Transcripción de documentos
CASSETTO
SCALDASTOVIGLIE
IT
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO
WARMING DRAWER
EN
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
TIROIR CHAUFFE-PLAT
FR
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’UTILISATION
WARMHALTEN VON
SPEISEN
DE
INSTALLATION UND GEBRAUCH
CAJÓN CALIENTA
ALIMENTOS
ES
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y USO
GAVETA AQUECEALIMENTOS
PT
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
2
Caro Cliente,
sentitamente La ringraziamo e ci congratuliamo per la
scelta da Lei fatta.
Questo nuovo prodotto, accuratamente progettato e
costruito con materiali di primissima qualità, e stato
accuratamente collaudato per poter soddisfare tutte le Sue
esigenze di una perfetta cottura.
La preghiamo pertanto di leggere e rispettare le facili
istruzioni che Le permetteranno di raggiungere eccellenti
risultati sin dalla prima utilizzazione. Con questo moderno
apparecchio Le formuliamo i nostri più vivi auguri.
IL COSTRUTTORE
I
Italiano
EN
GB
English
FR
Français
DE
Deutsch
ES
Español
PT
Português
NON CORRETTA INSTALLAZIONE O DA USO
IMPROPRIO, ERRONEO OD ASSURDO.
L’APPARECCHIO NON DEVE ESSERE USATO DA
PERSONE (COMPRESI BAMBINI) CON RIDOTTE
CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI, O
DA PERSONE CHE MANCANO DELL’ESPERIENZA
E DELLE CONOSCENZE NECESSARIE SE NON
SOTTO LA SUPERVISIONE O DIETRO ISTRUZIONI
SULL’USO DELL’APPARECCHIO DA PARTE DI
UNA PERSONA RESPONSABILE PER LA LORO
SICUREZZA.
I BAMBINI DEVONO ESSERE CONTROLLATI
PER ASSICURARSI CHE NON GIOCHINO CON
L’APPARECCHIO.
QUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO PER UN
IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO.
QUESTO APPARECCHIO É DESTINATO AD ESSERE
USATO IN APPLICAZIONI DOMESTICHE E SIMILI,
QUALI:
- NELLE AREE ADIBITE A CUCINA PER IL
PERSONALE DI NEGOZI, UFFICI E ALTRI AMBIENTI
LAVORATIVI;
- NEI CASALI;
- A USO DEI CLIENTI NEGLI ALBERGHI, MOTEL E
ALTRI AMBIENTI DI TIPO PROFESSIONALE;
- IN AMBIENTI TIPO BED-AND-BREAKFAST.
IL
COSTRUTTORE
DECLINA
OGNI
RESPONSABILITÀ NEL CASO DI EVENTUALI
DANNI A COSE O PERSONE DERIVANTI DA UNA
3
3
I
II
INDICE
1. PRECAUZIONI D’USO
5
2. ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO
5
3. PRECAUZIONI DI SICUREZZA
5
4. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
6
5. PRIMA DEL PRIMO USO
7
6. PANNELLO DI CONTROLLO
7
7. SCALDASTOVIGLIE
7
8. SCONGELAMENTO
8
9. LIEVITAZIONE
8
10. SCALDAVIVANDE
8
11. COTTURA LENTA
9
12. PULIZIA E MANUTENZIONE
10
13. GUASTI , COSA FARE?
10
14. INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
10
ISTRUZIONI PER L’UTENTE: includono le
raccomandazioni per l’uso, una descrizione
dei comandi e le procedure corrette per la
pulizia e la cura dell’apparecchio.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE: intese
per il tecnico qualificato che
si occuperà dell’installazione, dell’avviamento e
del collaudo dell’apparecchio.
4
4
1. PRECAUZIONI D’USO
rivenditore o le organizzazioni locali competenti
per richiedere gli indirizzi delle strutture di raccolta,
riciclaggio e smaltimento.
Non gettare mai tutto o parte dell’imballaggio nelle aree
circostanti. Le parti dell’imballaggio e in particolare
i sacchetti di plastica rappresentano un rischio di
soffocamento per i bambini.
Anche il Vostro vecchio apparecchio deve essere
smaltito in modo adeguato.
Importante: consegnare l’apparecchio alla propria
organizzazione locale autorizzata alla raccolta degli
apparecchi rottamati. Uno smaltimento corretto consente
il recupero intelligente di materiali di valore.
Gli apparecchi che non vengono più utilizzati devono
essere staccati dalla rete di alimentazione e devono
essere rimossi tutti i fili elettrici conduttori, in modo che
non rappresentino un pericolo per i bambini.
Il presente manuale è parte integrante dell’apparecchio.
Abbiatene cura e conservatelo a portata di mano per
tutta la durata utile del cassetto scaldastoviglie.
Prima di utilizzare l’apparecchio, si raccomanda di
leggere il presente manuale e tutte le informazioni
ivi contenute. L’installazione deve essere affidata a
personale qualificato, in conformità alle normative
appropriate. Questo apparecchio è inteso per uso
domestico ed è conforme alle direttive CE attualmente
in vigore. Il produttore declina qualsiasi responsabilità a
fronte di utilizzi diversi da quanto sopra riportato .
Conservare queste istruzioni per l’uso sempre a portata
di mano e consegnarle ad un eventuale futuro utente nel
caso in cui gli si dovesse cedere l’apparecchio!
Non utilizzare l’apparecchio per riscaldare gli ambienti.
Oggetti facilmente infiammabili posti nelle sue vicinanze
potrebbero prendere fuoco per l’aumento della
temperatura .
3. PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Le norme di sicurezza inerenti ad apparecchiature
elettriche o a gas e alle funzioni di ventilazione sono
riportate sulle istruzioni d’installazione. Nel vostro
interesse e a titolo di sicurezza personale. Tutte le
apparecchiature elettriche devono, per legge, essere
installate e riparate solamente da personale qualificato.
In conformità alle normative appropriate. I nostri
installatori quali ficati vi possono garantire un lavoro ben
eseguito. Le apparecchiature a gas o elettriche devono
sempre essere scollegate da personale adeguatamente
esperto. Prima di allacciare l’apparecchio alla rete
elettrica, confrontare i dati di allacciamento (tensione
e frequenza) indicati sulla targhetta dati con quelli
della rete elettrica locale. Questi dati devono essere
assolutamente combaciare se si vuole evitare che
l’apparecchio si possa danneggiare. In caso di dubbi
consultare il vostro elettricista di fiducia.
Non abbandonare mai i residui dell’imballaggio in casa.
Separare i vari materiali dell’imballaggio per tipo e
consegnarli al più vicino centro di smaltimento.
Le etichette apposte su questo apparecchio sono
conformi alla direttiva 2002/96/CEE Waste elettrica
and electronic equipment (WEE) (recupero materiali
elettronici ed elettrici di scarto). Sulla presente direttiva
sono riportate le normative che disciplinano la raccolta e
il reciclaggio delle apparecchiature non più utilizzabili in
tutta l’unione europea.
Non ostruire mai le aperture e le fessure previste per
l’areazione e la dispersione del calore.
La piastrina dati riportante i dati tecnici, il numero di serie
e il marchio è ubicata in una posizione visibile su blocco
riscaldante. Non rimuovere mai l’etichetta dati.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita
solo se questo viene allacciato a un regolamentare
conduttore di messa a terra. La casa produttrice
non risponde dei danni causati dalla mancanza o
dall’interruzione del conduttore di messa a terra (p.e.
scossa elettrica).
AVVERTENZE! Non utilizzare mai pagliette abrasive,
metalliche o raschiatoi appuntiti che danneggerebbero
la superficie. Se necessario, utilizzare prodotti standard
non abrasivi con l’aiuto di utensili di legno o di plastica.
Risciacquare accuratamente e asciugare con panno
morbido o una pelle scamosciata.
L’apparecchio deve essere montato e collegato da un
elettricista specializzato. Rivolgersi in tal caso a un
elettricista specializzato che sia a conoscenza delle
normative locali e di quelle supplementari emanate
dall’azienda di zona e che esegui i lavori nel rispetto
delle stesse. La casa produttrice non si assume alcuna
responsabilità per danni causati da un montaggio
non corretto o da un allacciamento non a norma
dell’apparecchio.
2. ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO
- La nostra politica di salvaguardia ambientale
I nostri prodotti sono imballati solamente con utilizzo di
materiali non inquinanti, non dannosi per l’ambiente e
riciclabili. Si richiede agli utenti di collaborare, smaltendo
gli imballaggi in modo adeguato. Contattare il proprio
5
5
II
I
AVVERTENZA! Utilizzare l’apparecchio solo dopo che
è stato incassato correttamente. Solo in questo modo
non si corre il rischio di toccare elementi sottotensione.
RIPARAZIONI:
• ATTENZIONE! I lavori di montaggio e di manutenzione
o riparazione devono essere
eseguiti esclusivamente da personale specializzato.
Lavori di installazione e di manutenzione o riparazione
non a norma possono creare pericoli per l’utente,
per i quali la casa produttrice non si assume alcuna
responsabilità.
AVVERTENZA! Non aprire assolutamente l’involucro
dell’apparecchio.
Se si viene a contatto con elementi sottotensione
o se si modifica la struttura elettrica e meccanica
si possono creare situazioni pericolose per l’utente
e si può compromettere il corretto funzionamento
dell’apparecchio.
• ATTENZIONE! Riparazioni all’apparecchio durante il
periodo di garanzia possono essere eseguite solo dal
Servizio di assistenza tecnica autorizzato dalla stessa
casa produttrice, perchè altrimenti decadrebbe il diritto
di garanzia per eventuale successive danni.
AVVERTENZE! Non conservare contenitori in plastica
oppure oggetti infiammabili nell’apparecchio, questi
oggetti potrebbero infatti fondersi o incendiarsi quando si
accende lo scaldastoviglie. PERICOLO DI INCENDIO!
• ATTENZIONE! Prima di eseguire i lavori di installazione
e manutenzione o riparazione, staccare l’apparecchio
dall’alimentazione elettrica.
L’apparecchio è staccato dall’alimentazione elettrica
solo se:
- il fusibile dell’impianto domestico è scattato.
- la spina dell’apparecchio è staccata dalla rete elettrica:
- per staccare l’apparecchio dalla rete non tirare il cavo
di alimentazione, ma staccare manualmente la spina.
AVVERTENZA: NON DIMENTICARSI MAI CHE
LA PELLE DEI BAMBINI È MOLTO DELICATA E
QUINDI PIÙ SENSIBILE ALLE ALTE TEMPERATURE.
EVITARE PERTANTO CHE I BAMBINI GIOCHINO
CON
L’APPARECCHIO.
L’APPARECCHIO
POTREBBE INIZIARE A RISCALDARSI SE ACCESO
INAVVERTITAMENTE: PERICOLO DI USTIONI!
AVVERTENZA:
IL
VANO
INTERNO
DELL’APPARECCHIO
PUÒ
RAGGIUNGERE
TEMPERATURE FINO A 75°C A SECONDA DELLA
TEMPERATURA SELEZIONATA E DEL PERIODO DI
FUNZIONAMENTO. UTILIZZARE, SE NECESSARIO,
DEI GUANTI DA CUCINA PER ESTRARRE LE
STOVIGLIE DAL CASSETTO.
AVVERTENZE! Il produttore declina qualsiasi
responsabilità a fronte di infortuni o danni causati dalla
mancata conformità alle suddette normative o causate da
manomissione anche di una sola parte dell’apparecchio
e dall’uso di parti di ricambio non originali.
4. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
QUESTO APPARECCHIO È STATO PENSATO PER IL
SOLO USO DOMESTICO! PRESTARE ATTENZIONE
A NON DANNEGGIARE L’APPARECCHIO O CREARE
ALTRE SITUAZIONI PERICOLOSE, ATTENENDOSI
ALLE SEGUENTI ISTRUZIONI:
4.0 APERTURA DEL CASSETTO
Per aprire il cassetto premere il frontale del cassetto
• Non appoggiarsi e non sedersi sul cassetto quando è
aperto, perchè altrimenti si potrebbero danneggiare le
guide telescopiche. La portata massima del cassetto è
di 10kg.
PULIZIA:
• Non utilizzare assolutamente un pulitore a vapore. Il
vapore potrebbe infatti raggiungere i componenti sotto
tensione e provocare il cortocircuito. La precisione
del vapore potrebbe però anche danneggiare
permanentemente le superfici e i componenti
dell’apparecchio: danni per i quali la casa produttrice
non si assume alcuna responsabilità.
• Si raccomanda di attenersi alle istruzioni sulla pulizia
riportate al paragrafo “Pulizia e Manutenzione”.
(fig. A)
6
6
5. PRIMA DEL PRIMO USO
Togliere la mano
Non abbandonare mai i resti dell’imballaggio
in casa. Separare i materiali residui
dell’imballaggio per tipo e consegnarli al centro
di smaltimento più vicino.
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, pulirlo
con un panno umido ed asciugarlo quindi accuratamente
come descritto al capitolo “Pulizia e manutenzione”.
Riscaldare il cassetto vuoto per almeno 2 ore. A tal scopo,
impostare la temperatura MAX corrispondente ai 75° C.
Assicurarsi durante questo periodo di riscaldamento che
la cucina sia ben areata.
Gli elementi in metallo sono stati trattati con un apposito
prodotto protettivo.
Questo prodotto potrebbe essere la causa di cattivi
odori al primo riscaldamento del cassetto. Questi odori
ed eventuali fuma scompaiono velocemente e non sono
da attribuire ad un allacciamento non a norma o un
difetto dell’apparecchio.
(fig. B),
quindi afferrare il cassetto
6. PANNELLO DI CONTROLLO
(fig. C)
e tirarlo verso di se, fino ad aprirlo completamente.
4.1 CHIUSURA DEL CASSETTO
Per chiudere il cassetto accompagnare il cassetto verso
la chiusura, quindi premere il frontale fino a che non si
aggancia. Togliere la mano.
7. SCALDASTOVIGLIE
4.2 L’apparecchio è dotato di un sistema di ventilazione
ad aria calda. Una ventola distribuisce il calore della
resistenza di riscaldamento in modo ottimale all’interno
del cassetto.
Il termostato permette di determinare e controllare la
temperatura desiderata per le stoviglie inserite.
La circolazione dell’aria riscalda le stoviglie in modo
uniforme e rapido.
Una griglia di protezione impedisce che si possano
toccare accidentalmente le resistenze di riscaldamento
e la ventola.
7.1 Impostazioni di esercizio
Aprire il cassetto. Ruotare la manopola impostando
la temperatura desiderata, quindi premere il pulsante
rosso. Si accenderà la luce spia rossa del pulsante
stesso che rimarrà accesa per tutta la durata del
funzionamento. Per spegnere l’apparecchio ruotare in
posizione 0 la manopola e premere il pulsante. La luce
rossa si spegnerà.
7
7
I
I
7.2 Tempi di riscaldamento
9. LIEVITAZIONE
Diversi fattori influenzano i tempi di riscaldamento:
La funzione di lievitazione mantiene la temperatura del
cassetto tra i 25 e 30°.
• materiale e spessore delle stoviglie;
• quantità di stoviglie caricate;
Procedimento
• disposizione delle stoviglie caricate;
1. Preriscaldare il cassetto per 5 minuti ruotando la
manopola sulla posizione MIN, corrispondente alla
temperatura di 30°C.
2. Posizionare l’impasto al centro del cassetto
avvolgendolo con un panno leggermente umido.
• impostazione della temperatura.
10. SCALDAVIVANDE
Alimenti consigliati per essere mantenuti in caldo: carne,
pollo, pesce, salse, verdura, contorni e minestre.
- Per evitare che il cibo trabocchi nel cassetto non
riempire eccessivamente le stoviglie.
- Disporre le stoviglie nel cassetto e chiuderlo con
cautela affinché gli eventuali liquidi non fuoriescano.
- Si consiglia di non far riscaldare il cibo per intervalli di
tempo superiori a un’ora per evitare che gli alimenti
perdano sostanze nutritive.
- Coprire gli alimenti umidi e liquidi con un coperchio
o una pellicola resistente alle alte temperature.
In questo modo si evita che fuoriesca umidità, si
formi condensa e si depositi umidità al di fuori delle
stoviglie.
- Non coprire pietanze arrostite o fritte che devono
rimanere croccanti. Tenere in caldo queste pietanze
con temperature elevate.
Non è quindi possibile fornire indicazioni assolute.
Impostando la temperatura su
corrispondente a
60°C e per raggiungere un riscaldamento omogeneo,
possono essere considerati indicativi i seguenti valori:
STOVIGLIE
STOVIGLIE PER 6 PERSONE
Procedimento
1. Posizionare le stoviglie nel cassetto.
2. Accendere il cassetto e impostare la manopola del
termostato tra
e
corrispondenti ai 40°C e 60°C,
in base alla temperatura desiderata e preriscaldare
l’apparecchio per 10 minuti.
3. Mettere il cibo nelle stoviglie preriscaldate.
4. Chiudere nuovamente il cassetto. La spia luminosa di
ON rimane accesa e l’apparecchio riscalda.
TEMPO (MIN)
30-35
Potete dedurre dall’esperienza pratica quali siano le
impostazioni ottimali per le Vostre esigenze.
Disattivazione
8. SCONGELAMENTO
Portare in posizione di OFF la manopola. Estrarre le
stoviglie dal cassetto utilizzando un panno o appositi
guanti.
La funzione di scongelamento utilizza unicamente la
ventilazione forzata senza alcun elemento riscaldante
attivo.
Nota: Non trasferire mai le stoviglie calde direttamente
dal piano di cottura caldo alla base in vetro del cassetto
termico. Il fondo in vetro può danneggiarsi.
Procedimento
- Premere il tasto ON/OFF per attivare il ventilatore
interno.
- Non ruotare la manopola durante la funzione
scongelamento.
8
8
11. COTTURA LENTA
- Le parti di carne non devono essere necessariamente
voltate.
- Terminata
la
cottura
è
possibile
tagliare
immediatamente la carne, non serve lasciarla
riposare.
- Attraverso la cottura lenta la carne non risulta così
calda come la carne cotta nel modo tradizionalmente,
si consiglia negli ultimi 20- 30 minuti di cottura di
riporre anche e i piatti nel cassetto scaldavivande
nella parte sinistra.
- Servire abbinando la carne a salse molto calde.
- Se si desidera mantenere calda la carne una
volta terminata la cottura, portare la manopola del
termostato tra
e
corrispondenti ai 40°C e
60°C.
Le parti di carne piccole possono essere mantenute
calde per 45 minuti, mentre quelle più grandi per due
ore.
La funzione di cottura lenta è ideale per cucinare carne
tenera che deve risultare poco cotta o al sangue. Grazie
a questo metodo di cottura, la carne risulta internamente
sempre rosa. Questo non significa tuttavia che la carne
sia cruda o poco cotta.
Oltre a trattenere al suo interno i succhi questa funzione
permette di mantenere la carne calda facilmente.
Stoviglie adatte all’utilizzo: in vetro, porcellana o
ceramica con coperchio.
Procedimento
1. Preriscaldare il cassetto scaldavivande con la
stoviglia prescelta al livello massimo per 15 minuti.
2. Far scaldare del burro o dell’olio in un tegame. Far
rosolare ben bene la carne per il tempo indicato in
tabella quindi riporre il tutto immediatamente nella
pentola preriscaldata mettendo il coperchio.
3. Impostare il termostato al MAX corrispondente ai 70°
C per il tempo necessario a terminare la cottura.
Tabella
La funzione di cottura lenta è adatta a tutte le parti
tenere di manzo, maiale, vitello, agnello, selvaggina e
pollame. I tempi di rosolatura iniziale e di prosecuzione
della cottura dipendono dalle dimensioni delle fette di
carne.
Avvertenze per la cottura lenta
- Utilizzare solo carne fresca e in perfette condizioni.
- Eliminare con cura i le parti di grasso.
Pietanza
I parametri di tempo si riferiscono al caso in cui la carne
venga riposta in un tegame con burro od olio già caldo.
