Transcripción de documentos
Términos de la garantía
Esta cámara se encuentra bajo garantía de un año completo tras la fecha de compra por el
comprador original. En caso de defectos en el material o mano de obra, sustituiremos o
repararemos la cámara sin coste alguno por su parte. Esta garantía se aplica sólo a la cámara.
Esta garantía no incluye pilas u otros accesorios no fabricados por nuestra compañía. Esta
garantía no tendrá efecto si la cámara se ha modificado o ha sido manipulada o alterada por
personas ajenas al fabricante. Aparte de la garantía ofrecida aquí, no nos hacemos responsables
por la pérdida, daños o inconvenientes de ningún tipo. Si se devuelve una cámara defectuosa en
período de garantía, deberá acompañarla una breve descripción de los problemas encontrados
y una prueba de compra con la fecha de compra claramente indicada. Los gastos de transporte
y seguro relacionados serán a cargo del propietario. No podrá realizarse ninguna alteración de
esta garantía sin el consentimiento por escrito de nuestra compañía.
Comunicado de la FCC
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para dispositivos digitales de Clase B,
según el apartado 15 de las normas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer
una protección razonable contra interferencias dañinas en instalaciones comerciales. Este equipo
genera, utiliza y puede desprender energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza
según las instrucciones, puede causar interferencias dañinas a la radiocomunicación. Sin embargo,
no se garantiza que no existan interferencias en alguna instalación en particular. Si este equipo
causa interferencias dañinas a la recepción de televisión o radio, lo cual podrá saberse
encendiendo y apagando el equipo en cuestión, el usuario deberá intentar corregir la interferencia
tomando una o más de las medidas siguientes:
Vuelva a orientar o cambie de lugar la antena receptora
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor
Conecte el equipo al enchufe de un circuito diferente al que esté conectado el receptor
Consulte con el distribuidor o con un técnico especialista en radio/televisión para más
ayuda
NOTA
Se exige un cable de alimentación DC apantallado con un núcleo de ferrita incorporado para
cumplir con los límites de emisión de la FCC y para evitar interferencias a la recepción de radio
y televisión en los alrededores. Utilice sólo cables I/O apantallados con núcleo de ferrita para
conectar este equipo al ordenador anfitrión y al televisor. Se exige un cable de alimentación de
C.A. y cables I/O apantallados para cumplir con los límites de emisión de la FCC. Es esencial
que sólo se utilice el cable de alimentación y el cable o cables I/O suministrado(s).
118
98439-450-S.p65
118
2003/1/10, ¤W¤È 10:02
LEA ESTO PRIMERO
Aviso:
1. El diseño y las especificaciones del producto están sujetos a cambios sin previo aviso. Esto
incluye las especificaciones primarias del producto, software, controladores y manual del
Usuario. Este manual del Usuario es una guía de referencia general para el producto.
2. El producto y accesorios que vienen con su cámara pueden diferir de los descritos en este
manual. Esto se debe al hecho de que distintos minoristas a menudo especifican ligeras
inclusiones y accesorios del producto para cumplir con sus requisitos mercantiles, demografía
de los clientes y preferencias geográficas. Los productos varía a menudo entre minoristas
especialmente con accesorios como las pilas, cargadores, adaptadores de CA, tarjetas de
memoria, cables, maletines/bolsos de transporte y soporte del idioma. Ocasionalmente, un
minorista puede especificar un color único, apariencia y capacidad de memoria interna para
el producto. Contacte con su vendedor para una definición del producto más precisa y
accesorios incluidos.
3. El fabricante no asume responsabilidad alguna por cualquier error o discrepancia en este
manual del Usuario.
4. Para las actualizaciones del controlador, visite nuestra página web.
119
98439-450-S.p65
119
2003/1/10, ¤W¤È 10:02
AVISO
No utilice esta cámara si desprende humo, está muy caliente al tacto, desprende un olor
poco usual o se encuentra en cualquier otro estado fuera de lo normal.
Si trabaja con la cámara en cualquiera de estas situaciones, puede provocar fuego o
descarga eléctrica. Deje de utilizar la cámara inmediatamente, desconéctela y quite la
fuente de alimentación (pilas o adaptador de CA). (Si utiliza un adaptador de alimentación
de CA, desenchufe el adaptador del enchufe de alimentación de CA tras haber
desconectado la cámara)
Tras comprobar que ya no sale más humo, contacte con su vendedor o con el servicio
autorizado más cercano y pida reparaciones. Nunca intente reparar la cámara usted mismo,
pues es peligroso.
No utilice la cámara si ha entrado agua dentro.
Apague la cámara y luego desconecte la fuente de alimentación (pilas o adaptador de
alimentación de CA).
(Si utiliza un adaptador de alimentación de CA, desenchufe el adaptador del enchufe de
alimentación de CA tras haber desconectado la cámara) Luego, contacte con su vendedor
o servicio autorizado local.
No continúe utilizando la cámara, pues puede causar fuego o descarga eléctrica.
No utilice la cámara si han entrado objetos extraños dentro.
Apague la cámara y luego desconecte la fuente de alimentación (pilas o adaptador de
alimentación de CA).
(Si utiliza un adaptador de alimentación de CA, desenchufe el adaptador del enchufe de
alimentación de CA tras haber desconectado la cámara) Luego, contacte con su vendedor
o servicio autorizado local.
No continúe utilizando la cámara, pues puede causar fuego o descarga eléctrica.
Si la cámara se ha caído o si se ha dañado la carcasa, apáguela y desconecte la fuente de
alimentación (pilas o adaptador de alimentación de CA). (Si utiliza un adaptador de
alimentación de CA, desenchufe el adaptador del enchufe de alimentación de CA tras
haber desconectado la cámara) Luego, contacte con su vendedor o servicio autorizado
local.
No continúe utilizando la cámara, pues puede causar fuego o descarga eléctrica.
No coloque la cámara en un lugar inestable como una mesa coja o superficie inclinada
donde la cámara pueda caerse o causar daños.
No exponga la cámara a la humedad y asegúrese de que no le entre agua. Tenga especial
cuidado al utilizar la cámara en condiciones meteorológicas extremas como lluvia o nieve,
o si la utiliza en la playa o cerca del agua.
El agua en la cámara puede causar fuego o descarga eléctrica.
No inserte o deje caer objetos de metal u otros objetos extraños inflamables en la cámara
a través de los puntos de acceso como la ranura para la tarjeta de memoria SD.
Esto podría causar fuego o descarga eléctrica.
120
98439-450-S.p65
120
2003/1/10, ¤W¤È 10:02
AVISO
No intente modificar esta cámara.
Esto podría causar fuego o descarga eléctrica.
No quite la carcasa de la cámara.
Esto puede causar descarga eléctrica.
La inspección interna, mantenimiento y reparaciones deben realizarse en un servicio de
reparación autorizado o por su vendedor.
Evite utilizar la cámara en el baño.
Si la expone a humedad excesiva podría provocar fuego o descarga eléctrica.
No toque el cable de alimentación durante una tormenta si utiliza un adaptador de
alimentación de CA.
Esto puede causar descarga eléctrica.
Nunca utilice la cámara mientras conduce un vehículo.
