Roche cobas b 101 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
cobas b 101 system
Manual del usuario
2.0
08170916036 (01) 03-2018 ES
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
2
Información sobre publicación
Nota sobre la edición El contenido de este documento, incluidos todos los
gráficos, son propiedad de Roche. La información de este
documento está sujeta a cambios sin previo aviso. Roche
no se responsabiliza de ningún error técnico o editorial ni
de posibles omisiones en su contenido. No se debe
reproducir ni transmitir ninguna parte de este documento
de ningún modo ni mediante cualquier medio, sea
electrónico o mecánico, ni con ningún propósito, sin el
consentimiento escrito explícito de Roche. Envíe sus
preguntas o comentarios sobre este manual a su
representante local de Roche.
Derechos de autor © 2012–2018, Roche Diagnostics GmbH. Todos los
derechos reservados.
Marcas comerciales Se reconocen las siguientes marcas comerciales:
COBAS, COBAS B, ACCU-CHEK y LIFE NEEDS ANSWERS
son marcas comerciales de Roche.
El resto de las marcas comerciales son propiedad de sus
respectivos propietarios.
Garantía Prevalecen las disposiciones legales relativas a garantías
que rigen la venta de bienes de consumo en el país de
compra.
Versión de la
publicación
Versión del
software
Fecha de la revisión Cambios
1.0 1.0 Diciembre de 2012 Primera publicación.
2.0 2.0 Marzo de 2018 Diseño y estructura nuevos.
Inclusión del parámetro CRP.
Revisión de características del software.
u Novedades en la versión de la publicación 2.0 (12)
y Historial de revisiones
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
3
Aprobaciones del instrumento Este equipo cumple los requisitos de emisión e
inmunidad descritos en la norma IEC 61326-2-6.
Antes de poner en funcionamiento el dispositivo se
debe evaluar el entorno electromagnético.
No utilice este dispositivo próximo a fuentes de
radiación electromagnética fuerte (p. ej., fuentes
intencionadas de radiofrecuencia sin apantallar), ya
que estas pueden afectar a su funcionamiento
correcto.
Conformidad con las reglas de la Clase B de la FCC: Este
equipo ha sido probado y ha demostrado que cumple los
límites para los dispositivos digitales de Clase B, de
conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC. Estos
límites están diseñados para brindar una protección
razonable frente a las interferencias perjudiciales cuando
el equipo se utiliza en una zona residencial. Sin embargo,
este equipo genera, utiliza y puede emitir radiación de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con
el presente manual, puede generar interferencias
perjudiciales para las comunicaciones por radio.
Información de contacto de Roche Para todas las preguntas relacionadas con el sistema
cobas b 101 system cuyas respuestas no se encuentren
en este manual del usuario, póngase en contacto con su
representante de Roche.
El sistema cobas b 101 system está fabricado para y
distribuido por:
En Australia Roche Diagnostics Australia Pty Limited
ABN 29 003 001 205
2 Julius Avenue
North Ryde, NSW, 2113
Teléfono: 02-9860-2222 o 1800-645-619 (llamada
gratuita)
En Canadá Roche Diagnostics
201 Boul. Armand-Frappier
Laval, Quebec (Canadá) H7V 4A2
Teléfono (región de Montreal): (450) 686-7050
Asistencia técnica: Roche Care Center (llamada
gratuita)
1-877-273-3433
www.rochecanada.com
En Estados Unidos Roche Diagnostics
9115 Hague Road
Indianápolis, IN 46256
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
4
Para encontrar los detalles de contacto de Roche:
1. Visite nuestro sitio web en www.roche.com.
2. Seleccione su país para obtener la información de
contacto de su sucursal.
Índice de materias 5
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Índice de materias
Información sobre publicación 2
Índice de materias 5
Uso previsto 7
Cláusula de exención de responsabilidad 7
Información importante relacionada con el
uso 7
Si necesita ayuda 8
Funciones del instrumento 9
Símbolos y abreviaturas 9
Novedades en la versión de la publicación
2.0 12
Seguridad
1 Información sobre seguridad
Clasificación de seguridad 19
Precauciones de seguridad 20
Funcionamiento
2 Resumen del instrumento
Resumen de los elementos del instrumento 29
Resumen de los elementos de los discos de
los tests 32
Principios de medida 34
Resumen de los botones e iconos 38
3 Antes de la puesta en marcha
Instalación 45
4 Medición de muestras
Lo que necesita 53
Notas importantes sobre el análisis de
sangre 54
Preparación del instrumento 57
Preparación de la muestra 59
Realización de tests de pacientes 62
Realización de tests STAT 110
Interrupción de un test 112
5 Control de calidad
Acerca del control de calidad (QC) 115
Tests de QC de líquidos 116
Chequeo óptico 124
Prueba de aptitud 127
6 Resultados
Acerca de la revisión de los resultados 133
Resultados de tests de pacientes 135
Resultados de tests de controles 139
Impresión de resultados 141
7 Mantenimiento
Acerca de la limpieza y la desinfección del
instrumento 145
Eliminación de vertidos 148
Limpieza y desinfección de la pantalla 149
Limpieza y desinfección de la parte exterior
del instrumento 150
Limpieza de la parte interior del
instrumento 152
Limpieza del sensor de códigos de barras 155
8 Configuración
Acerca de los botones y de los símbolos
que aparecen en pantalla 161
Acerca de las pantallas de configuración 162
Acerca del teclado virtual 164
Resumen de la configuración 165
Configuración de Opciones 173
ID Configuración 200
Configuración de ID Paciente 216
Ajustes control 227
Configuración de la pantalla 236
Resolución de problemas
9 Resolución de problemas
Situaciones excepcionales no indicadas en
pantalla 247
Situaciones excepcionales indicadas en
pantalla 249
Acerca de los mensajes de error 253
Lista de mensajes de error 255
Apéndice
10 Especificaciones
Especificaciones generales del producto 265
Información adicional 268
Índice 273
6 Índice de materias
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
7
Uso previsto
El sistema cobas b 101 system ha sido diseñado para el
uso profesional en laboratorios clínicos o en ubicaciones
de análisis inmediato (“point-of-care”, PoC).
Cláusula de exención de responsabilidad
Algunos productos mostrados en el Manual del usuario
pueden no estar disponibles en todos los países.
Información importante relacionada con el uso
Lea este manual del usuario y los prospectos de todos los
consumibles importantes antes de utilizar el instrumento
para el primer test.
Debe configurar el sistema cobas b 101 system en
función de sus necesidades antes de utilizarlo por
primera vez. Puede configurar el instrumento
directamente en el instrumento o utilizando un sistema
de gestión de datos adecuado.
Lea el apartado Información sobre seguridad antes de
poner en marcha el instrumento.
u Temas relacionados
Configuración (157)
Información sobre seguridad (17)
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
8
Si necesita ayuda
En este manual del usuario encontrará la información
sobre el uso del instrumento, los menús de pantalla y la
realización de tests.
Los mensajes de error que aparecen en pantalla incluyen
la información o las instrucciones sobre cómo corregir el
error.
Para todas las preguntas relacionadas con el sistema
cobas b 101 system cuyas respuestas no se encuentren
en este manual, póngase en contacto con su
representante de Roche. Para agilizar la resolución de
problemas, tenga a mano el instrumento, su número de
serie, este manual y todos los consumibles relacionados
cuando llame. Si sospecha que existe un error de
comunicación más allá del instrumento, tenga también a
mano si procede el número de serie de su concentrador
de unidad de base para ayudar a nuestro grupo de
atención al cliente en la resolución de los problemas.
u Temas relacionados
Información sobre publicación (2)
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
9
Funciones del instrumento
El sistema cobas b 101 system posee las siguientes
funciones y propiedades:
Realiza tests HbA1c, Lipid Panel y CRP de pacientes,
así como tests de control, utilizando disoluciones de
QC para HbA1c, Lipid Panel y CRP.
Registra automáticamente todos los datos relevantes
de los tests, inclusive:
- Hora y fecha de la medida
- ID de usuarios y pacientes
- Información sobre soluciones de QC, disco de
chequeo óptico y tests
- Resultados y comentarios de los tests
Con fines de aseguramiento de calidad se puede
recabar, guardar y transferir información sobre los
siguientes elementos:
- Instrumento
- Los discos de los tests
- Las disoluciones de QC
- Disco de chequeo óptico
- Los resultados de los tests
- Lista de operadores
- Lista de pacientes
Símbolos y abreviaturas
Nombres de productos Excepto en los casos en que el contexto indique
claramente lo contrario, se utilizan los siguientes
nombres de productos y descriptores.
Nombre del producto Descriptor
cobas b 101 system Sistema, instrumento
cobas b 101 HbA1c Test Test HbA1c
cobas b 101 Lipid Panel Test Lipid
cobas b 101 CRP Test Test CRP
cobas b 101 HbA1c Control Test HbA1c QC
cobas b 101 Lipid Panel Control Test Lipid QC
cobas b 101 CRP Control Test CRP QC
cobas HbA1c QC Info Disc (HbA1c) QC Info Disc
cobas Lipid QC Info Disc (Lipid) QC Info Disc
cobas CRP QC Info Disc (CRP) QC Info Disc
y Nombres de productos
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
10
Símbolos que se utilizan en la publicación
Símbolos que se utilizan en el producto En el embalaje y en la placa de identificación del
instrumento se pueden encontrar los siguientes símbolos,
que se indican a continuación junto con su significado:
Símbolo Explicación
o Elemento de lista.
u
Temas relacionados que contienen más
información.
q
Sugerencia. Información adicional sobre el uso
correcto o consejos útiles.
r Inicio de una tarea.
I Información adicional dentro de una tarea.
f Resultado de una acción dentro de una tarea.
c Frecuencia de una tarea.
n Duración de una tarea.
d Materiales necesarios para una tarea.
j Requisitos previos de una tarea.
u
Tema. Se utiliza en referencias cruzadas a
temas.
p
Tarea. Se utiliza en referencias cruzadas a
tareas.
w Figura. Se utiliza en los títulos de figuras.
y Tabla. Se utiliza en los títulos de tablas.
z Ecuación.
y Símbolos que se utilizan en la publicación
Símbolo Indica
¡Atención, ver instrucciones de uso! Consulte
las notas de seguridad en las instrucciones de
uso del producto.
Consulte las instrucciones de uso
Límite de temperatura (Conservar a)
Límite de humedad (Conservar a)
Conexión de alimentación de corriente
Fecha de caducidad
Fabricante
Fecha de fabricación
Número global de artículo comercial (Global
Trade Item Number)
Código de lote
y Símbolos en el embalaje y la placa de identificación del
instrumento
LOT
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
11
Contenidos de pantallas Todas las representaciones de los contenidos de las
pantallas tienen fines puramente ilustrativos y el
contenido no muestra necesariamente valores reales.
Abreviaturas Se utilizan las siguientes abreviaturas:
Número de catálogo
Producto sanitario para diagnóstico in vitro
El presente producto cumple con los requisitos
previstos por la Directiva Europea 98/79/CE de
productos sanitarios para el diagnóstico in
vitro.
El presente producto cumple con los requisitos
previstos por la Directiva Europea 98/79/CE de
productos sanitarios para el diagnóstico in
vitro.
El sistema cumple los requisitos de seguridad
de Canadá y los Estados Unidos (certificación
UL LISTED, de conformidad con la norma
UL61010A-1:02 y CAN/CSA-C22.2 N.º61010-1-
04).
Número de serie
Símbolo Indica
y Símbolos en el embalaje y la placa de identificación del
instrumento
IVD
Abreviatura Significado
BUH Concentrador de unidad de base
CHOL Colesterol total
CRP Proteína C-reactiva
DMS Data management system (sistema de
gestión de datos)
eAG Glucosa media estimada
Hb Hemoglobina
HbA1c Hemoglobina glucosilada tipo A1c
HDL Lipoproteína de alta densidad
IFCC Federación Internacional de Química Clínica
LAN Red de área local
LDL Lipoproteína de baja densidad
NGSP National Glycohemoglobin Standardization
Program (Programa Nacional de
Estandarización de la Glucohemoglobina)
PC Ordenador personal
QC Control de calidad
STAT Short turn around test (test de tiempo de
respuesta breve)
TG Triglicéridos
USB Universal serial bus (bus serie universal)
y Abreviaturas que se utilizan en la presente documentación
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
12
Novedades en la versión de la publicación 2.0
Esta sección presenta un resumen de todos los cambios
importantes realizados en esta publicación y en la versión
del software 2.0.
Diseño y estructura nuevos Basándonos en las opiniones de nuestros clientes, hemos
actualizado el diseño y la estructura de esta publicación
para ayudarle a encontrar la información con mayor
facilidad y a realizar las tareas con mayor rapidez.
cobas b 101 CRP Test El sistema cobas b 101 system se ha ampliado con un
parámetro adicional: CRP.
Puede activar este parámetro y realizar tests CRP de
pacientes y tests CRP de controles.
u Realización de un test CRP (98)
Conectividad con DMS:
modo de transferencia de datos
Si conecta un DMS al sistema cobas b 101 system, ahora
puede definir el modo de transferencia de datos entre el
instrumento y el administrador de datos. Puede
configurar el instrumento de manera que los resultados
se envíen automáticamente al DMS una vez que se
generen o de manera que deban ser revisados y
confirmados antes de su transferencia al DMS.
u Definición de cómo se conecta el instrumento (184)
Escáner de códigos de barras
bidimensionales
Es compatible el escáner de códigos de barras QD2430
(Datalogic).
Mejoría en el tratamiento de la información
de los pacientes y de los comentarios
Se ha mejorado el flujo de trabajo de ID de pacientes de
manera que los resultados de pacientes guardados no
varían al introducir una nueva ID.
En versiones previas del software, se permitía añadir
información del paciente y comentarios a los resultados
de los tests en la fase de realización del test y en una fase
posterior. Para evitar que se modifiquen los datos
guardados, ya no es posible añadir información del
paciente ni comentarios a los resultados una vez que
estos han sido confirmados.
Exportar resultados Puede realizar copias de seguridad de los resultados de
los tests de pacientes y de QC en un dispositivo de
almacenamiento externo (memoria USB). Para garantizar
una copia de seguridad segura, los datos exportados se
guardan en un archivo protegido con contraseña.
u Exportar resultados (195)
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
13
Tratamiento de la lista de pacientes Puede definir si se registrará a un paciente en la lista de
pacientes al introducir una ID de paciente nueva por
medio del botón Añadir paciente a lista.
Ahora puede eliminar de la lista de pacientes todas las
entradas de pacientes al mismo tiempo por medio del
botón Eliminar lista de pacientes.
u Para determinar cómo definir la información del
paciente p (219)
u Para eliminar la lista de pacientes p (226)
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
14
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Seguridad
1 Información sobre seguridad............................................................................. 17
1 Información sobre seguridad
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
17
Índice de materias
Información sobre seguridad 1
Contenido del capítulo
1
Clasificación de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Precauciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Información general sobre seguridad . . . . . . . . . . 20
Eliminación del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mantenimiento general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pantalla táctil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Condiciones de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . 23
Funciones de seguridad incorporadas . . . . . . . . . 23
1 Información sobre seguridad
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
18
Índice de materias
1 Información sobre seguridad
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Información sobre seguridad 19
Clasificación de seguridad
Este apartado explica cómo se presenta en este manual la
información preventiva.
Las precauciones de seguridad y las notas importantes
para el usuario se clasifican según la norma ANSI Z535.6.
Familiarícese con los siguientes iconos y significados:
!
Símbolo de alerta de seguridad
r El símbolo de alerta de seguridad (sin ninguna
palabra de aviso) se utiliza para que el usuario sea
consciente de los peligros implícitos o para indicarle
que consulte la información de seguridad relacionada.
Para alertar de riesgos específicos se utilizan los
siguientes símbolos y textos de atención:
ADVERTENCIA
!
Advertencia...
r ...indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN
!
Atención...
r ...indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría ocasionar lesiones leves o moderadas.
AVISO
Aviso...
r ...indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría causar daños en el instrumento.
La información importante no relevante para la seguridad
se indica con el siguiente icono:
q Indica información adicional sobre el uso adecuado
o sugerencias útiles.
1 Información sobre seguridad
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
20 Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
En este apartado
Información general sobre seguridad (20)
Eliminación del instrumento (21)
Mantenimiento general (22)
Pantalla táctil (22)
Condiciones de funcionamiento (23)
Funciones de seguridad incorporadas (23)
Información general sobre seguridad
ADVERTENCIA
!
Resultados incorrectos debido a un manejo
inadecuado del instrumento y de los accesorios
r Lea este manual del usuario y los prospectos de todos
los consumibles pertinentes antes de utilizar el
instrumento para el primer test.
r CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA
!
Protección contra las infecciones
Existe un riesgo potencial de infección. Los usuarios del
instrumento deben tener en cuenta que todo objeto que
entre en contacto con sangre humana es una posible
fuente de infección.
r Utilice guantes.
r Utilice solamente lancetas para sangre de un solo uso.
r Deseche las lancetas usadas en un recipiente sólido y
resistente con tapa para objetos cortantes.
r Deseche los discos de los tests usados de acuerdo
con la política de control de infecciones de su centro.
r Respete todas las normas de higiene y seguridad en
vigor localmente.
1 Información sobre seguridad
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Información sobre seguridad 21
ADVERTENCIA
!
Un uso inadecuado de un equipo eléctrico puede
causar electrocución, quemaduras, incendio y otros
peligros.
ATENCIÓN
!
Cualificación del usuario
r Solo los profesionales sanitarios pueden utilizar el
sistema cobas b 101 system.
ATENCIÓN
!
Protección frente a lesiones
Si el equipo se utiliza de manera no especificada por el
fabricante, la protección que proporciona el equipo
puede verse reducida.
r Utilice el instrumento solamente de la forma que
especifica el fabricante.
AVISO
Mal funcionamiento del instrumento y resultados
incorrectos debido a interferencias de campos
electromagnéticos
Los campos electromagnéticos fuertes pueden afectar al
funcionamiento correcto del instrumento.
r No utilice este dispositivo próximo a fuentes de
radiación electromagnética fuerte (p. ej., fuentes
intencionadas de RF sin apantallar).
Eliminación del instrumento
ADVERTENCIA
!
Infección por un instrumento potencialmente
biopeligroso
El instrumento o sus componentes se deben tratar como
residuos potencialmente biopeligrosos. Es necesario
descontaminarlos (p. ej., una combinación de procesos
que incluya limpieza, desinfección y/o esterilización)
antes de volver a utilizarlos, reciclarlos o eliminarlos.
r Elimine el instrumento o sus componentes de acuerdo
con las normativas locales correspondientes.
1 Información sobre seguridad
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
22 Precauciones de seguridad
Mantenimiento general
AVISO
Mal funcionamiento y fallo del instrumento debido a
un manejo indebido
El uso de soluciones inadecuadas puede provocar un
funcionamiento incorrecto y un posible fallo del
instrumento.
r Limpie el instrumento solo con las disoluciones
recomendadas.
r No permita que la solución de limpieza penetre en el
instrumento.
r Asegúrese de que el instrumento y sus componentes
se sequen completamente después de limpiarlos o
desinfectarlos.
r No lleve a cabo acciones de mantenimiento ni
reparaciones distintas de las descritas en el presente
manual.
Pantalla táctil
AVISO
Usabilidad reducida de la pantalla por un uso
indebido
El uso de objetos puntiagudos o cortantes puede dañar la
pantalla táctil.
La luz solar directa puede disminuir la vida útil y la
funcionalidad de la pantalla.
Los instrumentos nuevos vienen con una lámina
protectora de plástico en la pantalla.
r Para tocar los elementos de la pantalla utilice solo el
dedo (incluso con guantes) o lápices especiales
diseñados para pantallas táctiles.
r Evite la exposición prolongada a la luz solar directa.
r Asegúrese de retirar la película protectora de plástico
de la pantalla con la que se envían los instrumentos
nuevos.
1 Información sobre seguridad
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Información sobre seguridad 23
Condiciones de funcionamiento
Para garantizar el correcto funcionamiento del
instrumento es importante respetar las siguientes
normas:
Utilice el instrumento únicamente a una temperatura
ambiente comprendida entre +15 °C y +32 °C.
Utilice el instrumento solamente con una humedad
relativa del aire entre el 10% y el 85% sin
condensación.
Utilice solo un voltaje de 100 V a 240 V AC (+/-10%), a
50/60 Hz.
Para realizar las medidas, coloque el instrumento
sobre una superficie plana (inclinación máxima de 3
grados) y sin vibraciones.
Utilice el instrumento solamente en condiciones de
iluminación adecuadas:
- Con luz por debajo de 20 kLux. No exponga el
instrumento a una luz fuerte como la luz del sol o
de un foco.
- Que sea suficientemente fuerte como para ver con
claridad lo que está haciendo, como aplicar
sangre.
Funciones de seguridad incorporadas
El instrumento posee las siguientes funciones de QC
incorporadas:
Autocomprobación de los componentes electrónicos y
mecánicos y de las funciones, que se realiza cada vez
que se enciende el instrumento.
Chequeo de la temperatura del disco del test a
durante el proceso de medición.
Se comprueban la fecha de caducidad y la
información del lote del disco del test.
Se comprueban la muestra y el flujo de muestras.
Roche ofrece controles líquidos y un chequeo óptico, así
como la opción para pruebas de aptitud. Estos controles
se ofrecen para ayudar a cumplir los requisitos de
cumplimiento regulatorio locales aplicables. El disco de
chequeo óptico forma parte del contenido original del
paquete del instrumento.
1 Información sobre seguridad
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
24 Precauciones de seguridad
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Funcionamiento
2 Resumen del instrumento................................................................................... 27
3 Antes de la puesta en marcha .......................................................................... 43
4 Medición de muestras.......................................................................................... 51
5 Control de calidad................................................................................................113
6 Resultados...............................................................................................................131
7 Mantenimiento......................................................................................................143
8 Configuración ........................................................................................................157
2 Resumen del instrumento
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
27
Índice de materias
Resumen del instrumento 2
Contenido del capítulo
2
Resumen de los elementos del instrumento. . . . . . . . 29
Resumen de los elementos de los discos de los tests 32
Principios de medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Resumen de los botones e iconos . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Iconos y botones mostrados durante el
funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Iconos de las pantallas informativas . . . . . . . . . . . 40
Iconos de mensajes de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Símbolos en la carcasa del instrumento . . . . . . . . 42
2 Resumen del instrumento
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
28
Índice de materias
2 Resumen del instrumento
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Resumen del instrumento 29
Resumen de los elementos del instrumento
w Elementos principales de hardware del instrumento
Tapa Seleccione el botón Abrir de la pantalla para, por
ejemplo, insertar un disco de test al realizar una
medición. Mantenga cerrada esta tapa durante la medida.
Pantalla táctil Muestra los botones, los iconos, información y los
resultados de las mediciones. Para usar una función,
toque suavemente el botón en la pantalla.
Botón de la tapa Utilice este botón para abrir la tapa cuando el
instrumento esté apagado.
Terminal DC IN 12 V Conecte al instrumento el cable de corriente del
adaptador de corriente a la fuente de 12 V DC.
Terminal BUH Conexión a una red a través de un concentrador de
unidad de base.
Terminal USB 1 Conexión a un ordenador personal.
Terminal USB 2 Conexión a una memoria USB o a una impresora.
A Tapa E Botón de la tapa I Terminal para escáner de códigos de
barras
B Pantalla táctil F Terminal DC IN 12 V J Terminal USB 2
C Ventilación frontal G Terminal BUH K Ventilación trasera
D Interruptor de encendido/apagado H Terminal USB 1
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
2 Resumen del instrumento
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
30 Resumen de los elementos del instrumento
w Elementos principales de hardware dentro del instrumento
ATENCIÓN
!
Lesiones cutáneas debido a la exposición
prolongada a una superficie caliente
La exposición de la piel al calor de los calefactores
superior (B) e inferior (E) durante un periodo largo de
tiempo puede provocar quemaduras de baja temperatura.
r No exponga la piel a los calefactores superior (B) o
inferior (E) durante un periodo largo cuando el
interruptor de corriente esté encendido.
AVISO
Daño del instrumento por un adaptador de corriente
y un cable de corriente inadecuados
r Utilice únicamente el adaptador de corriente y el
cable de corriente suministrados para el instrumento.
u Especificaciones p (263)
r En áreas con alimentación de corriente débil o
inestable, Roche recomienda usar una fuente de
alimentación de corriente ininterrumpida.
A Sensor de temperatura D Plato giratorio
B Calefactor superior E Calefactor inferior
C Sensor de código de barras
B
D
A
C
E
2 Resumen del instrumento
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Resumen del instrumento 31
AVISO
Daño del instrumento por manejo inadecuado
r No abra la tapa a la fuerza. Seleccione en la pantalla
Abrir cuando el instrumento esté encendido o use el
botón de la parte trasera del instrumento cuando esté
apagado. Si no se puede abrir la tapa seleccionando
Abrir, por ejemplo, porque el disco no haya sido
insertado correctamente, apague el instrumento y
pulse firmemente el botón de la parte trasera del
instrumento.
r No mueva ni levante el instrumento sujetándolo por la
tapa.
r No empuje la tapa a la fuerza hasta la posición
abierta.
r No cierre tampoco la tapa a la fuerza.
r No ponga objetos encima del instrumento.
AVISO
Mal funcionamiento por el uso de un concentrador
USB multipuerto
r No utilice un concentrador multipuerto.
AVISO
Mal funcionamiento por la conexión de dispositivos
inadecuados
r No conecte dispositivos inadecuados tales como
teléfonos al terminal RS422 (BUH).
r Asegúrese de conectar los dispositivos a los
conectores apropiados.
AVISO
Daño del instrumento por cortocircuito
r Asegúrese de que las sustancias extrañas como los
líquidos no alcancen las clavijas o tomas de corriente.
2 Resumen del instrumento
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
32 Resumen de los elementos de los discos de los tests
Resumen de los elementos de los discos de
los tests
q Las ilustraciones de esta sección son únicamente
ejemplos y no coinciden necesariamente con elementos
reales ni representan todos los elementos disponibles.
Cuando maneje un disco, asegúrese de sujetarlo
solamente por su tapa de bisagra y por esa cara; no toque
las superficies transparentes.
Indicación del tipo de test.
Utilice el lado posterior de la tapa de bisagra para escribir
información, por ejemplo, la ID del paciente.
q Cuando escriba en el disco, por ejemplo, el nombre
del paciente, asegúrese de utilizar solamente el área
prevista para ello. No pegue etiquetas en el disco.
Tapa de bisagra
2 Resumen del instrumento
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Resumen del instrumento 33
Abra el disco por este lado.
q Cuando maneje un disco, asegúrese de sujetarlo
solamente por su tapa de bisagra y por esa cara; no toque
las superficies transparentes.
Punto de succión (en el lado posterior del disco)
El área de color azul debe estar completamente llena de
sangre.
El lado impreso debe mirar hacia arriba al insertar el
disco.
q Cuando maneje un disco, asegúrese de sujetarlo
solamente por su tapa de bisagra y por esa cara; no toque
las superficies transparentes.
u Temas relacionados
Para más detalles sobre el uso de discos de test, véase
Preparación de un disco (76).
2 Resumen del instrumento
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
34 Principios de medida
Principios de medida
Todos los materiales auxiliares tales como diluyentes y
enzimas que se requieren para realizar las medidas se
encuentran en los discos de los tests.
Las siguientes secciones explican las principales fases
del proceso de medición.
HbA1c
w Principios de medida de la HbA1c
1
Aplicación de sangre al disco
Uso del disco HbA1c
2
Adición de diluyente a la muestra
3
Hemólisis
5
Determinación del contenido de HbA1c
HbA1c
Hb
5
Determinación del contenido de Hb
Desnaturalización
Aglutinación
Medición fotométrica
Reacción SLS-Hb
Comprobación de la concentración de Hb
Medición fotométrica
4
División de la muestra en dos compartimentos
6
Cálculo de resultados
Acción manual
Acciones
automáticas
2 Resumen del instrumento
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Resumen del instrumento 35
La muestra de sangre se diluye y se mezcla con el
tampón TRIS para que la hemoglobina se libere de los
eritrocitos. Después la hemoglobina precipita. Una parte
de la muestra se lleva a un compartimento de reacción
donde se mezcla con lauril sulfato sódico (SLS). El SLS se
utiliza para oxidar la hemoglobina formando el complejo
cromóforo del lauril sulfato sódico. Puesto que el grado
de desarrollo de color a 525 nm es proporcional a la
concentración de hemoglobina total en la muestra, esta
última se puede determinar a partir de la transmisividad
de la muestra. La otra fracción de hemoglobina diluida se
desnaturaliza en un primer paso. A continuación un
aglutinador (proteína sintética que contiene múltiples
copias de la porción inmunoreactiva de la HbA1c)
produce la aglutinación del látex recubierto con
anticuerpos monoclonales específicos para la HbA1c.
Esta reacción de aglutinación causa un aumento de la
dispersión de la luz, que se mide como un incremento de
la absorbancia a 531 nm. La HbA1c en las muestras de
sangre total compite por el número limitado de sitios de
unión a anticuerpos del látex, lo que provoca la inhibición
de la aglutinación y una menor dispersión de la luz. La
disminución de la dispersión se mide como un descenso
de la absorbancia a 625 nm. A continuación la
concentración de HbA1c se cuantifica con una curva de
calibración de la transmisividad frente a la concentración
de HbA1c.
El porcentaje de HbA1c en la muestra se calcula después
como sigue:
z 1
%HbA1c
HbA1c
total Hemoglobin
------------------------------------------- 100=
2 Resumen del instrumento
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
36 Principios de medida
Lipid Panel
w Principios de medida de los lípidos
Después de aplicar la muestra de sangre al disco y de
cerrar la tapa de bisagra se perfora un tubo de dilución
integrado que libera solución salina con tampón fosfato a
un compartimento de mezcla. Los eritrocitos de la
muestra de sangre capilar y venosa se separan del
plasma mediante centrifugación. En el siguiente paso se
mezcla el tampón con la muestra de plasma y se
transfiere por unos canales de fluidos a los
compartimentos de reacción. El instrumento determina el
colesterol total y el colesterol HDL a través de un método
enzimático.
El test de triglicéridos es un método enzimático de punto
final que hace uso de diferentes enzimas.
Cuando la concentración de triglicéridos es < 400 mg/dl,
se calculan las lipoproteínas de baja densidad (LDL) con
la fórmula de Friedewald (medida en mg/dl):
z 2
Cuando la concentración de triglicéridos es 400 mg/dl,
no se realiza el cálculo del colesterol LDL.
Acción manual
Acciones
automáticas
Uso del disco Lipid
6
Adición de análisis enzimáticos separados para los diferentes tests (HDL, TG, TC)
8
Cálculo de resultados
7
Medición fotométrica de los compartimentos individuales de la muestra
5
Distribución de la muestra en compartimentos individuales
4
Adición de diluyente a la muestra
3
&RPSUREDFLyQGHVXÀFLHQWHYROXPHQGHPXHVWUD
2
Centrifugado del disco para aislar el plasma
1
Aplicación de sangre al disco
LDL CHOL HDL
TG
5
------ -=
2 Resumen del instrumento
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Resumen del instrumento 37
CRP
w Principios de medida de la CRP
Los eritrocitos de la muestra de sangre capilar y venosa
se separan del plasma mediante centrifugación. En el
siguiente paso, se diluye la muestra de plasma con un
tampón de dilución. Después de transferir la muestra de
plasma diluida a un compartimento de reacción, se
mezcla con el reactivo de látex-anticuerpos anti-CRP. La
CRP presente en la muestra de plasma diluida se une al
conjugado látex-anticuerpos anti-CRP. La concentración
de CRP se calcula midiendo la reacción de aglutinación
del látex con una longitud de onda de 525 nm y 625 nm.
Acción manual
Acciones
automáticas
Uso del disco CRP
6
Aglutinación de CRP y anticuerpos
8
Cálculo de resultados
7
Medición fotométrica
5
Adición de anticuerpos con látex
4
Adición de diluyente a la muestra
3
&RPSUREDFLyQGHVXÀFLHQWHYROXPHQGHPXHVWUD
2
Centrifugado del disco para aislar el plasma
1
Aplicación de sangre al disco
2 Resumen del instrumento
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
38 Resumen de los botones e iconos
Resumen de los botones e iconos
En este apartado
Iconos y botones mostrados durante el
funcionamiento (38)
Iconos de las pantallas informativas (40)
Iconos de mensajes de error (41)
Símbolos en la carcasa del instrumento (42)
Iconos y botones mostrados durante el funcionamiento
Aquí encontrará los botones e iconos que se visualizan
durante el funcionamiento normal del instrumento, junto
con sus significados correspondientes.
Botón/icono Significado
OK.
Guardar el ajuste.
Cancelar.
Desechar el ajuste.
Volver (al menú anterior).
Borrar el último carácter en el cuadro de
entrada de datos.
Disminuir/aumentar el valor mostrado.
Desplazarse por el contenido de la pantalla.
Menú Test de paciente.
Menú Test de control.
Menú Revisar resultados.
Menú Configuración.
Salir.
Ir al Menú principal
Imprimir los resultados.
y Botones e iconos utilizados en pantalla
2 Resumen del instrumento
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Resumen del instrumento 39
Listar los resultados de un paciente específico.
Introducir información del paciente.
Introducir un comentario.
Editar la información del paciente.
Introducir información utilizando el escáner de
códigos de barras.
Introducir información utilizando el teclado.
Añadir un elemento a la lista.
Borrar el elemento seleccionado de la lista.
Editar el elemento seleccionado de la lista.
Mover hacia arriba el elemento seleccionado
de la lista.
Mover hacia abajo el elemento seleccionado
de la lista.
El resultado del test en la unidad de medida
seleccionada se encuentra por encima del
intervalo de medición.
El resultado del test en la unidad de medida
seleccionada se encuentra por debajo del
intervalo de medición.
o El resultado del test de paciente en la
unidad de medida seleccionada se
encuentra por encima del intervalo normal
especificado por el usuario.
o El resultado de QC se encuentra fuera de
rango.
El asterisco indica que hay un comentario
asociado al resultado.
o El resultado del test de paciente en la
unidad de medida seleccionada se
encuentra por debajo del intervalo normal
especificado por el usuario.
o El resultado de QC se encuentra fuera de
rango.
El asterisco indica que hay un comentario
asociado al resultado.
NGSP Los resultados de HbA1c han sido calculados
utilizando el método de referencia NGSP.
Botón/icono Significado
y Botones e iconos utilizados en pantalla
2 Resumen del instrumento
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
40 Resumen de los botones e iconos
Iconos de las pantallas informativas
IFCC Los resultados de HbA1c han sido calculados
utilizando el método de referencia IFCC.
Hay un comentario para el resultado.
Hay una impresora conectada al instrumento.
Hay un escáner conectado al instrumento.
Hay una memoria USB conectada al
instrumento.
Hay un ordenador externo conectado al
instrumento.
Espere hasta que finalice la acción.
Botón/icono Significado
y Botones e iconos utilizados en pantalla
Botón/
icono
Categoría Significado
Aviso Notificación solamente con fines
informativos.
Después de confirmar la notificación
el funcionamiento puede continuar.
Decisión Notificación como punto de decisión.
Se presenta una elección sobre cómo
proceder.
Obligación Notificación de pasos obligatorios.
Si acepta, las acciones mencionadas
deberán llevarse a cabo.
y Iconos utilizados en las pantallas informativas
2 Resumen del instrumento
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Resumen del instrumento 41
Iconos de mensajes de error
Botón/
icono
Categoría Significado
Error o Códigos de problemas de
hardware. Funcionamiento
interrumpido.
o Códigos de problemas de
software. Funcionamiento
interrumpido.