Rosolatura iniziale
Prosecuzione della
cottura nel cassetto
circa 5-6 minuti
60-80 minuti
circa 4-5 minuti per lato
35-50 minuti
Fette di carne piccole
Straccetti
Piccole bistecche o medaglioni
Fette di carne di medie dimensioni
Filetto (400-800g)
circa 4-5 minuti per lato
75-120 minuti
circa 10-15 minuti per lato
120-180 minuti
Filetto (a partire da 900g)
circa 6-8 minuti per lato
120-180 minuti
Roastbeef (1,1-2kg)
circa 8-10 minuti per lato
210-300 minuti
Arrosto magro (600-1000g)
Fette di carne grandi
9
9
I
I
12. PULIZIA E MANUTENZIONE
o fondine di grandi dimensioni;
• le stoviglie sono state riscaldate per un periodo
sufficientemente lungo.
La pulizia rappresenta generalmente l’unico tipo di
manutenzione necessaria.
Diversi fattori influenzano i tempi di riscaldamento
• materiale e spessore delle stoviglie;
• quantità di stoviglie caricate;
• disposizione delle stoviglie caricate;
• impostazione della temperatura.
Attenzione! Prima di iniziare la pulizia staccare
l’apparecchio dall’alimentazione di rete. Togliere la spina
dalle prese o disattivare il circuito di alimentazione
dell’apparecchio.
Avvertenza! Non utilizzare detergenti aggressivi o
prodotti abrasivi, spugne abrasive e neppure oggetti
appuntiti, perchè potrebbero macchiare l’apparecchio.
Avvertenza! Non utilizzare mai getti di vapore per la
pulizia delle parti interne dell’apparecchio.
Le stoviglie non si riscaldano? Verificare se:
• si sente un rumore di ventola:
Se la pentola è in funzione, significa che la resistenza di
riscaldamento è difettosa.
Se la ventola non funziona, significa che è difettosa.
• il fusibile dell’impianto domestico è scattato.
12.1 Frontale e pannello comandi
È sufficiente pulire l’apparecchio con un panno umido.
Nel caso dovesse essere particolarmente sporco,
aggiugere un paio di gocce di detergente all’acqua di
pulizia. Asciugare quindi l’apparecchio con un panno
asciutto.
I frontali in acciaio inossidabile degli scaldastoviglie
possono essere puliti con detergenti speciali appositi.
Questi prodotti rallentano la formazione dello sporco
sulla superficie del cassetto. Applicare una minima
quantità del prodotto con un panno morbido su tutta la
superficie da trattare.
14. INSTALLAZIONE
DELL’APPARECCHIO
14.1 Prima dell’installazione
Assicurarsi che al tensione di alimentazione indicata
sulla targhetta dati corrisponda a quella della vostra rete
elettrica.
Aprire il cassetto, rimuovere tutti gli accessori e il
materiale d’imballaggio.
Attenzione! Il frontale del cassetto potrebbe essere
ricoperto da un film protettivo.
Rimuovere la protezione con cautela prima del primo
utilizzo dell’apparecchio cassetto scaldastoviglie,
iniziando a staccarla partendo dal basso.
Assicurarsi che il cassetto non sia danneggiato.
Controllare che il cassetto si chiuda correttamente. In
presenza di danni informare il Servizio Assistenza.
Il cassetto scaldastoviglie può essere incassato solo
sugli apparecchi che sono stati indicati dal produttore. La
casa produttrice non garantisce il corretto funzionamento
del cassetto se combinato con apparecchi non da lei
indicati e non risponde per eventuali danni causati da un
tale uso improprio.
12.2 Vano interno
Pulire il vano interno con un panno umido dopo ogni
uso. Nel caso dovesse essere particolarmente sporco,
aggiungere un paio di gocce di detergente all’acqua di
pulizia.
Asciugare quindi le supefici con un panno asciutto.
Evitare che defluisca acqua nei fori di ventilazione.
Riutilizzare il cassetto solo quando si è asciugato
completamente.
13. GUASTI, COSA FARE?
14.2 Incasso
ATTENZIONE! Qualsiasi tipo di riparazione deve essere
eseguito solo da personale specializzato e patentato.
Qualsiasi riparazione che non viene eseguita da
personale autorizzato dalla casa produttrice potrebbe
rivelarsi pericolosa.
Prima i procedere al montaggio dello scaldastoviglie e
dell’apparecchio a lui combinato, predisporre un piano
intermedio fisso del mobile, il quale assicuri la portata
necessaria per entrambii gli apparecchi.
L’apparecchio combinato viene invece posizionato
senza ulteriori piani intermedi direttamente sul cassetto
scaldastoviglie incassato.
I seguenti guasti possono essere rimossi dall’utente
senza che sia necessario l’intervento del Servizio
Assistenza.
Le stoviglie non si riscaldano a sufficienza? Verificare
se:
• l’apparecchio è acceso;
• è stata impostata la temperatura giusta;
• le aperture di ventilazione sono state ostruite dai piatti
Per l’incasso dell’apparecchio combinato attenersi
assolutamente alle indicazioni contenute nelle relative
istruzioni per l’uso e per il montaggio.
Le dimensioni principali per l’incasso sono indicate in
mm e riportate nel diagramma di installazione. Per il
10
10
montaggio proseguire come indicato:
1. sistemare il cassetto del mobile in modo che sia ben
centrato e allineato;
2. assicurarsi che la cornice sia perfettamente aderente
al mobile;
3. aprire il cassetto e fissare l’involucro alle pareti del
mobile con le due viti in dotazione.
I
10.3 Allacciamento Elettrico
L’allacciamento elettrico deve essere eseguito da un
elettricista qualificato conformemente alla legislazione
vigente.
Allacciamento elettrico
Prima di effettuare l’allacciamento elettrico accertarsiche:
- le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare
quanto indicato sulla targa matricola applicata sul fronte
del forno;
- l’impianto sia munito di un efficace collegamento
di terra secondo le norme e le disposizioni di legge
in vigore. La messa a terra è obbligatoria a termini di
legge. Il cavo in nessun punto dovrà raggiungere una
temperatura superiore di 50° C quella ambiente.
Se un apparecchio fisso non è provvisto di cavo di
alimentazione e di spina, o di altro dispositivo che assicuri
la disconnessione dalla rete, con una distanza di apertura
dei contatti che consenta la disconnessione completa
nelle condizioni della categoria di sovratensione III, tali
dispositivi di disconnessione devono essere previsti
nella rete di alimentazione conformemente alle regole di
installazione. La presa o l’interruttore onnipolare devono
essere facilmente raggiungibili con l’apparecchiatura
installata.
TIPI E DIAMETRO MINIMO DEI CAVI
SASO
H05RR-F 3x0,75 mm2
H05RR-F 3x1,5 mm2
H05VV-F 3x0,75 mm2
H05VV-F 3x1,5 mm2
H05RN-F 3x0,75 mm2
H05RN-F 3x1,5 mm2
H05V2V2-F 3x0,75 mm2
H05V2V2-F 3x1,5 mm2
11
11
SCHEMA DIMENSIONALE CASSETTO INCASSO 560 X 595 CON FORNO DA 450
5
0
5
6
8
446
455
2
54
54
2
2
0
56
51
0
5
62
4
55
56
0
138
140
5
0
6
59
6
595
II
6
54
6
2
2
12
12
59
AVVERTENZE! Prima di collegare il cassetto
scaldastoviglie alla rete elettrica, verificare che il
voltaggio e la frequenza della rete corrispondano a
quelli indicati sulla piastrina dati posizionata all’interno
del blocco riscaldante che dovrebbe essere conservata
insieme a questo manuale.
I
L’allacciamento elettrico deve essere effettuato tramite
un interruttore bipolare la cui potenza sia adeguata
all’assorbimento dell’apparecchio e che abbia
un’intercapedine minima di 3 mm tra i contatti, in modo
da garantire il disinserimento dalla rete elettrica in caso
di emergenza o di pulizia del cassetto scaldastoviglie.
Se per l’allacciamento elettrico viene utilizzata anche
una spina, quest’ultima deve essere accessibile dopo
l’installazione.
Collegare l’apparecchio a terra in conformità alle
normative sulla sicurezza degli impianti elettrici.
ATTENZIONE! IL PRESENTE SCALDASTOVIGLIE
DEVE ESSERE ASSOLUTAMENTE COLLEGATO A
TERRA.
In caso di guasto al cavo di alimentazione montato sul
cassetto scaldastoviglie, deve essere sostituito con un
cavo originale fornito dal servizio di assistenza post
vendita.
Il produttore e il rivenditore declinano ogni responsabilità
per eventuali danni a persone, animali o cose, dovuti
alla mancata osservanza delle presenti istruzioni di
montaggio.
13
13
14
Dear Customer,
we would like to thank you and congratulate you on your
choice.
This new product has been carefully designed and built
using top quality materials, and meticulously tested to
ensure that it meets all your culinary requirements.
Please read and observe these simple instructions, which
will enable you to achieve excellent results from the very
first time you use it. This state-of-the-art appliance comes
to you with our very best wishes.
THE MANUFACTURER
I
Italiano
EN
GB
English
FR
Français
DE
Deutsch
ES
Español
PT
Português
UNSUITABLE USE.
THE APPLIANCE MUST NOT BE USED BY PEOPLE
(INCLUDING
CHILDREN)
WITH
PHYSICAL,
SENSORIAL OR MENTAL IMPAIRMENTS, OR BY
PEOPLE WITHOUT THE NECESSARY EXPERIENCE
OR KNOWLEDGE, UNLESS THEY ARE SUPERVISED
OR INSTRUCTED IN THE USE OF THE APPLIANCE
BY A PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
CHILDREN MUST BE SUPERVISED TO ENSURE
THAT THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.
THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR DOMESTIC USE.
THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR DOMESTIC
AND SIMILAR USE, SUCH AS:
- IN THE STAFF KITCHEN AREAS OF STORES,
OFFICES AND OTHER WORKPLACES;
- IN FARMHOUSES;
- FOR USE BY HOTEL AND MOTEL GUESTS AND
OTHER PROFESSIONAL ENVIRONMENTS;
- IN BED-AND-BREAKFASTS.
THE
MANUFACTURER
DECLINES
ALL
RESPONSIBILITY FOR DAMAGES TO THINGS
OR PEOPLE DERIVING FROM INCORRECT
INSTALLATION OR IMPROPER, ERRONEOUS OR
18
15
EN
INDICE
EN
1. PRECAUTIONS
20
17
2. INSTRUCTIONS FOR RECYCLING PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
20
17
3 SAFETY INSTRUCTIONS
17
20
4. INSTRUCTIONS FOR THE CONSUMER
18
21
5. BEFORE YOU BEGIN
19
22
19
22
6. CONTROL PANEL
8. DEFROSTING
19
22
20
23
9. LEAVENING
20
23
10. FOOD WARMER
20
23
11. SLOW COOKING
21
24
12 CLEANING AND MAINTENANCE
22
25
13 TROUBLESHOOTING
22
25
14 APPLIANCE INSTALLATION
22
25
7. WARMING DRAWER
CONSUMER INSTRUCTIONS: Includes
recommendations for use, description of
commands and correct procedures for the care
and clearing of the appliance.
INSTALLATION INSTRUCTIONS: Use
intended for qualified technicians.
19
16
1. PRECAUTIONS
Important: consign the appliance to the proper local
organization authorized to collect broken appliances.
Proper and intelligent disposal consists of recovering
materials of value.
This guide is an integral part of the appliance. Keep these
instructions with you during use of your warming drawer.
Read these instructions before installing and using the
appliance. Installation should be performed by qualified
personnel only, in conformity with current law. This
appliance is intended for domestic use only in conformity
with current EEC directives. The manufacturer will not
be held liable in the event of a failure to follow THESE
WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS. KEEP
THESE INSTRUCTIONS WITH THE APPLIANCE. IF
THE APPLIANCE SHOULD BE GIVEN TO ANOTHER
PERSON MAKE SURE THESE INSTRUCTIONS ARE
SUPPLIED WITH IT.
Remove the plugs or electrical cords of appliances that
are no longer being used so that they no longer pose a
threat to children.
3. SAFETY INSTRUCTIONS
The safety measures regarding the electric, gas and
functions are found in the installation section. It is in
your best interest and safety and also legally required
that all electrical appliances be installed and repaired
exclusively by qualified personnel in conformity
with current standards. Our qualified personnel can
guarantee that the works will be performed correctly. Gas
and electric appliances must always be disconnected by
experienced personnel. Before connecting appliances
to electric circuits it is important to check and compare
the connection data (voltage and frequency) shown
on the label to the characteristics of the local electric
line. It is essential that this data coincide in order to
avoid damaging the appliances. For further help and
assistance please contact your local electrician.
DO NOT USE THE APPLIANCE FOR HEATING
PURPOSES. HIGHLY FLAMMABLE OBJECTS ARE
AT RISK OF CATCHING FIRE IF PLACED IN THEIR
PROXIMITY DUE TO ELEVATED TEMPERATURES.
DO NOT DISPOSE OF MATERIALS IN THE
HOME. SORT THE VARIOUS MATERIALS BY
CLASSIFICATION AND DISPOSE OF THEM
PROPERLY.
THE LABELS DISPLAYED ON THIS APPLICATION
ARE IN COMPLIANCE WITH THE DIRECTIVE 2002/96/
CEE WASTE AND ELECTRICAL EQUIPMENT (WEE).
The electrical safety of the appliance is only guaranteed
when attached to a ground conductor. The manufacturer
will not be liable for damages caused by the absence or
interruption of a ground conductor (i.e. electric shock).
DO NOT OBSTRUCT THE OPENINGS AND FIXTURES
INTENDED FOR HEAT CIRCULATION.
The appliance must be installed and connected by a
specialized electrician. If necessary, contact a local
electrician who is familiar with local standards and
regulations. The manufacturer will not be liable for
damages caused by incorrect installation or installations
not conforming to local and national laws.
THE LABELS LOCATED ON THE APPLIANCE WHICH
SHOW THE SERIAL NUMBER AND MODEL ARE
FOUND ON THE HEATING BLOCK. NEVER REMOVE
THE DATA LABEL.
WARNING! NEVER USE SHARP METAL OBJECTS OR
ABRASIVE SCRUBBING PADS THAT COULD CAUSE
DAMAGE TO THE SURFACE OF THE APPLIANCE.
IF NECESSARY, USE STANDARD NON-ABRASIVE
UTENSILS MADE OF WOOD OR PLASTIC.
WARNING! IN ORDER TO AVOID THE RISK OF
ELECTRICAL SHOCK ONLY USE APPLIANCES THAT
HAVE BEEN INSTALLED CORRECTLY.
WARNING! NEVER OPEN THE HOUSING OF THE
APPLIANCE. IF YOU COME INTO CONTACT WITH
PARTS UNDER PRESSURE OR IF THE ELECTRICAL
AND/OR
MECHANICAL
STRUCTURES
ARE
MODIFIED, THIS COULD DAMAGE THE APPLIANCE
AND CAUSE IT TO MALFUNCTION.
2. INSTRUCTIONS FOR RECYCLING PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
Our products are made solely from non-polluting
materials that do not harm the environment and are
recyclable. We ask for your effort and collaboration in
disposing of the packaging in a proper manner. Contact
the product retailer or local organizations for further
information on recycling. Dispose of the packaging
properly. Parts of the package especially plastic, pose
a risk for children.
Your old appliance must also be disposed of properly.
WARNING! DO NOT KEEP PLASTIC CONTAINERS
OR ANY FLAMMABLE OBJECTS IN THE APPLIANCE.
SUCH OBJECTS POSE A RISK OF CATCHING FIRE
ONCE THE WARMING DRAWER IS TURNED ON.
20
17
EN
EN
WARNING! THIS APPLIANCE IS NOT SUITABLE
FOR USE BY PEOPLE (CHILDREN INCLUDED)
WITH PHYSICAL, SENSORIAL, AND/OR MENTAL
IMPAIRMENTS. PEOPLE WITHOUT THE NECESSARY
EXPERIENCE OR KNOWLEDGE OF THE APPLIANCE
MUST BE SUPERVISED BY A RESPONSIBLE
PERSON FOR THEIR OWN SAFETY. CHILDREN
MUST BE SUPERVISED TO ENSURE THEY DO NOT
PLAY WITH THE APPLIANCE.
- The electrical fuse is disconnected.
- The cord of the appliance is disconnected from the
electrical outlet – to disconnect the appliance from
the outlet pull the cord away from the outlet, manually
disconnect the cord. The manufacturer will not be
liable for damage caused by a failure to follow current
regulations or the use of non-original replacement
parts.
WARNING: REMEMBER THAT CHILDREN’S SKIN
IS MORE DELICATE AND SENSITIVE TO HIGH
TEMPERATURES. KEEP APPLIANCE AWAY FROM
CHILDREN. APPLIANCE MAY OVERHEAT IF USED
INCORRECTLY: RISK OF BURNS
4. INSTRUCTIONS FOR THE
CONSUMER
4.0 OPENING TOF THE DRAWER
To open the drawer press the front of the drawer
WARNING: THE INSIDE OF THE APPLIANCE CAN
REACH TEMPERATURES OF 75°C DEPENDING ON
THE SELECTED TEMPERATURE AND THE TIME
OF OPERATION. IF NECESSARY USE GLOVES TO
REMOVE THINGS FROM THE DRAWER.
THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR DOMESTIC
USE ONLY! FOLLOW THESE INSTRUCTIONS TO
AVOID DAMAGING THE APPLIANCE OR CREATING
DANGEROUS SITUATIONS:
• Do not lean or sit on the warming drawer when opened,
this could cause damage to the telescopic guide. The
maximum carrying weight of the warming drawer is 10kg.
(fig. A)
CLEANING:
• Never use a vacuum cleaner. The vacuum could create
pressure on the components causing a short circuit.
The vacuum may also damage the surface and the
components of the appliance: damages for which the
manufacturer will not be liable.
Grasp the handle
• For cleaning the appliance we recommend following the
suggestions listed under “Cleaning and Maintenance” of
the manual.
REPAIRS:
• ATTENTION! Maintenance work and/or repairs
must be performed exclusively by specialized
personnel. Incorrect installation and maintenance can
cause personal injury to the consumer for which the
manufacturer will not be liable.
(fig. B),
• ATTENTION! During the warranty period, the appliance
may only be serviced by technicians authorized by the
manufacturer or the warranty will be void.
• ATTENTION! Before beginning maintenance,
installation, or repair work disconnect the appliance from
the electrical outlet.
The appliance is disconnected only if:
21
18
6. CONTROL PANEL
Pull the drawer
EN
(fig. C)
towards you until it is opened completely.
7. WARMING DRAWER
4.1 CLOSING THE DRAWER
7.1 Operation
To close the drawer, gently push the drawer back,
pushing the front until it has completely gone back.
Release the handle.
Open the drawer. Turn the handle in order to set the
desired temperature and then press the red button.
A red light will turn on and will remain on throughout use.
To turn off the appliance, turn the handle to the 0 position
and then press the button. The red light will turn off.
4.2 The appliance is equipped with a hot air ventilating
system. A fan distributes in an optimal way towards the
internal space of the warming drawer.
The thermostat allows the user to control and set the
appliance at the desired temperature.
The circulation of the air heats the drawer in a rapid and
uniform way.
With the protective measures in place it is not possible to
accidentally touch the heating element or the fan.
7.2 Heating Time
Different factors influence the time in which it takes to
heat up:
• Thickness and material of the drawer;
• Number of drawers loaded;
• The arrangement of the loaded drawers;
• The desired temperate set.
5. BEFORE YOU BEGIN
So, there is no general rule. To set the temperature
above 60°C in order to have a stable temperature, follow
these suggestions:
Do not leave parts of the packaging in the
home. Separate the remaining packaging
materials by category and deliver them to your
nearest recycling center.
Before using the appliance for the first time, gently clean
it with a moist cloth and dry it completely as described
under “Cleaning and Maintenance”.
Heat the warming drawer for at least two hours. This can
be done by setting the MAX temperature corresponding
to 70°C. Be sure that the kitchen is kept well ventilated
during the heating period.
The metal parts have been specially treated with a
protective coating that can sometimes cause odors the
first time the drawer is heated. These odors will quickly
dissipate and should not be considered a defect of the
appliance.