Podría provocar un accidente de tráfico.
121
98439-450-S.p65
121
2003/1/10, ¤W¤È 10:02
PRECAUCIÓN
No coloque esta cámara en lugares con polvo o mojados.
Esto podría causar fuego o descarga eléctrica.
No coloque esta cámara en un lugar afectado por humos de aceite o vapor, como cerca de
una estufa de cocina o un humidificador.
Esto podría causar fuego o descarga eléctrica.
No deje esta cámara en lugares expuestos a temperaturas extremadamente altas, como un
vehículo cerrado o la luz directa del sol.
La exposición a altas temperaturas puede afectar a la carcasa de la cámara y a componentes
internos y puede provocar fuego.
No cubra o envuelva la cámara o el adaptador de alimentación de CA con un trapo o edredón.
Esto puede provocar una subida de temperatura y deformar la carcasa y provocar fuego.
Siempre utilice la cámara y sus accesorios en lugares bien ventilados.
Coja la cámara con cuidado y no la golpee con ningún objeto duro.
Si coge la cámara bruscamente puede provocar un mal funcionamiento.
No mueva la cámara mientras esté funcionando.
(Si utiliza un adaptador de alimentación de CA, desenchufe el adaptador del enchufe de
alimentación de CA tras haber desconectado la cámara) Asegúrese de que cualquier cable
de conexión o cables a otros dispositivos estén desconectados antes de mover la cámara.
Si no lo hace así, puede dañar los cables o cordones y causar fuego o una descarga eléctrica.
Cuando coja la cámara, desenchúfela siempre de la fuente de alimentación (pila o adaptador
de CA) por seguridad.
(Si utiliza un adaptador de alimentación de CA, desenchufe el adaptador del enchufe de
alimentación de CA tras haber desconectado la cámara)
Si no lo hace, puede provocar chispazos o fuego.
Cuando deje la cámara sin utilizarla durante mucho tiempo, como durante vacaciones,
desenchúfela de la fuente de alimentación (pilas o adaptador de alimentación de CA) por
seguridad. (Si utiliza un adaptador de alimentación de CA, desenchufe el adaptador del
enchufe de alimentación de CA tras haber desconectado la cámara)
Si no lo hace así, podría provocar un fuego.
No utilice pilas distintas a las especificadas para uso con la cámara.
El uso de pilas no adecuadas puede provocar que las pilas se rompan o se derramen y
causar un fuego, daños o ensuciar el compartimiento de las pilas.
Cuando coloque la pila en la cámara, compruebe las marcas de polaridad (- y +) para
asegurarse de que inserta la pila correctamente.
Una polaridad incorrecta de las pilas puede provocar que se rompan o que se derramen y
causar un fuego, daños o ensuciar el compartimiento de las pilas.
Quite las pilas si la cámara no se va a utilizar durante mucho tiempo.
Las pilas pueden derramarse y provocar fuego, daños o ensuciar el compartimiento de las
pilas.
Si las pilas se derraman, limpie y seque el compartimiento de las pilas con cuidado y coloque
pilas nuevas.
Límpiese las manos con cuidado si toca el fluido de las pilas.
122
98439-450-S.p65
122
2003/1/10, ¤W¤È 10:02
TABLA DE CONTENIDOS
125
Introducción
125
125
126
Contenido del paquete
Accesorios opcionales
Preparación de la cámara
126
126
127
127
128
128
128
129
129
129
130
Conocer la cámara
Nombre de las partes
Botón dial
Colocación de la correa
Preparación del suministro de alimentación
Colocación de las pilas
Uso del adaptador de alimentación(accesorio opcional)
Insertar/quitar la tarjeta de memoria (accesorio opcional)
Insertar una tarjeta de memoria
Quitar una tarjeta de memoria
Primeros pasos
130
130
130
131
131
Encender y apagar la cámara
Comprobar las pilas
Encender y apagar la pantalla LCD
Formatear la tarjeta de memoria
Indicador de la tarjeta de memoria
132
Funcionamiento de la cámara
132
Modo captura
132
132
133
133
133
134
134
134
135
136
136
137
Pantalla del monitor LCD
Iconos de indicación
Botón del LCD
Tomar fotos
Número de imágenes para grabar
Control de la ampliación (zoom)
Ampliación óptica
Ampliación digital
Selección del programa de escena
Configuración del modo de enfoque
Selección del modo de flash
Fotos con auto temporizador
123
98439-450-S.p65
123
2003/1/10, ¤W¤È 10:02
138
Menú Capturar
138
138
139
139
139
140
140
141
142
Botones de navegación
Modo
Calidad
Sensibilidad ISO
Exposición
Balance del blanco
Fotometría
Modo AE
Modo reproducir
142
142
142
143
143
143
144
145
Pantalla del Monitor LCD
Iconos de indicación
Botón del LCD
Reproducir una imagen
Ver miniaturas
Aumentar reproducción
Ver las imágenes en un televisor
Playback Menu
145
146
147
148
149
Erase All Images
Erase Single Image
Protect
Print Setting
Setup Menu
149
150
150
150
150
151
151
152
Date Setting
Card Formatting
Language
LCD Brightness
Beep
Auto Shut Off
Video Out
Transferir imágenes al ordenador
152
152
152
153
Requisitos del sistema
Instalación del Software (controlador y editor de imágenes)
Conexión de la cámara al ordenador
Descargar imágenes
154
Mensajes de avisos y errores
155
Especificaciones
124
98439-450-S.p65
124
2003/1/10, ¤W¤È 10:02
INTRODUCCIÓN
Enhorabuena por la compra de su nueva cámara digital. La captura de imágenes digitales de
alta calidad es rápida y fácil con esta cámara inteligente de última generación. Equipada con un
CCD de 4.0 Megapíxeles, esta cámara puede capturar imágenes con una resolución de hasta
2272X1704 píxeles.
Otras características interesantes de la cámara son:
Monitor LCD - El LCD de 1.6” a todo color en la parte posterior de la cámara hace más fácil
enfocar el objetivo al tomar las fotos. También muestra una vista previa de las imágenes al
tomarlas.
Zoom digital - Aumenta a 2X y consigue una vista más grande y cercana del objetivo (en modo
captura).
Modo macro - Haga retratos de gente u objetos desde muy cerca utilizando el modo Macro.
Configuración del flash flexible - Cambie la configuración del flash según el entorno de luz.
Configuración de la cámara - Controle la calidad de imagen ajustando la configuración del
balance del blanco, compensación EV, resolución y otras.
Vista de miniaturas - Visualice grupos de nueve fotos en el LCD para una selección más fácil y
rápida de las fotos.
Conexión a TV - Visualice las imágenes en un televisor mientras se mueve por sus fotos.
Contenido del paquete
Cámara digital
Cable USB
Cable de vídeo
CD-ROM de software
Manual del usuario
Correa de muñeca
Bolsa de cámara
Accesorios opcionales
Tarjeta de memoria
Adaptador de alimentación de CA
Pilas
125
98439-450-S.p65
125
2003/1/10, ¤W¤È 10:03
PREPARACIÓN DE LA CÁMARA
Esta sección le presenta la cámara digital. Siga las instrucciones de esta sección para instalar
las pilas, utilizar el adaptador de corriente e instalar una tarjeta de memoria.
