HAC8FSTX-Q*1
97625C (Rev. D - 9/01)
Page 3
IMPORTANT
ALL SERVICE TO BE PERFORMED BY AN
AUTHORIZED SERVICE PERSON
IMPORTANTE
TODO EL SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR UNA
PERSONA DE SERVICIO AUTORIZADA
IMPORTANT
TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR
UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
INSTALLATION DU SIPHON ET DU
SUPPORT DE SUSPENSION
1) Retirez le support de suspension à larrière du
refroidisseur en enlevant une (1) vis.
2) Installez le support et le siphon tel quindiqué à la fig. 5.
NOTE : Le support de suspension DOIT être bien retenu
en place. Ajoutez des ferrures de fixation si le mur noffre
pas le soutien voulu.
IMPORTANT :
Pour avoir une bonne position, on doit garder une di-
mension de 7 po. (178mm) du mur à laxe central du
siphon.
Ancrez solidement le support au mur à laide des
five (5) trous de fixation dun diam. 5/16 po.
3) Installez la soupape droite dans le tuyau de D.E. 3/8".
HANGER BRACKETS & TRAP
INSTALLATION
1) Remove hanger bracket fastened to back of
cooler by removing one (1) screw.
2) Mount the hanger bracket and trap as shown in
Figure 5.
NOTE: Hanger Bracket MUST be supported se-
curely. Add fixture support carrier if wall will not
provide adequate support.
IMPORTANT:
7 in. (178mm) dimension from wall to centerline
of trap must be maintained for proper fit.
Anchor hanger securely to wall using all
mounting holes.
3) Install straight valve for 3/8" O.D. tube.
INSTALACIÓN DE FIJADOR DE
SUSPENSIÓN Y DEL PURGADOR
1) Quite el fijador de suspensión sujetados a la parte posterior
del enfriador quitando un (1) tornillo.
2) Monte el fijador de suspensión y quite el purgador como se
muestra en la Fig.5.
NOTA: El fijador de suspensión DEBE de ser sostenido con
seguridad. Coloque portadores de soporte de instalaciones
fijas si la pared no proveerá un soporte adecuado.
IMPORTANTE:
Se debe mantener una dimensión de 7 pulgadas (178mm)
desde la pared hasta la línea central del purgador para que
calce de forma adecuada.
Ancle el suspensor de forma segura a la pared usando todos
los cinco (5) agujeros de montaje de 5/16" de diámetro.
3) Instale la válvula directa para el tubo de 3/8" de diámetro
externo.
INSTALLATION OF COOLER
4) Hang the cooler on the hanger bracket. Be cer-
tain the hanger bracket is engaged properly in
the slots on the cooler back as shown in Fig. 2.
5) Loosen the two (2) screws holding the lower front
panel at the bottom of cooler base and two (2)
screws at the top. Remove the front panel and
set aside.
6) Connect water inlet line--See Note 4 of General
Instructions.
7) Remove the slip nut and gasket from the trap
and install them on the cooler waste line making
sure that the end of the waste line fits into the
trap. Assemble the slip nut and gasket to the
trap and tighten securely.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA
4) Suspenda el enfriador en el fijador de suspensión. Asegúrese
que el fijador de suspensión calce correctamente en las ranuras
de la parte posterior del enfriador como se indica en la figura
2.
5) Afloje los dos (2) tornillos que sostienen la parte inferior del
panel en la parte inferior de la base del enfriador y los dos (2)
tornillos en la parte superior. Quite el panel frontal y póngalo a
un lado.
6) Conectar el tubo de entrada de agua. Ver la Nota 4 en las
Instrucciones Generales.
7) Quite la tuerca de retención y el obturador del purgador y
instálelos en el tubo de desagüe asegurándose que la parte
final del tubo de desagüe calce en el purgador. Ensamble la
tuerca de la ranura y el obturador y apriete en forma segura.
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
4) Installez le refroidisseur sur les supports en vous
assurant que ceux-ci sont bien installés dans les fentes
à larrière du refroidisseur tel quindiqué à la figure 2.
5) Dégagez les deux (2) vis retenant le panneau inférieur
avant au bas de la base du refroidisseur ainsi que deux
(2) vis sur le dessus. Retirez le panneau avant et mettez-
le de côté.
6) Connectez lalimentation en eau. - Voir note 5 des in-
structions générales.
7) Retirez lécrou coulissant et le joint du siphon et installez-
les sur la conduite résiduaire du refroidisseur en vous
assurant que le bout de la conduite entre bien dans le
siphon. Installez lécrou coulissant et le joint au siphon
et resserrez bien.
START UP
Also See General Instructions
8) Stream height is factory set at 45-50 PSI. If sup-
ply pressure varies greatly from this, readjust
stream height to approximately 1-1/2" (38mm)
above the bubbler guard by turning adjust-
ment screw with a small screw driver through
small hole in front push panel, Item No.7
(see Fig.3 & 4).
9) Replace the front panel and secure by retight-
ening four (4) screws.
10) If a taste, odor or sediment problem is preva-
lent, try installing our water filter module, part no
73-15242-51-550
MISE EN MARCHE
Voir Manuel de les Directives Generales
8) Le niveau découlement est réglé en usine à 45-50 Lb/
po
2
. Si la pression varie beaucoup de ce point, ajustez
le niveau à nouveau à environ 1-1/2" (38mm) au-dessus
du protège-barboteur en tournant la vis de réglage du
régleur que lon trouve en retirant le panneau, article
7(voir fig. 3 et 4).
9) Replacez le panneau avant et fixez le en place en
resserrant les quatre (4) vis.
10) Sil existe un problème de goût, dodeur ou de sédiment,
essayez dinstaller notre module filtre deau, Pièce
73-15242-51-550, sur la canalisation.
PUESTA EN MARCHA
Vea Manual de los Instrucciones Generales
8) La altura del chorro se determina en la fábrica a 45-50 PSI. Si
la presión del suministro varía demasiado de este valor,
reajuste la altura del chorro a aproximadamente 1-1/2" por
encima del protector del borboteador dando vuelta al tornillo
de ajuste sacando el panel frontal de empuje, Artículos 7 (vea
Fig. 3 y 4).
9) Vuelva a colocar el panel frontal y asegúrelo apretando
nuevamente los cuatro (4) tornillos.
10) Si se suscitara un problema de sabor, olor o sedimentación,
trate de instalar nuestro módulo de filtro de agua, Parte No.
73-15242-51-550, en el tubo suplidor.
Item No. 36
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
Item No. 35
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
Item No. 7
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
Item No. 6
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
TABLE DE
COULEURS
COULEUR
DU
PANNEAU
TABLA DE LOS
COLORES
Item No. 5
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Piece
28123C
28124C
28127C
28128C
Item No. 37
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
COLOR DEL
PANEL
COLOR TABLE
PANEL
COLOR
Platine
vinyle
Acier
inoxydable
28131C
28132C
28144C
28145C
28148C
28149C
22844C
22955C
Vinilo Platinado
Acero
Inoxidable
Platinum Vinyl
Stainless Steel