22
19
10. FOOD WARMER
Food recommended for warming: meat, chicken, fish,
sauces, vegetables, side dishes and soups.
- To stop the food spilling over into the drawer, do not
overfill the dishes.
- Arrange the dishes in the drawer and close it carefully
so that any liquids do not spill.
- It is advisable not to warm food for more than an hour
to prevent it from losing nutritional value.
- Cover moist food and liquids with a lid or heatresistant cling film. This will prevent the moisture from
escaping, condensation from forming and moisture
settling on the outside the dishes.
- Do not cover roast or fried dishes which need to stay
crisp. Keep these dishes hot at high temperatures.
EN
Procedure
DISHES
DISHES FOR 6 PERSONS
1. Place the dishes in the drawer.
2. Turn on the tray and set the thermostat knob between
and
, corresponding to 40°C and 60°C,
according to the desired temperature, and preheat
the appliance for 10 minutes.
3. Put the food in the preheated dishes.
4. Close the drawer again. The ON indicator light stays
lit and the drawer heats up.
TIME (MIN)
30-35
You can also use your own experience in determining
the optimal temperature setting for your needs. By
setting the temperature to
, corresponding to 60°C,
and to achieve homogeneous heating, the following
values can be considered as indicative:
Switching off
Turn the knob to OFF. Take the dishes out of the drawer
using a cloth or oven gloves.
NB: Never transfer hot dishes directly from the hot stove
top to the glass base of the heating drawer. This could
damage the glass drawer base.
8. DEFROSTING
The defrosting function only uses forced ventilation
without any active heating element.
Procedure
- Press the ON / OFF button to activate the indoor fan.
- Turn the knob to the defrost setting.
9. LEAVENING
The leavening function maintains the drawer temperature
between 25 and 30°.
Procedure
1. Preheat the tray for 5 minutes by turning the knob to
MIN, corresponding to the temperature of 30°C.
2. Place the dough, wrapped in a slightly damp cloth, in
the middle of the drawer.
23
20
11. SLOW COOKING
- The pieces of meat do not necessarily have to be
turned.
- Once cooked, the meat can be carved immediately; it
does not have to rest.
- Meat that is slow cooked is not as hot as meat cooked
in the traditional way, so it is advisable to put the
plates in the warming drawer on the left-hand side for
the last 20-30 minutes as well.
- Serve the meat with piping hot sauces.
- If you want to keep the meat warm once cooking is
complete, bring the thermostat knob between
and
corresponding to 40°C and 60°C The smaller
pieces of meat can be kept hot for 45 minutes and the
larger pieces for two hours.
Slow cooking is ideal for cooking tender meat which
needs to be medium rare or rare. This cooking method
means the meat will always be pink inside. This does
not, however, mean that the meat is raw or undercooked.
This cooking method not only keeps the juices inside,
but it also makes it easy to keep the meat hot.
Suitable dishes to use: glass, porcelain or ceramic with
a lid.
Procedure
1. Preheat the warming drawer with the chosen dish to
the maximum temperature for 15 minutes.
2. Heat some butter or oil in a pan. Brown the meat
well for the time indicated in the table, then place it
immediately in the preheated pan and cover with the
lid.
3. Set the thermostat to the MAX corresponding to 70°C
for the time necessary to finish cooking.
Table
Slow cooking is suitable for all tender cuts of beef, pork,
veal, lamb, game and poultry. The initial browning times
and the subsequent cooking times depend on the size of
the slices of meat.
The time parameters refer to meat placed in a pan with
preheated butter or oil.
Warnings for slow cooking.
- Only use fresh meat in perfect condition.
- Trim off any excess fat.
Dish
Initial browning
Cooking in drawer
about 1-2 minutes
20-30 minutes
About 1-2 minutes per side
35-50 minutes
Small slices of meat
Strips
Small steaks or medallions
Medium size slices of meat
Tenderloin (400-800g)
about 4-5 minutes per side
75-120 minutes
about 10-15 minutes per side
120-180 minutes
Tenderloin (from 900g)
about 6-8 minutes per side
120-180 minutes
Roast beef (1.1-2kg)
about 8-10 minutes per side
210-300 minutes
Lean roast (600-1000g)
Large slices of meat
24
21
EN
12. CLEANING AND MAINTENANCE
The drawer is not hot at all. Make sure that:
• You hear the fan running;
• If the fan is turned on this means that the heating
system is working;
• If the fan does not work this means it is defective;
• The circuit fuse is blown.
Generally speaking, cleaning is the only form of
maintenance necessary.
EN
Attention! Before you begin cleaning, disconnect the
appliance from the outlet. Disconnect the cord from the
outlet and turn off the appliance.
14. APPLIANCE INSTALLATION
Warning! Do not use harsh detergents or abrasive
products and/or scrubbing pads and sponges and sharp
objects as they can stain and damage the appearance
of the appliance.
14.1 Before you begin installation
Make sure that the voltage shown on the appliance label
corresponds to that of your electrical system.
Open the drawer and remove all accessories and
packing materials.
Attention! The front of the drawer may be covered
with a protective coating over it. Carefully remove the
coating before using the appliance. Start by removing
the protective film from the bottom. Make sure that
the drawer is not damaged. Be certain that the drawer
closes properly. In case of damage, contact the Service
Department.
The warming drawer can only be attached and installed
with the tools provided by the appliance manufacturer.
The manufacturer does not guarantee the operation of
the appliance if materials from a different manufacturer
have been used. The manufacturer is not responsible for
damage caused by improper use.
Warning! Never use a vacuum cleaner on the internal
parts of the appliance.
12.1 Front and Panel Commands
The use of a moist cloth is sufficient when cleaning the
appliance. In the event the appliance requires further
cleaning, add drops of detergent in the water. Dry the
appliance with a dry cloth. The steel front of the appliance
can be cleaned with products specifically designed for
steel. Such products prevent the formation of dirt on
the surface of the drawer. Apply a minimal amount of
the product on a soft and apply it to the surface of the
appliance.
12.2 Inside Space
To clean the inside space use a moist cloth. In the event
the appliance requires further cleaning add drops of
detergent to the water. Dry the surface with a dry cloth.
Make sure to avoid water draining into the ventilation
holes. Only use the appliance after the drawers are dry
completely.
14.2 Proceed
13. TROUBLESHOOTING
• Position the drawer so that it is directly centered
• Be certain that the frame is perfectly perpendicular
• Open the drawer and fix the structure to the wall with
the two screws already in place
Before you begin assembling the drawers of the
appliance, make sure there is enough room to fit the
drawer and the appliance.
The precise dimensions for the installment are indicated
in mm. Follow these guidelines for assembly:
ATTENTION! Repairs must only be performed by
specialized and qualified personnel. Any repair work
not performed by professional personnel may cause
damage to the appliance for which the manufacturer will
not be liable.
The following problems can be fixed by the consumer
without the assistance of the Service Department.
14.3 Electrical Installation
The electrical connection must be made by a qualified
electrician conforming to current regulations.
Electrical connections
The drawer is not hot enough. Make sure that:
Before connecting the oven to the mains power supply,
make sure that: - The supply voltage corresponds
to the specifications on the data plate on the front of
the oven. - The mains supply has an efficient earth
(ground) connection complying with all applicable laws
and regulations. Correct earthing (grounding) is a legal
requirement. The power cable should never reach a
temperature 50° C above ambient temperature at any
point along its length. If a fixed appliance is not provided
• The appliance is turned on;
• The correct temperature has been set;
• The opening of the ventilation fan is not blocked by
plates or other large obstructions;
• The drawers have had sufficient time to heat up.
25
22
with a power cable and plug, or some other device
permitting it to be disconnected from the mains electricity
supply, with a gap between the contacts big enough to
guarantee class III overvoltage protection, then such a
device must be fitted to the power supply in compliance
with the regulations governing electrical installations.
The socket or switch must be easily reachable with the
oven fully installed.
EN
CABLE TYPES AND MINIMAL DIAMETERS
SASO
H05RR-F 3x0,75 mm²
H05RR-F 3x1,5 mm²
H05VV-F 3x0,75 mm²
H05VV-F 3x1,5 mm²
H05RN-F 3x0,75 mm²
H05RN-F 3x1,5 mm²
H05V2V2-F 3x0,75 mm²
H05V2V2-F 3x1,5 mm²
26
23
WARMING DRAWER DIMENSION DIAGRAM 560 X 595 FOR 450 OVENS
EN
5
0
5
8
6
446
455
2
54
6
54
59
2
2
0
56
51
0
5
62
4
55
56
0
138
140
5
0
595
6
6
54
6
2
2
29
24
59
WARNING! Before connecting the warming drawer
to the electrical circuit, verify that the voltage and the
frequency correspond to those indicated on the label
located inside the heating block, which should be kept
along with this manual.
The electrical attachment must be made using bipolar
switch capable of powering the appliance and that has
a gap of 3 mm (minimum) to guarantee disconnection
in case of emergency or when cleaning the warming
drawer.
EN
Connect the appliance to the ground circuit to conform to
safety regulations regarding electrical systems.
ATTENTION! THE WARMING DRAWER MUST BE
CONNECTED TO THE GROUND CIRCUIT.
In the event of the failure of the cable supplied with the
warming drawer, replace it with an original replacement
part provided by the Service Department.
The manufacturer and retailers will not be liable for
property damage and personal injury caused by a failure
to follow the instructions provided in this manual.
32
25
26
Cher Client,
Vous venez d’acheter l’un de nos produits et nous vous en
remercions vivement.
Ce nouveau produit, minutieusement conçu et construit
avec des matériaux de tout premier choix, a été
soigneusement testé afin de satisfaire chacune de vos
exigences en matière de cuisson.
Nous vous prions de lire et de respecter ces instructions
simples qui vous permettront d’obtenir d’excellents
résultats dès la première utilisation. Nous vous souhaitons
une bonne cuisine avec cet appareil moderne.
LE CONSTRUCTEUR
CE PRODUIT A ETE CONÇU POUR UN USAGE
DOMESTIQUE.
CET APPAREIL EST DESTINE A ETRE UTILISE
DANS DES APPLICATIONS DOMESTIQUES ET
SIMILAIRES, COMME:
- DANS LES ZONES SERVANT DE CUISINE POUR
LE PERSONNEL DES MAGASINS, DES BUREAUX
ET D’AUTRES MILIEUX DE TRAVAIL;
- DANS LES MAISONS DE CAMPAGNE;
- A L’USAGE DES CLIENTS DANS LES HOTELS,
MOTELS ET DANS LES MILIEUX DE TYPE
PROFESSIONNEL;
- DANS DES MILIEUX DE TYPE BED-ANDBREAKFAST.
LE
CONSTRUCTEUR
DECLINE
TOUTE
RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES SUBIS
I
Italiano
EN
GB
English
FR
Français
DE
Deutsch
ES
Español
PT
Português
PAR LES CHOSES OU LES PERSONNES DERIVANT
D’UNE INSTALLATION INCORRECTE OU D’UN
USAGE IMPROPRE, ERRONE OU INCOHERENT.
NE PAS CONFIER L’UTILISATION DE L’APPAREIL
A
DES
PERSONNES
(Y
COMPRIS
DES
ENFANTS) AYANT DES CAPACITES PHYSIQUES,
SENSORIELLES
OU
MENTALES
REDUITES,
OU A DES PERSONNES QUI NE POSSEDENT
PAS L’EXPERIENCE ET LES CONNAISSANCES
NECESSAIRES ; LA SUPERVISION D’UN ADULTE
RESPONSABLE POUR LEUR SECURITE ET EN
MESURE DE COMPRENDRE LE MODE D’EMPLOI
DE L’APPAREIL EST OBLIGATOIRE.
IL FAUT SURVEILLER LES ENFANTS POUR
S’ASSURER QU’ILS NE JOUENT PAS AVEC
L’APPAREIL.
33
27
FR
INDICE
FR
1. PRECAUTIONS D’EMPLOI
35
29
2. INSTRUCTIONS POUR L’ELIMINATION
35
29
3 PRECAUTIONS DE SECURITE
35
29
4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
37
31
5. AVANT L’UTILISATION
37
31
6. PANNEAU DE CONTROLE
37
31
7. TIROIR CHAUFFE-VAISSELLE
38
32
8. DÉCONGÉLATION
38
32
38
32
9. LEVÉE
10. CHAUFFE-PLAT
11. CUISSON LENTE
12. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
38
32
39
33
13. QUE FAIRE EN CAS DE PANNE?
40
34
40
34
14. INSTALLATION DE L’APPAREIL
40
34
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR:
elles comprennent les recommandations pour
l’utilisation, une description des commandes
ainsi que les procédures correctes pour le
nettoyage et le soin de l’appareil.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION:
elles sont réservées au technicien qualifié
qui s’occupera de l’installation, de la mise en
marche et des essais de l’appareil.
34
28
1. PRECAUTIONS D’EMPLOI
2. INSTRUCTIONS POUR
L’ELIMINATION
Le présent manuel fait partie intégrante de l’appareil.
Prenez-en soin et conservez-le à portée de main
pendant toute la durée de vie du tiroir chauffe-vaisselle.
Avant d’utiliser l’appareil, on recommande de lire le
présent manuel et toutes les informations qu’il contient.
L’installation doit être confiée à du personnel qualifié,
conformément aux normes appropriées. Cet appareil est
conçu pour un usage domestique et il est conforme aux
directives CE actuellement en vigueur. Le producteur
décline toute responsabilité en cas d’utilisations
différentes de celles indiquées ci-dessus.
Conservez toujours ces instructions d’utilisation à portée
de main et remettez-les au futur utilisateur éventuel en
cas de cession de l’appareil!
- Notre politique de sauvegarde de l’environnement
Nos produits sont généralement emballés avec
des matériaux non polluants, non nocifs pour
l’environnement et recyclables. On demande aux
utilisateurs de collaborer, en éliminant les emballages
de manière inadéquate. Contactez votre revendeur ou
les organisations locales compétentes pour demander
les adresses des structures de collecte, de recyclage et
d’élimination.
Ne jetez jamais l’ensemble ou une partie de l’emballage
dans les environs. Les parties de l’emballage et en
particulier les sachets en plastique représentent un
risque d’étouffement pour les enfants.
Votre ancien appareil doit lui aussi être éliminé de façon
adéquate.
Important: remettez l’appareil à l’organisation locale
autorisée à collecter les appareils mis au rebut. Une
élimination correcte permet une récupération intelligente
de matériel de valeur.
Les appareils qui ne sont plus utilisés doivent être
débranchés du secteur d’alimentation et il faut enlever
tous les fils électriques conducteurs, de manière à ce
qu’ils ne représentent pas un danger pour les enfants.
N’utilisez pas l’appareil pour chauffer les locaux. Des
objets facilement inflammables placés à proximité
risqueraient de prendre feu suite à l’augmentation de la
température.
N’abandonnez jamais les résidus de l’emballage dans la
maison. Séparez les différents matériaux de l’emballage
par type et remettez-les au centre d’élimination le plus
proche.
Les étiquettes appliquées sur cet appareil sont
conformes à la directive 2002/96/CEE Waste electrical
and electronic equipment (DEEE) (récupération
du matériel électronique et électrique de rebut). La
présente directive contient les normes qui règlementent
la collecte et le recyclage dans toute l’union européenne
des appareillages devenus inutilisables.
3. PRECAUTIONS DE SECURITE
Les normes de sécurité inhérentes aux appareillages
électriques ou au gaz et aux fonctions de ventilation
figurent dans les instructions d’installation. Dans
votre intérêt et à titre de sécurité personnelle, tous les
appareillages électriques doivent, comme l’exige la Loi,
être exclusivement installés et réparés par du personnel
qualifié. Conformément aux normes appropriées, nos
installateurs qualifiés peuvent garantir un travail bien
fait. Les appareillages à gaz ou électriques doivent
toujours être débranchés par du personnel dûment
expérimenté. Avant de brancher l’appareil sur le réseau
électrique, comparez les données de raccordement
(tension et fréquence) indiquées sur la plaque des
données avec ceux du réseau électrique local. Ces
données doivent absolument coïncider si l’on souhaite
éviter que l’appareil ne subisse des dégâts. En cas de
doutes, consultez votre électricien de confiance.
N’obstruez jamais les ouvertures et les fentes prévues
pour l’aération et la dispersion de la chaleur.
La plaque des données contenant les données
techniques, le numéro de série et la marque est
appliquée dans une position visible sur le bloc chauffant.
N’enlevez jamais l’étiquette des données.
N’utilisez jamais de paillettes abrasives, métalliques ni
des racloirs acérés risquant d’endommager la surface.
Si nécessaire, utilisez des produits standard non
abrasifs à l’aide d’outils en bois ou en plastique. Rincez
soigneusement et séchez avec un chiffon doux ou une
peau de chamois.
La sécurité électrique de l’appareil n’est garantie que s’il
est raccordé à un conducteur règlementaire de mise à
la terre. Le producteur ne répond pas des dommages
provoqués par un manque ou une interruption du
conducteur de mise à la terre (par ex. une électrocution).
35
29
FR
FR
L’appareil doit être monté et raccordé par un électricien
spécialisé. Dans ce cas, adressez-vous à un électricien
spécialisé connaissant les normes locales et les normes
complémentaires promulguées par la société locale
et en mesure d’exécuter les travaux dans le respect
de ces règlements. Le producteur n’assume aucune
responsabilité en cas de dommages provoqués par un
montage incorrect ou par un branchement non conforme
de l’appareil.
provoquer des courts-circuits. La précision de la vapeur
risque également d’endommager de façon permanente
les surfaces et les éléments de l’appareil: le constructeur
décline toute responsabilité en cas de dommages de ce
type.
AVERTISSEMENT! N’utilisez l’appareil que s’il a été
correctement encastré. C’est le seul moyen d’éviter le
contact avec les éléments sous tension.
RÉPARATIONS:
• ATTENTION! Les travaux de montage, d’entretien
ou de réparation doivent exclusivement être effectués
par du personnel spécialisé. Les travaux d’installation,
d’entretien ou de réparation non conformes peuvent
représenter des dangers pour l’utilisateur; dans ce cas,
le constructeur décline toute responsabilité.
• On recommande de suivre les instructions concernant
le nettoyage figurant au paragraphe « Nettoyage et
Entretien ».
AVERTISSEMENT! N’ouvrez jamais la carcasse de
l’appareil.
En cas de contact avec les éléments sous tension ou
si vous modifiez la structure électrique et mécanique,
des situations dangereuses pour l’utilisateur peuvent se
créer et le bon fonctionnement de l’appareil peut être
compromis.
• ATTENTION! Seul le Service d’Assistance autorisé
par le constructeur est autorisé à effectuer des
réparations sur l’appareil durant la période de garantie;
dans le cas contraire, le droit à la garantie tombet en cas
de dommages successifs.
AVERTISSEMENT! Ne conservez pas de récipients en
plastique ni des objets inflammables dans l’appareil,
ces objets risquent en effet de fondre ou de prendre feu
lorsque vous allumerez le chauffe-vaisselle. DANGER
D’INCENDIE!
• ATTENTION! Avant d’effectuer les travaux
d’installation et d’entretien ou de réparation, débranchez
l’appareil du réseau.
L’appareil n’est effectivement débranché du réseau que
si:
- le fusible du circuit domestique s’est déclenché.
- la fiche de l’appareil est débranchée du réseau: - pour
débrancher l’appareil du réseau, ne tirez pas sur le câble
d’alimentation, mais extraire manuellement la fiche de
la prise.
AVERTISSEMENT: N’OUBLIEZ JAMAIS QUE LA
PEAU DES ENFANTS EST TRES DELICATE ET DONC
PLUS SENSIBLE AUX HAUTES TEMPERATURES.
IL FAUT DONC EVITER QU’ILS NE JOUENT AVEC
L’APPAREIL CAR CELUI-CI POURRAIT COMMENCER
A CHAUFFER SI ON L’ALLUME PAR ERREUR :
DANGER DE BRULURES!
AVERTISSEMENT:
LE
COMPARTIMENT
INTERNE DE L’APPAREIL PEUT ATTEINDRE DES
TEMPERATURES JUSQU’A 75° C SUIVANT LA
TEMPÉRATURE SÉLECTIONNÉE ET LA PÉRIODE
DE FONCTIONNEMENT. UTILISER, SI NÉCESSAIRE,
DES GANTS DE CUISINE POUR EXTRAIRE LA
VAISSELLE DU TIROIR.