Advertencia Códigos de problemas de la
aplicación. El usuario puede que
tenga que repetir el test con un nuevo
panel.
Información Códigos de manejo del usuario.
Sugiere un flujo de trabajo alterno. El
funcionamiento puede continuar.
y Iconos por nivel de gravedad utilizados en las pantallas de
mensajes de error
Botón/icono Tema con el que se relaciona el mensaje
Espacio para datos del paciente, del
administrador o del usuario, registro de
eventos
Espacio para resultados del test
Espacio para resultados de QC
Temperatura
Caducidad del lote del control
Caducidad del lote del disco
Información del usuario o del paciente
Medición (intervalo, fallo)
Fecha
Estado del disco
Error del disco
Tapa de bisagra abierta
y Iconos temáticos utilizados en las pantallas de mensajes de
error
2 Resumen del instrumento
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
42 Resumen de los botones e iconos
Símbolos en la carcasa del instrumento
Presencia del disco
Conexión a la impresora
Conexión a la memoria USB
Conexión al escáner
Instrumento inclinado
Instrumento golpeado
Botón/icono Tema con el que se relaciona el mensaje
y Iconos temáticos utilizados en las pantallas de mensajes de
error
Botón/icono Significado
Terminal DC IN 12 V
Alimentación por corriente continua
BUH Terminal de concentrador de unidad de base
Terminal USB 1. Conexión a un ordenador
externo.
Terminal USB 2. Conexión a una memoria USB
o a una impresora.
Terminal para escáner de códigos de barras
y Símbolos en la carcasa del instrumento
DC IN 12V
1
2
3 Antes de la puesta en marcha
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
43
Índice de materias
Antes de la puesta en marcha 3
Contenido del capítulo
3
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Desembalaje del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Colocación del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Alimentación de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Inicio del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Apagado del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3 Antes de la puesta en marcha
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
44
Índice de materias
3 Antes de la puesta en marcha
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Antes de la puesta en marcha 45
Instalación
En este apartado
Desembalaje del instrumento (45)
Colocación del instrumento (46)
Alimentación de corriente (46)
Inicio del instrumento (48)
Apagado del instrumento (49)
Desembalaje del instrumento
q Guarde la caja del embalaje si tiene previsto
transportar el instrumento y los suministros a otros
centros.
q Los consumibles no se suministran con el
instrumento.
u Véase Materiales suministrados por Roche (268)
r Para desembalar el dispositivo
1
Abra la caja con unas tijeras o un cuchillo para cortar
el precinto.
I Tenga cuidado de no dañar el contenido al utilizar
el instrumento de corte.
2
Extraiga y desembale todos los artículos.
3
Compruebe que los artículos suministrados sean los
de la lista siguiente:
cobas b 101 system
Adaptador de corriente
Cable de corriente
Disco de chequeo óptico
4
Compruebe que los artículos no estén dañados.
5
Si faltan artículos o están dañados, notifique a su
proveedor local los artículos que faltan o están
dañados.
3 Antes de la puesta en marcha
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
46 Instalación
Colocación del instrumento
u Véase Especificaciones (263)
r Para colocar el instrumento
1
Tenga en cuenta las condiciones ambientales que
necesita.
2
Coloque el instrumento sobre una superficie nivelada
(3 grados de inclinación como máximo) y estable
(mesa).
3
Asegúrese de que haya espacio suficiente alrededor
del instrumento de forma que las aberturas para
ventilación de la parte delantera y trasera no queden
obstruidas y de que haya espacio suficiente para que
pueda conectar dispositivos externos tales como una
memoria USB a la parte trasera del instrumento.
Alimentación de corriente
ADVERTENCIA
!
Lesión personal debido al uso inadecuado de la
alimentación de corriente
r No utilice un cable de corriente o un adaptador de
corriente dañados. Un cable de corriente o un
adaptador de corriente dañados o una conexión
suelta pueden dar lugar a condiciones de
funcionamiento peligrosas para el personal que
maneje el instrumento.
r No deje el equipo sin atención mientras esté
conectado.
3 Antes de la puesta en marcha
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Antes de la puesta en marcha 47
AVISO
Daño del instrumento por un adaptador de corriente
y un cable de corriente inadecuados
Un fallo de alimentación o un descenso momentáneo de
la tensión pueden dañar el sistema o causar la pérdida de
datos.
r No desconecte la alimentación de corriente ni apague
el instrumento mientras que el instrumento está
procesando.
r Utilice únicamente el equipo de alimentación de
corriente y el cable de corriente suministrados para el
instrumento.
u Especificaciones (263)
r En áreas con alimentación de corriente débil o
inestable, Roche recomienda usar una fuente de
alimentación de corriente ininterrumpida.
r Para conectar el instrumento a la red
de corriente
1
Compruebe que el instrumento está apagado.
I Cuando el interruptor de corriente está en la
posición de apagado no se ve el color verde de
fondo del mismo.
2
Conecte el cable del adaptador al terminal DC IN 12
V del instrumento.
3
Conecte los cables de corriente al adaptador y a la
alimentación de la red.
1
3 Antes de la puesta en marcha
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
48 Instalación
Inicio del instrumento
r Para iniciar el instrumento por
primera vez
1
Encienda el instrumento.
I Si en este momento no está seguro de los ajustes,
acepte los valores por defecto. Más adelante
puede modificarlos.
2
Realice la calibración de la pantalla táctil. Siga las
instrucciones que aparecen en la pantalla.
3
En la pantalla de Idioma, defina en qué idioma desea
trabajar.
4
En la pantalla de Formato de fecha, defina cómo
desea que se muestre la fecha en la pantalla.
5
En la pantalla de Fecha, defina la fecha actual.
6
En la pantalla de Formato de hora, defina cómo
desea que se muestre la hora en la pantalla.
7
En la pantalla de Hora, defina la hora actual.
8
En la pantalla de HbA1c, defina las unidades que
deben utilizarse para los resultados de HbA1c.
9
En la pantalla de eAG, defina las unidades que deben
utilizarse para presentar la eAG.
10
En la pantalla de Lipid, defina las unidades que deben
utilizarse para los resultados de Lipid.
11
Después del periodo de calentamiento, aparece la
pantalla de Menú principal.
1
11
3 Antes de la puesta en marcha
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Antes de la puesta en marcha 49
r Para iniciar el instrumento para las
mediciones rutinarias
1
Encienda el instrumento.
2
Cuando las autocomprobaciones y el calentamiento
se hayan completado con éxito, se mostrará la
pantalla de Menú principal.
I Dependiendo de si trabaja con información de
usuario o no, es posible que algunas funciones no
estén disponibles y tenga que registrarse primero.
u Temas relacionados
Calibración de la pantalla táctil (240)
Selección del idioma (237)
Ajuste de la fecha (238)
Ajuste de la hora (239)
Elección de las unidades en las que se presentan los
resultados (179)
Lista de mensajes de error (255)
Apagado del instrumento
ATENCIÓN
!
Pérdida de la muestra debido a un apagado
inadecuado
Al apagar el instrumento tiene lugar la interrupción
inmediata del procesamiento, por lo que deberá repetir el
test que estaba en curso al apagar el instrumento,
necesitando una nueva muestra y disco.
r No apague el instrumento mientras está procesando.
Puede definir un cierre automático de sesión después de
un periodo determinado de inactividad.
u Definición del apagado automático (206)
1
2
3 Antes de la puesta en marcha
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
50 Instalación
r Para apagar el instrumento
1
Compruebe que el instrumento no está procesando.
2
Si se registró al comienzo de la sesión, seleccione
para salir.
3
Es seguro apagar el instrumento cuando se muestra la
pantalla de Menú principal y no hay ningún icono de
estado parpadeando.
4
Es seguro apagar el instrumento cuando se muestra la
pantalla del salvapantallas.
5
Es seguro apagar el instrumento cuando se le indique
en pantalla que lo apague.
6
Apague el instrumento utilizando el interruptor de
corriente.
2
3
4
6
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
51
Índice de materias
Medición de muestras 4
Contenido del capítulo
4
Lo que necesita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Notas importantes sobre el análisis de sangre . . . . . 54
Siempre …. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Preparación del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Inicio del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Identificación del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Preparación de la muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Recomendaciones para obtener una muestra de
sangre capilar correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Recomendaciones para obtener un buen
resultado con muestras de sangre venosa o de
plasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Realización de tests de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Guía resumida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Medición sencilla y medición dual. . . . . . . . . . . . . 67
Uso de la información del operador. . . . . . . . . . . . 68
Acerca de la información del operador. . . . . . 69
Introducción de la información del operador . 70
Uso de la información del paciente . . . . . . . . . . . . 72
Acerca de la información del paciente . . . . . . 72
Introducción de la información del paciente . 73
Si los resultados de QC ya no son válidos. . . . . . . 76
Preparación de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Preparación de un disco HbA1c. . . . . . . . . . . . 77
Preparación de un disco Lipid . . . . . . . . . . . . . 79
Preparación de un disco CRP . . . . . . . . . . . . . . 80
Punción en la yema del dedo . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Aplicación de la muestra a un disco . . . . . . . . . . . 83
Aplicación de la muestra a un disco HbA1c. . 85
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
52
Índice de materias
Aplicación de la muestra a un disco Lipid . . . 88
Aplicación de la muestra a un disco CRP . . . . 91
Realización de un test sencillo . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Realización de un test HbA1c. . . . . . . . . . . . . . 94
Realización de un test Lipid . . . . . . . . . . . . . . . 96
Realización de un test CRP . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Realización de tests duales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Adición de comentarios a los resultados . . . . . . . 102
Adición de información del paciente a los
resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Impresión de los resultados de pacientes. . . . . . . 107
Realización de tests STAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Interrupción de un test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Medición de muestras 53
Lo que necesita
m cobas b 101 system.
m cobas b 101 HbA1c Test o cobas b 101 Lipid Panel o
cobas b 101 CRP Test.
m Utilice solamente lancetas para sangre de un solo uso,
por ejemplo, Accu-Check Safe-T-Pro-Plus.
m Pipeta o capilar con émbolo, si toma la muestra de un
tubo de extracción de sangre.
Para los tests HbA1c utilice pipetas con un volumen
de pipeteo de al menos 2,0 μL, para los tests Lipid
utilice pipetas con un volumen de pipeteo de al menos
19,0 μL y para los tests CRP utilice pipetas con un
volumen de pipeteo de al menos 12,0 μL.
m Impresora externa (si desea imprimir los resultados).
m Escáner de códigos de barras de mano (si desea leer
la información del operador o del paciente mediante
códigos de barras).
m Guantes sin polvo.
m Algodones empapados en alcohol y bastoncillos de
algodón sin pelusa.
m Gasa estéril.
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
54 Notas importantes sobre el análisis de sangre
Notas importantes sobre el análisis de
sangre
ADVERTENCIA
!
Protección contra las infecciones
Existe un riesgo potencial de infección. Los usuarios del
instrumento deben tener en cuenta que todo objeto que
entre en contacto con sangre humana es una posible
fuente de infección.
r Utilice guantes.
r Utilice solamente lancetas para sangre de un solo uso.
r Deseche las lancetas usadas en un recipiente sólido y
resistente con tapa para objetos cortantes.
r Deseche los discos de los tests usados de acuerdo
con la política de control de infecciones de su centro.
r Respete todas las normas de higiene y seguridad en
vigor localmente.
En este apartado
Siempre … (55)
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Medición de muestras 55
Siempre …
Asegúrese de que las condiciones siguientes se cumplen
antes y durante los tests:
La temperatura ambiente debe estar comprendida
entre +15 ºC y +32 ºC.
No tenga un sistema de aire acondicionado en
funcionamiento cerca del instrumento.
No coloque el instrumento cerca de otro dispositivo
emisor de calor.
La humedad relativa del ambiente debe estar entre el
10% y el 85% (sin condensación).
No tenga un humidificador o deshumidificador en
funcionamiento cerca del instrumento.
El entorno del ambiente no debe contener niveles
elevados de polvo.
El instrumento se debe colocar sobre una superficie
nivelada (3 grados de inclinación como máximo) y
estable (mesa).
Durante el procesamiento no golpee ni mueva el
instrumento.
Para manejar correctamente los discos de los tests,
siga la información recogida en el prospecto.
Si los discos de los tests se guardan en nevera, se
mantendrán en su bolsa sellada de papel de aluminio
a una temperatura ambiente de entre +15 °C y +32 °C
durante 20 minutos al menos antes de utilizarse para
realizar tests.
Lávese las manos con cuidado con jabón, acláreselas
con agua templada y séqueselas bien.
Desinfecte con alcohol el lado de la punta de un dedo
y séquelo con un algodón o un pañuelo de papel
limpios.
Aplique la sangre al disco inmediatamente después
de la punción.
Utilice el disco en un lapso de 20 minutos desde la
apertura de la bolsa.
El plato giratorio, su entorno y la pantalla táctil deben
estar limpios.
No desconecte la alimentación de corriente ni apague
el instrumento mientras que el instrumento está
procesando.
No desconecte la impresora, el ordenador, ni el BUH
mientras que el instrumento está procesando un test o
realizando otras actividades tales como imprimir o
transferir datos.
No tome sangre de un paciente que tenga las manos
húmedas (restos de agua, jabón, sudor, crema de
manos o alcohol).
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
56 Notas importantes sobre el análisis de sangre
ATENCIÓN
!
Exactitud y precisión de los resultados medidos
La falta de cumplimiento de las precauciones indicadas
anteriormente puede generar resultados imprecisos que
a su vez pueden influir sobre la interpretación de los
resultados por parte del profesional sanitario.
r Cumpla las precauciones indicadas anteriormente.
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Medición de muestras 57
Preparación del instrumento
En este apartado
Inicio del instrumento (57)
Identificación del usuario (58)
Inicio del instrumento
r Para iniciar el instrumento
1
Encienda el instrumento.
I El tiempo de calentamiento depende de la
temperatura del instrumento en el momento de
encenderlo.
f El instrumento realiza automáticamente las
autocomprobaciones y el calentamiento.
f Si se muestra un mensaje de error, anote su ID y
consulte la lista de mensajes de error.
2
Cuando las autocomprobaciones y el calentamiento
se hayan completado con éxito, se mostrará la
pantalla de Menú principal.
u Temas relacionados
Lista de mensajes de error (255)
1
2
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
58 Preparación del instrumento
Identificación del usuario
El instrumento se puede configurar para que los usuarios
se registren (introduzcan la información de identificación)
antes de poder utilizar el instrumento. Esto se hace para
restringir el acceso al instrumento.
Se dispone de las siguientes funciones de identificación:
ID del operador
Nombre del operador
Nivel de autoridad
Contraseña
u Editar lista de operadores (211)
u Entrada contraseña (208)
u Caducidad contraseña (208)
r Para registrarse
1
Tan pronto con elija uno de los botones se le
presentarán automáticamente las pantallas de registro
correspondientes. Cuáles sean concretamente y qué
información deba proporcionar dependerán de la
configuración del instrumento.
2
Introduzca la información de registro como se le
solicita.
I Qué pantalla aparece depende ahora de qué botón
escoja al principio.
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Medición de muestras 59
Preparación de la muestra
En este apartado
Recomendaciones para obtener una muestra de sangre
capilar correcta (59)
Recomendaciones para obtener un buen resultado con
muestras de sangre venosa o de plasma (61)
Recomendaciones para obtener una muestra de sangre
capilar correcta
ATENCIÓN
!
Resultados incorrectos debido a la presencia de
residuos en la piel
Los restos de agua o desinfectante en la piel pueden
diluir la gota de sangre y generar resultados erróneos.
Los residuos de crema de manos sobre la piel afectan a
los resultados de triglicéridos.
r Cuando lave o desinfecte el dedo del paciente, déjelo
secar por completo.
q Las ilustraciones de esta sección son únicamente
ejemplos y no coinciden necesariamente con elementos
reales ni representan todos los elementos disponibles.
r Para obtener correctamente una gota
de sangre
1
Utilice solamente lancetas para sangre de un solo uso.
2
Indique al paciente que se lave las manos con jabón
líquido para eliminar las sustancias grasas. El agua
templada ayuda a estimular el flujo sanguíneo. Aclare
bien los dedos para eliminar todo resto de jabón.
Seque las manos.
I La crema de manos y el jabón pueden contener
sustancias tales como glicéridos, glicerol y
etilenglicol que pueden causar resultados altos
falsos de triglicéridos.
3
Pida al paciente que deje caer el brazo junto al
costado antes de realizar la punción.
32
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
60 Preparación de la muestra
4
Tome un bastoncillo de algodón sin pelusa que
contenga isopropanol al 70% y limpie la zona en la
que se va a realizar la punción en el lateral del dedo
medio o anular tres veces. Tome otro bastoncillo de
algodón sin pelusa que contenga isopropanol al 70% y
limpie la misma zona de nuevo tres veces antes de
realizar la punción del dedo. A continuación, seque la
zona con una gasa estéril.
5
ATENCIÓN! No apriete ni exprima el área alrededor de
la punción, ya que la muestra se puede volver
hemolítica o contener fluido tisular, lo que puede
afectar a los resultados de la muestra.
5 Justo después de la punción, presione suavemente el
dedo desde el extremo de la palma hasta 1 cm antes
del punto de punción varias veces para obtener una
gota de sangre correcta.
6
ATENCIÓN! Limpie esta primera gota de sangre, ya
que puede contener fluido tisular.
6 A continuación, obtenga otra gota de sangre de la
misma forma.
7
Aplique inmediatamente la gota de sangre
directamente en el punto de succión del disco del test.
8
Limpie el punto de punción con un algodón o un
pañuelo de papel limpios. Si sigue saliendo sangre,
presione ligeramente el punto de punción y cúbralo
con una tirita.
u Temas relacionados
Punción en la yema del dedo (82)
Para un resumen de la realización de un test, véase
Guía resumida (64).
4
5
7
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Medición de muestras 61
Recomendaciones para obtener un buen resultado con
muestras de sangre venosa o de plasma
En lugar de realizar el test con sangre capilar, puede usar
una muestra de sangre venosa total o de plasma.
q Utilice siempre sangre venosa y plasma con
anticoagulante, como se especifica en la hoja del método
respectiva del test.
ATENCIÓN
!
Resultados incorrectos debido al uso de
anticoagulantes no apropiados
El uso de anticoagulantes no apropiados puede interferir
con los reactivos y generar unos resultados incorrectos.
r Utilice solamente los anticoagulantes u otros aditivos
indicados en la hoja del método del test respectivo.
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
62 Realización de tests de pacientes
Realización de tests de pacientes
ATENCIÓN
!
Piezas móviles
r Cuando el instrumento esté funcionando mantenga la
tapa cerrada y en su lugar.
r Abra la tapa cuando se le indique que lo haga o
cuando el instrumento esté apagado.
ATENCIÓN
!
Resultados incorrectos debido a un líquido
incorrecto
r Asegúrese de utilizar la muestra del paciente y no la
disolución del control.
ATENCIÓN
!
Resultados incorrectos o mal funcionamiento
debido a la presencia de polvo en los discos
r Lleve puestos guantes sin polvo durante el manejo del
instrumento. (El polvo puede perjudicar la unidad
óptica del instrumento o el disco).
q Por la posible diferencia entre el reloj interno del
aparato y la hora local (zonas horarias), las fechas de
caducidad reales de los discos pueden variar más allá de
la fecha impresa en la bolsa.
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Medición de muestras 63
q Los procedimientos expuestos a continuación se
diferencian por el hecho de si trabaja o no con ID de
pacientes.
u Para más información sobre el efecto de las diferentes
definiciones de ID del operador, véase Resumen
lógico del uso de las funciones de ID
Operador w (202)
u Para más información sobre el efecto de las diferentes
definiciones de ID del paciente, véase Resumen lógico
del uso de las funciones de ID Paciente (217)
u Para un procedimiento detallado de trabajo sin
información del operador y del paciente, véase
Realización de un test HbA1c (94)
u Para un procedimiento detallado de trabajo con
información del operador y del paciente, véase
Realización de tests duales (100)
En este apartado
Guía resumida (64)
Medición sencilla y medición dual (67)
Uso de la información del operador (68)
Uso de la información del paciente (72)
Si los resultados de QC ya no son válidos (76)
Preparación de un disco (76)
Punción en la yema del dedo (82)
Aplicación de la muestra a un disco (83)
Realización de un test sencillo (94)
Realización de tests duales (100)
Adición de comentarios a los resultados (102)
Adición de información del paciente a los
resultados (104)
Impresión de los resultados de pacientes (107)
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
64 Realización de tests de pacientes
Guía resumida
La tabla siguiente proporciona una visión global de cómo
realizar un test de paciente en modo sencillo con sangre
capilar.
q Para más detalles sobre los pasos individuales,
véanse las secciones subsiguientes.
q Las ilustraciones de esta sección son únicamente
ejemplos y no coinciden necesariamente con elementos
reales ni representan todos los elementos disponibles.
Paso Tarea Procedimiento y comentario
1
Acondicione los discos. 1. Los discos deben tener una
temperatura entre +15 °C y +32 °C
cuando se utilicen. Si los guarda en
nevera, sáquelos de la misma al menos
20 minutos antes del momento en el
que los quiera utilizar.
2
Inicie el test en el
instrumento.
1. Seleccione Menú principal > Test de
paciente.
2. Si se le pide que introduzca una ID de
operador y tal vez una contraseña,
hágalo.
3. Si se le pide que proporcione
información del paciente (p. ej. la ID del
paciente), introdúzcala.
Cuando el instrumento esté listo para
realizar el test, se le solicitará que
prepare el disco y abra la tapa.
u Para más detalles sobre el uso de
información del operador, véase Acerca
de la información del operador (69).
u Para más detalles sobre el uso de
información del paciente, véase Acerca
de la información del paciente (72).
3
Prepare el disco. 1. Rasgue la bolsa por la pequeña muesca
del borde del papel de aluminio.
Asegúrese de abrir la bolsa en toda su
longitud, de forma que el disco se
pueda sacar fácilmente.
4
Extraiga el disco de la
bolsa y ábralo.
1. Saque el disco de su bolsa y colóquelo
sobre una superficie limpia.
Tenga cuidado de no tocar el punto de
succión ni las superficies transparentes.
y Guía resumida para realizar un test de paciente en modo individual (con sangre capilar)
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Medición de muestras 65
5
Pida al paciente que se
lave las manos
1. Pida al paciente que se lave las manos
con cuidado con jabón, que se las
aclare con agua templada y que se las
seque bien.
6
Prepare el dedo del
paciente
1. Escoja una zona lateral del dedo
corazón o anular de cualquiera de las
manos.
2. Limpie la zona elegida con un algodón
empapado en alcohol (es decir, etanol o
isopropanol al 70%, sin emolientes) y, a
continuación, séquela con una gasa
estéril.
7
Pinche el dedo del
paciente
1. Pinche con firmeza la zona escogida
con la lanceta.
2. Presione suavemente el dedo desde el
extremo de la palma hasta 1 cm antes
del punto de punción varias veces para
obtener una gota de sangre grande.
Limpie esta primera gota de sangre, ya
que puede contener fluido tisular.
Vuelva a apretar el dedo suavemente
hasta que se forme otra gota de sangre
grande.
8
Recoja la muestra 1. Con el lado impreso del disco mirando
hacia arriba, coloque el punto de
succión del disco encima de la gota de
sangre.
2. Aplique la sangre y observe que haya
llenado el área marcada.
9
Compruebe el volumen 1. Compruebe el volumen de muestra: dé
la vuelta al disco. El área de color azul
debe estar completamente llena de
sangre.
10
Cierre el disco 1. Presione con firmeza la tapa de bisagra
hacia abajo para cerrar el disco.
2. Asegúrese de que el disco no tiene
sangre fuera de la zona de aplicación
de la muestra.
3. Limpie el punto de punción con un
algodón o un pañuelo de papel limpios.
Si sigue saliendo sangre, presione
ligeramente el punto de punción y
cúbralo con una tirita.
Paso Tarea Procedimiento y comentario
y Guía resumida para realizar un test de paciente en modo individual (con sangre capilar)
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
66 Realización de tests de pacientes
11
Inserte el disco en el
instrumento
1. Abra la tapa del instrumento.
2. Coloque el disco en el plato giratorio.
Asegúrese de que el lado impreso esté
mirando hacia arriba y no toque las
superficies transparentes.
3. Cierre la tapa.
Si el disco no está colocado
correctamente en el plato giratorio, la
tapa no se cierra sin esfuerzo. No
fuerce la tapa, ya que podría dañar el
instrumento.
El instrumento comienza a procesar el
test automáticamente.
12
Revise los resultados Cuando el test se haya completado, se
mostrarán los resultados en la pantalla.
Las posibles acciones que siguen depende
de la configuración del instrumento.
Una vez confirmados, puede revisar en la
pantalla de Revisar resultados los
resultados guardados.
u Para más detalles sobre la revisión de
los resultados, véase Revisión de los
resultados de pacientes (136).
13
Introduzca un comentario 1. Seleccione .
2. Seleccione uno de los botones de
comentarios predefinidos o defina uno
nuevo utilizando el icono de teclado.
3. Seleccione para aceptar el
comentario.
4. Seleccione para aceptar el
resultado.
u Para más detalles sobre la definición de
comentarios, véase Adición de
comentarios a los resultados (102).
14
Situaciones excepcionales Si el resultado está fuera de un intervalo, se
muestra un mensaje.
15
Confirme el mensaje Cuando confirme este mensaje, se visualiza
la pantalla de resultados.
El resultado del test en la unidad de
medida seleccionada se encuentra por
encima del intervalo de medición.
El resultado del test en la unidad de
medida seleccionada se encuentra por
debajo del intervalo de medición.
Paso Tarea Procedimiento y comentario
y Guía resumida para realizar un test de paciente en modo individual (con sangre capilar)
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Medición de muestras 67
Medición sencilla y medición dual
El instrumento ofrece dos modos de medición: la
medición sencilla y la dual. La medición sencilla permite
medir un disco cada vez, el disco HbA1c, el disco Lipid o
el disco CRP. La medición dual permite medir un disco
HbA1c y un disco Lipid en un único flujo de trabajo, y se
muestran todos los resultados después del segundo test.
16
Imprima los resultados Si su instrumento está conectado con una
impresora externa, puede imprimir ahora
los resultados.
1. Seleccione .
Se imprime el resultado utilizando un
formato predefinido. Este no se puede
modificar.
q Lo que contenga exactamente la
impresión dependerá de la
configuración del instrumento, por
ejemplo, si trabaja usted con ID de
operador y con la información del
centro.
u Impresión de los resultados de
pacientes (107)
17
Extraiga el disco del
instrumento y deséchelo
1. Seleccione Abrir.
2. Retire el disco y deséchelo de acuerdo
con la normativa de aplicación en su
centro.
3. Cierre la tapa.
Paso Tarea Procedimiento y comentario
y Guía resumida para realizar un test de paciente en modo individual (con sangre capilar)
Medición sencilla Medición dual
1 Prepare el disco. Prepare el disco.
2 Realice una punción en la yema del dedo. Realice una punción en la yema del dedo.
y Medición sencilla y dual
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
68 Realización de tests de pacientes
q La medición de los discos debe comenzar
inmediatamente después de aplicar la muestra.
q En el caso de medición dual, la medida del disco
Lipid debe dar comienzo tan pronto se haya completado
el test HbA1c.
q Para más detalles sobre la estabilidad de los
reactivos, consulte el prospecto.
u Temas relacionados
Para más detalles sobre la configuración del modo de
medición, véase Definición de si se utilizará la
medición dual (178).
Uso de la información del operador
En este apartado
Acerca de la información del operador (69)
Introducción de la información del operador (70)
3 Transfiera la muestra al disco. Transfiera la muestra primero al disco Lipid y luego al HbA1c.
Inserte el disco en el instrumento y cierre la tapa. o Inserte el disco HbA1c en el instrumento inmediatamente
después de aplicarle la muestra y cierre la tapa.
El instrumento comienza a medir automáticamente.
o Cuando el test haya finalizado, retire el disco HbA1c e inserte el
disco Lipid.
El instrumento comienza a medir inmediatamente. El instrumento comienza a medir inmediatamente.
4 Revise e imprima los resultados. Revise e imprima los resultados.
5 Retire el disco. Retire el disco.
Medición sencilla Medición dual
y Medición sencilla y dual
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Medición de muestras 69
Acerca de la información del operador
Los procedimientos de medida dependen de si su
instrumento está configurado para trabajar con o sin la
información del operador y del paciente, y también del
modo de medida (medición sencilla o dual).
Trabajar con información del operador tiene el siguiente
objetivo:
Cada resultado de medida queda identificado por la
ID y el nombre del operador que ha realizado el test.
Esto puede constituir un requisito legal con fines de
archivo de resultados.
Puede limitar el acceso al instrumento a personas que
hayan recibido formación al respecto.
Puede especificar usuarios determinados para la
configuración y el mantenimiento del instrumento.
Para el operador, la consecuencia principal de trabajar
con información de usuario es el hecho de que los
usuarios se deben identificar (introducir la ID del
operador y posiblemente la contraseña) antes de poder
utilizar el instrumento.
El instrumento brinda varias formas de introducir su
información de operador:
Puede utilizar el teclado en pantalla para introducir
toda la información (ID, contraseña).
Puede utilizar el escáner de códigos de barras de
mano para introducir su ID de operador.
Esta función acelera la entrada de información y evita
errores de entrada. Resulta adecuada en situaciones
en las que generalmente se utilizan códigos de barras,
como en los historiales de pacientes.
Puede utilizar una lista de usuarios predefinidos
(Editar lista de operadores) para introducir su ID de
operador y su nombre.
Esta función ha sido diseñada para facilitar la entrada
de la ID.
q Por razones de seguridad las contraseñas solo se
pueden introducir mediante el teclado.
u Temas relacionados
ID Configuración (200)
Introducción de la información del operador (70)
Editar lista de operadores (211)
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
70 Realización de tests de pacientes
Introducción de la información del operador
q Los siguientes procedimientos se basan en el
supuesto de que usted trabaja con ID y contraseñas de
operador. Si no trabaja con contraseñas las pantallas
correspondientes no se visualizan.
j m Para poder utilizar la lista de operadores, debe haber
al menos un operador definido.
m Para trabajar con un escáner de código de barras, el
instrumento debe estar configurado para trabajar con
introducción de códigos de barras y el escáner de
códigos de barras debe estar conectado al
instrumento.
r Para introducir su información de
operador mediante el teclado (no hay
un escáner de códigos de barras
conectado)
1
En el Menú principal, seleccione cualquier botón.
2
Introduzca su ID de operador.
Seleccione para visualizar el teclado numérico
y para visualizar el teclado alfabético.
3
Seleccione .
4
Introduzca su contraseña. Seleccione .
f Qué pantalla aparece ahora depende de qué botón
haya escogido al principio.
r Para introducir su información de
operador mediante el escáner de
códigos de barras
1
En el Menú principal, seleccione cualquier botón.
2
Escanee su ID de operador.
2
2
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Medición de muestras 71
3
Compruebe la ID y seleccione .
I Si la información no es correcta, seleccione y la
podrá escanear de nuevo.
4
Introduzca su contraseña. Seleccione .
f Qué pantalla aparece ahora depende de qué botón
haya escogido al principio del procedimiento.
r Para introducir su información de
operador mediante el teclado o el
escáner
1
En la pantalla de Menú principal, seleccione
cualquier botón.
2
Opte por una de las dos opciones:
Escanee el código de barras utilizando el escáner
de códigos de barras de mano.
Seleccione e introduzca la ID mediante el
teclado.
r Para introducir su información de
operador mediante la lista de
operadores
1
En el Menú principal, seleccione cualquier botón.
2
Seleccione el botón que contiene su ID de operador.
I Seleccione y para visualizar su botón, si no lo
puede ver.
3
Introduzca su contraseña. Seleccione .
f Qué pantalla aparece ahora depende de qué botón
haya escogido al principio del procedimiento.
3
2
2
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
72 Realización de tests de pacientes
Uso de la información del paciente
En este apartado
Acerca de la información del paciente (72)
Introducción de la información del paciente (73)
Acerca de la información del paciente
Su instrumento se puede configurar para trabajar sin
información del paciente, para trabajar opcionalmente
con o sin información del paciente, o para que la
información del paciente sea obligatoria. También puede
configurar cómo desea introducir esta información:
utilizando el teclado, el escáner de códigos de barras o
una lista de información predefinida del paciente.
q Si trabaja sin información del paciente, el
instrumento asignará automáticamente una ID a cada
resultado.
q Puede añadir información del paciente a los
resultados antes de confirmarlos. Cuando el modo de
conectividad está configurado en Envío automático, no
puede añadir información del paciente a los resultados
en ninguna fase.
q La información del paciente siempre incluye la ID
del paciente. Dependiendo de la configuración del
instrumento, también puede incluir el nombre del
paciente y su fecha de nacimiento.
u Temas relacionados
Adición de información del paciente a los
resultados (104)
Configuración de ID Paciente (216)
Entrada ID (219)
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Medición de muestras 73
Introducción de la información del paciente
j m Para utilizar la lista de pacientes, debe haber al menos
un paciente definido.
m Los siguientes procedimientos se basan en el
supuesto de que usted trabaja con la ID, el nombre y
la fecha de nacimiento del paciente. Si no trabaja con
el nombre o con la fecha de nacimiento, las pantallas
correspondientes no se muestran.
u Véase también Adición de información del paciente a
los resultados (104)
r Para introducir la información del
paciente mediante el teclado
1
Seleccione Test de paciente.
I Si la información del paciente es opcional, puede
seleccionar y añadir la ID al resultado más
tarde, si se requiere.
2
Introduzca la ID.
3
Seleccione .
4
Utilice el teclado para introducir el nombre y
seleccione .
I Si introduce una ID existente, se muestra
automáticamente el nombre asociado.
5
En la pantalla de Fecha nacimiento, ajuste los
valores seleccionando y para aumentar o
disminuir los mismos y, a continuación, seleccione .
I Si introduce una ID existente, se muestra
automáticamente la fecha de nacimiento asociada.
6
En la pantalla de Información paciente, seleccione
si necesita cambiar la información. De lo contrario,
continúe con el paso siguiente.
I Al seleccionar se mostrará de nuevo la pantalla
de ID Paciente. Haga los cambios necesarios
como se describe en los pasos anteriores.
7
Seleccione para guardar los ajustes y cerrar la
pantalla.
f La información del paciente se muestra en la
pantalla de resultados.
8
Continúe con el test.
2
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
74 Realización de tests de pacientes
r Para introducir la información del
paciente mediante el escáner de
códigos de barras
1
Seleccione Test de paciente.
I Si la información del paciente es opcional, puede
seleccionar y añadir la ID al resultado más
tarde, si se requiere.
2
Escanee el código de barras del paciente.
3
Utilice el teclado para introducir el nombre.
I Si introduce una ID existente, se muestra
automáticamente el nombre asociado.
4
Seleccione .
5
En la pantalla de Fecha nacimiento, ajuste los
valores seleccionando y para aumentar o
disminuir los mismos.
I Si introduce una ID existente, se muestra
automáticamente la fecha de nacimiento asociada.
6
Seleccione .
7
En la pantalla de Información paciente, seleccione
si necesita cambiar la información. De lo contrario,
continúe con el paso siguiente.
I Al seleccionar se mostrará de nuevo la pantalla
de ID Paciente. Seleccione , escanee el
código de barras del paciente y haga los cambios
necesarios como se describe en los pasos
anteriores.
8
Seleccione .
f La información del paciente se muestra en la
pantalla de resultados.
9
Continúe con el test.