Conocer la cámara
Nombres de las partes
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
Botón de disparo
Botón dial
Botón de alimentación
Flash incorporado
LED del auto temporizador
Botón de la tapa de la lente
Lente/Tapa de la lente
Mirilla
LED de la mirilla
Mirilla óptica
Botones de navegación
Botón /
Botón /
Botón /
Botón /
Botón WIDE
Botón TELE
LED de acceso a la tarjeta
Monitor LCD
Botón Menu
Botón ENTER
Botón LCD
Ranura para la correa
Tapa de las pilas
Tapa de la tarjeta
Puerto USB
Ranura para trípode
Tapa de terminales
Puerto para vídeo
Puerto del adaptador
126
98439-450-S.p65
126
2003/1/10, ¤W¤È 10:03
Botón dial
También le permite elegir entre tres modos de cámara:
Modo captura (
) — Este modo permite tomar las fotos y guardarlas en la tarjeta de memoria.
Modo reproducir (
) — Este modo le permite ver las imágenes que ha tomado.
Modo configuración (
) — Este modo establece la configuración básica de la cámara
como la fecha, formateo de la tarjeta, idioma, brillo del LCD, pitido, auto desconexión y salida de
vídeo.
Colocación de la correa
Para colocar la correa en la cámara:
1. Inserte el extremo más fino de la correa
por el aro.
2. Pase el otro extremo de la correa a través
del lazo y tire fuerte de la correa.
127
98439-450-S.p65
127
2003/1/10, ¤W¤È 10:03
PREPARACIÓN DE LA CÁMARA
Preparación del suministro de alimentación
Apague siempre la cámara antes de cambiar de suministro de alimentación.
Colocación de las pilas
Para colocar las pilas en la cámara:
1. Abra la tapa de las pilas.
2. Coloque las pilas en el compartimento de las pilas.
Asegúrese de haber colocado las pilas con la
polaridad mostrada en el compartimento.
3. Cierre la tapa de las pilas. Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada.
Notas:
Es wird empfohlen, als Stromquelle entweder zwei wiederaufladbare Ni-MH-Akkus (Typ
AA) oder eine CR-V3-Batterie zu verwenden.
Si no va a utilizar la cámara durante mucho tiempo, debería quitar las pilas para evitar
derrames o corrosión.
No mezcle distintos tipos, fabricantes o clasificación de pilas.
Las bajas temperaturas (bajo 0°) pueden reducir la eficiencia de las pilas y por tanto
acortar la duración en la cámara.
Uso del adaptador de alimentación
(accesorio opcional)
1. Abra la tapa de terminales y conecte un extremo
del adaptador de alimentación al puerto del adaptador
(DC IN 3.4V) como se muestra.
2. Conecte el otro extremo del adaptador a un enchufe
de corriente.
Notas:
Utilice sólo el adaptador de CA especificado para esta cámara. La utilización de cualquier
otra fuente de alimentación puede provocar daños a la cámara y causar fuego.
El adaptador de alimentación de CA es un accesorio opcional que puede (o no) estar
incluido con su cámara dependiendo de las opciones de venta especificadas por el
vendedor de su cámara.
Tire del adaptador, no del cable, cuando lo desenchufe de un enchufe de pared.
Si el cable de alimentación se daña (abierto o cables pelados, etc.), compre un nuevo
adaptador de CA. El uso de un cable dañado puede provocar fuego o descarga eléctrica.
Apague y desconecte la cámara del adaptador de CA antes de desenchufarla del
enchufe de pared.
128
98439-450-S.p65
128
2003/1/10, ¤W¤È 10:03
Insertar/quitar la tarjeta de memoria (accesorio opcional)
Apague siempre la cámara y compruebe que el LED de acceso a la tarjeta esté apagado antes
de insertar/quitar la tarjeta de memoria, si no lo hace ésta podría dañarse. Puede utilizar una
tarjeta SD (Tarjeta de Memoria Digital Segura) o MMC (Tarjeta multimedia).
Insertar una tarjeta de memoria
Su cámara puede guardar fotos en una tarjeta de
memoria extraíble. Compruebe que la tarjeta esté
insertada en la cámara entes de comenzar a tomar fotos.
Para insertar una tarjeta de memoria en la cámara:
1. Pulse el botón de alimentación para apagar la cámara.
2. Abra la tapa de la tarjeta.
3. Inserte la tarjeta de memoria. La parte frontal de la
tarjeta de memoria (flecha impresa) y la parte frontal
de la cámara deberían mirar en la misma dirección.
4. Cierre la tapa de la tarjeta. Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada.
Notas:
Antes de utilizar la nueva tarjeta de memoria por primera vez, asegúrese de formatearla.
No fuerce la tarjeta de memoria al insertarla. Podría dañar la parte de los conectores.
La capacidad de almacenaje de la tarjeta de memoria disminuirá con el uso. Puede que
necesite comprar una nueva tarjeta periódicamente.
Quitar una tarjeta de memoria
Para quitar una tarjeta de memoria de la cámara:
1. Pulse el botón de alimentación para apagar la cámara.
2. Abra la tapa de la tarjeta.
3. Pulse la tarjeta de memoria hasta el fondo y tire de ella con los dedos. Si pulsa la tarjeta de
memoria una vez hasta el fondo, sobresaldrá un poco. Tire de ella con sus dedos.
4. Cierre la tapa de la tarjeta. Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada.
Aviso:
Nunca abra la tapa de la tarjeta o quite la tarjeta de memoria mientras se graban dados en
ella (el LED de acceso a la tarjeta está encendido). Esto podría dañar la tarjeta de memoria
o perder los datos en ella.
Un uso inadecuado de la tarjeta de memoria puede provocar pérdida de datos o daños. Se
recomienda realizar una copia de seguridad de los datos importantes en otro medio de
almacenamiento, como un disco duro, CD-ROM, etc.
No introduzca objetos extraños en los terminales.
Mantenga la cámara lejos de la electricidad estática y campos electromagnéticos.
No la doble, suelte o fuerce en exceso.
Mantenga la cámara lejos del calor, humedad y luz directa del sol durante su uso o
almacenaje.
129
98439-450-S.p65
129
2003/1/10, ¤W¤È 10:03
PRIMEROS PASOS
Una vez instaladas las pilas o conectada a una fuente de alimentación e insertada la tarjeta de
memoria en la cámara, ya está lista para utilizarla.
Encender y apagar la cámara
Puede encender o apagar la cámara pulsando el botón de alimentación.
Comprobar las pilas
Situado en la pantalla LCD, el indicador de batería baja mostrará si las pilas están gastadas con
el icono XX con la cámara encendida. El número de imágenes que se pueden tomar varía según
el rendimiento y condiciones de uso de las pilas. Las siguientes funciones consumen energía
incluso cuando no se está grabando, reduciendo así el número de imágenes que puede grabar.
Funciones repetidas de enfoque pulsando el botón de disparo hasta la mitad
Funciones repetidas de aumento
Uso extendido de la pantalla LCD en el modo reproducción
Comunicación con un PC
Nota:
Se recomienda que no utilice el flash o el flash automático con las pilas gastadas.