CET APPAREIL A UNIQUEMENT ETE CONÇU
POUR L’USAGE DOMESTIQUE ! VEILLER A NE PAS
ENDOMMAGER L’APPAREIL NI A CREER D’AUTRES
SITUATIONS DANGEREUSES, EN RESPECTANT LES
INSTRUCTIONS SUIVANTES :
AVERTISSEMENT! Le producteur décline toute
responsabilité en cas d’accidents ou de dommages
provoqués par la non conformité aux susdites normes
ou par l’altération ne serait-ce que d’une seule partie de
l’appareil et par l’utilisation de pièces de rechange non
originales.
• Ne vous appuyez pas et ne vous asseyez pas sur le
tiroir lorsqu’il est ouvert, car vous risquez d’endommager
les glissières télescopiques. La portée maximale du tiroir
est de 10kg.
NETTOYAGE:
• N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur. La vapeur
pourrait en effet atteindre les éléments sous tension et
36
30
4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
4.1 FERMETURE DU TIROIR
Pour fermer le tiroir, accompagnez-le en fermeture, et
appuyez sur la partie frontale jusqu’à l’enclenchement.
Enlevez la main.
4.0 OUVERTURE DU TIROIR
Pour ouvrir le tiroir, appuyer sur la partie frontale de ce
dernier.
4.2 L’appareil est muni d’un système de ventilation à
air chaud. Un ventilateur distribue de façon optimale la
chaleur de la résistance de réchauffage à l’intérieur du
tiroir.
Le thermostat permet de déterminer et de contrôler la
température souhaitée pour la vaisselle introduite.
La circulation de l’air réchauffe la vaisselle de manière
uniforme et rapide.
Une grille de protection empêche le contact accidentel
avec les résistances de réchauffage et le ventilateur.
5. AVANT L’UTILISATION
(fig. A)
N’abandonnez jamais les résidus de
l’emballage dans la maison. Séparez le
matériel résiduel de l’emballage par type et
remettez-le au centre d’élimination le plus proche.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyezle avec un chiffon humide puis séchez-le soigneusement
tel qu’on le décrit au chapitre « Nettoyage et entretien ».
Chauffez le tiroir vide pendant au moins 2 heures. Pour
ce faire, programmer la température MAX correspondant
à 70°C. Durant cette période de réchauffage, veillez à ce
que la cuisine soit bien aérée.
Les éléments en métal ont été traités avec un produit de
protection adéquat.
Ce produit pourrait être la cause de mauvaises odeurs
lors du premier réchauffage du tiroir. Ces odeurs et les
éventuelles fumées disparaissent rapidement et elles ne
sont pas dues à un branchement non conforme ou à un
défaut de l’appareil.
Enlevez la main
(fig. B),
puis saisir le tiroir
6. PANNEAU DE CONTROLE
(fig. C)
et tirez-le vers
complètement.
vous,
jusqu’à
ce
qu’il
s’ouvre
37
31
FR
7. TIROIR CHAUFFE-VAISSELLE
8. DÉCONGÉLATION
7.1 Réglages
La fonction de décongélation utilise uniquement la
ventilation forcée sans aucun élément chauffant actif.
Ouvrez le tiroir. Tournez le bouton en sélectionnant la
température souhaitée, puis enfoncez le bouton rouge.
Le voyant rouge du bouton s’allumera et restera allumé
pendant toute la durée du fonctionnement. Pour mettre
l’appareil hors tension, tournez la poignée sur 0 et
enfoncez le bouton. Le voyant rouge s’éteindra.
FR
Procédure
- Appuyez sur le bouton ON / OFF pour activer le
ventilateur interne.
- Tourner le bouton sur la position décongélation.
7.2 Temps de réchauffage
9. LEVÉE
Différents facteurs influencent les temps de réchauffage:
La fonction de levée maintient la température du tiroir
entre 25° et 30°.
• matériel et épaisseur de la vaisselle;
• quantité de vaisselle chargée;
Procédure
• disposition de la vaisselle chargée;
1. Chauffer le tiroir pendant 5 minutes en tournant
bouton sur MIN, qui correspond à 30 °C.
2. Placer la pâte au centre du tiroir après l’avoir
enveloppé dans un torchon légèrement humide.
• sélection de la température.
10. CHAUFFE-PLAT
Aliments conseillés pour être laissés au chaud : viande,
poulet, poisson, sauces, légumes, garnitures et soupes.
- Pour éviter que les aliments ne débordent dans le
tiroir, ne pas remplir excessivement les plats.
- Disposer les plats dans le tiroir et fermer ce dernier
avec précaution afin d’éviter que les éventuels
liquides ne sortent.
- Il est conseillé de ne pas réchauffer les aliments pour
des intervalles de temps supérieurs à une heure afin
d’éviter que ceux-ci ne perdent leurs substances
nutritives.
- Couvrir les aliments humides et liquides avec un
couvercle ou une pellicule résistant aux températures
élevées. De cette manière, on évite que l’humidité ne
s’échappe, que de la condensation ne se forme et
dépose de l’humidité hors des plats.
- Ne pas couvrir les aliments rôtis ou les frites qui
doivent rester croustillants. Tenir ces plats au chaud
avec des températures élevées.
Il est donc impossible de fournir des indications absolues.
En programmant la température sur
qui correspond
à 60 °C et pour atteindre une chaleur homogène, les
informations suivantes peuvent être utiles :
Procédure
VAISSELLE
VAISSELLE POUR 6 PERSONNES
1. Placer les plats dans le tiroir.
2. Allumer le tiroir et positionner le bouton du thermostat
entre
et
qui correspondent à 40 °C et 60 °C,
en fonction de la température souhaitez et chauffer
l’appareil pendant 10 minutes.
3. Mettre la nourriture dans les plats préchauffés.
4. Refermer le tiroir. Le voyant lumineux de ON reste
allumé et l’appareil chauffe.
TEMPS (MIN)
30-35
C’est l’expérience pratique qui vous enseignera quelles
sont les sélections optimales pour vos exigences.
38
32
Désactivation
Mises en garde pour la cuisson lente
Mettre le bouton en position OFF. Extraire les plats du
tiroir à l’aide d’un chiffon ou de maniques.
- Utiliser uniquement de la viande fraîche et en parfaite
condition.
- Eliminer, avec soin, les zones de graisse.
- Les parties charnues ne doivent pas être
nécessairement retournées.
- Une fois la cuisson terminée, il est possible de couper
la viande ; il n’est pas nécessaire de la laisser reposer.
- Avec la cuisson lente, la viande n’est pas chaude
comme la viande cuite traditionnellement ; il est
conseillé, pour les 20-30 dernières minutes de
cuisson de remettre aussi les assiettes dans le tiroir
chauffe-plat, dans la partie gauche.
- Servir la viande avec des sauces très chaudes.
- Pour garder la viande au chaud après la cuisson,
positionner le bouton du thermostat entre
et
qui correspondent à 40 °C et 60 °C. Les petites
pièces de viande peuvent être maintenues chaudes
pendant 45 minutes et les plus grandes pendant deux
heures.
Remarque: Ne jamais transférer la vaisselle chaude
directement du plan de cuisson chaud à la base en
verre du tiroir thermique. Le fond en verre peut être
endommagé.
11. CUISSON LENTE
La fonction de cuisson lente est idéale pour cuire la
viande tendre qui doit s’avérer peu cuite ou saignant.
Grâce à ce mode de cuisson, la viande est encore rose à
l’intérieur. Cependant, ceci ne signifie pas que la viande
est crue ou peu cuite.
En plus de retenir les jus dans la viande, cette fonction
permet de maintenir la viande chaude plus facilement.
Vaisselle adaptée à l’utilisation : en verre, porcelaine ou
céramique avec couvercle.
Tableau
La fonction de cuisson lente est adaptée à toutes les
pièces tendres de bœuf, porc, veau, agneau, gibier et
volaille. Le temps initial pour faire rissoler la viande et
la suite de la cuisson dépendent des dimensions des
tranches de viande.
Procédure
1. Préchauffer le tiroir chauffe-plat avec la vaisselle
choisie préalablement, au niveau maximum pendant
15 minutes.
2. Faire chauffer du beurre ou de l’huile dans un plat.
Laisser la viande rissoler pendant le temps indiqué
dans le tableau puis remettre le tout immédiatement
dans la casserole préchauffée en recouvrant avec le
couvercle.
3. Programmer le thermostat au MAX qui correspond à
70 °C le temps nécessaire pour terminer la cuisson.
Plat
Les paramètres de temps se réfèrent au cas où la viande
est reposée dans un plat avec du beurre et de l’huile déjà
chaude.
Rissolage initial
Poursuite de la cuisson dans le
tiroir
environ 1-2 minutes
20-30 minutes
Environ 1-2 minutes par côté
35-50 minutes
Petites tranches de viande
Languettes de viande
Petits steaks ou médaillons
Tranches de viande
de dimensions moyennes
Filet (400-800g)
Environ 4-5 minutes par côté
75-120 minutes
Environ 10-15 minutes par côté
120-180 minutes
Filet (à partir de 900 g)
Environ 6-8 minutes par côté
120-180 minutes
Roastbeef (1,1-2kg)
Environ 8-10 minutes par côté
210-300 minutes
Rôti maigre (600-1000g)
Grandes tranches de viande
39
33
FR
FR
12. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
suffisamment longue.
Le nettoyage représente généralement le seul type
d’entretien nécessaire.
Différents facteurs influencent les temps de réchauffage:
• le matériel et l’épaisseur de la vaisselle;
• quantité de vaisselle chargée;
• disposition de la vaisselle chargée;
• réglage de la température.
Attention! Avant de commencer le nettoyage,
débranchez l’appareil du réseau. Retirez la fiche
des prises ou désactivez le circuit d’alimentation de
l’appareil.
FR
La vaisselle ne se réchauffe pas ? Vérifiez si:
• le ventilateur est bruyant:
• Si la casserole est en fonction, cela signifie que la
résistance de réchauffage est défectueuse.
• Si le ventilateur ne fonctionne pas, cela signifie qu’il
est défectueux.
• le fusible de l’installation domestique s’est déclenché.
Avertissement! N’utilisez pas détergents agressifs,
de produits abrasifs, d’éponges abrasives ni d’objets
pointus, car ils risquent de tacher l’appareil.
Avertissement! N’utilisez jamais de jets de vapeur pour
le nettoyage des parties internes de l’appareil.
12.1 Bandeau frontal et panneau de commandes
14. INSTALLATION DE L’APPAREIL
Il suffit de nettoyer l’appareil avec un chiffon humide.
S’il est particulièrement sale, ajoutez deux gouttes
de détergent à l’eau de nettoyage. Ensuite, séchez
l’appareil avec un chiffon sec.
On peut nettoyer les bandeaux frontaux en acier
inoxydable des chauffe-vaisselle avec des détergents
spéciaux. Ces produits ralentissent la formation de
la saleté à la surface du tiroir. Appliquez une quantité
minime de produit avec un chiffon doux sur toute la
surface à traiter.
14.1 Avant l’installation
Assurez-vous que la tension d’alimentation indiquée
sur la plaque des données correspond à celle de votre
réseau électrique.
Ouvrez le tiroir, enlevez tous les accessoires et le
matériel d’emballage.
Attention ! Le bandeau frontal du tiroir pourrait être
recouvert d’une pellicule de protection.
Enlevez la protection avec soin avant la première
utilisation du tiroir chauffe-vaisselle, en commençant par
le bas.
Assurez-vous que le tiroir n’est pas endommagé.
Contrôlez que le tiroir se ferme correctement. En
présence de dégâts, informez le Service d’Assistance.
Le tiroir chauffe-vaisselle ne peut être encastré que
sur les appareils conseillés par le producteur. Le
constructeur ne garantit pas le fonctionnement correct
du tiroir s’il est combiné avec des appareils non
préconisés par ce dernier et décline toute responsabilité
en cas de dommages provoqués par un usage impropre.
12.2 Compartiment interne
Nettoyez le compartiment interne avec un chiffon humide
après chaque utilisation. S’il est particulièrement sale,
ajoutez deux gouttes de détergent à l’eau de nettoyage.
Ensuite, séchez les surfaces avec un chiffon sec. Évitez
que l’eau ne coule à travers les orifices de ventilation.
Réutilisez le tiroir uniquement lorsqu’il est complètement
sec.
14.2 Encastrement
13. QUE FAIRE EN CAS DE PANNE?
Avant de procéder au montage du chauffe-vaisselle et
de l’appareil combiné, disposez un plan intermédiaire
fixe du meuble, assurant la portée nécessaire pour les
deux appareils.
L’appareil combiné est en revanche positionné sans
autres plans intermédiaires directement sur le tiroir
chauffe-vaisselle encastré.
ATTENTION! Tout type de réparation ne doit être
effectué que par un personnel spécialisé et diplômé.
Dans le cas contraire, les réparations pourraient s’avérer
dangereuses.
Les pannes suivantes peuvent être rétablies par
l’utilisateur sans l’intervention du Service d’Assistance.
Le vaisselle ne chauffe pas suffisamment ? Vérifiez si:
• l’appareil est sous tension;
• vous avez sélectionné la température correcte;
• les ouvertures de ventilation ont été obstruées par
les assiettes ou les assiettes creuses de grandes
dimensions;
• la vaisselle a été chauffée pendant une période
Pour l’encastrement de l’appareil combiné, suivez en
tout point les indications figurant dans les instructions
d’utilisation et de montage correspondantes.
Les dimensions principales pour l’encastrement
sont indiquées en mm et figurent sur le diagramme
d’installation. Pour le montage, continuez comme suit:
1. placez le tiroir du meuble de manière à ce qu’il soit
40
34
bien centré ou aligné;
2. assurez-vous que le cadre adhère parfaitement au
meuble;
3. ouvrez le tiroir et fixez la carcasse aux parois du
meuble avec les deux vis fournies.
14.3 Branchement électrique
Le branchement électrique doit être réalisé par un
électricien qualifié conformément à la législation en
vigueur.
FR
Branchement electrique
Avant d’effectuer le branchement électrique, s’assurer
que : - les caractéristiques de l’installation permettent de
respecter ce qui est indiqué sur la plaque d’identification
qui est appliquée sur le devant du four; - l’installation est
munie d’un raccordement à la prise de terre conforme
aux normes et aux dispositions prévues par la loi. La
mise à la terre est obligatoire aux termes de la loi. Le
câble ne doit en aucun cas atteindre une température
supérieure de plus de 50° C par rapport à la température
ambiante. Si un appareil fixe n’a pas de cordon
d’alimentation et de fiche ou d’autre dispositif assurant la
déconnexion du secteur, avec une distance d’ouverture
des contacts permettant une déconnexion complète
dans les conditions de la catégorie de surtension III,
ces dispositifs de déconnexion doivent être prévus dans
le réseau d’alimentation conformément aux normes
d’installation. La prise ou l’interrupteur omnipolaire doit
pouvoir être atteint facilement lorsque l’appareil est
installé.
CABLE TYPES AND MINIMAL DIAMETERS
SASO
H05RR-F 3x0,75 mm²
H05RR-F 3x1,5 mm²
H05VV-F 3x0,75 mm²
H05VV-F 3x1,5 mm²
H05RN-F 3x0,75 mm²
H05RN-F 3x1,5 mm²
H05V2V2-F 3x0,75 mm²
H05V2V2-F 3x1,5 mm²
41
35
SCHÉMA DIMENSIONNEL DU TIROIR ENCASTRÉ 560 X 595
AVEC UN FOUR PAR 450
5
0
FR
5
8
6
446
455
2
54
6
54
59
2
2
0
56
51
0
56
2
4
55
56
0
138
140
50
595
6
6
54
6
2
2
43
36
59
AVERTISSEMENT! Avant de raccorder le tiroir chauffevaisselle au réseau, vérifiez que le voltage et la
fréquence du réseau correspondent à ceux indiqués sur
la plaque des données positionnée à l’intérieur du bloc
chauffant et qui devrait être conservée avec ce manuel.
Le raccordement électrique doit être réalisé par
l’intermédiaire d’un interrupteur bipolaire dont la
puissance est indiquée pour l’absorption de l’appareil.
Vérifiez qu’on dispose d’une cloison minimale de
3 mm entre les contacts, de manière à garantir le
débranchement du réseau électrique en cas d’urgence
ou de nettoyage du tiroir chauffe-vaisselle. Si l’on utilise
une fiche pour le raccordement électrique, celle-ci doit
être accessible après l’installation.
FR
Raccordez l’appareil à la terre, conformément aux
normes sur la sécurité des installations électriques.
ATTENTION!
CE
CHAUFFE-VAISSELLE
DOIT
ABSOLUMENT ETRE RACCORDE A LA TERRE.
En cas de défaut du câble d’alimentation monté sur
le tiroir chauffe-vaisselle, remplacez-le par un câble
original fourni par le service après-vente.
Le producteur et le revendeur déclinent toute
responsabilité en cas de dommages subis par les
personnes, les animaux ou les choses, dus à la non
observation des présentes instructions de montage.
47
37
38
Sehr verehrte Kundin, sehr verehrter Kunde,
wir danken Ihnen und beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl.
Dieses neue, sorgfältig konzipierte und aus erstklassigen
Materialien hergestellte Produkt wurde akkurat kontrolliert,
um allen Ihren Bedürfnissen für das perfekte Kochen zu
entsprechen.
Wir bitten Sie deshalb, diese leichten Anleitungen zu lesen
und einzuhalten, mit denen Sie schon ab dem ersten
Gebrauch herausragende Resultate erzielen werden. Mit
diesem modernen Gerät möchten wir Ihnen unsere besten
Glückwünsche aussprechen.
DER HERSTELLER
DIESES PRODUKT WURDE FÜR DEN HEIMISCHEN
GEBRAUCH KONZIPIERT.
DIESES GERÄT IST FÜR DEN EINSATZ IN
HÄUSLICHER UND ÄHNLICHER UMGEBUNG
BESTIMMT, WIE:
- IN DEN PERSONALKÜCHEN VON GESCHÄFTEN,
BÜROS UND ANDEREN ARBEITSUMGEBUNGEN;
- IN GEHÖFTEN;
- FÜR DEN GEBRAUCH DURCH DIE GÄSTE
IN
HOTELS,
MOTELS
UND
ANDEREN
PROFESSIONELLEN HOTELLERIEBETRIEBEN;
- FÜR EINRICHTUNGEN VOM TYP BED-ANDBREAKFAST.
DER HERSTELLER HAFTET NICHT FPR SACH- ODER
PERSONENSCHÄDEN, DIE AUS EINER FALSCHEN
INSTALLATION ODER DER UNSACHGEMÄSSEN,
I
Italiano
EN
GB
English
FR
Français
DE
Deutsch
ES
Español
PT
Português
FALSCHEN ODER ABSURDEN VERWENDUNG DES
GERÄTS ENTSTEHEN.
DAS GERÄT DARF NICHT VON PERSONEN
(EINSCHLIESSLICH
KINDERN)
MIT
EINGESCHRÄNKTEN
KÖRPERLICHEN
ODER
GEISTIGEN FÄHIGKEITEN ODER EINSCHRÄNKUNG
DER SINNE VERWENDET WERDEN ODER VON
PERSONEN, DIE NICHT ÜBER DIE NOTWENDIGE
ERFAHRUNG ODER KENNTNIS VERFÜGEN, WENN
DIESE NICHT VON EINER FÜR IHRE SICHERHEIT
VERANTWORTLICHEN PERSON BEAUFSICHTIGT
WERDEN.
KINDER MÜSSEN KONTROLLIERT WERDEN UM
SICHERZUSTELLEN, DASS SIE NICHT MIT DEM
GERÄT SPIELEN.