2
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Medición de muestras 75
r Para introducir la información del
paciente mediante el teclado o el
escáner
1
Seleccione Test de paciente.
2
Opte por una de las dos opciones:
Escanee el código de barras utilizando el escáner
de códigos de barras de mano.
Seleccione e introduzca la ID mediante el
teclado.
r Para introducir la información del
paciente mediante la lista de
pacientes
1
Seleccione Test de paciente.
I Si la información del paciente es opcional, puede
seleccionar y añadir la ID al resultado más
tarde, si se requiere.
2
Opte por una de las dos opciones:
Seleccione un paciente de la lista.
Para buscar un paciente en particular, seleccione
, escriba los primeros caracteres del nombre o
de la ID del paciente, seleccione y, a
continuación, seleccione el paciente en la lista.
f Se mostrará la pantalla de Información paciente
que contiene toda la información del paciente que
está definida en la lista del paciente para este
paciente concreto.
3
Seleccione si necesita cambiar la información. De
lo contrario, continúe con el paso siguiente.
I Al seleccionar se mostrará de nuevo la pantalla
de ID Lista paciente. Seleccione el botón
correspondiente del paciente.
4
Seleccione .
f La información del paciente está contenida en la
pantalla de resultados.
5
Continúe con el test.
2
2
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
76 Realización de tests de pacientes
Si los resultados de QC ya no son válidos
Si su instrumento está configurado para comprobar la
validez de los resultados de controles, ya no podrá
realizar tests de pacientes.
Puede ver esto en el Menú principal.
Si selecciona Test de paciente, un mensaje le informará
de que no puede continuar.
u Temas relacionados
Bloqueo operador (229)
Bloqueo QC (229)
Preparación de un disco
q Temperatura del disco
o Si los discos de los tests se guardan en nevera, se
mantendrán en su bolsa sellada de papel de aluminio
a una temperatura ambiente de entre +15 °C y +32 °C
durante 20 minutos al menos antes de utilizarse para
realizar tests.
o No abra la bolsa de papel de aluminio durante este
periodo de calentamiento.
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Medición de muestras 77
q Manejo del disco
o Tenga cuidado de no tocar las superficies
transparentes del disco del test. Roche recomienda
mantener el disco siempre en una bolsa cuando no se
esté usando, incluso durante breves periodos de
tiempo.
o Asegúrese de colocar el disco solamente sobre
superficies limpias.
o Si se le cae el disco ya desembalado o golpea una
superficie dura con él, deséchelo y utilice un disco
nuevo.
o No exponga el disco a la luz solar directa. Para más
detalles, consulte el prospecto.
o Deberá utilizar el disco en un lapso de 20 minutos
después de abrir la bolsa. Para más detalles, consulte
el prospecto.
o No pegue etiquetas en el disco, ya que puede
interferir con los mecanismos de medida.
o No desmonte el disco.
En este apartado
Preparación de un disco HbA1c (77)
Preparación de un disco Lipid (79)
Preparación de un disco CRP (80)
Preparación de un disco HbA1c
r Para preparar un disco HbA1c
1
Tome un disco que haya sido almacenado a una
temperatura ambiente de entre +15 °C y +32 °C
durante al menos 20 minutos.
I El tipo de disco está indicado en la bolsa.
2
ATENCIÓN! No utilice discos procedentes de bolsas
dañadas.
2 Inspeccione la bolsa de papel de aluminio sin abrir
para ver si está rasgada o perforada.
1
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
78 Realización de tests de pacientes
3
ATENCIÓN! No refrigere los discos de test una vez
abierta la bolsa que los contiene.
3 Rasgue la bolsa por la pequeña muesca del borde del
papel de aluminio.
4
Extraiga el disco del test de la bolsa sujetando la tapa
de bisagra del disco con los dedos pulgar e índice, o
pulgar y corazón.
5
Para abrir la tapa de bisagra, sujétela con dos dedos
por la posición de la flecha y ábrala hasta el máximo
ángulo de apertura. Notará un clic cuando esté
correctamente abierta.
I No abra la tapa de bisagra forzándola más allá del
máximo ángulo de apertura y no agarre la tapa de
bisagra demasiado fuerte con los dedos, ya que se
puede desprender.
6
No contamine el punto de succión.
I No cierre la tapa de bisagra antes de aplicar la
muestra de sangre. Una vez que la tapa de bisagra
se ha cerrado ya no se puede volver a abrir. No la
abra de nuevo a la fuerza.
3
4
5
6
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Medición de muestras 79
Preparación de un disco Lipid
r Para preparar un disco Lipid
1
Tome un disco que haya sido almacenado a una
temperatura ambiente de entre +15 °C y +32 °C
durante al menos 20 minutos.
I El tipo de disco está indicado en la bolsa.
2
ATENCIÓN! No utilice discos procedentes de bolsas
dañadas.
2 Inspeccione la bolsa de papel de aluminio sin abrir
para ver si está rasgada o perforada.
3
ATENCIÓN! No refrigere los discos de test una vez
abierta la bolsa que los contiene.
3 Rasgue la bolsa por la pequeña muesca del borde del
papel de aluminio.
4
Extraiga el disco del test de la bolsa sujetando la tapa
de bisagra del disco con los dedos pulgar e índice, o
pulgar y corazón.
5
Para abrir la tapa de bisagra, sujétela con dos dedos
por la posición de la flecha y ábrala hasta el máximo
ángulo de apertura. Notará un clic cuando esté
correctamente abierta.
I No abra la tapa de bisagra forzándola más allá del
máximo ángulo de apertura y no agarre la tapa de
bisagra demasiado fuerte con los dedos, ya que se
puede desprender.
1
3
4
5
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
80 Realización de tests de pacientes
6
No contamine el punto de succión.
I No cierre la tapa de bisagra antes de aplicar la
muestra de sangre. Una vez que la tapa de bisagra
se ha cerrado ya no se puede volver a abrir. No la
abra de nuevo a la fuerza.
Preparación de un disco CRP
r Para preparar un disco CRP
1
Tome un disco que haya sido almacenado a una
temperatura ambiente de entre +15 °C y +32 °C
durante al menos 20 minutos.
I El tipo de disco está indicado en la bolsa.
2
ATENCIÓN! No utilice discos procedentes de bolsas
dañadas.
2 Inspeccione la bolsa de papel de aluminio sin abrir
para ver si está rasgada o perforada.
3
ATENCIÓN! No refrigere los discos de test una vez
abierta la bolsa que los contiene.
3 Rasgue la bolsa por la pequeña muesca del borde del
papel de aluminio.
6
1
23
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Medición de muestras 81
4
Extraiga el disco del test de la bolsa sujetando la tapa
de bisagra del disco con los dedos pulgar e índice, o
pulgar y corazón.
5
Para abrir la tapa de bisagra, sujétela con dos dedos
por la posición de la flecha y ábrala hasta el máximo
ángulo de apertura. Notará un clic cuando esté
correctamente abierta.
I No abra la tapa de bisagra forzándola más allá del
máximo ángulo de apertura y no agarre la tapa de
bisagra demasiado fuerte con los dedos, ya que se
puede desprender.
6
No contamine el punto de succión.
I No cierre la tapa de bisagra antes de aplicar la
muestra de sangre. Una vez que la tapa de bisagra
se ha cerrado ya no se puede volver a abrir. No la
abra de nuevo a la fuerza.
4
5
6
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
82 Realización de tests de pacientes
Punción en la yema del dedo
Esta tarea solo es necesaria si se analiza sangre capilar.
ATENCIÓN
!
r Utilice solamente lancetas para sangre de un solo uso.
Siga las instrucciones del fabricante para el
dispositivo.
r Para realizar la punción en la yema
del dedo
1
Indique al paciente que se lave las manos con jabón
líquido para eliminar las sustancias grasas. El agua
templada ayuda a estimular el flujo sanguíneo. Aclare
bien los dedos para eliminar todo resto de jabón.
Seque las manos.
I La crema de manos y el jabón pueden contener
sustancias tales como glicéridos, glicerol y
etilenglicol que pueden causar resultados altos
falsos de triglicéridos.
2
ATENCIÓN! No use los dedos inflamados o
edematosos. Evite los lugares recientes de incisiones y
los cortes sin cicatrizar de los dedos.
2 Escoja una zona lateral del dedo corazón o anular de
cualquiera de las manos.
I Normalmente se escoge el dedo corazón o el
anular porque tienen a sangrar más y son menos
sensibles al dolor que los demás dedos. El dedo
índice puede tener una mayor sensibilidad al dolor.
Por consiguiente, intente evitarlo si es posible.
3
Desinfecte la zona con un algodón empapado en
alcohol (es decir, etanol o isopropanol al 70%, sin
emolientes) y séquela con un algodón o un pañuelo
de papel limpios.
I Es importante secar bien el alcohol, ya que puede
producir hemólisis y/o dilución de la muestra.
1
2
3
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Medición de muestras 83
4
Pinche con firmeza la zona escogida con la lanceta.
I Para más detalles sobre el uso de la lanceta,
consulte el prospecto.
5
ATENCIÓN! No apriete ni exprima el área alrededor de
la punción, ya que la muestra se puede volver
hemolítica o contener fluido tisular, lo que puede
afectar a los resultados de la muestra.
5 Justo después de la punción, presione suavemente el
dedo desde el extremo de la palma hasta 1 cm antes
del punto de punción varias veces para obtener una
gota de sangre correcta.
6
ATENCIÓN! Limpie esta primera gota de sangre, ya
que puede contener fluido tisular.
6 A continuación, obtenga otra gota de sangre de la
misma forma.
7
Aplique inmediatamente la gota de sangre
directamente en el punto de succión del disco del test.
8
Limpie el punto de punción con un algodón o un
pañuelo de papel limpios. Si sigue saliendo sangre,
presione ligeramente el punto de punción y cúbralo
con una tirita.
Aplicación de la muestra a un disco
El procedimiento varía dependiendo de si utiliza sangre
capilar o sangre venosa de un tubo de extracción de
sangre.
ATENCIÓN
!
Resultados incorrectos debido a un disco sucio
La muestra o cualquier otro líquido vertido sobre la
carcasa del disco puede dar lugar a unos resultados
incorrectos.
r No utilice discos sobre los que se haya vertido
cualquier líquido sobre su carcasa. Deséchelos y
comience con un disco nuevo.
4
6
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
84 Realización de tests de pacientes
ATENCIÓN
!
Resultados incorrectos debido a una muestra
deteriorada o a una temperatura errónea de la
muestra
Las muestras cuya temperatura sea demasiado elevada o
hayan sido almacenadas en condiciones no adecuadas se
pueden deteriorar.
Las muestras para medición que hayan sido congeladas y
no atemperadas a una temperatura de entre +15 °C y
+32 °C antes de la aplicación pueden generar resultados
incorrectos.
r Asegúrese de que la muestra es reciente y de que se
encuentra a la temperatura correcta.
r Roche recomienda no utilizar muestras previamente
congeladas para los tests Lipid Panel o CRP. Cuando
utilice muestras previamente congeladas para los
tests HbA1c, asegúrese, antes de aplicarlas, de que la
temperatura de la sangre haya alcanzado la
temperatura ambiente.
ATENCIÓN
!
Resultados incorrectos debido a un manejo no
apropiado de la muestra
La presencia de burbujas de aire en la muestra puede
afectar negativamente a las fuerzas capilares y dar lugar
a un bajo volumen de llenado.
r Asegúrese de que la muestra no contenga burbujas
de aire.
ATENCIÓN
!
Resultados incorrectos debido a la mezcla
insuficiente de la sangre total anticoagulada o del
plasma
La mezcla insuficiente de la sangre total anticoagulada o
del plasma antes de su aplicación puede generar
resultados incorrectos.
r Mezcle siempre bien la sangre total anticoagulada o
el plasma antes de aplicarlos.
q Aplique la sangre inmediatamente después de la
punción para evitar que se coagule.
q La muestra debe analizarse dentro de los límites de
tiempo definidos en el prospecto respectivo.
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Medición de muestras 85
q Para evitar la aplicación de una cantidad excesiva de
sangre, no aplique la sangre al disco directamente con
una jeringa con aguja.
q No use para el test un disco cuya tapa de bisagra
haya sido quitada a la fuerza. Deseche dicho disco y
prepare uno nuevo.
En este apartado
Aplicación de la muestra a un disco HbA1c (85)
Aplicación de la muestra a un disco Lipid (88)
Aplicación de la muestra a un disco CRP (91)
Aplicación de la muestra a un disco HbA1c
r Para aplicar una muestra de sangre
capilar a un disco HbA1c
1
Después de pinchar el dedo, aplique inmediatamente
la gota de sangre directamente en el punto de succión
del disco del test.
2
Con el lado impreso del disco mirando hacia arriba,
coloque el punto de succión del disco encima de la
gota de sangre.
2
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
86 Realización de tests de pacientes
3
Aplique la sangre y compruebe que ha llenado el área
marcada.
4
Dé la vuelta al disco. El área de color azul debe estar
completamente llena de sangre; asegúrese también
de que la cantidad de sangre no sea excesiva.
I Si la sangre que hay es insuficiente, no haga una
segunda punción en la yema del dedo para aplicar
sangre al mismo disco ya que esto puede dar lugar
a coagulación. En lugar de ello continúe con el
procedimiento y si un mensaje de error indica
poco volumen, obtenga una nueva muestra de
sangre y aplíquela a un disco nuevo.
5
Presione con firmeza la tapa de bisagra hacia abajo
para cerrar el disco.
I Una vez que la tapa de bisagra se ha cerrado
correctamente ya no se puede volver a abrir.
6
Limpie el punto de punción con un algodón o un
pañuelo de papel limpios. Si sigue saliendo sangre,
presione ligeramente el punto de punción y cúbralo
con una tirita.
7
Si desea escribir información en el disco, como el
nombre del paciente, utilice un rotulador y escriba en
el lado posterior de la tapa de bisagra.
I No escriba en la superficie transparente.
3
4
5
7
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Medición de muestras 87
r Para aplicar una muestra de sangre
venosa de un tubo de extracción de
sangre a un disco HbA1c
1
Mezcle bien la sangre antes de aplicarla al disco.
2
Tome la sangre de un vial con una pipeta, un capilar o
un dispositivo semejante.
3
Con el lado impreso del disco mirando hacia abajo,
aplique la muestra de sangre en el punto de succión.
4
Compruebe el volumen de la muestra: el área de color
azul debe estar completamente llena de sangre;
asegúrese también de que la cantidad de sangre no
sea excesiva.
5
Presione con firmeza la tapa de bisagra hacia abajo
para cerrar el disco.
I Una vez que la tapa de bisagra se ha cerrado
correctamente ya no se puede volver a abrir.
3
4
5
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
88 Realización de tests de pacientes
6
Si desea escribir información en el disco, como el
nombre del paciente, utilice un rotulador y escriba en
el lado posterior de la tapa de bisagra.
I No escriba en la superficie transparente.
Aplicación de la muestra a un disco Lipid
r Para aplicar una muestra de sangre
capilar a un disco Lipid
1
Aplique la gota de sangre directamente en el punto de
succión del disco del test justo después de pinchar el
dedo.
2
Con el lado impreso del disco mirando hacia arriba,
coloque el punto de succión del disco encima de la
gota de sangre.
3
Aplique la sangre y compruebe que ha llenado el área
marcada.
6
2
3
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Medición de muestras 89
4
Dé la vuelta al disco. El área de color azul debe estar
completamente llena de sangre; asegúrese también
de que la cantidad de sangre no sea excesiva.
I Si la sangre que hay es insuficiente, no haga una
segunda punción en la yema del dedo para aplicar
sangre al mismo disco ya que esto puede dar lugar
a coagulación. En lugar de ello continúe con el
procedimiento y si un mensaje de error indica
poco volumen, obtenga una nueva muestra de
sangre y aplíquela a un disco nuevo.
5
Presione con firmeza la tapa de bisagra hacia abajo
para cerrar el disco.
I Una vez que la tapa de bisagra se ha cerrado
correctamente ya no se puede volver a abrir.
6
Limpie el punto de punción con un algodón o un
pañuelo de papel limpios. Si sigue saliendo sangre,
presione ligeramente el punto de punción y cúbralo
con una tirita.
7
Si desea escribir información en el disco, como el
nombre del paciente, utilice un rotulador y escriba en
el lado posterior de la tapa de bisagra.
I No escriba en la superficie transparente.
r Para aplicar una muestra de sangre
venosa de un tubo de extracción de
sangre a un disco Lipid
1
Mezcle bien la sangre antes de aplicarla al disco.
2
Tome la sangre de un vial con una pipeta, un capilar o
un dispositivo semejante.
4
5
7
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
90 Realización de tests de pacientes
3
Con el lado impreso del disco mirando hacia abajo,
aplique la muestra de sangre en el punto de succión.
4
Compruebe el volumen de la muestra: el área de color
azul debe estar completamente llena de sangre;
asegúrese también de que la cantidad de sangre no
sea excesiva.
5
Presione con firmeza la tapa de bisagra hacia abajo
para cerrar el disco.
I Una vez que la tapa de bisagra se ha cerrado
correctamente ya no se puede volver a abrir.
6
Si desea escribir información en el disco, como el
nombre del paciente, utilice un rotulador y escriba en
el lado posterior de la tapa de bisagra.
I No escriba en la superficie transparente.
3
4
5
6
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Medición de muestras 91
Aplicación de la muestra a un disco CRP
r Para aplicar una muestra de sangre
capilar a un disco CRP
1
Después de pinchar el dedo, aplique inmediatamente
la gota de sangre directamente en el punto de succión
del disco del test.
2
Con el lado impreso del disco mirando hacia arriba,
coloque el punto de succión del disco encima de la
gota de sangre.
3
Aplique la sangre y compruebe que ha llenado el área
marcada.
4
Dé la vuelta al disco. El área de color azul debe estar
completamente llena de sangre; asegúrese también
de que la cantidad de sangre no sea excesiva.
I Si la sangre que hay es insuficiente, no haga una
segunda punción en la yema del dedo para aplicar
sangre al mismo disco ya que esto puede dar lugar
a coagulación. En lugar de ello continúe con el
procedimiento y si un mensaje de error indica
poco volumen, obtenga una nueva muestra de
sangre y aplíquela a un disco nuevo.
2
3
4
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
92 Realización de tests de pacientes
5
Presione con firmeza la tapa de bisagra hacia abajo
para cerrar el disco.
I Una vez que la tapa de bisagra se ha cerrado
correctamente ya no se puede volver a abrir.
6
Limpie el punto de punción con un algodón o un
pañuelo de papel limpios. Si sigue saliendo sangre,
presione ligeramente el punto de punción y cúbralo
con una tirita.
7
Si desea escribir información en el disco, como el
nombre del paciente, utilice un rotulador y escriba en
el lado posterior de la tapa de bisagra.
I No escriba en la superficie transparente.
r Para aplicar una muestra de sangre
venosa de un tubo de extracción de
sangre a un disco CRP
1
Mezcle bien la sangre antes de aplicarla al disco.
2
Tome la sangre de un vial con una pipeta, un capilar o
un dispositivo semejante.
3
Con el lado impreso del disco mirando hacia abajo,
aplique la muestra de sangre en el punto de succión.
5
7
3
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Medición de muestras 93
4
Compruebe el volumen de la muestra: el área de color
azul debe estar completamente llena de sangre;
asegúrese también de que la cantidad de sangre no
sea excesiva.
5
Presione con firmeza la tapa de bisagra hacia abajo
para cerrar el disco.
I Una vez que la tapa de bisagra se ha cerrado
correctamente ya no se puede volver a abrir.
6
Si desea escribir información en el disco, como el
nombre del paciente, utilice un rotulador y escriba en
el lado posterior de la tapa de bisagra.
I No escriba en la superficie transparente.
4
5
6
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
94 Realización de tests de pacientes
Realización de un test sencillo
Los procedimientos de medida dependen de si su
instrumento está configurado para trabajar con o sin la
información del operador y del paciente, y también del
modo de medida (medición sencilla o dual).
q No inserte en el instrumento discos cuya tapa de
bisagra haya sido quitada a la fuerza. Deseche dicho
disco y prepare uno nuevo.
q Las ilustraciones de esta sección son únicamente
ejemplos y no coinciden necesariamente con elementos
reales ni representan todos los elementos disponibles.
En este apartado
Realización de un test HbA1c (94)
Realización de un test Lipid (96)
Realización de un test CRP (98)
Realización de un test HbA1c
j m Trabaja sin información del operador y sin
información del paciente. (El instrumento asigna
automáticamente una ID a cada test).
m Trabaja en modo de medición sencilla.
r Para realizar un test HbA1c
1
En la pantalla de Menú principal, seleccione Test de
paciente.
f Se mostrará una pantalla de instrucciones.
2
Seleccione Abrir.
f La tapa se abre automáticamente.
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Medición de muestras 95
3
Coloque el disco HbA1c en el plato giratorio.
I Asegúrese de que la cara impresa está mirando
hacia arriba.
4
Cierre la tapa lentamente, notará un clic cuando esté
cerrada.
f El proceso de medida comienza automáticamente.
f Se muestran unos mensajes informándole del
avance.
f Cuando el test se haya completado los resultados
se visualizan.
5
Si el instrumento está configurado para permitir la
introducción de comentarios, ahora puede añadir un
comentario al resultado seleccionando y después
seleccionando un comentario predefinido o
escribiendo uno nuevo.
6
Seleccione .
f Los resultados ahora se confirman y se guardan en
el instrumento.
7
Seleccione Abrir y abra la tapa.
8
Retire el disco, guárdelo en su bolsa y deséchelo
conforme a las normas de manipulación de residuos
biopeligrosos de aplicación en su centro.
f Ahora los resultados se encuentran disponibles en
las pantallas de Revisar resultados.
9
Cierre la tapa.
u Temas relacionados
Adición de comentarios a los resultados (102)
Acerca de la revisión de los resultados (133)
Definición de qué parámetros se presentan (178)
Elección de las unidades en las que se presentan los
resultados (179)
Personalización de los intervalos normales (181)
3
4
5
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
96 Realización de tests de pacientes
Realización de un test Lipid
j m Trabaja sin información del operador y sin
información del paciente. (El instrumento asigna
automáticamente una ID a cada test).
m Trabaja en modo de medición sencilla.
r Para realizar un test Lipid
1
En la pantalla de Menú principal, seleccione Test de
paciente.
f Se mostrará una pantalla de instrucciones.
2
Seleccione Abrir.
f La tapa se abre automáticamente.
3
Coloque el disco Lipid en el plato giratorio.
I Asegúrese de que la cara impresa está mirando
hacia arriba.
4
Cierre la tapa lentamente, notará un clic cuando esté
cerrada.
f El proceso de medida comienza automáticamente.
f Se muestran unos mensajes informándole del
avance.
f Cuando el test se haya completado los resultados
se visualizan.
5
Si el instrumento está configurado para permitir la
introducción de comentarios, ahora puede añadir un
comentario al resultado seleccionando y después
seleccionando un comentario predefinido o
escribiendo uno nuevo.
3
4
5
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Medición de muestras 97
6
Seleccione .
f Los resultados ahora se confirman y se guardan en
el instrumento.
7
Seleccione Abrir y abra la tapa.
8
Retire el disco, guárdelo en su bolsa y deséchelo
conforme a las normas de manipulación de residuos
biopeligrosos de aplicación en su centro.
f Ahora los resultados se encuentran disponibles en
las pantallas de Revisar resultados.
9
Cierre la tapa.
u Temas relacionados
Adición de comentarios a los resultados (102)
Acerca de la revisión de los resultados (133)
Definición de qué parámetros se presentan (178)
Elección de las unidades en las que se presentan los
resultados (179)
Personalización de los intervalos normales (181)
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
98 Realización de tests de pacientes
Realización de un test CRP
q La CRP no es un parámetro predeterminado de
fábrica en el sistema cobas b 101 system. Si desea
trabajar con el parámetro CRP, primero debe activarlo
realizando un test CRP. También puede activarlo
procesando el disco CRP QC Info en el modo Test de QC.
Una vez activado, podrá definir sus unidades.
j m Trabaja sin información del operador y sin
información del paciente. (El instrumento asigna
automáticamente una ID a cada test).
m Trabaja en modo de medición sencilla.
r Para activar el parámetro CRP
1
Para activar el parámetro CRP, proceda tal como se
describe en el procedimiento Para realizar un test
CRP.
r Para realizar un test CRP
1
En la pantalla de Menú principal, seleccione Test de
paciente.
f Se mostrará una pantalla de instrucciones.
2
Seleccione Abrir.
f La tapa se abre automáticamente.
3
Coloque el disco CRP en el plato giratorio.
I Asegúrese de que la cara impresa está mirando
hacia arriba.
3
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Medición de muestras 99
4
Cierre la tapa lentamente, notará un clic cuando esté
cerrada.
El proceso de medida comienza automáticamente.
Se muestran unos mensajes informándole del
avance.
I Si está activando el parámetro CRP, continúe en el
paso siguiente. De lo contrario, continúe con el
paso 8.
5
Una vez completado el test, se mostrará una pantalla
preguntándole si desea activar el parámetro CRP y
guardar el resultado del test.
I Si selecciona , los resultados no se guardarán y
el parámetro CRP no se activará.
6
Seleccione .
7
Seleccione mg/L o mg/dL.
8
Seleccione .
f Se muestran los resultados.
9
Si el instrumento está configurado para permitir la
introducción de comentarios, ahora puede añadir un
comentario al resultado seleccionando y después
escogiendo un comentario predefinido o
introduciendo uno nuevo.
10
Seleccione .
f Los resultados ahora se confirman y se guardan en
el instrumento.
11
Seleccione Abrir y abra la tapa.
12
Retire el disco, guárdelo en su bolsa y deséchelo
conforme a las normas de manipulación de residuos
biopeligrosos de aplicación en su centro.
f Ahora los resultados se encuentran disponibles en
las pantallas de Revisar resultados.
13
Cierre la tapa.
u Temas relacionados
Adición de comentarios a los resultados (102)
Acerca de la revisión de los resultados (133)
Definición de qué parámetros se presentan (178)
Elección de las unidades en las que se presentan los
resultados (179)
Personalización de los intervalos normales (181)
4
5
59
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
100 Realización de tests de pacientes
Realización de tests duales
Los procedimientos de medida dependen de si su
instrumento está configurado para trabajar con o sin la
información del operador y del paciente, y también del
modo de medida (medición sencilla o dual).
q No inserte discos cuya tapa de bisagra haya sido
quitada a la fuerza. Deseche dicho disco y prepare uno
nuevo.
q Las ilustraciones de esta sección son únicamente
ejemplos y no coinciden necesariamente con elementos
reales ni representan todos los elementos disponibles.
j m Trabaja con información del operador e información
del paciente.
m Trabaja con información del nombre del paciente.
m Trabaja con identificación de contraseñas.
m Trabaja en modo de medición dual.
r Para realizar un test
1
En la pantalla de Menú principal, seleccione Test de
paciente.
I Si acaba de iniciar el instrumento o esta es su
primera acción de una sesión de trabajo, se
mostrará una pantalla para introducir su ID de
operador.
2
Introduzca su ID de operador.
3
Seleccione .
4
Introduzca su contraseña.
5
Seleccione .
6
Introducir la información del paciente.
7
Seleccione Análisis Dual HbA1c+Lipid.
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Medición de muestras 101
8
Lea las instrucciones detenidamente y seleccione .
9
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
10
Seleccione Abrir.
f La tapa se abre automáticamente y se muestra una
pantalla solicitándole que coloque el disco HbA1c
y cierre la tapa.
11
Coloque el disco HbA1c en el plato giratorio.
I Asegúrese de que la cara impresa está mirando
hacia arriba.
12
Cierre la tapa lentamente, notará un clic cuando esté
cerrada.
f El proceso de medida comienza automáticamente.
f Se muestran unos mensajes informándole del
avance. Una vez finalizado el test, se muestra una
pantalla pidiéndole que sustituya el disco HbA1c
por el disco Lipid.
13
Seleccione Abrir.
14
Retire el disco HbA1c y coloque el disco Lipid en el
plato giratorio.
15
Cierre la tapa lentamente, notará un clic cuando esté
cerrada.
I Si no se inserta el disco Lipid en un lapso de
60 segundos desde la finalización de la medición
de la HbA1c, aparece una pantalla informándole
de que se ha sobrepasado el periodo de
estabilidad de la muestra y que deberá repetir los
tests Lipid con un disco reciente. El test se
interrumpe; confirme el mensaje, retire el disco,
obtenga una muestra y un disco Lipid recientes y,
a continuación, realice un test sencillo de lípidos.
f El proceso de medida comienza automáticamente.
f Se muestran unos mensajes informándole del
avance.
f Cuando el test se haya completado los resultados
se visualizan.
8
11
12
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
102 Realización de tests de pacientes
16
Si el instrumento está configurado para permitir la
introducción de comentarios, ahora puede añadir un
comentario al resultado seleccionando y después
escogiendo un comentario predefinido o
introduciendo uno nuevo.
I Los comentarios se introducen por separado para
los resultados de HbA1c y para los resultados de
Lipid.
17
Seleccione .
18
Seleccione Abrir.
19
Retire el disco, guárdelo en su bolsa y deséchelo
conforme a las normas de manipulación de residuos
biopeligrosos de aplicación en su centro.
f Ahora los resultados se encuentran disponibles en
las pantallas de Revisar resultados.
20
Cierre la tapa.
u Temas relacionados
Acerca de la información del operador (69)
Acerca de la información del paciente (72)
Adición de comentarios a los resultados (102)
Acerca de la revisión de los resultados (133)
Adición de comentarios a los resultados
Se suelen añadir comentarios como parte de la revisión
de resultados en el proceso de realización de un test. Que
pueda añadir un comentario a los resultados o que
incluso deba añadirlo depende de cómo esté configurado
su instrumento.
u Para más información sobre la configuración de
comentarios predefinidos, véase Definición de cómo
se utilizan los comentarios (175)
u Realización de un test HbA1c (94)
u Realización de tests duales (100)
q Puede añadir comentarios a los resultados antes de
confirmarlos. Cuando el modo de conectividad está
configurado en Envío automático, no puede añadir
comentarios a los resultados en ninguna fase.
q Si trabaja con medición dual, los comentarios se
añaden a cada resultado por separado.
16
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Medición de muestras 103
q Si su instrumento está configurado para requerir
comentarios siempre y usted no introduce el comentario
en este momento, aparece un mensaje recordándole que
se requiere un comentario.
r Para añadir un comentario a un
resultado mientras se realiza un test
1
Realice el test.
2
Cuando haya finalizado el test, seleccione
I Si su instrumento está configurado para requerir
comentarios siempre y usted no introduce el
comentario en este momento, aparece un mensaje
recordándole que necesita añadir un comentario.
Con la medición dual, los comentarios se
introducen individualmente para los resultados de
HbA1c y para los resultados de Lipid.
Puede seleccionar y para desplazarse entre
los dos juegos de resultados.
f Se muestra la lista Comentarios, que contiene
todos los comentarios predefinidos.
3
Para añadir un comentario, seleccione una de las
siguientes opciones:
Para añadir un comentario predefinido, seleccione
uno de los botones de comentario y seleccione
.
Para cambiar un comentario predefinido,
seleccione uno de los botones de comentario y
seleccione .
Para añadir un nuevo comentario, seleccione e
introduzca el comentario.
2
3
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
104 Realización de tests de pacientes
4
Se mostrará de nuevo la pantalla de Test de
paciente con el comentario.
I En los tests duales, el icono indica que hay un
comentario asociado a este resultado.
5
Seleccione para continuar con la tarea.
Adición de información del paciente a los resultados
La información del paciente se añade normalmente
cuando comienza el test. También puede añadir
información del paciente a los resultados una vez
finalizado el test si su instrumento se ha configurado para
trabajar opcionalmente con o sin información del
paciente.
La configuración de su instrumento también determina
cómo se introduce esta información (teclado, escáner o a
partir de una lista de pacientes predefinidos). Si trabaja
con información del operador y el cometido de
administrador, deberá tener un nivel de autoridad de
administrador para poder añadir información del paciente
a los resultados.
Los posibles elementos de información del paciente son
la ID, el nombre y la fecha de nacimiento. La información
del paciente siempre incluye la ID del paciente.
Dependiendo de la configuración del instrumento,
también puede introducirse el nombre y la fecha de
nacimiento del paciente.
4
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Medición de muestras 105
q Puede añadir información del paciente a los
resultados antes de confirmarlos. Cuando el modo de
conectividad está configurado en Envío automático, no
puede añadir información del paciente a los resultados
en ninguna fase.
r Para añadir información del paciente
a un resultado (no se ha introducido
la ID previamente)
1
Realice el test.
f El instrumento asigna automáticamente una ID al
resultado.
2
Cuando haya finalizado el test, seleccione
3
Seleccione para confirmar que desea añadir
información del paciente.
f Si utiliza el teclado o el escáner de códigos de
barras para introducir la información del paciente,
se muestra la pantalla de ID Paciente.
f Si utiliza la lista de pacientes para introducir la
información del paciente, se muestra la lista de
pacientes.
4
Utilice uno de los métodos siguientes para introducir
la información:
Utilice el teclado
Utilice el escáner de códigos de barras
Utilice la lista de pacientes
f La ID que fue asignada por el instrumento se
reemplaza por la que acaba de introducir.
221
23
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
106 Realización de tests de pacientes
r Para cambiar la información del
paciente (se ha introducido la ID al
comienzo del test)
1
Realice el test.
2
Cuando haya finalizado el test, seleccione
f Aparece una pantalla mostrando la información
actual del paciente.
3
Seleccione .
f Si utiliza el teclado o el escáner para introducir la
información del paciente, se muestra la pantalla de
ID Paciente.
f Si utiliza la lista de pacientes para introducir la
información del paciente, se muestra la lista de
pacientes.
4
Utilice uno de los métodos siguientes para introducir
la información:
Utilice el teclado
Utilice el escáner de códigos de barras
Utilice la lista de pacientes
f Seleccione para eliminar el texto actual e
introducir nueva información del paciente.
q Si modifica una ID de paciente existente, el
resultado del test se guarda con la nueva ID de
paciente introducida, mientras que los resultados
guardados previamente de ese paciente no se
modifican.
5
Seleccione .
u Temas relacionados
Configuración de ID Paciente (216)
Resumen lógico del uso de las funciones de ID
Paciente (217)
Definición de cómo se debe manejar la información
del paciente (218)
2
23
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Medición de muestras 107
Impresión de los resultados de pacientes
Lo que se incluye exactamente en la impresión de los
resultados depende de la configuración del instrumento.
Básicamente, se imprime lo que se visualiza. Con la
medición dual se imprimen los resultados de los tests
HbA1c y Lipid Panel.
q Solo conecte el instrumento a una de las impresoras
recomendadas.
u Accesorios (269)
AVISO
Resultados ilegibles debido a pérdida de tono
Los resultados impresos con una impresora térmica
pueden borrarse con el tiempo y hacerse ilegibles.
r No utilice papel térmico de impresión descolorido y
utilice solamente el papel especificado para su
impresora.
r Si necesita archivar resultados impresos, asegúrese
de guardar el papel en un lugar oscuro alejado de la
luz solar directa.
r Proteja el papel de los líquidos para prevenir manchas
de tinta.
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
108 Realización de tests de pacientes
w Resumen de una impresión de resultados
q No desconecte la impresora del instrumento
mientras que la impresión está en curso.
j m Para poder imprimir resultados su instrumento debe
estar conectado a una impresora externa.