Encender y apagar la pantalla LCD
Para apagar la pantalla del LCD o volver a encenderla, pulse el botón del LCD. Puesto que la
pantalla LCD consume mucha energía de las pilas, puede apagar el monitor LCD
momentáneamente y utilizar la mirilla óptica en su lugar para tomar fotos.
130
98439-450-S.p65
130
2003/1/10, ¤W¤È 10:03
Formatear la tarjeta de memoria
En la mayoría de los casos puede utilizar directamente una tarjeta de memoria recién adquirida
para guardar fotos. Pero para evitar posibles problemas, se recomienda que formatee la nueva
tarjeta de memoria antes de utilizarla.
1. Coloque el botón dial en SETUP. Aparecerá el menú principal del modo configuración en la
pantalla LCD.
2. Utilice el botón o para elegir CARD FORMATTING, y pulse el botón ENTER.
3. Para formatear una tarjeta de memoria, seleccione YES con el botón o
y pulse el
botón ENTER de nuevo para confirmar.
AVISO:
Si la tarjeta de memoria contiene fotos, todos los archivos, incluyendo los de imágenes
protegidas, se eliminarán al formatearla. Los archivos eliminados no podrán recuperarse.
No podrá formatear una tarjeta de memoria si está protegida contra escritura.
El LED de acceso a la tarjeta se encenderá cuando la cámara esté accediendo a la tarjeta
de memoria.
(Grabación, lectura y eliminación de los datos de imágenes)
Indicador de la tarjeta de memoria
ICONO EN LA PANTALLA LCD
ESTADO
Sin tarjeta
Tarjeta desconocida
Tarjeta llena
Sin imagen
131
98439-450-S.p65
131
2003/1/10, ¤W¤È 10:03
FUNCIONAMIENTO DE LA CÁMARA
La cámara puede capturar la imagen y la guarda en la tarjeta de memoria en el modo captura
(
). La cámara muestra la vista previa en la pantalla LCD. Para ajustar la configuración actual,
cambie al modo apropiado con el botón dial y pulse el botón menú.
MODO CAPTURA
Cambie el botón dial a
, la cámara le permitirá capturar la imagen y la guardará en la tarjeta
de memoria. El usuario puede enfocar al objetivo utilizando la mirilla óptica o la pantalla LCD a
color de 1.6”. La cámara ofrece modos de disparo como imagen simple o imagen múltiple (hasta
3 imágenes), con aumento óptico de 2.8x y aumento digital de 2x.
Pantalla del monitor LCD
1
2
3 4
5
6
7
16
8 9 10
11
12 13
14
15
Iconos de indicación
1. Programa de escena
2. Modo de enfoque
3. Modo AE
4. Fotometría
5. Balance del blanco
6. Modo de foto
7. Fecha
8. Pila
9. Auto temporizador
10. Ampliación digital
11. Compensación de exposición
12. Sensibilidad ISO
13. Modo del flash
14. Calidad
15. Número de imágenes que se
pueden almacenar
16. Estado de la tarjeta
Notas:
El número de imágenes que pueden almacenarse no aparecerá mientras aparezca el icono
“Sin tarjeta” o “Tarjeta desconocida” en la pantalla.
Los iconos del enfoque, AE, fotometría y balance del blanco sólo aparecen cuando el
programa de escena es “Standard”.
Los iconos del autotemporizador, aumento digital y EV aparecen sólo cuando cada función
se aplica para la vista previa de imágenes.
132
98439-450-S.p65
132
2003/1/10, ¤W¤È 10:03
MODO CAPTURA
Botón del LCD
Cada pulsación del botón LCD cambia el formato de pantalla como sigue:
DESACT. ICONOS Î DESACT. LCD Î ACTIVAR LCD E ICONOS
Tomar fotos
1. Asegúrese de que la tarjeta de memoria esté bien insertada.
2. Pulse el botón de alimentación para encender la cámara.
Abra antes la tapa de la lente.
3. Coloque el botón dial en
.
Pulse el botón
para seleccionar el programa de escena deseado (consulte la
página 135).
Pulse el botón para seleccionar el modo de flash deseado (consulte la página 136).
Pulse el botón
para seleccionar el modo de enfoque deseado (consulte la página
136).
Pulse el botón
para encender o apagar el auto temporizador (consulte la página 137).
4. Mire la imagen en la pantalla LCD o por la mirilla óptica para componer la foto. Pulse el
botón WIDE/TELE para elegir el tamaño del objetivo y la composición de imagen.
5. Pulse el botón de disparo hasta la mitad y púlselo hasta el fondo.
• Si pulsa el botón de disparo hasta la mitad, ajustará la exposición y si lo pulsa hasta el
fondo, tomará la foto.
• El LED de la mirilla siempre está encendido cuando la cámara está lista.
• El LED de acceso a la tarjeta se encenderá cuando la cámara esté grabando datos en la
tarjeta de memoria.
Nota:
El mensaje de aviso “OPEN THE LENS COVER” aparecerá si la tapa de la lente está cerrada en
el modo captura.
Número de imágenes para grabar
Todas las imágenes se almacenan en una tarjeta de memoria insertada en la cámara. La cámara
no tiene memoria residente para almacenamiento de imágenes. El número total de imágenes
guardadas puede variar según el espacio en la tarjeta, la mezcla de los modos de calidad de
imagen y también por la complejidad de la toma. Los siguientes ejemplos muestra un tamaño de
archivo estimado y el número de referencia a mostrar en el monitor LCD en el modo de captura
de una imagen tras formatear la tarjeta.
CALIDAD DE IMAGEN
Buena
Estándar(STD)
Básica
Económica (Eco)
16MB
11
22
34
129
32MB
23
47
72
270
64MB
48
96
149
553
128MB
97
195
301
1118
133
98439-450-S.p65
133
2003/1/10, ¤W¤È 10:03
Control de la ampliación (zoom)
Esta cámara incluye dos tipos de ampliación, óptica (2.8X) y digital (2X).
Ampliación óptica
1. Mantenga pulsado el botón WIDE, moverá la lente hacia la posición de ángulo amplio, lo
que significa que aleja el objetivo.
2. Mantenga pulsado el botón TELE, moverá la lente hacia la posición de telefoto, lo que
significa que amplia el objetivo.
Ampliación digital
Si desea que el objetivo aparezca más grande y cerca al tomar la foto, utilice la característica de
la cámara de aumento digital. Su cámara digital ofrece un zoom digital de 2X.
Para utilizar el aumento digital, necesitará la pantalla LCD.
1. Pulse el botón del LCD para encender el monitor LCD.
2. Mantenga pulsado el botón TELE para aumentar el objetivo hasta la posición TELE
máxima y luego suelte el botón. Pulse el botón TELE de nuevo y avanzará al modo 2X
digital. El aumento digital se indicará con el icono
en la pantalla LCD.
3. Pulse el botón de disparo hasta la mitad para el autoenfoque y la exposición y luego
púlselo hasta el fondo para tomar la foto.