48
39
DE
INDICE
1. GEBRAUCHSHINWEISE
2. ENTSORGUNGSANLEITUNG
3 SICHERHEITSMASSNAHMEN
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
5. PRIMA DEL PRIMO USO
6. BEDIENTAFEL
7. TELLERWÄRMERS
8. AUFTAUEN
9. GÄREN
10. WARMHALTEN VON SPEISEN
DE
41
50
41
50
41
50
43
52
43
52
43
52
44
53
44
53
44
53
44
53
12. REINIGUNG UND WARTUNG
45
54
46
55
13. DEFEKTE – WAS TUN?
46
55
14 INSTALLATION DES GERÄTS
46
55
11. LANGSAMES GAREN
BEDIENUNGSANLEITUNGEN: Mit
Empfehlungen für den Gebrauch, der
Beschreibung der Steuerungen und dem
richtigen Vorgehen für Reinigung und Pflege
des Geräts.
INSTALLATIONANLEITUNGEN: Für den
qualifizierten Techniker, der mit der Installation,
der Inbetriebnahme und der Abnahme des
Geräts befasst ist.
49
40
1. GEBRAUCHSHINWEISE
wird zur Mitarbeit aufgefordert und zur sachgerechten
Entsorgung der Verpackung. Wenden Sie sich an den
Händler oder die zuständigen örtlichen Behörden,
um die Adresse der Müllhalden, Recycling- und
Entsorgungsanlagen zu erfahren.
Die Verpackung oder Teile derselben nicht in die Umwelt
gelangen lassen. Verpackungsteile, insbesondere
Plastiktüten bedeuten Erstickungsgefahr für Kinder.
Auch Ihr altes Gerät muss sachgerecht entsorgt werden.
Wichtig: Liefern Sie das Gerät bei der örtlichen,
für Sperrmüllentsorgung zuständige Stelle. Eine
sachgerechte Entsorgung gestattet die intelligente
Rückgewinnung der Wertstoffe.
Die nicht benutzten Geräte müssen vom Stromnetz
abgetrennt werden. Alle Stromleiter entfernen, so dass
keine Gefahr für Kinder besteht.
Diese Anleitung ist integrierender Bestandteil des
Geräts.
Bewahren Sie deise sorgfältig und greifbar während der
gesamten Standzeit des Tellerwärmers auf.
Vor dem Gebrauch des Geräts sollten Sie diese
Anleitung und die dort enthaltenen Informationen lesen.
Die Installation muss durch Fachpersonal und unter
Einhaltung der einschlägigen Vorschriften erfolgen.
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt und
entspricht den einschlägigen EG-Richtlinien. Der
Hersteller haftet nicht für anderen als den genannten
Gebrauch.
Diese Betriebsanleitung immer griffbereit aufbewahren
und ggf. einem späteren Anwender aushändogen, falls
das Gerät verkauft werden sollte!
Das Gerät nicht zum Heizen von Räumen verwenden.
Leicht brennbare Gegenstände in der Nähe des Geräts
können durch den Temperaturanstieg Feuer fangen.
3. SICHERHEITSMASSNAHMEN
Die Sicherheitsvorschriften für elektrische oder
gasbetriebene Geräte und um Hinblick auf
die Lüftungsfunktionen befinden sich in den
Installationsanleitungen. In Ihrem Interesse und für Ihrer
persönliche Sicherheit. Alle elektrischen Geräte dürfen
lt. Gesetz nur von Fachpersonal installiert und repariert
werden und in Übereinstimmung mit den einschlägigen
Vorschriften. Unsere qualifizierten Installateure können
Ihnen eine sachgemäße Arbeit garantieren. Die gasoder strombetriebenen Geräte müssen immer von
Fachpersonal abgetrennt werden. Vor dem Anschluss
des Geräts am Stromnetz die Anschlussdaten
(Spannung und Frequenz) auf dem Kennschild mit
denen des örtlichen Stromnetzes vergleichen. Diese
Daten müssen unbedingt übereinstimmen, wenn
Beschädigungen des Geräts vermieden werden sollen.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
Keine Verpackungsreste im Haus aufbewahren. Die
Verpackung nach Wertstoffen trennen und entsprechend
entsorgen.
Die auf diesem Gerät angebrachten Etiketten
entsprechen der Altgeräte-Richtlinie 2002/96/EWG
(Abfall elektronischer und elektrischer Geräte). In dieser
Richtlinie finden sich alle Auflagen für die Sammlung
und das Recycling der nicht mehr verwendbaren Geräte
in der gesamten EU.
Niemals die für die Belüftung und Wärmestreuung
vorgesehenen Öffnungen und Schlitze verstellen.
Das Kennschild mit den technischen Daten, der
Seriennummer und dem Markenzeichen befindet sich
an gut sichtbarer Stelle auf dem Heizblock. Niemals das
Datenetikett entfernen.
Die elektrische Sicherheit des Geräts wird nur garantiert,
wenn dieses regulär an einen Erdleiter angeschlossen
wird. Der Hersteller haftet nicht bei Schäden, die durch
fehlenden Erdleiter oder Unterbrechung des Erdleiters
(z.B. Stromschlag) resultieren.Das Gerät muss von
einem Elektriker montiert und angeschlossen werden.
Wenden Sie sich an eine spezialisierten Elektriker,
der die einschlägigen örtlichen Vorschriften und die
des Strmwerks kennt und die Arbeiten unter deren
Einhaltung ausführt. Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die aus unsachgemäßer Montage oder
einem nicht vorschriftsgemäßen Anschluss des Geräts
resultieren.
Niemals
Scheuerschwämme,
Metallschwämme
oder spitze Kratzer verwenden, die die Oberfläche
beschädigen können. Bei Bedarf, nicht scheuernde
Standardprodukte verwenden und Holz- oder
Kunststoffwerkzeuge benutzen. Sorgfältig nachspülen
und mit einem trockenen Tuch oder Wildlederlappen
trocknen.
2. ENTSORGUNGSANLEITUNG
- Unsere Umweltschutzpolitik
HINWEIS! Das Gerät nur nach dem korrekten Einbau
verwenden. Nur auf diese Weise besteht keine Gefahr,
unter Spannung stehende Bauteile zu berühren.
Unsere Produkte werden ausschließlich mit nicht
verschmutzenden, nicht umweltschädlichen und
recycelbaren Materialien verpackt. Der Anwender
HINWEIS! Niemals die Gerätehülle öffnen.
50
41
DE
DE
Wenn man mit unter Spannung stehenden Teilen
in Kontakt kommt oder wenn man die elektrische
oder mechanische Struktur verändert, können
Gefahrensituationen für den Anwender entstehen und es
wird der einwandfreie Betrieb des Geräts beeinträchtigt.
• ACHTUNG! Reparaturen des Geräts während
der Garantiezeit dürfen nur von eine vom Hersteller
befugten
technischen
Kundendienst
ausgeführt
werden. Ansonsten verfällt der Garantieanspruch bei
Folgeschäden.
HINWEIS! Keine Plastikbehälter oder brennbare
Gegenstände
im
Gerät
aufbewahren.
Diese
Gegenstände könnten schmelzen oder brennen, wenn
der Tellerwärmer eingeschaltet wird. BRANDGEFAHR!
• ACHTUNG! Vor Beginn der Installation, Wartung oder
Reparatur das Gerät immer von der Stromversorgung
abtrennen.
Das Gerät ist nur dann von der Stromversorgung
abgetrennt, wenn:
- die Sicherung der hauseigenen Sicherungsanlage
herausgesprungen ist.
- der Gerätestecker aus der Netzsteckdose gezogen
wurde. Nicht am Netzkabel sondern am Stecker ziehen.
HINWEIS: NICHT VERGESSEN, DASS KINDERHAUT
SEHR EMPFINDLICH AUF WÄRME REAGIERT.
DESHALB VERMEIDEN, DASS KINDER MIT
DEM GERÄT SPIELEN. DAS GERÄT KANN
SICH ERWÄRMEN, WENN ES UNGEWOLLT
EINGESCHALTET WIRD: VERBRENNUNGSGEFAHR!
HINWEIS! Der Hersteller haftet nicht für Unfälle oder
Schäden, die aus der Missachtung der genannten
Vorschriften entstehen oder die durch Manipulation
auch nur eines einzigen Geräteteils und durch die
Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen entstehen.
HINWEIS: DAS INNENFACH DES GERÄTS KANN JE
NACH EINGESTELLTER TEMPERATUR UND NACH
BETRIEBSDAUER BIS ZU 75°C ERREICHEN, BEI
BEDARF KÜCHEHANDSCHUHE BENUTZEN, UM
DAS GESCHIRR AUS DEM TELLERWÄRMER ZU
HOLEN.
DIESES GERÄT IST NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH
GEEIGNET! DARAIF ACHTEN, DASS GERÄT
NICHT ZU
BESCHÄDIGEN
ODER ANDERE
GEFAHRENSITUATIONEN
ZU
VERURSACHEN
UND IMMER DIE FOLGENDEN ANLEITUNGEN
BEACHTEN:
• Sich nicht am Tellerwärmer anlehnen oder auf
diesen setzen, wenn er geöffnet ist, da ansonsten die
Teleskopschienen beschädigt werden. Die maximale
Traglast der Schublade beträgt 10kg.
REINIGUNG:
• Auf keinen Fall einen Dampfreiniger verwenden.
Der Dampf kann die unter Spannung stehenden
Bauteile erreichen und Kurzschluss verursachen. Die
Dampfpräzision kann außerdem die Oberflächen und
Bauteile des Geräts dauerhaft beschädigen: Für diese
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
• Es wird empfohlen, die Reinigungsanleitungen lt.
Absatz “Reinigung und Wartung” zu beachten.
REPARATUR:
•
ACHTUNG!
Montage-,
Wartungsoder
Reparaturarbeiten dürfen nur von Fachpersonal
ausgeführt werden. Nicht vorschriftsgemäß ausgeführte
Montage-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten können
gefahren für den Anwender verursachen, für die der
Hersteller keinerlei Verantwortung übernimmt.
51
42
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
4.1 TELLERWÄRMER SCHLIESSEN
Um den Tellerwärmer zu schließen, die Schublade in
Verschlussstellung schieben und dann die Frontseite
drücken, bis diese einrastet. Die Hand entfernen.
4.0 TELLERWÄRMER ÖFFNEN
Um den Tellerwärmer zu öffnen, die Frontseite der
Schublade drücken
4.2 Das Gerät ist mit einer Warmluftbelüftung
ausgestattet. Ein Lüfter verteilt die Wärme der
Heizschlange optimal im Inneren der Schublade.
Mit dem Thermostat wird die gewünschte Temperatur für
das zu erwärmende Geschirr bestimmt und gesteuert.
Die umgewälzte warme Luft erwärmt das Geschirr
schnell und gleichmäßig.
Ein Schutzgitter verhindert, dass man ungewollt die
Heizschlangen und den Lüfter berührt.
5. PRIMA DEL PRIMO USO
Keine Verpackungsreste im Haus lassen. Die
Verpackung nach Wertstoffen trennen und
dementsprechend entsorgen.
Vor dem ersten Gebrauch des Geräts muss dieses
mit einem feuchten Tuch gereinigt und anschließend
sorgfältig getrocknet werden, wie beschrieben im Kapitel
“Reinigung und Wartung”.
Den leeren Tellerwärmer mindestens 2 Stunden lang
heizen. Dazu die Temperatur MAX auf 70 °C einstellen.
Sicherstellen, dass während dieser Zet die Küche
ausreichend belüftet wird.
Die Metallteile wurden mit einem geeigneten
Schutzmittel behandelt.
(Abb. A)
Die Hand entfernen
Dieses Produkt kann beim ersten Heizen des
Tellerwärmers schlechte Gerüche verursachen. Diese
Gerüche und Rauchbildungen verschwinden schnell
und liegen nicht an einem unsachgemäßen Anschluss
des Geräts oder an einem Defekt des Geräts.
(Abb. B),
dann die Schublade greifen
6. BEDIENTAFEL
(Abb. C)
und zu sich ziehen, bis sie ganz geöffnet wird.
52
43
DE
7. TELLERWÄRMERS
8. AUFTAUEN
7.2 Betriebseinstellungen
Für die Auftaufunktion wird ausschließlich die künstliche
Belüftung ohne Verwendung der Heizelemente genutzt.
Die Schublade des Tellerwärmers öffnen. Den
Drehknopf drehen und die gewünschte Temperatur
einstellen, dann die rote Drucktaste drücken. Es
leuchtet die rote Kontrollleuchte der Taste selbst, die
während des gesamten Betriebs leuchtet. Um das Gerät
auszuschalten, den Drehknopf auf 0 stellen und die
Drucktaste drücken. Das rote Licht geht aus.
Vorgangsweise
- Drücken Sie die ON / OFF-Taste, um den internen
Lüfter zu aktivieren.
- Den Drehregler auf die Position Auftauen drehen.
9. GÄREN
7.3 Erwärmungszeiten
Die Gärfunktion hält die Temperatur im Fach zwischen
25 und 30 °C.
Die Heizzeiten werden von unterschiedlichen Faktoren
beeinflusst
DE
• Material und Dicke des Geschirrs;
Vorgangsweise
• Menge des geladenen Geschirrs;
1. Das Fach für 5 Minuten vorheizen, indem der
Drehregler auf die Position MIN gestellt wird, was
einer Temperatur von 30 °C entspricht.
2. Den Teig in die Mitte des Fachs geben und mit einem
leicht angefeuchteten Tuch bedecken.
• Anordnung des geladenen Geschirrs;
• Temperatureinstellung.
10. WARMHALTEN VON SPEISEN
Speisen, die zum Warmhalten geeignet sind: Fleisch,
Huhn, Fisch, Saucen, Gemüse, Beilagen und Suppen.
- Um zu vermeiden, dass die Speise im Fach überläuft,
sollte das Geschirr nicht übermäßig befüllt werden.
- Das Geschirr ins Fach geben und vorsichtig schließen,
sodass eventuell vorhandene Flüssigkeiten nicht
auslaufen.
- Die Speise nicht länger als eine Stunde lang
warmhalten, andernfalls gehen die in den Zutaten
vorhandenen Nährstoffe verloren.
- Feuchte und flüssige Speisen mit einem Deckel
oder einer Folie, die für hohe Temperaturen geeignet
ist, abdecken. So wird der Feuchtigkeitsverlust, die
Bildung von Kondenswasser und die Ablagerung von
Feuchtigkeit außerhalb vom Geschirr vermieden.
- Geröstete oder frittierte Speisen nicht abdecken, da
sie knusprig bleiben sollen. Diese Gerichte bei hohen
Temperaturen warmhalten.
Es können von daher keine genauen Angaben gemacht
werden. Durch Einstellen der Temperatur auf
was
60 °C entspricht und um ein gleichmäßiges Erwärmen
zu erreichen, kann von den folgenden Werten als
Richtwerte ausgegangen werden:
GESCHIRR
GESCHIRR FÜR 6 PERSONEN
Vorgangsweise
1. Das Geschirr ins Fach geben.
2. Das Fach einschalten und den Drehregler des
Thermostats zwischen
und
einstellen, die
40 °C und 60 °C entsprechen, entsprechend der
gewünschten Temperatur und das Gerät für 10
Minuten vorheizen.
3. Die Speisen in das vorgeheizte Geschirr geben.
4. Das Fach wieder schließen. Die Kontrollleuchte ON
leuchtet durchgehend und das Gerät beginnt mit dem
Vorheizen.
ZEIT (MIN)
30-35
Anhand der praktischen Erfahrung können Sie die
optimalen Einstellungen für Ihre Bedürfnisse bestimmen.
53
44
Deaktivieren
3. Das Thermostat für die zum Beenden des Garens
notwendige Zeit auf MAX stellen, was 70 °C
entspricht.
Den Drehregler auf OFF stellen. Das Geschirr mit einem
Tuch oder geeigneten Schutzhandschuhen aus dem
Fach nehmen.
Warnungen für das langsame Garen
- Nur frisches Fleisch in ausgezeichnetem Zustand
verwenden.
- Fett sorgfältig entfernen.
- Das Fleisch muss nicht unbedingt umgedreht werden.
- Am Ende der Garzeit kann das Fleisch sofort
geschnitten werden, es muss nicht ruhen
- Durch das langsame Garen ist das Fleisch nicht so heiß
wie beim traditionellen Garen, daher sollten während
der letzten 20-30 Minuten des Garvorganges auch
die Teller in das Fach zum Warmhalten von Speisen
gegeben werden. Sie sind im linken Teil unterzubringen.
- Das Fleisch mit sehr heißen Saucen servieren.
- Wenn das Fleisch nach dem Ende des Garvorgangs
warmgehalten werden soll, den Drehregler des
Thermostats zwischen
und
einstellen, die 40
°C und 60 °C entsprechen. Kleinere Fleischstücke
können 45 Minuten lang warmgehalten werden,
größere zwei Stunden lang.
Anmerkung: Warmes Geschirr niemals direkt von der
heißen Herdplatte auf die Glasplatte des Wärmefachs
stellen. Die Glasplatte könnte dadurch beschädigt werden.
11. LANGSAMES GAREN
Die Funktion des langsamen Garens ist ideal, um
zartes Fleisch zuzubereiten, das Englisch oder Medium
gebraten werden soll. Dank dieser Garart bleibt das
Fleisch innen immer rosa. Dies bedeutet jedoch nicht,
dass das Fleisch roh oder zu wenig gegart ist.
Neben dem Erhalten aller Flüssigkeiten im Inneren des
Fleischs, ermöglicht diese Funktion auch das einfache
Warmhalten.
Geeignetes Geschirr: aus Glas, Porzellan oder Keramik
mit Deckel.
Tabella
Vorgangsweise
Die Funktion des langsamen Garens ist für alle weichen
Teile von Rind, Schwein, Kalb, Lamm, Wild und Geflügel
geeignet. Die Zeitabschnitte für das anfängliche Braten
und das Fortführen des Garvorganges hängen von der
Größe der Fleischstücke ab.
1. Das Fach zum Warmhalten von Speisen mit dem
gewählten Geschirr auf maximaler Stufe etwa 15
Minuten vorheizen.
2. In einem Topf Butter oder Öl erhitzen. Das Fleisch
für die in der Tabelle angegebene Zeit gut braten und
anschließend alles sofort in den vorgeheizten Topf
füllen und den Deckel darauf geben.
Gericht
I parametri di tempo si riferiscono al caso in cui la carne
venga riposta in un tegame con burro od olio già caldo.
Anfängliches Braten
Fortführen des Garvorganges im
Fach
Ca. 1-2 Minuten
20-30 Minuten
Ca. 1-2 Minuten auf jeder Seite
35-50 Minuten
Kleine Fleischscheiben
Pulled Pork
Kleine Steaks oder Medaillons
Mittelgroße Fleischscheiben
Filet (400-800 g)
Ca. 4-5 Minuten auf jeder Seite
75-120 Minuten
Ca. 10-15 Minuten auf jeder Seite
120-180 Minuten
Filet (ab 900 g)
Ca. 6-8 Minuten auf jeder Seite
120-180 Minuten
Roastbeef (1,1-2 kg)
Ca. 8-10 Minuten auf jeder Seite
210-300 Minuten
Magerer Braten (600-1.000 g)
Große Fleischscheiben
54
45
DE
12. REINIGUNG UND WARTUNG
Die Heizzeiten werden von unterschiedlichen Faktoren
beeinflusst
• Material und Dicke des Geschirrs;
• Menge des geladenen Geschirrs;
• Anordnung des geladenen Geschirrs;
• Temperatureinstellung.
Die Reinigung ist die einzige Wartungsarbeit.
Achtung! Vor Beginn der Reinigung immer das Gerät
von der Netzspeisung abtrennen. Den Stecker aus den
Steckdosen ziehen oder den Versorgungsstromkreis
deaktivieren.
Die Teller werden nicht gewärmt? Prüfen Sie, dass:
• man das Geräusch des Lüfterrads hört:
Wenn der Lüfter in Betrieb ist, dann muss die
Heizschlange defekt sein.
Wenn der Lüfter nicht funktioniert, dann ist er defekt.
•
Die
Sicherung
der
Hausstromanlage
ist
herausgesprungen.
Hinweis! Keine aggressiven oder scheuernden
Reinigungsmittel, Scheuerschwämme oder spitze
Gegenstände verwenden, die das Gerät beschädige
können.
DE
Hinweis! Für die Reinigung der Innenteile des Geräts
keinen Dampfreiniger benutzen.
14. INSTALLATION DES GERÄTS
12.1 Frontseite und Bedientafel
14.1 Vor der Installation
Es reicht aus, wenn das Gerät mit einem feuchten
Tuch abgewischt wird. Bei starker Verschmutzung dem
Wasser etwas Reinigungsmittel zusetzen. Das Gerät mit
einem trockenen Tuch abtrocknen.
Die Frontvertäfelung aus Edelstahl der Tellerwärmer
können mit Spezialreinigern gesäubert werden. Diese
Produkte verlangsamen die Schmutzbildung auf den
Flächen der Schublade. Eine kleine Produktmenge
auf ein weiches Tuch geben und dann die Oberfläche
behandeln.
Sicherstellen, dass die auf dem Kennschild genannte
Netzspannung Ihrem Stromnetz entspricht.
Die Schublade öffne und alle Zubehörteile und das
Verpackungsmaterial entfernen.
Achtung! Die Frontseite der Schublade könnte mit einer
Schutzfolie bedeckt sein.
Diese Schutzfolie vorsichtig vor dem ersten Gebrauch
des Tellerwärmers entfernen und diese dabei zunächst
von unten abziehen.
Sicherstellen, dass die Schublade nicht beschädigt
ist. Kontrollieren, dass sich der Tellerwärmer richtig
schließt. Bei Beschädigungen den Kundendienst
benachrichtigen.
Der Tellerwärmer kann nur auf den vom Hersteller
genannten Gerätrn eingebaut werden. Der Hersteller
gewährleistet nicht den einwandfreien Betrieb des
Tellerwärmers, wenn dieser mit Geräten kombiniert
wird, die nicht vom Hersteller genannt werden und haftet
auch nicht für ggf. durch unsachgemäßen Gebrauch
entstehende Schäden.
12.2 Innenfach
Das Innenfach nach jedem Gebrauch mit einem feuchten
Tuch reingen. Falls das Gefach sehr verschmutzt sein
sollte, dem Wasser etwas Reinigungsmittel zusetzen.
Die Oberflächen dann mit einem trockenen Tuch trocknen.
Kein Wasser in die Lüftungsöffnungen gelangen lassen.
Die Schublade erst dann wieder benutzen, wenn diese
ganz getrocknet ist.
13. DEFEKTE – WAS TUN?
14.2 Einbau in ein Möbel
ACHTUNG! Reparaturarbeiten dürfen nur von
Fachpersonal mit Lizenz ausgeführt werden. Alle
Arbeiten, die nicht von Personal mit der Genehmigung
des Herstellers ausgeführt werden, könne sich als
gefährlich erweisen.
Vor der Montage des Tellerwärmers und des mit diesem
kombinierten Geräts muss eine fixe Platte des Möbels
vorbereitet werden, welche die notwendige traglast für
beide Geräte aufweist.
Das Kombigerät muss hingegen ohne weitere
Zwischenplatten
direkt
auf
dem
eingebauten
Tellerwärmer befestigt werden.
Die folgenden Defekte können vom Anwender behoben
werden, ohne dass der Kundendienst benachrichtigt
werden muss.
Das Geschirr wird nicht ausreichend erwärmt? Prüfen
Sie, dass:
• das Gerät eingeschaltet ist;
• die richtige Temperatur eingestellt wurde;
• die Lüftungsöffnungen nicht von Tellern oder großen
Suppentellern verstellt wurden;
• das Geschirr ausreichend lang erwärmt wurde.
Für den Einbau des Kombigeräts unbedingt die
Hinweise in den entsprechenden Gebrauchs- und
Einbauanleitungen einhalten.
Die wichtigsten Abmessungen für den Einbau sind in
mm angegeben und auf der Installationszeichnung zu
finden. Für den Einbau folgendermaßen vorgehen:
1. Den Tellerwärmer im Inneren des Möbels anbringen,
so dass dieder gut zentriert und ausgerichtet ist;
55
46
2. Sicherstellen, dass der Rahmen perfekt mit dem
Möbel abschließt;
3. Die Schublade öffnen und die Hülle mit den beiden
mitgelieferten Schrauben an den Wänden befestigen.
14.3 Stromanschluss
Der Stromanschluss muss von einem qualifizierten
Elektriker im Einklang mit den einschlägigen Gesetzen
ausgeführt werden.
Stromanschluss
Vor der Durchführung des Stromanschluss muss
sichergestellt werden, dass:
- die Eigenschaften der Stromnetzes mit den Werten
auf dem vorne am Ofen angebrachten Typenschild
übereinstimmen;
- das Stromnetz gemäß den geltenden Bestimmungen
und Rechtsvorschriften geerdet ist. Die Erdung ist
gesetzlich vorgeschrieben. Das Kabel darf an keiner
Stelle eine Temperatur von über 50° C erreichen.
Wenn ein Standgerät nicht mit Netzkabel und -stecker
oder einer sonstigen Vorrichtung ausgestattet ist, das
die Trennung vom Netz gewährleistet, und dessen
Öffnungsweg der Kontakte die vollständige Trennung
unter den Bedingungen der Überspannungskategorie III
gestattet, so müssen diese Trenneinrichtungen gemäß
den Installationsvorschriften im Versorgungsnetz
vorgesehen sein. Die Steckdose bzw. der allpolige
Schalter müssen bei installiertem Gerät problemlos
zugänglich sein.
DE
KABELTYPEN UND MINIMALE DURCHMESSER
SASO
H05RR-F 3x0,75 mm²
H05RR-F 3x1,5 mm²
H05VV-F 3x0,75 mm²
H05VV-F 3x1,5 mm²
H05RN-F 3x0,75 mm²
H05RN-F 3x1,5 mm²
H05V2V2-F 3x0,75 mm²
H05V2V2-F 3x1,5 mm²
56
47
ABMESSUNGEN DES EINBAUTELLERWÄRMERS 560 X 595 MIT OFEN ZU 450
50
56
2
54
8
446
455
DE
6
54
22
0
56
51
59
6
0
56
4
55
56
0
2
138
140
50
595
6
54
6
22
58
48
59
HINWEIS! Vor dem Anschluss des Tellerwärmers am
Stromnetz muss geprüft werden, ob Netzspannung und
-frequenz mit den Nenndaten auf dem Kennschild im
Inneren des Heizblocks übereinstimmen, das zusammen
mit diesem Handbuch aufbewahrt werden muss.
Der Stromanschluss muss mit einem bipolaren Schalter
erfolgen, dessen Leistung der Geräteaufnahme
angemessen ist und der einen Luftspalt von mindestens
3 mm zwischen den Kontakten aufweist, um das
Abschalten des Stromnetzes im Notfall oder bei
Reinigung des Tellerwärmers zu gewährleisten. Wenn
für den Stromanschluss auch ein Stecker verwendet
wird, dann muss dieser nach der Installation zugänglich
sein.
DE
Das
Gerät
nach
den
Sicherheitsvorschriften
für Elektroanlagen erden. ACHTUNG! DIESER
TELLERWÄRMER MUSS UNBEDINGT GEERDET
WERDEN.
Bei Beschädigung des Netzkabels des Tellerwärmer
muss
dieses
mit
einem
Original-Netzkabel
ausgewechselt werden, welches beim Kundendienst
erhältlich ist.
Hersteller und Verkäufer haften nicht für Personen-,
Tier- oder Sachschäden, die durch die Missachtung
dieser Montageanleitungen entstehen.
62
49
50
Estimado cliente,
Le agradecemos sinceramente y nos complace que haya
escogido uno de nuestros productos.
Este nuevo producto, cuidadosamente diseñado y
construido con materiales de primera calidad, se ha
verificado cuidadosamente para poder satisfacer todas sus
exigencias de una perfecta cocción.
Por lo tanto, le rogamos que lea y respete estas sencillas
instrucciones que le permitirán conseguir resultados
excelentes ya desde su primera utilización. Con este
moderno aparato le deseamos lo mejor.
EL FABRICANTE
ESTE PRODUCTO SE HA CONCEBIDO PARA UN
USO DE TIPO EXCLUSIVAMENTE DOMÉSTICO.
ESTE APARATO ESTÁ DESTINADO A SER
UTILIZADO EN APLICACIONES DOMÉSTICAS Y
SIMILARES, COMO:
- EN LAS AREAS DEDICADAS A COCINA PARA
EL PERSONAL DE TIENDAS, OFICINAS Y DEMÁS
AMBIENTES LABORALES;
- EN LOS CASERÍOS;
- PARA USO DE LOS CLIENTES EN LOS HOTELES,
MOTELES Y DEMÁS AMBIENTES DE TIPO
PROFESIONAL;
- EN AMBIENTES TIPO BED-AND-BREAKFAST.
EL
FABRICANTE
DECLINA
CUALQUIER
RESPONSABILIDAD EN EL CASO DE EVENTUALES
DAÑOS A COSAS O PERSONAS QUE DERIVEN DE
I
Italiano
EN
GB
English
FR
Français
DE
Deutsch
ES
Español
PT
Português
UNA INSTALACIÓN INCORRECTA O DE UN USO
IMPROPIO, ERRÓNEO O ABSURDO.
ESTE APARATO NO PUEDEN UTILIZARLO
PERSONAS
(INCLUIDOS
NIÑOS)
CON
CAPACIDADES
FÍSICAS,
SENSORIALES
O
MENTALES REDUCIDAS, O PERSONAS QUE
NO DISPONGAN DE LA EXPERIENCIA Y DE LOS
CONOCIMIENTOS NECESARIOS A MENOS QUE SE
ENCUENTREN BAJO LA SUPERVISIÓN O HAYAN
RECIBIDO LAS INSTRUCCIONES NECESARIAS
SOBRE EL USO DEL APARATO POR PARTE DE UNA
PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD.
LOS NIÑOS TIENEN QUE ESTAR CONTROLADOS
PARA ASEGURARSE QUE NO JUEGAN CON EL
APARATO.
63
51
ES
INDICE
1. PRECAUCIONES DE USO
2. INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN
DE RESIDUOS
3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
5. ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
6. CUADRO DE CONTROL
7. CAJÓN CALIENTAPLATOS
8. DESCONGELACIÓN
9. FERMENTO
10. CALIENTAPLATOS
11. COCCIÓN LENTA
12 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
13 QUÉ HACER EN CASO DE AVERÍA
ES
14 INSTALACIÓN DEL APARATO
53
65
53
65
53
65
55
67
55
67
55
67
56
68
56
68
56
68
68
56
69
57
70
58
70
58
70
58
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO:
incluyen las recomendaciones de uso,
una descripción de los mandos y los
procedimientos correctos de limpieza y cuidado
del aparato.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN:
dirigidas al técnico cualificado encargado de la
instalación, la puesta en marcha y el ensayo
del aparato.
64
52
1. PRECAUCIONES DE USO
2. INSTRUCCIONES PARA LA
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
Este manual constituye parte integrante del aparato.
Cuídelo y guárdelo en un lugar accesible durante toda la
vida útil del cajón calientaplatos.
Antes de utilizar el aparato, recomendamos leer este
manual y todas las informaciones contenidas en el
mismo. La instalación debe llevarse a cabo por parte
de un técnico cualificado que actuará de acuerdo con
las normativas aplicables. Este aparato es para uso
doméstico y se ajusta a las directivas CE actualmente
vigentes. El fabricante se exime de toda responsabilidad
en caso de utilización diferente de la arriba indicada.
Mantenga siempre estas instrucciones para el uso al
alcance de la mano y, en caso de futuro traspase del
aparato, entrégueselas a su nuevo usuario.
- Nuestra política de protección medioambiental
Nuestros
productos
se
embalan
utilizando
exclusivamente materiales no contaminantes, no
dañinos para el medio ambiente y reciclables. Pedimos
a los usuarios que colaboren, eliminando
los embalajes de forma adecuada. Contacte con
su revendedor o con las organizaciones locales
competentes para pedir las direcciones de las
estructuras de recogida, reciclaje y tratamiento.
No tire nunca el embalaje o parte del mismo en las
zonas cercanas. Las partes del embalaje, y en particular
las bolsitas de plástico, constituyen un posible riesgo de
sofoco para los niños.
También su aparato viejo ha de ser eliminado de forma
correcta.
Importante: entregar el aparato a la organización
local autorizada para la recogida de los aparatos
eliminados. Una eliminación correcta permite recuperar
inteligentemente materiales valiosos.
Cuando un aparato ya no se utiliza, hay que
desenchufarlo de la toma de corriente y quitar todos los
hilos eléctricos conductores para que dejen de
constituir un peligro para los niños.
No utilice el aparato como equipo de calefacción.
Objetos fácilmente inflamables situados en sus
proximidades podrían prenderse debido al aumento de
temperatura.
No abandone nunca los residuos de embalaje en casa.
Separe por clases los distintos materiales del embalaje
y entréguelos en el centro de tratamiento de residuos
más cercano.
Las etiquetas aplicadas en este aparato cumplen con
la directiva 2002/96/CEE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE). En dicha directiva
se recogen las normativas que rigen la recogida y el
reciclaje de equipos que ya no son utilizables en toda
la Unión Europea.
3. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
En las instrucciones de instalación se indican las pautas
de seguridad inherentes a equipos eléctricos o de gas y
a las funciones de ventilación. En su interés y a título de
seguridad personal. Por ley, todos los equipos eléctricos
tienen que ser instalados o reparados exclusivamente
por personal cualificado. De conformidad con las
normativas
adecuadas.
Nuestros
instaladores
cualificados pueden garantizarles un trabajo bien hecho.
Los equipos de gas o eléctricos siempre tienen que ser
desconectados por personal experto. Antes de conectar
el aparato a la red eléctrica, comprobar los datos de
conexión (tensión y frecuencia) indicados en la placa
de identificación con los de la red eléctrica local. Estos
datos tienen que coincidir perfectamente si quiere evitar
que el aparato se estropee. En caso de duda, consulte
con su electricista de confianza.
No obstruir jamás las aberturas y rendijas previstas para
la ventilación y la dispersión del calor.
La placa de identificación, en la que figuran los datos
técnicos, el número de serie y la marca, se halla en
una posición visible en el bloque calefactor. No eliminar
nunca la etiqueta de datos.
No utilizar nunca estropajos abrasivos, metálicos o
rasquetas puntiagudas que podrían dañar la superficie.
En caso de necesidad, utilizar productos estándar no
abrasivos y ayudarse con utensilios de madera o de
plástico. Aclarar a fondo y secar con un paño suave o
una gamuza.
La seguridad eléctrica del aparato solamente queda
garantizada si se conecta a un conductor reglamentario
de puesta a tierra. El fabricante no responde de posibles
daños provocados por la ausencia o por la interrupción
del conductor de puesta a tierra (por ejemplo, choque
eléctrico).
65
53
ES
LIMPIEZA:
• No utilice bajo ningún concepto un limpiador por chorro
de vapor. El vapor podría alcanzar los elementos bajo
tensión y provocar un cortocircuito. La precisión del
vapor podría también dañar de forma permanente las
superficies y los elementos del aparato. El fabricante se
exime de toda responsabilidad por este tipo de daños.
El aparato tiene que montarse y conectarse por parte
de un electricista especializado. Diríjase a un electricista
especializado que conozca las normativas locales y
las particulares del suministrador de zona y realice el
trabajo cumpliendo con las mismas. El fabricante se
exime de toda responsabilidad por los posibles daños
causados por un montaje no correcto o una conexión del
aparato que no sea conforme a normas.
• Recomendamos encarecidamente respeten las
instrucciones de limpieza indicadas en el aparato
“Limpieza y mantenimiento”.
ADVERTENCIA ! No utilice el aparato hasta que haya
sido convenientemente empotrado. Ésta es la única
manera en que no correrá el riesgo de tocar elementos
bajo tensión.
REPARACIONES:
• ATENCIÓN! Las operaciones de montaje,
mantenimiento o reparación deben realizarse
exclusivamente por parte de personal especializado.
Un trabajo de instalación, mantenimiento o reparación
realizado de forma no conforme a normas puede
provocar peligros para el usuario con relación a los
cuales el fabricante se exime de toda responsabilidad.
ADVERTENCIA ! No abrir bajo ningún concepto la
carcasa del aparato.
Al entrar en contacto con elementos bajo tensión o al
modificarse la estructura eléctrica y mecánica pueden
crearse situaciones peligrosas para el usuario y
comprometerse el funcionamiento correcto del aparato.
ES
• ATENCIÓN! Durante el periodo de garantía, cualquier
reparación del aparato deberá ser realizada única y
exclusivamente por el Servicio de asistencia técnica
autorizado por el fabricante; de lo contrario, perdería
eficacia el derecho a la garantía para posibles daños
posteriores.
ADVERTENCIA ! No conserve dentro del aparato
recipientes de plástico u objetos inflamables, ya que
estos objetos podrían derretirse o incendiarse cuando se
enciende el calientaplatos. PELIGRO DE INCENDIO!
ADVERTENCIA : NO OLVIDE NUNCA QUE LA PIEL DE
LOS NIÑOS ES MUY DELICADA, Y POR LO TANTO
MÁS SENSIBLE A LAS ALTAS TEMPERATURAS.
POR LO TANTO, EVITE QUE LOS NIÑOS JUEGUEN
CON EL APARATO. EL APARATO PODRÍA EMPEZAR
A CALENTARSE SI ALGUIEN LO ENCENDIERA
INADVERTIDAMENTE. ¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
• ATENCIÓN! Antes de realizar las operaciones de
instalación, mantenimiento o reparación, desconecte el
aparato de la instalación eléctrica.
El aparato está desconectada de la alimentación
eléctrica si:
- el fusible de la instalación doméstica ha saltado;
- la clavija del aparato está desenchufada de la red
eléctrica;
- para desconectar el aparato de la red, no tire del cable
de alimentación, sino extraiga manualmente la clavija.
ADVERTENCIA
:
EL
COMPARTIMENTO
INTERIOR DEL APARATO PUEDE ALCANZAR
TEMPERATURAS DE HASTA 75°C SEGÚN LA
TEMPERATURA SELECCIONADA Y EL PERIODO
DE FUNCIONAMIENTO. CUANDO SEA NECESARIO,
PÓNGASE MANOPLAS DE COCINA PARA EXTRAER
LOS PLATOS DEL CAJÓN.
ADVERTENCIA !El fabricante se exime de toda
responsabilidad en caso de accidentes o de daños
causados por la no conformidad a las normativas
ya mencionadas o provocados por la alteración no
autorizada incluso de una sola parte del aparato, o bien
por el uso de piezas de repuesto no originales.
ESTE APARATO SOLAMENTE HA SIDO PENSADO
PARA USO DOMÉSTICO! TENGA CUIDADO
DE NO DAÑAR EL APARATO O CREAR OTRAS
SITUACIONES PELIGROSAS; PARA ELLO, SIGA
ESTAS INSTRUCCIONES:
• No se apoye ni se siente en el cajón cuando está
abierto, porque de lo contrario podría dañar las guías
telescópicas. La capacidad máxima de carga del cajón
es de 10 kg.
66
54
4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
4.1 CIERRE DEL CAJÓN
Para cerrar el cajón, acompáñelo en la dirección de cierre
y presione la placa frontal hasta que se enganche. Retire
la mano.
4.0 APERTURA DEL CAJÓN
Para abrir el cajón, presione la placa frontal del mismo.
4.2 El aparato está dotado de un sistema de ventilación
de aire caliente. Un ventilador distribuye el calor de la
resistencia de calentamiento de forma óptima dentro del
cajón.
El termostato permite determinar y controlar la temperatura
deseada para los platos.
La circulación del aire calienta los platos de manera
uniforme y rápida.
Una rejilla de protección impide que se toquen
accidentalmente las resistencias de calentamiento y el
ventilador.
(fig. A)
5. ANTES DE LA PRIMERA
UTILIZACIÓN
Retire la mano
No abandone nunca los restos de embalaje
en casa. Separe los materiales residuales del
embalaje por tipo y entréguelos al centro de
tratamiento más cercano.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, límpielo con
un paño húmedo y séquelo cuidadosamente tal como se
describe en el apartado “Limpieza y mantenimiento”.
Calentar el cajón vacío durante al menos 2 horas. Para esta
finalidad, configurar la temperatura MÁX correspondiente
a 70° C. Durante este tiempo de calentamiento, asegúrese
de que la cocina está bien aireada.