A ID del paciente G Comentario
B Fecha de nacimiento del paciente H Fecha y hora en la que se imprimió el resultado
C Nombre del operador I Información del centro
D El nombre del test J Nombre del paciente
E Fecha y hora en la que se generó el resultado K ID del operador
F Resultados L Número de lote del disco
J
A
B
C
D
F
I
G
H
K
L
E
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Medición de muestras 109
r Para imprimir un resultado de
paciente
1
Realice un test y espere a que se muestren los
resultados.
2
Seleccione .
I Si la impresión no se ha realizado correctamente,
el instrumento lo indica con un mensaje.
3
Se imprimirá el resultado.
u Temas relacionados
Realización de tests de pacientes (62)
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
110 Realización de tests STAT
Realización de tests STAT
Los tests STAT son tests que se realizan principalmente
en situaciones de bloqueo del operador o de QC, es decir,
cuando los resultados de QC no son válidos o ya no son
válidos y no hay tiempo para realizar primero los tests de
control necesarios.
u Para más información sobre la configuración de los
tests STAT, véase Test STAT (232).
q Los tests STAT están disponibles en las siguientes
situaciones:
o Bloqueo nuevo Lot
o Bloqueo operador
o Bloqueo QC
o Fallo de bloqueo de QC
o Bloqueo de chequeo óptico
q Los tests STAT NO están disponibles en las
siguientes situaciones:
o Cuando el test de chequeo óptico ha fallado (no hay
tests HbA1c, Lipid ni CRP de pacientes disponibles).
o Cuando está activada la opción Bloqueo de todas
las funciones de medida en el sistema de gestión
de datos.
r Para realizar un test STAT
1
Escoja en el Menú principal, Test de paciente.
I El botón está marcado como bloqueado.
2
Seleccione ..
1
22
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Medición de muestras 111
3
Continúe con el test como un test normal de paciente.
I Los resultados de los tests STAT se identifican
como tales.
3
4 Medición de muestras
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
112 Interrupción de un test
Interrupción de un test
Interrumpir un test significa interrumpir el proceso de
medida. El proceso es siempre el mismo para los
diferentes tests.
q Los discos utilizados en tests interrumpidos no se
pueden volver a utilizar.
r Para interrumpir un test
1
En la pantalla de progreso, seleccione .
2
Seleccione para confirmar.
3
Seleccione .
4
Seleccione Abrir.
5
Abra la tapa y retire el disco.
6
Cierre la tapa.
3
5 Control de calidad
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
113
Índice de materias
Control de calidad 5
Contenido del capítulo
5
Acerca del control de calidad (QC) . . . . . . . . . . . . . . . 115
Tests de QC de líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Acerca de los tests de QC de líquidos. . . . . . . . . . 116
Acerca de la realización de los tests de QC de
líquidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Realización de un test de QC de líquidos . . . . . . . 120
Chequeo óptico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Acerca del chequeo óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Realización de un chequeo óptico. . . . . . . . . . . . . 125
Prueba de aptitud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Acerca de las pruebas de aptitud . . . . . . . . . . . . . 127
Realización de la prueba de aptitud . . . . . . . . . . . 128
5 Control de calidad
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
114
Índice de materias
5 Control de calidad
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Control de calidad 115
Acerca del control de calidad (QC)
El instrumento se puede configurar para ser utilizado con
o sin mediciones de control de calidad (QC). Roche
recomienda realizar tests de QC para comprobar el
rendimiento del instrumento.
Las siguientes secciones describen cómo trabajar con
tests de QC.
ATENCIÓN
!
Resultados de paciente incorrectos debido a
resultados de QC no válidos
Las mediciones de QC se llevan a cabo para asegurarse
de que el instrumento y la técnica que utiliza el usuario
en las mediciones proporcionan resultados exactos en los
tests de pacientes.
Llevar a cabo tests de pacientes cuando los resultados
actuales de los tests de control ya no son válidos puede
dar lugar a unos resultados de paciente incorrectos.
r Realice siempre las mediciones de QC tan pronto
como estén pendientes.
r Utilice los tests de control de forma que se asegure el
cumplimiento de los requisitos regulatorios de
aplicación en su centro.
Se dispone de los siguientes tipos de tests de control:
Tests de QC de líquidos
Test de chequeo óptico
Prueba de aptitud
u Temas relacionados
Bloqueo operador (229)
Bloqueo QC (229)
Bloqueo de chequeo óptico (231)
5 Control de calidad
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
116 Tests de QC de líquidos
Tests de QC de líquidos
En este apartado
Acerca de los tests de QC de líquidos (116)
Acerca de la realización de los tests de QC de
líquidos (118)
Realización de un test de QC de líquidos (120)
Acerca de los tests de QC de líquidos
Observe la normativa y las directivas aplicables de los
organismos regulatorios correspondientes cuando realice
tests de QC de líquidos. La medición exacta de niveles
conocidos de la disolución de QC asegura que el
instrumento y la técnica que utiliza el usuario en las
mediciones proporcionan resultados exactos en los tests
de pacientes. Las disoluciones de QC poseen valores
definidos (conocidos). Los resultados de estas
disoluciones deben estar comprendidos dentro de unos
intervalos aceptables determinados para que sea posibles
las mediciones válidas de pacientes. El instrumento se
puede configurar para que requiera mediciones de
controles antes de que se permita realizar medidas de
pacientes. Esto se denomina bloqueo de QC. En este
caso, si los resultados de QC no se encuentran dentro de
los intervalos aceptables, el instrumento impide las
mediciones de paciente y las pruebas de aptitud.
Intervalos Los intervalos entre las mediciones de los tests de QC de
líquidos las determina su centro. Estos intervalos pueden
introducirse al configurar el instrumento.
u Bloqueo QC (229)
Cuándo realizar tests de QC de líquidos Los tests de QC de líquidos se deben llevar a cabo en las
siguientes circunstancias:
Antes de usar el instrumento por primera vez para la
medición de pacientes
Conforme a los intervalos de QC de líquidos
establecidos en su centro
Cuando se haya rebasado el intervalo de QC
Cuando se utilice por primera vez un nuevo vial de
solución de QC
Cuando se utilice el primer disco de un lote nuevo
Si se muestran resultados de tests cuestionables de
forma repetida
Si desea analizar el rendimiento del instrumento
Si un test de control previo se encuentra fuera de
rango
5 Control de calidad
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Control de calidad 117
Se le informará mediante mensajes en la pantalla si se
necesita un test de QC de líquido.
q Si trabaja con bloqueo de QC y falla un test de
control, no se podrán realizar tests de pacientes (solo
tests STAT) hasta que se pueda obtener un resultado de
QC válido.
u Bloqueo QC (229)
u Bloqueo operador (229)
Disoluciones de QC disponibles Para los tests de QC de líquidos, se dispone de las
siguientes disoluciones de QC:
cobas b 101 HbA1c Control
- Nivel 1: los resultados del test están dentro del
intervalo normal
- Nivel 2: los resultados del test están dentro del
intervalo patológico
cobas b 101 Lipid Panel Control (CHOL, TG, HDL)
- Nivel 1: valores bajos en los resultados del test
- Nivel 2: valores altos en los resultados del test
cobas b 101 CRP Control
- Nivel 1: valores bajos en los resultados del test
- Nivel 2: valores altos en los resultados del test
Información guardada con los resultados de
QC
En cada test de QC de líquidos se guarda la siguiente
información:
Resultado del test de QC del líquido
Número de lote de la disolución de QC
ID del operador (si se ha configurado)
Nivel de la disolución del control (nivel 1 o nivel 2)
Número de lote del disco de test
Hora y fecha de la medida
Comentarios (si se han introducido)
Mediciones fuera de rango
Disco QC info El disco QC info se suministra con cada nuevo lote de
disolución de QC y contiene la siguiente información de
QC:
Número de lote de QC
Fecha de caducidad del lote de QC
Parámetro (HbA1c, Lipid, CRP)
Valores diana de cada control
Intervalos aceptables para cada control
5 Control de calidad
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
118 Tests de QC de líquidos
Acerca de la realización de los tests de QC de líquidos
Los tests de QC de líquidos se llevan a cabo de la misma
forma que los tests de pacientes.
u Para más información sobre la realización de un test,
véase Medición de muestras (51)Para más
información sobre qué hacer cuando las mediciones
de control están pendientes, véase
u Si los resultados de QC ya no son válidos (76)
Lo que necesita cobas b 101 HbA1c Control (frascos de los niveles 1 y
2)
cobas b 101 Lipid Panel Control (frascos de los
niveles 1 y 2)
cobas b 101 CRP Control (frascos de los niveles 1 y 2)
cobas HbA1c QC Info Disc (incluido en el kit de
controles)
cobas Lipid QC Info Disc (incluido en el kit de
controles)
cobas CRP QC Info Disc (incluido en el kit de
controles)
cobas b 101 HbA1c Test
cobas b 101 Lipid Panel
cobas b 101 CRP Test
Impresora externa si desea imprimir los resultados
Escáner códigos de barras si desea leer la información
mediante códigos de barras
Guantes sin polvo
q Verifique que la disolución de QC no haya
caducado.
q Verifique que el número de lote de la disolución de
QC concuerda con el número de lote mostrado en
pantalla.
q Asegúrese de utilizar el parámetro correcto.
q Asegúrese de utilizar el nivel correcto.
Desembalaje del disco del test El disco se manipula de la misma forma que en las
mediciones de pacientes.
u Véase Preparación de un disco (76).
5 Control de calidad
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Control de calidad 119
Aplicación de la disolución de QC La disolución de ensayo se aplica utilizando el gotero
incluido en el kit de controles para HbA1c o un
cuentagotas para las disoluciones de QC de Lipid y de
CRP.
q Compruebe el volumen de muestra: dé la vuelta al
disco. El área de color azul debe estar completamente
llena de solución; asegúrese también de que la cantidad
de solución no sea excesiva.
q Puede o bien medir ambos niveles en un solo
procedimiento, o medir uno de los niveles más tarde.
q La medición de los discos debe comenzar
inmediatamente después de aplicar la disolución.
u Véase Realización de un test de QC de líquidos (120)
La tabla siguiente muestra los posibles efectos sobre los
resultados y el estado correspondiente de bloqueo.
Primer test Segundo test Estado global de resultados
de QC
Estado de bloqueo
Pasa No realizado (el usuario
decidió no realizar el
segundo test)
Pasa Desbloqueado
Pasa Pasa Pasa Desbloqueado
Pasa No pasa No pasa Bloqueado
Pasa Suspendido por el usuario
durante la medida
Suspendido Sin cambios
Pasa Error Suspendido Sin cambios
No pasa No realizado (saltado por el
instrumento)
No pasa Bloqueado
Error No realizado (saltado por el
instrumento)
Suspendido Sin cambios
Suspendido por el usuario No realizado (saltado por el
instrumento)
Suspendido Sin cambios
y Posibles efectos sobre los resultados y el estado de bloqueo cuando se mide un nivel de QC o los dos
5 Control de calidad
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
120 Tests de QC de líquidos
Realización de un test de QC de líquidos
Los tests de QC de líquidos se llevan a cabo de la misma
forma que los tests de pacientes.
Ejemplo de información en un disco QC info
q La forma en la que se muestran los resultados de
QC depende de cómo se haya definido el formato de los
resultados del control en el instrumento.
q Se muestra siempre la información de Pasa o No
pasa.
q Si un test de control falla de forma persistente,
póngase en contacto con su representante de Roche.
ATENCIÓN
!
Resultados incorrectos debido a un líquido
incorrecto
r Asegúrese de utilizar la disolución del control y no
muestras de paciente.
r Asegúrese de que el nivel que acaba de seleccionar y
el de la disolución en el disco son los mismos.
q Las ilustraciones de esta sección son únicamente
ejemplos y no coinciden necesariamente con elementos
reales ni representan todos los elementos disponibles.
A Número de lote del control C Valor diana de cada control
B Parámetros de la disolución de QC D Intervalo aceptable para cada control
A B C D
5 Control de calidad
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Control de calidad 121
d Para todos los tests de QC:
m Impresora externa si desea imprimir los resultados
m Escáner códigos de barras si desea leer la información
mediante códigos de barras
m Guantes sin polvo
m Pipeta o capilar con émbolo
Para el test HbA1c QC:
m cobas b 101 HbA1c Control (frascos de los niveles 1 y
2)
m cobas HbA1c QC Info Disc
m cobas b 101 HbA1c Test
Para el test Lipid QC:
m cobas b 101 Lipid Panel Control (frascos de los
niveles 1 y 2)
m cobas Lipid QC Info Disc
m cobas b 101 Lipid Panel
Para el test CRP QC:
m cobas b 101 CRP Control (frascos de los niveles 1 y 2)
m cobas CRP QC Info Disc
m cobas b 101 CRP Test
r Para realizar un test de QC de
líquidos de un nuevo lote
1
Seleccione Test de control > Test QC.
I Cuando se realiza un test de QC por primera vez,
solo está disponible el botón de Nuevo QC Lot.
2
Seleccione Nuevo QC Lot.
3
Seleccione Abrir, abra la tapa y cargue el disco QC
info, a continuación cierre la tapa.
I Asegúrese de utilizar el disco QC info contenido en
el kit de controles que va a utilizar.
f La información del test se lee en el instrumento y
se muestra en pantalla.
4
Compare el número de lote de QC indicado en el
frasco con el indicado en su disco QC info: deben ser
idénticos.
5
Seleccione .
6
Seleccione un nivel y luego .
7
Prepare el disco.
2
5 Control de calidad
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
122 Tests de QC de líquidos
8
Aplique la disolución.
9
Seleccione Abrir, abra la tapa, cargue el disco y, a
continuación, cierre la tapa.
10
Compruebe la información que se muestra en pantalla
y confirme seleccionando .
I Si no es correcta, puede interrumpir el test
seleccionando y confirmando la acción. A
continuación, los resultados se mostrarán como
Suspendido.
f El test se lleva a cabo. Cuando se haya
completado, se muestra una pantalla
preguntándole si desea continuar con la
disolución de QC del otro nivel.
11
Seleccione para confirmar que desea analizar el
otro nivel también.
I Puede realizar más tarde el test con el otro nivel e
interrumpir los tests de QC seleccionando .
12
Prepare el segundo disco.
13
Aplique la disolución del otro nivel.
I Asegúrese de que el nivel que acaba de
seleccionar y el de la disolución en el disco son los
mismos.
14
Seleccione Abrir y sustituya el disco por el que
contiene la disolución de QC del otro nivel, a
continuación cierre la tapa.
15
Compruebe la información que se muestra en pantalla
y confirme seleccionando .
I Si no es correcta, puede interrumpir el test
seleccionando y confirmando la acción. A
continuación, los resultados se mostrarán como
Suspendido.
16
Si desea añadir un comentario a los resultados
mostrados, seleccione .
I Que pueda añadir un comentario o que tenga que
añadirlo depende de cómo estén configurados los
comentarios para los resultados de QC.
17
Seleccione .
18
Seleccione si desea imprimir los resultados.
19
Seleccione .
20
Seleccione Abrir, abra la tapa, saque el disco y, a
continuación, cierre la tapa.
I Se mostrará el Menú principal.
5 Control de calidad
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Control de calidad 123
r Para realizar un test de QC de
líquidos de un lote existente
1
Seleccione Test de control > Test QC.
2
Seleccione un lote existente.
Seleccione el botón HbA1c para realizar un test
de QC de HbA1c.
Seleccione el botón Lipid para realizar un test de
QC de Lipid.
Seleccione el botón CRP para realizar un test CRP
QC.
f Se muestra una pantalla con los valores diana y los
intervalos aceptables definidos.
3
Seleccione .
4
Prepare el disco y continúe tal como se describe en el
procedimiento Para realizar un test de QC de líquidos
de un nuevo lote.
u Temas relacionados
Preparación de un disco (76)
Aplicación de la muestra a un disco HbA1c (85)
Adición de comentarios a los resultados (102)
Definición de cómo se utilizan los comentarios (175)
2
5 Control de calidad
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
124 Chequeo óptico
Chequeo óptico
En este apartado
Acerca del chequeo óptico (124)
Realización de un chequeo óptico (125)
Acerca del chequeo óptico
Observe también la normativa y las directivas aplicables
de los organismos regulatorios correspondientes cuando
realice un test de chequeo óptico. El chequeo óptico está
diseñado para comprobar la función óptica del
instrumento. Para este test debe utilizarse el disco de
chequeo óptico que se suministra con el instrumento. Si
se ha perdido el disco de chequeo óptico o este está
dañado, solicite uno nuevo a su representante de Roche.
Si el test se supera, se puede considerar que las
funciones ópticas del instrumento funcionan con
normalidad.
Cuándo se debe realizar el chequeo óptico El chequeo óptico se debe llevar a cabo en las siguientes
circunstancias:
Antes de usar el instrumento por primera vez para
medidas de pacientes.
Cuando el intervalo de medida se haya rebasado. Los
intervalos se determinan según las normas de
aplicación en su centro.
Cuando se muestra un mensaje de bloqueo por
chequeo óptico. (El instrumento se puede configurar
para bloquear las mediciones de pacientes en
ausencia de un resultado válido para el chequeo
óptico).
Si aparece un mensaje de error relativo al sistema
óptico.
Si desea comprobar la función óptica del instrumento.
Después de que el instrumento haya sufrido un
impacto (por ejemplo, al golpearlo accidentalmente).
Cada vez que se mueva el instrumento.
Después de que se haya transportado el instrumento
de un lugar a otro, antes de iniciar las mediciones de
pacientes en el nuevo lugar.
5 Control de calidad
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Control de calidad 125
Disco de chequeo óptico El disco de chequeo óptico es un disco especial
suministrado con el instrumento. Está diseñado para
comprobar las funciones ópticas del instrumento.
ATENCIÓN
!
Resultados incorrectos o mal funcionamiento
r Asegúrese de que las áreas ópticas del disco de
chequeo óptico no están sucias.
r Guarde el disco de chequeo óptico conforme a las
condiciones descritas en su caja. No lo conserve en
nevera. Manténgalo alejado de la humedad.
r Mantenga el disco a una temperatura ambiente de
entre +15 °C y +32 °C durante al menos 20 minutos
antes de utilizarlo.
r No deje caer el disco de chequeo óptico.
r No desmonte el disco de chequeo óptico.
r No guarde el disco de chequeo óptico en un lugar
expuesto a la luz solar directa.
u Temas relacionados
Bloqueo de chequeo óptico (231)
Realización de un chequeo óptico
q El test no se puede realizar por la colocación
incorrecta del disco
Si el disco o el plato giratorio están sucios o si el disco
está colocado al revés, es posible que el disco no esté
plano sobre el plato giratorio. Esto puede impedir al
instrumento realizar el test correctamente y puede causar
daños a largo plazo en el instrumento.
o Asegúrese de que el disco no presenta contaminación
y está colocado plano sobre el plato giratorio con el
lado impreso orientado hacia arriba.
r Para realizar un test de chequeo
óptico
1
Seleccione Test de control > Chequeo óptico.
2
Seleccione Abrir, abra la tapa, cargue el disco de
chequeo óptico y, a continuación, cierre la tapa.
5 Control de calidad
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
126 Chequeo óptico
3
Si desea añadir un comentario a los resultados
mostrados, seleccione .
I Que pueda añadir un comentario o que tenga que
añadirlo depende de cómo estén configurados los
comentarios para los resultados de QC.
4
Seleccione .
5
Seleccione si desea imprimir los resultados.
6
Seleccione .
7
Seleccione Abrir, abra la tapa, retire el disco de
chequeo óptico y guárdelo en su caja.
8
Cierre la tapa.
f Se mostrará la pantalla de Menú principal.
u Temas relacionados
Adición de comentarios a los resultados (102)
5 Control de calidad
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Control de calidad 127
Prueba de aptitud
En este apartado
Acerca de las pruebas de aptitud (127)
Realización de la prueba de aptitud (128)
Acerca de las pruebas de aptitud
q Observe la normativa y las directivas aplicables de
los organismos regulatorios responsables cuando realice
las pruebas de aptitud.
Cuándo realizar una prueba de aptitud Las pruebas de aptitud se llevan a cabo con muestras
cuyos valores desconoce el operador que realiza el test.
Estas muestras las proporciona una fuente externa, y los
resultados se deben remitir a la fuente correspondiente
después de completar el análisis. Las muestras
suministradas se tratan de la misma forma que las
muestras habituales de pacientes.
Las pruebas de aptitud proporcionan otro medio para
verificar que su técnica, reactivos, sistema y rendimiento
de medida son como deben ser. Algunos organismos
regulatorios exigen que se analicen estas muestras de las
pruebas de aptitud dentro del programa de
aseguramiento de calidad del centro antes de concederle
la certificación al centro.
Las pruebas de aptitud pueden realizarse para cada uno
de los tests de pacientes que realice en el instrumento.
En cada prueba de aptitud se guarda la siguiente
información:
El nombre del test
Los resultados de los tests
ID de la prueba de aptitud
Número de lote del disco de test
Hora y fecha de la medida
Comentarios (si se han introducido)
ID del operador (si se ha configurado)
5 Control de calidad
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
128 Prueba de aptitud
Realización de la prueba de aptitud
d
Para todas las pruebas de aptitud:
m Pipeta, capilar o dispositivo semejante
m Impresora externa si desea imprimir los resultados
Para la prueba de aptitud de HbA1c:
m Muestra HbA1c de prueba de aptitud (vial con sangre
venosa)
m cobas b 101 HbA1c Test
Para la prueba de aptitud de Lipid:
m Muestra Lipid de prueba de aptitud (vial con sangre
venosa)
m cobas b 101 Lipid Panel
Para la prueba de aptitud de CRP:
m Muestra CRP de prueba de aptitud (vial con sangre
venosa)
m cobas b 101 CRP Test
r Para realizar una prueba de aptitud
1
Seleccione Test de control > Prueba de aptitud.
2
Aplique la muestra en el punto de succión del disco y
luego ciérrelo.
3
Seleccione Abrir, abra la tapa, inerte el disco, y cierre
la tapa.
I Los resultados mostrados no contienen una
indicación de prueba superada o fallida.
4
Si desea añadir un comentario a los resultados
mostrados, seleccione .
I Puede utilizar la función de comentarios para
añadir información a la muestra si se requiere.
Que pueda añadir un comentario o que tenga que
añadirlo depende de cómo estén configurados los
comentarios para los resultados de QC.
5
Seleccione .
6
Seleccione si desea imprimir los resultados.
7
Seleccione .
5 Control de calidad
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Control de calidad 129
8
Seleccione Abrir, abra la tapa y saque el disco de la
prueba de aptitud, a continuación cierre la tapa.
f Se mostrará el Menú principal.
9
Remita los resultados a la fuente correspondiente.
u Temas relacionados
Preparación de la muestra (59)
Aplicación de la muestra a un disco HbA1c (85)
5 Control de calidad
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
130 Prueba de aptitud
6 Resultados
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
131
Índice de materias
Resultados 6
Contenido del capítulo
6
Acerca de la revisión de los resultados. . . . . . . . . . . . 133
Resultados de tests de pacientes. . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Acerca de la pantalla de Resultado de paciente . 135
Revisión de los resultados de pacientes . . . . . . . . 136
Búsqueda de los resultados de un determinado
paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Resultados de tests de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Acerca de los resultados de controles. . . . . . . . . . 139
Revisión de los resultados de QC. . . . . . . . . . . . . . 140
Impresión de resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
6 Resultados
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
132
Índice de materias
6 Resultados
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Resultados 133
Acerca de la revisión de los resultados
f Menú principal > Revisar resultados
> Resultados de paciente
f Menú principal > Revisar resultados
> Resultados de control
w Visualización de resultados
El instrumento puede almacenar los resultados de hasta
5000 tests de pacientes y 500 tests de controles, así como
hasta 500 juegos de información de pacientes y 50 juegos
de información de operadores. Si la capacidad de
memoria restante alcanza 50 tests (ya sea de pacientes o
controles), aparece un mensaje informándole de ello.
Puede copiar los resultados en un medio de datos
externo, por ejemplo, utilizando un DMS o la función
Exportar resultados (los datos seguirán estando
disponibles en la memoria del sistema).
Los resultados los puede revisar o bien durante la
realización de la prueba o más tarde. También puede
imprimir los resultados utilizando una impresora externa
dedicada.
La forma en la que se presentan los resultados y cómo se
revisan depende de qué unidades se hayan definido y
cómo se ha configurado la función de comentarios; con
los resultados de QC también depende de cómo se haya
definido el formato de los resultados.
6 Resultados
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
134 Acerca de la revisión de los resultados
u Temas relacionados
Elección de las unidades en las que se presentan los
resultados (179)
Definición de cómo se utilizan los comentarios (175)
Formato resultados QC (233)
6 Resultados
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Resultados 135
Resultados de tests de pacientes
En este apartado
Acerca de la pantalla de Resultado de paciente (135)
Revisión de los resultados de pacientes (136)
Búsqueda de los resultados de un determinado
paciente (137)
Acerca de la pantalla de Resultado de paciente
w Resumen de la pantalla de Resultado de paciente
Fuera del intervalo de medición
Si un resultado se encuentra fuera del intervalo de
medición, se muestra un mensaje que indica el intervalo y
si el resultado se encuentra por encima o por debajo
de dicho intervalo. En la pantalla de resultados, se
muestra y en lugar de los valores de los resultados
(P).
A Nombre del paciente J ID del paciente
B ID del operador K Hora actual
C Nombre del operador L Tipo de test
D Parámetros de medida M Número de lote
E Comentario N Fecha y hora en la que se generó el resultado
F Fecha actual O Resultados
G Regreso al Menú principal P Resultados fuera de rango
H Impresión de los resultados Q No procede; no se han podido calcular los resultados para
este parámetro
I Visualización de la información del paciente
P
G
M
N
O
D
F
J K
H
I
E
C
B
A
L
Q
6 Resultados
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
136 Resultados de tests de pacientes
Fuera del intervalo normal personalizado
Si un resultado se encuentra fuera del intervalo definido
por el usuario, se muestra un mensaje que indica el
intervalo personalizado y si el resultado se encuentra por
encima o por debajo de dicho intervalo. En la pantalla
de resultados, se muestra y junto con los valores de
los resultados.
Revisión de los resultados de pacientes
r Para revisar los resultados de
pacientes
1
Seleccione Menú principal > Revisar resultados
> Resultados de paciente
2
Seleccione uno de los botones:
Seleccione Todos para ver todos los resultados de
los pacientes.
Seleccione HbA1c para ver todos los resultados
de los tests HbA1c.
Seleccione Lipid para ver todos los resultados de
los tests de lípidos.
Seleccione CRP para ver todos los resultados de
los tests CRP.
f Se muestra una lista con un botón para cada
resultado.
3
Seleccione uno de los botones de resultados.
I Si trabaja con información del paciente, puede
seleccionar para encontrar todos los
resultados de un paciente en particular.
4
Opte por una o varias de las acciones siguientes:
Seleccione para ver la información del
paciente.
Seleccione para imprimir los resultados.
I Cuáles de las siguientes tareas estén disponibles
para usted dependerá de cómo se haya
configurado el instrumento.
2
4
6 Resultados
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Resultados 137
u Temas relacionados
Búsqueda de los resultados de un determinado
paciente (137)
Adición de comentarios a los resultados (102).
Adición de información del paciente a los
resultados (104).
Impresión de los resultados de pacientes (107).
Búsqueda de los resultados de un determinado paciente
Esta función está disponible si trabaja con información de
pacientes.
u Configuración de ID Paciente (216)
r Para buscar los resultados de un
determinado paciente
1
Muestre una lista de resultados.
Seleccione Menú principal > Revisar resultados
> Resultados de paciente > Todos o HbA1c o
Lipid o CRP.
2
Seleccione .
3
Introduzca la ID o el nombre del paciente en parte o
completo.
I Si utiliza el escáner de códigos de barras para
introducir la información del paciente, puede
seleccionar .
4
Seleccione .
f Si hay más de una ID de paciente o nombre que
concuerda con los caracteres que acaba de
introducir, aparecerá una lista con todos los
pacientes concordantes. Seleccione uno de los
botones de paciente y aparecerá una lista con
todos los resultados de este paciente.
f Si solamente una ID de paciente concuerda con
los caracteres que acaba de introducir, aparecerá
una lista con todos los resultados de este paciente.
2
3
6 Resultados
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
138 Resultados de tests de pacientes
5
Seleccione uno de los botones de resultados.
6 Resultados
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Resultados 139
Resultados de tests de controles
En este apartado
Acerca de los resultados de controles (139)
Revisión de los resultados de QC (140)
Acerca de los resultados de controles
La forma en la que se muestran los resultados depende
de cómo se haya definido el formato de los resultados del
control en el instrumento.
El formato de los resultados de los tests del chequeo
óptico y de las pruebas de aptitud no se puede modificar.
q A excepción de los resultados de las pruebas de
aptitud, se muestra siempre la información de Pasa o No
pasa.
w Resumen de la pantalla de Resultado de QC
A ID del operador J Valor diana
B Nombre del operador K Intervalo aceptable
C Indicación de pasa o no pasa L Número del lote y nivel de la disolución de QC
D Parámetros de medida M Hora actual
E Comentario N Tipo de test
F Fecha actual O Número de lote del disco
G Regreso al Menú principal P Fecha y hora en la que se generó el resultado
H Resultados Q Botón para acceder a los resultados del otro nivel
I Impresión de los resultados
G
O
P
D
F
L
M
H
I
E
C
A
B
N
J K
Q
6 Resultados
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
140 Resultados de tests de controles
Fuera de los intervalos de QC
Si un resultado de QC se encuentra fuera de los
intervalos aceptables, se muestra un mensaje que indica
el intervalo y si el resultado se encuentra por encima o
por debajo de dicho intervalo. En la pantalla de
resultados, se muestra y junto con los valores de los
resultados o con la desviación respecto del valor diana.
De la misma forma, los resultados de QC que se
encuentran fuera del intervalo personalizado se marcan
con una flecha.
u Temas relacionados
Formato resultados QC (233)
Revisión de los resultados de QC
r Para revisar los resultados de QC
1
Seleccione Menú principal > Revisar resultados
> Resultados de control.
2
Seleccione uno de los botones:
Seleccione Test QC para ver todos los resultados
de los tests de QC de líquidos.
Seleccione Chequeo óptico para ver todos los
resultados de los chequeos ópticos.
Seleccione Prueba de aptitud para ver todos los
resultados de las pruebas de aptitud.
3
Visualice un resultado individual.
4
Seleccione para imprimir los resultados.
I Que esta función esté disponible o no para usted
dependerá de cómo se haya configurado el
instrumento.
u Temas relacionados
Adición de comentarios a los resultados (102).
Impresión de los resultados de pacientes (107).
6 Resultados
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Resultados 141
Impresión de resultados
Puede imprimir tanto los resultados de tests de pacientes
como los resultados de tests de controles que se hayan
confirmado y guardado en el instrumento desde el menú
Revisar resultados. Para un procedimiento detallado,
véase:
u Para revisar los resultados de pacientes p (136)
u Para revisar los resultados de QC p (140)
En el proceso de realización de un test, puede imprimir
los resultados desde la pantalla de Test de paciente.
Para un procedimiento detallado, véase:
u Impresión de los resultados de pacientes (107)
Lo que se incluye exactamente en la impresión de los
resultados depende de la configuración del instrumento.
Con la medición dual se imprimen los resultados de los
tests HbA1c y Lipid Panel.
AVISO
Resultados ilegibles debido a pérdida de tono
Los resultados impresos pueden borrarse con el tiempo y
hacerse ilegibles.
r Si necesita archivar resultados impresos, asegúrese
de guardar el papel en un lugar oscuro alejado de la
luz solar directa.
r Utilice solamente papel de la calidad recomendada
por el fabricante de su impresora.
r Proteja el papel de los líquidos para prevenir manchas
de tinta.
u Temas relacionados
Impresión de los resultados de pacientes (107)
6 Resultados
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
142 Impresión de resultados
7 Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
143
Índice de materias
Mantenimiento 7
Contenido del capítulo
7
Acerca de la limpieza y la desinfección del
instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Eliminación de vertidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Limpieza y desinfección de la pantalla . . . . . . . . . . . . 149
Limpieza y desinfección de la parte exterior del
instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Limpieza de la parte interior del instrumento. . . . . . . 152
Limpieza del sensor de códigos de barras . . . . . . . . . 155
7 Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
144
Índice de materias
7 Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Mantenimiento 145
Acerca de la limpieza y la desinfección del
instrumento
ADVERTENCIA
!
Protección contra las infecciones
Existe un riesgo potencial de infección. Los usuarios del
instrumento deben tener en cuenta que todo objeto que
entre en contacto con sangre humana es una posible
fuente de infección.
r Utilice guantes. Los guantes utilizados durante la
limpieza y desinfección deben quitarse y lavarse a
fondo con agua y jabón.
r Utilice únicamente materiales de limpieza y
desinfección de la calidad recomendada.
r Deseche los materiales de limpieza usados de
acuerdo con las normas de su centro.
r Siga los procedimientos de control de infecciones de
su centro cuando manipule el instrumento.
AVISO
Daño del instrumento por el uso de materiales de
limpieza inadecuados
El uso de soluciones inadecuadas puede provocar un
funcionamiento incorrecto y un posible fallo del sistema.
r Limpie y desinfecte el instrumento solo con los
materiales recomendados. Asegúrese de que el
instrumento se seque completamente después de
limpiarlo y desinfectarlo.
r No utilice ninguna sustancia de limpieza abrasiva ni
herramientas de punta afilada para limpiar el
instrumento.
r No aplique aerosoles al instrumento y no lo sumerja
en ningún tipo de líquido.
7 Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
146 Acerca de la limpieza y la desinfección del instrumento
AVISO
Daño del instrumento por el uso de líquidos que
alcancen componentes críticos
Los líquidos que penetren en componentes eléctricos,
como clavijas y tomas de corriente, pueden causar un
cortocircuito. La entrada de líquidos en los componentes
internos puede provocar un mal funcionamiento del
instrumento.
r Asegúrese de que las sustancias extrañas como los
líquidos no alcancen las clavijas o tomas de corriente.
r Asegúrese de que no penetren líquidos en los
componentes internos.
r No sumerja el instrumento ni ninguno de sus
componentes.
AVISO
Mal funcionamiento debido a superficies cubiertas
con polvo
El polvo depositado en las ventanas de los sensores
puede afectar al funcionamiento del instrumento.
r Asegúrese de que el instrumento se mantenga limpio
de polvo. Preste especial atención a las ventanas del
sensor de códigos de barras y del sensor de
temperatura.
q Desinfección eficaz
o Para alcanzar una desinfección máxima es preciso
que la superficie permanezca humedecida con la
disolución recomendada de limpieza y desinfección
durante cierto tiempo. Compruebe las directrices de
control de infecciones de su centro y el etiquetado de
los productos.
o La superficie debe permanecer húmeda durante todo
el tiempo de contacto y después debe secarse bien
con un paño sin pelusa adecuado.
Limpieza y desinfección del instrumento Antes de la desinfección, limpie el instrumento para
eliminar la suciedad y el material orgánico visibles.
Desinfecte el instrumento para destruir los
microorganismos patógenos y otros tipos de
microorganismos. La desinfección destruye la mayor
parte de microorganismos patógenos conocidos, pero no
necesariamente todas las formas microbianas (como las
esporas bacterianas).
7 Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Mantenimiento 147
Actividades recomendadas de limpieza El interior y exterior del instrumento se debe mantener
limpio en todo momento. Si se vierte líquido, límpielo
inmediatamente. Para garantizar las normas necesarias
de limpieza, lleve a cabo las siguientes tareas de limpieza
regularmente y siga los procedimientos de control de
infecciones de su centro cuando manipule el
instrumento.