134
98439-450-S.p65
134
2003/1/10, ¤W¤È 10:03
Selección del programa de escena
La cámara ofrece tres modos de programa de escena además del modo estándar, que son el
modo paisaje, retrato y vista nocturna. Pulse el botón XXX para seleccionar el programa de
escena deseado.
Modo retrato
Para retrato de personas. En este modo el fondo queda un poco borroso y se enfoca a la persona.
La cámara establece las condiciones de fotografía apropiadas.
Modo paisaje
Para fotos de paisajes. Elija este programa para tomar fotos tanto con el objetivo como con el
fondo enfocados.
Modo vista nocturna
Para fotos de noche. La cámara establece la velocidad mínima de disparo, incluso aunque dispare
el flash. Puesto que esto puede que haga que la imagen se mueva, se aconseja el uso de un
trípode.
Nota:
Para el modo estándar no hay icono de indicación en el monitor LCD.
135
98439-450-S.p65
135
2003/1/10, ¤W¤È 10:03
Configuración del modo de enfoque
Pulse el botón
para seleccionar el modo de enfoque deseado.
Modo de enfoque
Icono de indicación
Margen de enfoque
Autoenfoque
70cm a infinito
Macro
10cm a 70cm (WIDE)
25cm a 70cm (TELE)
Infinito
Infinito
Nota:
El auto enfoque se activa cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad en el modo AF y
modo Macro. El enfoque se bloquea mientras mantenga pulsado este botón. La imagen se
captura cuando pulse el botón hasta el fondo.
Selección del modo de flash
Pulse el botón
hasta seleccionar el flash automático, relleno, desconectar flash, flash automático
con reducción de ojos rojos hasta que aparezca el modo deseado en la pantalla LCD.
Modo flash automático
Cuando capture en condiciones de oscuridad, la cámara determinará automáticamente si el
flash es necesario.
Modo flash de relleno
Utilizado para suavizar las sombras en la cara del personaje por la luz de fondo, luz directa del
sol o luz del día. El flash siempre se dispara sin tener en cuenta el brillo circundante.
Modo flash desconectado
Se utiliza cuando se captura en un lugar donde se prohíben fotos con flash o cuando se utiliza la
vista nocturna o luz interior para la captura. El flash siempre se desconectará durante la grabación.
En condiciones de poca luz, la velocidad de disparo será lenta. Puesto que esto puede que haga
que la imagen sea borrosa, se aconseja el uso de un trípode.
Modo reducción de ojos rojos (RER)
Se realizará un disparo previo del flash antes del flash principal para reducir los ojos rojos; efecto
causado por la luz reflejada en la retina. Utilícelo en condiciones de poca luz cuando haga fotos
de gente o animales. Los reflejos previos contraen las pupilas de los ojos.
Nota:
La reducción de ojos rojos puede tener poco efecto si la persona no mira directamente durante el flash previo o si hay mucha distancia entre la cámara y la persona.
El flash se apaga automáticamente cuando se selecciona el modo imagen múltiple en el
modo disparo.
136
98439-450-S.p65
136
2003/1/10, ¤W¤È 10:03
Fotos con auto temporizador
La cámara puede configurarse para tardar 10 segundos en disparar. Pulse el botón
para
cambiar entre activar/desactivar auto temporizador. La cámara comienza a contar el tiempo y el
LED del autotemporizador se encenderá cuando se pulse el botón de disparo hasta el fondo. El
LED del auto temporizador se enciende fijo durante 7 segundos y luego parpadea otros 3 segundos,
tras los cuales se realiza la foto.
1. Coloque el botón dial en
.
2. Pulse el botón
para activar la función del auto temporizador.
Se indicará con el icono
en la pantalla LCD.
3. Pulse el botón de disparo.
4. Transcurridos 10 segundos, se capturará una imagen y el temporizador se desactivará
solo.
Nota:
La función de auto temporizador se cancelará si pulsa el botón de disparo de nuevo mientras el
auto temporizador está en funcionamiento.
137
98439-450-S.p65
137
2003/1/10, ¤W¤È 10:03
MENÚ CAPTURAR
Si pulsa el botón del menú en el modo captura
, aparecerá el siguiente Menú 1 si el programa
de escena estándar está seleccionado. Si hay otro programa seleccionado, aparecerá el siguiente
Menú 2. El programa de escena se puede establecer pulsando el botón XXX en el modo
captura.
Menú 1 (escena: estándar)
Menú 2 (escena: Paisaje/Vista nocturna/Retrato)
Botones de navegación
Pulse el botón
o para seleccionar la configuración deseada. Podrá ver la opción seleccionada
con un icono resaltado. Cada valor de configuración puede cambiarse pulsando los botones de
navegación o .
Modo
Establezca el modo de captura de imágenes.
MODO
Simple
ICONO
Múltiple
1.
2.
3.
4.
5.
DESCRIPCIÓN
Captura una sola imagen.
Captura una serie de imágenes (hasta 3).
La exposición y el enfoque se ajustan.
Coloque el botón dial en
.
Pulse el botón Menú.
Pulse el botón
o
para seleccionar MODE.
Pulse el botón
o para seleccionar el modo deseado.
Pulse el botón menú para salir del modo del menú.
Nota:
En modo simple, cada imagen se captura con un enfoque y exposición.
En el modo múltiple, todas las imágenes se capturan con el mismo enfoque y exposición,
ajustados en la primera foto de captura. Deberá mantener pulsado el botón de disparo para
capturar la serie de imágenes (hasta 3 imágenes).
138
98439-450-S.p65
138
2003/1/10, ¤W¤È 10:03
Calidad
Establezca el modo de calidad de cualquier imagen para capturar.
CALIDAD DE IMAGEN
1.
2.
3.
4.
5.
ICONO
RESOLUCIÓN
Buena
2272 x 1704 píxeles
Estándar
1600 x 1200 píxeles
Básica
1280 x 960 píxeles
Económica
640 x 480 píxeles
Coloque el botón dial en
.
Pulse el botón Menú.
Pulse el botón
o
para seleccionar QUALITY.
Pulse el botón
o para seleccionar la configuración de calidad deseada.
Pulse el botón menú para salir del modo del menú.
Sensibilidad ISO
Establece la sensibilidad ISO.
SENSIBILIDAD
1.
2.
3.
4.
5.
ICONO
DESCRIPCIÓN
100
ISO 100 (predeterminado)
200
ISO 200
400
ISO 400
Coloque el botón dial en
.
Pulse el botón Menú.
Pulse el botón
o
para seleccionar ISO SENSITIVITY.
Pulse el botón
o para seleccionar la sensibilidad ISO deseada.
Pulse el botón menú para salir del modo del menú.
Exposición
Establece la compensación de exposición. La exposición puede compensarse manualmente
para hacer la imagen más brillante o más oscura configurando el valor de compensación de
exposición. El valor de compensación de exposición varía entre - 1.5 EV hasta +1.5 EV a
intervalos de 0.25 EV.
1.
2.
3.
4.
5.
Coloque el botón dial en
.
Pulse el botón Menú.
Pulse el botón
o
para seleccionar EXPOSURE.
Pulse el botón
o para seleccionar la configuración de exposición deseada.
Pulse el botón menú para salir del modo del menú.