Los elementos de metal han sido tratados con un producto
de protección específico.
(fig. B),
Este producto podría causar malos olores la primera vez
que se calienta el cajón. Estos olores y posibles humos
desaparecen rápidamente y no han de atribuirse a una
conexión no conforme a normas o a un defecto del aparato.
después agarre el cajón
6. CUADRO DE CONTROL
(fig. C)
y tire de él hacia usted hasta abrirlo completamente.
67
55
ES
7. CAJÓN CALIENTAPLATOS
8. DESCONGELACIÓN
7.1 Ajustes de funcionamiento
La función de descongelación utiliza únicamente
la ventilación forzada sin ningún elemento de
calentamiento activo.
Abra el cajón. Gire la manilla para regular la temperatura
deseada y pulse el botón rojo. Se encenderá la luz
testigo roja del botón, que permanecerá encendida
durante todo el funcionamiento. Para apagar el aparato,
gire la manilla a la posición 0 y pulse el botón. La luz
testigo roja se apagará.
Procedimiento
- Presione el botón ON / OFF para activar el ventilador
interno.
- Girar la perilla en posición de descongelación.
7.2 Tiempos de calentamiento
9. FERMENTO
Los tiempos de calentamiento dependen de varios
factores:
La función de fermento mantiene la temperatura del
cajón entre 25 y 30°.
• material y espesor de los platos;
• cantidad de platos introducidos;
Procedimiento
• disposición de los platos introducidos;
1. Precalentar el cajón por 5 minutos girando el pomo
en la posición MÍN, correspondiente a la temperatura
de 30°C.
2. Colocar el amasijo en el centro del cajón envolviéndolo
con un trapo levemente húmedo.
• ajuste de la temperatura.
ES
10. CALIENTAPLATOS
Alimentos recomendados para ser mantenidos calientes:
carne, pollo, pescado, salsas, verdura, guarniciones y
sopas.
- Para evitar que el alimento desborde en el cajón no
llenar excesivamente las vajillas.
- Colocar las vajillas en el cajón y cerrarlo con
precaución para que no salgan eventuales líquidos.
- Se recomienda no calentar el alimento durante
intervalos de tiempo superiores a una hora para evitar
que los alimentos pierdan las sustancias nutritivas.
- Cubrir los alimentos húmedos y líquidos con una tapa
o una película resistente a las altas temperaturas. De
esta manera se evita que salga humedad, se forme
agua de condensación y se deposite humedad fuera
de las vajillas.
- No cubrir las comidas asadas o fritas que deben
permanecer crujientes. Mantener calientes estas
comidas con temperaturas elevadas.
Por lo tanto, no se pueden facilitar indicaciones absolutas.
Configurando la temperatura en
correspondiente
a 60°C y para alcanzar un calentamiento homogéneo,
se pueden considerar como indicativos los siguientes
valores:
PLATOS
PLATOS PARA 6 PERSONAS
Procedimiento
TIEMPO (MIN)
1. Colocar las vajillas en el cajón.
2. Encender el cajón y configurar el pomo del termostato
entre
y
correspondientes a los 40°C y 60°C,
en base a la temperatura deseada y precalentar el
aparato por 10 minutos.
3. Colocar el alimento en las vajillas precalentadas
4. Cerrar nuevamente el cajón. El indicador luminoso
ON permanece encendido y el aparato calienta.
30-35
Podrá deducir cuáles son los ajustes óptimos para sus
necesidades sobre la base de su experiencia práctica.
68
56
Advertencias para la cocción lenta
Desactivación
Colocar la perilla en posición OFF. Sacara las vajillas del
cajón utilizando un trapo o guantes específicos.
- Usar sólo carne fresca y en perfectas condiciones.
- Eliminar con cuidado las partes de grasa.
- Las partes de carne no se deben necesariamente dar
vuelta.
- Una vez terminada la cocción se puede cortar
inmediatamente la carne, no es necesario dejarla
reposar.
- Mediante la cocción lenta la carne no resulta tan
caliente como la carne cocida de manera tradicional,
se recomienda en los últimos 20-30 minutos de
cocción colocar incluso los platos en el cajón
calientaplatos en la parte izquierda.
- Servir combinando la carne con salsas muy calientes.
- Si se desea mantener caliente la carne una vez
terminada la cocción, colocar el pomo del termostato
entre
y
correspondientes a los 40°C y 60°C.
Las partes pequeñas de carne se pueden mantener
calientes por 45 minutos, mientras que las más
grandes por dos horas.
Nota: Nunca transfiera las vajillas calientes directamente
de la superficie de cocción caliente a la base de vidrio
del cajón térmico. El fondo de vidrio puede dañarse.
11. COCCIÓN LENTA
La función de cocción lenta es ideal para cocinar carne
tierna que debe resultar poco cocida o jugosa. Gracias
a este método de cocción, la carne en su interior
permanece siempre rosa. Sin embargo esto no significa
que la carne esté cruda o poco cocida.
Además de conservar los jugos en su interior esta
función permite mantener fácilmente la carne caliente.
Vajillas adecuadas para el uso: de vidrio, porcelana o
cerámica con tapa.
La función de cocción lenta es adecuada para todas las
partes tiernas de buey, cerdo, ternera, cordero, caza
y carne de ave. Los tiempos de doradura inicial y de
prosecución de la cocción dependen de las dimensiones
de las tajadas de carne.
Procedimiento
1. Precalentar el cajón calientaplatos con la vajilla
elegida al máximo nivel durante 15 minutos.
2. Calentar un poco de mantequilla o de aceite en una
sartén. Dorar bien la carne por el tiempo indicado en
la tabla y luego colocar inmediatamente todo en la
olla precalentada colocando la tapa.
3. Configurar el termostato al MÁX correspondiente a
los 70° C por el tiempo necesario para terminar la
cocción.
Comida
ES
Tabla
Los parámetros de tiempo se refieren al caso en que la
carne se coloque en una sartén con mantequilla o aceite
ya caliente.
Doradura inicial
Prosecución de la cocción en el
cajón
aproximadamente 1-2 minutos
20-30 minutos
aproximadamente 1-2 minutos por lado
35-50 minutos
Tajadas pequeñas de carne
Tiras de carne
Bistecs pequeños o medallones
Tajadas de carne de tamaño medio
Filete (400-800g)
aproximadamente 4-5 minutos por lado
75-120 minutos
Asado magro (600-1000g)
aproximadamente 10-15 minutos por lado
120-180 minutos
Filete (a partir de 900g)
aproximadamente 6-8 minutos por lado
120-180 minutos
Rosbif (1,1-2kg)
aproximadamente 8-10 minutos por lado
210-300 minutos
Tajadas grandes de carne
69
57
12. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Los tiempos de calentamiento dependen de varios
factores:
• material y espesor de los platos;
• cantidad de platos introducidos;
• disposición de los platos introducidos;
• ajuste de la temperatura.
La limpieza es generalmente el único tipo de
mantenimiento necesario.
Atención! Antes de empezar la limpieza, desconecte
el aparato de la alimentación de red. Extraiga la clavija
del enchufe o desactive el circuito de alimentación del
aparato.
Los platos no se calientan? Compruebe si:
• se oye un ruido de ventilador:
Si la cacerola está en función, significa que la resistencia
de calentamiento está defectuosa.
Si el ventilador no funciona, significa que está
defectuoso.
• el fusible de la instalación doméstica ha saltado.
Advertencia ! No utilice detergentes agresivos ni
productos abrasivos, esponjas abrasivas u objetos
puntiagudos, ya que podrían manchar el equipo.
Advertencia ! No utilice nunca chorros de vapor para
limpiar las partes internas del aparato.
14. INSTALACIÓN DEL APARATO
12.1 Placa frontal y cuadro de control
ES
14.1 Antes de la instalación
Basta con limpiar el aparato con un paño húmedo. Si
estuviera muy sucio, echar unas gotas de detergente en
el agua de limpieza. Secar el aparato con un paño seco.
Las placas frontales de acero inoxidable de los
calientaplatos pueden limpiarse con detergentes
especiales específicos. Estos productos frenan la
formación de suciedad en la superficie del cajón.
Aplique una mínima cantidad de producto con un paño
suave en toda la superficie a tratar.
Asegúrese de que la tensión de alimentación indicada
en la placa de identificación coincide con la de su red
eléctrica.
Abra el cajón, retire todos los accesorios y el material
de embalaje.
ATENCIÓN! La placa frontal del cajón podría estar
recubierta por una película protectora.
Antes de la primera utilización del cajón calientaplatos,
retire cuidadosamente la protección empezando a
despegarla por abajo.
Asegúrese de que el cajón no está dañado. Compruebe
que el cajón se cierra correctamente. En presencia de
daños, informe al Servicio de Asistencia.
El cajón calientaplatos solamente se pueden empotrar
en los aparatos indicados por el fabricante. El fabricante
no garantiza el funcionamiento correcto del cajón si se
acopla con aparatos diferentes de los indicados por él, y
no responde de posibles daños causados por este uso
impropio.
12.2 Compartimento interior
Limpiar el compartimento interior con un paño húmedo
después de cada uso. Si estuviera muy sucio, echar
unas gotas de detergente en el agua de limpieza.
Secar las superficies con un paño seco. Evitar que fluya
agua por los orificios de ventilación.
Esperar a que el cajón esté completamente seco antes
de utilizarlo nuevamente.
13. QUÉ HACER EN CASO DE AVERÍA
14.2 Empotramiento
ATENCIÓN! Cualquier tipo de reparación tiene que
efectuarla sólo personal especializado y cualificado.
Toda reparación no realizada por personal autorizado
por el fabricante podría resultar peligrosa.
Antes de proceder con el montaje del calientaplatos y
del aparato con el que se combina, preparar un estante
intermedio fijo del mueble que tenga la capacidad de
carga necesaria para ambos aparatos.
Indicamos a continuación algunas averías que el usuario
puede solucionar sin que sea necesaria la intervención
del Servicio de Asistencia.
Los platos no se calientan bastante? Compruebe si:
• el aparato está encendido;
• se ha ajustado la temperatura correcta;
• las aberturas de ventilación han quedado obstruidas
por platos o platos soperos de gran tamaño;
• los platos se han calentado durante un tiempo
suficientemente largo.
El aparato combinado se coloca sin más estantes
intermedios
directamente
encima
del
cajón
calientaplatos empotrado.
Para empotrar el aparato combinado, respetar
estrictamente las indicaciones que se facilitan en las
correspondientes instrucciones de uso y de montaje.
70
58
Las dimensiones principales para el empotramiento se
indican en mm en el esquema de instalación. Para el
montaje, proceda de la manera indicada:
1. colocar el cajón del mueble de manera que quede
bien centrado y alineado;
2. asegurarse de que el marco adhiere perfectamente
al mueble;
3. abrir el cajón y fijar la carcasa a las paredes del
mueble utilizando los dos tornillos suministrados.
14.3 Conexión eléctrica
La conexión eléctrica tiene que realizarse por parte
de un electricista cualificado de conformidad con la
legislación vigente.
Conexión eléctrica
Antes de efectuar la conexión eléctrica cerciorarse de
que:
- las características de la instalación se correspondan
con las indicadas en la placa situada en la parte frontal
del horno;
- la instalación esté provista de una eficaz conexión a
tierra según las normas y las disposiciones de la ley en
vigor. La conexión a tierra es obligatoria según la ley.
El cable en ningún punto deberá alcanzar una
temperatura superior de 50° C a temperatura ambiente.
Si un aparato fijo no está provisto de cable de
alimentación con enchufe, en la red de alimentación
debe incluirse un dispositivo de corte, instalado
con arreglo a las disposiciones vigentes y con una
distancia de apertura de los contactos que asegure la
desconexión completa en las condiciones estipuladas
para la categoría de sobretensión III. La toma o el
interruptor omnipolar deben ser de fácil acceso una vez
instalado el aparato.
ES
TIPOS Y DIÁMETRO MÍNIMO DE LOS CABLES
SASO
H05RR-F 3x0,75 mm²
H05RR-F 3x1,5 mm²
H05VV-F 3x0,75 mm²
H05VV-F 3x1,5 mm²
H05RN-F 3x0,75 mm²
H05RN-F 3x1,5 mm²
H05V2V2-F 3x0,75 mm²
H05V2V2-F 3x1,5 mm²
71
59
ESQUEMA DIMENSIONAL CAJÓN DE EMPOTRAR 560 X 595
CON HORNO DE 450
50
56
2
54
8
446
455
ES
6
54
59
22
0
56
51
0
56
2
4
55
56
0
138
140
50
595
6
6
54
6
22
73
60
59
ADVERTENCIA! Antes de conectar el cajón
calientaplatos a la red eléctrica, compruebe que la
tensión y la frecuencia de la red coinciden con las
indicadas en la placa de identificación situada dentro del
bloque calefactor, a conservar junto con este manual.
La conexión eléctrica se lleva a cabo mediante un
interruptor bipolar, de potencia adecuada a la absorción
del aparato y con un espacio mínimo de 3 mm entre
los contactos, para así garantizar la desconexión de la
red eléctrica en caso de emergencia o de limpieza del
cajón calientaplatos. Si para la conexión eléctrica se
utiliza también una clavija, ésta tiene que permanecer
accesible después de la instalación.
Conecte el aparato a tierra de conformidad con las
normas sobre seguridad de las instalaciones eléctricas.
¡ATENCIÓN! ESTE CALIENTAPLATOS TIENE QUE
CONECTARSE IMPERATIVAMENTE A LA TIERRA.
En caso de fallo del cable de alimentación montado en
el cajón calientaplatos, cambiarlo por un cable original
suministrado por el servicio de asistencia posventa.
ES
El fabricante y el revendedor se eximen de toda
responsabilidad por posibles daños a personas,
animales o cosas debidos al incumplimiento de estas
instrucciones de montaje.
77
61
62
Prezado Cliente,
Agradecemos e congratulamo-nos pela sua escolha. Este
novo produto, cuidadosamente projectado e fabricado com
materiais de primeiríssima qualidade, foi meticulosamente
testado para poder satisfazer todas as suas exigências
para uma perfeita cozedura. Portanto, pedimos-lhe que
leia e respeite as fáceis instruções que lhe permitirão
alcançar excelentes resultados desde a primeira utilização.
Com este moderno aparelho enviamos também as nossas
felicitações.
O FABRICANTE
ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA UM USO
DE TIPO DOMESTICO.
ESTE APARELHO È DESTINADO À UTILIZAÇÃO EM
APLICAÇÕES DOMÉSTICAS OU SEMELHANTES,
COMO:
- ÁREAS UTILIZADAS COMO COZINHA PARA
OS FUNCIONÁRIOS DE LOJAS, ESCRITÓRIOS E
OUTROS AMBIENTES DE TRABALHO;
- QUINTAS;
- AMBIENTES A SEREM USADOS PELOS CLIENTES
DE HOTÉIS, MOTÉIS E OUTROS AMBIENTES DE
TIPO PROFISSIONAL;
- AMBIENTES COMO PENSÕES.
O
FABRICANTE
DECLINA
QUALQUER
RESPONSABILIDADE EM CASO DE EVENTUAIS
I
Italiano
EN
GB
English
FR
Français
DE
Deutsch
ES
Español
PT
Português
DANOS CAUSADOS A PESSOAS OU COISAS
DERIVANTES DE UMA INSTALAÇÃO INCORRECTA
OU DE USO INADEQUADO, ERRADO OU
ABSURDO. O APARELHO NÃO DEVE SER
USADO POR PESSOAS (INCLUSIVE CRIANÇAS)
COM CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIAIS E
MENTAIS REDUZIDAS, OU SEM EXPERIÊNCIA
E CONHECIMENTOS NECESSÁRIOS, A NÃO
SER QUE SEJAM SUPERVISIONADAS OU
INSTRUÍDAS PARA OUSO DO APARELHO, POR
PESSOAS RESPONSÁVEIS PELO DISPOSITIVO DE
SEGURANÇA DAS MESMAS.
AS CRIANÇAS DEVEM SER CONTROLADAS PARA
SE TER CERTEZA DE QUE NÃO BRINQUEM COM O
APARELHO.
78
63
PT
INDICE
1. PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
2. INSTRUÇÕES PARA A INUTILIZAÇÃO
3 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
4. DESCRIÇÃO DO APARELHO
5. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
6. PAINEL DE CONTROLO
7. AQUECEDOR DE LOUÇA
8. DESCONGELAMENTO
9. LEVEDAÇÃO
10. LUMINÁRIA
11. COZEDURA LENTA
12 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
13. O QUE FAZER EM CASO DE AVARIA
14 INSTALAÇÃO DO APARELHO
65
80
65
80
65
80
67
82
67
82
67
82
68
83
68
83
68
83
68
83
69
84
70
85
70
85
70
85
PT
INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR:
incluem as recomendações acerca da
utilização, uma descrição dos controlos e os
procedimentos correctos para a limpeza e a
manutenção do aparelho.
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO:
voltadas ao técnico qualificado que se ocupará
da instalação, da colocação em funcionamento
e do exame do aparelho.
79
64
1. PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
A embalagem de forma adequada. Contacte o seu
revendedor ou as organizações locais competentes
para obter os endereços das estruturas de recolha,
reciclagem e eliminação.
Nunca abandone a embalagem, total ou parcialmente,
nas áreas ao redor. Partes da embalagem,
especialmente os sacos plásticos, podem representar
risco de sufocação para as crianças.
Os aparelhos velhos também devem ser eliminados de
forma adequada.
Importante: entregue o aparelho à estrutura local
autorizada à recolha de aparelhos para a eliminação.
Uma eliminação adequada permite a recuperação
inteligente de materiais de valor.
Ao deixar de utilizar o aparelho definitivamente,
desligue-o da corrente e remova todos os fios eléctricos,
para que não constitua um perigo para as crianças.
Este manual é parte integrante do aparelho.
Tenha cuidado com ele e mantenha-o à mão durante a
vida útil do aquecedor de louça.
Antes de utilizar o aparelho, recomendamos que leia
esse manual e todas as suas informações. A instalação
deve ser realizada por pessoal qualificado e respeitar
as normas relacionadas. Este aparelho é destinado à
utilização doméstica e está de acordo com as directivas
da CEE actualmente em vigor. O fabricante exime-se
de qualquer responsabilidade em caso de uso diverso
daquele mencionado acima.
Conserve estas instruções de uso sempre à mão e,
se ceder o aparelho a terceiros, entregue-as ao futuro
utilizador!
Não utilize o aparelho para aquecer o ambiente.
Objectos de fácil inflamação colocados nas suas
proximidades podem incendiar devido ao aumento da
temperatura.
3. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
As normas de segurança relacionadas a aparelhos
eléctricos e a gás e às funções de ventilação são
apresentadas nas instruções de instalação. No seu
próprio interesse e para garantir a sua segurança,
conforme a legislação em vigor, todos os aparelhos
eléctricos devem ser instalados e reparados somente
por pessoal qualificado, de acordo com as normas
adequadas. Os nossos técnicos garantem um trabalho
bem realizado. Os aparelhos a gás ou eléctricos devem
ser sempre desligados por pessoal treinado de forma
adequada. Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica,
compare os dados de ligação (tensão e frequência)
indicados na placa de dados com os da rede eléctrica
local. Esses dados devem ser absolutamente
equivalentes para evitar danos ao aparelho. Em caso de
dúvidas, consulte electricista experiente.
Nunca abandone os resíduos da embalagem em casa.
Separe os diversos materiais da embalagem conforme o
tipo e coloque-os no ecoponto mais próximo.
As etiquetas colocadas neste aparelho estão de acordo
com a directiva 2002/96/CEE Waste elettrical and
electronic equipment (WEE) (resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos). Essa directiva contém as
normas que regulam a recolha e a reciclagem de
aparelhos em desuso em toda a união europeia.
Nunca obstrua as aberturas e ranhuras destinadas à
ventilação e à dispersão do calor.
A placa que indica os dados técnicos, o número de série
e a marca é colocada numa posição visível, no bloco de
aquecimento. Nunca remova a placa de dados.
A segurança eléctrica do aparelho só é garantida se for
ligado a um condutor de terra regulamentar. O fabricante
não pode ser responsabilizado por danos causados pela
falta ou interrupção do condutor de ligação à terra (por
exemplo, choque eléctrico).
Nunca utilize esfregões de aço ou raspadores
pontiagudos para não danificar a superfície. Se
necessário, utilize produtos padrão não abrasivos com
a ajuda de utensílios de madeira ou plástico. Enxaguar
cuidadosamente e secar com um pano macio ou pele
de camurça.
O aparelho deve ser montado e ligado por um
electricista especializado. Contacte um electricista
especializado,
que conheça e respeite as
normas locais e as normas suplementares da empresa
fornecedora local. O fabricante exime-se de qualquer
responsabilidade em caso de danos causados por uma
montagem incorrecta ou uma ligação do aparelho que
não respeite as normas.
2. INSTRUÇÕES PARA A
INUTILIZAÇÃO
- Nossa política ambiental
ADVERTÊNCIA! Utilize o aparelho só depois que
estiver encastrado. Só assim não se corre o risco de
entrar em contacto com componentes sob tensão.
Os nossos produtos são embalados com o uso apenas
de materiais não poluentes, não danosos para o
ambiente e recicláveis. Solicitamos aos utilizadores que
colaborem, eliminando
80
65
PT
ADVERTÊNCIA! Não abrir, por motivo algum, a
armação do aparelho.
O contacto com componentes sob tensão ou a
modificação da estrutura eléctrica e mecânica pode
provocar situações perigosas para o utilizador e pode
comprometer o correcto funcionamento do aparelho.
assume qualquer responsabilidade.
• ATENÇÃO! Reparações do aparelho durante o
período de garantia só podem ser realizadas pelo
Serviço de assistência técnica autorizado do fabricante,
caso contrário, os danos causados sucessivamente
ficam excluídos da garantia.
ADVERTÊNCIA! Não conserve recipientes de plástico
ou objectos inflamáveis no interior do aparelho, estes
objectos podem derreter ou incendiar-se quando o
aquecedor de louça é ligado. PERIGO DE INCÊNDIO!
• ATENÇÃO! Antes de realizar as operações de
instalação e de manutenção ou reparação, desligue o
aparelho da alimentação eléctrica.
O aparelho estará desligado da alimentação eléctrica se
forem verificados um dos seguintes casos:
- o fusível da instalação doméstica está desligado.
- a ficha do aparelho está desligada da rede eléctrica:
- para desligar o aparelho da rede, não puxe o cabo de
alimentação, mas sim, desligue manualmente a ficha.
ADVERTÊNCIA: NUNCA SE ESQUEÇA QUE A
PELE DAS CRIANÇAS É MUITO DELICADA E MAIS
SENSÍVEL A ALTAS TEMPERATURAS. PORTANTO,
NÃO PERMITA QUE AS CRIANÇAS BRINQUEM
COM O APARELHO. O APARELHO IRÁ COMEÇAR
A AQUECER SE LIGADO INADVERTIDAMENTE:
PERIGO DE QUEIMADURAS!
PT
O fabricante exime-se de qualquer responsabilidade
por ferimentos ou danos causados por não terem sido
respeitadas as normas acima, pela adulteração de uma
peça qualquer do aparelho ou pela utilização de peças
sobressalentes não originais.
ADVERTÊNCIA: O ESPAÇO INTERNO DO APARELHO
PODE ALCANÇAR TEMPERATURAS DE ATÉ 75°C,
CONFORME A TEMPERATURA SELECCIONADA
E O PERÍODO DE FUNCIONAMENTO. UTILIZE,
SE NECESSÁRIO, LUVAS DE PROTECÇÃO PARA
EXTRAIR A LOUÇA DO AQUECEDOR DE LOUÇA.
ESTE
APARELHO
FOI
PROJECTADO
EXCLUSIVAMENTE
PARA
A
UTILIZAÇÃO
DOMÉSTICA! PRESTE ATENÇÃO PARA NÃO
DANIFICAR O APARELHO E NÃO CRIAR OUTRAS
SITUAÇÕES
PERIGOSAS
RESPEITANDO AS
SEGUINTES INSTRUÇÕES:
• Não se apoie ou sente na gaveta quando estiver aberta
para não danificar as calhas telescópicas. A capacidade
de carga máxima da gaveta é de 10kg.
LIMPEZA:
• Nunca utilize aparelhos de limpeza a vapor. O vapor
pode alcançar os componentes sob tensão e provocar
curto-circuito. O jacto de vapor também pode danificar
permanentemente as superfícies e os componentes
do aparelho: o fabricante exime-se de qualquer
responsabilidade por estes danos.
• Siga as instruções acerca da limpeza indicadas no
parágrafo “Limpeza e Manutenção”.
REPARAÇÕES:
• ATENÇÃO! As operações de montagem e de
manutenção ou reparação devem ser
realizadas exclusivamente por pessoal especializado.
Operações de instalação e de manutenção ou
reparação realizadas sem respeitar as normas podem
ocasionar perigo para o utilizador, e o fabricante não
81
66
4. DESCRIÇÃO DO APARELHO
4.1 FECHAMENTO DA GAVETA
Para fechar a gaveta, acompanhe-a até que se feche e,
então, pressione a superfície frontal do aparelho até que
esteja enganchada. Retire a mão.
4.0 ABERTURA DA GAVETA
Para abrir a gaveta, pressione a superfície frontal da
gaveta.
4.2 O aparelho está equipado com um sistema de
ventilação de ar quente. Una ventilador distribui o calor
da resistência de aquecimento de forma adequada pelo
interior
da gaveta.
O termóstato permite definir e controlar a temperatura
desejada para a louça inserida.
A circulação do ar aquece a louça de forma uniforme
e rápida.
Uma grelha de protecção impede que se possa tocar
acidentalmente as resistências de aquecimento e o
ventilador.
(fig. A)
5. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire a mão
Nunca abandone os restos da embalagem em
casa. Separe os materiais da embalagem por
tipo e leve-os ao ecoponto mais próximo.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe-o
com um pano húmido e enxugue-o cuidadosamente,
como descrito no capítulo “Limpeza e manutenção”.
Aqueça o aquecedor de louça vazio durante pelo menos
2 horas. Para tal, regule a temperatura MÁX. a 70°C.
Durante este período de aquecimento, certifique-se que
a cozinha seja bem arejada.
As peças metálicas foram tratadas com um produto de
protecção especial.
Este produto pode causar provocar a formação de mau
cheiro durante o primeiro aquecimento do aquecedor
de louça. Esse cheiro, assim como a formação de fumo
desaparecem rapidamente e não devem ser atribuídos
a uma ligação errada do aparelho ou a anomalias.
(fig. B),
segure, então, a gaveta
6. PAINEL DE CONTROLO
(fig. C)
e puxe-a para a frente, até abri-la completamente.
82
67
PT
7. AQUECEDOR DE LOUÇA
8. DESCONGELAMENTO
7.1 Configurações de operação
A função de descongelamento utiliza unicamente a
ventilação forçada, sem nenhum elemento quente ativo.
Abra a gaveta. Rode o botão para configurar a
temperatura desejada e prima o botão vermelho. O
indicador vermelho do botão acenderá e permanecerá
aceso durante todo o funcionamento. Para desligar o
aparelho rode o botão até a posição 0 e prima o botão.
O indicador vermelho apagará.
Procedimento
- Pressione o botão ON / OFF para ativar o ventilador
interno.
- Rodar o manípulo para a posição de
descongelamento.
7.2 Tempos de aquecimento
Diversos factores
aquecimento:
influenciam
os
tempos
9. LEVEDAÇÃO
de
A função de levedação mantém a temperatura da
gaveta entre 25 e 30°.
• material e espessura da louça;
• quantidade de louça carregada;
Procedimento
• disposição da louça carregada;
1. Pré-aqueça a gaveta durante 5 minutos rodando o
botão para a posição MÍN. (30°C).
2. Colocar o alimento no centro da gaveta, enrolando-o
com um pano ligeiramente humedecido.
• configuração da temperatura.
10. LUMINÁRIA
PT
Alimentos aconselhados para serem mantidos
quentes: carne, frango, peixe, molhos, verduras,
acompanhamentos e sopas.
- Para evitar que o alimento transborde na gaveta, não
encher excessivamente a louça.
- Dispor as louças na gaveta e fechá-la com cuidado,
para que eventuais líquidos não extravasem.
- É aconselhável não aquecer o alimento durante
intervalos de tempo superiores a uma hora, para
evitar que os alimentos percam substâncias nutritivas.
- Cobrir os alimentos húmidos e líquidos com
uma tampa ou uma película resistente às altas
temperaturas. Desta forma, evita-se a fuga de
humidade, que se forme condensado e que se
deposite humidade fora da louça.
- Não cobrir alimentos assados ou fritos que devam
permanecer crocantes. Manter quentes estes
alimentos com temperaturas elevadas.
Portanto, não é possível fornecer indicações absolutas.
Se definir a temperatura em
para 60°C e pretender
um aquecimento uniforme, os valores que se seguem
podem ser considerados como meramente indicativos:
LOUÇA
LOUÇA PARA 6 PESSOAS
Procedimento
1. Colocar as louças na gaveta.
2. Ligue a gaveta, coloque o botão do termóstato entre
os símbolos
e
, o que corresponde a uma
temperatura compreendida entre 40°C e 60°C e,
em função da temperatura pretendida, pré-aqueça o
aparelho durante 10 minutos.
3. Colocar o alimento nas louças pré-aquecidas.
4. Fechar novamente a gaveta. O indicador luminoso de
ON permanece ligado e o aparelho aquece.
TEMPO (MIN)
30-35
Com a prática poderá determinar as configurações
ideais conforme as suas exigências.
83
68
Desativação
Advertências para a cozedura lenta
Colocar o manípulo na posição OFF. Extrair as louças
da gaveta usando um pano ou luvas adequadas.
Tipos de louça adequados à utilização: em vidro,
porcelana ou cerâmica com tampa.
- Utilizar apenas carne fresca e em perfeitas condições.
- Eliminar com cuidado as partes de gordura.
- As partes de carne não devem ser necessariamente
viradas.
- Uma vez concluída a cozedura, é possível cortar de
imediato a carne, não é necessário deixá-la repousar.
- Através da cozedura lenta, a carne não fica tão
quente como a carne cozida de forma tradicional.
É aconselhável, nos últimos 20-30 minutos de
cozedura, repor também os pratos na gaveta
luminária na parte esquerda.
- Servir combinando a carne com molhos muito
quentes.
- Se, depois de terminada a cozedura, pretender
manter a carne quente, coloque o botão do termóstato
entre os símbolos
e
, o que correspondende
a uma temperatura compreendida entre 40°C e 60°C.
As partes de carne pequenas podem ser mantidas
quentes durante 45 minutos, enquanto as maiores
durante duas horas.
Procedimento
Tabela
1. Pré-aquecer a gaveta luminária com a louça préescolhida ao nível máximo durante 15 minutos.
2. Fazer aquecer manteiga ou óleo numa frigideira.
Fazer lourar bem a carne durante o tempo indicado
na tabela e, em seguida, repor tudo imediatamente
na panela pré-aquecida colocando a tampa.
3. Regule o termóstato para a temperatura MÁX.
de 70°C pelo tempo necessário para terminar a
cozedura.
A função de cozedura lenta é adequada a todas as
partes tenras de bovino, porco, vitelo, borrego, caça
selvagem e aves de capoeira. Os tempos de louradura
inicial e de continuação da cozedura dependem das
dimensões das fatias de carne.
Nota: Não transferir nunca as louças quentes diretamente
do plano de cozedura quente para a base de vidro da
gaveta térmica. O fundo em vidro pode danificar-se.
11. COZEDURA LENTA
A função de cozedura lenta é ideal para cozinhar carne
tenra que deva ficar pouco cozida ou mal passada.
Graças a este método de cozedura, a carne fica sempre
rosa no seu interior. Isto não significa contudo que a
carne esteja crua ou pouco cozida.
Além de reter no seu interior os sucos, esta função
permite manter facilmente a carne quente.
Alimento
Os parâmetros de tempo dizem respeito aos casos em
que a carne seja reposta numa frigideira com manteiga
ou óleo já quentes.
Louradura inicial
Continuação da cozedura na
gaveta
cerca de 1-2 minutos
20-30 minutos
Cerca de 1-2 minutos por lado
35-50 minutos
Fatias de carne pequenas
Tiras
Pequenos bifes ou medalhões
Fatias de carne de média dimensão
Filete (400-800g)
cerca de 4-5 minutos por lado
75-120 minutos
cerca de 10-15 minutos por lado
120-180 minutos
Filete (a partir de 900 g)
cerca de 6-8 minutos por lado
120-180 minutos
Rosbife (1,1-2 kg)
cerca de 8-10 minutos por lado
210-300 minutos
Assado magro (600-1000g)
Fatias de carne grandes
84
69
PT
12. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• as aberturas de ventilação estão tapadas por pratos ou
tigelas de grandes dimensões;
• a louça aqueceu durante um período suficientemente
longo.
A limpeza geralmente é o único tipo de manutenção
necessária.
Atenção! Antes de iniciar a limpeza desligue o aparelho
da alimentação eléctrica. Retire a ficha da tomada ou
desactive o circuito de alimentação do aparelho.
Diversos factores influenciam os tempos de aquecimento
• material e espessura da louça;
• quantidade de louça carregada;
• disposição da louça carregada;
• configuração da temperatura.
Advertência! Não utilize detergentes agressivos ou
produtos abrasivos, esfregões e tampouco objectos
pontiagudos pois podem manchar o aparelho.
A louça não aquece? Verifique se:
• está a ouvir o ruído de ventilador:
Se o ventilador está a funcionar, significa que a
resistência está avariada.
Se o ventilador não está a funcionar, significa que o
ventilador está avariado.
• o fusível da instalação doméstica disparou.
Advertência! Nunca utilize jactos de vapor para a
limpeza das partes internas do aparelho.
12.1 Superfície frontal do aparelho e painel de
comandos
PT
É suficiente limpar o aparelho com um pano húmido.
Se estiver muito sujo, adicione algumas gotas de
detergente à água. Enxugue, então, o aparelho com um
pano seco.
A superfície frontal de aço inoxidável dos aquecedores
de louça pode ser limpa com detergentes especiais.
Estes produtos evitam que a superfície do aparelho
fique suja rapidamente. Aplique uma quantidade mínima
do produto com um pano macio em toda a superfície a
tratar.
14. INSTALAÇÃO DO APARELHO
14.1 Antes da instalação
Certifique-se que a tensão de alimentação indicada na
placa de dados corresponda à tensão da rede eléctrica.
Abra a gaveta e remova todos os acessórios e o material
de embalagem.
Atenção! A superfície frontal do aparelho pode estar
coberta por uma película de protecção.
Remova a película com cuidado antes de utilizar o
aquecedor de louça pela primeira vez, iniciando a soltála por baixo.
Certifique-se que o aquecedor de louça não está
danificado. Verifique se a gaveta fecha correctamente.
Em caso de danos, contacte o Serviço de Assistência.
O aquecedor de louça só pode ser encastrado com os
aparelhos indicados pelo fabricante. O fabricante não
garante o correcto funcionamento do aquecedor de
louça se combinado com aparelhos diversos daqueles
indicados e não se responsabiliza por eventuais danos
causados.
12.2 Interior do aparelho
Limpe o interior do aparelho com um pano húmido
depois de cada utilização. Se estiver muito sujo,
adicione algumas gotas de detergente à água.
Enxugue, então, as superfícies com um pano seco.
Evite a entrada de água nas aberturas de ventilação.
Use novamente o aquecedor de louça somente quando
estiver completamente seco.
13. O QUE FAZER EM CASO DE
AVARIA
14.2 Encastro
Antes de montar o aquecedor de louça e o aparelho
combinado, predisponha uma prateleira intermediária
fixa no móvel que suporte o peso de ambos os
aparelhos.
O aparelho combinado, por sua vez, pode ser
posicionado directamente sobre o aquecedor de louça
encastrado, sem que seja necessária uma superfície
intermediária..
ATENÇÃO! Qualquer reparação poderá ser realizada
apenas por pessoal especializado e autorizado.
Qualquer reparação que não for executada por pessoal
autorizado pelo fabricante pode ser perigosa.
As seguintes avarias podem ser solucionadas pelo
utilizador sem que seja necessária a intervenção do
Serviço de Assistência.
Para encastrar o aparelho combinado, siga
escrupulosamente as indicações contidas nas
respectivas instruções de uso e de montagem.
As dimensões principais para o encastro são indicadas
em mm no diagrama de instalação. Para a montagem,
A louça não aquece suficientemente? Verifique se:
• o aparelho está ligado;
• foi seleccionada a temperatura correcta;
85
70
proceda como indicado:
1. coloque o aparelho no móvel de forma que fique bem
centrado e alinhado;
2. certifique-se que a estrutura do aparelho está
perfeitamente aderente ao móvel;
3. abra a gaveta e fixe o invólucro às paredes laterais do
móvel utilizando os dois parafusos fornecidos.
14.3 Ligação Eléctrica
A ligação eléctrica deve ser realizada por um electricista
qualificado de acordo com as leis em vigor.
Ligação eléctrica
Antes de efectuar a ligação eléctrica certificar-se que:
- as características da instalação sejam tais que possam
satisfazer quanto indicado na placa da matrícula
aplicada na fronte do forno;
- a instalação esteja dotada de uma eficaz ligação a
terra segundo as normas e as disposições de lei em
vigor. A ligação a terra é obrigatória nos termos da lei.
O cabo em nenhum ponto deverá atingir uma
temperatura superior de 50° C aquela ambiente. Se
um aparelho fixo não estiver equipado com cabo de
alimentação e ficha, ou outro dispositivo que garanta a
desactivação da rede, com uma distância de abertura
dos contactos que permita a desactivação com pleta
nas condições da cate goria de sobretensão III, esses
dispositivos de desactivação devem estar previstos
na rede de alimentação, em conformidade com as
instruções de instalação. A tomada ou o interruptor
omnipolar devem-se poder atingir facilmente com a
aparelhagem instalada.
PT
TIPOS E DIÁMETRO MÍNIMO DOS CABOS
SASO
H05RR-F 3x0,75 mm²
H05RR-F 3x1,5 mm²
H05VV-F 3x0,75 mm²
H05VV-F 3x1,5 mm²
H05RN-F 3x0,75 mm²
H05RN-F 3x1,5 mm²
H05V2V2-F 3x0,75 mm²
H05V2V2-F 3x1,5 mm²
86
71
ESQUEMA DE DIMENSÃO DO AQUECEDOR DE LOUÇA A ENCASTRO 560 X 595
COM FORNO DE 450
5
0
5
8
6
446
455
2
54
PT
6
54
59
2
2
0
56
51
0
56
2
4
55
56
0
138
140
50
595
6
6
54
6
2
2
88
72
59
Antes de ligar o aquecedor de louça à rede eléctrica,
verifique se a tensão e a frequência da rede
correspondem àquelas indicadas na placa de dados
posicionada no interior do bloco de aquecimento, que
deve ser conservada junto deste manual.
A ligação eléctrica deve ser realizada mediante um
interruptor bipolar, cuja potência é adequada à absorção
do aparelho, e que tenha um espaço mínimo entre os
contactos de 3 mm, para garantir a desconexão da
rede eléctrica em caso de emergência ou de durante a
limpeza do aquecedor de louça. Se também utilizar para
a ligação eléctrica uma ficha, esta deve estar acessível
após a instalação.
Ligue o aparelho à terra conforme as normas
relacionadas à segurança das instalações eléctricas.
ATENÇÃO! ESTE AQUECEDOR DE LOUÇA DEVE
OBRIGATORIAMENTE SER LIGADO À TERRA.
Em caso de avaria do cabo de alimentação do
aquecedor de louça, deve ser substituído por um cabo
original fornecido pelo serviço de assistência pós-venda.
O fabricante e o revendedor eximem-se de qualquer
responsabilidade por eventuais danos causados a
pessoas, animais ou bens devidos à inobservância
destas instruções de montagem.
PT
92
73
note
DOC COD.
2.009.20.0 - 02/21