Limpieza y desinfección de la parte exterior del
instrumento
Limpieza y desinfección de la parte interior del
instrumento
Limpieza de la pantalla táctil
Limpieza de la ventana del sensor de códigos de
barras
Materiales aceptables de limpieza y
desinfección
Para recibir la lista de materiales aceptables de limpieza y
desinfección (tales como toallitas) así como dónde se
pueden adquirir, póngase en contacto con su
representante de Roche.
Antes de utilizar un agente limpiador o desinfectante con
el instrumento compruebe los ingredientes activos que
contiene. Adquiera y deseche las disoluciones de
limpieza aceptables de acuerdo con las normas de su
centro.
Los ingredientes activos aceptables para las disoluciones
de limpieza y desinfección son:
Etanol al 70% o isopropanol
Una mezcla de 1-propanol (400 mg/g), 2-propanol
(200 mg/g) y glutaraldehído (1,0 mg/g)
Otros materiales de limpieza: Paños secos suaves sin pelusa
Algodones sin pelusa
Guantes sin polvo
7 Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
148 Eliminación de vertidos
Eliminación de vertidos
Retire siempre los vertidos inmediatamente después de
haber ocurrido utilizando uno de los materiales
recomendados de limpieza y desinfección. Deseche el
material de acuerdo con las normas de control de
infecciones de su centro.
7 Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Mantenimiento 149
Limpieza y desinfección de la pantalla
Limpie y desinfecte inmediatamente la pantalla cuando
se aprecie suciedad o si ocurre un vertido.
Desinfecte la pantalla regularmente, asegurándose de
utilizar para ello solamente materiales recomendados.
AVISO
Daño de la pantalla por el uso de materiales de
inadecuados
El uso de materiales inadecuados puede dañar la
superficie de la pantalla.
r No utilice ninguna sustancia de limpieza abrasiva ni
herramientas de punta afilada para limpiar la pantalla.
r Para limpiar la pantalla
1
Apague el instrumento.
2
Limpie suavemente la pantalla utilizando materiales
de limpieza y desinfección adecuados.
3
Seque la pantalla a fondo con un paño o gasa seca.
Verifique que no haya soluciones en ninguna parte de
la pantalla cuando termine la limpieza y desinfección.
Asegúrese de que la pantalla y el instrumento se
sequen completamente después de la limpieza y
desinfección.
4
Encienda el instrumento y compruebe que el
procedimiento de inicio se lleva a cabo sin ningún
mensaje de error.
7 Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
150 Limpieza y desinfección de la parte exterior del instrumento
Limpieza y desinfección de la parte exterior
del instrumento
Limpie y desinfecte inmediatamente la parte exterior del
instrumento cuando se aprecie suciedad o si ocurre un
vertido.
Desinfecte el exterior del instrumento regularmente,
asegurándose de utilizar para ello solamente materiales
recomendados.
AVISO
Daño del instrumento debido a un cortocircuito
Los líquidos que penetren en componentes eléctricos,
como clavijas y tomas de corriente, pueden causar un
cortocircuito.
r Asegúrese de que las sustancias extrañas como los
líquidos no alcancen las clavijas o tomas de corriente.
r Para limpiar la parte exterior del
instrumento
1
Apague el instrumento.
1
7 Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Mantenimiento 151
2
Desconecte el cable de corriente del instrumento.
3
Limpie suavemente la carcasa exterior utilizando
materiales de limpieza y desinfección adecuados.
I Asegúrese de que no gotee ningún líquido en las
aberturas y puertos del instrumento.
4
Seque el exterior del instrumento a fondo con un paño
o gasa seca. Verifique que no haya soluciones en
ninguna parte del instrumento cuando termine la
limpieza y desinfección. Asegúrese de que el
instrumento se seque completamente después de
limpiarlo y desinfectarlo.
5
Vuelva a conectar el cable de corriente.
6
Encienda el instrumento y compruebe que el
procedimiento de inicio se lleva a cabo sin ningún
mensaje de error.
2
7 Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
152 Limpieza de la parte interior del instrumento
Limpieza de la parte interior del
instrumento
Limpie y desinfecte inmediatamente la parte interior del
instrumento cuando se aprecie suciedad o si ocurre un
vertido.
Desinfecte la parte interior del instrumento regularmente,
asegurándose de utilizar para ello solamente materiales
recomendados.
ATENCIÓN
!
Resultados incorrectos debido a un sensor de
temperatura sucio
Que el sensor de temperatura esté sucio puede dar lugar
a un mal funcionamiento y a unos resultados incorrectos.
r No toque el sensor de temperatura con los dedos.
r Asegúrese de que el sensor de temperatura se
mantenga limpio.
r Si sospecha que está sucio, realice su limpieza
conforme a los procedimientos recomendados.
AVISO
Daño del instrumento debido a un cortocircuito
Los líquidos que penetren en componentes eléctricos,
como clavijas y tomas de corriente, pueden causar un
cortocircuito.
r Asegúrese de que las sustancias extrañas como los
líquidos no alcancen las clavijas o tomas de corriente.
r Asegúrese de que no penetren líquidos en los
componentes internos.
AVISO
Daño de las superficies de los sensores por el uso
de materiales inadecuados
El uso de materiales inadecuados puede dañar la ventana
de los sensores.
r No utilice ninguna sustancia de limpieza abrasiva ni
herramientas de punta afilada para limpiar las
ventanas del sensor de temperatura y del sensor de
códigos de barras.
7 Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Mantenimiento 153
r Para limpiar la parte interior del
instrumento
1
Apague el instrumento (A) y desconecte el cable de
corriente del mismo (B).
2
Pulse el botón de la tapa situado en la parte trasera
del instrumento y abra la tapa.
3
Limpie suavemente el interior de la tapa utilizando
únicamente materiales de limpieza y desinfección
recomendados.
I Preste especial atención al sensor de temperatura.
Asegúrese de que no gotee ningún líquido en las
aberturas del instrumento.
1
A
B
2
3
7 Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
154 Limpieza de la parte interior del instrumento
4
Limpie suavemente el plato giratorio utilizando
únicamente materiales de limpieza y desinfección
recomendados (A).
I Preste especial atención a la ventana del sensor de
códigos de barras (B). Asegúrese de no rallarlo.
Asegúrese de que no gotee ningún líquido en las
aberturas del instrumento.
5
Después de haber dejado humedecidas durante cierto
tiempo las superficies interiores del instrumento y el
plato giratorio, séquelos a fondo con un paño o gasa
sin pelusa secos. Verifique que no haya soluciones en
ninguna parte del instrumento cuando termine la
limpieza y desinfección. Asegúrese de que el
instrumento se seque completamente después de
limpiarlo y desinfectarlo.
6
Cierre la tapa suavemente.
7
Vuelva a conectar el cable de corriente.
8
Encienda el instrumento y compruebe que el
procedimiento de inicio se lleva a cabo sin ningún
mensaje de error.
4
A
B
7 Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Mantenimiento 155
Limpieza del sensor de códigos de barras
El sensor interno de códigos de barras se utiliza para leer
los códigos de barras de los discos.
Limpie y desinfecte inmediatamente el sensor de códigos
de barras siempre que se aprecie suciedad o si ocurre un
vertido, o cuando un mensaje en pantalla le pida que lo
haga.
Desinfecte el sensor de códigos de barras regularmente,
asegurándose de utilizar para ello solamente materiales
recomendados.
r Para limpiar el sensor de códigos de
barras interno
1
Proceda tal como se describe en la sección Limpieza
de la parte interior del instrumento.
u Temas relacionados
Limpieza de la parte interior del instrumento (152)
7 Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
156 Limpieza del sensor de códigos de barras
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
157
Índice de materias
Configuración 8
Contenido del capítulo
8
Acerca de los botones y de los símbolos que
aparecen en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Acerca de las pantallas de configuración. . . . . . . . . . 162
Acerca del teclado virtual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Resumen de la configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Resumen de la configuración de Opciones . . . . . 165
Resumen de la configuración de ID
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Resumen de la configuración de Ajustes control 170
Resumen de la configuración de Pantalla. . . . . . . 172
Configuración de Opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Resumen de la configuración de Opciones . . . . . 173
Definición de cómo se ordenan los resultados . . 174
Definición de cómo se utilizan los comentarios. . 175
Definición de si se utilizará la medición dual . . . . 178
Definición de qué parámetros se presentan. . . . . 178
Elección de las unidades en las que se
presentan los resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Personalización de los intervalos normales . . . . . 181
Definición de las alarmas acústicas. . . . . . . . . . . . 182
Ajuste del clic acústico de las teclas . . . . . . . . . . . 183
Definición de si debe usarse un protector de
pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Definición de cómo se conecta el instrumento . . 184
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Resumen de los parámetros de
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Acerca de los nombres de archivos. . . . . . . . . 188
Información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
158
Índice de materias
Anonimizar info paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Arch. reg. trazabilidad audit. . . . . . . . . . . . . . . . 190
Archivo de registro errores . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Exportar configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Importar configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Acceso a resultados que fueron generados
en un instrumento diferente (retirado) . . . . . . 194
Instalación de los datos de configuración de
un instrumento diferente (retirado) . . . . . . . . . 194
Exportar resultados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Inicializar configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Historia de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Actualización software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Actualización idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
ID Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Resumen de ID Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Acerca de la ID de operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
ID Operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
ID Operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Entrada ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Definición del apagado automático . . . . . . . . . 206
Validación ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Entrada contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Caducidad contraseña. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Administrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Editar lista de operadores . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Cambiar contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Configuración de ID Paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Resumen lógico del uso de las funciones de ID
Paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Definición de cómo se debe manejar la
información del paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Entrada ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Entrada nombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Entrada fecha de nacimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Validación ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Editar lista de pacientes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Eliminar lista de pacientes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Ajustes control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Acerca de Ajustes control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Bloqueo operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Bloqueo QC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Bloqueo de chequeo óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Test STAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Formato resultados QC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Intervalo QC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Configuración de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Resumen de las opciones de configuración de la
pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Ajuste del contraste de la pantalla. . . . . . . . . . . . . 237
Selección del idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
159
Índice de materias
Ajuste de la fecha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Ajuste de la hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Introducción de la información del centro . . . . . . 240
Calibración de la pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . 240
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
160
Índice de materias
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 161
Acerca de los botones y de los símbolos
que aparecen en pantalla
Presentación de los elementos de pantalla en
este manual
Los botones son elementos que aparecen en la
pantalla y generan acciones al seleccionarlos. Los
nombres de los botones se resaltan de esta forma o
se muestra el icono del botón (como en el caso de
para OK).
Los nombres de las pantallas, pestañas y secciones de
pantallas, encabezados de tablas y listas se resaltan
de esta forma.
Los valores que necesita seleccionar o introducir se
«marcan de esta forma».
Uso de los botones El término seleccione significa que debe tocar
suavemente la pantalla donde se muestra un botón,
por ejemplo.
En algunos casos, por ejemplo, al modificar un valor
seleccionando , mantener el dedo sobre el botón
hace que se cambie el valor de forma repetida.
u Temas relacionados
Para más información sobre el significado de los
símbolos de los botones y de sus funciones asociadas,
véase Resumen de los botones e iconos (38).
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
162 Acerca de las pantallas de configuración
Acerca de las pantallas de configuración
Todas las pantallas de configuración poseen la misma
estructura básica y utilizan los mismos botones.
w Pantallas típicas de configuración
Las opciones disponibles se representan por medio de
botones cuyo texto describe la función subyacente.
Las opciones seleccionadas se muestran en color azul.
Elija un botón o bien para seleccionarlo o para inactivarlo.
Los botones con borde azul y contenido gris indican las
opciones o funciones que no están disponibles debido a
que no se cumple una condición, por ejemplo, es preciso
indicar una ID.
Los botones en color gris señalan las opciones o
funciones que no están disponibles por la configuración
actual del instrumento.
Seleccione este botón para visualizar las opciones que en
este momento no están visibles. Esta función aparece si
hay más elementos listados (opciones) más arriba en la
lista.
Seleccione este botón también para aumentar un valor.
Seleccione este botón para visualizar las opciones que en
este momento no están visibles. Esta función aparece si
hay más elementos listados (opciones) más abajo en la
lista.
A Las opciones disponibles se representan por medio de
botones.
C Las opciones seleccionadas se muestran en color azul.
B Seleccione estos botones para aumentar un valor. D Seleccione estos botones para visualizar las opciones que
en este momento no están visibles.
A
C
B
D
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 163
Seleccione este botón también para disminuir un valor.
Seleccione este botón para visualizar la pantalla mostrada
anteriormente.
Seleccione este botón para volver a la pantalla de Menú
principal.
Seleccione este botón para cancelar los cambios y las
definiciones que acaba de realizar y cerrar la pantalla sin
guardarlos.
Seleccione este botón para guardar los cambios y las
definiciones que acaba de realizar y cerrar la pantalla.
Seleccione este botón para borrar el último carácter de
un cuadro de entrada de datos.
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
164 Acerca del teclado virtual
Acerca del teclado virtual
El teclado virtual se utiliza para introducir texto.
Seleccione este botón para borrar el texto actual.
Seleccione este botón para mostrar el teclado numérico.
Seleccione este botón para mostrar el teclado alfabético.
Seleccione este botón para guardar el texto.
Seleccione este botón para cancelar las entradas que
acaba de realizar y cerrar la pantalla sin guardarlas.
Seleccione este botón para insertar un espacio entre
caracteres.
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 165
Resumen de la configuración
Las tablas siguientes enumeran los elementos de pantalla
existentes junto con los posibles valores que se pueden
seleccionar o introducir para ellos.
En este apartado
Resumen de la configuración de Opciones (165)
Resumen de la configuración de ID Configuración (169)
Resumen de la configuración de Ajustes control (170)
Resumen de la configuración de Pantalla (172)
Resumen de la configuración de Opciones
f Menú principal > Configuración > Opciones
Elemento de
configuración
Navegación Valores posibles Valor por defecto
Ordenar
resultados
o Fecha/Hora
o ID Paciente
o Nombre paciente
Fecha/Hora
Comentarios Ajuste Paciente o No
o Opcional
o Necesaria
o Necesario (fuera de
rango)
Opcional
Control o No
o Opcional
o Necesaria
o Necesario (fuera de
rango)
Opcional
Editar Paciente o Hasta 10 comentarios
o Hasta 20 caracteres
por comentario
"" (en blanco)
Control o Hasta 10 comentarios
o Hasta 20 caracteres
por comentario
"" (en blanco)
Secuencia Paciente o n/a n/a
Control o n/a n/a
Test Dual
HbA1c+Lipid
o Desactivada
o Activada
Desactivada
y Opciones
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
166 Resumen de la configuración
Parámetro HbA1c o HbA1c
o eAG
(Se pueden seleccionar
varias opciones)
HbA1c
Lipid o CHOL
o TG
o HDL
o LDL
o Non-HDL
o CHOL/HDL
(Se pueden seleccionar
varias opciones)
CHOL
TG
HDL
LDL
Non-HDL
CHOL/HDL
CRP CRP CRP
Unidades de
resultados
HbA1c o NGSP
o IFCC
(Se pueden seleccionar
varias opciones)
NGSP
IFCC
eAG o mg/dL
o mmol/L
mg/dL
Lipid o mg/dL
o mmol/L
mg/dL
CRP o mg/L
o mg/dL
mg/L
Elemento de
configuración
Navegación Valores posibles Valor por defecto
y Opciones
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 167
Int. normales
personalizados
Desactivada Desactivada
Activada
HbA1c NGSP o Mín: 4,0 - 14,0% 4.0
o Máx: 4,0 - 14,0% 14.0
IFCC o Mín: 20 - 130
mmol/mol
20
o Máx: 20 - 130
mmol/mol
130
eAG o Mín: 95 - 299 mg/dl
(5,28 - 16,57 mmol/L)
95 (5,28)
o Máx: 95 - 299 mg/dl
(5,28 - 16,57 mmol/L)
299 (16,57)
Lipid CHOL o Mín: 50 - 500 mg/dl
(1,28 - 12,95 mmol/L)
50 (1,28)
o Máx: 50 - 500 mg/dl
(1,28 - 12,95 mmol/L)
500 (12,95)
TG o Mín: 45 - 650 mg/dl
(0,50 - 7,35 mmol/L)
45 (0,50)
o Máx: 45 - 650 mg/dl
(0,50 - 7,35 mmol/L)
650 (7,35)
HDL o Mín: 15 - 100 mg/dl
(0,38 - 2,60 mmol/L)
15 (0,38)
o Máx: 15 - 100 mg/dl
(0,38 - 2,60 mmol/L)
100 (2,60)
LDL o Mín: 1 - 477 mg/dl
(0,01 - 12,34 mmol/L)
1 (0,01)
o Máx: 1 - 477 mg/dl
(0,01 - 12,34 mmol/L)
477 (12,34)
Non-HDL o Mín: 1 - 486 mg/dl
(0,01 - 12,57 mmol/L)
1 (0,01)
o Máx: 1 - 486 mg/dl
(0,01 - 12,57 mmol/L)
486 (12,57)
CHOL/HDL o Mín: 1,0 - 34,5 1.0
o Máx: 1,0 - 34,5 34.5
CRP CRP o Mín: 3,0 - 400 mg/L
(0,30 - 40,0 mg/dl)
3,0 (0,3)
o Máx: 3,0 - 400 mg/L
(0,30 - 40,0 mg/dl)
400 (40)
Alarma o 0 - 4 2
Clic tecla o 0 - 4 2
Apagado autom. o Desactivada Desactivada
o Activada
(1 - 999 min)
Elemento de
configuración
Navegación Valores posibles Valor por defecto
y Opciones
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
168 Resumen de la configuración
Ordenador Desactivada Desactivada
USB o Confirmar para
enviar
o Envío automático
(Valor por defecto:
Confirmar para enviar)
BUH o Confirmar para
enviar
o Envío automático
(Valor por defecto:
Confirmar para enviar)
Mantenimiento Información Pantalla de solo lectura
Tratamiento de
datos
Anonimizar info paciente
Arch. reg. trazabilidad audit.
Archivo de registro errores
Importar configuración
Exportar configuración
Exportar
resultados
o Resultados nuevos
o Todos los
resultados
Inicializar configuración Pantalla de solo lectura
Historia de
errores
Actualización
software
Actualización
idioma
Elemento de
configuración
Navegación Valores posibles Valor por defecto
y Opciones
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 169
Resumen de la configuración de ID Configuración
f Menú principal > Configuración > ID
Configuración
Elemento de
configuración
Navegación Valores posibles Valores por defecto
ID Operador Entrada ID No No
Necesaria Modo entrada
ID
o Teclado
o Código de
barras
Teclado+
Código de
barras
o Lista
Longitud o Mín: 1 - 20 1
o Máx: 1 - 20 20
Salida autom. o Activada
1 - 60 min
Activada
20
o Desactivada
Validación ID o No No
o Longitud
o Lista
Entrada
contraseña
o Desactivada Desactivada
o Activada
Caducidad
contraseña
Desactivada Desactivada
Activada o 1 - 365 días 90
Administrador o Desactivada Desactivada
o Activada
Editar lista de
operadores
Un juego de
información del
operador por
usuario
Cambiar
contraseña
n/a n/a
y ID Configuración
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
170 Resumen de la configuración
Resumen de la configuración de Ajustes control
f Menú principal > Configuración > Ajustes
control
ID Paciente Entrada ID No No
Opcional Modo entrada
ID
o Teclado
o Código de
barras
Teclado+
Código de
barras
o Lista
Longitud o Mín: 1 - 20 1
o Máx: 1 - 20 20
Añadir paciente
a lista
o Desactivada Desactivada
o Activada
Necesaria Modo entrada
ID
o Teclado
o Código de
barras
Teclado+
Código de
barras
o Lista
Longitud o Mín: 1 - 20 1
o Máx: 1 - 20 20
Añadir paciente
a lista
o Desactivada Desactivada
o Activada
Entrada nombre o Desactivada Desactivada
o Activada
Entrada fecha
de nacimiento
o Desactivada Desactivada
o Activada
Validación ID o No No
o Nombre
o Fecha
nacimiento
Editar lista de
pacientes
Un juego de
información de
paciente por
paciente
Eliminar lista de
pacientes
n/a n/a
Elemento de
configuración
Navegación Valores posibles Valores por defecto
y ID Configuración
Elemento de
configuración
Navegación Valores posibles Valores por defecto
Bloqueo
operador
o No No
o Semanal
o Mensual
o Cada X
meses
(intervalo 1 - 12)
3
y Ajustes control
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 171
Bloqueo QC Intervalo o No No
o Diario
o Semanal
o Mensual
o Cada X días
(intervalo 1 - 60)
14
Nuevo Lot HbA1c o Desactivada Desactivada
o Activada
Lipid o Desactivada Desactivada
o Activada
CRP o Desactivada Desactivada
o Activada
Bloqueo de
chequeo óptico
o No No
o Diario
o Semanal
o Mensual
o Cada X
meses
(intervalo 1 - 12)
3
Test STAT o Desactivada Activada
o Activada
(1 - 9 tests)
5
Formato
resultados QC
o Valor físico Valor físico y
diana
o Valor físico
y diana
o Desviación
valor diana
Intervalo QC HbA1c Intervalo
predeterminado
o NGSP IFCC Intervalo
predeterminado
o IFCC
Intervalo
personalizado
NGSP 0 - ±21% ±21%
IFCC 0 - ±34% ±34%
Lipid Intervalo
predeterminado
Intervalo
predeterminado
Intervalo
personalizado
CHOL 0 - ±18% ±18%
TG 0 - ±24% ±24%
HDL 0 - ±22% ±22%
CRP Intervalo
predeterminado
Intervalo
predeterminado
Intervalo
personalizado
0 - ±21% ±21%
Elemento de
configuración
Navegación Valores posibles Valores por defecto
y Ajustes control
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
172 Resumen de la configuración
Resumen de la configuración de Pantalla
f Menú principal > Configuración > Pantalla
Contraste o 1 - 5 3
Idioma Lista de idiomas
disponibles
Español
Fecha/Hora Formato de
fecha
o DD.MM.AAAA
o MM/DD/AAAA
o AAAA-MM-DD
DD.MM.AAAA
Fecha o 01.01.2012 - 31.12.2050 n/a
Formato de
hora
o 12 h
o 24 h
24 h
Hora o 0:00 - 23:59
(12:00AM-11:59PM)
n/a
Información del
centro
o 0 - 60 caracteres "" (en blanco)
Calibración de
pantalla táctil
n/a n/a
y Configuración de Pantalla
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 173
Configuración de Opciones
En este apartado
Resumen de la configuración de Opciones (173)
Definición de cómo se ordenan los resultados (174)
Definición de cómo se utilizan los comentarios (175)
Definición de si se utilizará la medición dual (178)
Definición de qué parámetros se presentan (178)
Elección de las unidades en las que se presentan los
resultados (179)
Personalización de los intervalos normales (181)
Definición de las alarmas acústicas (182)
Ajuste del clic acústico de las teclas (183)
Definición de si debe usarse un protector de
pantalla (183)
Definición de cómo se conecta el instrumento (184)
Mantenimiento (186)
Resumen de la configuración de Opciones
f Menú principal > Configuración > Opciones
Utilice estas funciones para definir cómo desea utilizar el
instrumento.
Ordenar resultados Permite definir el orden con el que se muestra la
información sobre los resultados en las pantallas de
resultados.
Comentarios Permite definir si se deben añadir a los resultados
comentarios predefinidos y bajo qué circunstancias, así
como escribir y modificar dichos comentarios.
Test Dual HbA1c+Lipid Permite definir si los tests HbA1c y Lipid Panel se pueden
realizar también uno justo después del otro en un único
flujo de trabajo.
Parámetro Permite definir qué parámetros se presentan.
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
174 Configuración de Opciones
Unidades de resultados Permite elegir las unidades en las que se presentan los
resultados.
Int. normales personalizados Permite personalizar los intervalos normales para cada
test.
Alarma Permite ajustar la señal acústica que se genera en ciertas
situaciones, por ejemplo, cuando se ha completado una
medición o cuando el instrumento ha registrado una
situación excepcional.
Clic tecla Permite ajustar la señal acústica que se genera cuando
se selecciona un botón de la pantalla.
Apagado autom. Permite ahorrar energía reduciendo la iluminación de
fondo de la pantalla LCD y apagando el calefactor
después de cierto tiempo de inactividad.
Cuando el sistema pasa a este modo de apagado, se
visualiza el protector de pantalla. Tocando la pantalla se
activa de nuevo el sistema después del periodo de
calentamiento.
Ordenador Permite definir la forma en la que el instrumento se
conecta a un ordenador externo o a una red.
Mantenimiento Permite realizar actividades de mantenimiento.
Definición de cómo se ordenan los resultados
Puede definir el orden en el que se muestran los
resultados en las pantallas de revisión de resultados.
r Para definir cómo se ordenan los
resultados
1
Seleccione Configuración > Opciones > Ordenar
resultados.
2
Seleccione uno de los botones.
Seleccione Fecha/Hora si desea ver los
resultados ordenados por la fecha y la hora en la
que se crearon.
Seleccione ID Paciente si desea que los
resultados se ordenen por las ID de paciente
asociadas.
Seleccione Nombre paciente si desea que los
resultados se ordenen por los nombres de
paciente asociados. (Este botón está disponible si
la entrada de nombres está activada).
2
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 175
3
Seleccione .
u Temas relacionados
Acerca de la ID de operador (201)
Definición de cómo se utilizan los comentarios
Puede definir si se deben añadir a los resultados
comentarios predefinidos y bajo qué circunstancias, así
como cómo introducir y modificar dichos comentarios.
Puede definir hasta 10 comentarios de resultados de
pacientes y hasta 10 comentarios de resultados de QC,
cada uno con 20 caracteres como máximo.
q Los procedimientos son los mismos para definir
tanto los comentarios de resultados de pacientes como
los comentarios de resultados de QC.
r Para visualizar las opciones básicas
de comentarios
1
Seleccione Configuración > Opciones
> Comentarios.
2
Seleccione un botón.
Seleccione Ajuste para definir si se requieren
comentarios para cada resultado.
Seleccione Editar para editar los comentarios
existentes o para añadir un nuevo comentario.
Seleccione Secuencia para cambiar el orden en
el que se muestran los comentarios en la lista
Comentarios que se visualiza, por ejemplo,
cuando se añade un comentario a un resultado.
r Para seleccionar si se debe añadir un
comentario a los resultados
1
Seleccione Configuración > Opciones
> Comentarios > Ajuste > Paciente o Control.
f Se muestra la pantalla de Paciente o Control.
2
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
176 Configuración de Opciones
2
Seleccione un botón.
Seleccione No si no desea usar comentarios.
Seleccione Opcional si añadir un comentario
debe ser opcional.
Seleccione Necesario si se debe añadir un
comentario a todos los resultados.
Seleccione Necesario (fuera de rango) si se
debe añadir un comentario a los resultados que
estén fuera de unos intervalos predefinidos.
3
Seleccione .
r Para predefinir o modificar un
comentario sobre un resultado
1
Seleccione Configuración > Opciones
> Comentarios > Editar Paciente o Control.
f Se muestra la pantalla de Editar comentarios
paciente o Editar comentarios control. Los
comentarios existentes se visualizan en los
botones.
2
Seleccione un botón.
Para editar un comentario existente, seleccione su
botón.
Para añadir un nuevo comentario, seleccione un
botón en blanco.
Si no ve ningún botón en blanco, seleccione de
forma repetida hasta que vea uno y, a
continuación, selecciónelo.
3
Utilice el teclado para introducir la información.
Seleccione el botón para pasar al teclado
numérico para introducir números.
Seleccione el botón para volver al teclado
alfabético.
Seleccione para borrar el último carácter del
cuadro de entrada de datos.
I Puede introducir hasta 20 caracteres.
4
Seleccione .
2
2
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 177
r Para eliminar un comentario de un
resultado
1
Seleccione Configuración > Opciones
> Comentarios > Editar > Paciente o Control.
f Se muestra la pantalla de Editar paciente o
Editar control.
Los comentarios existentes se visualizan en los
botones.
2
Seleccione el botón del comentario que desea borrar.
3
Seleccione para borrar todos los caracteres del
cuadro de entrada de datos.
4
Seleccione .
f El comentario ya no estará en la lista de Editar
comentario paciente o Editar comentario
control.
r Para definir la secuencia en la que se
presentan los comentarios de los
resultados de pacientes en la lista de
comentarios
1
Seleccione Configuración > Opciones
> Comentarios > Secuencia > Paciente o
Control.
2
Seleccione un botón de comentario.
3
Desplace el botón dentro de la lista hacia arriba o
hacia abajo.
Seleccione para desplazar el botón en la lista
una posición hacia arriba. Selecciónelo de nuevo
para desplazarlo otra posición más hacia arriba.
Seleccione para desplazar el botón en la lista
una posición hacia abajo. Selecciónelo de nuevo
para desplazarlo otra posición más hacia abajo.
4
Seleccione .
u Temas relacionados
Para seleccionar si se debe añadir un comentario a los
resultados p (175)
Para predefinir o modificar un comentario sobre un
resultado p (176)
Para definir la secuencia en la que se presentan los
comentarios de los resultados de pacientes en la lista
de comentarios p (177)
2
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
178 Configuración de Opciones
Definición de si se utilizará la medición dual
Permite definir si los tests HbA1c y Lipid Panel se pueden
realizar también uno justo después del otro en un único
flujo de trabajo.
r Para definir si se utilizará la medición
dual
1
Seleccione Configuración > Opciones > Test Dual
HbA1c+Lipid
2
Seleccione uno de los botones.
Seleccione Desactivada para evitar que se utilice
la medición dual.
Seleccione Activadasi desea poder utilizar la
medición dual.
3
Seleccione .
Definición de qué parámetros se presentan
q La CRP no es un parámetro predeterminado de
fábrica. Si desea trabajar con el parámetro CRP, primero
debe activarlo.
u Para más información acerca de cómo activar el parámetro
CRP, véase Para activar el parámetro CRP p (98)
r Para seleccionar qué parámetros
HbA1c se presentan
1
Seleccione Configuración > Opciones
> Parámetro > HbA1c.
2
Seleccione uno o los dos botones.
Seleccione HbA1c si desea que los resultados se
presenten como valores de HbA1c.
Seleccione eAG si desea que los resultados se
presenten como valores de glucosa media
estimada (eAG).
3
Seleccione .
2
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 179
r Para seleccionar qué parámetros
Lipid se presentan
1
Seleccione Configuración > Opciones
> Parámetro > Lipid.
2
Seleccione los botones de todos los parámetros cuyos
resultados desea mostrar.
3
Seleccione .
r Para seleccionar si se presenta el
parámetro CRP o no
1
Seleccione Configuración > Opciones
> Parámetro > CRP.
2
Seleccione CRP para mostrar los resultados como
valores de CRP.
3
Seleccione .
Elección de las unidades en las que se presentan los
resultados
j
m Antes de poder definir las unidades de un parámetro
deberá haberlo activado.
r Para establecer las unidades de los
tests de HbA1c
1
Seleccione Configuración > Opciones > Unidades
de resultados.
2
Seleccione HbA1c.
2
2
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
180 Configuración de Opciones
3
Seleccione un máximo de dos unidades que desee
utilizar.
4
Seleccione .
r Para establecer las unidades de la
eAG
1
Seleccione Configuración > Opciones > Unidades
de resultados.
2
Seleccione eAG.
3
Seleccione o bien mg/dL o mmol/L.
4
Seleccione .
r Para establecer las unidades de Lipid
Panel
1
Seleccione Configuración > Opciones > Unidades
de resultados.
2
Seleccione Lipid.
3
Seleccione o bien mg/dL o mmol/L.
4
Seleccione .
r Para establecer las unidades para los
tests CRP
1
Seleccione Configuración > Opciones > Unidades
de resultados.
2
Seleccione CRP.
3
Seleccione mg/L o mg/dL.
4
Seleccione .
u Temas relacionados
Definición de qué parámetros se presentan (178)
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 181
Personalización de los intervalos normales
Puede personalizar los intervalos normales para cada
test. Asegúrese de que sus valores cumplen los requisitos
legales de aplicación en su centro.
j m Antes de poder personalizar el intervalo de un test
deberá haberlo activado.
r Para desactivar el uso de intervalos
personalizados
1
Seleccione Configuración > Opciones > Int.
normales personalizados.
2
Seleccione Desactivada para establecer que los
intervalos normales personalizados no serán
utilizados. En este caso se aplican los valores por
defecto.
3
Seleccione .
r Para definir intervalos normales
1
Seleccione Configuración > Opciones > Int.
normales personalizados.
2
Seleccione Activada.
3
Seleccione .
4
Seleccione uno de los parámetros.
5
Si selecciona HbA1c o Lipid necesitará seleccionar
uno de los métodos de referencia.
Si selecciona eAG o CRP se muestra directamente la
pantalla para definir los valores.
2
2
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
182 Configuración de Opciones
6
Defina los valores mínimos y máximos. Seleccione y
para aumentar y disminuir los valores.
7
Seleccione .
u Temas relacionados
Definición de qué parámetros se presentan (178)
Personalización de los intervalos normales (181)
Definición de las alarmas acústicas
Permite ajustar la señal acústica que se genera en ciertas
situaciones, por ejemplo, cuando se ha completado una
medición o cuando el instrumento ha registrado una
situación excepcional.
q Roche recomienda no desactivar la señal acústica.
6
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 183
r Para ajustar la señal acústica
1
Seleccione Configuración > Opciones > Alarma.
2
Seleccione y para aumentar o disminuir el valor.
I Puede seleccionar un valor entre 0 y 4. Si
selecciona el valor 0 (cero), se desactivará la señal
acústica.
3
Seleccione .
Ajuste del clic acústico de las teclas
Permite ajustar la señal acústica que se genera cuando
se selecciona un botón de la pantalla.
r Para ajustar la señal acústica
1
Seleccione Configuración > Opciones > Clic tecla.
2
Seleccione y para aumentar o disminuir el valor.
I Puede seleccionar un valor entre 0 y 4. Si
selecciona el valor 0 (cero), se desactivará la señal
acústica.
3
Seleccione .
Definición de si debe usarse un protector de pantalla
Permite ahorrar energía reduciendo la iluminación de
fondo de la pantalla LCD y apagando el calefactor
después de cierto tiempo de inactividad.
q Cuando el sistema pasa al modo Apagado autom.,
se visualiza el protector de pantalla. Tocando la pantalla
se activa de nuevo el sistema.
2
2
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
184 Configuración de Opciones
q Si trabaja con el apagado automático, saldrá
automáticamente cuando el sistema pase al modo
Apagado autom.
r Para desactivar la función de ahorro
de energía
1
Seleccione Configuración > Opciones > Apagado
autom.
2
Seleccione Desactivada.
3
Seleccione .
r Para definir el tiempo tras el cual se
activa la función de ahorro de energía
1
Seleccione Configuración > Opciones > Apagado
autom.
2
Seleccione Activada.
3
Seleccione .
4
Seleccione y para aumentar y disminuir el valor.
I Puede fijar un tiempo de entre 1 y 999 minutos.
5
Seleccione .
u Temas relacionados
Definición del apagado automático (206)
Definición de cómo se conecta el instrumento
Permite definir la forma en la que el instrumento se
conecta a un ordenador externo o a una red.
AVISO
Mal funcionamiento por el uso de un concentrador
USB multipuerto
r No utilice un concentrador multipuerto.
4
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 185
q Si selecciona trabajar con el cometido de
administrador, solo los usuarios con la autoridad de
administrador podrán llevar a cabo esta función.
r Para definir la conexión de datos
1
Seleccione Configuración > Opciones
> Ordenador.
2
Seleccione uno de los botones.