139
98439-450-S.p65
139
2003/1/10, ¤W¤È 10:03
Balance del blanco
Establece el modo para el balance del blanco.
BALANCE DEL BLANCO
1.
2.
3.
4.
5.
ICONO
DESCRIPCIÓN
Auto BB
Balance del blanco automático (predet.)
Luz del día
Modo luz del día
Fluorescente
Modo luz fluorescente
Incandescente
Modo luz incandescente
Coloque el botón dial en
.
Pulse el botón Menú.
o
para seleccionar WHITE BALANCE.
Pulse el botón
o
para seleccionar la configuración del balance del blanco deseado.
Pulse el botón
Pulse el botón menú para salir del modo del menú.
Fotometría
Configura la fotometría. La cámara calcula el nivel de exposición antes de tomar una foto.
FOTOMETRÍA
Centrada
ICONO
Puntual
1.
2.
3.
4.
5.
DESCRIPCIÓN
La exposición se mide y calcula para toda la
pantalla. Al dividir toda la pantalla, se calcula el
nivel de exposición de cada unidad. Se puede
conseguir una exposición bien equilibrada.
La exposición se mide en una pequeña zona del
centro de la pantalla. Es posible calcular la
exposición de un objetivo sin que lo circundante le
afecte.
Coloque el botón dial en
.
Pulse el botón Menú.
Pulse el botón
o
para seleccionar PHOTOMETRY.
o
para seleccionar la configuración de fotometría deseada.
Pulse el botón
Pulse el botón menú para salir del modo del menú.
140
98439-450-S.p65
140
2003/1/10, ¤W¤È 10:03
Modo AE
Establece el modo AE. El valor efectivo de la autoexposición del modo estándar varía de LV 6
hasta LV 16 a ISO 100. Si pulsa el botón de disparo hasta la mitad, la AE también se bloqueará
junto con el balance del blanco. La cámara ofrece tres modos de AE en el modo programa de
escena estándar:
MODO AE
Acción
ICONO
DESCRIPCIÓN
Velocidad de disparo más rápida.
Para capturar objetos en movimiento.
Normal
Velocidad de disparo normal.
Creativa
Velocidad de disparo más baja.
Para capturar objetivos sin movimiento.
1. Coloque el botón dial en
.
2. Pulse el botón Menú.
3. Pulse el botón
o
para seleccionar AE MODE.
o
para seleccionar el modo de AE deseado.
4. Pulse el botón
5. Pulse el botón menú para salir del modo del menú.
141
98439-450-S.p65
141
2003/1/10, ¤W¤È 10:03
MODO REPRODUCIR
Cambie el botón dial a
LCD.
, la cámara mostrará una vista previa de las imágenes en la pantalla
Pantalla del monitor LCD
1
Iconos de indicación
1. Fecha y hora capturadas
2. Pila
3. Ampliación
4. DPOF (Config. de impresión)
5. Protegido
6. Calidad
7. Número de archivos directorio DCF
2
3
4
5
6
7
Notas:
Los iconos que muestran el estado de la imagen no se pueden mostrar cuando el icono del
estado de la tarjeta aparezca en pantalla. Sin embargo, el indicador de batería baja
aparecerá cuando las pilas estén gastadas.
Los iconos de la ampliación y protección contra borrado aparecerán cuando cada función
se aplique a la imagen mostrada.
Botón del LCD
Cada pulsación del botón LCD cambia el formato de pantalla como sigue:
SIN ICONOS en pantalla Î Pantalla de miniaturas Î CON ICONOS en pantalla de
de una sola imagen
una sola imagen
142
98439-450-S.p65
142
2003/1/10, ¤W¤È 10:03
Reproducir una imagen
1. Coloque el botón dial en
.
La cámara mostrará la última imagen en la tarjeta de memoria.
o
, con lo que podrá volver atrás para buscar entre las imágenes
2. Pulse el botón
grabadas.
Nota:
Si no hay imágenes en la tarjeta, aparecerá el icono
en la pantalla LCD.
Ver miniaturas
Para una selección más rápida de las imágenes, puede visualizarlas como miniaturas en la
pantalla LCD. Podrá visualizar conjuntos de 9 miniaturas por pantalla.
1. Coloque el botón dial en
.
2. Pulse el botón LCD hasta que aparezca la pantalla de miniaturas en el monitor LCD.
3. Puede seleccionar la imagen en miniaturas y cambiar de página de miniaturas pulsando los
botones de navegación (botones
‚
,
o
).
4. Para mostrar la imagen seleccionada a pantalla completa, pulse el botón ENTER.
Aumentar reproducción
La visualización de una sola imagen puede ampliarse hasta cuatro veces con el botón TELE/
WIDE.
Botón Zoom
Estado de reproducción ampliada
Wide
4x Î 3x Î 2x Î Normal
Tele
Normal Î 2x Î 3x Î 4x
1. Coloque el botón dial en
.
La cámara mostrará la última imagen en la tarjeta de memoria.
2. Pulse el botón WIDE/TELE hasta visualizar la imagen sola en modo de reproducción
ampliada.
‚
,
o
.
La zona de imagen ampliada puede moverse con los botones
143
98439-450-S.p65
143
2003/1/10, ¤W¤È 10:03
Ver las imágenes en un televisor
Puede utilizar un televisor para componer imágenes para su reproducción. Para hacer esto, la
cámara deberá primero estar conectada a un televisor. Recomendamos utilizar un adaptador de
CA en un enchufe de pared si lo tiene.
1. Primero conecte el televisor a la cámara digital. Enchufe un extremo del cable de vídeo al
puerto VIDEO de la cámara digital y conecte el otro extremo del cable al puerto de entrada
de vídeo del televisor.
2. Seleccione el modo de vídeo apropiado entre NTSC o PAL, dependiendo del televisor
estándar que esté utilizando (consulte página 151).
3. Encienda la cámara y el televisor.
4. Reproduzca las imágenes guardadas.
El funcionamiento es el mismo que al reproducirlos en la pantalla LCD.
144
98439-450-S.p65
144
2003/1/10, ¤W¤È 10:03
PLAYBACK MENU
Si pulsa el botón menú en el modo reproducción
Puede seleccionar la opción pulsando el botón
pulse el botón menú de nuevo.
, aparecerá el siguiente menú.
o
Para salir del MENÚ REPRODUCCIÓN,
Erase All Images
Elimina todas las imágenes en la tarjeta de memoria excepto las protegidas (si las hay).
.
1. Coloque el botón dial en
2. Pulse el botón Menú.
3. Pulse el botón
o
para seleccionar ERASE ALL IMAGES y pulse el botón ENTER,
aparecerá el siguiente submenú.
o
4. Para eliminar todas las imágenes, pulse el botón
botón ENTER para confirmar.
5. Pulse el botón menú para salir del modo del menú.
para seleccionar YES, y pulse el
145
98439-450-S.p65
145
2003/1/10, ¤W¤È 10:03
Erase Single Image
Elimina la imagen seleccionada.
1. Coloque el botón dial en
.
2. Pulse el botón Menú.
3. Pulse el botón
o
para seleccionar ERASE SINGLE IMAGE y pulse el botón ENTER,
aparecerá el siguiente submenú.
4. Pulse el botón
o
para seleccionar la imagen a borrar.
5. Para eliminar una imagen, utilice el botón
o
para seleccionar YES, y pulse el botón
ENTER para confirmar.
6. Pulse el botón menú para salir del modo del menú.
Nota:
Si la imagen está protegida, se indica con el icono
. Para eliminar un archivo de imagen
protegido, el archivo debe desprotegerse en el menú PROTECT antes de eliminarlo (consulte
la página 147).
Las imágenes con el icono
no pueden eliminarse. Necesita borrar la configuración de
impresión en el menú PRINT SETTING antes de eliminar las imágenes (consulte la página
148).
146
98439-450-S.p65
146
2003/1/10, ¤W¤È 10:03
Protect
Cambia el estado de protección de la imagen seleccionada. Si las imágenes están protegidas,
no se pueden eliminar hasta que se desprotejan. Sin embargo, las imágenes protegidas pueden
perderse si la cámara formatea la tarjeta de memoria (SD o MMC).
1. Coloque el botón dial en
.
2. Pulse el botón Menú.
3. Pulse el botón
o
para seleccionar PROTECT y pulse el botón ENTER, aparecerá el
siguiente submenú.
4. Pulse el botón
o
para seleccionar la imagen a proteger.
5. Para proteger la imagen, pulse el botón ENTER para proteger/desproteger la imagen.
La imagen protegida se indicará con el icono
en la pantalla LCD.
6. Pulse el botón menú para salir del modo del menú.
147
98439-450-S.p65
147
2003/1/10, ¤W¤È 10:03
Print Setting
La configuración de impresión le permite seleccionar y marcar las imágenes para la impresión.
La cámara también le permite especificar el número de copias a imprimir para cada imagen
seleccionada. Cuando inserte su tarjeta de memoria en una impresora compatible con DPOF,
sólo se imprimirán las imágenes marcadas.
[PRINT SETTING]
Le permite establecer la configuración de impresión.
1. Coloque el botón dial en
.
2. Pulse el botón Menú.
3. Pulse el botón
o
para seleccionar
PRINT SETTING y pulse el botón ENTER,
aparecerá el siguiente submenú.
4. Pulse el botón
o
para seleccionar uno de los submenús de PRINT SETTING
(SELECT/DATE PRINT/QUANTITY).
[SELECT]: le permite seleccionar la imagen para establecer la configuración de impresión.
para seleccionar la imagen deseada.
Pulse el botón o
[DATE PRINT]: le permite incluir la impresión de fecha en la imagen.
Pulse o
para seleccionar si se imprimirá o no la fecha.
[QUANTITY]: le permite seleccionar la cantidad de imágenes entre 1 ~ 99.
Seleccione la cantidad de imágenes para imprimir con el botón o .
Se indica con el icono XXX .
[CLEAR ALL PRINT SETTINGS]
Si la tarjeta de memoria tiene imágenes establecidas ya para la configuración de impresión,
aparecerá este menú.
Pulse el botón
o
para seleccionar la opción YES/NO.
Si selecciona YES y pulsa el botón ENTER, se eliminarán
todas las configuraciones de impresión en la tarjeta de
memoria y aparecerá el menú “PRINT SETTING”.
Si selecciona NO y pulsa el botón ENTER, la configuración
de impresión de la tarjeta de memoria no se elimina.
Entonces aparecerá el menú principal de reproducción.
Nota:
Necesitará eliminar la configuración de impresión antigua de la tarjeta de memoria cuando
vaya a establecer una configuración de impresión nueva.
Las imágenes con el icono XXX no pueden eliminarse. Necesitará eliminar la configuración
de impresión antes de eliminar las imágenes.
148
98439-450-S.p65
148
2003/1/10, ¤W¤È 10:03
SETUP MENU
Esta característica permite al usuario establecer la configuración por defecto para el uso de la
cámara. La configuración queda guardada en la memoria incluso con la cámara apagada. Si
cambia el botón dial a SETUP, aparecerá el MENÚ SETUP. Podrá seleccionar cada opción de la
configuración pulsando el botón
o
.
DATE SETTING
CARD FORMATTING
LANGUAGE
LCD BRIGHTNESS
BEEP
AUTO SHUT OFF
VIDEO OUT
Configuración de la fecha y hora
Formatea la tarjeta de memoria
Establece el idioma del menú en pantalla
Ajusta el brillo de la pantalla LCD
Activa o desactiva el sonido
Selecciona el tiempo para la autodesconexión
Establece el sistema de salida de vídeo
Date Setting
Establece la fecha, hora y opción de mostrar la fecha. Puede mantener la información cuando la
cámara se ha apagado con el botón de alimentación.
1. Coloque el botón dial en SETUP.
2. Pulse el botón
o
para seleccionar DATE SETTING
y pulse el botón ENTER, aparecerá el siguiente
submenú.
o
para seleccionar la opción de configuración (YEAR/ MONTH/ DAY/
3. Pulse el botón
HOUR/ MINUTE/ OPTION) y pulse
o
para establecer el valor de cada opción.
4. Pulse el botón menú para confirmar los cambios en DATE SETTING.
149
98439-450-S.p65
149
2003/1/10, ¤W¤È 10:03
Card Formatting
Formatea la tarjeta en la cámara. Esto eliminará todos los datos guardados en la tarjeta. Para
información más detallada, consulte la página 131.
Language
Establece el idioma para los menús que aparecen en la pantalla LCD.
1. Coloque el botón dial en SETUP.
2. Pulse el botón
o
para seleccionar LANGUAGE
y pulse el botón ENTER.
3. Pulse el botón
o
para seleccionar el idioma deseado.
LCD Brightness
Ajusta el brillo de la pantalla LCD. Puede ajustarse entre los valores [-3] a [+3], a intervalos de 1.
1. Coloque el botón dial en SETUP.
2. Pulse el botón
o
para seleccionar LCD BRIGHTNESS.
3. Pulse el botón
o
para cambiar el valor.
Beep
Establece si se escuchará el pitido o no.
1. Coloque el botón dial en SETUP.
2. Pulse el botón
o
para seleccionar el menú BEEP.
3. Pulse el botón
o
para cambiar de opción:
[ON] : El pitido suena según el estado de funcionamiento u operación.
[OFF] : El pitido no suena en ningún estado.
150
98439-450-S.p65
150
2003/1/10, ¤W¤È 10:03
Auto Shut Off
Si no se va a llevar a cabo ninguna operación durante un período de tiempo determinado, el
consumo se establece al mínimo (alimentación casi apagada) para evitar el desgaste de pilas.
Esta configuración le permite establecer el tiempo tras el cual la cámara se apagará
automáticamente. Para regresar al estado normal tras ejecutar el apagado automático, pulse el
botón de alimentación (power) para volver a encender la cámara. Si la cámara está alimentada
por un adaptador de CA, la desconexión automática se establece a 5 minutes.
1. Coloque el botón dial en SETUP.
o
para seleccionar AUTO SHUT OFF.
2. Pulse el botón
3. Pulse el botón
o
para elegir una de las opciones siguientes:
[1 MIN] : Apagado automático tras 1 minuto
[3 MIN] : Apagado automático tras 3 minutos
[5 MIN] : Apagado automático tras 5 minutos
Nota:
Esta función no está activa en el modo PC.