Seleccione Desactivada si no tiene previsto
conectar el instrumento a un ordenador externo ni
a un concentrador de unidad de base.
Seleccione USB si desea utilizar el puerto USB
para conectarlo a un ordenador externo.
Seleccione BUH (Base Unit Hub, concentrador de
unidad de base) si desea utilizar el puerto BUH
para conectar el instrumento a una red o a un
sistema de gestión de datos.
I Conecte el sistema de gestión de datos de acuerdo
con la norma POCT1-A.
Para más detalles sobre cómo establecer dichas
conexiones, consulte en la documentación del
usuario de los productos de hardware y software
correspondientes y póngase en contacto con su
representante de Roche.
3
Seleccione .
4
Si selecciona USB o BUH necesitará seleccionar uno
de los modos de conectividad.
Seleccione Confirmar para enviar si desea que
los resultados sean revisados y confirmados antes
de ser transferidos al DMS.
Seleccione Envío automático si desea que los
resultados sean transferidos directamente al DMS
en cuando se generen.
I Si selecciona Envío automático, se desactivará la
función de comentarios para los tests de
pacientes.
2
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
186 Configuración de Opciones
Mantenimiento
Utilice estas funciones para realizar actividades
relacionadas con el mantenimiento.
Configuración > Opciones > Mantenimiento
En este apartado
Resumen de los parámetros de Mantenimiento (186)
Acerca de los nombres de archivos (188)
Información (189)
Anonimizar info paciente (189)
Arch. reg. trazabilidad audit. (190)
Archivo de registro errores (191)
Exportar configuración (192)
Importar configuración (193)
Acceso a resultados que fueron generados en un
instrumento diferente (retirado) (194)
Instalación de los datos de configuración de un
instrumento diferente (retirado) (194)
Exportar resultados (195)
Inicializar configuración (197)
Historia de errores (197)
Actualización software (198)
Actualización idioma (199)
Resumen de los parámetros de Mantenimiento
f Configuración > Opciones > Mantenimiento
Información Muestra información sobre el estado del instrumento.
Tratamiento de datos > Anonimizar info
paciente
Utilice esta función para borrar los nombres y las fechas
de nacimiento de los pacientes en todos los resultados,
así como en la lista de pacientes. Después, los resultados
se identificarán solo por una ID única. Deberá utilizar esta
función si es necesario enviar el instrumento al
representante de Roche para la resolución de problemas.
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 187
Tratamiento de datos > Arch. reg. trazabilidad
audit.
Seleccione esta función cuando así se requiera por
motivos regulatorios o para proporcionar a su
representante de Roche la información necesaria para la
resolución eficaz de problemas. Genera un registro
histórico de eventos y acciones realizadas en el
instrumento. Este registro se exporta a una memoria USB.
Tratamiento de datos > Archivo de registro
errores
Esta función le permite proporcionar a su representante
de Roche la información necesaria para la resolución
eficaz de problemas. Genera un registro de los mensajes
de error generados por el instrumento. Este registro se
exporta a una memoria USB.
Tratamiento de datos > Importar
configuración
Seleccione esta opción, por ejemplo, para configurar un
instrumento nuevo o de sustitución. Para poder importar
una configuración, esta debe haber sido exportada
previamente desde un instrumento que utilice la misma
versión del software que el instrumento actual. El archivo
se exporta a una memoria USB.
Tratamiento de datos > Exportar
configuración
Seleccione esta opción para crear una copia de su
configuración. Puede usar este archivo para configurar
un instrumento nuevo o de sustitución, y también como
copia de seguridad del instrumento actual. El archivo se
exporta a una memoria USB.
Tratamiento de datos > Exportar resultados Seleccione esta opción para crear una copia de los
resultados de tests de pacientes y de QC. Puede usar esta
función para exportar todos los resultados o solo los
resultados que se hayan generado desde la última
exportación. Los resultados se exportan a una memoria
USB en un archivo seguro.
Tratamiento de datos > Inicializar
configuración
Seleccione esta opción para revertir toda la información
de configuración a los valores de fábrica.
Historia de errores Utilice esta opción para visualizar una lista cronológica de
mensajes que han sido generados, junto con su código.
Actualización software Utilice esta opción para instalar una nueva versión del
software del sistema.
Actualización idioma Utilice esta opción para instalar idiomas adicionales de la
interfaz de usuario.
El instrumento se suministra con un juego de idiomas y
puede trabajar con cualquiera de ellos. Si Roche ofrece
idiomas adicionales, puede usarlos después de instalarlos
en el instrumento por medio de la función Actualización
idioma.
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
188 Configuración de Opciones
Acerca de los nombres de archivos
Los nombres de los archivos para las diferentes
funciones de importación y exportación poseen unos
formatos predefinidos:
Para los archivos de actualización de software e
idiomas el formato es el siguiente:
Para los archivos que han sido generados por el
instrumento el formato es como sigue:
Ejemplo L1131201.bin
L Tipo de contenido
S = Software del sistema
L = Software de idioma
1 Versión principal
1 Versión secundaria
3 Revisión
12 Compilación (año)
01 Compilación (número)
bin Extensión
y Ejemplo de nombre de un archivo de actualización de
idioma
Ejemplo E121201A.csv
E Tipo de contenido
A= archivo de trazabilidad de auditoría
E = archivo de registro de error
B = copia de seguridad de los ajustes del
sistema
12 Año (AA)
12 Mes (MM)
01 Día (DD)
A Índice (para distinguir entre archivos
generados el mismo día)
bin Extensión
y Ejemplo de nombre de un archivo de registro de errores
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 189
Información
Utilice esta función para comprobar el estado actual del
instrumento.
r Para mostrar la información del
estado actual del instrumento
1
Seleccione Configuración > Opciones
> Mantenimiento > Información.
I El Número total de tests hace referencia a los
tests de pacientes, no incluye los tests de
controles.
2
Seleccione .
Anonimizar info paciente
Utilice esta función para borrar los nombres y fechas de
nacimiento de los pacientes en todos los resultados.
Después, los resultados se identificarán solo por una ID
genérica. Deberá utilizar esta función si es necesario
enviar el instrumento al representante de Roche para la
resolución de problemas.
r Para borrar la información del
paciente
1
Seleccione Configuración > Opciones
> Mantenimiento > Tratamiento de datos
> Anonimizar info paciente.
2
Seleccione .
3
Seleccione para confirmar el borrado.
f Los nombres y las fechas de nacimiento de los
pacientes se borran de todos los resultados y de la
lista de pacientes.
2
2
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
190 Configuración de Opciones
4
Cuando se muestre un mensaje confirmando que la
operación de borrado se ha realizado con éxito,
seleccione .
Arch. reg. trazabilidad audit.
Esta función genera un registro histórico de hasta 1000
eventos y acciones realizadas en el instrumento. Utilice
esta función para exportar datos de eventos, que pueden
ser requeridos por motivos regulatorios o por parte del
representante de Roche para la resolución eficaz de
problemas.
q Cuando el archivo de registro se llena (1000
eventos), las entradas más antiguas se sustituyen con las
nuevas. Por lo tanto, necesitará exportar periódicamente
el archivo de registro de trazabilidad de auditoría.
AVISO
Mal funcionamiento por el uso de un concentrador
USB multipuerto
r No utilice un concentrador multipuerto.
d m Necesita una memoria USB.
r Para exportar el archivo de registro
de trazabilidad de auditoría
1
Seleccione Configuración > Opciones
> Mantenimiento > Tratamiento de datos
> Arch. reg. trazabilidad audit.
2
Inserte una memoria USB en el puerto USB de la parte
trasera del instrumento.
3
Seleccione .
4
Espere hasta que un mensaje le informe de que la
exportación del archivo de registro de trazabilidad de
auditoría se ha completado.
5
Seleccione .
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 191
Archivo de registro errores
Este archivo puede contener hasta 100 registros de error.
Utilice esta función para exportar los registros de errores,
que puede necesitar el representante de Roche para la
resolución eficaz de problemas.
q Cuando el archivo de registro se llena (100 registros
de error), las entradas más antiguas se sustituyen con las
nuevas. Por lo tanto, necesitará exportar periódicamente
el archivo de registro de errores.
AVISO
Mal funcionamiento por el uso de un concentrador
USB multipuerto
r No utilice un concentrador multipuerto.
d m Necesita una memoria USB.
r Para exportar el archivo de registro
de errores
1
Seleccione Configuración > Opciones
> Mantenimiento > Tratamiento de datos
> Archivo de registro errores.
2
Inserte una memoria USB en el puerto USB de la parte
trasera del instrumento.
3
Seleccione .
4
Espere hasta que un mensaje le informe de que la
exportación del archivo de registro de errores se ha
completado.
5
Seleccione .
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
192 Configuración de Opciones
Exportar configuración
Esta función suele utilizarse cuando se necesita sustituir
el instrumento. Conecte una memoria USB a su
instrumento actual y exporte un archivo que contenga
todos los datos de configuración (para posteriormente
importarlos al instrumento de sustitución). También
puede utilizarla como copia de seguridad del instrumento
actual.
Se exporta la información siguiente:
Parámetros de la configuración
Lista de operadores
Lista de comentarios
Lista de pacientes
Resultados de pacientes
Resultados de QC
Información sobre el disco QC Info
AVISO
Mal funcionamiento por el uso de un concentrador
USB multipuerto
r No utilice un concentrador multipuerto.
d m Necesita una memoria USB.
r Para exportar los ajustes de
configuración actuales
1
Seleccione Configuración > Opciones
> Mantenimiento > Tratamiento de datos
> Exportar configuración.
2
Inserte una memoria USB en el puerto USB de la parte
trasera del instrumento.
3
Seleccione .
4
Espere hasta que un mensaje le informe de que la
exportación se ha completado.
5
Seleccione .
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 193
Importar configuración
Esta función se utiliza normalmente si necesita sustituir el
instrumento actual o acceder a los resultados que fueron
generados en un instrumento ya retirado del uso.
q Los resultados existentes se borran
o Al importar los datos de configuración, se borran y
reemplazan los resultados existentes de pacientes y
de QC.
q Para poder importar una configuración, esta debe
haber sido exportada previamente desde un instrumento
que utilice la misma versión del software que el
instrumento actual.
AVISO
Mal funcionamiento por el uso de un concentrador
USB multipuerto
r No utilice un concentrador multipuerto.
d m Necesita una memoria USB.
r Para importar ajustes de
configuración
1
Seleccione Configuración > Opciones
> Mantenimiento > Tratamiento de datos
> Importar configuración.
2
Inserte una memoria USB en el puerto USB de la parte
trasera del instrumento.
3
Seleccione .
4
Seleccione para confirmar.
5
Espere hasta que un mensaje le informe de que la
importación se ha completado.
6
Seleccione .
u Temas relacionados
Exportar configuración (192)
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
194 Configuración de Opciones
Acceso a resultados que fueron generados en un instrumento diferente
(retirado)
r Para acceder a resultados que fueron
generados en un instrumento
diferente (retirado)
1
Exporte la configuración del instrumento actual.
2
Importe la configuración que fue generada en el
instrumento retirado.
f ¡Todos los resultados existentes serán sobrescritos!
3
Busque los datos requeridos e imprímalos si es
necesario.
4
Importe los datos que fueron generados en el paso
1
.
u Temas relacionados
Exportar configuración (192)
Importar configuración (193)
Búsqueda de los resultados de un determinado
paciente (137)
Instalación de los datos de configuración de un instrumento diferente
(retirado)
r Para instalar los datos de
configuración de un instrumento
diferente (retirado)
1
Exporte los datos del instrumento que va a retirar del
uso.
2
Instale el nuevo instrumento e importe los datos que
fueron generados en el paso
1
.
u Temas relacionados
Exportar configuración (192)
Importar configuración (193)
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 195
Exportar resultados
Utilice esta función para crear una copia de seguridad de
los resultados de tests de pacientes y de QC. Conecte una
memoria USB al instrumento y exporte un archivo
comprimido que contenga los resultados. Para ver la
información en un ordenador o procesarla (por ejemplo,
introducir los datos en una base de datos), es necesario
descifrar el archivo exportado con una contraseña única
que el sistema genera de forma automática. Una vez
descifrado, el archivo se guarda como archivo csv.
Se exporta la información siguiente:
Fecha/hora del test
Tipo de test
Número de lote del reactivo
ID del operador
ID del paciente
Número de lote de QC
Resultados de QC
Comentario
Unidad de medida
Resultados de pacientes
q Tras la exportación, los resultados siguen estando
disponibles en el instrumento.
o Al exportar resultados, los datos se copian en el
dispositivo de almacenamiento externo sin borrarlos
del instrumento.
q Debe tener un nivel de autoridad de administrador
para poder realizar esta función.
o Cuando el instrumento funciona en el modo por
defecto, todos los usuarios tienen derechos de
administrador. Como medida de seguridad, Roche
recomienda encarecidamente definir los usuarios que
usan habitualmente esta función y asignarles un
cometido de administrador. Esto impedirá que
usuarios no autorizados exporten resultados.
AVISO
Mal funcionamiento por el uso de un concentrador
USB multipuerto
r No utilice un concentrador multipuerto.
d m Necesita una memoria USB.
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
196 Configuración de Opciones
r Para exportar resultados de
pacientes y de QC
1
Seleccione Configuración > Opciones
> Mantenimiento > Tratamiento de datos
> Exportar resultados.
2
Seleccione uno de los botones.
Seleccione Resultados nuevos si desea exportar
solo los resultados generados desde la última
exportación de resultados
Seleccione Todos los resultados si desea
exportar todos los resultados guardados.
3
Seleccione .
4
Inserte una memoria USB en el puerto USB de la parte
trasera del instrumento y pulse para confirmar la
exportación.
5
Espere hasta que un mensaje le informe de que la
exportación se ha completado.
6
Anote la contraseña mostrada en la pantalla y
seleccione .
I La contraseña se muestra en la pantalla una sola
vez. Asegúrese de anotarla por separado. Por
razones de seguridad, no guarde la contraseña en
la memoria USB.
f La exportación de resultados ha finalizado.
7
Conecte la memoria USB a un ordenador, transfiera el
archivo y descífrelo utilizando la contraseña anotada.
f Ahora puede abrir el archivo csv y ver los
resultados.
6
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 197
Inicializar configuración
Utilice esta función para revertir toda la información de
configuración a los valores de fábrica. Esto no afecta a los
ajustes de idioma, fecha y hora.
r Para inicializar los ajustes de
configuración
1
Seleccione Configuración > Opciones
> Mantenimiento > Tratamiento de datos
> Inicializar configuración.
2
Seleccione .
3
Seleccione para confirmar la inicialización.
4
Espere hasta que un mensaje le informe de que la
inicialización se ha completado.
5
Seleccione .
Historia de errores
Utilice esta función para revisar mensajes que fueron
generados por el instrumento. La lista aparece por orden
cronológico.
r Para revisar mensajes
1
Seleccione Configuración > Opciones
> Mantenimiento > Historia de errores.
f Se muestra una lista que contiene los mensajes
más recientes que fueron generados por el
instrumento.
2
Seleccione y para visualizar elementos que
actualmente no se muestran.
3
Anote el código de error y consulte en la lista de
mensajes de error los detalles.
4
Seleccione .
u Temas relacionados
Lista de mensajes de error (255)
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
198 Configuración de Opciones
Actualización software
Utilice esta función para instalar una nueva versión del
software del sistema.
q Instale únicamente software proporcionado por
Roche.
q No retire la memoria USB ni apague el instrumento
durante el procedimiento de instalación.
AVISO
Mal funcionamiento por el uso de un concentrador
USB multipuerto
r No utilice un concentrador multipuerto.
n Aproximadamente 5 minutos
d m Necesita una memoria USB.
r Para actualizar el software del
sistema
1
Seleccione Configuración > Opciones
> Mantenimiento > Actualización software.
2
Inserte una memoria USB en el puerto USB de la parte
trasera del instrumento.
3
Seleccione para confirmar la actualización.
f El instrumento realiza unas comprobaciones y
luego instala el software.
4
Espere hasta que un mensaje le informe de que la
actualización se ha completado.
5
Apague el instrumento.
6
Retire la memoria USB.
7
Encienda el instrumento.
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 199
Actualización idioma
El instrumento se suministra con un juego de idiomas y
puede trabajar con cualquiera de ellos. Hay idiomas
predefinidos adicionales que puede conseguir a través de
Roche. Podrá utilizarlos después de instalarlos en el
instrumento por medio de la función Actualización
idioma.
q No retire la memoria USB ni apague el instrumento
durante el procedimiento de instalación.
n Aproximadamente 5 minutos
d m Necesita una memoria USB.
r Para añadir un nuevo idioma de la
interfaz de usuario
1
Seleccione Configuración > Opciones
> Mantenimiento > Actualización idioma.
2
Inserte una memoria USB en el puerto USB de la parte
trasera del instrumento.
3
Seleccione .
4
Espere hasta que un mensaje le informe de que la
instalación se ha completado.
5
Apague el instrumento.
6
Retire la memoria USB.
7
Encienda el instrumento.
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
200 ID Configuración
ID Configuración
Utilice las funciones de ID Configuración para definir
cómo se maneja la información relacionada con el
operador y el paciente.
q Puede hacer funcionar el instrumento sin utilizar
datos de operador ni de paciente.
En este apartado
Resumen de ID Configuración (200)
Acerca de la ID de operador (201)
ID Operador (203)
Resumen de ID Configuración
f Menú principal > Configuración > ID
Configuración
ID Operador Esta opción permite definir y organizar el acceso de los
operadores a las diversas funciones del instrumento.
ID Paciente Esta opción permite definir si desea trabajar con los datos
demográficos de los pacientes y, en caso afirmativo,
definir dichos datos.
u Temas relacionados
Configuración de ID Paciente (216)
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 201
Acerca de la ID de operador
Utilice las funciones ID Operador para definir y
organizar el acceso del operador a las diferentes
funciones del instrumento. Si escoge trabajar sin la
información del operador, cualquiera podrá usar el
instrumento y realizar todas las funciones posibles;
utilizando información del operador, puede limitar el
acceso al instrumento a personas concretas, y las puede
asignar al grupo de usuarios operadores o
administradores. Los miembros del grupo de operadores
pueden llevar a cabo todas las funciones requeridas para
realizar las mediciones diarias y los miembros del grupo
de administradores pueden además utilizar las funciones
requeridas para gestionar el instrumento.
La siguiente ilustración muestra las relaciones lógicas
entre las diferentes definiciones y ajustes.
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
202 ID Configuración
w Resumen lógico del uso de las funciones de ID Operador
u Temas relacionados
Administrador (210)
Editar lista de operadores (211)
4
¿Trabajar con
cometidos de
operador?
&RQÀJXUDFLyQ!,'&RQÀJXUDFLyQ!,'2SHUDGRU
/LVWRSDUDSURFHVDU
Entrada ID
Validación ID
Entrada contraseña
ID Modo entrada
Tiempo salida autom.
Longitud
Entrada ID
Entrada contraseña
Necesaria
Código de barras
Activado
Lista
Lista
Teclado
Desactivado
Longitud
Introducir n.º de caracteres
Introducir minutos
No
Validación ID No
Desactivado
Desactivado
Activado
Activado
Entrada contraseña
Administrador
Editar lista de operadores
Administrador
Introducir ID
ID del operador
Introducir nombre
Nombre operador
Introducir contraseña
Entrada contraseña
Nivel autoridad
Administrador
Operador
No
No
No
No
3
¿Trabajar con
contraseñas?
1
¿Trabajar con ID
de operador?
2
¿Validar ID de
operador?
5
'HÀQLUXQXVXDULR
Caducidad contraseña
Caducidad contraseña Desactivado
Activado
Introducir días
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 203
ID Operador
En este apartado
ID Operador (204)
Entrada ID (205)
Definición del apagado automático (206)
Validación ID (207)
Entrada contraseña (208)
Caducidad contraseña (208)
Administrador (210)
Editar lista de operadores (211)
Cambiar contraseña (214)
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
204 ID Configuración
ID Operador
r Para definir cómo se debe manejar la
información relacionada con el
operador
1
Seleccione Configuración > ID Configuración > ID
Operador.
2
Seleccione uno de los botones.
Seleccione Entrada ID para definir si hay que
introducir las ID y cómo debe hacerse, qué
longitud deben tener y si el usuario debe salir
automáticamente después de un determinado
periodo de inactividad.
Seleccione Validación ID para definir si las ID se
deben validar y frente a qué valores (longitud,
información definida en Editar lista de
operadores).
Seleccione Entrada contraseña para definir si los
usuarios deben introducir contraseñas.
Seleccione Caducidad contraseña para definir si
una contraseña debe caducar y, en caso
afirmativo, después de cuántos días.
Seleccione Administrador para definir si el
instrumento debe gestionarlo un administrador
dedicado.
Seleccione Editar lista de operadores para
definir y cambiar la información de los usuarios,
como la ID, el nombre, la contraseña y los
derechos como usuario (Administrador,
Operador, Modo aprendizaje).
Seleccione Cambiar contraseña para cambiar su
contraseña actual. Esta función estará disponible
si trabaja con identificación de contraseñas
(Entrada contraseña).
u Temas relacionados
ID Operador (204)
Validación ID (207)
Entrada contraseña (208)
Caducidad contraseña (208)
Administrador (210)
Editar lista de operadores (211)
Cambiar contraseña (214)
2
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 205
Entrada ID
Utilice esta función para definir si hay que introducir las
ID y cómo debe hacerse, qué longitud deben tener y si los
usuarios deben salirse automáticamente después de un
determinado periodo de inactividad.
q Trabajar sin ID de operador tiene las siguientes
consecuencias importantes:
o Todo el mundo puede utilizar el instrumento y realizar
tests.
o No queda ningún registro sobre quién ha realizado un
test determinado.
o Cualquier persona puede exportar resultados y datos
de pacientes.
r Para establecer que no se deben
utilizar ID de operador
1
Seleccione Configuración > ID Configuración > ID
Operador > Entrada ID.
2
Seleccione No.
3
Seleccione .
r Para definir cómo se deben introducir
y utilizar las ID de operador
1
Seleccione Configuración > ID Configuración > ID
Operador > Entrada ID.
2
Seleccione Necesaria para definir que los usuarios
se deben identificar antes de poder utilizar el
instrumento.
3
Seleccione .
4
Seleccione Modo entrada ID.
f Se muestra una lista para seleccionar cómo
introducir las ID.
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
206 ID Configuración
5
Seleccione un botón.
Seleccione Teclado / Código de barras para
permitir a los usuarios teclear su ID utilizando el
teclado en pantalla o el escáner de códigos de
barras de mano.
Seleccione Lista para permitir al usuario
seleccionar su ID de la lista de Editar lista de
operadores.
I Si selecciona Lista debe haber más de un
operador definido en Editar lista de operadores.
6
Seleccione .
f Se mostrará de nuevo la pantalla de Entrada ID
Operador.
r Para definir la longitud de las ID
1
Seleccione Configuración > ID Configuración > ID
Operador > Entrada ID.
2
Seleccione Necesaria.
3
Seleccione .
4
Seleccione Longitud.
5
Defina la longitud mínima y máxima.
I Seleccione y para aumentar y disminuir los
valores.
6
Seleccione .
u Temas relacionados
Editar lista de operadores (211)
Definición del apagado automático
q Cuando el usuario sale del sistema se visualiza el
protector de pantalla. Tocando la pantalla se activa de
nuevo el sistema.
5
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 207
r Para establecer que se debe utilizar
el apagado automático
1
Seleccione Configuración > ID Configuración > ID
Operador > Entrada ID.
2
Seleccione Necesaria.
3
Seleccione .
4
Seleccione Tiempo salida autom.
5
Seleccione Activada.
6
Seleccione .
7
Para definir el periodo de inactividad después del cual
el usuario saldrá automáticamente, defina un valor
entre 1 y 60 minutos. Seleccione y para
aumentar y disminuir los valores.
8
Seleccione .
r Para establecer que no se debe
utilizar el apagado automático
1
Seleccione Configuración > ID Configuración > ID
Operador > Entrada ID.
2
Seleccione Necesaria para definir que los usuarios
se deben identificar antes de poder utilizar el
instrumento.
3
Seleccione .
4
Seleccione Tiempo salida autom.
5
Seleccione Desactivada.
6
Seleccione .
Validación ID
Utilice esta función para definir si las ID se deben validar
y, en caso afirmativo, frente a qué valores definidos en
Editar lista de operadores.
7
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
208 ID Configuración
r Para definir si las ID se deben validar
y, en caso afirmativo, frente a qué
valores
1
Seleccione Configuración > ID Configuración > ID
Operador > Validación ID.
2
Seleccione uno de los siguientes botones:
Seleccione No para establecer que las ID no se
deben validar.
Seleccione Longitud si desea que se comprueben
las ID con respecto a la longitud definida.
Seleccione Lista si desea que se comprueben las
ID con respecto a las ID definidas en Editar lista
de operadores.
3
Seleccione .
u Temas relacionados
Editar lista de operadores (211)
Entrada contraseña
Utilice esta función para definir si los usuarios deben
introducir las contraseñas.
r Para definir si se deben introducir
contraseñas
1
Seleccione Configuración > ID Configuración > ID
Operador > Entrada contraseña.
2
Seleccione uno de los botones:
Seleccione Desactivada si los usuarios no
necesitan identificarse mediante contraseña.
Seleccione Activada si los usuarios deben
identificarse con su contraseña al iniciar el
instrumento o cuando el usuario abandone o se le
saque del sistema.
3
Seleccione .
Caducidad contraseña
Utilice esta función para definir si una contraseña debe
caducar y, en caso afirmativo, después de cuántos días.
2
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 209
r Para establecer que no deben
caducar las contraseñas
1
Seleccione Configuración > ID Configuración > ID
Operador > Caducidad contraseña.
2
Seleccione Desactivada.
3
Seleccione .
r Para definir el periodo de caducidad
de la contraseña
1
Seleccione Configuración > ID Configuración > ID
Operador > Caducidad contraseña.
2
Seleccione Activada.
3
Seleccione .
4
Defina un valor entre 1 y 365 días. Seleccione y
para aumentar y disminuir el valor.
5
Seleccione .
4
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
210 ID Configuración
Administrador
Utilice esta función para definir si el instrumento se
gestiona por un administrador dedicado o por varios.
Si decide trabajar con el ajuste de administrador, el
usuario que tenga asignado dicho cometido podrá
realizar todas las funciones en el instrumento, pero los
usuarios que tengan asignado el cometido de operador
solo podrán realizar las funciones de medición y
mantenimiento rutinarios. Los usuarios que tienen
asignado el cometido de modo de aprendizaje solo
pueden realizar tests de controles como parte de la
configuración del instrumento.
Los usuarios que tienen el cometido de operador no
pueden realizar la activación de parámetros, pero sí,
además de realizar tests de pacientes y de controles,
pueden llevar a cabo las siguientes funciones:
Activar/desactivar las mediciones duales
Definir cómo se ordenan los resultados (fecha/hora,
ID de paciente, nombre de paciente)
Añadir nuevos pacientes a la lista de pacientes
Ajustar el volumen de la señal acústica
Ajustar el volumen del clic audible de las teclas
Ajustar el contraste de la pantalla táctil
Calibrar la pantalla táctil
Cambiar el idioma de la pantalla
Cambiar su propia contraseña
Activar/desactivar las conexiones USB y BUH
Visualizar la información del sistema
Visualizar el histórico de errores
Si trabaja sin el ajuste de administrador, todos los
usuarios tendrán derechos de administrador y podrán
realizar todas las funciones excepto los usuarios en fase
de aprendizaje, que solo podrán realizar tests de
controles.
q Si los administradores olvidan su contraseña,
pueden ponerse en contacto con su representante de
Roche y solicitar una contraseña para el día. Si trabaja
con información de operador pero no con el papel de un
administrador, todos los usuarios pueden solicitar una
contraseña de este tipo.
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 211
r Para definir si hay usuarios dedicados
para gestionar el instrumento
1
Seleccione Configuración > ID Configuración > ID
Operador > Administrador.
2
Seleccione uno de los botones.
Seleccione Desactivada si todos los usuarios
deben poder realizar todas las funciones.
Seleccione Activada si la gestión del instrumento
deben realizarla usuarios dedicados.
3
Seleccione .
Editar lista de operadores
Utilice esta función para definir y cambiar la información
del usuario, como la ID, el nombre, el cometido
(Administrador, Operador, Modo aprendizaje) y la
contraseña.
Puede definir hasta 50 juegos de información de usuario,
y cinco de ellos pueden ser administradores.
r Para definir un nuevo usuario
1
Seleccione Configuración > ID Configuración > ID
Operador > Editar lista de operadores.
2
Seleccione .
3
Si desea introducir la ID manualmente, haga lo
siguiente:
Introduzca la ID de operador mediante el teclado.
Seleccione .
f Se mostrará la pantalla de Nombre operador.
2
3
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
212 ID Configuración
4
Si desea utilizar el escáner de códigos de barras, haga
lo siguiente:
Seleccione .
Escanee el código de barras.
Para confirmar la ID, seleccione . Si la
información no es correcta, seleccione .
f Se mostrará la pantalla de Nombre operador.
5
Introduzca el nombre del operador mediante el
teclado.
6
Seleccione .
f Se mostrará la pantalla de Nivel autoridad.
7
Seleccione uno de los botones.
Seleccione Operador si el usuario debe poder
realizar solamente las funciones necesarias para
llevar a cabo las mediciones rutinarias.
Seleccione Administrador si el usuario debe
poder realizar todas las funciones.
Seleccione Modo aprendizaje si el usuario debe
poder realizar tests de controles como parte de la
configuración del instrumento.
8
Revise la información que ha introducido: Seleccione
si necesita cambiar la información. De lo contrario,
continúe con el paso
9
.
I Después de seleccionar se mostrará de nuevo
la pantalla de ID Operador. Haga los cambios
necesarios como se describe en los pasos
anteriores.
9
Seleccione .
f Se muestran las definiciones.
10
Si trabaja con contraseñas, se le pedirá que defina la
contraseña.
Seleccione y defina la contraseña.
Seleccione e introduzca de nuevo la misma
contraseña.
I La contraseña puede contener un máximo de 20
caracteres alfanuméricos.
11
Seleccione .
8
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 213
r Para cambiar la información del
usuario
1
Seleccione Configuración > ID Configuración > ID
Operador > Editar lista de operadores.
2
Seleccione un operador de la lista.
3
Seleccione .
4
Seleccione para borrar los caracteres del cuadro
de entrada e introduzca la nueva información.
I Si desea utilizar el escáner de códigos de barras
para definir la ID, seleccione y lea el código de
barras.
5
Seleccione .
f Se mostrará la pantalla de Nombre operador.
6
Seleccione para borrar los caracteres del cuadro
de entrada.
7
Introduzca la información nueva.
8
Seleccione .
f Se mostrará la pantalla de Nivel autoridad.
9
Seleccione uno de los botones.
Seleccione Operador si el usuario debe poder
realizar solamente las funciones necesarias para
llevar a cabo las mediciones rutinarias.
Seleccione Administrador si el usuario debe
poder realizar todas las funciones.
Seleccione Modo aprendizaje si el usuario debe
poder realizar tests de controles como parte de la
configuración del instrumento.
f Se muestra la pantalla Cambiar operador, que le
permite revisar la información introducida.
10
Seleccione si necesita cambiar la información. De
lo contrario, continúe con el paso
11
.
I Después de seleccionar se mostrará de nuevo
la pantalla de ID Operador. Haga los cambios
necesarios como se describe en los pasos
anteriores.
11
Seleccione .
2
4
10
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
214 ID Configuración
r Para borrar un usuario
1
Seleccione Configuración > ID Configuración > ID
Operador > Editar lista de operadores.
2
Seleccione el botón del usuario cuya información
desea borrar.
3
Seleccione .
4
Seleccione para borrar esta serie de información
del usuario.
u Temas relacionados
Ajustes control (227)
Cambiar contraseña
Todos los usuarios pueden modificar su propia
contraseña, y los usuarios que tienen cometido de
administrador también pueden cambiar (resetear) la
contraseña de otros usuarios. La función Cambiar
contraseñaestará disponible si trabaja con identificación
de contraseñas.
q Si trabaja con caducidad de contraseñas, deberá
cambiar la contraseña cuando esta caduque.
u Entrada contraseña (208)
u Caducidad contraseña (208)
r Para cambiar su contraseña
1
Seleccione Configuración > ID Configuración > ID
Operador > Cambiar contraseña.
2
Introduzca la contraseña existente y seleccione .
3
Introduzca la nueva contraseña y seleccione .
4
Introduzca la nueva contraseña de nuevo y seleccione
.
2
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 215
r Para cambiar su contraseña cuando
haya caducado
1
Si accede al sistema después de que su contraseña
haya caducado, aparece una pantalla para informarle
de ello.
2
Seleccione . Introduzca la nueva contraseña y
seleccione .
3
Introduzca la nueva contraseña de nuevo y seleccione
.
r Para resetear una contraseña
1
Seleccione Configuración > ID Configuración > ID
Operador > Editar lista de operadores.
2
Seleccione el botón del usuario y, a continuación,
seleccione .
3
Seleccione para confirmar la ID del operador.
4
Seleccione para confirmar el nombre del operador.
5
Seleccione para confirmar el nivel de autoridad.
6
Seleccione para confirmar la información del
operador.
7
Seleccione para confirmar que desea cambiar la
contraseña.
8
Introduzca la nueva contraseña y seleccione .
9
Introduzca la nueva contraseña de nuevo y seleccione
.
u Temas relacionados
Entrada contraseña (208)
Caducidad contraseña (208)
21
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
216 Configuración de ID Paciente
Configuración de ID Paciente
Utilice las funciones ID Paciente para definir si desea
trabajar con los datos demográficos del paciente y, en
caso afirmativo, definir dichos datos.
Si escoge trabajar con información del paciente, se debe
asignar una ID de paciente a cada resultado. (Nótese que
si escoge trabajar sin información del paciente, de todas
formas el instrumento asignará automáticamente una ID
a cada resultado, pero los datos demográficos del
paciente no habrá datos demográficos asociados a los
mismos). Trabajar con información del paciente le
permite listar todos los resultados de un paciente
determinado. Puede definir hasta 500 juegos de
información de paciente.
En este apartado
Resumen lógico del uso de las funciones de ID
Paciente (217)
Definición de cómo se debe manejar la información del
paciente (218)
Entrada ID (219)
Entrada nombre (221)
Entrada fecha de nacimiento (221)
Validación ID (222)
Editar lista de pacientes (223)
Eliminar lista de pacientes (225)
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 217
Resumen lógico del uso de las funciones de ID Paciente
La siguiente ilustración muestra las relaciones lógicas
entre las diferentes definiciones y ajustes.
&RQÀJXUDFLyQ!,'&RQÀJXUDFLyQ!,'3DFLHQWH
/LVWRSDUDSURFHVDU
Entrada ID
ID Modo entrada
Longitud
Entrada ID
Código de barras
Lista
Teclado
Introducir n.º de caracteres
No
Opcional
Necesaria
No
5
¿Validar ID de
paciente?
Validación ID
Nombre
Fecha nacimiento
No
Validación ID
No
4
¿Trabajar con
fechas de
nacimiento?
Activado
Desactivado
Entrada contraseña
Entrada fecha de nacimiento
Entrada fecha de nacimiento
No
Entrada nombre
Entrada nombre
Activado
Desactivado
No
3
¿Trabajar con
contraseñas de
pacientes?
1
¿Trabajar con
ID¬de pacientes?
No
Editar lista de pacientes
6
Información de
paciente
- Manejo
2
¿Trabajar
con datos
GHPRJUiÀFRV¬GH
pacientes?
Añadir un nuevo paciente
Cambiar la información del paciente
Borrar la información del paciente
Eliminar lista de pacientes
Añadir paciente a lista
Desactivado
Activado
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
218 Configuración de ID Paciente
Definición de cómo se debe manejar la información del
paciente
r Para definir cómo se debe manejar la
información del paciente
1
Seleccione Configuración > ID Configuración > ID
Paciente.
2
Seleccione uno de los botones.
Seleccione Entrada ID para definir si se deben
introducir las ID y, en dicho caso, cómo deben
introducirse.
Seleccione Entrada nombre para definir si desea
trabajar con los nombres de los pacientes. Si no lo
desea, los tests y los resultados serán anónimos en
el instrumento.
Seleccione Entrada fecha de nacimiento para
definir si se debe añadir la fecha de nacimiento a
la ID del paciente.
Seleccione Validación ID para definir si las ID se
deben validar y, en caso afirmativo, frente a qué
valores (nombre del paciente, fecha de
nacimiento).
Seleccione Editar lista de pacientes para definir
y modificar la información del paciente, como la
ID, el nombre o la fecha de nacimiento.
Seleccione Eliminar lista de pacientes para
eliminar la lista de pacientes.
u Temas relacionados
Entrada ID (219)
Entrada nombre (221)
Entrada fecha de nacimiento (221)
Validación ID (222)
Editar lista de pacientes (223)
Eliminar lista de pacientes (225)
2
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 219
Entrada ID
Utilice esta función para definir si se deben introducir las
ID y en dicho caso, cómo deben introducirse.
Cada resultado tiene una ID de paciente asignado al
mismo, incluso cuando se trabaja sin información del
paciente. Si trabaja con información del paciente, los
resultados del mismo paciente poseen la misma ID de
paciente; y si trabaja sin información del paciente, cada
resultado, independientemente de si existen varios para
el mismo paciente, tendrá una ID única asignada.
r Para definir que desea trabajar sin
información del paciente
1
Seleccione Configuración > ID Configuración > ID
Paciente > Entrada ID.
2
Seleccione No.
f El instrumento asigna automáticamente una ID
(números consecutivos) a cada resultado.
3
Seleccione .
r Para determinar cómo definir la
información del paciente
1
Seleccione Configuración > ID Configuración > ID
Paciente > Entrada ID.
f Se mostrará la pantalla de Entrada ID.
2
Seleccione uno de los botones.
Seleccione Opcional para definir que desea
trabajar opcionalmente con información del
paciente.
Seleccione Necesaria para definir que desea
trabajar con información obligatoria del paciente.
3
Seleccione .
4
Seleccione Modo entrada ID.
4
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
220 Configuración de ID Paciente
5
Seleccione uno de los botones.
Seleccione Teclado para permitir a los usuarios
teclear la información del paciente utilizando el
teclado virtual en pantalla.
Seleccione Código de barras para permitir a los
usuarios utilizar el escáner de códigos de barras
de mano para introducir las ID de los pacientes.
Seleccione Lista para permitir los usuarios
seleccionar ña información de los pacientes de la
lista de Editar lista de pacientes.
I Si selecciona Teclado, se selecciona
automáticamente Código de barras.
6
Seleccione .
f Se mostrará de nuevo la pantalla de Entrada ID.
7
Seleccione Longitud para definir qué longitud debe
tener la ID del paciente.
8
Seleccione y para aumentar y disminuir los
valores.
9
Seleccione .
f Se mostrará de nuevo la pantalla de Entrada ID.
10
Seleccione Añadir paciente a lista.
Seleccione Desactivada para definir que no
desea que se registre a un paciente en la lista de
pacientes al introducir una nueva ID de paciente.
Seleccione Activada para permitir al usuario
registrar a un paciente en la lista de pacientes al
introducir una nueva ID de paciente.
I Si selecciona Activada, cuando se introduzca una
nueva ID se mostrará una pantalla que le
preguntará si desea registrar al paciente en la lista
de pacientes.
u Temas relacionados
Editar lista de pacientes (223)
8
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 221
Entrada nombre
Utilice esta función para definir si desea trabajar con los
nombres de los pacientes. Si no lo desea, los tests y los
resultados serán anónimos en el instrumento y solo se
identificarán por su ID de paciente.
r Para trabajar con nombres de
pacientes
1
Seleccione Configuración > ID Configuración > ID
Paciente > Entrada nombre.
2
Seleccione Activada.
3
Seleccione .
f Los datos del paciente no serán anónimos.
4
Seleccione .
r Para trabajar sin nombres de
pacientes
1
Seleccione Configuración > ID Configuración > ID
Paciente > Entrada nombre.
2
Seleccione Desactivada.
f Los tests y los resultados serán anónimos en el
instrumento y solo se identificarán por su ID de
paciente.
3
Seleccione .
Entrada fecha de nacimiento
Utilice esta función para definir si la fecha de nacimiento
se debe añadir a la información del paciente.
La fecha de nacimiento aparece en la copia impresa de
los resultados, pero no se muestra con los resultados en
pantalla. No obstante, puede ver todo el juego de
resultados del paciente en la visualización de resultados.
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
222 Configuración de ID Paciente
r Para definir si o no incluir la fecha de
nacimiento en la información del
paciente
1
Seleccione Configuración > ID Configuración > ID
Paciente > Entrada fecha de nacimiento.
2
Seleccione uno de los botones.
Seleccione Desactivada si desea trabajar sin la
información sobre la fecha de nacimiento.
Seleccione Activada si desea trabajar con la
información sobre la fecha de nacimiento.
3
Seleccione .
Validación ID
Utilice esta función para definir si la información del
paciente se debe validar y, en caso afirmativo, frente a
qué valores definidos en Editar lista de pacientes
(nombre del paciente, fecha de nacimiento).
r Para definir si se debe usar la
validación de la ID del paciente
1
Seleccione Configuración > ID Configuración > ID
Paciente > Validación ID.
2
Seleccione uno de los botones.
Seleccione No si desea trabajar sin la validación
de ID.
Seleccione Nombre si el nombre del paciente
debe validarse frente al nombre definido en Editar
lista de pacientes.
Seleccione Fecha nacimientosi la fecha de
nacimiento del paciente debe validarse frente a la
fecha de nacimiento definida en Editar lista de
pacientes.
I Si selecciona Nombre puede seleccionar
adicionalmente Fecha nacimiento y viceversa.
3
Seleccione .
u Temas relacionados
Editar lista de pacientes (223)
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 223
Editar lista de pacientes
Utilice esta función para definir y modificar información
del paciente, como la ID, el nombre o la fecha de
nacimiento.
Puede definir hasta 500 juegos de información de
paciente.
q Los siguientes procedimientos se basan en una
configuración que trabaja con la información de la ID del
paciente, el nombre del paciente y la fecha de
nacimiento. Si no trabaja con nombres o fechas de
nacimiento, las funciones respectivas no estarán
disponibles y las pantallas no se muestran.
u Definición de cómo se debe manejar la información
del paciente (218)
r Para definir un nuevo paciente
1
Seleccione Configuración > ID Configuración > ID
Paciente > Editar lista de pacientes.
f Se mostrará la pantalla de Editar lista de
pacientes. Cada paciente actualmente definido se
representa por un botón.
2
Seleccione para añadir y definir un nuevo
paciente.
3
Para definir la ID de paciente, opte por una de las dos
opciones siguientes:
Para introducir la ID manualmente, utilice el
teclado.
Para introducir la ID mediante el escáner de
códigos de barras, seleccione .
I Que estas funciones se encuentren disponibles
dependerá de cómo esté definida la función Modo
entrada ID.
4
Introduzca el nombre del paciente mediante el
teclado.
5
Seleccione .
2
3
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
224 Configuración de ID Paciente
6
Defina la fecha de nacimiento. Seleccione y para
aumentar y disminuir los valores.
7
Seleccione .
8
Revise la información.
Para cambiar la información, seleccione .
I Al seleccionar se mostrará de nuevo la pantalla
de ID Paciente. Haga los cambios necesarios
como se describe en los pasos anteriores.
9
Seleccione .
r Para cambiar la información del
paciente
1
Seleccione Configuración > ID Configuración > ID
Paciente > Editar lista de pacientes.
2
Seleccione uno de los botones del paciente.
3
Seleccione .
4
Cambie la ID.
Para cambiar la ID manualmente, seleccione
para borrar el texto actual y, a continuación,
introduzca la ID del paciente por medio del
teclado.
Para cambiar la ID mediante el escáner de códigos
de barras, seleccione .
5
Introduzca el nombre del paciente mediante el
teclado.
6
Seleccione .
6
8
2
4
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 225
7
Defina la fecha de nacimiento. Seleccione y para
aumentar y disminuir los valores.
8
Revise la información que ha introducido.
Para cambiar la información, seleccione .
I Al seleccionar se mostrará de nuevo la pantalla
de ID Paciente. Haga los cambios necesarios
como se describe en los pasos anteriores.
9
Seleccione .
r Para borrar la información del
paciente
1
Seleccione Configuración > ID Configuración > ID
Paciente > Editar lista de pacientes.
2
Seleccione uno de los botones del paciente.
3
Seleccione .
4
Seleccione para confirmar el borrado.
f Se borra el paciente seleccionado.
Eliminar lista de pacientes
Utilice esta función para eliminar la lista de pacientes.
q Se eliminarán todas las entradas de pacientes.
q Debe tener una autoridad de administrador para
poder realizar esta función.
u Definición de cómo se debe manejar la información
del paciente (218)
7
8
2
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
226 Configuración de ID Paciente
r Para eliminar la lista de pacientes
1
Seleccione Configuración > ID Configuración > ID
Paciente > Eliminar lista de pacientes.
f Se mostrará la pantalla de Eliminar lista de
pacientes.
2
Seleccione para confirmar el borrado.
f Se elimina la lista de pacientes.
q Al seleccionar se mostrará de nuevo la
pantalla de ID Paciente.
3
Seleccione .
1
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 227
Ajustes control
Utilice las funciones de Ajustes control para definir
cómo se muestran los resultados de QC y qué efecto
tendrán los resultados que se encuentren fuera de los
intervalos predefinidos. También puede definir sus
intervalos de resultados propios.
En este apartado
Acerca de Ajustes control (227)
Bloqueo operador (229)
Bloqueo QC (229)
Bloqueo de chequeo óptico (231)
Test STAT (232)
Formato resultados QC (233)
Intervalo QC (234)
Acerca de Ajustes control
Utilice las funciones de Ajustes control para definir
cómo se muestran los resultados de QC y qué efecto
tendrán los resultados que se encuentren fuera de los
intervalos predefinidos. También puede definir sus
intervalos de resultados propios.
f Menú principal > Configuración > Ajustes
control
q Si un test de control falla, no se podrán realizar tests
de pacientes (solo tests STAT) hasta que el test de control
se haya completado con éxito.
Se utilizan soluciones separadas de QC para los tests
HBA1c, Lipid Panel y CRP, y para cada uno existen dos
niveles (nivel 1 y nivel 2). Puede o bien medir ambos
niveles en un solo procedimiento, o medir uno de los
niveles más tarde.
También se utiliza un disco de chequeo óptico para
comprobar el funcionamiento de la unidad óptica.
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
228 Ajustes control
Utilice las funciones de bloqueo para definir con qué
frecuencia se deben realizar mediciones de controles. Si
los resultados están caducados o fuera de los intervalos
definidos, el usuario actual o todo el instrumento
quedarán bloqueados para la realización de tests de
pacientes hasta que se disponga de un resultado de QC
válido.
Bloqueo operador Esta función le permite definir después de qué periodo de
tiempo se deben realizar nuevos tests de QC por parte de
un operador específico para poder realizar tests rutinarios
de pacientes.
Bloqueo QC Esta función le permite definir después de qué periodo de
tiempo los resultados de QC ya no son válidos y si se
deben llevar a cabo tests de QC cuando utilice un disco
de test de un lote nuevo. Si uno de los últimos resultados
de QC ya no es válido, quedará bloqueado el
procesamiento de tests de pacientes en el instrumento
hasta que se realice con éxito el test de QC
correspondiente.
Bloqueo de chequeo óptico Esta función le permite definir si desea que el
instrumento compruebe la caducidad de los resultados
de QC del chequeo óptico y, en caso afirmativo, con qué
frecuencia.
Test STAT Esta función le permite definir si desea trabajar con tests
STAT y, en caso afirmativo, cuántos de ellos se pueden
realizar. Puede utilizar esta función cuando las
mediciones están bloqueadas porque los resultados de
QC ya no son válidos y no hay tiempo para realizar
primero los tests de controles necesarios.
Formato resultados QC Esta función le permite definir cómo se muestran los
resultados de QC (valores de resultados, desviación con
respecto al valor diana) y si los valores diana se deben
mostrar junto con los resultados.
Intervalo QC Esta función le permite definir si desea trabajar con los
intervalos de resultados tal como los ha definido el
fabricante de los controles o si desea definir sus propios
intervalos. En este último caso, también podrá definir aquí
estos intervalos.
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 229
Bloqueo operador
Utilice esta función para definir después de qué periodo
de tiempo se deben realizar nuevos tests de QC por parte
de un operador específico para poder realizar tests
rutinarios de pacientes.
r Para definir con qué frecuencia debe
un operador realizar tests de QC
1
Seleccione Configuración > Ajustes control
> Bloqueo operador.
2
Seleccione uno de los botones.
Seleccione No si no desea que el instrumento
compruebe la caducidad de los resultados de QC.
Seleccione Semanal si desea que los resultados
de QC sean válidos durante una semana.
Seleccione Mensual si desea que los resultados
de QC sean válidos durante un mes.
Seleccione Cada X meses si desea que los
resultados de QC sean válidos durante un número
específico de meses.
3
Si selecciona la opción Cada X meses, seleccione
y defina un intervalo entre 1 y 12 meses.
Seleccione y para aumentar y disminuir los
valores.
4
Seleccione .
Bloqueo QC
Utilice esta función para definir después de qué periodo
de tiempo los resultados de QC ya no son válidos y si se
deben llevar a cabo tests de QC cuando utilice un disco
de test de un lote nuevo.
Si uno de los últimos resultados de QC ya no es válido,
quedará bloqueado el procesamiento de tests de
pacientes en el instrumento hasta que se realice con
éxito el test de QC correspondiente.
2
3
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
230 Ajustes control
r Para definir con qué frecuencia se
deben realizar tests de QC
1
Seleccione Configuración > Ajustes control
> Bloqueo QC.
2
Seleccione Intervalo.
3
Seleccione uno de los botones.
Seleccione No si no desea que el instrumento
compruebe la caducidad de los resultados de QC.
Seleccione Diario si desea que los resultados de
QC sean válidos durante un día.
Seleccione Semanal si desea que los resultados
de QC sean válidos durante una semana.
Seleccione Mensual si desea que los resultados
de QC sean válidos durante un mes.
Seleccione Cada X días si desea que los
resultados de QC sean válidos durante un número
específico de días.
4
Si selecciona la opción Cada X días, seleccione y
aparecerá una pantalla para introducir el número de
días. Defina un intervalo entre 1 y 60 días.
Seleccione y para aumentar y disminuir los
valores.
5
Seleccione .
r Para definir si se deben llevar a cabo
tests de QC cuando utilice un disco
de test de un nuevo lote
1
Seleccione Configuración > Ajustes control
> Bloqueo QC.
2
Seleccione Nuevo Lot.
3
Seleccione HbA1c o Lipid o CRP.
4
Seleccione uno de los botones.
Seleccione Desactivada si no desea que un test
de QC se tenga que realizar cuando utilice un
disco de un nuevo lote.
Seleccione Activada si desea que se deba realizar
un test de QC cuando utilice un disco de un nuevo
lote.
5
Seleccione .
4
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 231
Bloqueo de chequeo óptico
Utilice esta función para definir si desea que el
instrumento compruebe la caducidad de los resultados
del chequeo óptico, y en caso afirmativo, con qué
frecuencia.
r Para definir cómo utilizar los
resultados de QC del chequeo óptico
1
Seleccione Configuración > Ajustes control
> Bloqueo de chequeo óptico.
2
Seleccione uno de los botones.
Seleccione No si no desea que el instrumento
compruebe la caducidad de los resultados del
chequeo óptico.
Seleccione Diario si desea que los resultados del
chequeo óptico sean válidos durante un día.
Seleccione Semanal si desea que los resultados
del chequeo óptico sean válidos durante una
semana.
Seleccione Mensual si desea que los resultados
del chequeo óptico sean válidos durante un mes.
Seleccione Cada X meses si desea que los
resultados del chequeo óptico sean válidos
durante un número específico de meses.
3
Si selecciona la opción Cada X meses, seleccione
y aparecerá una pantalla para introducir el número de
meses. Defina un intervalo entre 1 y 12 meses.
Seleccione y para aumentar y disminuir los
valores.
4
Seleccione .
2
3
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
232 Ajustes control
Test STAT
Utilice esta función para definir si desea trabajar con
tests STAT y, en caso afirmativo, cuántos de ellos se
pueden realizar.
Los tests STAT (short turnaround time) son tests que se
realizan principalmente en situaciones de bloqueo del
operador o de QC, es decir, cuando los resultados de QC
no son válidos o ya no son válidos y no hay tiempo para
realizar primero los tests de control necesarios.
ADVERTENCIA
!
Resultados incorrectos debido a resultados de QC
caducados
Las mediciones de QC se llevan a cabo para asegurarse
de que el instrumento y la técnica que utiliza el usuario
en las mediciones proporcionan resultados exactos en los
tests de pacientes.
Llevar a cabo tests de pacientes cuando los resultados
actuales de los tests de controles no son válidos o ya no
son válidos puede dar lugar a unos resultados de
paciente incorrectos.
r No realice tests de pacientes con un QC no válido
excepto en caso de emergencia.
r Realice siempre los tests de control tan pronto como
estén pendientes.
q Los tests STAT están disponibles en las siguientes
situaciones:
o Bloqueo nuevo Lot
o Bloqueo operador
o Bloqueo QC
o Fallo de bloqueo de QC
o Bloqueo de chequeo óptico
r Para definir cómo utilizar tests STAT
1
Seleccione Configuración > Ajustes control
> Test STAT.
2
Seleccione uno de los botones.
Seleccione Desactivada si no desea usar los tests
STAT.
Seleccione Activado si desea permitir los tests
STAT.
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 233
3
Si selecciona la opción Activada, seleccione e
introduzca el número de tests STAT que desea poder
realizar, incluso si las mediciones de paciente se
encuentran bloqueadas. Defina un valor entre 1 y 9.
Seleccione y para aumentar y disminuir los
valores.
I Con cada test que se realiza el contador disminuye
en una unidad, independientemente de quién se
encuentre registrado como operador.
4
Seleccione .
Formato resultados QC
Utilice esta función para definir cómo se muestran los
resultados de QC (valores de resultados, desviación con
respecto al valor diana) y si los valores diana se deben
mostrar junto con los resultados.
r Para definir cómo se deben visualizar
los resultados de QC
1
Seleccione Configuración > Ajustes control
> Formato resultados QC.
2
Seleccione Valor físico si desea que los resultados
muestren el valor actualmente medido y el intervalo
definido.
I La información de Pasa o No pasa se muestra
siempre, incluso si no selecciona ninguno de los
botones.
3
Seleccione Valor físico y diana si desea que los
resultados incluyan el valor actualmente medido, el
valor diana y el intervalo definido.
I La información de Pasa o No pasa se muestra
siempre, incluso si no selecciona ninguno de los
botones.
3
1
2
3
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
234 Ajustes control
4
Seleccione Desviación valor diana si desea que los
resultados muestren la desviación (porcentaje) con
respecto a los valores diana y el intervalo permitido
(porcentaje).
I La información de Pasa o No pasa se muestra
siempre, incluso si no selecciona ninguno de los
botones.
5
Seleccione .
Intervalo QC
Utilice esta función para definir si desea trabajar con los
intervalos de resultados tal como los ha definido el
fabricante de los controles (Intervalo predeterminado),
o si desea definir sus propios intervalos (Intervalo
personalizado). En este segundo caso también puede
definir aquí estos intervalos.
q Solo se pueden cambiar los intervalos dentro de los
límites definidos en el disco respectivo QC info disc.
r Para definir el intervalo para los tests
de HbA1c
1
Seleccione Configuración > Ajustes control
> Intervalo QC.
2
Seleccione HbA1c.
3
Si desea trabajar con los intervalos de resultados tal
como los ha definido el fabricante de los controles,
seleccione Intervalo predeterminado y después .
Seleccione un test y continúe con el paso
5
.
4
Si desea ajustar los intervalos, seleccione Intervalo
personalizado y luego .
Seleccione un test y luego .
Defina la desviación utilizando y para
aumentar o disminuir el porcentaje.
5
Seleccione .
f Se mostrará de nuevo la pantalla de Intervalo QC.
4
4
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 235
r Para definir el intervalo para los tests
de lípidos
1
Seleccione Configuración > Ajustes control
> Intervalo QC.
2
Seleccione Lipid.
3
Si desea trabajar con los intervalos de resultados tal
como los ha definido el fabricante de los controles,
seleccione Intervalo predeterminado y después .
Seleccione un test y continúe con el paso
5
.
4
Si desea ajustar los intervalos, seleccione Intervalo
personalizado y luego .
Seleccione un test y luego .
Defina la desviación utilizando y para
aumentar o disminuir el porcentaje.
5
Seleccione .
f Se mostrará de nuevo la pantalla de Intervalo QC.
r Para definir el intervalo para los tests
CRP
1
Seleccione Configuración > Ajustes control
> Intervalo QC.
2
Seleccione CRP.
3
Si desea trabajar con los intervalos de resultados tal
como los ha definido el fabricante de los controles,
seleccione Intervalo predeterminado y después .
Seleccione un test y continúe con el paso
5
.
4
Si desea ajustar los intervalos, seleccione Intervalo
personalizado y luego .
Defina la desviación utilizando y para
aumentar o disminuir el porcentaje.
5
Seleccione .
f Se mostrará de nuevo la pantalla de Intervalo QC.
4
4
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
236 Configuración de la pantalla
Configuración de la pantalla
En este apartado
Resumen de las opciones de configuración de la
pantalla (236)
Ajuste del contraste de la pantalla (237)
Selección del idioma (237)
Ajuste de la fecha (238)
Ajuste de la hora (239)
Introducción de la información del centro (240)
Calibración de la pantalla táctil (240)
Resumen de las opciones de configuración de la pantalla
f Menú principal > Configuración > Pantalla
Seleccione y para visualizar botones que
actualmente no se pueden ver.
Contraste Esta opción permite ajustar la pantalla a las condiciones
de luz ambiental y facilitar la lectura.
Idioma Esta opción le permite definir en qué idioma desea
trabajar.
Fecha/Hora Esta opción le permite definir los formatos en los que se
muestran la fecha y la hora y definir la fecha y la hora
actuales.
Información del centro Esta opción le permite registrar cualquier información
sobre su centro (consultorio, laboratorio, etc.) que desee
que se muestre en las impresiones de resultados.
Calibración de pantalla táctil Esta opción le permite asegurarse de que la selección de
un botón en la pantalla inicia realmente la función
asociada con dicho botón.
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 237
Ajuste del contraste de la pantalla
Utilice esta función para ajustar la pantalla a las
condiciones de luz ambiental y facilitar la lectura.
r Para ajustar el contraste
1
Seleccione Configuración > Pantalla > Contraste.
2
Seleccione y para aumentar y disminuir el
contraste, respectivamente. Existen cinco niveles
disponibles.
3
Seleccione .
Selección del idioma
El instrumento se suministra con un juego de idiomas,
puede trabajar con cualquiera de ellos. Puede haber
idiomas adicionales disponibles a través de Roche. Podrá
utilizarlos en cuanto los haya instalado en el instrumento.
r Para seleccionar el idioma
1
Seleccione Configuración > Pantalla > Idioma.
f En la pantalla de Idioma, el nombre del idioma se
muestra con su grafía nativa.
2
Seleccione el botón que muestra el idioma que desea
utilizar.
I Seleccione y para visualizar botones que
actualmente no se pueden ver.
3
Seleccione .
u Temas relacionados
Actualización idioma (199).
2
2
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
238 Configuración de la pantalla
Ajuste de la fecha
Para establecer la fecha actual primero se selecciona el
formato en el que la fecha se debe visualizar y después se
fija la fecha.
q Cuando se enciende el instrumento por primera vez,
se muestran automáticamente las pantallas para definir el
formato de la fecha así como la propia fecha. Deberá
definir ambos.
Más adelante puede modificar estos ajustes.
r Para seleccionar el formato de fecha
1
Seleccione Configuración > Pantalla
> Fecha/Hora > Formato de fecha.
2
Seleccione el formato que desea utilizar.
I Ejemplo de formato DD.MM.AAAA: 01.12.2012 (1
de diciembre de 2012).
Ejemplo de formato MM/DD/AAAA: 12/01/2012
(1 de diciembre de 2012).
Ejemplo de formato AAAA-MM-DD: 2012-12-01
(1 de diciembre de 2012).
3
Seleccione .
r Para definir la fecha
1
Seleccione Configuración > Pantalla
> Fecha/Hora > Fecha.
2
Seleccione y para aumentar y disminuir los
valores.
3
Seleccione .
2
2
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 239
Ajuste de la hora
Para establecer la hora actual primero se selecciona el
formato en el que la hora se debe visualizar y después se
fija la hora.
q Cuando se enciende el instrumento por primera vez,
se muestran automáticamente las pantallas para definir el
formato de la hora así como la propia hora. Deberá definir
ambos.
Más adelante puede modificar estos ajustes.
r Para seleccionar el formato de hora
1
Seleccione Configuración > Pantalla
> Fecha/Hora > Formato de hora.
2
Seleccione el formato que desea utilizar.
I Ejemplo del formato 12h: 01:30 pm.
Ejemplo del formato 24h: 01:30 pm.
3
Seleccione .
r Para definir la hora
1
Seleccione Configuración > Pantalla
> Fecha/Hora > Hora.
2
Seleccione y para aumentar y disminuir los
valores.
2
2
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
240 Configuración de la pantalla
3
En el formato de 12 horas, seleccione am o pm
correctamente.
4
Seleccione .
Introducción de la información del centro
Utilice esta función para registrar información sobre su
centro (consultorio, laboratorio, etc.) que desee que se
muestre con las impresiones de los resultados. Puede
introducir hasta 60 caracteres.
r Para introducir información del
centro
1
Seleccione Configuración > Pantalla
> Información del centro.
2
Utilice el teclado para introducir la información.
Seleccione el botón para pasar al teclado
numérico para introducir números.
Seleccione el botón para volver al teclado
alfabético.
Seleccione para borrar el último carácter del
cuadro de entrada de datos.
3
Seleccione .
Calibración de la pantalla táctil
Utilice esta función para asegurarse de que la selección
de un botón en la pantalla inicia realmente la función
asociada con dicho botón.
q Cuando se enciende el instrumento por primera vez,
se muestran automáticamente las pantallas de
calibración de la pantalla táctil.
3
2
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Configuración 241
r Para calibrar la pantalla táctil
1
Seleccione Configuración > Pantalla
> Calibración de pantalla táctil.
2
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
I Cuando toque el punto, asegúrese de hacerlo
exactamente en el centro del símbolo. Para mayor
precisión puede utilizar un lápiz para pantalla
táctil.
3
Seleccione .
2
8 Configuración
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
242 Configuración de la pantalla
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Resolución de problemas
9 Resolución de problemas..................................................................................245
9 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
245
Índice de materias
Resolución de problemas 9
Contenido del capítulo
9
Situaciones excepcionales no indicadas en pantalla 247
Situaciones excepcionales indicadas en pantalla . . . 249
Bloqueo del operador y de QC (los resultados de
QC ya no son válidos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
No se puede leer el código de barras . . . . . . . . . . 251
La impresión no funciona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Acerca de los mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Lista de mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
9 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
246
Índice de materias
9 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Resolución de problemas 247
Situaciones excepcionales no indicadas en
pantalla
Las siguientes secciones describen cómo ocuparse de
algunas situaciones excepcionales que no se indican en
pantalla.
q Si persiste el problema, póngase en contacto con el
representante de Roche encargado del mantenimiento.
La pantalla del instrumento no se enciende Realice las siguientes comprobaciones y acciones:
Apague el instrumento, espere 10 segundos y
encienda de nuevo el instrumento.
Compruebe si el interruptor de encendido/apagado
está dañado y si lo puede desplazar a las posiciones
On y Off.
Compruebe si el cable de corriente está
correctamente conectado.
Compruebe si se ha usado el adaptador de corriente
correcto.
Compruebe si el LED de corriente del adaptador está
encendido y el adaptador de corriente funcionando.
Compruebe el voltaje en la toma de corriente de la
red.
La iluminación posterior de la pantalla táctil
no funciona correctamente
Realice las siguientes comprobaciones y acciones:
Compruebe si se visualiza algún elemento de la
pantalla.
Compruebe si el instrumento está colocado en un
entorno excepcionalmente luminoso, por ejemplo,
bajo la luz solar directa o cerca de una iluminación
fluorescente fuerte.
Compruebe si la visualización mejora cambiando el
ajuste del contraste en la configuración.
9 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
248 Situaciones excepcionales no indicadas en pantalla
La pantalla táctil del instrumento no funciona
correctamente
Realice las siguientes comprobaciones y acciones:
Compruebe si hay signos de daños en la pantalla,
tales como manchones, perforaciones, rajas o marcas
de tinta.
Compruebe si el instrumento ha sido expuesto a
temperaturas extremas.
Compruebe si todos los segmentos son visibles y el
ajuste del contraste funciona correctamente.
Al introducir caracteres con el teclado, compruebe si
se muestra algo diferente a los caracteres.
Los instrumentos nuevos vienen con una lámina
protectora de plástico en la pantalla. Compruebe que
se ha retirado esta lámina.
Para tocar los elementos de la pantalla utilice solo el
dedo (incluso con guantes) o lápices especiales
diseñados para pantallas táctiles.
Evite la exposición prolongada a la luz solar directa.
Se visualiza el protector de pantalla (logotipo
cobas moviéndose sobre una pantalla negra)
Realice las siguientes comprobaciones y acciones:
Compruebe si el apagado automático o la salida
automática están activados
Compruebe que los resultados de pantalla se
muestran en la pantalla de trabajo al tocar la pantalla.
u Definición de si debe usarse un protector de
pantalla (183)
El instrumento no genera una señal acústica
cuando se tocan los botones
Realice las siguientes comprobaciones y acciones:
Compruebe si el nivel del volumen para Clic tecla
está ajustado a cero.
u Ajuste del clic acústico de las teclas (183)
El instrumento no genera una señal acústica
cuando una medida se ha completado u
ocurre un error
Realice las siguientes comprobaciones y acciones:
Compruebe si el nivel del volumen para Alarma está
ajustado a cero.
u Definición de las alarmas acústicas (182)
El instrumento muestra la información en un
idioma equivocado
Realice las siguientes comprobaciones y acciones:
Compruebe si el ajuste del Idioma está fijado en su
idioma.
u Selección del idioma (237)
La realización del QC sigue generando
resultados fallidos
Si la realización de mediciones de QC genera
repetidamente resultados con un estado de No pasa,
póngase en contacto con el representante de Roche
encargado del mantenimiento.
9 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Resolución de problemas 249
Situaciones excepcionales indicadas en
pantalla
En este apartado
Bloqueo del operador y de QC (los resultados de QC ya
no son válidos) (249)
No se puede leer el código de barras (251)
La impresión no funciona (252)
Bloqueo del operador y de QC (los resultados de QC ya no
son válidos)
Si su instrumento está configurado para comprobar la
validez de los resultados de controles, ya no podrá
realizar tests de pacientes.
Para situaciones de emergencia puede definir un número
determinado de tests denominados STAT (short turn
around time) que se pueden realizar aunque las
mediciones estén bloqueadas.
El bloqueo de las mediciones se indica en el Menú
principal:
Si intenta realizar un test, se le informará con unos
mensajes en la pantalla del motivo por el cual el test no
se puede realizar actualmente.
La tabla siguiente recoge una serie de ejemplos de
información en pantalla relacionada con situaciones de
bloqueo y proporciona algunas explicaciones adicionales.
9 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
250 Situaciones excepcionales indicadas en pantalla
La tabla siguiente recoge una serie de mensajes de error
relacionados con situaciones de bloqueo y proporciona
algunas explicaciones adicionales.
Mensaje Comentario
Podrá realizar tests Lipid y CRP de pacientes, pero deberá
realizar un test HbA1c QC antes de poder realizar otro test
HbA1c de paciente.
Podrá realizar tests Lipid y CRP de pacientes normalmente,
pero los tests HbA1c están bloqueados. Puesto que trabaja
con mediciones STAT, podrá realizar, en este ejemplo, un test
HbA1c más.
u Realización de tests STAT (110)
Todavía podrá realizar tests HbA1c y CRP de pacientes, pero
deberá realizar el test Lipid QC antes de poder realizar otro test
Lipid de paciente.
Puesto que trabaja con mediciones STAT podrá realizar el test
HbA1c como test STAT, incluso aunque el disco sea de un
nuevo lote y trabaje con bloqueo de lotes nuevos.
u Realización de tests STAT (110)
y Situaciones de bloqueo
ID Texto del mensaje Comentario
I-226 Bloqueo operador
Para continuar, realizar test QC
No podrá realizar ningún test sin haber completado antes de
forma satisfactoria un test de QC.
Trabaja con bloqueo del operador y el operador registrado no
ha realizado el test de QC dentro del intervalo establecido y el
número de tests STAT permitidos es cero.
I-227 Bloqueo QC
Para continuar, realizar test QC
No podrá realizar ningún test sin haber completado antes de
forma satisfactoria un test de QC.
Trabaja con bloqueo de QC y no ha realizado el test de QC
dentro del intervalo establecido, y el número de tests STAT
permitidos es cero.
I-228 Fallo de bloqueo de QC
Para continuar, realizar test QC
No podrá realizar ningún test sin haber completado antes de
forma satisfactoria el test de QC.
Los resultados del último test de QC no son válidos (fallo).
I-229 Bloqueo de chequeo óptico
Para continuar, realizar chequeo óptico
No podrá realizar ningún test sin haber completado antes de
forma satisfactoria el test de chequeo óptico.
I-230 Bloqueo QC Contactar con el administrador del sistema
y Mensajes relacionados con situaciones de bloqueo
9 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Resolución de problemas 251
u Temas relacionados
Bloqueo operador (229)
Bloqueo QC (229)
Test STAT (232)
Realización de tests STAT (110)
No se puede leer el código de barras
r Para solucionar un problema de
lectura de código de barras
1
Si un código de barras no se puede leer
correctamente, se muestra un mensaje. Siga las
instrucciones que aparecen en el mensaje.
2
Si el problema persiste, realice un test de chequeo
óptico.
3
Si persiste el problema, limpie la superficie del sensor
del escáner de códigos de barras.
4
Si sigue persistiendo el problema, póngase en
contacto con el representante de Roche encargado
del mantenimiento.
u Temas relacionados
Realización de un chequeo óptico (125)
Mantenimiento (143)
Códigos de barras (271)
I-233 Bloqueo nuevo Lot
Test de control Nivel 1 y 2 con este Lot de disco
para continuar
No podrá realizar ningún test sin haber completado antes de
forma satisfactoria un test de QC.
Trabaja con bloqueo de nuevo lote y ha insertado un disco de
un lote nuevo, y el número de tests STAT permitidos es cero.
I-234 Fallo del bloqueo de chequeo óptico
Para continuar, realizar chequeo óptico
No podrá realizar ningún test sin haber completado antes de
forma satisfactoria el test de chequeo óptico.