Video Out
Establece el sistema de salida de vídeo/TV según el país en el que utilice su cámara.
1. Coloque el botón dial en SETUP.
2. Pulse el botón
o
para seleccionar VIDEO OUT.
3. Pulse el botón
o
para cambiar de opción:
[NTSC] : Sistema NTSC
[PAL] : Sistema PAL
151
98439-450-S.p65
151
2003/1/10, ¤W¤È 10:03
TRANSFERIR IMÁGENES AL ORDENADOR
Antes de poder transferir las imágenes de la tarjeta de memoria al ordenador, necesitará instalar
antes el software de la cámara en el ordenador.
(Instalación del controlador: aplicable sólo a Windows 98 y Mac OS 8.6)
Requisitos del sistema
Antes de instalar el software de la cámara, asegúrese de que el ordenador cumpla con los
siguientes requisitos del sistema:
Windows 98/2000/Me/XP, Pentium 166 MHz o superior para usuarios de PC
Mac OS 8.6/9.0/9.1/X, Power PC UCP para usuarios de Macintosh
Monitor color (800 x 600 24-bit o mayor recomendado)
Un puerto USB disponible, unidad de CD-ROM
80 MB de espacio disponible en el disco duro
Mínimo 32 MB RAM
Instalación del Software (controlador y editor de imágenes)
1. Inserte el CD de instalación de la cámara en su unidad de CD-ROM.
2. Se abrirá el programa de instalación. Siga las instrucciones en pantalla para completar la
instalación del programa de la cámara.
3. Reinicie el ordenador.
Conexión de la cámara al ordenador
Su cámara digital incluye un cable USB que podrá utilizar para conectar la cámara al ordenador.
1. Enchufe el conector más pequeño del cable USB en el puerto USB de su cámara.
2. Conecte el otro extremo del cable USB al puerto USB del ordenador.
Nota:
Puesto que la descarga de imágenes consume muchas pilas, utilice un adaptador de alimentación
de CA cuando transfiera imágenes al ordenador.
152
98439-450-S.p65
152
2003/1/10, ¤W¤È 10:03
Descargar imágenes
Una vez conectada la cámara correctamente al ordenador, podrá transferir las fotos.
1. Asegúrese de que el cable USB esté bien conectado entre su cámara y el ordenador.
2. Encienda la cámara.
La cámara entrará en modo PC independientemente de la posición del botón dial.
3. Para acceder a las imágenes de la tarjeta de memoria:
Si utiliza Windows, haga doble clic en Mi PC en el escritorio. Entonces verá una unidad
llamada “Disco extraíble”. Haga clic en esa unidad.
Si utiliza un Macintosh, haga doble clic en el disco “sin título” en el escritorio.
4. Haga doble clic en la carpeta DCIM.
5. Para copiar los archivos de imágenes:
Haga doble clic en las subcarpetas existentes. Luego, arrastre y suelte los archivos de
imágenes a la ubicación deseada en el disco duro del ordenador.
Nota:
Mientras la cámara esté conectada al ordenador, no podrá tomar fotos. Tampoco podrá ver las
imágenes en la cámara.
153
98439-450-S.p65
153
2003/1/10, ¤W¤È 10:03
Mensajes de avisos y errores
Mensajes de error relacionados con la tarjeta de memoria en el modo reproducir
Si ocurre un error de tarjeta en el modo captura
o modo reproducir
, aparecerá el
siguiente icono según la situación de fondo.
ICONO
Estado
MODO
Aparece cuando la tarjeta no está insertada.
Modo captura
Modo reproducir
Aparece cuando se inserta una tarjeta “desconocida”
Modo captura
(la cámara no puede reconocerla) en la cámara.
Modo reproducir
Aparece cuando la tarjeta insertada en la cámara no
Modo reproducir
contiene imágenes.
Aparece cuando la tarjeta insertada en la cámara no
Modo captura
contiene imágenes.
Aparece cuando la imagen no puede verse por alguna
Modo reproducir
razón (por ejemplo, la imagen se ha estropeado, etc.).
Mensajes de aviso
Los mensajes de aviso aparecerán según el estado de la cámara como en la siguiente tabla.
Mensaje de aviso
OPEN THE LENS COVER
(Letras blancas y fondo negro)
REC ERROR
(Letras blancas y vista previa)
CARD ERROR
(Letras blancas y fondo azul)
CARD PROTECTED
(Letras blancas y vista previa
en modo captura, Letras
blancas e imagen reproducida
en modo reproducir)
Estado
Modo
La tapa de la lente está cerrada en el
modo captura
Modo captura
La cámara no puede guardar la imagen
capturada por alguna razón.
Modo captura
La cámara no puede formatear la tarjeta Modo
en la función “Card Format”.
configuración
La cámara intenta escribir los datos en
la tarjeta protegida.
Modo captura
Modo reproducir
154
98439-450-S.p65
154
2003/1/10, ¤W¤È 10:04
ESPECIFICACIONES
Sensor de imagen
4.0 Megapíxeles (Sensor CCD 1/1.8”)
Calidad de imagen
2272 x 1704 píxeles (Buena)
1600 x 1200 píxeles (Estándar)
1280 x 960 píxeles (Básica)
640 x 480 píxeles (Económica)
Formato de archivo
Archivos simples y múltiples: Exif 2.2 (compresión JPEG)
Medio de grabación
Memoria interna: ninguna
Memoria externa: tarjeta SD/Tarjeta multimedia(MMC)
Sistema de archivos
DCF
Sistema de impresión
DPOF
Lente
Lente 2.8x zoom F2.9 (WIDE) ~ F4.8 (TELE)
Longitud focal
f=7.25mm-20.3mm (equivalente a 34mm-97mm en una cámara 35mm)
Amplitud Focal
Estándar: 70 cm ~ infinito
Macro: 10 cm ~ 70 cm (WIDE)
25 cm ~ 70 cm (TELE)
Ampliación digital
Modo captura: 2x
Tipo de mirilla
Mirilla de imagen real
Modo reproducir: 2x, 3x, 4x
Velocidad de disparo
1/1000 ~ 2 segundos
Medida de exposición
Puntual, equilibrada
Control de exposición
Auto, alcance de AE: LV 6 ~ 16
Compensación
-1.5 EV a +1.5 EV (en incrementos de 0.25EV)
de exposición
Balance del blanco
Auto/ luz del día/ incandescente/fluorescente
Sensibilidad
Equivalente a ISO 100/200/400
Flash
Auto, relleno, sin flash, reducción de ojos rojos
Alcance del flash
3.0m a WIDE (guía #7.5)
Autotemporizador
Retardo de 10 segundos
Pantalla LCD
LCD color de 1.6’’ pulgadas
Conectores
Puerto de alimentación de CA (Entrada DC 3.4V), puerto USB,
salida de vídeo (NTSC/PAL)
Peso
Aprox. 210g (sin pilas)
Dimensiones
106mm(An) x 40mm(Al) x 63mm(F)
*El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
155
98439-450-S.p65
155
2003/1/10, ¤W¤È 10:04