Los resultados del último test de chequeo óptico no son válidos
(fallo).
I-405 Insertado disco erróneo (Lipid) y bloqueo de nuevo
Lot
Analice el control de nivel 1 y 2 con este lote de disco para
continuar.
Repetir test Dual
ID Texto del mensaje Comentario
y Mensajes relacionados con situaciones de bloqueo
9 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
252 Situaciones excepcionales indicadas en pantalla
La impresión no funciona
r Para comprobar la impresión
1
Compruebe la conexión entre el instrumento y la
impresora.
2
En la pantalla, compruebe que aparece el símbolo de
impresora ( ).
3
En la parte trasera del instrumento, compruebe que la
impresora está conectada correctamente.
4
Siga las instrucciones que aparecen en la
documentación de la impresora.
5
Si persiste el problema, póngase en contacto con el
representante de Roche encargado del
mantenimiento.
2
3
9 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Resolución de problemas 253
Acerca de los mensajes de error
En situaciones excepcionales se muestran mensajes de
error. Estos mensajes poseen una estructura definida. A
continuación se muestra un ejemplo de un mensaje de
advertencia.
w Ejemplo de un mensaje de error
Utilice los diferentes elementos informativos como sigue:
El icono (A) indica la gravedad del asunto, esto es, si
necesita intervenir.
Utilice la ID del mensaje (B) para localizar el texto del
mensaje en la lista de mensajes de error y cítelo
cuando se ponga en contacto con el representante de
Roche encargado del mantenimiento.
Utilice los iconos del tema (C) para hacerse una idea
general de a lo que se refiere el mensaje.
Lea la descripción (D) cuidadosamente para
comprender el asunto.
Siga las instrucciones proporcionadas en la solución
propuesta (E).
A Icono que indica la gravedad del asunto D Descripción del asunto
B ID del mensaje E Acción propuesta para resolver el asunto
C Icono del tema
D
A B C
E
Botón/icono Categoría Significado
Error o Códigos de problemas de hardware. Funcionamiento interrumpido.
o Códigos de problemas de software. Funcionamiento interrumpido.
Advertencia Códigos de problemas de la aplicación. El usuario necesita repetir el test con un nuevo
disco.
Información Códigos de manejo del usuario. Sugiere un flujo de trabajo alterno. El funcionamiento
puede continuar.
y Iconos utilizados en las pantallas de mensajes de error
9 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
254 Acerca de los mensajes de error
u Temas relacionados
Lista de mensajes de error (255)
Iconos de mensajes de error (41)
9 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Resolución de problemas 255
Lista de mensajes de error
La tabla siguiente enumera los mensajes de error
ordenados según su ID de mensaje:
ID Texto del mensaje Comentario
E-001 Fallo de software Ejecutar actualización software
E-002 ¡Error del instrumento! (interno) Reiniciar el sistema o contactar con el Servicio Técnico
E-003 Batería baja Contactar con Servicio Técnico
E-004 Batería baja Contactar con Servicio Técnico
E-005 Error de memoria interna (resultados paciente) Contactar con Servicio Técnico
E-006 Error de memoria interna (resultados QC) Contactar con Servicio Técnico
E-007 Error de memoria interna (ajustes) Contactar con Servicio Técnico
E-008 Fallo de actualización software Reintentar actualización software
E-009 Fallo de actualización idioma Reintentar actualiz. idioma
E-100 Error imprevisto de software Reiniciar el sistema o contactar con el Servicio Técnico
E-101 Error imprevisto de software Reiniciar el sistema o contactar con el Servicio Técnico
E-102 Fallo de grabado de datos Formatear memoria USB y reintentar
E-209 ¡Error del instrumento! (interno) Reiniciar el sistema o contactar con el Servicio Técnico
E-210 ¡Error del instrumento! (Control de temp.) Reiniciar el sistema o contactar con el Servicio Técnico
E-211 ¡Error del instrumento! (óptica) Reiniciar el sistema o contactar con el Servicio Técnico
E-212 ¡Error del instrumento! (tapa) Reiniciar el sistema o contactar con el Servicio Técnico
E-216 Descarga durante la medida Repetir test con disco nuevo
E-217 ¡Detección de líquido! Contactar con Servicio Técnico
I-200 Temperatura ambiente demasiado alta o baja Apagar instrumento. Asegúrese de que la temperatura
ambiente está dentro de los límites especificados.
I-201 Temperatura del disco demasiado alta o baja Usar el nuevo disco dentro de límites de temperatura
especificados
I-202 Contiene disco Retirar disco
I-203 Contiene disco Retirar disco
I-204 Escáner de código de barras no conectado Conectar escáner de código de barras
I-205 Memoria USB no conectada Conectar memoria USB
I-206 Impresora no conectada Conectar impresora.
I-207 Impresora sin papel Comprobar papel impresora
I-208 Condiciones de instalación no válidas (inclinado) Apagar el instrumento y colocar sobre una superficie plana
I-218 Escáner de código de barras conectado no válido Conectar el escáner de código de barras recomendado o
contactar con el Servicio Técnico
I-219 Código de barras de operador no válido Escanear código de barras de operador válido o contactar con
el administrador del sistema
I-220 Código de barras de paciente no válido Escanear código de barras de paciente válido o contactar con
el administrador del sistema
I-221 Memoria USB no válida Conectar memoria USB válida o contactar con el
administrador del sistema
I-222 Memoria USB desconectada durante el procesado Conectar memoria USB y reintentar procedimiento
I-223 Error de impresora Contactar con Servicio Técnico
I-224 Impresora conectada no válida Conectar la impresora recomendada o contactar con el
Servicio Técnico
I-225 Desactivados todos los parámetros Activar parámetros antes del test
y Mensajes de error
9 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
256 Lista de mensajes de error
I-226 Bloqueo operador Para continuar, realizar test QC
I-227 Bloqueo QC Para continuar, realizar test QC
I-228 Fallo de bloqueo de QC Para continuar, realizar test QC
I-229 Bloqueo de chequeo óptico Para continuar, realizar chequeo óptico
I-230 Bloqueo QC Contactar con el administrador del sistema
I-232 Comentario necesario para este resultado Introducir comentario
I-233 Bloqueo nuevo Lot Test de control Nivel 1 y 2 con este Lot de disco para
continuar
I-234 Fallo del bloqueo de chequeo óptico Para continuar, realizar chequeo óptico
I-235 ¡Error de rotación del disco! Si hay disco, retirarlo del instrumento
I-236 ¡Error de rotación del disco! Cerrar la tapa de bisagra del disco e insertar de nuevo el disco
o contactar con el administrador del sistema
I-237 Ventana del sensor del código de barras sucia Limpiar ventana
I-300 Tapa de bisagra abierta Cerrar tapa bisagra e insertar disco de nuevo
I-301 Insertado disco usado Sustituir disco
I-302 Disco insertado no válido Sustituir disco
I-303 Disco Lot caducado Usar disco no caducado
I-304 Caducó Lot de control Usar Lot de control no caducado
I-305 ¡Insertado un disco erróneo (HbA1c)! El disco insertado no se corresponde con QC Info Disc.
Reintentar test QC con Lot correcto
I-313 Caducó el Optical Check Disc Usar Optical Check Disc no caducado
I-314 ¡Insertado un disco erróneo (Lipid)! El disco insertado no se corresponde con QC Info Disc.
Reintentar test QC con Lot correcto
I-326 ¡Insertado un disco erróneo (CRP)! El disco insertado no se corresponde con QC Info Disc.
Reintentar test QC con Lot correcto.
I-400 ¡Insertado un disco erróneo (Lipid)! Repetir test HbA1c con nuevo disco
I-401 ¡Insertado un disco erróneo (HbA1c)! Retirar HbA1c Disc e insertar Lipid Disc inmediatamente
I-404 Insertado disco erróneo (Lipid) y Disco Lot
caducado.
Repetir test Dual con disco no caducado
I-405 Insertado disco erróneo (Lipid) y bloqueo de nuevo
Lot
Analice el control de nivel 1 y 2 con este lote de disco para
continuar.
Repetir test Dual
I-500 Fecha no válida Reintroducir fecha
I-501 ID Operador no encontrada Contactar con el administrador del sistema
I-502 Longitud ID Operador no válida Reintroducir ID Operador
I-503 Contraseña no válida Reintroducir contraseña o contactar con el administrador del
sistema
I-504 Fallo de confirmación contraseña Reintroducir contraseña
I-505 Caducada contraseña introducida Introducir nueva contraseña
I-506 Longitud ID Paciente no válida Reintroducir ID Paciente
I-507 ID Paciente no válida Reintroducir ID Paciente
I-508 El nombre de paciente introducido no está en la lista Volver a introducir nombre de paciente
I-509 Fecha nacimiento introducida no en la lista Reintroducir fecha nacimiento
I-510 Archivo de actualización software no válido Conectar memoria USB con archivo actualización software
válido
I-511 Intervalo no válido Reintroducir intervalo: el máx. debe ser mayor que el mín.
I-513 ID Operador ya definida Reintroducir ID Operador
ID Texto del mensaje Comentario
y Mensajes de error
9 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Resolución de problemas 257
I-514 No borrar ID Operador propia -
I-515 Nombre paciente no está en lista Registrar nombre paciente o contactar con el administrador
del sistema
I-516 No hay fecha nacimiento en la lista Registrar fecha de nacimiento o contactar con el
administrador del sistema
I-518 ID Paciente ya definida Reintroducir ID Paciente
I-519 Versión de actualiz. de software no válida Conectar memoria USB con archivo actualización software
válido
I-520 Archivo de idioma no válido Conectar memoria USB con archivo de idioma válido
I-521 Base de datos llena (trazabilidad auditoría) Las entradas más antiguas serán borradas.
Guardar archivo de registro trazabilidad auditoría en memoria
USB o DMS.
I-523 Base de datos llena (operador) Contactar con el administrador del sistema
I-524 Base de datos llena (administrador) Contactar con el administrador del sistema
I-525 Base de datos llena (paciente) Contactar con el administrador del sistema
I-526 Contraseña no válida Reintroducir contraseña
I-527 No hay operador definido Registrar el operador o contactar con el administrador del
sistema
I-528 No es posible entrar si se borra el operador Registrar el operador o contactar con el administrador del
sistema
I-529 No hay operador válido definido Registrar un operador con longitud de ID válida
I-530 No hay operador válido definido Confirmar longitud ID Operador registrado
I-531 No es posible entrar si se borra el operador Confirmar longitud ID Operador registrado
I-532 No hay ningún administrador definido Registrar el administrador o contactar con el administrador del
sistema
I-533 No es posible entrar si se borra el operador Registrar el administrador o contactar con el administrador del
sistema
I-534 No hay nombre de paciente ni fecha de nacimiento
en la lista
Registrar nombre de paciente y fecha de nacimiento o
contactar con el administrador del sistema
I-535 Nombre de paciente no válido El nombre debe contener al menos un carácter. Reintroducir
nombre paciente.
I-536 ID Operador introducida caducada Contactar con el administrador del sistema
I-537 Base de datos llena (resultados test paciente) Contactar con el administrador del sistema
I-538 Base de datos llena (resultados test control) Contactar con el administrador del sistema
I-539 Base de datos casi llena (resultados test paciente) Contactar con el administrador del sistema
I-540 Base de datos casi llena (resultados test control) Contactar con el administrador del sistema
I-541 Base de datos casi llena (trazabilidad auditoría) Guardar archivo de registro trazabilidad auditoría en memoria
USB o DMS
I-542 Posibles 3 tests paciente hasta que se llene la base
de datos
Contactar con el administrador del sistema
I-543 Posibles 2 tests paciente hasta que se llene la base
de datos
Contactar con el administrador del sistema
I-544 Posible 1 test paciente hasta que se llene la base de
datos
Posible 1 test individual de paciente pero no un test Dual
I-545 Posibles 3 tests paciente hasta que se llene la base
de datos
Después de 3 tests paciente, el resultado más antiguo será
borrado automáticamente
I-546 Posibles 2 tests paciente hasta que se llene la base
de datos
Después de 2 tests paciente, el resultado más antiguo será
borrado automáticamente
I-547 Posible 1 test paciente hasta que se llene la base de
datos
Después de 1 test paciente, el resultado más antiguo será
borrado automáticamente
ID Texto del mensaje Comentario
y Mensajes de error
9 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
258 Lista de mensajes de error
I-548 Base de datos llena (resultados test paciente) El resultado más antiguo será borrado automáticamente
I-549 Posibles 3 tests control hasta que se llene la base de
datos
Contactar con el administrador del sistema
I-550 Posibles 2 tests control hasta que se llene la base de
datos
Contactar con el administrador del sistema
I-551 Posible 1 test control hasta que se llene la base de
datos
El test QC no está disponible
I-552 Posibles 3 tests control hasta que se llene la base de
datos
Después de 3 tests control, el resultado más antiguo será
borrado automáticamente
I-553 Posibles 2 tests control hasta que se llene la base de
datos
Después de 2 tests control, el resultado más antiguo será
borrado automáticamente
I-554 Posible 1 test control hasta que se llene la base de
datos
Después de 1 test control, el resultado más antiguo será
borrado automáticamente
I-555 Base de datos llena (resultados test control) El resultado más antiguo será borrado automáticamente
I-556 Archivo de copia de seguridad no válido Conectar memoria USB con archivo de copia de seguridad
válido
I-557 No es posible test pacientes en modo aprendizaje Contactar con el administrador del sistema
I-559 Límite de número de tests: 1250 tests restantes como
máx.
Contactar con Servicio Técnico
I-560 Límite de número de tests: 750 tests restantes como
máx.
Contactar con Servicio Técnico
I-561 Límite de número de tests: 250 tests restantes como
máx.
Contactar con Servicio Técnico
I-562 Límite de número de tests: 50 tests restantes como
máx.
Contactar con Servicio Técnico
I-563 Límite de número de tests: 2 tests posibles hasta el
límite numérico.
Contactar con Servicio Técnico
I-564 Límite de número de tests: 1 test posible hasta el
límite numérico.
Contactar con Servicio Técnico
I-565 Finalizado el número de tests. Muchas gracias por
utilizar cobas b 101.
Contactar con Servicio Técnico
I-566 No hay definido ningún administrador válido Modificar la longitud de la ID del administrador registrado
I-567 La activación del parámetro solo puede ser realizada
por el administrador
Contactar con el administrador del sistema
I-600 Error de analizador XML (envío de datos) Contactar con Servicio Técnico
I-601 Error de analizador XML (recepción de datos) Contactar con Servicio Técnico
I-602 Error de POCT1-A (datos de operador no válidos) Contactar con Servicio Técnico
I-603 Error de POCT1-A (datos de configuración no
válidos)
Contactar con Servicio Técnico
W-306 ¡Error del disco! (Fallo de código de barras) Repetir test con disco nuevo
W-308 Fuera de intervalo de medición (Lipid) [visualizar el rango]
W-309 Fuera de intervalo de medición (HbA1c) [visualizar el rango]
W-310 Interferencia en la muestra (CRP y Lipid) [visualizar la interferencia detectada]
W-315 Detectado polvo Repetir el chequeo óptico con un nuevo Optical Check Disc
W-316 ¡Error del disco! (Fallo de la reacción) Repetir test con disco nuevo
W-317 ¡Error del disco! (fallo de la reacción: HbA1c) Repetir test con disco nuevo
W-318 Sobrepasado el tiempo de estabilidad de la muestra
o no hay muestra en el disco
Repetir test con disco nuevo
W-319 Hemoglobina anormalmente alta
ID Texto del mensaje Comentario
y Mensajes de error
9 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Resolución de problemas 259
W-320 Hemoglobina anormalmente baja
W-321 ¡Error del disco! (fallo de la reacción: Lipid) Repetir test con disco nuevo
W-322 Volumen de muestra grande Repetir test con disco nuevo
W-323 Volumen de muestra insuficiente Repetir test con disco nuevo
W-324 Fuera de intervalo de medición (CRP) [visualizar el rango]
W-325 ¡Error del disco! (fallo de la reacción: CRP) Repetir test con disco nuevo
W-327 Volumen de muestra grande o insuficiente Repetir test con disco nuevo
W-403 Excedido tiempo de estabilidad de la muestra Repetir panel Lipid con disco nuevo
ID Texto del mensaje Comentario
y Mensajes de error
9 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
260 Lista de mensajes de error
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Apéndice
10 Especificaciones ...................................................................................................263
Índice ........................................................................................................................273
10 Especificaciones
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
263
Índice de materias
Especificaciones 10
Contenido del capítulo
10
Especificaciones generales del producto . . . . . . . . . . 265
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Intervalos de medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Materiales de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Materiales suministrados por Roche . . . . . . . . . . . 268
Otros materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Limitaciones del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Códigos de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
10 Especificaciones
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
264
Índice de materias
10 Especificaciones
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Especificaciones 265
Especificaciones generales del producto
En este apartado
Datos técnicos (265)
Intervalos de medición (266)
Materiales de muestra (266)
Datos técnicos
Artículo Requisitos
Intervalo de temperatura de funcionamiento +15 ºC a +32 ºC (59 ºF a 90 ºF), uso en interior
Intervalo de temperatura para el almacenamiento y el
transporte
-25 ºC a +60 ºC (-13 ºF a +140 ºF)
Humedad relativa de funcionamiento 10 - 85% (sin condensación)
Humedad relativa para el almacenamiento y el trans-
porte
10 - 90% (sin condensación)
Altitud máxima de funcionamiento 3.000 m (9.843 pies)
Colocación Coloque el instrumento sobre una superficie plana
(inclinación máxima de 3 grados) sin vibraciones.
Memoria o 5.000 resultados de tests de pacientes
o 500 resultados de tests de controles
o 500 juegos de información de pacientes
o 50 juegos de información de operadores, inclusive 5 para
administradores
Vida útil 12 240 tests de pacientes o de controles
Interfaz o Puerto USB para PC
o Puerto USB para escáner de códigos de barras
o Puerto USB para impresora o memoria USB
o Puerto RS422 para concentrador de unidad de base
q Para la conexión a un PC, utilice un cable USB
con una longitud máxima de 3 metros.
Impresora Opcional (vía USB)
u Véase Accesorios (269).
Escáner de códigos de barras Opcional (vía USB)
u Véase Accesorios (269).
Concentrador de unidad de base (BUH) Opcional (vía RS422)
u Véase Accesorios (269).
Conexión de corriente o Categoría II de sobretensión
o Adaptador para suministro de corriente: Entrada 100
V AC ~ 240 V AC; 47 - 63 Hz; 1,62 - 0,72 A; salida 12
V DC.
o Consumo de corriente: 12,0 V 5 A
o Grado de contaminación 2 IEC/UL 61010-1
Emisión de ruidos Máx. 65 dB (A)
Interfaz de usuario Pantalla táctil y escáner de códigos de barras
y Requisitos técnicos
10 Especificaciones
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
266 Especificaciones generales del producto
Intervalos de medición
Los intervalos de medición dependen de los parámetros
de medida.
HbA1c
eAG Calculada.
Lipid
CRP
Materiales de muestra
ATENCIÓN
!
Resultados incorrectos debido al uso de
anticoagulantes no apropiados
El uso de anticoagulantes no apropiados puede interferir
con los reactivos y generar unos resultados incorrectos.
r No utilice anticoagulantes no apropiados.
Dimensiones Anchura: 135 mm (5,31 pulgadas)
Altura: 184 mm (7,24 pulgadas)
Profundidad: 234 mm (9,21 pulgadas)
Peso 2,0 kg (sin adaptador para suministro de corriente)
Artículo Requisitos
y Requisitos técnicos
Parámetro Intervalo
NGSP 4,0 - 14,0%
IFCC 20 - 130 mmol/mol
y Intervalos de medición para tests HbA1c
Parámetro Intervalo mmol/L Intervalo mg/dl
CHOL 1,28 - 12,95 50 - 500
TG 0,50 - 7,35 45 - 650
HDL 0,38 - 2,60 15 - 100
LDL Calculado
Non-HDL Calculado
CHOL/HDL Calculado
y Intervalos de medición para tests de lípidos
Parámetro Intervalo mg/L Intervalo mg/dl
CRP 3,0 - 400 0,30 - 40,0
y Intervalos de medición para tests CRP
10 Especificaciones
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Especificaciones 267
Test HbA1c
Test Lipid
Test CRP
Artículo Requisitos
Tipo de muestra Sangre capilar total, sangre venosa
total con anticoagulante (EDTA o
heparina)
Volumen de
muestra
Al menos 2 μL
Interferencias Consulte el prospecto del disco
HbA1c
y Materiales de muestra para tests HbA1c
Artículo Requisitos
Tipo de muestra Sangre capilar total, sangre venosa
total con anticoagulante (EDTA), o
plasma con anticoagulante (EDTA)
Volumen de
muestra
Al menos 19 μL
Interferencias Consulte el prospecto del disco Lipid
y Materiales de muestra para tests de lípidos
Artículo Requisitos
Tipo de muestra Sangre capilar total, suero, sangre
venosa total con anticoagulante
(EDTA o heparina de litio) o plasma
con anticoagulante (EDTA o heparina
de litio)
Volumen de
muestra
Al menos 12 μL
Interferencias Consulte el prospecto del disco CRP
y Materiales de muestra para tests CRP
10 Especificaciones
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
268 Información adicional
Información adicional
En este apartado
Materiales suministrados por Roche (268)
Otros materiales (268)
Accesorios (269)
Limitaciones del producto (270)
Códigos de barras (271)
Materiales suministrados por Roche
Los siguientes materiales están disponibles a través de
Roche. Para más detalles, póngase en contacto con su
representante local de Roche.
cobas b 101 HbA1c Test
cobas b 101 Lipid Panel
cobas b 101 CRP Test
cobas b 101 HbA1c Control
cobas b 101 Lipid Panel Control
cobas b 101 CRP Control
Otros materiales
Accu-Check Safe-T-Pro-Plus (lancetas de un solo
uso)
Guantes sin polvo
Algodones sin pelusa
Paños sin pelusa
10 Especificaciones
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Especificaciones 269
Accesorios
Artículo Comentario
Impresora externa o TLP2824 (Zebra)
o CT-S281L (Citizen Systems)
o Papel y etiquetas para impresora
q Utilice la impresora, incluido el cable, comercializada por
Roche Diagnostics.
Escáner de códigos de barras o MS180-1UVG (Unitech corporation)
o TD1120-BK-90 (Datalogic corporation) con cable USB
90A052044
o Escáner 2D QD2430 (Datalogic)
Los escáneres de códigos de barras compatibles están
preconfigurados para usarse con el instrumento. No debe
modificarse la preconfiguración de los escáneres de códigos de
barras.
El escáner de códigos de barras debe ser capaz de leer al menos
uno de los siguientes formatos de códigos de barras:
o Código 128 (ISO/IEC15417)
o Código 93 (USS-CODE93)
o Código 39 (ISO/IEC16388)
o Interlineado 2 de 5 (ISO/IEC16390)
o Codabar [NW-7] (ANSI/AIM BC3-1995)
El escáner de códigos de barras 2D debe ser capaz de leer al menos
uno de los siguientes formatos de códigos de barras:
o Aztec Code
o Datamatrix
o PDF 417
o QR Code
o Micro QR Code
Asegúrese de utilizar uno de los formatos de códigos de barras
anteriormente indicados para sus códigos de barras.
q Utilice el escáner de códigos de barras, incluido el cable
con núcleo de ferrita montado, comercializado por Roche
Diagnostics.
q Si el código de barras para la ID del paciente y/o para la
ID del operador se basa en los formatos Codabar [NW-7],
Interlineado 2 de 5 o Código 39, no añada el dígito de control
al código de barras.
Concentrador de unidad de base Necesario para la conexión a redes autónomas.
q Utilice el BUH, incluido el cable con núcleo de ferrita
montado, comercializado por Roche Diagnostics.
y Accesorios
10 Especificaciones
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
270 Información adicional
ATENCIÓN
!
Mal funcionamiento del escáner de códigos de
barras debido a un cambio de la preconfiguración
r No modifique la preconfiguración del escáner de
códigos de barras.
Para información detallada sobre el uso, precauciones
para el propio escáner de códigos de barras y
resolución de problemas, consulte la documentación
del propio escáner de códigos de barras.
ATENCIÓN
!
Mal funcionamiento del escáner de códigos de
barras debido al uso de un cable no apropiado
El uso de un cable de escáner de códigos de barras no
apropiado puede dar lugar a un mal funcionamiento.
r Utilice únicamente el cable que se suministra con el
escáner de códigos de barras.
Limitaciones del producto
Para más detalles sobre los datos y limitaciones del
producto, consulte la información en el prospecto
suministrado con cada disco de test.
Disco de chequeo óptico Disco de sustitución en caso de deterioro o pérdida.
Cable de corriente Cable de corriente norteamericano de tipo A. Se puede utilizar
también en Asia. Comprobar localmente.
q Los cables de corriente de tipos C y BF pueden
obtenerse a través de un canal de pedidos diferente.
Comprobar localmente.
Artículo Comentario
y Accesorios
10 Especificaciones
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Especificaciones 271
Códigos de barras
Máscaras de código de barras de la ID del
operador y del paciente
Caracteres aceptables Puede utilizar todos los caracteres del teclado en
pantalla, a excepción de los caracteres con signos
diacríticos, por ejemplo: Á, Ç, É, Í, Ñ, Ó, Ú, Ü.
Tamaño efectivo de escaneo 80 mm
Ejemplos de códigos de barras recomendados
Carácter de la
máscara del código
de barras
Definición
A-Z, 0-9 Si no está precedido del signo de intercalación (“^”), el carácter de datos de escaneado debe ser el
mismo que el carácter de la máscara. Este carácter no se guarda como parte de la ID. Si los caracteres
no son iguales, los datos de escaneado no constituyen una ID válida.
Dólar (“$”) El carácter de datos de escaneado en esta posición se mantiene como parte de la ID.
Asterisco (“*“) El carácter de datos de escaneado en esta posición no se mantiene como parte de la ID.
Tilde (“~”) El carácter de datos de escaneado en esta posición debe ser un número de 0 a 9 y no se mantiene
como parte de la ID. Si el carácter de datos de escaneado no es un número, los datos de escaneado no
constituyen una ID válida.
Más (“+”) El carácter de datos de escaneado en esta posición debe ser un carácter alfabético de la A a la Z y no
se mantiene como parte de la ID. Si el carácter de datos de escaneado no es un carácter alfabético, los
datos de escaneado no constituyen una ID válida.
Signo de inter-
calación (“^”)
Este carácter de máscara indica que el carácter de datos de escaneado debe ser igual al siguiente
carácter en la máscara del código de barras después de “^” y que el carácter de datos de escaneado
se mantiene como parte de la ID. Si el carácter de datos de escaneado no es igual al carácter de
máscara después de “^”, la lectura del código de barras no es válida como una ID.
y Máscaras de código de barras
Códigos de barras 1D Descripción
Codabar
(ANSI/AIM BC3-1995, JIS-X-0506)
Código 39
(ISO/IEC16388,JIS-X-0503)
y Códigos de barras de ejemplo
10 Especificaciones
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
272 Información adicional
Código 93
(USS-CODE93)
Código 128
(ISO/IEC15417,JIS-X-0504)
Interlineado 2 de 5
(ISO/IEC16390,JIS-X-0505)
Códigos de barras 1D Descripción
y Códigos de barras de ejemplo
Códigos de barras 2D Descripción
1234567890
Aztec Barcode
(ISO/IEC 24778:2008)
1234567890
Data Matrix
(ISO/IEC 16022:2006)
1234567890
PDF 417
(ISO/IEC 15438)
1234567890
QR Code
(ISO/IEC 18004:2006, JIS X 0510)
1234567890
Micro QR Code
(ISO/IEC 18004:2006, JIS X 0510)
y Códigos de barras 2D de ejemplo
Índice
Índice 273
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Índice
A
Abreviaturas, 10
Actualización
idiomas, 199
software, 198
Adición
comentarios, 102
información de paciente, 71, 104
Administrador, 210
Ahorro de energía, 183
Alarma, 182
Análisis de sangre, notas generales, 54
Apagado, 49
Apagado autom., 183
Aplicación
muestra, 83
Aprobaciones, 3
B
Bloqueo
chequeo óptico, 231
instrumento, 229
operador, 229
Bloqueo de chequeo óptico, 231
Bloqueo operador, 229
Bloqueo QC, 229
Borrar
comentarios, 177
información de paciente, 225
usuarios, 214
Botones, 38
Búsqueda de resultados de paciente, 137
C
Caducidad de contraseñas, 208
Calibración de pantalla táctil, 240
Cambiar
comentarios, 176
contraseñas, 214
información de paciente, 224
intervalos normales, 181
Capacidad de memoria, 265
Clic tecla, 183
Colocación del instrumento, 46
Comentar, configuración, 175
Comentarios
adición en resultados de pacientes, 102
borrar, 177
cambiar, 176
escribir, 176
secuencia, 177
Comprobación de los resultados
Véase Revisión de los resultados
Concentrador de unidad de base, 185, 269
Condiciones de funcionamiento, 23
Conexión a un ordenador externo, 184
Conexión del instrumento, 46
Configuración
exportación, 192
importación, 193
inicialización, 197
instrumento, 157
pantallas, 162
resumen, 165
Véase, Definición
Contacto con Roche, 3
Contraseñas
caducidad, 208
cambiar, 214
entrada, 208
Contraste, 237
Controles líquidos, 117
Convenciones que se utilizan en la presente
publicación
nombres de productos, 9
símbolos, 10
Ch
Chequeo óptico, realización, 125
D
Data management system (sistema de gestión de
datos), 185
Datos de copia de seguridad, 194
Datos de sistema retirado del uso, 194
Definición
administradores, 210
comentar, 175
comentarios, 176
fecha, 238
información de paciente, 219, 223, 225
medición dual, 178
presentación de parámetros, 178
uso de la información del operador., 204
usuarios, 211
Desembalaje, 45
Dimensiones del instrumento, 266
Disco de chequeo óptico, 270
Discos
elementos, 32
preparación, 76
Discos CRP
preparación, 80
Índice
274 Índice
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
Discos de información de QC, 117
Discos HbA1c
preparación, 77
Discos Lipid
preparación, 78
E
Elementos de los discos, 32
Elementos del instrumento, 29
Eliminación del instrumento, 21
Entrada de contraseñas, 208
Entrada ID, 205, 219
Escáner de códigos de barras
información de paciente, 73
información del operador, 70
limpieza, 155
recomendado, 269
Escribir comentarios, 176
Especificaciones, 265
Especificaciones técnicas, 265
Establecimiento
Véase, Definición
Exportación
configuración, 192
registro errores, 191
trazabilidad auditoría, 190
Exportación de resultados, 195
F
Fecha, 238
Fecha de nacimiento, 221
Fecha, definición, 238
Fechas de nacimiento de pacientes, trabajo con o sin,
221
Formato de fecha, 238
Formato de hora, 239
Formatos
fecha, 238
hora, 239
nombres de archivos, 188
resultados de controles, 233
G
Garantía, 2
H
Historia de errores, 197
Historia, de mensajes generados, 197
Hora, 239
Humedad relativa, 265
I
Iconos, 38
mensajes de error, 41
ID
operadores, 58, 201
ID de operadores, 201
resumen de pantalla, 201
ID de paciente, 216
Identificación del usuario, 58
Idiomas
actualización, 199
selección, 237
Importación
configuración, 193
idiomas, 199
software, 198
Impresión de resultados, 107
Impresora, 269
Impresora externa, 269
Información
centro, 240
operadores, 68
pacientes, 189
sistema, 189
Información de paciente
adición, 71, 104
borrar, 189, 225
cambiar, 224
definición, 219, 223, 225
trabajo con o sin, 219
uso del escáner de códigos de barras, 73
validación, 222
Información del centro, 240
Información del consultorio
véase Información del centro
Información del laboratorio
véase Información del centro
Información del operador
resumen, 68
uso, 204
uso de la lista de operadores, 71
uso del escáner de códigos de barras, 70
validación, 207
Información del sistema, 189
Inicializar la configuración, 197
Inicio del instrumento, 48
Instalación, 45
Instrumento
apagado, 49
conexión, 46
configuración, 157
configurar, 157
desembalaje, 45
dimensiones, 266
elementos, 29
inicio, 48
limpieza exterior, 150
limpieza interior, 152
Índice
Índice 275
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
peso, 266
resumen, 29
Interfaz de datos, 265
Interrupción de un test, 112
Intervalo QC, 234
Intervalos de los controles, 234
Intervalos normales, modificación, 181
L
Limpieza
escáner de códigos de barras, 155
exterior del instrumento, 150
interior del instrumento, 152
pantalla, 149
Lista de operadores, 71, 211
Lista de pacientes, 223, 225
M
Marcas comerciales, 2
Medición de muestras de pacientes, 62
Medición dual, 67
definición, 178
Medición sencilla, 67
Mensajes
iconos, 41
lista cronológica, 197
Muestra
aplicación al disco, 83
Muestras
preparación, 59
N
Nombres de los archivos, formatos, 188
Nombres de pacientes, trabajo con o sin, 221
O
Ordenación de resultados, 174
Ordenadores, conexión a, 184
P
Pantalla táctil
calibración, 240
limpieza, 149
Pantallas
ajuste del contraste, 237
configuración, 162
contraste, 237
Parámetros
definición, 178
Personalización de intervalos normales, 181
Peso del instrumento, 266
Preparación
discos, 76
discos CRP, 80
Discos HbA1c, 77
Discos Lipid, 78
instrumento para mediciones, 57
muestras, 59
Principios, 34
Principios de medida, 34
Prueba de aptitud, 127
Punción en la yema del dedo, 81
Punción en la yema del dedo, aplicación, 81
Q
QC
Véase también Control ...
QC, funciones incorporadas, 23
R
Realización
tests de control óptico, 125
tests de controles líquidos, 116
tests de pacientes, 62, 94, 95, 98, 100
Realización de tests, resumen, 63
registro, 58
Registro errores, 191
Registro trazabilidad auditoría, 190
Requisitos previos para mediciones de pacientes, 53
Resultados
búsqueda para un paciente, 137
copia de seguridad, 194
definir cómo se presentan, 178
Exportación, 195
impresión, 107
ordenación, 174
revisión, 133
unidades, 179
Resultados de controles
formato, 233
no válidos, 75, 249
revisión, 139, 140
Resultados de pacientes
búsqueda, 137
impresión, 107
revisión, 136
Resumen
configuración del instrumento, 165
información del operador, 68
instrumento, 29
realización de tests, 63
Revisión
resultados, 133
resultados de controles, 139, 140
resultados de pacientes, 136
Roche, contacto, 3
Índice
276 Índice
Roche Diagnostics
cobas b 101 system · 2.0 · Manual del usuario · 2.0
S
Secuencia, comentarios, 177
Señal acústica
alarma, 182
clic tecla, 183
Señal de alarma, 182
Señales, alarma, 182
Símbolos utilizados, 10
Software, actualización, 198
T
Teclado, 164
Teclado virtual, 164
Temperatura
funcionamiento, 265
Temperatura de funcionamiento, 265
Tests
interrupción, 112
realización, 63
Tests de controles
cuándo realizar, 116
chequeo óptico, 125
líquido, 116
Tests de controles líquidos, 116
Tests de pacientes
realización, 62, 94, 95, 98, 100
requisitos previos, 53
Tests STAT, trabajo con o sin, 232
U
Unidades utilizadas para los resultados, 179
Uso del instrumento, 7
Uso previsto, 7
Usuarios
borrar, 214
definición, 211
V
Validación
información de paciente, 222
información del operador, 207
Visualización de resultados para un paciente, 137
Volumen de las alarmas, 182
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276

Roche cobas b 101 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario