Tefal Intense pure air Connect XL El manual del propietario

Categoría
Purificadores de aire
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

www.rowenta.com / www.tefal.com
INTENSE PURE AIR CONNECT
FR
EN
DE
PT
IT
ES
NL
PL
RU
BG
RO
PU608x
1820003427-03
CS
SK
A
D
E
F
G
H
I
F
1
B
C
6 7 8 9 10
11 12
2 3 4 5
13
A
D
E
F
G
H
I
F
1
B
C
6 7 8 9 10
11 12
2 3 4 5
13
3
DISASSEMBLING/REASSEMBLING FILTERS
1 2 3
6
54
CLICK !
CLICK !
CLICK !
CLICK !
CLICK !CLICK !
7 8 9
Montage/Démontage des Filtres — Einsetzen/Wechseln der Filter — Desmontar/Voltar a montar os
ltros — Rimozione/installazione dei ltri — Instalación/Desmontaje de los ltros — Demontering/
Montering van de lters — DemontażMontaż ltrów
4
DESCRIPTION
Description du produit
A Indicateur de la qualité de
l’air
B Grille de sortie d’air réglable
C Panneau de contrôle
D Couvercle avant
E Poignée
F Entrées d’air
G Capteur de particules
H Capteur de gaz
I Sortie du cordon d’alimentation
Indicateurs du panneau de
contrôle
1 Panneau de contrôle ver-
rouillé
2 Indicateur de changement
de ltre
3 Minuterie/Démarrage différé
4 Afchage des modes Jour
automatique/Nuit automa-
tique/Maximal/Silencieux
5 Indicateur de la connexion
Wi-Fi
Boutons de contrôle
6 Luminosité
7 Verrouillage du panneau de
contrôle
8 Réinitialisation du ltre
9 Marche/Arrêt
10 Réglage de la Minuterie/Dé-
marrage différé
11 Sélection des Modes auto-
matiques/Vitesse de filtra-
tion
12 Bouton de connexion Wi-Fi
(à maintenir pendant 3 se-
condes)
Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation et conser-
vez ce mode d’emploi.
CONSEILS DE SECURITE
Il est essentiel de lire attentivement cette notice et d’observer les recommandations suivantes:
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compa-
tibilité Electromagnétique, Environnement…).
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, senso-
rielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu béné-
cier, par l’intermédicaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concer-
nant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus, et les personnes manquant d’expérience et de connais-
sances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou men-
tales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant
à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et connaissent
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après vente ou une personne de
qualication similaire an d’éviter tout danger.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être
fait par des enfants sans surveillance.
Pour les opérations de maintenance se reporter au paragraphe
« Entretien ».
FR
5
Tenir l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants de
moins de 8 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il ne peut donc pas être utilisé
pour une application industrielle.
La garantie sera annulée en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local très empoussiéré et/ou humide ou un
local présentant des risques d’incendie.
Avant chaque utilisation, vériez le bon état général de l’appareil, de la prise et du cordon.
N’introduisez jamais d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex : aiguilles…)
Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil, même pour débrancher la prise de courant du
socle mural.
Dérouler complètement le cordon avant chaque utilisation.
TRES IMPORTANT
Ne pas couvrir les entrées d’air ainsi que la grille de sortie d’air.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
Ne jamais laisser de liquide s’introduire dans l’appareil.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un local humide.
Ne jamais utiliser l’appareil près d’une source de chaleur.
Ne jamais poser d’objet sur l’appareil ni laisser d’objet s’introduire dans l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’objets et de produits inflammables (rideaux, aérosols,
solvants, etc.…)
Ne jamais utiliser l’appareil incliné ou couché. Placer le sur une surface plane et stable.
En cas d’absence prolongée : Arrêter l’appareil avec le bouton (9) et débrancher.
Arrêter et débrancher votre appareil avant de le déplacer.
Débrancher le purificateur d’air pendant le montage et le nettoyage.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Le nouveau puricateur d’air Intense Pure Air de Rowenta/Tefal vous permettra de respirer jusqu’à
100% d’air pur dans votre maison et ainsi de protéger votre santé grâce aux quatre niveaux de
ltration décrits ci-dessous. Chaque niveau est essentiel et retient des polluants caractéristiques:
NIVEAU 3 :
FILTRE ALLERGY+
Particules nes
(PM2,5)
Pollens
Acariens
Allergènes
animaux
Moisissures
Bactéries / Virus
NIVEAU 4 :
FILTRE
NANOCAPTUR+
Formaldehyde
NIVEAU 1 :
PRE-FILTRE
Poussières
Cheveux
Poils
NIVEAU 2 :
FILTRE CHARBON
ACTIF
Composés
organiques volatils
(COVs)
Odeurs / Gaz
6
LIEU D’INSTALLATION
Placez le puricateur dans la pièce nécessitant le traitement, sur une surface plane et stable.
An que l’air puisse circuler librement, veillez à ne pas placer l’appareil derrière des rideaux, sous
une fenêtre, un meuble ou une étagère, ou proche de tout autre obstacle, et laissez un minimum
de 50 cm d’espace libre de chaque côté du puricateur.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Assurez vous que les emballages plastiques protégeant les ltres soient retirés avant toute utilisation.
Assurez-vous également que :
La tension de votre installation corresponde bien à celle marquée sur l’appareil.
Votre appareil peut fonctionner avec une prise de courant sans contact de terre. C’est un appa-
reil de classe II (double isolation électrique),
Le positionnement de l’appareil dans la maison décrit ci-dessus soit respecté,
Les grilles d’entrée et de sortie d’air soient totalement dégagées,
Les 4 ltres ainsi que la porte avant soient correctement installés (Voir paragraphe Montage/
Démontage des ltres).
Cet appareil est équipé d’un dispositif qui coupe automatiquement son fonctionnement si la porte
avant n’est pas correctement montée.
Miseenplaceetchangementdesltres
Cet appareil est équipé de 4 types de ltres :
Pré-ltre Filtre Charbon
Actif
Filtre
NanoCaptur+
Filtre Allergy+
NB : Pour conserver une performance optimale de l’appareil, utilisez uniquement des ltres fournis
par Rowenta/Tefal.
Pour remplacer les ltres, suivre les indications du paragraphe «Montage/Démontage des Filtres».
NB : Certains ltres peuvent émettre une légère odeur temporaire liée aux conditions de transport
et de stockage.
« LES BONS GESTES POUR UN AIR INTERIEUR PLUS PUR »
En complément de votre puricateur Intense Pure Air, voici quelques conseils pour
vous aider à améliorer la qualité de votre air intérieur :
Aérez les pièces au moins 10mn chaque jour, hiver comme été
Entretenez votre système d’aération
Limitez l’utilisation de produits ménagers
Ne fumez pas à l’intérieur
Evitez les parfums d’intérieur, bâtons d’encens, bougies parfumées…
Aérez pendant toute la durée de vos travaux et plusieurs semaines après
Evitez les plantes vertes allergisantes ou nécessitant un arrosage important
FR
7
ALLUMER L’APPAREIL
Réglerlescapteursdepollution
L’appareil est préréglé sur une sensibilité moyenne.
Si l’indicateur de la qualité de l’air afche :
une qualité mauvaise après 2 heures de fonctionnement alors que l’air semble purié
une qualité excellente pendant plus d’1 heure alors que l’air semble pollué
vous pouvez régler la sensibilité des capteurs de la manière suivante :
1. Lorsque le puricateur d’air est éteint, maintenez enfoncé le bouton de sélection du mode
pendant 3 secondes :
2. Réglez la sensibilité en appuyant brièvement sur le bouton de sélection du mode :
+ bleu + orange + rouge
Sensibilité faible Sensibilité moyenne Sensibilité élevée
Sélectionnez une sensibilité élevée si le puricateur d‘air indique une qualité d‘air excellente pendant plus d‘1
heure alors que l‘air semble pollué.
Sélectionnez une sensibilité faible si le puricateur d‘air indique une qualité d‘air mauvaise pendant plus de 2
heures alors que l‘air semble susamment purié.
3. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour conrmer le réglage de la sensibilité.
FONCTIONNEMENT
Marche/Arrêt
Appuyez brièvement sur ce bouton pour allumer ou éteindre le puricateur d’air.
BoutonMode(2)
Mode AUTO de JOUR et mode AUTO de NUIT : si le niveau de qualité de l’air est excellent,
l’appareil ne fonctionne pas.
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner l’un des quatre modes. L’indicateur correspondant
s’allume pour indiquer le mode sélectionné.
Mode AUTO de JOUR : la vitesse du ventilateur est réglée sur 1, 2, 3 ou 4.
Mode auto nuit : La vitesse du ventilateur est réglée sur 1 ou 2.
Mode silencieux : La vitesse du ventilateur est réglée au minimum. Utilisez ce mode dans
les environnements calmes.
Mode turbo : La vitesse du ventilateur est réglée au maximum. Utilisez ce mode quand la
qualité de l’air est mauvaise.
Luminosité
Vous pouvez changer l’intensité lumineuse de l’appareil selon vos préférences ou l’heure de la
journée.
Appuyer Indicateur de la qualité de l'air Panneau de contrôle
1 fois Allumé Allumé
2 fois Luminosité modérée Luminosité modérée
3 fois Éteint Luminosité modérée
8
Minuterie/Démarragedifféré
Minuterie : Lorsque l’appareil est allumé, vous pouvez utiliser ce bouton pour dénir la durée
de fonctionnement. Appuyez brièvement sur le bouton pour sélectionner le nombre d’heures de
fonctionnement désiré (1, 2, 4 ou 8 heures) et l’appareil s’éteindra automatiquement une fois la
période sélectionnée écoulée.
Démarrage différé : Lorsque l’appareil est éteint, appuyez brièvement sur le bouton pour faire
démarrer l’appareil au bout d’un certain nombre d’heures (1, 2, 4 ou 8 heures).
Fonctionairpur3D(grilleréglable)
Vous pouvez régler la position de la grille de sortie d’air manuellement, à l’angle souhaité. Pour un
débit d’air purié optimal et régulier, inclinez la grille à un angle de 45° ; pour un confort maximal,
réglez l’angle à 90°.
Verrouillagedupanneaudecontrôle
Le système de verrouillage permet d’éviter un déréglage accidentel du puricateur pendant son
fonctionnement.
Pour l’activer, appuyez sur le bouton (7) pendant 3 secondes jusqu’à ce que l’indicateur du panneau
de contrôle verrouillé s’allume. Pour désactiver ce mode, appuyez à nouveau sur le bouton (7)
pendant 3 secondes jusqu’à ce que l’indicateur s’éteigne. Lorsque ce mode est activé, les autres
boutons sont verrouillés.
Fonctionwi-
Bandes de fréquences utilisées: 2400-2483,50MHz
Puissance de radiofréquence maximale: 20dbm
Pour allumer ou éteindre la fonction Wi-Fi de votre puricateur, maintenez enfoncés en même
temps les boutons Wi-Fi
et Luminosité pendant 3 secondes.
Lorsque l’indicateur de connexion Wi-Fi
clignote, cela signie que le puricateur a perdu la
connexion.
Réinitialisation
Appuyer simultanément sur les boutons LIGHT + LOCK pendant 3 secondes.
Premièrement, l’appareil fera un long bip pour indiquer que la réinitialisation est lancée. Ensuite,
l’appareil effacera toutes les données concernant l’appairage.
Une fois terminé, l’appareil s’éteindra.
COMMENT CONNECTER VOTRE PURIFICATEUR À INTERNET ?
COMMENT CONNECTER VOTRE PURIFICATEUR À INTERNET ?
Téléchargez l'application « Pure Air by Rowenta » et suivez les instructions sur votre
smartphone :
1. Créez votre compte Rowenta
si vous n'êtes pas encore
inscrit(e). Ou connectez-vous à
l'application si vous avez déjà
un compte.
2. Assurez-vous de vous tenir près
du purificateur pendant l'appairage
(2 mètres maximum) et de placer le
purificateur près du Wi-Fi.
3. Assurez-vous que votre téléphone
est connecté à votre réseau Wi-Fi
domestique (vous entendez un son
et l’indicateur Wi-Fi clignote pour
indiquer que le Wi-Fi a été activé.)
FR
9
4. Mettez votre purificateur
en marche et maintenez
le bouton Wi-Fi enfoncé
pendant 3 secondes
(vous entendez un son et
l’indicateur Wi-Fi clignote
pour indiquer que le Wi-Fi
est connecté.
5. Choisissez votre réseau Wi-Fi
et entrez le mot de passe pour
connecter votre purificateur à
votre réseau Wi-Fi domestique.
1. Vous avez terminé !
L'indicateur Wi-Fi s'allume pour
indiquer que votre purificateur
est bien connecté à votre réseau.
J’aieudesproblèmesavecl’installationdel’application:
Vérifiez la compatibilité sur le site Web https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-
Pureair-Rowenta.pdf
Puis-jepartagerlepuricateuravecquelqu’und’autre?
Bien sûr ! Les nouveaux utilisateurs n’ont qu’à télécharger l’application « Pure Air by Rowenta »,
créer un compte et effectuer l’appairage.
EncasdeproblèmeavecmaconnexionWi-Fidomestiquependantlesvacances,je
nepeuxpluscontrôlermonpuricateurvial’application?
Si le produit a perdu sa connexion, le produit s’arrête automatiquement après 24h.
Je ne peux pas contrôler mon produit:
Si le voyant LED du WiFi du produit est allumé en permanence, mais que vous ne pouvez pas le contrôler via
l’application, veuillez débrancher le produit, attendre 10 secondes et rebrancher le produit. Le produit peut se
reconnecter automatiquement.
Indicationdelaqualitédel’air
L’indicateur de la qualité de l’air (A) se trouve sur le dessus de l’appareil.
Qualitédel’air Couleurindiquantlaqualitédel'air
Excellente Bleu
Légère pollution Vert
Pollution modérée Jaune
Forte pollution Orange
Pollution extrême Rouge
ENTRETIEN
Il est impératif d’arrêter votre appareil avec le bouton (9) et de le débrancher avant toute opération d’entretien.
Vous pouvez nettoyer l’appareil avec un chiffon doux légèrement humide.
IMPORTANT : Ne jamais utiliser de produits abrasifs qui risqueraient de détériorer l’aspect de votre
appareil.
10
LES FILTRES
Filtre Actions Cycles
Pré-ltre
Nettoyage Toutes les 2 à 4 semaines
Filtre Charbon Actif
Remplacement 1 fois par an
Filtre Allergy+
Remplacement Tous les 2 ans
Filtre NanoCaptur+
Remplacement
Changement de couleur
(cf nuancier sur le ltre)
Ces valeurs sont basées sur des tests durant lesquels le puricateur d’air est utilisé pendant 8 h par
jour dans le mode silencieux.
Les fréquences recommandées de nettoyage et de remplacement des ltres peuvent varier en
fonction de la durée d’utilisation et de l’environnement de fonctionnement.
L’indicateur
s’allume lorsque le ltre allergy+ doit être remplacé.
Un voyant lumineux
indique quand remplacer le ltre charbon actif.
Le ltreNanoCaptur contient des granules translucides qui changent de couleur en fonction de
leur saturation en formaldéhyde. Reportez-vous au tableau des couleurs sur l’autocollant situé
à l’arrière du couvercle avant ou examinez le ltre directement pour connaître le taux de satura-
tion du ltre. Si la saturation est à son degré maximum, le ltre doit être remplacé. Il est recom-
mandé de vérier tous les 6 mois le degré de saturation de ce ltre.
Le pré-ltre est réutilisable et lavable : retirez la poussière à l’aide d’un aspirateur ou nettoyez le à l’eau.
ATTENTION:
Si le préltre n’est pas nettoyé régulièrement, l’efcacité de l’appareil peut être diminuée.
Ne jamais utiliser un pré-ltre encore humide.
Seul le pré-ltre est réutilisable et peut-être nettoyé à l’eau. Les ltres Charbon Actif, à particules et
NanoCaptur ne peuvent pas être nettoyés et réutilisés. Ne les nettoyez jamais à l’eau.
Pour remplacer les ltres, suivre les indications du paragraphe «Montage/Démontage des Filtres».
Vos ltres de rechange sont disponibles sous les codes suivants :
Filtre Code PU608x
Filtre Allergy+
XD6077
Charbon Actif
XD6062
NanoCaptur
XD6081
IMPORTANT : Réinitialisation des ltres
L’indicateur de réinitialisation clignote lorsqu’un ltre doit être remplacé ou nettoyé (préltré). Une
fois le ltre remplacé,
appuyez pendant 3 secondes sur le bouton de réinitialisation
.
Réinitialisation forcée :
Si vous avez remplacé un ltre avant sa n de vie, forcez la réinitialisation du cycle de remplace-
ment du ltre :
1. Appuyez sur le bouton de réinitialisation des ltres pendant 3s
.
2. Appuyez sur le bouton de réinitialisation pour sélectionner le ltre que vous avez changé.
3. Après avoir séléctionné le ltre à réinitialiser, appuyez sur le bouton de réinitialisation pen-
dant 3 secondes. La nouvelle durée de vie du ltre est alors réinitialisée.
4. Si le bouton de réinitialisation du ltre n’est pas activé pendant 10 secondes en mode de réini-
tialisation forcée, le mode de réinitialisation est annulé.
FR
11
« LES BONS GESTES POUR CHANGER SES FILTRES »
Evitez qu’une personne allergique ou asthmatique ne manipule des ltres usa-
gés.
Mettre des gants lors du changement de ltre, ou bien se laver les mains après
avoir manipulé des ltres usagés.
Mettre les ltres usagés directement dans un sac fermé et hermétique avant de
les jeter pour éviter la dispersion de polluants.
LES CAPTEURS DE POLLUTION
Les capteurs de particules et de gaz (modèle PU608x seulement) nécessitent un nettoyage régulier
(tous les 2 mois) et approprié.
Il est impératif d’arrêter et de débrancher l’appareil avant toute opération de nettoyage des capteurs de
pollution et de suivre les recommandations suivantes :
1. Nettoyez l’entrée et la sortie d’air à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon doux.
2. Ouvrez le cache du capteur situé sur le côté droit de l’appareil.
3. Humidiez légèrement un coton-tige et nettoyez la lentille ainsi que l’entrée et la sortie des
poussières. Essuyez à l’aide d’un coton-tige sec.
4. Nettoyez le capteur de gaz à l’aide d’une brosse douce ou d’un aspirateur.
1
2
3 4
IMPORTANT :
Ne pas utiliser de détergent ou d’objet métallique pour le nettoyage des capteurs.
En l’absence d’un nettoyage régulier, l’efcacité des capteurs diminue.
La fréquence de nettoyage varie selon l’environnement de fonctionnement de l’appareil. Si l’ap-
pareil est utilisé dans un environnement poussiéreux, nettoyez les capteurs plus fréquemment.
RANGEMENT
Si vous n’utilisez pas l’appareil, celui-ci doit être placé à l’abri de l’humidité et de la chaleur.
EN CAS DE PROBLEME
Ne jamais démonter votre appareil vous-même. Mal réparé, il peut présenter des risques.
Avant de contacter un Centre de Service Agréé de notre réseau, vérier la liste des problèmes/
contrôles/solutions ci-dessous :
12
Problème Contrôle Solution
L’appareil ne s’allume
pas.
La prise du cordon d’alimentation
est-elle branchée ?
Branchez la prise du cordon d’ali-
mentation sur une prise électrique
de voltage approprié.
Les composants d’afchage
sont-ils tous éteints ?
Actionnez le bouton de mise en
marche et sélectionnez la fonction
souhaitée.
Y a-t-il une panne de courant ?
Vous pourrez utiliser votre puri-
cateur d’air une fois le courant
rétabli.
Le capot avant est-il fermé ?
Fermez le capot avant correctement.
Le débit d’air ne change
pas automatiquement.
L’appareil est-il en mode
silencieux ou maximal ?
Sélectionnez le mode de fonction-
nement correct : mode jour ou nuit
automatique.
Le débit est beaucoup
plus faible qu’avant.
Le ltre a-t-il besoin d’être net-
toyé ou remplacé ?
Vériez les fréquences de
nettoyage et de remplacement des
ltres et nettoyez/remplacez le ou
les ltres nécessaire.
Une mauvaise odeur
s’échappe de la sortie.
Le ltre a-t-il besoin d’être
nettoyé ou remplacé ?
Vériez les fréquences de net-
toyage et de remplacement des
ltres et nettoyez/remplacez le ou
les ltres nécessaire.
La couleur du voyantde
qualité d’air ne change
pas.
De la poussière recouvre-t-elle la
lentille du capteur ?
Nettoyez la lentille du capteur.
Le voyant indique-t-il toujours
une mauvaise qualité de l’air ?
Réglez la sensibilité du capteur sur
« Peu sensible » ou sur
« Moyenne ».
Le voyant indique-t-il toujours
une très bonne qualité de l’air ?
Réglez la sensibilité du capteur sur
« Sensible » ou sur « Moyenne ».
GARANTIE
Contactez un Centre de Service Agréé si :
votre appareil est tombé
votre appareil ou son cordon d’alimentation est endommagé
votre appareil ne fonctionne pas normalement
PARTICIPONS A LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé.
DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE
Le Groupe SEB déclare que l’équipement radioélectrique PU608x est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante:
https://www.rowenta.fr/eu-declaration-of-conformity
EN
13
DESCRIPTION
Product description
A Air quality indicator
B Adjustable air outlet grid
C Control panel
D Front door
E Handle
F Air inlets
G Particle sensor
H Gas sensor
I Power cord outlet
Control panel Lights
1 Lock control Panel
2 Filter change indicator
3 Timer/ delayed start
4 Mode display Auto Day /
Auto Night / Boost / silent
modes
5 Wi-Fi connection indicator
Control buttons
6 Light
7 Control Panel Lock
8 Filter Reset
9 Start / Stop
10 Timer / Delayed start setting
11 Automatic modes / ltration
speed selection
12 Wi-Fi Pairing Button
(hold 3 sec)
13 Ionizer function (only on
PU6086)
Read the instructions for use and safety carefully before use and
keep them for future reference.
SAFETY TIPS
It is essential that you read these instructions carefully and observe the following recommendations:
For your safety, this appliance complies with the applicable
standards and regulations (low voltage, electromagnetic com-
patibility, environmental directives, etc.).
This appliance should not be used by persons (including child-
ren) with reduced physical, sensory or mental capacities or lack
of experience and knowledge, unless they are supervised or
have been given instructions beforehand concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure they do not play with
the appliance.
The appliance can be used by children aged 8 and over and
persons with a lack of experience or knowledge or reduced
physical, sensory or mental capacities, provided they are super-
vised, have been trained on the safe use of the appliance and
are aware of the risks involved. Children must not play with the
appliance.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, its after-sales service or a similarly qualied person so
as to avoid any danger.
Children should not clean or perform maintenance on the ap-
pliance without being supervised.
For maintenance operations, please refer to the “Maintenance”
section.
14
Keep the appliance and its power cord out of the reach of child-
ren aged under 8.
This appliance is designed for domestic use only. It should not be used for industrial purposes.
The warranty will be invalidated if damage occurs due to incorrect use.
Do not operate this appliance in a very dusty and/or humid place or in a location with re
hazards.
Before use, always make sure that the appliance, plug and power cord are in good condition.
Never insert objects into the appliance (e.g. needles, etc.).
Do not pull on the power cord or the appliance, even to unplug it from the wall power outlet.
Unroll the full length of the cord before use.
VERY IMPORTANT
Do not cover the air inlets or the outlet grid.
Do not touch the appliance with wet hands.
Never allow any liquid to enter the appliance.
Never use the appliance in a humid place.
Never use the appliance close to a heat source.
Never place anything on the appliance or insert anything into it.
Do not use the appliance close to ammable objects or products (curtains, aerosols, solvents, etc.).
Never use the appliance in an inclined or horizontal position. Place the appliance on a at, stable
surface.
In the case of prolonged absence: switch the appliance o using the button (9) and unplug it.
Switch o and unplug your appliance before moving it.
Unplug the air purier during assembly and cleaning.
OPERATING PRINCIPLE
The new Intense Pure Air purier from Rowenta/Tefal enables you to breathe up to 100% pure air
in your home and protect your health with 4 ltration levels as described below. Each level is
essential and traps characteristic pollutants:
LEVEL 3:
ALLERGY+ FILTER
Fine particles
(PM2.5)
Pollen
Dust mites
Animal allergens
Mold
Bacteria / viruses
LEVEL 4:
NANOCAPTUR+
FILTER
Formaldehyde
LEVEL 1:
PRE-FILTER
Dust
Hair
Fur
Lint
LEVEL 2:
ACTIVE CARBON
FILTER
Volatile organic
components
(VOCs)
Odors / gases
EN
15
« HOW TO ACHIEVE CLEANER INDOOR AIR »
In addition to using your Intense Pure Air purier, here are some tips on how to
improve the quality of your indoor air:
Ventilate the rooms for at least 10 min. every day, in summer and winter
Maintain your ventilation system
Limit the use of household products
Do not smoke indoors
Avoid home fragrances, incense sticks, scented candles, etc.
Ventilate whenever any work is being conducted in your home and for several
weeks afterwards
Avoid green plants that are allergenic or need frequent watering
WHERE TO INSTALL THE APPLIANCE
Place the purier on a at, stable surface in the room requiring treatment.
To allow the air to circulate freely, avoid placing the appliance behind curtains, below a window,
item of furniture or shelf unit, or close to any other obstacle, and leave at least 50 cm of free space
on each side of the appliance.
BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
Make sure that the plastic packaging protecting the lters has been removed before using the appliance.
Also make sure that:
The voltage of your electrical installation corresponds to the one indicated on the appliance.
Your appliance can be used with a power plug without an earth connection. It is a class II ap-
pliance (double electrical insulation),
The appliance is positioned in the house as described above,
The air inlet and outlet grids are completely unobstructed,
Ensure the 4 lters and front panel have been correctly installed (see section titled lter assem-
bly/dismantling paragraph).
This appliance is tted with a device that automatically prevents it from operating if the front door
is not correctly assembled.
Insertingandreplacingthelters
This appliance is equipped with 4 types of lters:
Pre-lter Active carbon
lter
NanoCaptur+ lterAllergy+ lter
NB: For optimum performance of the appliance, only use lters provided by Rowenta/Tefal.
To replace the lters, follow the instructions in the section « Disassembling/Reassembling lters».
Please note: certain lters may emit a temporary slight odour, due to the transport and storage conditions.
16
SWITCHING THE APPLIANCE ON
Settingthepollutionsensors
The appliance is preset to medium sensitivity.
If the air quality indicator remains:
poor after 2 hours in operation although the air seems to be puried
excellent for more than 1 hour although the air seems to be polluted
you can adjust the sensor sensitivity as follows:
1. When the air purier is off, hold down the mode setting button for 3 seconds:
2. Set the sensitivity by briey pressing the mode setting button:
+ Blue + Orange + Red
Low sensitivity Medium sensitivity High sensitivity
Select high sensitivity if the air purier indicates excellent air quality for more than 1 hour although the air
seems to be polluted.
Select low sensitivity if the air purier continues to indicate poor air quality even though it has been
operating for more than 2 hours and the air seems suciently puried.
3. Press ‘Start/Stop’ button to validate the sensitivity setting.
OPERATION
Start
Briey press this button to switch the air purier on or off.
Modebutton(2)
AUTODAY and AUTONIGHT mode: if the air quality level is excellent then the device does not run.
Press this button to select one of the four modes. The corresponding indicator will turn on to
indicate the selected mode.
Daytime auto mode: the fan speed is set to 1,2,3 or 4.
Nighttime auto mode: The fan speed is set to 1 or 2.
Quiet mode: The fan speed is set to minimum. Use this mode in quiet environments.
Turbo mode: The fan speed is set to maximum. Use this mode when air quality is poor.
Light
You can change the light intensity of the appliance as you wish or according to the time of day.
Press Air quality indicator Control panel
1 Light up Light up
2 Moderate light Moderate light
3 Off Moderate light
Ionizerfunction(onlyonPU6086)
The ionizer function releases negative ions into the air. This function is switched off by de fault.
Toactivate it, briey press button 13.
EN
17
Timer/delayedstart
Timer: When the appliance is on, you can use this button to dene the operating duration.
Briey press the button to select the number of operating hours desired (1, 2, 4 or 8) and the
appliance will automatically turn off at the end of the selected period.
Delayed start: When the appliance is off, briey press the button to set the appliance to turn on
in a certain number of hours (1, 2, 4 or 8).
3Dpureairfunction(adjustablegrid)
You can adjust the position of the air outlet grid manually, as desired. For an optimum, even ow
of puried air in the room, set the angle to 45°; for maximum comfort, set the angle to 90°.
ControlPanelLock
The lock system prevents the purier from being accidentally mis-set during operation.
To activate it, press the button (7) for 3 sec until the locked control panel indicator turns on. To exit
this mode, press the button (7) again for 3 seconds, until the indicator turns off. When selected, the
other buttons are locked.
Wi-function
Frequency band operated : 2400-2483,50MHz
Maximum radio-frequency power : 20dbm
To turn on or off the Wi-Fi function on your purier, hold simultaneously the Wi-Fi button
and
the Light button during 3 seconds.
When the Wi-Fi connection indicator
ashes it means that the purier losts its connection.
Reset
Press together the LIGHT + LOCK buttons for 3 seconds.
First, the appliance will make a long bip to indicate Reset is launched. Then the appliance should
erase all data regarding pairing.
Once it’s done, the product will turn off.
HOW TO CONNECT YOUR PURIFIER TO INTERNET
HOW TO CONNECT YOUR PURIFIER TO INTERNET ?
Download the app "Pure Air by Rowenta" & follow the instructions on your smartphone :
1. Sign in to create your
Rowenta account if you are
new. Or log in the app if you
already have an account.
2. Make sure to stand close to the
purifier during the pairing (2meters
maximum) and make sure the
purifier is located near a strong Wi-Fi
signal.
3. Make sure your phone is connected
to your local Wi-Fi network (you'll
hear a "ding" sound and the Wi-Fi
indicator will flash to indicate that
your mobile device is successfully
connected to Wi-Fi.)
18
4. Turn your purifier on & hold
the Wi-Fi button for 3 seconds
(you'll hear a "ding" sound and
the Wi-Fi indicator will flash to
indicate that your purifier is
successfully connected to Wi-Fi.)
5. Choose your Wi-Fi network and
enter the network password to
connect to your local Wi-Fi network.
6. And youre done !
The Wi-Fi indicator lights to indicate
that your purifier is successfully
connected to Internet.
Ihadtroublewiththeinstallationoftheapplication:
Check compatibility on the website www.compatibility-pureair.rowenta.com or
www.compatibility-pureair.tefal.com
Canmultipleuserspairtoonedevice
Of course ! New users just need to dowload the App « Pure Air by Rowenta », create an account
and do the pairing.
IftheWi-FiinmyhomeshutsoffforabriefperiodwillIlosecontrolofmypurierviatheapp
If the product lost its connection, the product will stop automatically after 24h.
Pairingisnotsuccessful:
For the pairing, you need to be close to your air purier and make sure that your Internet connec-
tion is good too.
Icannotcontrolmypurier,why?
If the WIFI indicator of the purier is ashing:
1. check if your Internet connection at home is good
2. check if the password of your WIFI has been changed?
If the WIFI indicator of the purier is lighted on, it means that the purier is connected to the
network; in this case,
Check if your smartphone is well connected to internet ?
EN
19
Theschedulingdoesn’twork:
If the time slot is earlier than current time, by default the product will start next day.
Whythepairingdidn’twork?
Supported encryption type : WPA_1/WPA_2, TIPK, PSK, AES,
Supported networks: 2.4 GHz (not 5Ghz)
IfthereisaproblemwithmyhomeWi-duringmyholidayperiod,Ican’t
controlmypurierviatheappanymore?
If the product lost its connection, the product will stop automatically after 24h.
I can’t control my product:
If the Wi LED on the product is lighted permanently but you can’t control it via the APP. Please
unplug the product, wait for 10 seconds and replug the product. The product could be reconnected
automatically.
Indicationofairquality
Air quality indicator (A) is located on the top of the appliance.
Air Quality Air quality indicator color
Excellent Blue
Slight pollution Green
Moderate pollution Yellow
High pollution Orange
Extreme pollution Red
MAINTENANCE
Always switch the appliance o with the button (9) and unplug it before conducting any maintenance operation.
You can clean the appliance with a slightly damp cloth.
IMPORTANT: Never use abrasive products which could damage your appliance’s appearance.
FILTERS
Filter Action Cycles
Pre-lter
Clean Every 2 to 4 weeks
Active carbon lter
Replace Every 12 months
Allergy+ lter
Replace Every 2 years
NanoCaptur+ lter
Replace
Color changing
(see Color chart on lter)
These figures are based on tests in which the air purifier is used for 8 hours per day in quiet mode.
The recommended frequency for cleaning and replacing the lters may vary depending on the
duration of use and the operating environment.
A light indicates when the allergy+ lter needs to be replaced.
The light display indicates when the carbon lter needs replacing.
The NanoCaptur+ lter contains translucent granules which change color according to the for-
maldehyde absorption rate. Refer to the color chart on the sticker inside the front door or the
lter itself to establish the lter saturation rate.Once the saturation rate has reached its maxi-
mum, the lter must be replaced. You have to check the lter saturation rate every six months.
The pre-lter can be re-used: remove the dust using a vacuum cleaner or wash with water.
20
CAUTION:
The appliance’s efciency can be reduced if the pre-lter is not cleaned regularly.
Never use a pre-lter that is still damp.
The pre-lter is the only lter which can be re-used and washed with water. The particle, NanoCaptur
and active carbon lters cannot be cleaned and re-used. Never wash with water.
To replace the lters, follow the instructions in the section « Disassembling/Reassembling lters».
Your replacement lters are available under the following codes:
Filtre Code PU608x
Allergy+ lter
XD6077
Active carbon lter
XD6062
NanoCaptur+ lter
XD6081
IMPORTANT: Resetting the lters
The reset light ashes when a lter needs to be replaced or cleaned (Prelter). Once the lter has
been replaced, hold down the reset button for 3 seconds.
.
Forced reset:
If you have replaced a lter before its end of life, force the reset of the lter replacement cycle:
1. Hold the reset button for 3 seconds.
.
2. Press the reset button briey to select the lter you have changed.
3. After selecting the lter to reset, hold the reset button for 3 seconds. The new lter life is then
reset.
4. If the reset lter button is not is activated for 10 seconds in forced reset mode, the reset mode
is canceled.
« TIPS FOR CHANGING FILTERS »
Avoid handling used lters if you suffer from allergies or asthma.
Wear gloves when changing the lters, or wash your hands well afterwards.
Put used lters directly into a closed, air-tight bag before throwing them away to
avoid spreading pollutants.
POLLUTION SENSORS
The particles sensor and gas sensor (model PU608x only) need to be cleaned regularly (every 2
months) and appropriately.
Make sure you turn o and unplug the appliance before cleaning the pollution sensors and follow the
recommendations below:
1. Clean the air inlet and outlet using a soft brush or cloth.
2. Open the sensor cover located on the right-hand side of the appliance.
3. Lightly wet a cotton swab and remove any dust from the lens and the inlet/outlet. Wipe using
a dry cotton swab.
4. Clean the gas sensor using a soft brush or vacuum cleaner.
1
2
3 4
EN
21
IMPORTANT:
Never use a detergent or metal object to clean the sensors.
The efciency of the sensors may be reduced if not cleaned regularly.
Cleaning frequency varies depending on the operating environment of the appliance. If it is
used in a dusty environment, clean the sensors more frequently.
STORAGE
When you are not using the appliance, store it in a cool, dry place.
IN THE EVENT OF A PROBLEM
Never dismantle your appliance yourself. A poorly repaired appliance can cause risks for the user.
Check the troubleshooting table below before contacting an approved Service Center:
Problem Check Solution
The appliance will not
switch on.
Is the power cord connected?
Connect the power cord to a plug
with the correct voltage.
Are all the display elements off?
Press the start button and select the
required function.
Is there a power outage?
You can use your purier once the
power turns on again.
Is the front door closed? Close the front door properly.
The air ow does not
change automatically.
Is the appliance in silent or
boost mode?
Select the correct operating mode
AutoDay or Auto Night.
The ow is a lot weaker
than before.
Does the lter need to be
cleaned or replaced?
Check the lter cleaning and re-
placement frequencies and clean/
replace the lter(s) if necessary.
There is an unpleasant
smell coming from the
air outlet.
Does the lter need to be
cleaned or replaced?
Check the lter cleaning and re-
placement frequencies and clean/
replace the lter(s) if necessary.
The air quality light
does not change color.
Is the sensor lens covered with
dust?
Clean the sensor lens.
Does the light still indicate poor
air quality?
Set the sensor sensitivity to «low»
or «medium».
Does the light still indicate ex-
cellent air quality?
Set the sensor sensitivity to “high”
or “medium”.
WARRANTY
Contact an approved Service Center if:
your appliance has been dropped
your appliance or its power cord is damaged
your appliance is not working properly
LET’S HELP PROTECT THE ENVIRONMENT!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local waste collection point or take to an approved service center so that it
can be processed.
22
BESCHREIBUNG
Produktbeschreibung
A Luftreinheitsanzeige
B Verstellbares Luftauslassgitter
C Bedienblende
D Vordertür
E Griff
F Lufteinlässe
G Partikelsensor
H Gassensor
I Netzkabelanschluss
Bedienfeldleuchten
1 Sperrtaste für Bedienblende
2 Filterwechselanzeige
3 Timer/ zeitgesteuerter Start
4 Anzeige der Betriebsart Auto
Day / Auto Night / Boost /
leise Betriebsarten
5 Wi-Fi Verbindungsanzeige
Bedienschalter
6 Licht
7 Tastensperre
8 Filter-Reset
9 Start / Stop
10 Einstellung Timer / zeiges-
teuerte Aufnahme
11 Automatische Betriebs-
sarten/Auswahl der Fil-
tergeschwindigkeit
12 Wi-Fi-Kopplungsschalter
(3 s festhalten)
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise vor jeder Benutzung aufmerksam
durch und bewahren Sie diese Anleitung auf.
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die vorliegende Anleitung unbedingt aufmerksam durch und beachten Sie die folgenden
Empfehlungen:
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gül-
tigen Normen und Richtlinien (Niederspannung, Elektromagnetische
Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit,…).
Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (oder auch
Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Personen, die keine entsprechende Erfahrung oder
Kenntnisse besitzen, verwendet zu werden, außer wenn sie von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht werden oder zuvor
hinsichtlich der Nutzung des Geräts eingewiesen wurden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen, denen es an
Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische, sensorische
oder mentale Fähigkeiten verringert sind, verwendet werden, wenn sie
bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und betreut
werden und die Risiken kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie
-
len.
Um Gefahren zu vermeiden, darf ein schadhaftes Netzkabel nur vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person
ausgetauscht werden.
Die benutzerseitige Reinigung und Instandhaltung darf nicht von un
-
beaufsichtigten Kindern ausgeführt werden.
Für Wartungsarbeiten wird auf den Abschnitt „Instandhaltung“
verwiesen.
DE
23
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren.
Dieses Gerät ist ausschließlich Haushaltszwecken vorbehalten. Es darf nicht für industrielle
Verwendungen benutzt werden.
Bei Beschädigungen durch unsachgemäße Verwendung erlischt der Garantieanspruch.
Benutzen Sie das Gerät nicht in sehr staubigen und/oder feuchten Räumen oder in Räumen mit
Brandgefahr.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Gerät, den Stecker und das Kabel auf einwandfreien
Zustand.
Stecken Sie niemals Gegenstände (z.B. Nadeln usw.) in das Gerät.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel oder am Gerät, auch nicht, um den Stecker aus der Wands-
teckdose zu ziehen.
Wickeln Sie das Netzkabel vor jeder Benutzung vollständig ab.
SEHR WICHTIG
Verdecken Sie den Lufteinlass und das Luftauslassgitter nicht.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Es darf niemals Flüssigkeit in das Gerät eindringen.
Verwenden Sie das Gerät niemals an einem feuchten Ort.
Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe einer Wärmequelle.
Stellen Sie keinen Gegenstand auf das Gerät und lassen Sie niemals Gegenstände in das Gerät
eindringen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen oder Produkten
(Vorhänge, Spraydosen, Lösungsmittel usw.).
Verwenden Sie das Gerät niemals in geneigtem oder liegendem Zustand. Stellen Sie das Gerät auf eine
ebene und stabile Oberäche.
Bei längerer Abwesenheit: Schalten Sie das Gerät mit dem Knopf (9) aus und stecken Sie es ab.
Schalten Sie Ihr Gerät aus und stecken Sie es ab, bevor Sie es an einen anderen Ort stellen.
Bei der Montage und Reinigung muss der Netzstecker des Luftreinigers herausgezogen sein.
FUNKTIONSPRINZIP
Mit dem neuen Luftreiniger Intense Pure Air von Rowenta/Tefal können Sie in Ihrem Haus bis zu
100 % reine Luft atmen und dank der vier unten beschriebenen Filterstufen Ihre Gesundheit
schützen. Jede Stufe ist wichtig und fängt charakteristische Schadstoffe auf:
STUFE3:
ALLERGY+ FILTER
Feinstaub
(PM2,5)
Pollen
Milben
Tierallergene
Schimmel
Bakterien / Viren
STUFE4:
NANOCAPTUR-
FILTER+
Formaldehyd
STUFE1:
VORFILTER
Staub
Haare
Tierhaare
STUFE2:
AKTIVKOHLEFILTER
Flüchtige
organische
Verbindungen
(VOCs)
Gerüche / Gas
24
« TIPPS FÜR EINE REINERE RAUMLUFT »
Zusätzlich zu Ihrem Luftreiniger Intense Pure Air können Sie die Qualität der
Raumluft verbessern, wenn Sie folgende Ratschläge beachten:
Lüften Sie die Räume mindestens 10Minuten täglich, im Winter wie im Sommer.
Halten Sie Ihr Lüftungssystem instand.
Verwenden Sie nicht zu viele Haushaltsprodukte.
Rauchen Sie nicht im Haus.
Vermeiden Sie Lufterfrischer, Räucherstäbchen, Duftkerzen usw.
Lüften Sie während der gesamten Dauer von Renovierungsarbeiten und mehrere
Wochen danach.
Vermeiden Sie Grünpanzen, die Allergien hervorrufen können oder intensiv
gegossen werden müssen.
WO SOLLTE DAS GERÄT STEHEN?
Stellen Sie den Luftreiniger in den zu reinigenden Raum auf eine ebene und stabile Oberäche.
Damit die Luft frei zirkulieren kann, achten Sie darauf, das Gerät nicht hinter Vorhängen, unter
einem Fenster, einem Möbelstück oder einem Regal oder in der Nähe eines anderen Hindernisses
aufzustellen, und lassen Sie an allen Seiten des Luftreinigers einen Mindestfreiraum von 50cm.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Stellen Sie sicher, dass die Kunststoverpackungen zum Schutz der Filter vor jedem Gebrauch entfernt
werden.
Stellen Sie ebenfalls Folgendes sicher:
Die Netzspannung entspricht der auf dem Gerät angegebenen Spannung.
Das Gerät kann an eine nicht geerdete Steckdose angeschlossen werden. Es entspricht der
Klasse II (doppelte elektrische Isolation).
Die Aufstellung des Gerätes im Haus entspricht den oben beschriebenen Bedingungen.
Die Lufteinlassgitter und Luftauslassgitter liegen völlig frei.
Die 4 Filter sowie der vordere Verschluss müssen richtig eingesetzt sein (siehe Abschnitt Einbau/
Ausbau der Filter).
Dieses Gerät besitzt eine Vorrichtung, die das Gerät automatisch ausschaltet, wenn die vordere
Abdeckung nicht richtig montiert ist.
EinsetzenundWechselnderFilter
Das Gerät ist mit 4 Filtertypen ausgestattet:
Hinweis: Damit das Gerät seine optimale Leistung behält, verwenden Sie nur von Rowenta/Tefal
gelieferte Filter.
Zum Austauschen der Filter ist so vorzugehen wie in Absch nitt “Demontage/Neumontage der lter
Hinweis : Bei einigen Filtern kann aufgrund der Transport- und Lagerbedingungen vorübergehend
ein schwacher Geruch auftreten.
Vorlter Aktivkohlelter NanoCaptur-
Filter+
Allergy+ lter
DE
25
GERÄT EINSCHALTEN
Raumluftsensoreneinstellen
Das Gerät ist vorab auf eine mittlere Empndlichkeit eingestellt.
Falls die Luftreinheitsanzeige:
nach 2 Stunden Betrieb einen schlechten Wert anzeigt, obwohl die Luft einen reinen Eindruck macht
länger als 1 Stunde einen hervorragenden Wert anzeigt, obwohl die Luft eher verschmutzt wirkt
können Sie die Sensorempndlichkeit folgendermaßen korrigieren:
1. Wenn der Luftreiniger ausgeschaltet ist, halten Sie die Modus-Einstelltaste 3 Sekunden gedrückt:
2. Zum Einstellen der Empndlichkeit drücken Sie kurz die Modus-Einstelltaste:
+ Blau + orange + Rot
Geringe Empndlichkeit Mittlere Empndlichkeit Hohe Empndlichkeit
Stellen Sie eine hohe Empndlichkeit ein, wenn der Luftreiniger länger als 1 Stunde lang eine hervorragende
Luftqualität anzeigt, obwohl die Luft verschmutzt ist.
Stellen Sie eine niedrige Empndlichkeit ein, wenn der Luftreiniger ununterbrochen eine mangelhafte
Luftqualität meldet, ob das Gerät länger als 2 Stunde in Betrieb war und die Luft ausreichend gereinigt ist.
3. Zum Kontrollieren der eingestellten Empndlichkeit drücken Sie die “Start/Stop” Taste.
Betrieb
Start
Drücken Sie diesen Schalter kurz, um den Luftreiniger ein- oder auszuschalten.
Betriebsschalter(2)
AUTODAY- und AUTONIGHT-Modus: Wenn die Luftqualität ausgezeichnet ist, läuft das Gerät nicht.
Drücken Sie diesen Schalter, um einen der vier Betriebsarten auszuwählen. Die entsprechende
Anzeige leuchtet auf, um die gewählte Betriebsart anzuzeigen.
Automatischer Tageszeit-Modus: Die Ventilatorgeschwindigkeit ist auf 1,2,3 oder 4 gestellt.
Automatikbetrieb bei Nacht: die Lüfterdrehzahl ist auf 1 oder 2 eingestellt.
Geräuschloser Modus: Die Lüfterdrehzahl ist auf Minimum gestellt. Benutzen Sie diesen Modus
für leise Umgebungen.
Turbo-Modus: Die Lüfterdrehzahl ist auf Maximum gestellt. Benutzen Sie diesen Modus bei einer
schlechten Luftreinheit.
Licht
Die Leuchtstärke am Gerät können Sie nach Wunsch verändern oder von der Tageszeit abhängig machen.
Drücken Luftreinheitsanzeige Bedienfeld
1 Aueuchten Aueuchten
2 Moderates Licht Moderates Licht
3 AUS Moderates Licht
Timer/zeitgesteuerterStart
Timer: Wenn das Gerät eingeschaltet ist, können Sie mit diesem Schalter die Betriebsdauer
festlegen. Drücken Sie kurz auf den Schalter, und wählen Sie die Anzahl der gewünschten
Betriebsstunden (1, 2, 4 oder 8). Das Gerät schaltet sich dann am Ende des gewählten Zeitraums
automatisch aus.
Verzögerter Start: Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie nur diesen Schalter, damit
sich das Gerät innerhalb einer bestimmten Anzahl an Stunden (1, 2, 4 oder 8) einschaltet.
26
3DReinluftfunktion(einstellbaresGitter)
Die Position des Luftaustrittsgitters können Sie manuell nach Wunsch einstellen. Für eine optimale
und gleichmäßige Reinluftströmung in den Raum sollten Sie den Winkel auf 45° einstellen. Maxi-
malen Komfort erzielen Sie mit einem Winkel von 90°.
Tastensperre
Durch die Sperrfunktion wird verhindert, dass der Luftreiniger während des Betriebs versehentlich
falsch eingestellt wird.
Drücken Sie zum Aktivieren 3 Sek. lang den Schalter (7), bis das Sperrsymbol für das Bedienfeld
angezeigt wird. Zum Beenden dieser Sperre drücken Sie den Schalter (7) erneut 3 Sekunden lang,
bis sich die Leuchte ausschaltet. Bei Aktivierung sind die übrigen Schalter gesperrt.
Wi-Fi-Funktion
Frequenzband betrieben: 2400-2483,50MHz
Maximale Radiofrequenzleistung: 20dbm
Um die Wi-Fi Funktion am Luftreiniger zu aktivieren, halten Sie 3 Sekunden lang gleichzeitig den
Wi-Fi Schalter
und den Light Schalter gedrückt.
Wenn die Wi-Fi-Verbindungslampe blinkt, hat der Luftreiniger seine IP-Verbindung verloren.
Zurücksetzen
Drücken Sie die LIGHT + LOCK Taste gleichzeitig, für 3 Sekunden.
Zunächst ertönt ein piepsendes Geräusch, das Zeichen dafür, dass das Zurücksetzen gestarted wird.
Danach werden alle Pairing-Daten gelöscht. Sobald dies geschehen ist, schaltet sich das Produkt aus.
WIE VERBINDEN SIE DEN LUFTREINIGER MIT DEM INTERNET?
WIE VERBINDEN SIE DEN LUFTREINIGER MIT DEM INTERNET?
Laden Sie die App „Pure Air Rowenta“ herunter und befolgen Sie die Anweisungen
auf dem Smartphone:
1. Registrieren: Erstellen
Sie ein eigenes Rowenta-
Konto, falls Sie neu sind.
Wenn Sie bereits ein Konto
besitzen, können Sie sich
auch in der App anmelden.
2. Achten Sie darauf, dass sich
das Smartphone während
der Verbindungsherstellung
nahe am Luftreiniger befindet
(Abstand von Maximal 2
Metern) und stellen Sie den
Luftreiniger in die Nähe des Wi-
Fi-Routers.
3. Stellen Sie sicher, dass Ihr
Smartphone mit Ihrem Wi-Fi-
Netzwerk verbunden ist. (Ein
kurzer „ding“ Ton ist zu hören
und die Wi-Fi-Anzeige blinkt,
um darauf hinzuweisen, dass
die Wi-Fi-Funktion erfolgreich
eingeschaltet wurde.)
DE
27
4. Schalten Sie Ihren
Luftreiniger ein und halten
Sie die Wi-Fi-Taste 3
Sekunden lang gedrückt.
(Ein kurzer „ding“ Ton ist
zu hören und die Wi-Fi-
Anzeige blinkt, um darauf
hinzuweisen, dass die
Wi-Fi-Verbindung
erfolgreich hergestellt
wurde.)
5. Wählen Sie Ihr Wi-Fi-Netzwerk
und geben Sie das Passwort ein,
um Ihren Luftreiniger mit Ihrem
Wi-Fi-Netzwerk zu verbinden.
6. Damit ist alles erledigt!
Die Wi-Fi Anzeigeleuchten zeigen
nun an, dass das Gerät mit dem
Internet verbunden ist.
IchhabeProblememitderInstallationderApp:
Prüfen Sie die Kompatibilität auf der Website https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-
Pureair-Rowenta.pdf
KannichdenLuftreinigergemeinsammitjemandembenutzen?
Selbstverständlich! Neue Nutzer müssen lediglich die App „Pure Air by Rowenta“ herunterladen,
ein Konto erstellen und ihr Smartphone mit dem Gerät verbinden.
KannichmeinenLuftreinigernichtmehrüberdieAppkontrollieren,wennwährend
meinesUrlaubseinProblemmitmeinemWi-Fidaheimauftritt?
Wenn das Produkt vom Internet getrennt wurde, schaltet es sich automatisch nach 24 h aus.
Ich kann mein Produkt nicht kontrollieren:
Wenn die Wi-Fi LED am Produkt dauerhaft leuchtet, aber Sie es nicht über die APP kontrollieren
können. Ziehen Sie den Netzstecker, warten Sie 10 Sekunden und schließen Sie das Gerät wieder
an. Das Produkt könnte automatisch wieder verbunden werden.
AnzeigederLuftreinheit
Die Luftreinheitsanzeige (A) befindet sich oben am Gerät.
Luftreinheit AnzeigefarbefürLuftreinheit
Sehr gut Blau
Leichte Luftverschmutzung Grün
Mittlere Luftverschmutzung Gelb
Hohe Luftverschmutzung Orange
Extrem hohe Luftverschmutzung Rot
28
INSTANDHALTUNG
Schalten Sie Ihr Gerät unbedingt mit dem Knopf (9) aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie irgend-
welche Wartungsarbeiten durchführen.
Sie können das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch reinigen.
WICHTIG: Niemals Scheuermittel benutzen, da diese die Oberächen Ihres Gerät beschädigen könnten.
DIE FILTER
Filter Maßnahmen Häugkeit
Vorlter
Reinigung Alle 2 bis 4 Wochen
Aktivkohlelter
Ersetzen 1 Mal pro Jahr
Allergy+ lter
Ersetzen Alle 2 Jahre
NanoCaptur-Filter+
Ersetzen
Änderung der Farbe (siehe
Farbkarte am Filter)
Diese Werte basieren auf Tests, bei denen der Luftreiniger 8 Stunden pro Tag im leisen Modus in
Betrieb war.
Die empfohlene Reinigungshäugkeit und das Ersetzungsintervall für die Filter können je nach
Verwendungsdauer und Betriebsumgebung variieren.
Die Lampe leuchtet auf, wenn der Allergy+ Filter ausgewechselt werden muss.
Eine Kontrollleuchte zeigt an, wann der Aktivkohlelter ausgetauscht werden muss.
Der NanoCaptur-Filter enthält durchsichtige Körnchen, die je nach Formaldehydsättigung ihre
Farbe wechseln. Zum Einstellen der Filtersättigungsrate beachten Sie die Angaben in der Farb-
tabelle, die sich auf dem Aufkleber auf der Innenseite der Vordertür oder am Filter selbst be-
ndet. Wenn die Sättigung ihren Höchstwert erreicht, muss der Filter ausgetauscht werden. Es
wird empfohlen, alle 6 Monate den Sättigungsgrad dieses Filters zu überprüfen.
Der Vorlter kann gewaschen und wieder verwendet werden. Entfernen Sie den Staub mit
einem Staubsauger oder reinigen Sie den Vorlter mit Wasser.
ACHTUNG:
Wenn der Vorlter nicht regelmäßig gereinigt wird, kann sich die Efzienz des Geräts verringern.
Verwenden Sie niemals einen noch feuchten Vorlter.
Nur der Vorlter kann mit Wasser gereinigt und wieder verwendet werden. Der Aktivkohlelter, der
partikellter und der NanoCaptur-Filter können nicht gereinigt und wiederverwendet werden.
Reinigen Sie sie niemals mit Wasser.
Zum Austauschen der Filter ist so vorzugehen wie in Absch niit “Einsetzen/Wechseln der Filter”.
Ihre Ersatzlter sind mit folgenden Nummern verfügbar:
Filter Nummer PU608x
Allergy+ lter
XD6077
Aktivkohlelter
XD6062
NanoCaptur-Filter
XD6081
WICHTIG: Zurücksetzen der Filter
Wenn ein Filter ausgewechselt oder gereinigt (Vorlter) werden muss, blinkt die Reset-Lampe.
Nachdem der Filter ausgetauscht wurde, drücken Sie 3Sekunden lang auf den Knopf für das
Zurücksetzen des Filterzählers
.
DE
29
Forciertes Zurücksetzen:
Wenn Sie den Filter vor Ablauf seiner Lebensdauer ausgetauscht haben, forcieren Sie das Zurück-
setzen des Filterwechselzyklus:
1. Drücken Sie 3Sekunden lang auf den Knopf für das Zurücksetzen des Filterzählers
.
2. Wählen Sie den Filter, den Sie ausgewechselt haben, indem Sie erneut auf den Knopf
drücken.
3. Nachdem Sie den zurückzusetzenden Filter ausgewählt haben, drücken Sie 3Sekunden lang
auf den Knopf für das Zurücksetzen des Filterzählers. Die Lebensdauer für den neuen Filter
wird dann neu eingestellt.
4. Wird die Reset-Taste für den Filter im Reset-Zwangsmodus nicht innerhalb von 10 Sekunden
gedrückt, wird der Reset-Modus abgebrochen.
« TIPPS ZUM WECHSELN DER FILTER »
Die verbrauchten Filter sollten nicht von einem Allergiker oder Asthmatiker
gehandhabt werden.
Tragen Sie beim Filterwechsel Handschuhe oder waschen Sie sich die Hände gründ-
lich, nachdem Sie verbrauchte Filter gehandhabt haben.
Legen Sie die verbrauchten Filter sofort in einen hermetisch verschlossenen Beutel,
bevor Sie sie entsorgen, um eine Ausbreitung der Schadstoffe zu vermeiden.
DIE VERSCHMUTZUNGSSENSOREN
Die Partikel- und Gassensoren (nur Modell PU608x) müssen regelmäßig (alle 2 Monate) und an-
gemessen gereinigt werden.
Schalten Sie das Gerät unbedingt aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie irgendwelche Reinigung-
sarbeiten an den Verschmutzungssensoren durchführen, und gehen Sie wie folgt vor:
1. Reinigen Sie den Lufteinlass und den Luftauslass mit einer weichen Bürste oder einem
weichen Tuch.
2. Öffnen Sie die Abdeckung des Sensors auf der rechten Seite des Geräts.
3. Befeuchten Sie ein Wattestäbchen leicht und reinigen Sie die Linse und den Staubeingang
und -ausgang. Trocknen Sie sie mit einem trockenen Wattestäbchen ab.
4. Reinigen Sie den Gassensor mit einem weichen Pinsel oder einem Staubsauger.
1
2
3 4
WICHTIG:
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel und keine Metallgegenstände für die Reinigung der
Sensoren.
Wenn die Sensoren nicht regelmäßig gereinigt werden, sinkt ihre Efzienz.
Die Reinigungshäugkeit variiert je nach Betriebsumgebung des Geräts. Wenn das Gerät in
einer staubigen Umgebung verwendet wird, müssen Sie die Sensoren häuger reinigen.
AUFBEWAHRUNG
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, muss es an einem vor Feuchtigkeit und Hitze geschützten Ort
aufbewahrt werden.
30
PROBLEMLÖSUNG
Nehmen Sie das Gerät niemals selbst auseinander. Ein unsachgemäß repariertes Gerät kann für
den Benutzer eine Gefahr darstellen.
Bevor Sie ein zugelassenes Kundendienstzentrum unseres Netzwerks kontaktieren, überprüfen
Sie die nachstehende Liste Probleme/Kontrolle/Lösung:
Problem Kontrolle Lösung
Das Gerät schaltet
sich nicht ein.
Ist das Netzkabel
angeschlossen?
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels
in eine Steckdose mit der richtigen
Spannung.
Sind die Kontrollanzeigen alle
aus?
Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter und
wählen Sie die gewünschte Funktion.
Gab es einen Stromausfall?
Sie können Ihren Luftreiniger wieder
verwenden, wenn wieder Strom
verfügbar ist.
Ist die vordere Abdeckung
geschlossen?
Schließen Sie die vordere Abdeckung
richtig.
Der Luftdurchsatz
ändert sich nicht
automatisch.
Bendet sich Gerät im Silent.
oder im Leistungsmodus?
Auswahl des richtigen Betriebsmodus
(AutoDay oder Auto Night).
Der Durchsatz ist
viel geringer als
früher.
Muss der Filter gereinigt oder
ersetzt werden?
Überprüfen Sie, wie häug die Filter
gereinigt und ersetzt wurden, und
reinigen/ersetzen Sie den oder die Filter,
falls erforderlich.
Aus dem Luftauslass
tritt schlechter
Geruch aus.
Muss der Filter gereinigt oder
ersetzt werden?
Überprüfen Sie, wie häug die Filter
gereinigt und ersetzt wurden, und
reinigen/ersetzen Sie den oder die Filter,
falls erforderlich.
Die Farbe der
Kontrollleuchte
für die Luftqualität
ändert sich nicht.
Ist die Sensorlinse mit Staub
bedeckt?
Reinigen Sie die Sensorlinse.
Zeigt die Kontrollleuchte
immer eine sehr schlechte
Luftqualität an?
Stellen Sie die Sensibilität des Sensors
auf „Niedrige Sensibilität“ oder auf
„Mittlere Sensibilität“.
Zeigt die Kontrollleuchte
immer eine sehr gute
Luftqualität an?
Stellen Sie die Sensibilität des Sensors
auf „Hohe Sensibilität“ oder auf
„Mittlere Sensibilität“.
GARANTIE
Wenden Sie sich an eine zugelassene Kundendienststelle, wenn:
Ihr Gerät heruntergefallen ist;
Ihr Gerät oder sein Netzkabel beschädigt ist;
Ihr Gerät nicht normal funktioniert.
HELFEN SIE UNS, DIE UMWELT ZU SCHÜTZEN!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wiederverwertbare oder recycelbare Materialien.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt GROUPE SEB, dass der Funkanlagentyp PU608x der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
https://www.rowenta.de/eu-declaration-of-conformity
PT
31
DESCRIÇÃO
Descrição do produto
A Indicador de qualidade do ar
B Grelha de saída de ar
ajustável
C Painel de controlo
D Painel frontal
E Pega
F Entradas de ar
G Sensor de partículas
H Sensor de gás
I Saída do cabo elétrico
Luzes do painel de controlo
1 Bloqueio do painel de
controlo
2 Indicador de troca do ltro
3 Temporizador/Início diferido
4 Exibição Modos Dia / Noite /
Máximo / Silêncio
5 Indicador de ligação WiFi
Botões de controlo
6 Luminosidade
7 Bloquear painel de controlo
8 Reiniciar ltro
9 Ligar/Desligar
10 Temporizador/Início diferido
11 Seleção Modos automáticos
/ Velocidade de ltração
12 Botão de ligação WiFi
(manter premido 3 seg.)
13 Função ionizante (apenas
no PU6086)
Leia atentamente as instruções de utilização e de segurança antes de utilizar o aparelho pela primeira vez,
e guarde-as para futuras utilizações.
DICAS DE SEGURANÇA
É essencial que leia estas instruções cuidadosamente e observe as seguintes recomendações:
Para sua segurança, este aparelho encontra-se em conformi-
dade com as normas e regulamentos em vigor (baixa voltagem,
compatibilidade eletromagnética, diretivas ambientais, etc.).
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzi-
das, ou falta de experiência ou conhecimentos, exceto se forem
supervisionadas ou se lhes forem dadas instruções em relação à
unidade por uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para se assegurar de
que não brincam com o aparelho.
O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos
e pessoas com falta de experiência ou conhecimento, ou ca-
pacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, desde que
sejam supervisionadas, tenham recebido formação sobre o uso
seguro do aparelho e estejam conscientes dos riscos envol-
vidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
Se o cabo elétrico estiver danicado, deverá ser substituído
pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica autorizado ou
por uma pessoa igualmente qualicada, de modo a evitar qual-
quer perigo para o utilizador.
As crianças não devem limpar nem realizar a manutenção no
aparelho sem supervisão.
Para operações de manutenção, consulte a secção “Manutenção”.
Mantenha o aparelho e o cabo elétrico fora do alcance de crian-
ças com menos de 8 anos.
32
Este aparelho destina-se apenas a um uso doméstico. Não deve ser usado para ns prossionais.
A garantia será anulada caso ocorram danos devido a uso incorreto.
Não utilize este aparelho em locais muito poeirentos e/ou húmidos ou em locais onde haja pe-
rigo de incêndio.
Antes de o utilizar, certique-se sempre de que o aparelho, a cha e o cabo elétrico estão em
boas condições.
Nunca insira objetos no aparelho (por ex. agulhas, etc.).
Não puxe o cabo elétrico ou o aparelho, mesmo se for para desligar da tomada elétrica.
Desenrole o comprimento total do cabo antes de utilizar.
MUITO IMPORTANTE
Não tape as entradas de ar ou a grelha de saída.
Não toque no aparelho com as mãos molhadas.
Nunca deixe qualquer líquido entrar no aparelho.
Nunca utilize o aparelho num local húmido.
Nunca use o aparelho perto de uma fonte de calor.
Nunca coloque nada em cima do aparelho nem insira nada no seu interior.
Não utilize o aparelho perto de objetos ou produtos inamáveis (cortinados, aerossóis, solventes,
etc.).
Nunca utilize o aparelho numa superfície inclinada ou horizontal. Coloque o aparelho numa superfície
plana e estável.
Em caso de ausência prolongada: desligue o aparelho com o botão (9) e desligue-o da corrente.
Desligue o aparelho e retire a cha da tomada antes de o deslocar
Desligue o puricador de ar durante a montagem e limpeza.
PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO
O novo puricador Intense Pure Air da Rowenta/Tefal permite-lhe respirar até 100% de ar puro em
sua casa e proteger a sua saúde graças aos 4 níveis de ltração, conforme descrito abaixo. Cada
nível é essencial e captura poluentes característicos:
NÍVEL 3:
FILTRO ALLERGY+
Partículas nas
(PM2.5)
Pólen
Ácaros do pó
Alergénios
animais
Bolor
Bactérias/vírus
NÍVEL 4:
FILTRO
NANOCAPTUR+
Formaldeído
NÍVEL 1:
PRÉ FILTRO
Poeiras
Cabelos
Pelos
Cotão
NÍVEL 2:
FILTRO DE CARVÃO
ATIVO
Componentes
orgânicos voláteis
(VOCs)
Odores/gases
PT
33
« COMO ALCANÇAR UM AR INTERIOR MAIS PURO »
Como complemento do seu puricador Intense Pure Air, apresentamos algumas dicas
sobre como melhorar a qualidade do seu ar interior:
Ventile as divisões durante pelo menos 10 minutos, todos os dias, quer no verão
quer no inverno
Faça a manutenção do seu sistema de ventilação
Limite o uso de produtos de limpeza doméstica
Não fume dentro de casa
Evite fragrâncias, incensos, velas de cheiro, etc.
Ventile sempre que está a realizar qualquer tipo de obras na sua casa e durante
várias semanas após
Evite plantas verdes que sejam alergénicas ou que precisem de ser regadas
frequentemente
ONDE INSTALAR O APARELHO
Coloque o puricador numa superfície plana e estável na divisão que requer tratamento.
Para permitir que o ar circule livremente, evite colocar o aparelho por trás de cortinados, por baixo
de uma janela, mobiliário ou prateleiras, nem perto de quaisquer obstáculos. Deixe pelo menos 50
cm de espaço livre de cada lado do aparelho.
ANTES DE USAR O APARELHO PELA PRIMEIRA VEZ
Certique-se de que todo o material da embalagem de plástico que protege os ltros foi retirado antes
de utilizar o aparelho.
Certique-se também de que:
A tensão da sua instalação elétrica corresponde à tensão indicada no aparelho.
O seu aparelho pode ser utilizado com uma cha sem ligação de terra. É um aparelho de classe
II (duplo isolamento elétrico).
O aparelho é posicionado na divisão, conforme acima descrito.
As grelhas de entrada e saída de ar estão completamente desobstruídas.
Certique-se de que os 4 ltros e o painel frontal foram instalados corretamente (veja a secção
Montagem/desmontagem do ltro).
Este aparelho está equipado com um dispositivo que impede automaticamente o seu funciona-
mento se o painel frontal não estiver corretamente montado.
Inseriresubstituirosltros
Este aparelho está equipado com 4 tipos de ltros:
Pré Filtro Filtro de carvão
ativo
Filtro
NanoCaptur+
Filtro Allergy+
NB: Para um desempenho ideal do aparelho, utilize apenas ltros fornecidos pela Rowenta/Tefal.
34
Para substituir os ltros, siga as instruções na secção «Montagem/Desmontagemdos».
Tenha em atenção: determinados ltros podem emitir um ligeiro odor, devido às condições de trans-
porte e de armazenamento.
LIGAR O APARELHO
Denirossensoresdepoluição
O aparelho está predenido para uma sensibilidade média.
Se o indicador da qualidade do ar apresentar:
uma má qualidade após 2 horas de funcionamento, apesar de o ar parecer estar a ser puricado
uma excelente qualidade durante mais de 1 hora, apesar de o ar parecer estar poluído
pode ajustar a sensibilidade do sensor, conforme segue:
1. Quando o puricador de ar está desligado, mantenha premido o botão de denição durante 3
segundos:
2. Dena a sensibilidade premindo brevemente no botão de denição do modo:
+ Azul + Cor-de-laranja + Vermelho
Sensibilidade baixa Sensibilidade média Sensibilidade alta
Selecione uma sensibilidade alta se o puricador de ar indicar uma qualidade do ar excelente durante mais
de 1 hora, apesar de o ar parecer poluído.
Selecione uma sensibilidade baixa se o puricador de ar continuar a indicar uma má qualidade do ar, apesar
de estar a funcionar há mais de 2 horas e o ar parecer puricado o suciente.
3. Prima o botão ‘Ligar/Desligar’ para validar a denição da sensibilidade.
FUNCIONAMENTO
Ligar/Desligar
Prima por instantes este botão para ligar ou desligar o puricador de ar.
Botãodomodo(2)
Modo AUTODAY e AUTONIGHT: Se o nível da qualidade do ar for excelente, o dispositivo
deixa de funcionar.
Prima este botão para selecionar um dos quatro modos. O indicador correspondente acende
para indicar o modo selecionado.
Modo diurno automático: A velocidade da ventoinha é denida para 1, 2, 3 ou 4.
Modo automático noturno: A velocidade da ventoinha é denida para 1 ou 2.
Modo silencioso: A velocidade da ventoinha é denida para o mínimo. Use este modo em
ambientes silenciosos.
Modo turbo: A velocidade da ventoinha é denida para o máximo. Use este modo quando
a qualidade do ar for fraca.
Luminosidade
Pode alterar a intensidade de luz do aparelho conforme pretender, ou de acordo com a hora do dia.
Premir Indicador de qualidade do ar Painel de controlo
1 vez Aceso Aceso
2 vezes Luz moderada Luz moderada
3 vezes Desligado Luz moderada
Funçãoionizante(apenasnoPU6086)
A função ionizante liberta iões negativos para o ar. Esta função está desligada por predenição.
Para a ativar, prima brevemente o botão 13.
PT
35
Temporizador/iníciodiferido
Temporizador: Quando o aparelho está ligado, pode utilizar este botão para denir a duração do
funcionamento. Prima brevemente no botão para selecionar o número de horas de funcionamento
pretendidas (1, 2, 4 ou 8) e o aparelho desliga-se automaticamente no nal do período selecionado.
Início diferido: Quando o aparelho está desligado, prima brevemente no botão para colocar o apa-
relho em funcionamento ao m de um determinado número de horas (1, 2, 4 ou 8).
Funçãodearpuro3D(grelhaajustável)
Pode ajustar a posição da grelha de saída do ar manualmente, no ângulo pretendido. Para um
uxo ideal e uniforme de ar puricado na divisão, dena o ângulo de 45°; para máximo conforto,
dena o ângulo para 90°.
Bloquearpaineldecontrolo
O sistema de bloqueio impede desregular de forma acidental o puricador durante o funcionamento.
Para ativar, prima o botão (7) durante 3 seg. até o indicador de painel de controlo bloqueado ligar.
Para sair deste modo, prima novamente o botão (7) durante 3 segundos até o indicador se apagar.
Quando este modo está ativo, os outros botões cam bloqueados.
FunçõesWI-FI
Bandas de frequência utilizadas: 2400-2483,50MHz
Potência máxima de radiofrequência: 20dbm
Para ligar ou desligar a função WiFi do seu puricador, mantenha premido em simultâneo o botão
WiFi e o botão da luminosidade durante 3 segundos.
Quando o indicador de ligação WiFi pisca, signica que o puricador perdeu a sua ligação.
Reiniciar
Prima em simultâneo os botões LIGHT + LOCK durante 3 segundos.
Primeiro, o aparelho irá emitir um som longo para indicar que a reinicialização começou. Em se-
guida, o aparelho apaga todos os dados relativos ao emparelhamento.
Assim que concluído, o produto desliga-se.
COMO LIGAR O SEU PURIFICADOR À INTERNET
COMO LIGAR O SEU PURIFICADOR À INTERNET?
Descarregue a aplicação “Pure Air by Rowenta" e siga as instruções no seu Smartphone:
1. Iniciar sessão. Crie a sua
conta Rowenta, caso ainda
não esteja registado. Ou
aceda à aplicação, se já
tiver uma conta.
2. Certifique-se de que fica
perto do purificador durante
o emparelhamento (2 metros
no máximo) e que coloca o
purificador perto da Wi-Fi.
3. Certifique-se de que o seu
telefone está ligado à sua rede
Wi-Fi doméstica (ouvirá um “bip”
e o indicador da Wi-Fi pisca para
indicar que a Wi-Fi foi ligada com
sucesso.)
36
4. Ligue o seu purificador
e mantenha premido o
botão da Wi-Fi durante 3
segundos (Irá ouvir um
“bip” e o indicador de Wi-Fi
pisca para indicar que Wi-Fi
foi ligada com sucesso.)
5. Escolha a sua rede Wi-Fi e
insira a palavra-passe para ligar
o seu purificador à sua rede
Wi-Fi doméstica.
6. E está pronto!
O indicador da Wi-Fi acende para
indicar que o seu purificador está
devidamente ligado à Internet.
Tiveproblemasnainstalaçãodaaplicação:
Verifique a compatibilidade no website https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-
Pureair-Rowenta.pdf
Possopartilharopuricadorcomoutrapessoa?
Claro! Os novos utilizadores só têm de descarregar a aplicação “Pure Air by Rowenta”, criar uma
conta e efetuar o emparelhamento.
SehouverumproblemacomaminhaWi-Fidomésticaduranteoperíododeférias,
deixodeconseguircontrolaromeupuricadoratravésdaaplicação?
Se o produto perder a sua ligação, desliga-se automaticamente passadas 24 horas.
Não consigo controlar o meu produto:
Se o LED WiFi do produto estiver ligado continuamente, mas não se pode controlá-lo através da
aplicação, desligar o produto, esperar 10 segundos e voltar a ligá-lo à tomada. O produto pode
voltar a ligar-se automaticamente.
Indicadordaqualidadedoar
O indicador da qualidade do ar (A) está localizado na parte superior do aparelho.
Qualidadedoar Cordoindicadordaqualidadedoar
Excelente Azul
Ligeira poluição Verde
Poluição moderada Amarelo
Muita poluição Cor-de-laranja
Poluição extrema Vermelho
MANUTENÇÃO
Desligue sempre o aparelho com o botão (9) e retire a cha da tomada antes de realizar qualquer operação
de manutenção.
Pode limpar o aparelho com um pano ligeiramente humedecido.
IMPORTANTE: Nunca utilize produtos abrasivos que possam danicar o aspeto do seu aparelho.
PT
37
FILTROS
Filtro Ação Ciclos
Filtro prévio
Pré Filtro Limpar Cada 2 a 4 semanas
Filtro de carvão ativo
Substituir A cada 12 meses
Filtro Allergy+
Substituir A cada 2 anos
Filtro NanoCaptur+
Substituir
Alteração de cor
(veja o gráco de cores no
ltro)
Estes valores baseiam-se em testes em que o puricador do ar é usado durante 8 horas por dia no
modo silencioso.
A frequência recomendada para limpar e substituir os ltros pode variar, dependendo da dura-
ção do uso e do ambiente de funcionamento.
Uma luz
indica que o ltro allergy+ precisa de ser substituído.
O visor da luz
indica que o ltro de carvão ativo precisa de ser substituído.
O ltro NanoCaptur contém grânulos translúcidos que mudam de cor de acordo com a taxa de
saturação em formaldeído. Consulte o gráco de cores no autocolante dentro da porta interior
ou no próprio ltro para estabelecer a taxa de saturação do ltro. Uma vez que a taxa de satu-
ração tenha alcançado o seu valor máximo, o ltro deve ser substituído. Pode ter de vericar a
taxa de saturação do ltro a cada seis meses.
O pré ltro pode ser reutilizado: remova o pó com um aspirador ou lave com água.
CUIDADO:
A eciência do aparelho pode car reduzida se o pré ltro não for limpo regularmente.
Nunca utilize um pré ltro que ainda esteja húmido.
O pré ltro é o único ltro que pode ser reutilizado e lavado com água. Os ltros de partículas,
NanoCaptur e de carvão ativo não podem ser limpos nem reutilizados. Nunca os lave com água.
Para substituir os ltros, siga as instruções na secção «Montar/Desmontar os ltros».
Os ltros de substituição estão disponíveis com os seguintes códigos:
Filtro Código PU608x
Filtro Allergy+
XD6077
Filtro de carvão ativo
XD6062
Filtro NanoCaptur+
XD6081
IMPORTANTE: Reiniciar os ltros
A luz de reinicialização pisca quando um ltro deve ser trocado ou limpo (pré-ltro). Assim que
o ltro é substituído, mantenha premido o botão Reset (reinicialização) durante 3 segundos
.
Reiniciar forçado:
Se tiver substituído o ltro antes do m da sua vida útil, force o reiniciar do ciclo de substituição
do ltro:
1. Mantenha premido o botão Reset durante 3 segundos.
.
2. Prima por instantes o botão Reset para selecionar o ltro que trocou.
3. Depois de selecionar o ltro a reiniciar, mantenha premido o botão Reset durante 3 segundos.
O novo ltro é então reiniciado.
4. Se o botão reiniciar ltro não for ativado dentro de 10 segundos no modo de Reset forçado, o
modo Reset é cancelado.
38
« DICAS PARA TROCAR OS FILTROS »
Evite manusear ltros usados caso sofra de alergias ou asma.
Use luvas quando troca os ltros ou lave bem as mãos depois de o fazer.
Coloque os ltros usados diretamente num saco fechado e hermético, antes de o
deitar fora, para evitar espalhar os poluentes.
SENSORES DE POLUIÇÃO
O sensor de partículas e o sensor de gás (apenas para o modelo PU608x ) precisam ser limpos
regularmente (a cada 2 meses) e devidamente.
Certique-se de que desliga no interruptor e da cha o aparelho antes de limpar os sensores de poluição
e que segue as recomendações abaixo:
1. Limpe a entrada e saída de ar com uma escova suave ou um pano.
2. Abra a tampa do sensor, situada do lado direito do aparelho.
3. Passe um cotonete ligeiramente humedecido e remova qualquer pó que esteja na lente e na
entrada/saída. Limpe com um cotonete seco.
4. Limpe o sensor de gás com uma escova suave ou um aspirador.
1
2
3 4
IMPORTANTE:
Nunca utilize um detergente ou objeto de metal para limpar os sensores.
A eciência dos sensores pode ser reduzida caso não sejam limpos regularmente.
A frequência de limpeza varia dependendo do ambiente de funcionamento do aparelho. Se for
utilizado num ambiente poeirento, limpe os sensores com maior frequência.
ARRUMAÇÃO
Quando não está a utilizar o aparelho, guarde-o num local ao abrigo da humidade e do calor.
NO CASO DA OCORRÊNCIA DE PROBLEMAS
Nunca desmonte o aparelho pelos seus próprios meios. Um aparelho com uma reparação er-
rada pode provocar riscos ao utilizador.
Verique a tabela de resolução de problemas abaixo, antes de contactar um Centro de serviços
aprovado:
Problema Vericar Solução
O aparelho não liga.
A cha do cabo elétrico está li-
gada à corrente?
Ligue o cabo elétrico a uma cha
com a tensão correta.
Todos os elementos de visualiza-
ção estão desligados?
Prima o botão Iniciar e selecione a
função pretendida.
Houve um corte de energia?
Pode utilizar o seu puricador
assim que a energia for restau-
rada.
A porta dianteira está fechada?
Feche devidamente a porta
dianteira.
PT
39
GARANTIA
Contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado, se:
o seu aparelho tiver caído
o seu aparelho ou o cabo elétrico estiver danicado
o seu aparelho não estiver a funcionar devidamente
PROTEÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais valiosos que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num centro de serviços aprovado para que possa ser processado.
O uxo de ar não altera
automaticamente.
O aparelho está em modo
silêncio ou máximo?
Selecione o modo de funciona-
mento correto: Modo Dia ou Noite
Auto.
O uxo é muito mais
fraco que antes.
O ltro precisa ser limpo ou
trocado?
Verique as frequências de lim-
peza e de substituição do ltro e
limpe/troque o(s) ltro(s) conforme
necessário.
Existe um odor des-
agradável proveniente
da saída de ar.
O ltro precisa ser limpo ou
trocado?
Verique as frequências de lim-
peza e de substituição do ltro e
limpe/troque o(s) ltro(s) conforme
necessário.
A luz da qualidade do ar
não altera de cor.
A lente do sensor está suja com
pó?
Limpe a lente do sensor.
A luz continua a indicar fraca
qualidade do ar?
Dena a sensibilidade do sensor
para «baixo» ou «médio».
A luz continua a indicar excelente
qualidade do ar?
Dena a sensibilidade do sensor
para «sensível» ou «médio».
DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA
O(a) abaixo assinado(a) GROUPE SEB declara que o presente tipo de equipamento de rádio
PU608x está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
https://www.rowenta.pt/eu-declaration-of-conformity
40
DESCRIZIONE
Descrizione del prodotto
A Indicatore della qualità
dell'aria
B Griglia di uscita dell'aria re-
golabile
C Pannello di controllo
D Sportello anteriore
E Impugnatura
F Aperture di ingresso dell'aria
G Sensore di particelle
H Sensore di gas
I Uscita del cavo di alimenta-
zione
Spie di controllo
1 Bloccaggio del pannello di
controllo
2 Sostituzione del ltro
3 Timer / Avvio ritardato
4 Modalità Auto Giorno / Auto
Notte / Boost / Silenziosa
5 Collegamento Wi-Fi
Pulsanti di controllo
6 Luce
7 Bloccaggio del pannello di
controllo
8 Ripristino ltro
9 Avvio / Arresto
10 Impostazione Timer / Avvio
ritardato
11 Selezione della modalità /
velocità di ltraggio
12 Pulsante di collegamento
Wi-Fi (tenere premuto 3 sec.)
13 Funzione ionizzatore (solo su
PU6086)
Leggere attentamente le istruzioni e le avvertente prima dell'uso e conservarle per riferimento futuro.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
È essenziale leggere attentamente e rispettare le seguenti avvertenze e istruzioni.
Per motivi di sicurezza, questo apparecchio è conforme a tutti
gli standard e le normative in vigore (direttive Bassa tensione,
Compatibilità elettromagnetica, Ambiente, ecc.).
Questo apparecchio non deve essere usato da persone (com-
presi i bambini) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali
o prive di esperienza o conoscenza, a meno che non siano sor-
vegliate o siano state istruite sull’uso dell’apparecchio da una
persona responsabile della loro sicurezza.
Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l'ap-
parecchio.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di età supe-
riore a 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sen-
soriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, solo se
supervisionati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e se
comprendono i rischi correlati. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio.
Per motivi di sicurezza, se il cavo di alimentazione è danneg-
giato deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo centro di
assistenza o da un tecnico qualicato.
I bambini non devono effettuare le operazioni di pulizia e manu-
tenzione senza supervisione.
Per le istruzioni relative alla manutenzione, consultare la se-
zione "Manutenzione".
Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla por-
tata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
IT
41
Questo apparecchio è progettato per il solo uso domestico. Non deve essere usato per scopi
professionali.
La garanzia verrà invalidata in caso di danni dovuti a un uso scorretto.
Non usare l'apparecchio in stanze molto umide e/o polverose, o in locali in cui sussiste il rischio
di incendio.
Prima dell'uso, assicurarsi che l'apparecchio, la spina e il cavo di alimentazione siano in buone
condizioni.
Non inserire alcun oggetto all'interno dell'apparecchio (aghi, ecc.).
Non tirare il cavo di alimentazione o l'apparecchio, nemmeno per scollegarlo dalla presa di cor-
rente.
Svolgere l'intera lunghezza del cavo prima dell'uso.
AVVERTENZE IMPORTANTI
Non coprire la griglia di uscita o le aperture di ingresso dell'aria.
Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate.
Evitare l'inltrazione di qualsiasi liquido all'interno dell'apparecchio.
Non usare l'apparecchio in locali umidi.
Non usare l'apparecchio in prossimità di fonti di calore.
Non posizionare alcun oggetto sopra l'apparecchio e non inserire alcun oggetto al suo interno.
Non usare l'apparecchio in prossimità di prodotti o oggetti inammabili (tende, spray, solventi, ecc.).
Non usare l'apparecchio in posizione orizzontale o inclinata. Collocare l'apparecchio su una supercie
piana e stabile.
In previsione di un lungo periodo di inutilizzo, spegnere l'apparecchio con l'apposito pulsante (9) e
scollegarlo dalla rete elettrica.
Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica prima di spostarlo.
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica durante l'assemblaggio e la pulizia.
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
Il nuovo puricatore d'aria Intense Pure Air di Rowenta/Tefal permette di respirare aria pura no al
100% nella propria abitazione, proteggendo la salute degli occupanti grazie ai 4 livelli di ltraggio
descritti di seguito. Ogni livello è essenziale e trattiene specici agenti inquinanti.
LIVELLO 3:
FILTRO ALLERGY+
Particelle sottili
(PM2.5)
Polline
Acari
Allergeni animali
Muffa
Batteri / virus
LIVELLO 4:
FILTRO
NANOCAPTUR+
Formaldeide
LIVELLO 1:
PRE-FILTRO
Polvere
Capelli
Peli
Lanugine
LIVELLO 2:
FILTRO IN
CARBONE ATTIVO
Composti organici
volatili (COV)
Odori / gas
42
COME OTTENERE UN'ARIA INTERNA PIÙ PULITA
Oltre all'uso del puricatore d'aria Intense Pure Air, di seguito sono elencati alcuni sug-
gerimenti per migliorare la qualità dell'aria in ambienti chiusi.
Ventilare la stanza per almeno 10 minuti ogni giorno, in estate e in inverno.
Effettuare la manutenzione del sistema di ventilazione domestico.
Limitare l'uso di prodotti per uso domestico.
Non fumare in ambienti chiusi.
Evitare l'uso di fragranze per ambienti, bastoncini di incenso, candele profumate,
ecc.
Ventilare gli ambienti in caso di lavori in corso e nelle settimane successive.
Evitare piante verdi allergeniche o che richiedono annafature frequenti.
LUOGO DI INSTALLAZIONE
Posizionare l'apparecchio su una supercie piana e stabile nella stanza da trattare.
Per permettere la libera circolazione dell'aria, evitare di posizionare l'apparecchio dietro le tende,
sotto una nestra, un mobile o uno scaffale o in prossimità di qualsiasi altro ostacolo, e lasciare
almeno 50 cm di spazio libero da ogni lato dell'apparecchio.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Accertarsi di aver rimosso l'imballaggio in plastica a protezione dei ltri prima di usare l'apparecchio.
Inoltre, assicurarsi che:
la tensione della rete elettrica in uso corrisponda a quella indicata sull'apparecchio;
l'apparecchio può essere usato con una presa di corrente senza messa a terra perché è un ap-
parecchio di classe II (doppio isolamento elettrico);
l'apparecchio sia installato come descritto in precedenza;
le griglie di uscita e di ingresso dell'aria non siano ostruite;
i 4 ltri e lo sportello anteriore siano installati correttamente (consultare la sezione "Installa-
zione e sostituzione dei ltri").
L'apparecchio è dotato di un dispositivo che ne impedisce il funzionamento se lo sportello anteriore
non è assemblato correttamente.
Installazioneesostituzionedeiltri
L'apparecchio è dotato di 4 tipi di ltri:
Pre-ltro Filtro in carbone
attivo
Filtro Nanocaptur+Filtro Allergy+
Nota: per prestazioni ottimali, usare esclusivamente ltri forniti da Rowenta/Tefal.
Per sostituire i ltri, seguire le istruzioni alla sezione "Rimozione/installazione dei ltri".
Nota: alcuni ltri potrebbero emettere temporaneamente leggero odore dovuto alle condizioni di tras-
porto e conservazione.
IT
43
ACCENSIONE DELL'APPARECCHIO
Impostazionedeisensoridiinquinamento
L'apparecchio è preimpostato su una sensibilità intermedia.
Se l'indicatore della qualità dell'aria indica:
un'aria inquinata dopo 2 ore di funzionamento, sebbene l'aria sembri pulita;
un'aria pulita per più di 1 ora, sebbene l'aria sembri inquinata;
è possibile regolare la sensibilità del sensore come indicato di seguito.
1. Quando il puricatore d’aria è spento, tenere premuto il pulsante di selezione della modalità
per 3 secondi.
2. Impostare la sensibilità premendo brevemente il pulsante di selezione della modalità. .
+ Blu + Arancione + Rosso
Sensibilità bassa Sensibilità intermedia Sensibilità elevata
Selezionare una sensibilità maggiore se il puricatore d'aria indica un'eccellente qualità dell'aria per più di 1
ora, sebbene l'aria sembri inquinata.
Selezionare una sensibilità minore se il puricatore d'aria indica una cattiva qualità dell'aria, sebbene l'aria
sembri sucientemente pulita e l'apparecchio sia rimasto in funzione per più di 2 ore.
3. Premere il pulsante di avvio/arresto per confermare l’impostazione della sensibilità.
UTILIZZO
Avvio
Premere brevemente questo pulsante per accendere o spegnere il puricatore d'aria.
Pulsantedellemodalità(2)
Modalità automatica diurna e automatica notturna: se il livello di qualità dell’aria è eccel-
lente, l’apparecchio non si avvierà.
Premere questo pulsante per selezionare una delle quattro modalità. L’indicatore corrispon-
dente si accenderà a indicare la modalità selezionata.
Modalità automatica diurna: la velocità della ventola è impostata su 1, 2, 3 o 4.
Modalità automatica notturna: la velocità della ventola è impostata su 1 o 2.
Modalità silenziosa: la velocità della ventola è impostata al minimo. Questa modalità è
ideale per gli ambienti silenziosi
Modalità turbo: la velocità della ventola è impostata al massimo. Questa modalità è ideale
quando la qualità dell’aria è cattiva.
Luce
È possibile modicare l'intensità luminosa dell'apparecchio in base al momento della giornata.
Pressioni Indicatore della qualità dell'aria Pannello di controllo
1 Acceso Acceso
2 Poco luminoso Poco luminoso
3 Spento Poco luminoso
Funzioneionizzatore(solosuPU6086)
La funzione ionizzatore rilascia ioni negativi nell’aria. Questa funzione è disattivata per imposta-
zione predenita. Per attivarla, premere brevemente il pulsante 13.
44
Timer/Avvioritardato
Timer: quando l'apparecchio è acceso, è possibile usare questo pulsante per impostarne lo spegni-
mento automatico. Premere brevemente il pulsante per selezionare le ore di funzionamento deside-
rate (1, 2, 4 o 8); l'apparecchio si spegnerà automaticamente allo scadere dell'intervallo selezionato.
Avvio ritardato: quando l'apparecchio è spento, premere brevemente il pulsante per impostare l'ac-
censione automatica dopo un certo numero di ore (1, 2, 4 o 8).
Funzione3DPureAir(grigliaregolabile)
È possibile regolare manualmente la posizione della griglia di uscita dell'aria. Per un usso d'aria puri-
cata ottimale e uniforme, impostare l'angolo a 45°; per il massimo comfort, impostare l'angolo a 90°.
Bloccaggiodelpannellodicontrollo
Il sistema di bloccaggio evita che il puricatore d'aria venga impostato accidentalmente durante l'uso.
Per bloccare il pannello di controllo, tenere premuto il pulsante (7) per 3 secondi nché la spia di bloc-
caggio del pannello di controllo non si accende. Per sbloccare il pannello di controllo, tenere premuto il
pulsante (7) per 3 secondi nché la spia non si spegne. Quando il pannello di controllo è bloccato, tutti
i pulsanti sono inattivi.
FunzioneWi-Fi
Bande di frequenza utilizzate: 2400-2483,50MHz
Potenza massima a radiofrequenza: 20dbm
Per attivare o disattivare la funzione Wi-Fi del puricatore d'aria, tenere premuti simultaneamente
il pulsante Wi-Fi e il pulsante Luce per 3 secondi.
Quando la spia di collegamento Wi-Fi lampeggia, il puricatore d’aria ha perso il collegamento.
Ripristino
Tenere premuti contemporaneamente i pulsati LUCE
+ BLOCCAGGIO
per 3 secondi.
Per prima cosa, l’apparecchio emetterà un lungo segnale acustico per indicare l’avvio del ripristino.
L’apparecchio dovrebbe, quindi, cancellare tutti i dati relativi all’abbinamento.
Al termine, il prodotto si spegnerà.
COMECOLLEGAREILPURIFICATORED'ARIAAINTERNET?
COMECOLLEGAREILPURIFICATORED'ARIAAINTERNET?
Scaricare l'applicazione "Pure Air by Rowenta" e seguire le istruzioni sullo
smartphone:
1. Creare il proprio
account Rowenta al primo
accesso. Se si dispone
di un account, effettuare
l'accesso.
2. Rimanere vicino al
purificatore d'aria durante
l'abbinamento (non più di 2
metri di distanza) e posizionare
il purificatore d'aria in
prossimità del router Wi-Fi.
3. Assicurarsi che il proprio
telefono sia collegato alla propria
rete Wi-Fi (verrà emesso un
segnale acustico e l'indicatore
Wi-Fi lampeggerà, a indicare che
la funzione Wi-Fi è stata attivata).
IT
45
4. Accendere il purificatore
d'aria e tenere premuto il
pulsante Wi-Fi per 3 secondi
(verrà emesso un segnale
acustico e l'indicatore Wi-Fi
lampeggerà, a indicare che
il purificatore è collegato
alla rete Wi-Fi).
5. Selezionare la propria rete
Wi-Fi e inserire la password per
collegare il purificatore d'aria
alla rete Wi-Fi domestica.
6. Finito!
L'indicatore Wi-Fi rimarrà
acceso, a indicare che il
purificatore d'aria è collegato a
Internet.
Hodifcoltàainstallarel’applicazione:
Verificare la compatibilità sul sito web https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-
Pureair-Rowenta.pdf
Èpossibilecondividereilpuricatored’ariaconaltrepersone?
Certamente! I nuovi utenti devono scaricare l’applicazione «Pure Air by Rowenta», creare un
account ed effettuare l’abbinamento.
ChecosasuccedesesivericaunproblemaconlareteWi-Fidomesticaquando
sonoinvacanzaenonpossopiùcontrollareilpuricatored’aria?
Se il prodotto perde il collegamento Wi-Fi, si spegnerà automaticamente dopo 24 ore.
Non riesco a controllare il mio prodotto:
Se il LED WiFi del prodotto è acceso in modo continuo, ma non è possibile controllarlo tramite
l’applicazione, si prega di scollegare il prodotto, attendere 10 secondi e ricollegarlo. Il prodotto può
ricollegarsi automaticamente.
Indicatoredellaqualitàdell’aria
L’indicatore della qualità dell’aria (A) è posizionato sulla parte superiore dell’apparecchio.
Qualitàdell'aria Coloredell'indicatoredellaqualitàdell'aria
Eccellente Blu
Leggero inquinamento Verde
Moderato inquinamento Giallo
Elevato inquinamento Arancione
Estremo inquinamento Rosso
MANUTENZIONE
Spegnere l'apparecchio con il pulsante (9) e scollegarlo dalla rete elettrica prima di eettuare qualsiasi
operazione di manutenzione.
È possibile pulire l'apparecchio con un panno leggermente umido.
IMPORTANTE! Non usare prodotti abrasivi perché possono danneggiare le superci esterne dell'appa-
recchio.
46
FILTRI
Filtro Azione Frequenza
Pre-ltro
Pulizia Ogni 2-4 settimane
Filtro in carbone attivo
Sostituzione Ogni 12 mesi
Filtro Allergy+
Sostituzione Ogni 2 anni
Filtro Nanocaptur+
Sostituzione
Cambio di colore
(consultare la tabella dei colori
sul ltro)
I dati sono basati su test durante i quali il puricatore d’aria è stato usato per 8 ore al giorno in
modalità silenziosa.
La frequenza raccomanda per la pulizia e la sostituzione dei ltri può variare in base alla durata
di funzionamento e all'ambiente di utilizzo.
La spia
indica che è necessario sostituire il ltro Allergy+.
La spia
indica che è necessario sostituire il ltro in carbone.
Il ltro NanoCaptur contiene dei granuli trasparenti che cambiano colore in base al tasso di
assorbimento di formaldeide. Consultare la tabella dei colori sull’adesivo all’interno dello spor-
tello o sul ltro stesso per valutare il livello di saturazione del ltro. Quando la saturazione ha
raggiunto il livello massimo, è necessario sostituire il ltro. È necessario controllare il livello di
saturazione del ltro ogni sei mesi.
Il pre-ltro può essere riutilizzato: rimuovere la polvere con un aspirapolvere o lavarlo con
acqua.
ATTENZIONE!
L'efcenza dell'apparecchio può ridursi se il pre-ltro non viene pulito regolarmente.
Non usare un pre-ltro ancora umido.
Il pre-ltro è l'unico ltro che può essere riutilizzato e lavato con acqua. I ltri Allergy+ e NanoCaptur
e il ltro in carbone attivo non possono essere lavati e riutilizzati. Non lavarli con acqua.
Per sostituire i ltri, seguire le istruzioni alla sezione "Rimozione/installazione dei ltri".
I ltri di ricambio sono disponibili con i codici riportati di seguito.
Filtro Codice PU608x
Filtro Allergy+
XD6077
Filtro in carbone attivo
XD6062
Filtro Nanocaptur+
XD6081
IMPORTANTE! Ripristino dei ltri
La spia di ripristino dei ltri lampeggia quando un ltro deve essere sostituito o pulito (pre-ltro).
Dopo aver sostituito il ltro, tenere premuto il pulsante di ripristino
per 3 secondi.
Ripristino forzato
Se il ltro è stato sostituito prima del termine della sua durata di vita, forzare il ripristino della
frequenza di sostituzione del ltro come descritto di seguito.
1. Tenere premuto il pulsante di ripristino
per 3 secondi.
2. Premere brevemente il pulsante di ripristino per selezionare il ltro che è stato sostituito.
3. Dopo aver selezionato il ltro da ripristinare, tenere premuto il pulsante di ripristino per3 secondi.
La durata di vita del ltro è stata ripristinata.
4. Se in modalità di ripristino forzato il pulsante Ripristino ltro non viene premuto entro 10 secondi,
la modalità di ripristino verrà annullata.
IT
47
SUGGERIMENTI PER LA SOSTITUZIONE DEI FILTRI
Evitare di manipolare i ltri usati se si soffre di allergie o asma.
Indossare guanti durante la sostituzione dei ltri, o lavarsi le mani
successivamente.
Gettare i ltri usati in un sacchetto chiuso e sigillato prima di smaltirli per evitare
la diffusione di inquinanti.
SENSORI DI INQUINAMENTO
Il sensore di particelle e il sensore di gas (solo modello PU608x ) devono essere puliti regolarmente
(ogni 2 mesi) e correttamente.
Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica prima di pulire i sensori di inquinamento e proce-
dere come descritto di seguito.
1. Pulire le aperture di ingresso e di uscita dell'aria con un pennello morbido o un panno.
2. Aprire il coperchio del sensore situato sul lato destro dell'apparecchio.
3. Inumidire leggermente un bastoncino cotonato e rimuovere eventuali tracce di polvere dalla
lente e dalle aperture di ingresso/uscita. Passare un bastoncino cotonato asciutto.
4. Pulire il sensore di gas con un pennello morbido o un aspirapolvere.
1
2
3 4
IMPORTANTE!
Non usare detergenti o oggetti metallici per pulire i sensori.
L'efcienza dei sensori può ridursi se non vengono puliti regolarmente.
La frequenza di pulizia varia a seconda dell'ambiente di utilizzo dell'apparecchio. Se l'ambiente
è polveroso, pulire i sensori più frequentemente.
CONSERVAZIONE
Quando l'apparecchio non è in uso, conservarlo in un luogo asciutto e fresco.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Non disassemblare l'apparecchio da soli. Un apparecchio riparato in modo scorretto può essere
pericoloso.
Consultare la seguente tabella di risoluzione dei problemi prima di contattare un centro di as-
sistenza autorizzato.
48
Problema Controllo Soluzione
L'apparecchio non si
accende.
Il cavo di alimentazione è
collegato?
Collegare il cavo di alimentazione
a una presa di corrente con
tensione corretta.
Tutte le spie sul pannello di
controllo sono spente?
Premere il pulsante Avvio/
Arresto e selezionare la modalità
di funzionamento.
È in corso un'interruzione di
corrente?
Il puricatore d'aria potrà essere
usato al ripristino della corrente.
Lo sportello anteriore è chiuso?
Chiudere correttamente lo
sportello anteriore.
Il usso d'aria non cam-
bia automaticamente.
L'apparecchio è in modalità
Silenziosa o Boost?
Selezionare la modalità Auto
Giorno o Auto Notte.
Il usso d'aria è diminu-
ito sensibilmente.
È necessario pulire o
sostituire il ltro?
Controllare le frequenze di pulizia
e sostituzione dei ltri e pulirli o
sostituirli se necessario.
Le aperture di uscita
dell'aria emettono un
cattivo odore.
È necessario pulire o
sostituire il ltro?
Controllare le frequenze di pulizia
e sostituzione dei ltri e pulirli o
sostituirli se necessario.
L'indicatore della qualità
dell'aria non cambia
colore.
La lente del sensore è coperta di
polvere?
Pulire la lente del sensore.
L'indicatore continua a segnalare
una cattiva qualità dell'aria?
Impostare la sensibilità del
sensore sul livello "basso" o
"intermedio".
L'indicatore continua a segnalare
un'eccellente qualità dell'aria?
Impostare la sensibilità del
sensore sul livello "elevato" o
"intermedio".
GARANZIA
Contattare un centro di assistenza autorizzato se:
l'apparecchio ha subito cadute;
l'apparecchio o il suo cavo di alimentazione sono danneggiati;
l'apparecchio non funziona correttamente.
PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
L'apparecchio contiene materiali utili che possono essere recuperati o riciclati.
Portarlo presso un centro di raccolta dei riuti o un centro di assistenza autorizzato afn-
ché venga smaltito.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA
Il fabbricante, GROUPE SEB, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio PU608x è conforme
alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
https://www.rowenta.it/eu-declaration-of-conformity
ES
49
DESCRIPCIÓN
Descripción del producto
A Indicador de calidad de aire
B Rejilla de salida de aire ajus-
table
C Panel de control
D Puerta delantera
E Asa
F Entradas de aire
G Sensor de partículas
H Sensor de gas
I Toma de corriente
Luces del panel de control
1 Bloquear panel de control
2 Indicador de cambio de ltro
3 Temporizador/inicio apla-
zado
4 Modos: Automático diurno/
automático nocturno/
máximo/silencioso
5 Indicador de conexión Wi-Fi
Botones de control
6 Luz
7 Bloqueo de panel de control
8 Reinicio de ltro
9 Inicio/parada
10 Ajuste de temporizador/
inicio aplazado
11 Modos automáticos/selección
de velocidad de ltración
12 Botón de emparejamiento
Wi-Fi (mantener pulsado 3 seg)
13 Función de ionizador (solo en
PU6086)
Lea atentamente el manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad antes de utilizar este aparato
y conserve este manual de instrucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Es fundamental que lea atentamente este manual y observe las siguientes recomendaciones:
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamen-
taciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad
Electromagnética, Medio Ambiente, etc.).
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas
(incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o men-
tales sean reducidas, o por personas sin experiencia ni conoci-
mientos, a no ser que la persona responsable de su seguridad
las supervise o les haya proporcionado instrucciones previas
sobre el funcionamiento del aparato.
Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y
por personas sin experiencia ni conocimientos o cuyas capaci-
dades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, siempre
que hayan sido formadas y hayan recibido instrucciones sobre
la utilización del aparato en condiciones de seguridad y que en-
tiendan bien los riesgos que implica. Los niños no deben jugar
con el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado debe ser reemplazado
por el fabricante, su servicio de posventa o por personal cuali-
cado para evitar cualquier peligro.
La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben
ser realizados por niños sin supervisión.
Para las operaciones de mantenimiento consulte el apartado
«Mantenimiento».
50
Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
Este aparato está destinado exclusivamente a uso doméstico. Por consiguiente, no se puede
utilizar para una aplicación industrial.
La garantía se anulará en caso de daños ocasionales que resulten de una utilización incorrecta.
No ponga a funcionar el aparato en un local con demasiado polvo y/o húmedo o que presente
riesgos de incendio.
Antes de cada utilización, compruebe el buen estado general del aparato, de la toma y del
cable.
No introduzca nunca objetos dentro del aparato (p. ej.: agujas).
No tire del cable de alimentación o del aparato, incluso para desenchufar la toma de corriente
de la pared.
Desenrosque por completo el cable antes de cada utilización.
MUY IMPORTANTE
No cubra las entradas de aire ni la rejilla de salida de aire.
No toque el aparato con las manos húmedas.
No deje que se introduzca líquido en el aparato.
Nunca utilice el aparato en un sitio húmedo.
Nunca utilice el aparato cerca de una fuente de calor.
Nunca coloque un objeto encima del aparato ni deje que se introduzcan objetos dentro del aparato.
No utilice el aparato cerca de objetos y productos inamables (cortinas, aerosoles, disolventes, etc.).
Nunca utilice el aparato inclinado o acostado. Colocarlo sobre una supercie plana y estable.
En caso de ausencia prolongada : detener el aparato con el botón (9) y desenchufarlo.
Detener y desenchufar el aparato antes de moverlo.
Desenchufar el puricador de aire durante el montaje y la limpieza.
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
El nuevo puricador de aire Intense Pure Air de Rowenta/Tefal le permitirá respirar hasta un 100%
de aire puro en su hogar y proteger así su salud gracias a los cuatro niveles de ltración descritos
a continuación. Cada nivel es fundamental y contiene los contaminantes característicos :
NIVEL 3:
FILTRO ALLERGY+
Partículas nas
(PM2,5)
Polen
Ácaros
Alérgenos de los ani-
males
Moho
Bacterias/Virus
NIVEL 4:
FILTRO
NANOCAPTUR+
Formaldehído
NIVEL 1:
PREFILTRO
Polvo
Cabello
Pelos
NIVEL 2:
FILTRO DE CARBÓN
ACTIVO
Compuestos orgáni-
cos volátiles (COV)
Olores/Gases
ES
51
« BUENOS CONSEJOS PARA OBTENER UN AIRE INTERIOR MÁS PURO »
Además de su puricador Intense Pure Air, aquí tiene algunos consejos para ayudar a
mejorar la calidad del aire interior:
Ventile las habitaciones al menos 10 minutos cada día, tanto en invierno comoen
verano
Realice el mantenimiento de su sistema de ventilación
Reduzca el uso de productos domésticos
No fume en el interior
Evite fragancias para el hogar, varitas de incienso, velas perfumadas, etc.
Ventile mientras se trabaja y varias semanas después
Evite las plantas verdes alergénicas o que necesiten un riego frecuente
LUGAR DE INSTALACIÓN
Coloque el puricador en una supercie plana y estable en la habitación que necesite el trata-
miento.
Para que el aire pueda circular libremente evite colocar el aparato detrás de cortinas, debajo de una
ventana, un mueble o una estantería, o cerca de cualquier otro obstáculo, y deje al menos unos
50cm de espacio libre en cada lado del puricador.
ANTES DE USAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ
Asegúrese de que los embalajes de plástico que protegen los ltros se quiten antes de utilizarlo.
Asimismo, asegúrese de que :
La tensión de su instalación eléctrica corresponda a la indicada en el aparato.
Su aparato puede funcionar con un enchufe sin toma de tierra. Es un aparato de clase II (doble
aislamiento eléctrico),
El posicionamiento del aparato en el hogar descrito anteriormente se haya respetado,
Las rejillas de entrada y salida de aire estén totalmente despejadas,
Los 4 ltros, así como la puerta delantera, estén correctamente instalados (vease la seccin
« Instalacin/Desmontaje de los ltros »).
Este aparato está equipado con un dispositivo que le impide funcionar automáticamente si la
puerta delantera no está instalada correctamente.
Instalaciónycambiodelosltros
Este aparato está equipado con 4 tipos de ltros :
Nota: Para un óptimo rendimiento del aparato utilice únicamente los ltros proporcionados por
Rowenta/Tefal.
Para cambiar los ltros, siga las instrucciones de «Instalación / Desmontaje de los ltros».
Nota : Algunos ltros pueden emitir un ligero olor temporal relacionado con las condiciones de
transporte y almacenamiento.
Preltro Filtro de carbón
activo
Filtro
NanoCaptur+
Filtro allergy+
52
ENCENDIDO DEL APARATO
Ajustedelossensoresdepolución
El aparato está preajustado a sensibilidad media.
Si el indicador de calidad del aire permanece:
bajo después de 2 horas en funcionamiento aunque el aire parezca estar puricado
excelente durante más de 1 hora aunque el aire parezca estar contaminado
puede ajustar la sensibilidad del sensor de la siguiente manera:
1. Cuando el puricador de aire esté apagado, mantenga presionado el botón de ajuste de modo
durante 3 segundos:
2. Congure la sensibilidad presionando brevemente el botón de ajuste de modo:
+ Azul + Naranja + Rojo
Sensibilidad baja Sensibilidad media Sensibilidad alta
Seleccione alta sensibilidad si el puricador de aire indica una calidad del aire excelente durante más de 1
hora, aunque el aire parezca estar contaminado.
Seleccione baja sensibilidad si el puricador de aire continúa indicando mala calidad del aire aunque haya
estado funcionando durante más de 2 horas y el aire parezca estar lo sucientemente puricado.
3. Pulse el botón ‘Inicio/parada’ para validar el ajuste de sensibilidad.
FUNCIONAMIENTO
Inicio
Presione brevemente este botón para encender o apagar el puricador de aire.
Botóndemodo(2)
Modo AUTODIURNO y AUTONOCTURNO; si el nivel de calidad del aire es excelente, el apa-
rato no se enciende.
Pulse este botón para seleccionar uno de los cuatro modos. El indicador correspondiente se
encenderá para indicar el modo seleccionado.
Modo automático diurno: la velocidad del ventilador está congurada a 1, 2, 3 o 4.
Modo automático nocturno: La velocidad del puricador está congurada a 1 o 2.
Modo silencioso: La velocidad del puricador está congurada al mínimo. Utilice este
modo en entornos silenciosos.
Modo turbo: La velocidad del puricador se congura al máximo. Utilice este modo
cuando la calidad del aire sea mala.
Luz
Puede cambiar la intensidad de la luz del aparato como desee o según la hora del día.
Presionar Indicador de calidad de aire Panel de control
1 Luz alta Luz alta
2 Luz moderada Luz moderada
3 Apagado Luz moderada
Funcióndeionizador(soloenPU6086)
La función de ionizador libera iones negativos al aire. Esta función está desactivada de manera
predeterminada. Para activarla, pulsa brevemente el botón 13.
ES
53
Temporizador/inicioaplazado
Temporizador: Cuando el aparato esté encendido, puede usar este botón para denir la dura-
ción de funcionamiento. Pulse brevemente el botón para seleccionar el número de horas de
funcionamiento deseadas (1, 2, 4 u 8) y el dispositivo se apagará automáticamente al nal del
período seleccionado.
Inicio aplazado: Cuando el aparato esté apagado, presione brevemente el botón para congurar
el aparato con el n de que se encienda en un determinado número de horas (1, 2, 4 u 8).
Funcióndeairepuro3D(rejillaajustable)
Puede ajustar la posición de la rejilla de salida de aire de forma manual, según lo desee. Para un
ujo óptimo y uniforme de aire puricado en la habitación, debe ajustar el ángulo a 45°; para una
máxima comodidad, debe ajustar el ángulo a 90°.
Bloqueodepaneldecontrol
El sistema de bloqueo evita que el puricador se desajuste accidentalmente durante su funcionamiento.
Para activarlo, presione el botón (7) durante 3 segundos hasta que se encienda el indicador de bloqueo
de panel de control. Para salir de este modo, presione el botón (7) de nuevo durante 3 segundos, hasta
que el indicador se apague. Cuando se selecciona, los otros botones quedarán bloqueados.
FunciónWi
Bandas de frecuencias operadas: 2400-2483,50MHz
Maxima potencia de radiofrecuencia: 20dbm
Para activar o desactivar la función Wi-Fi de su puricador, mantenga presionado simultáneamente
el botón Wi-Fi y el botón con la luz durante 3 segundos.
Cuando el indicador de conexión de Wi-Fi
parpadea quiere decir que el puricador ha per-
dido la conexión.
Restablecimiento
Pulsa brevemente los botones LUZ + BLOQUEAR durante 3 segundos.
Primero, el aparato emitirá un pitido largo para indicar que se ha iniciado el restablecimiento. A
continuación, el aparato eliminará todos los datos relacionados con el emparejamiento.
El producto se apagará una vez que haya terminado.
¿CÓMOCONECTARSUPURIFICADORAINTERNET?
¿CÓMOCONECTARSUPURIFICADORAINTERNET?
Descargue la app "Pure Air by Rowenta" y siga las instrucciones en su Smartphone:
1. Cree su cuenta Rowenta
si es nuevo. O inicie sesión
en la aplicación si ya tiene
una cuenta.
2. Para emparejar el aparato,
asegúrese de estar cerca del
purificador (a 2 metros como
máximo) y de colocar el purificador
cerca de la conexión Wi-Fi
3. Compruebe que su teléfono
está conectado a la red de Wi-Fi
doméstica (escuchará un «ding»
y el indicador Wi-Fi parpadeará
para indicar que el Wi-Fi se ha
encendido correctamente).
54
4. Encienda el purificador y
mantenga pulsado el botón
Wi-Fi durante 3 segundos
(escuchará un «ding» y el
indicador Wi-Fi parpadeará
para indicar que el
Wi-Fi se ha encendido
correctamente).
5. Seleccione su red Wi-Fi e
introduzca la contraseña para
conectar su purificador a la red
Wi-Fi doméstica.
6. ¡Ya está!
El indicador de Wi-Fi se enciende
para indicar que su purificador
está bien conectado a internet.
Hetenidoproblemasalinstalarlaaplicación:
Compruebe la compatibilidad en el sitio web https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-
Pureair-Rowenta.pdf
¿Puedocompartirelpuricadorconalguienmás?
¡Por supuesto que sí! Los nuevos usuarios simplemente tendrán que descargar la aplicación « Pure
Air by Rowenta», crearse una cuenta y emparejarlo.
SihayunproblemaenlaWi-Fidemihogardurantemisvacaciones,¿yanopodré
controlarmipuricadormediantelaaplicación?
Si el producto pierde la conexión, dejará de funcionar automáticamente después de 24 horas.
No puedo controlar mi producto:
Si el indicador led de Wi/Fi del producto está permanentemente encendido, no podrás controlarlo
mediante la aplicación.
Desenchufa el producto, espera 10 segundos y vuelve a enchufarlo. El producto puede volver a
conectarse automáticamente.
Indicacióndelacalidaddelaire
El indicador de la calidad del aire (A) está situado en la parte superior del aparato.
Función de ionizador
CalidaddelAire Colordelindicadordecalidaddelaire
Excelente Azul
Contaminación ligera Verde
Contaminación moderada Amarillo
Contaminación alta Naranja
Contaminación extrema Rojo
MANTENIMIENTO
Antes de proceder a efectuar cualquier operación de mantenimiento es necesario detener el aparato con
el botón (9) y desenchufarlo.
Puede limpiar el aparato con un trapo suave ligeramente húmedo.
IMPORTANTE: No utilice nunca productos abrasivos que puedan deteriorar el aspecto de su aparato.
ES
55
LOS FILTROS
Filtro Acciones Ciclos
Preltro
Limpieza Cada 2 a 4 semanas
Filtro de carbón activo
Reemplazo 1 vez al año
Filtro Allergy+
Reemplazo Cada 2 años
Filtro NanoCaptur+
Reemplazo
Cambio de color
(véase el muestrario de co-
lores sobre ltros)
Estas cifras se han obtenido en pruebas en las que se utiliza el puricador de aire durante 8 horas
al día en modo silencioso.
La frecuencia recomendada de limpieza y reemplazo de ltros puede variar en función del
tiempo de uso y del entorno de funcionamiento.
Una luz
indica cuando debe reemplazarse el ltro de allergy+.
El indicador luminoso
indica cuando es necesario reemplazar el ltro de carbón activo.
El ltro NanoCaptur contiene gránulos translúcidos que cambian de color en función del nivel
de saturación de formaldehído. Consulte la tabla de colores en la etiqueta en la parte interna de
la puerta frontal o en el ltro para establecer el rango de saturación del ltro. Si la saturación
está en su nivel máximo se debe reemplazar el ltro. Se recomienda vericar cada 6 meses el
nivel de saturación de este ltro.
El preltro es reutilizable y lavable: quite el polvo con un aspirador o límpielo con agua.
ATENCIÓN:
Si el preltro no se limpia regularmente, la ecacia del aparato puede verse afectada.
Nunca utilice un preltro que esté todavía húmedo.
El preltro es el único reutilizable y que puede limpiarse con agua. Los 4 ltros no se pueden lim-
piar ni reutilizar. Nunca los limpie con agua.
Para reemplazar los ltros siga las indicaciones del apartado «Antes de utilizar el aparato por primera
vez - Instalación y cambio de los ltros».
Sus ltros de repuesto están disponibles en los siguientes códigos:
Filtro Código PU608x
Filtro Allergy+
XD6077
Filtro de carbón activo
XD6062
Filtro NanoCaptur+
XD6081
IMPORTANTE: Reposición de los ltros
La luz de reinicio parpadea cuando un ltro necesita reemplazarse o limpiarse (Preltro). Una
vez que se ha reemplazado el ltro, pulse durante 3 segundos el botón de reposición
.
Reposición forzada:
Si ha reemplazado un ltro antes del nal de su vida útil, fuerce la reposición del ciclo de reemplazo del
ltro:
1. Pulse el botón de reposición de los ltros durante 3 segundos.
.
2. Seleccione el ltro que ha cambiado pulsando brevemente el botón.
3. Tras haber seleccionado el ltro repuesto, pulse el botón de reposición durante 3 segundos.
En ese momento el nuevo ltro se reinicia.
4. Si el botón de reiniciar ltro no se activa durante 10 segundos en el modo de reinicio forzado,
se cancelará el modo de reinicio.
56
« BUENOS CONSEJOS PARA CAMBIAR LOS FILTROS »
Evite que una persona alérgica o asmática manipule los ltros usados.
Póngase guantes cuando cambie el ltro o bien lávese las manos tras haber
manipulado los ltros usados.
Colocar los ltros usados directamente en una bolsa cerrada y hermética antes de
tirarlos para evitar la dispersión de contaminantes.
SENSORES DE CONTAMINACIÓN
Los sensores de partículas y de gases (únicamente en el modelo PU608x) necesitan una limpieza
regular (cada 2 meses) y adecuada.
Es necesario detener y desenchufar el aparato antes de realizar cualquier operación de limpieza de los
sensores de contaminación y seguir las siguientes recomendaciones:
1. Limpie la entrada y la salida de aire con un cepillo blando o un trapo suave.
2. Abra la tapa del sensor situada en el lado derecho del aparato.
3. Humedezca ligeramente un bastoncillo de algodón y limpie el polvo de la lente y de la entrada
y la salida. Seque con un bastoncillo de algodón seco.
4. Limpie el sensor de gas con un cepillo blando o un aspirador.
IMPORTANTE:
No utilice detergente o un objeto metálico para limpiar los sensores.
Si no se limpia regularmente la ecacia de los sensores puede verse reducida.
La frecuencia de limpieza varía según el entorno de funcionamiento del aparato. Si el aparato
se utiliza en un entorno lleno de polvo limpie los sensores con mucha más frecuencia.
ALMACENAMIENTO
Si no utiliza el aparato debe guardarse al amparo de la humedad y el calor.
EN CASO DE PROBLEMAS
Nunca desmonte el aparato usted mismo. Un aparato mal reparado puede resultar peligroso.
Antes de ponerse en contacto con un centro de servicio autorizado de nuestra red verique la
siguiente lista de problemas/controles/soluciones:
1
2
3 4
ES
57
Problema Control Solución
El aparato no enciende.
¿Está conectada la toma del
cable de alimentación?
Conecte la toma del cable de
alimentación a una toma eléctrica
con una tensión adecuada.
¿Están apagados todos los
elementos de la pantalla?
Pulse el botón de puesta en
marcha y seleccione la función
deseada.
¿Hay un fallo eléctrico?
Puede utilizar su puricador de
aire una vez se reestablezca la
corriente.
¿La puerta delantera está
cerrada?
Cierre la puerta delantera
correctamente.
El caudal de aire no cam-
bia automáticamente.
¿Está el electrodoméstico en
modo silencioso o máximo?
Seleccione el modo de
funcionamiento correcto
Automático diurno o Automático
nocturno.
El caudal es mucho más
bajo que antes.
¿El ltro necesita limpiarse o
reemplazarse?
Verique la frecuencia de
limpieza y reemplazo de los
ltros y limpie/reemplace los
ltros necesarios.
Un olor desagradable se
escapa por la salida.
¿El ltro necesita limpiarse o
reemplazarse?
Verique la frecuencia de
limpieza y reemplazo de los
ltros y limpie/reemplace los
ltros necesarios.
El color del indicador
de la calidad de aire no
cambia.
¿La lente del sensor tiene polvo? Limpie la lente del sensor.
¿El indicador todavía muestra una
mala calidad del aire?
Ajuste la sensibilidad del sensor
en «Baja» o «Media».
¿El indicador todavía muestra una
excelente calidad del aire?
Ajuste la sensibilidad del sensor
en «Alta» o «Media».
GARANTÍA
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado si:
su aparato se ha caído
su aparato o su cable de alimentación están dañados
su aparato no funciona con normalidad
¡CONTRIBUYAMOS A PROTEGER EL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.
Lleve el aparato a un punto de recogida de residuos o, en su defecto, a un centro de
servicio autorizado para que pueda ser procesado.
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA
Por la presente, GROUPE SEB declara que el tipo de equipo radioeléctrico PU608x es
conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección
Internet siguiente:
https://www.rowenta.es/eu-declaration-of-conformity
58
BESCHRIJVING
Productbeschrijving
A Luchtkwaliteitsindicator
B Aanpasbaar luchtuitlaa-
trooster
C Bedieningspaneel
D Voorste luik
E Handvat
F Luchtinlaten
G Deeltjessensor
H Gassensor
I Snoeruitgang
Controlelampjes op bedie-
ningspaneel
1 Vergrendeling van bedie-
ningspaneel
2 Vervanging van lter
3 Timer / Startuitstel
4 Modusweergave Automa-
tisch dag / Automatisch
nacht / Boost / Stille modus
5 Wi-Fi-verbinding
Regelknoppen
6 Licht
7 Vergrendeling van bedie-
ningspaneel
8 Filter terugzetten
9 Start / Stop
10 Timer / Startuitstel instellen
11 Automatische modi / Keuze
van ltratiesnelheid
12 Wi-Fi koppelen (3 sec inge-
drukt houden)
13 Ionisatiefunctie (alleen op
PU6086)
Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften voor elk gebruik en houd deze bij.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Het is belangrijk dat u deze handleiding leest en de volgende aanbevelingen volgt:
Dit apparaat voldoet aan de toepasselijke standaarden en regelgeving
met het oog op uw veiligheid (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagne
-
tische compatibiliteit, Milieu...).
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kin
-
deren) waarvan de lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
verminderd zijn of door personen zonder enige ervaring of kennis, tenzij
zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon of van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het
gebruik van het apparaat.
Houd toezicht op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met een beperkte ervaring en kennis of met een beperkt licha
-
melijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, op voorwaarde dat zij over het
veilige gebruik van het apparaat werden opgeleid en geïnformeerd en op
de hoogte zijn van de potentiële gevaren. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Als het netsnoer beschadigd is, dient u dit te laten vervangen door de
fabrikant, de dienst-na-verkoop of door iemand die een soortgelijke oplei
-
ding heeft genoten om gevaar te voorkomen.
Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhouden zon
-
der toezicht.
Voor het onderhoud, zie paragraaf “”Onderhoud””.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
Dit apparaat is enkel geschikt voor thuisgebruik. Het mag dus niet worden gebruikt in een in-
dustriële omgeving.
NL
59
In geval van eventuele schade door foutief gebruik wordt de garantie geannuleerd.
Laat uw apparaat niet werken in een stofge en/of vochtige omgeving of op een plaats waar er
een groot brandgevaar is.
Voor u het apparaat gebruikt, dient u te controleren of het apparaat, de stekker en het netsnoer
nog in een goede staat zijn.
Plaats nooit een voorwerp binnen in het apparaat (bijv. naalden)
Trek niet aan het netsnoer of aan het apparaat, zelfs niet wanneer u de stekker uit het
stopcontact haalt.
Rol het netsnoer volledig uit telkens wanneer u het apparaat gebruikt.
ZEER BELANGRIJK
Dek de roosters van de luchtin- en uitgangen niet af.
Raak het apparaat niet aan met vochtige handen.
Zorg ervoor dat er nooit vloeistof in het apparaat terechtkomt.
Gebruik het apparaat nooit in een vochtig lokaal.
Gebruik het apparaat nooit in nabijheid van een warmtebron.
Plaats nooit voorwerpen op het apparaat en plaats nooit een voorwerp binnenin het apparaat.
Gebruik het apparaat nooit in de buurt van ontvlambare voorwerpen en producten (gordijnen, sprays,
oplosmiddelen, enz…)
Zorg ervoor dat het apparaat nooit overhelt of platligt wanneer u het gebruikt. Plaats het op een vlak
en stabiel oppervlak.
In geval van een lange afwezigheid: Schakel het apparaat uit met de knop (9) en trek het netsnoer uit
het stopcontact.
Schakel uw apparaat uit en trek het netsnoer uit het stopcontact voordat u het verplaatst.
Het netsnoer van de luchtreiniger uit het stopcontact trekken tijdens het monteren en schoonmaken.
WERKING
Met de nieuwe Intense Pure Air luchtreiniger van Rowenta/Tefal ademt u thuis tot 100% zuivere
lucht in en wordt uw gezondheid beschermd dankzij de vier lterniveaus die hieronder worden
beschreven. Elk niveau is essentieel en houdt specieke vervuilende stoffen tegen:
NIVEAU 3:
ALLERGY+ FILTER
Fijne stofdeeltjes
(PM2,5)
Pollen
Mijten
Dierlijke allergenen
Schimmel
Bacteriën/ virussen
NIVEAU 4:
NANOCAPTUR-
FILTER+
Formaldehyde
NIVEAU 1:
GROFFILTER
Stof
Haren
Haren van
huisdieren
NIVEAU 2:
Actieve carbonlter
Vluchtige orga-
nische stoffen
(VOS)
Geuren/ gas
60
“TIPS VOOR EEN ZUIVERDERE LUCHT BINNENSHUIS”
Naast het gebruik van uw Intense Pure Air luchtreiniger geven we u nog enkele tips
om u te helpen uw luchtkwaliteit binnenshuis te verbeteren:
Lucht de ruimtes ten minste 10 minuten per dag door, in zomer en winter
Onderhoud uw ventilatiesysteem
Beperk het gebruik van schoonmaakmiddelen
Rook niet binnenshuis
Vermijd interieurparfums, wierookstokjes, geurkaarsen…
Lucht uw huis tijdens de volledige duurtijd van uw klusjes en ook daarna door
Vermijd groene allergene planten of planten die veel water nodig hebben
WAAR HET APPARAAT TE PLAATSEN?
Plaats de luchtreiniger in de ruimte die u wil behandelen, op een vlak en stabiel oppervlak.
Zorg ervoor dat het apparaat niet achter een gordijn staat, onder een raam, een meubel, een rek,
of vlak bij een ander voorwerp zodat de lucht vrij kan circuleren. Laat ten minste 50 cm vrije ruimte
aan elke kant van de luchtreiniger.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Zorg ervoor dat de plastic verpakking van de lters is verwijderd alvorens u het apparaat gebruikt.
Zorg er ook voor dat:
de spanning van uw netwerk overeenkomt met de spanning die aangeduid staat op het appa-
raat.
Uw apparaat kan werken met een stopcontact zonder aarding. Het is een apparaat van klasse II
(dubbele elektrische isolatie),
de stand van het apparaat die wordt aanbevolen in deze handleiding wordt gerespecteerd;
de roosters van de luchtin- en -uitgangen volledig vrij zijn;
dat de 4 lters en de lterhouder vooraan correct zijn geïnstalleerd (zie de paragraaf voor het
installeren/verwijderen van de lters).
Dit apparaat is uitgerust met een systeem dat het apparaat automatisch uitschakelt als de kap
vooraan niet correct gemonteerd is.
Installatieenltersvervangen
Dit apparaat is uitgerust met 4 soorten lters:
NB: Om een optimale prestatie van het apparaat te garanderen, dient u alleen lters van Rowenta/
Tefal te gebruiken.
Om de lters te vervangen, volgt u de aanwijzingen in de paragrafen « Demontering/Montering van de lters ».
NB: Sommige lters kunnen tijdelijk een lichte geur afgeven als gevolg van vervoer of opslag.
Groflter Een lter met
actieve kool
Een NanoCaptur-
lter+
Allergy+ lter
NL
61
HET APPARAAT INSCHAKELEN
Devervuilingssensoreninstellen
Het apparaat is van tevoren op de medium gevoeligheid ingesteld.
Als de luchtkwaliteitsindicator:
na 2 uur werking ‘slecht’ blijft, terwijl de lucht er gezuiverd uitziet
gedurende langer dan 1 uur ‘uitstekend’ blijft, terwijl de lucht er vervuild uitziet
kunt u de sensorgevoeligheid als volgt aanpassen:
1. Als de luchtreiniger uitgeschakeld is, houd de modus instelknop 3 seconden ingedrukt:
2. Stel de gevoeligheid in door de modus instelknop
kort in te drukken.
+ Blauw + Oranje + Rood
Lage gevoeligheid Medium gevoeligheid Hoge gevoeligheid
Selecteer hoge gevoeligheid als de luchtreiniger gedurende langer dan 1 uur een uitstekende luchtkwaliteit
aangeeft terwijl de lucht er vervuild uitziet.
Selecteer lage gevoeligheid als de luchtreiniger na een werking van langer dan 2 uur nog steeds een slechte
luchtkwaliteit aangeeft terwijl de lucht er voldoende gezuiverd uitziet.
3. Druk op de ‘Start/Stop’ knop om de gevoeligheidsinstelling te bevestigen.
BEDIENING
Start
Druk kort op deze knop om de luchtreiniger in of uit te schakelen.
Modusknop(2)
AUTOMATISCHE DAG- en AUTOMATISCHE NACHTMODUS: Als de luchtkwaliteit uitstekend
is, dan zal het apparaat niet werken.
Druk op deze knop om één van de vier beschikbare modi te selecteren. Het overeenkomstig
controlelampje brandt om de geselecteerde modus aan te geven.
Automatische dagmodus: de ventilatorsnelheid wordt ingesteld op 1, 2, 3 of 4.
Automatische nachtmodus: De ventilatorsnelheid wordt ingesteld op 1 of 2.
Stille modus: De ventilatorsnelheid wordt ingesteld op minimum. Gebruik deze modus in
een stille omgeving.
Turbomodus: De ventilatorsnelheid wordt ingesteld op maximum. Gebruik deze modus
wanneer de luchtkwaliteit slecht is.
Licht
U kunt de lichtintensiteit van het apparaat naar wens of naargelang het tijdstip van de dag wijzigen.
Druk op Luchtkwaliteitsindicator Bedieningspaneel
1 Verlicht Verlicht
2 Medium licht Medium licht
3 Uit Medium licht
Ionisatiefunctie(alleenopPU6086)
De ionisatiefunctie verspreidt negatief geladen ionen. Deze functie is standaard uitgeschakeld. Druk
kort op knop 13 om de functie te activeren.
62
Timer/Startuitstel
Timer: Als het apparaat is ingeschakeld, gebruik deze knop om de werkingsduur te bepalen.
Druk kort op de knop om het aantal gewenste bedrijfsuren (1, 2, 4 of 8) in te stellen en het appa-
raat wordt na het einde van de geselecteerde tijd uitgeschakeld.
Startuitstel: Als het apparaat is ingeschakeld, druk kort op de knop om het apparaat in te stellen
zodat het na een bepaald aantal uren (1, 2, 4 of 8) automatisch wordt ingeschakeld.
3Dzuivereluchtfunctie(aanpasbaarrooster)
U kunt de positie van het luchtuitlaatrooster handmatig naar wens aanpassen. Voor een opti-
male en gelijkmatige stroom van zuivere lucht in de kamer, stel de hoek in op 45°; voor maximaal
comfort, stel de hoek in op 90°.
Hetbedieningspaneelvergrendelen
Het vergrendelingssysteem vermijdt dat de luchtreiniger tijdens de werking per ongeluk verkeerd
wordt ingesteld.
Om te activeren, druk 3 seconden op de knop (7) totdat de vergrendelingsindicator brandt. Om deze
modus af te sluiten, druk opnieuw 3 seconden op de knop (7) totdat de indicator dooft. Eenmaal
geselecteerd, zijn de andere knoppen vergrendeld.
Wi-Fifunctie
Gebruikte frequentiebanden: 2400-2483,50MHz
Maximaal radiofrequentievermogen: 20dbm
Om de Wi-Fi functie op uw luchtreiniger aan of uit te zetten, druk de Wi-Fi knop
en de Licht
knop tegelijkertijd 3 seconden ingedrukt.
Als het WiFi-verbindingslampje
knippert, geeft dit aan dat de luchtreiniger niet langer is
verbonden.
Reset
Druk tegelijkertijd 3 seconden op de knoppen LICHT en VERGRENDELEN .
Het apparaat geeft eerst een lange pieptoon om aan te geven dat de reset is gestart. Het apparaat
dient alle koppelgegevens te wissen.
Als dit is voltooid, schakelt het apparaat uit.
HOEUWLUCHTREINIGERMETHETINTERNETVERBINDEN?
HOEUWLUCHTREINIGERMETHETINTERNETVERBINDEN?
Download de app "Pure Air by Rowenta" en volg de instructies op uw smartphone:
1. Aanmelden Maak uw
Rowenta account aan als u
nieuw bent. Of meld u aan
op de app als u reeds een
account hebt.
2. Zorg dat u zich tijdens
het koppelen in de buurt
van de luchtreiniger bevindt
(maximum 2 meter) en de
luchtreiniger het Wi-Fi-signaal
goed kan ontvangen.
3. Zorg dat uw telefoon met uw
Wi-Fi-thuisnetwerk is verbonden
(U hoort een “geluid” en de
Wi-Fi-indicator knippert om
aan te geven dat de Wi-Fi is
ingeschakeld.)
NL
63
4. Schakel uw luchtreiniger
in en houd de Wi-Fi-knop
3 seconden ingedrukt (U
hoort een “geluid” en de
Wi-Fi-indicator knippert om
aan te geven dat de Wi-Fi is
verbonden.)
5. Kies uw Wi-Fi-netwerk en
voer het wachtwoord in om
uw luchtreiniger met uw Wi-Fi-
thuisnetwerk te verbinden.
6. De verbinding is nu gemaakt!
De Wi-Fi indicator brandt om aan
te geven dat uw luchtreiniger
met het internet is verbonden.
Ikondervindproblementijdenshetinstallerenvandeapp:
Controleer de compatibiliteit op de website https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-
Pureair-Rowenta.pdf
Kanikdeluchtreinigermetanderendelen?
Natuurlijk! Nieuwe gebruikers moeten enkel de app „Pure Air by Rowenta“ downloaden, een
account aanmaken en de koppeling maken.
AlsertijdensmijnvakantieeenprobleemmetmijnWiFi-thuisnetwerkis,kanikdan
mijnluchtreinigernietlangerviadeappbedienen?
Als de verbinding met het product verloren gaat, zal het product automatisch na 24u stoppen.
Ik kan mijn product niet controleren:
Als het WiFi-lampje continu brandt, maar het product niet via de App. bediend kan worden. Haal
de stekker uit het stopcontact, wacht gedurende 10 seconden en sluit het product opnieuw aan. Het
product zou zich hierna automatisch gaan verbinden.
Aanduidingvandeluchtkwaliteit
De luchtkwaliteitsindicator (A) bevindt zich aan de bovenkant van het apparaat.
Iionisatiefunctie
Luchtkwaliteit Kleurvancontrolelampje
Uitstekend Blauw
Lichte vervuiling Groen
Middelmatige vervuiling Geel
Hoge vervuiling Oranje
Extreme vervuiling Rood
ONDERHOUD
U dient uw apparaat uit te schakelen met de knop (9) en de stekker uit het stopcontact te halen voor u
met het onderhoud begint.
U kunt het apparaat schoonmaken met een licht vochtige doek.
BELANGRIJK: Gebruik nooit schurende producten die uw apparaat zouden kunnen beschadigen.
64
DE FILTERS
Filter Acties Cycli
Grolter
Schoonmaken Elke 2 tot 4 weken
Filter met actieve kool
Vervangen 1 keer per jaar
Allergy+ lter
Vervangen Om de 2 jaar
NanoCaptur-lter+
Vervangen
Kleurverandering (zie het
kleurenpalet op de lter)
Deze gegevens zijn gebaseerd op testen waarbij de luchtreiniger gedurende 8 uur per dag in de
stille modus
werd gebruikt.
Het aantal keren dat u de lters dient schoon te maken en te vervangen, kan variëren in functie
van de gebruiksduur en de werkingsomgeving.
Een brandend
lampje geeft aan wanneer de allergy+ lter aan vervanging toe is.
Een lampje met de weergave
laat u weten wanneer het tijd is om de lter met actieve kool te
vervangen.
De NanoCaptur-lter bevat transparante korrels die van kleur veranderen naargelang hun
formaldehydegehalte. Raadpleeg de kleurengraek op de sticker aan de binnenkant van het
voorste luik of de lter om de verzadigingsgraad van de lter na te gaan. Als het maximumge-
halte is bereikt, moet de lter worden vervangen. Wij raden u aan om het formaldehydegehalte
van de lter om de 6 maanden te controleren.
De groflter kan opnieuw worden gebruikt en schoongemaakt: verwijder het stof met behulp
van een stofzuiger of maak hem schoon met water.
OPGELET:
Als u de groflter niet regelmatig schoonmaakt, kan het apparaat minder doeltreffend gaan werken.
Gebruik nooit een grolter die nog vochtig is.
Enkel de grolter is herbruikbaar en kan met water worden schoongemaakt. De lter met actieve
kool, de deeltjeslter en de NanoCaptur-lter zijn niet geschikt voor reiniging of hergebruik.
Maak deze lters nooit schoon met water.
Om de lters te vervangen, volgt u de aanwijzingen in de paragrafen « Demontering/Montering van
de lters ».
Uw vervangingslters zijn beschikbaar onder de volgende codes:
Filter Codes PU608x
Allergy+ lter
XD6077
Filter met actieve kool
XD6062
NanoCaptur-lter+
XD6081
BELANGRIJK: Resetten van de lters
Het resetlampje knippert wanneer een lter aan vervanging or reiniging toe is (Voorlter).
Wanneer u eenlter hebt vervangen, druk dan 3 seconden op de resetknop.
.
Geforceerd resetten:
Als u een lter voor het einde van de levensduur hebt vervangen, voer dan een geforceerde reset
uit van de vervangingscyclus van de lter:
1. Druk gedurende 3 seconden op de resetknop
.
2. Selecteer de lter die u hebt vervangen door kort op de knop te drukken.
NL
65
3. Nadat u de te resetten lter hebt geselecteerd, drukt u gedurende 3 seconden op de resetk-
nop. De levensduur van de nieuwe lter is vervolgens teruggezet.
4. Als de reset lterknop binnen 10 seconden in de geforceerde resetmodus niet wordt inge-
drukt, wordt de resetmodus geannuleerd.
“TIPS OM DE FILTER TE VERVANGEN”
De gebruikte lters niet laten vervangen door een persoon met astma of allergie.
Gebruik handschoenen wanneer u de lter vervangt, of was uw handen grondig
nadat u de gebruikte lters hebt verwijderd.
Gooi de gebruikte lters meteen weg in een hermetisch gesloten zak voor de
vervuilende stoffen vrijkomen.
VERVUILINGSSENSOREN
De sensoren voor partikels en gassen (enkel op PU608x-modellen) dienen regelmatig en correct te
worden schoongemaakt (elke 2 maanden).
U dient het apparaat uit te schakelen en uit het stopcontact te halen alvorens u de vervuilingssensoren
begint schoon te maken en u dient de volgende aanbevelingen te volgen:
1. Maak de luchtin- en uitgang schoon met behulp van een zachte borstel of een zachte doek.
2. Open de kap van de sensor op de rechterkant van het apparaat.
3. Maak een wattenstaafje lichtjes nat en verwijder het stof van de lens en de in- en uitgang. Dep
droog met behulp van een droog wattenstaafje.
4. Maak de sensor voor gassen schoon met behulp van een zachte borstel of stofzuiger.
1
2
3 4
BELANGRIJK:
Gebruik geen detergent of metalen voorwerpen om de sensoren schoon te maken.
Indien u niet regelmatig schoonmaakt, gaan de sensoren minder doeltreffend werken.
De frequentie waarmee u schoonmaakt, varieert in functie van de werkingsomgeving van het
apparaat. Als het apparaat wordt gebruikt in een stofge omgeving dient u de sensoren regel-
matiger schoon te maken.
OPBERGEN
Als u het apparaat niet gebruikt, dient u het te bewaren op een koele en vochtvrije plaats.
BIJ PROBLEMEN
Demonteer nooit zelf uw apparaat. Een slecht gerepareerd apparaat kan risico’s met zich meeb-
rengen.
Voor u contact opneemt met een erkend servicecentrum van ons netwerk, raadpleeg onders-
taande lijst van problemen/controle/oplossingen:
66
Probleem Controle Oplossing
Het apparaat wordt
niet ingeschakeld.
Is de voedingskabel
aangesloten?
Sluit de voedingskabel aan op een
stopcontact met de juiste spanning.
Zijn alle weergave-instrumenten
uit?
Druk op de aan-/uitknop en
selecteer de gewenste functie.
Is er een stroomonderbreking?
U kunt uw luchtreiniger gebruiken
zodra er opnieuw stroomtoevoer is.
Is de kap vooraan gesloten? Sluit de kap vooraan correct.
De luchtstroom
verandert niet
automatisch.
Bevindt het apparaat zich in de
stille of boostmodus?
Selecteer de juiste bedrijfsmodus
Automatisch dag of Automatisch
nacht.
De luchtstroom is veel
zwakker dan voorheen.
Moet de lter worden
schoongemaakt of vervangen?
Verieer hoe vaak de lters
al werden schoongemaakt en
vervangen en maak de lters
schoon of vervang ze indien nodig.
De luchtuitgang geeft
een slechte geur af.
Ligt er stof op de lens van de
sensor?
Verieer hoe vaak de lters
al werden schoongemaakt en
vervangen en maak de lters
schoon of vervang ze indien nodig.
De kleur van het
controlelampje voor
de luchtkwaliteit
verandert niet.
Ligt er stof op de lens van de
sensor?
Maak de lens van de sensor
schoon.
Wijst het controlelampje
nog steeds op een slechte
luchtkwaliteit?
Stel de gevoeligheid van de
sensor in op «Laag gevoelig» of op
«Gemiddeld».
Wijst het controlelampje nog
steeds op een uitstekende
luchtkwaliteit?
Stel de gevoeligheid van de
sensor in op “Gevoelig” of op
“Gemiddeld”.
GARANTIE
Neem contact op met een erkend servicecentrum indien:
uw apparaat is gevallen
uw apparaat of de voedingskabel beschadigd is/zijn
uw apparaat niet normaal werkt
HELP MEE HET MILIEU TE BESCHERMEN!
Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling.
Breng het apparaat naar een verzamelpunt of, als dat er niet is, een erkend servicecentrum
zodat het correct kan worden verwerkt.
VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaar ik, GROUPE SEB, dat het type radioapparatuur PU608x
conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het
volgende internetadres:
https://www.rowenta.nl/eu-declaration-of-conformity
PL
67
OPIS
Opis produktu
A Kontrolka jakości powietrza
B Regulowana kratka wylotu
powietrza
C Panel sterowania
D Drzwiczki przednie
E Uchwyt
F Wloty powietrza
G Czujnik cząsteczek
H Czujnik gazu
I Wyjście przewodu zasilającego
Kontrolki na panelu sterowania
1 Zablokowany panel sterowania
2 Wskaźnik wymiany ltra
3 Minutnik/Włączenie
z opóźnieniem
4 Tryb wyświetlania Auto Day /
Auto Night / Boost / tryby ciszy
5 Wskaźnik połączenia Wi-
Przyciski sterujące
6 Oświetlenie
7 Blokada panelu sterowania
8 Reset ltra
9 Start / Stop
10 Przycisk minutnika / włączenia z
opóźnieniem
11 Przycisk wyboru automatycznego
trybu / prędkości ltracji
12 Przycisk parowania Wi-Fi
(przytrzymaj 3 sek.)
13 Funkcja jonizacji (tylko w modelu
PU6086)
Przed użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję i zalecenia doty-
czące bezpieczeństwa. Instrukcję i zalecenia należy następnie zacho-
wać na przyszłość.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Prosimy koniecznie uważnie przeczytać poniższą instrukcję i zastosować się do następujących zaleceń:
Dla bezpieczeństwa użytkownika urządzenie spełnia wszystkie stosowne
normy i przepisy (dyrektywa niskonapięciowa, dyrektywa w sprawie
kompatybilności elektromagnetycznej, dyrektywa w sprawie ochrony
środowiska itd.).
Urządzenie nie powinno być używane przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczeniach zycznych, czuciowych lub psychicznych, ani osoby
bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że opiekun
odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane
przez nie czynności lub poinstruował je wcześniej na temat obsługi
urządzenia.
Aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem, dzieci powinny pozostawać
pod opieką osób dorosłych.
Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, pouczenia
na temat bezpiecznej obsługi urządzenia i dopilnowania zrozumienia
zagrożeń, urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8,
osoby o ograniczeniach zycznych, czuciowych lub psychicznych,
a także osoby, którym brak jest doświadczenia lub wiedzy. Dzieciom nie
wolno bawić się urządzeniem.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć niebezpiecznych
sytuacji, należy go wymienić. Wymiany powinien dokonać producent,
jego autoryzowany serwis lub inna osoba o podobnych kwalikacjach.
Dzieci nie powinny bez nadzoru czyścić urządzenia ani wykonywać przy
nim innych czynności konserwacyjnych.
68
Informacje dotyczące czynności konserwacyjnych – patrz część „Konserwacja.
Urządzenie i jego przewód zasilający należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci w wieku do 8lat.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie należy go używać do jakichkolwiek celów
przemysłowych.
W przypadku usterki spowodowanej niewłaściwym użytkowaniem, gwarancja nie obowiązuje.
Urządzenia nie należy używać w miejscach silnie zapylonych i/lub wilgotnych lub zagrożonych pożarem.
Przed użyciem należy zawsze upewnić się, że urządzenie, wtyczka i przewód zasilający są w dobrym stanie.
Nigdy nie wolno wkładać do urządzenia jakichkolwiek przedmiotów (np. igieł itp.).
Nie należy ciągnąć za przewód lub za samo urządzenie, nawet w celu wyjęcia wtyczki z kontaktu ściennego.
Przed użyciem przewód należy rozwinąć na pełną jego długość.
BARDZO WAŻNE
Nie należy zasłaniać wlotów powietrza ani kratki wylotu powietrza.
Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi rękoma.
Nigdy nie należy dopuszczać do tego, aby do urządzenia dostały się jakiekolwiek płyny.
Urządzenia nie należy nigdy używać w miejscach wilgotnych.
Urządzenia nie należy nigdy ustawiać w pobliżu źródeł ciepła.
Nigdy nie należy niczego ustawiać na urządzeniu ani niczego do urządzenia wkładać.
Urządzenia nie należy ustawiać w pobliżu przedmiotów lub produktów łatwopalnych (zasłony,
aerozole, rozpuszczalniki itp.).
Nigdy nie należy używać urządzenia w pozycji nachylonej lub poziomej. Urządzenie należy ustawić
na płaskiej i stabilnej powierzch ni.
W przypadku długotrwałej nieobecności: urządzenie należy wyłączyć przyciskiem (9) i odłączyć
od zasilania.
Przed przestawianiem z miejsca na miejsce urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od zasilania.
Na czas montażu i czyszczenia oczyszczacz powietrza należy odłączyć od zasilania.
ZASADA DZIAŁANIA
Nowy oczyszczacz powietrza Intense Pure Air marki Rowenta/Tefal umożliwia użytkownikowi oddychanie
w domu powietrzem oczyszczonym nawet w 100% oraz zapewnia ochronę własnego zdrowia 4-poziomowym
systemem ltracji opisanym poniżej. Każdy poziom jest istotny i zatrzymuje zanieczyszczenia określonego typu:
POZIOM 3:
FILTR ALLERGY+
Drobne cząsteczki
(PM2.5)
Pyłki kwiatowe
Drobiny kurzu
Alergeny
odzwierzęce
Pleśń
Bakterie/wirusy
POZIOM 4:
FILTR NANOCAPTUR+
Formaldehyd
POZIOM 1:
FILTR WSTĘPNY
Kurz
Włosy
Sierść
Kłaczki
POZIOM 2:
FILTR Z WĘGLEM
AKTYWNYM
Lotne składniki
organiczne (VOC)
Zapachy/gazy
PL
69
JAK OCZYŚCIĆ POWIETRZE W POMIESZCZENIU
Poniżej podano kilka wskazówek, które pozwolą poprawić jakość powietrza w pomieszczeniach nie-
zależnie od używania oczyszczacza powietrza Intense Pure Air:
Codziennie, zarówno latem jak i zimą wietrzyć pomieszczenia przez co najmniej 10minut
Dbać o sprawność instalacji wentylacyjnej
Ograniczać używanie artykułów gospodarstwa domowego
Nie palić tytoniu w pomieszczeniach
Unikać stosowania zapachowych odświeżaczy powietrza, kadzidełek, świec zapachowych itp.
W przypadku prowadzenia w domu jakichkolwiek robót, wietrzyć pomieszczenia zarówno
w trakcie prac, jak i przez kilka tygodni po ich zakończeniu
Unikać roślin domowych powodujących alergię lub wymagających częstego podlewania
GDZIE ZAINSTALOWAĆ URZĄDZENIE
Oczyszczacz powietrza należy ustawić na płaskiej i stabilnej powierzch ni w pomieszczeniu, w którym ma zostać
poprawiona jakość powietrza.
Aby powietrze mogło swobodnie cyrkulować, należy unikać ustawiania urządzenia za zasłonami, pod oknem,
meblem lub półką, a także obok jakichkolwiek innych przeszkód. Po bokach urządzenia z każdej strony należy
zostawić co najmniej 50cm wolnego miejsca.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM URZĄDZENIA
Przed rozpoczęciem używania urządzenia należy upewnić się, że z urządzenia zostało usunięte plastikowe
opakowanie zabezpieczające ltry.
Ponadto, należy dopilnować następujących kwestii:
Napięcie w posiadanej instalacji elektrycznej powinno odpowiadać napięciu podanemu na urządzeniu.
Urządzenie może być używane podłączone do kontaktu bez bolca uziemiającego. Jest to urządzenie klasy II
(podwójna izolacja elektryczna).
Urządzenie należy ustawić w domu w sposób opisany powyżej.
Nic nie może zasłaniać ani blokować kratek wlotu i wylotu powietrza.
Należy dopilnować, aby 4 ltry i panel przedni były prawidłowo zainstalowane (patrz część nt. montażu/
demontażu ltra odchylanego).
Urządzenie jest wyposażone w mechanizm, który automatycznie blokuje jego działanie w przypadku jeśli
drzwiczki nie są prawidłowo zamontowane.
Zakładanie i wymiana ltrów
Urządzenie jest wyposażone w 4 rodzaje ltrów:
Filtr wstępny Filtr z węglem
aktywnym
Filtr NanoCaptur+Filtr Allergy+
UWAGA: Aby urządzenie działało w sposób optymalny, należy używać wyłącznie ltrów dostarczonych przez
rmę Rowenta/Tefal.
70
Aby wymienić ltry, należy wykonać instrukcje opisane w części „Zdejmowanie/Ponowne zakładanie
ltrów”.
Ważne: Niektóre ltry mogą przez pewien czas wydawać lekki zapach będący skutkiem warunków transportu
i przechowywania.
WŁĄCZANIE URZĄDZENIA
Ustawianie czujników zanieczyszczenia
Domyślnie urządzenie jest ustawione na średnią czułość.
Jeśli kontrolka jakości powietrza:
– sygnalizuje słabą jakość po 2godzinach pracy urządzenia, mimo że wydaje się, że powietrze zostało
oczyszczone
– sygnalizuje doskonałą jakość po 1godzinie pracy urządzenia, mimo że wydaje się, że powietrze jest nadal
zanieczyszczone
czułość czujnika można skorygować w następujący sposób:
1. Gdy oczyszczacz powietrza jest wyłączony, wcisnąć i przez 3sekundy przytrzymać przycisk ustawiania
trybu:
2. Ustawić czułość krótkim wciśnięciem przycisku ustawiania trybu:
+ Niebieski + Pomarańczowy + Czerwony
Niska czułość Średnia czułość Wysoka czułość
Wybrać wysoką czułość, jeżeli oczyszczacz powietrza przez ponad 1godzinę sygnalizuje doskonałą jakość
powietrza, mimo że wydaje się, że powietrze jest zanieczyszczone.
Wybrać niską czułość, jeżeli oczyszczacz powietrza wskazuje słabą jakość powietrza, mimo że urządzenie
pracowało przez ponad 2godziny i wydaje się, że powietrze zostało już wystarczająco oczyszczone.
3. Wciśnij przycisk Start/Stop, by potwierdzić ustawienie czułości.
UŻYTKOWANIE
Rozpocznij
Krótkie naciśnięcie tego przycisku pozwala włączyć lub wyłączyć oczyszczacz powietrza.
Przycisk trybu (2)
Tryb AUTODAY i AUTONIGHT: jeśli poziom jakości powietrza jest doskonały, urządzenie się nie włączy.
Wciśnij przycisk, aby wybrać jeden z czterech trybów. Zaświeci się odpowiednia kontrolka wskazująca wybrany tryb.
Tryb dzienny automatyczny: prędkość wentylatora jest ustawiona na 1, 2, 3 lub 4.
Tryb nocny automatyczny: prędkość wentylatora jest ustawiona na 1 lub 2.
Tryb cichy: prędkość wentylatora jest ustawiona na minimum. Tego trybu należy używać w cichym otoczeniu.
Tryb turbo: prędkość wentylatora jest ustawiona na maksimum. Tego trybu należy używać, gdy jakość
powietrza jest niska.
PL
71
Światło
Użytkownik może zmienić natężenie oświetlenia urządzenia odpowiednio do własnych preferencji lub w sposób
dostosowany do pory dnia.
Nacisnąć Kontrolka jakości powietrza Panel sterowania
1 Świecenie Świecenie
2 Światło umiarkowane Światło umiarkowane
3 Wyłączone Światło umiarkowane
Funkcja jonizacji (tylko w modelu PU6086)
Funkcja jonizacji wypuszcza do powietrza jony ujemne. Jest ona domyślne wyłączona. Aby ją włączyć, naciśnij
przycisk 13.
Minutnik/opóźnione uruchomienie
Zegar: Jeśli urządzenie jest włączone: tego przycisku można używać, aby określić czas działania urządzenia.
Krótkie wciśnięcia przycisku pozwalają określić przez ile godzin urządzenie ma pracować (1, 2, 4 lub 8). Gdy
minie ustawiony czas, urządzenie automatycznie wyłączy się.
Opóźnione uruchomienie: Jeżeli urządzenie jest wyłączone: krótkie wciśnięcia przycisku pozwalają określić
za ile godzin urządzenia ma się włączyć (1, 2, 4 lub 8).
Funkcja 3D pure air (regulowana kratka)
Położenie kratki wylotu powietrza można ręcznie regulować, odpowiednio do potrzeb. Aby uzyskać
w pomieszczeniu optymalny, równy nawiew oczyszczonego powietrza, należy nastawić kąt 45°; aby uzyskać
maksymalny komfort, należy nastawić kąt 90°.
Blokada panelu sterowania
Blokada systemu, by oczyszczacz powietrza nie był niewłaściwie ustawiony podczas używania.
Aby go włączyć, wciśnij przycisk (7) na 3 sek. aż do włączenia zablokowanego wskaźnika panelu sterowania. Aby
opuścić ten tryb, wciśnij ponownie przycisk (7) na 3 sekundy aż wskaźnik się wyłączy. Po dokonaniu wyboru
pozostałe przyciski zablokują się.
Funkcja Wi-
Używane pasmo częstotliwości: 2400-2483,50MHz
Maksymalne pasmo częstotliwości radiowych: 20dbm
Aby włączyć lub wyłączyć funkcję Wi-Fi na oczyszczaczu powietrza, przytrzymaj jednocześnie przycisk Wi-Fi
i Oświetlenie przez 3 sekundy.
Gdy wskaźnik połączenia Wi-Fi
miga, oznacza to, że oczyszczacz stracił połączenie.
Resetowanie
Jednocześnie naciśnij przyciski OŚWIETLENIE i BLOKADA przez 3 sekundy.
Na początku urządzenie wyemituje długi sygnał dźwiękowy, który sygnalizuje, że rozpoczęła się procedura
resetowania. Następnie urządzenie usunie wszystkie dane dotyczące parowania urządzeń.
Po zakończeniu tych czynności urządzenie się wyłączy.
72
PODŁĄCZANIE OCZYSZCZACZA DO INTERNETU
JAK PODŁĄCZYĆ OCZYSZCZACZ DO INTERNETU?
Pobierz aplikację „Pure Air by Rowenta i postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na
smartfonie:
1. Zarejestruj się, by utworzyć
konto Rowenta, jeśli jesteś
nowym użytkownikiem. Jeżeli
masz już konto, zaloguj się do
aplikacji.
2. Podczas parowania urządzeń
stań blisko oczyszczacza powietrza
(maks. 2 m) i sprawdź, czy
urządzenie znajduje się w zasięgu
silnego sygnału Wi-Fi.
3. Upewnij się, że telefon jest
połączony z lokalną siecią Wi-Fi
(usłyszysz sygnał dźwiękowy, a
wskaźnik Wi-Fi zacznie migać, aby
zasygnalizować, że telefon połączył
się z siecią Wi-Fi).
4. Włącz oczyszczacz i przytrzymaj
przycisk Wi-Fi przez 3 sekundy
(usłyszysz sygnał dźwiękowy, a
wskaźnik Wi-Fi zacznie migać, aby
zasygnalizować, że oczyszczacz
połączył się z siecią Wi-Fi).
5. Wybierz sieć Wi-Fi i wprowadź
hasło, aby połączyć się z lokalną
siecią Wi-Fi.
6. I gotowe!
Wskaźnik Wi-Fi zaświeci się, aby
zasygnalizować, że oczyszczacz
został podłączony do Internetu.
Co zrobić w przypadku problemów z instalacją aplikacji:
Sprawdź zgodność na stronie internetowej https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-
Rowenta.pdf
Czy telefony kilku użytkowników można sparować z jednym urządzeniem?
Oczywiście! Nowi użytkownicy muszą tylko pobrać aplikację „Pure Air by Rowenta, utworzyć konto i sparować
urządzenia.
PL
73
Czy jeśli sieć Wi-Fi w domu zostanie wyłączona na krótki czas, utracę kontrolę
nad oczyszczaczem za pośrednictwem aplikacji?
W przypadku utraty połączenia urządzenie zostanie automatycznie zatrzymane po 24 godzinach.
Nie mogę kontrolować mojego produktu:
Jeśli światełko Wi-Fi LED na urządzeniu świeci się, ale nie możesz go kontrolować za pomocą aplikacji. Odłącz
urządzenie, poczekaj 10 sekund i podłącz je ponownie. Urządzenie mogło automatycznie się połączyć.
Wskazania jakości powietrza
Wskaźnik jakości powietrza (A) znajduje się na górze urządzenia.
Funkcja jonizacji
Jakość powietrza Kolor wskaźnika jakości powietrza
Doskonała Niebieski
Niewielkie zanieczyszczenie Zielony
Umiarkowane zanieczyszczenie Żółty
Duże zanieczyszczenie Pomarańczowy
Bardzo duże zanieczyszczenie Czerwony
KONSERWACJA
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy zawsze wyłączyć urządzenie
przyciskiem (9) i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z kontaktu.
Urządzenie można czyścić lekko zwilżoną szmatką.
WAŻNE: Nigdy nie wolno używać produktów ścierających, które mogłyby uszkodzić powierzch nie
zewnętrzne urządzenia.
FILTRY
Filtr Działanie Cykle
Filtr wstępny Wyczyścić Co 2 do 4 tygodni
Filtr z węglem aktywnym Wymienić Co 12 miesięcy
Filtr Allergy+ Wymienić Co 2 lata
Filtr NanoCaptur+ Wymienić
Zmiana koloru
(patrz tabela kolorów na ltrze)
Wartości te są oparte na wynikach testów, w których oczyszczacz powietrza jest używany przez 8 godzin dziennie
w trybie cichym.
Zalecana częstotliwość czyszczenia i wymiany ltrów może się zmieniać w zależności od czasu użytkowania
oraz warunków pracy.
Kontrolka sygnalizuje kiedy ltr allergy+ wymaga wymiany.
Kontrolka sygnalizuje kiedy ltr węglowy wymaga wymiany.
Filtr NanoCaptur zawiera półprzezroczyste granulki, które zmieniają kolor w miarę pochłaniania
formaldehydu (aldehydu mrówkowego). Aby ustalić stopień nasycenia ltra, należy porównać jego kolor
z tabelą kolorów znajdującą się po wewnętrznej stronie panelu lub na samym ltrze. Gdy osiągnięty zostanie
maksymalny stopień nasycenia, ltr należy koniecznie wymienić. Stopień nasycenia ltra należy kontrolować
co 6miesięcy.
Filtr wstępny nadaje się do powtórnego użycia: należy usunąć z niego kurz odkurzaczem lub umyć go
w wodzie.
74
UWAGA:
Brak regularnego czyszczenia ltra wstępnego może doprowadzić do zmniejszenia się wydajności pracy
urządzenia.
Nigdy nie należy używać ltra wstępnego, który jest jeszcze mokry.
Filtr wstępny jest jedynym ltrem, którego można użyć ponownie i który można myć w wodzie. Filtr
cząsteczek, ltr NanoCaptur i ltr z węglem aktywnym nie nadają się do czyszczenia i ponownego użycia.
Nigdy nie należy ich myć wodą.
Aby wymienić ltry, należy wykonać instrukcje opisane w części „Zdejmowanie/Ponowne zakładanie
ltrów”.
Kody ltrów na wymianę są następujące:
Filtr KodPU608x
Filtr alergii + XD6077
Filtr z węglem aktywnym XD6062
Filtr NanoCaptur XD6081
WAŻNE: Resetowanie ltrów
Gdy ltr wymaga wymiany lub czyszczenia (ltr wstępny), miga kontrolka resetowania. Po wymianie ltra,
przytrzymać przycisk resetowania wciśnięty przez 3 sekundy
.
Reset wymuszony:
Jeśli ltr został wymieniony zanim jego okres używalności dobiegł końca, należy wymusić resetowanie cyklu
wymiany ltra:
1. Wcisnąć i przez 3sekundy przytrzymać przycisk resetowania
.
2. Na krótko wciskać przycisk resetowania, aby wybrać ltr, który został zmieniony.
3. Po wybraniu ltra, który ma zostać zresetowany, przez 3sekundy przytrzymać przycisk resetowania
wciśnięty. Okres użytkowania nowego ltra jest zresetowany.
4. Jeśli w trybie wymuszonego resetowania w ciągu 10sekund nie zostanie włączony przycisk resetowania,
tryb resetowania zostaje anulowany.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE WYMIANY FILTRÓW
Użytkownicy cierpiący na alergie lub astmę powinni unikać dotykania zużytych ltrów.
Podczas wymiany ltra należy albo mieć założone rękawice, albo dokładnie umyć ręce
po zakończeniu pracy.
Aby uniknąć roznoszenia zanieczyszczeń, przed wyrzuceniem zużyte ltry należy wkładać
bezpośrednio do zamkniętego, szczelnego worka.
CZUJNIKI ZANIECZYSZCZEŃ
Czujnik cząsteczek i czujnik gazu (tylko w modelu PU608x) wymagają regularnego i starannego czyszczenia
(co 2miesiące).
Przed czyszczeniem czujników zanieczyszczeń należy koniecznie wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
z kontaktu. Następnie należy postępować zgodnie z następującymi zaleceniami:
1. Miękką szczoteczką lub szmatką wyczyścić wlot i wylot powietrza.
2. Otworzyć pokrywę czujnika znajdującą się z prawej strony urządzenia.
3. Lekko zwilżyć bawełniany wacik i usunąć nim kurz z soczewki oraz z wlotu/wylotu. Wytrzeć suchym
bawełnianym wacikiem.
4. Wyczyścić czujnik gazu miękką szczoteczką lub odkurzaczem.
PL
75
1
2
3 4
WAŻNE:
Do czyszczenia czujników nie należy używać detergentów lub przedmiotów metalowych.
Brak regularnego czyszczenia czajników może się odbić na skuteczności ich działania.
Częstotliwość czyszczenia zmienia się w zależności od warunków pracy urządzenia. Jeśli urządzenie jest
używane w miejscu bardzo zakurzonym, czujniki należy czyścić częściej.
PRZECHOWYWANIE
Na czas, gdy urządzenie nie jest używane, należy je przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
W PRZYPADKU PROBLEMÓW
Urządzenia nie należy nigdy samodzielnie rozmontowywać. Źle naprawione urządzenie może stwarzać
zagrożenie dla użytkownika.
Przed skontaktowaniem się z autoryzowanym punktem serwisowym należy zapoznać się z poniższą tabelą
„Rozwiązywanie problemów”:
Problem Czynności kontrolne Rozwiązanie
Urządzenie nie włącza
się.
Czy przewód zasilający jest
podłączony?
Podłączyć przewód zasilający (włożyć
wtyczkę) do kontaktu o odpowiednim
napięciu.
Czy zgasły wyświetlane elementy?
Nacisnąć przycisk Start i wybrać
żądaną funkcję.
Czy nie ma prądu?
Oczyszczacza będzie można używać,
gdy tylko wróci prąd.
Czy drzwiczki przednie są zamknięte? Dobrze zamknąć drzwiczki przednie.
Przepływ powietrza
nie zmienia się
automatycznie.
Czy urządzenie znajduje się w trybie
cichym czy boost?
Wybierz poprawny tryb działania:
AutoDay lub Auto Night.
Przepływ jest o wiele
słabszy niż wcześniej.
Czy trzeba wyczyścić lub wymienić
ltr?
Sprawdzić częstotliwość czyszczenia
i wymiany ltra i w razie potrzeby
wyczyścić/wymienić ltr.
Z wylotu powietrza
dochodzi nieprzyjemny
zapach.
Czy trzeba wyczyścić lub wymienić
ltr?
Sprawdzić częstotliwość czyszczenia
i wymiany ltra i w razie potrzeby
wyczyścić/wymienić ltr.
Kontrolka jakości
powietrza nie zmienia
koloru.
Czy soczewka czujnika jest zakurzona? Wyczyścić soczewkę czujnika.
Czy kontrolka nadal sygnalizuje słabą
jakość powietrza?
Ustawić czułość czujnika na wartość
„niska” lub „średnia”.
Czy kontrolka nadal sygnalizuje
doskonałą jakość powietrza?
Ustawić czułość czujnika na wartość
„wysoka” lub „średnia”.
76
GWARANCJA
W następujących przypadkach należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym:
urządzenie zostało upuszczone
urządzenie lub jego przewód zasilający jest uszkodzone/-y
urządzenie nie działa prawidłowo
POMÓŻMY CHRONIĆ ŚRODOWISKO NATURALNE!
Urządzenie zawiera wartościowe materiały, które można odzyskać lub poddać recyklingowi.
Aby dokonać prawidłowej utylizacji, należy je zostawić w punkcie zbierania odpadów lub
w autoryzowanym punkcie serwisowym.
UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Groupe SEB niniejszym oświadcza, źe typ urządzenia radiowego [PU608x] jest zgodny
z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
https://www.tefal.pl/eu-declaration-of-conformity
RU
77
ОПИСАНИЕ
Описание изделия
A Индикатор качества воздуха
B Регулируемая решетка выхода
воздуха
C Панель управления
D Передняя дверь
E Ручка
F Входные отверстия для
воздуха
G Датчик частиц
H Датчик газа
I Выходной разъем шнура
питания
Индикаторы на панели
управления
1 Блокировка панели
управления
2 Индикатор замены фильтра
3 Таймер/отложенный запуск
4 Отображение режима:
автоматический дневной
режим/автоматический
ночной режим/усиление/
бесшумный режим
5 Индикатор подключения Wi-Fi
Кнопки управления
6 Световой индикатор
7 Блокировка панели
управления
8 Сброс настроек фильтра
9 Старт/стоп
10 Таймер/отложенный запуск
11 Автоматические режимы/
выбор скорости фильтрации
12 Кнопка сопряжения Wi-Fi
(удерживайте 3секунды)
13 Ионизатор (только в модели
PU6086)
Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкциями по эксплуатации и технике
безопасности и сохраните их для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Необходимо внимательно ознакомиться с данными инструкциями и соблюдать следующие
рекомендации:
В целях безопасности данный прибор соответствует применимым
стандартам и нормам (Директиве по низковольтному оборудованию,
Директиве об электромагнитной совместимости, Директиве об
охране окружающей среды и т.д.).
Прибор не предназначен для использования лицами (в том
числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также лицами, не имеющими
достаточного опыта или знаний, кроме случаев, когда они находятся
под присмотром либо были проинструктированы относительно
использования прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Не разрешайте детям играть с прибором.
Прибор может использоваться детьми старше 8лет и лицами,
не имеющими достаточного опыта или знаний, а также лицами
с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями при условии, что они находятся под присмотром,
прошли обучение безопасному использованию прибора и
осведомлены о рисках, связанных с этим. Никогда не разрешайте
детям играть с прибором.
Во избежание рисков, в случае повреждения кабеля питания его
замена должна быть выполнена изготовителем, в сервисном центре
или специалистом по послепродажному обслуживанию аналогичной
квалификации.
Не разрешайте детям выполнять очистку или обслуживание
прибора без присмотра.
78
Для получения информации об обслуживании обратитесь к разделу
«Обслуживание».
Храните прибор и кабель питания в недоступном для детей младше
8лет месте.
• Прибор предназначен только для домашнего использования. Его нельзя использовать в
профессиональных целях.
• При повреждении прибора в результате неправильного использования гарантия аннулируется.
• Не используйте прибор в слишком пыльных и/или влажных местах, а также в местах с опасностью
возгорания.
• Перед использованием прибора убедитесь, что он сам, вилка и кабель питания находятся в хорошем
состоянии.
• Запрещается вставлять в прибор предметы (например, иглы и т. д.).
• Не тяните за кабель питания или за прибор, даже чтобы отключить прибор от розетки электросети.
• Перед использованием размотайте кабель по всей длине.
ОЧЕНЬ ВАЖНО
Не закрывайте воздухозаборные отверстия и выпускную решетку.
Не прикасайтесь к прибору мокрыми руками.
Не допускайте попадания жидкости внутрь прибора.
Запрещается использовать прибор в местах с повышенной влажностью.
Запрещается использовать прибор вблизи источников тепла.
Запрещается помещать на прибор или вставлять в него какие-либо посторонние предметы.
Не используйте прибор рядом с воспламеняющимися предметами или продуктами
(занавесками, аэрозолями, растворителями и т. д.).
Запрещается использовать прибор в наклонном или горизонтальном положении. Прибор
необходимо устанавливать на ровную, устойчивую поверхность.
В случае длительного отсутствия: выключите прибор с помощью кнопки (9) и отключите его от
электросети.
Перед перемещением прибора выключите его и отключите от электросети.
Во время сборки и очистки отключайте очиститель воздуха от электросети.
ПРИНЦИП РАБОТЫ
Новый очиститель воздуха Intense Pure от компании Rowenta/Tefal очищает воздух в доме на 100% и
защищает ваше здоровье с помощью 4уровней фильтрации, описанных ниже. Каждый уровень играет
важную роль и отвечает за фильтрацию конкретных загрязняющих веществ:
RU
79
УРОВЕНЬ 3:
ФИЛЬТР ALLERGY+
• Мелкие частицы
(PM2.5)
• Пыльца
• Пылевые клещи
• Аллергены
животного
происхождения
• Плесень
• Бактерии/вирусы
УРОВЕНЬ 4:
ФИЛЬТР NANOCAPTUR+
• Формальдегид
УРОВЕНЬ 2:
АКТИВНЫЙ
УГОЛЬНЫЙ ФИЛЬТР
• Летучие
органические
соединения (ЛОС)
• Запахи/газы
УРОВЕНЬ 1:
ФИЛЬТР
ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ
ОЧИСТКИ
• Пыль
• Волосы
• Шерсть
• Ворс
«КАК СДЕЛАТЬ ВОЗДУХ В ПОМЕЩЕНИИ ЧИЩЕ»
Помимо использования очистителя воздуха Intense Pure Air, предлагаем ознакомиться с
рекомендациями по улучшению качества воздуха в помещении:
Проветривайте помещение не менее 10минут каждый день, летом и зимой.
Поддерживайте вентиляционную систему в надлежащем состоянии.
.Ограничьте использование бытовой химии
Не курите в помещении.
Не используйте освежители воздуха, ароматические палочки, свечи и т. д.
Проветривайте помещение, когда в нем проводятся какие-либо работы, и в течение
нескольких недель после этого.
Избегайте зеленых растений, которые вызывают аллергию или требуют частого полива.
МЕСТО УСТАНОВКИ ПРИБОРА
Поместите очиститель воздуха на ровную устойчивую поверхность в помещении, где требуется обработка
воздуха.
Чтобы обеспечить свободную циркуляцию воздуха, не размещайте прибор за занавесками, под окном,
предметами мебели или полками, а также рядом с другими препятствиями и оставляйте не менее 50см
свободного пространства с каждой стороны прибора.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА
Перед использованием прибора удалите защитную пластмассовую упаковку с фильтров.
Также убедитесь, что:
• Напряжение электросети соответствует напряжению, указанному на приборе.
• Прибор можно использовать с сетевой вилкой без заземления. Прибор относится к классу II (двойная
электрическая изоляция).
• Прибор расположен в доме, как описано выше.
• Решетки для забора и выхода воздуха ничем не заблокированы.
• Убедитесь, что 4фильтра и передняя панель установлены правильно (см. раздел «Разборка/сборка
фильтров»).
80
Данный прибор оснащен устройством, которое автоматически блокирует его работу, если передняя
дверца установлена неправильно.
Установка и замена фильтров
Данный прибор оснащен 4типами фильтров:
Фильтр
предварительной
очистки
Угольный фильтр Фильтр
NanoCaptur+
Фильтр Allergy+
NB: для оптимальной работы прибора используйте только фильтры производства Rowenta/Tefal.
Для замены фильтров следуйте инструкциям в разделе «Разборка/сборка фильтров».
Обратите внимание: некоторые фильтры могут временно издавать легкий запах, что обусловлено
условиями транспортировки и хранения.
ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА
Настройка датчиков загрязнения
По умолчанию на приборе установлена средняя чувствительность.
Если индикатор качества воздуха указывает на:
плохое качество воздуха после 2часов работы, хотя воздух, по-видимому, очищен;
отличное качество воздуха после более 1часа работы, хотя воздух кажется загрязненным;
настройте чувствительность датчика следующим образом.
1. Если очиститель воздуха выключен, удерживайте кнопку настройки режима в течение 3секунд:
2. Установите чувствительность, кратковременно нажав кнопку настройки режима:
+ синий + оранжевый + красный
Низкая чувствительность Средняя чувствительность Высокая чувствительность
Выберите высокую чувствительность, если очиститель воздуха показывает превосходное качество
воздуха после более 1часа работы, хотя воздух кажется загрязненным.
Выберите низкую чувствительность, если очиститель воздуха продолжает показывать низкое качество
воздуха, даже после 2часов работы и достаточной очистки воздуха.
3. Нажмите кнопку «Старт/стоп» для подтверждения настройки чувствительности.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Старт
Нажмите эту кнопку, чтобы включить или выключить очиститель воздуха.
RU
81
Кнопка настройки режима (2)
Автоматический дневной и ночной режимы: если качество воздуха превосходное, прибор не будет
работать.
Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать один из четырех режимов. Загорится индикатор, указывающий на
выбранный режим.
Автоматический дневной режим: скорость прибора установлена на значение 1, 2, 3 или 4.
Автоматический ночной режим: скорость прибора установлена на значение 1 или 2.
Бесшумный режим: скорость установлена на минимум. Используйте этот режим в ситуациях, требующих
тишины.
Турборежим: скорость прибора установлена на максимум. Используйте этот режим, если качество
воздуха низкое.
Световой индикатор
Интенсивность световой индикации прибора можно изменить по своему усмотрению или в соответствии
с временем суток.
Нажмите Индикатор качества воздуха Панель управления
1 Горит Горит
2 Горит тусклым светом Горит тусклым светом
3 Не горит Горит тусклым светом
Ионизатор (только в модели PU6086)
Ионизатор испускает отрицательные ионы в воздух. По умолчанию эта функция отключена. Для включения
нажмите кнопку 13.
Таймер/отложенный запуск
Таймер: когда прибор включен, можно задать продолжительность работы с помощью этой кнопки.
Коротко нажмите кнопку, чтобы выбрать необходимое количество часов работы (1, 2, 4 или 8), и
прибор автоматически выключится по истечении выбранного времени.
Отложенный запуск: если прибор выключен, кратковременно нажмите кнопку, чтобы включить его
через определенное количество часов (1, 2, 4 или 8).
Функция 3D-очистки воздуха (регулируемая решетка)
Положение решетки для выхода воздуха можно отрегулировать вручную. Для оптимального равномерного
потока очищенного воздуха в помещении установите угол 45°; для максимального комфорта установите
угол 90°.
Блокировка панели управления
Блокировка предотвращает случайное изменение настроек очистителя воздуха во время его работы.
Для включения функции нажмите и удерживайте кнопку (7) в течение 3секунд, пока не загорится индикатор
блокировки панели управления. Для выхода из этого режима снова нажмите кнопку (7) и удерживайте ее в
течение 3секунд, пока индикатор не погаснет. При выборе данной функции другие кнопки блокируются.
Функция Wi-Fi
Диапазон частот: 2400-2483,50МГц
Максимальная радиочастотная мощность: 20дБм
Чтобы включить или выключить функцию Wi-Fi на очистителе воздуха, одновременно удерживайте кнопку
82
Wi-Fi и кнопку светового индикатора в течение 3секунд.
Мигание индикатора подключения Wi-Fi означает, что соединение на очистителе воздуха
прерывается.
Сброс
Одновременно нажмите и удерживайте кнопки LIGHT и LOCK в течение 3секунд.
Сначала прибор издаст долгий звуковой сигнал, обозначающий запуск процедуры сброса. Затем прибор
удалит все данные о сопряжении.
По завершении прибор выключится.
КАК ПОДКЛЮЧИТЬ ОЧИСТИТЕЛЬ К ИНТЕРНЕТУ
КАК ПОДКЛЮЧИТЬ ОЧИСТИТЕЛЬ К ИНТЕРНЕТУ?
Загрузите приложение «Pure Air by Tefal» и следуйте инструкциям на смартфоне:
1. Войдите в систему, чтобы
создать новую учетную
запись Tefal. Или войдите в
приложение, если у вас уже
есть учетная запись.
2. Во время сопряжения
находитесь рядом с очистителем
(на расстоянии не более 2метров),
убедитесь, что очиститель воздуха
расположен рядом с сильным
сигналом Wi-Fi.
3. Убедитесь, что телефон
подключен к локальной сети
Wi-Fi (прозвучит звуковой
сигнал, и индикатор Wi-Fi начнет
мигать, указывая на успешное
подключение мобильного
устройства к сети Wi-Fi.)
RU
83
4. Включите очиститель
воздуха и удерживайте
кнопку Wi-Fi в течение
3секунд (раздастся звуковой
сигнал и индикатор Wi-Fi
начнет мигать, указывая
на успешное подключение
очистителя к сети Wi-Fi).
5. Выберите сеть Wi-Fi и введите
пароль для подключения к
локальной сети Wi-Fi.
6. Готово!
Индикатор Wi-Fi показывает, что
очиститель воздуха успешно
подключен к Интернету.
Что делать, если у вас возникли проблемы с установкой приложения:
Проверьте совместимость на веб-сайте https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-
Tefal.pdf
Может ли несколько пользователей выполнять сопряжение с одним устройством?
Конечно! Новым пользователям нужно просто загрузить приложение «Pure Air by Tefal», создать учетную
запись и выполнить сопряжение.
Если соединение Wi-Fi дома отключается на короткое время, контроль над
очистителем через приложение будет утрачен?
Если прибор теряет связь с сетью, он автоматически выключится через 24часа.
Я не могу контролировать свой продукт:
Если индикатор Wi-Fi горит постоянно, но Вы не можете управлять им через приложение. Пожалуйста,
отключите устройство от источника питания, подождите 10 секунд и снова подключите. Устройство должно
подключиться автоматически.
Индикация качества воздуха
Индикатор качества воздуха (A) находится на верхней панели прибора.
Ионизатор
Качество воздуха Цвет индикатора качества воздуха
Отличное Синий
Небольшое загрязнение Зеленый
Умеренное загрязнение Желтый
Сильное загрязнение Оранжевый
Очень сильное загрязнение Красный
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед проведением любых работ по техническому обслуживанию всегда выключайте прибор с помощью
кнопки (9) и отключайте его от электросети.
Прибор можно очищать с помощью слегка влажной ткани.
84
ВАЖНО! Запрещается использовать абразивные средства, которые могут повредить внешний вид
прибора.
ФИЛЬТРЫ
Фильтр Действие Циклы
Фильтр предварительной
очистки
Очистка Каждые 2–4недели
Угольный фильтр Замена Каждые 12месяцев
Фильтр Allergy+ Замена Каждые 2года
Фильтр NanoCaptur+ Замена
Изменение цвета
(см. таблицу цветов на фильтре)
Эти значения основаны на испытаниях, при которых очиститель воздуха используется в тихом режиме в
течение 8часов в день.
Рекомендуемая частота очистки и замены фильтров зависит от продолжительности использования и
условий эксплуатации.
Индикатор указывает на необходимость замены фильтра allergy+.
Индикатор
указывает на необходимость замены угольного фильтра.
Фильтр NanoCaptur+ содержит прозрачные гранулы, которые меняют цвет в соответствии с
коэффициентом поглощения формальдегида. См. цветовую схему на наклейке на внутренней стороне
передней дверцы или на самом фильтре, чтобы определить уровень насыщения фильтра. После
достижения максимального уровня насыщения фильтр необходимо заменить. Необходимо проверять
уровень насыщения фильтра каждые шесть месяцев.
Фильтр предварительной очистки можно использовать повторно: удалите пыль с помощью пылесоса
или промойте водой.
ВНИМАНИЕ!
Нерегулярная очистка фильтра предварительной очистки может снижать эффективность работы
прибора.
Никогда не используйте влажный фильтр предварительной очистки.
Фильтр предварительной очистки является единственным фильтром, который можно
использовать повторно и промывать водой. Фильтры частиц, фильтры NanoCaptur и угольные
фильтры не подлежат очистке и повторному использованию. Запрещается мыть фильтры водой.
Для замены фильтров следуйте инструкциям в разделе «Разборка/сборка фильтров».
Для заказа сменных фильтров используйте следующие коды:
Фильтр Код PU608x
Фильтр Allergy+
XD6077
Угольный фильтр
XD6062
Фильтр NanoCaptur+
XD6081
ВАЖНО! Сброс настроек фильтров
Индикатор сброса мигает при необходимости замены или очистки фильтра (фильтр предварительной
очистки). После замены фильтра удерживайте кнопку сброса настроек в течение 3секунд
.
Принудительный сброс:
Если фильтр был заменен до истечения срока его службы, выполните принудительный сброс настроек
срока службы фильтра:
1. Удерживайте кнопку сброса настроек в течение 3секунд.
.
2. Нажмите и отпустите кнопку сброса настроек, выберите фильтр, который вы заменили.
RU
85
3. После выбора фильтра нажмите и удерживайте кнопку сброса настроек в течение 3секунд. Будет
выполнен сброс настроек срока службы нового фильтра.
4. Если кнопка сброса настроек фильтра не нажата в течение 10секунд в режиме принудительного
сброса, происходит отмена режима сброса.
«РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЗАМЕНЕ ФИЛЬТРОВ»
Старайтесь избегать манипуляций с использованными фильтрами, если вы страдаете
аллергией или астмой.
При замене фильтров надевайте перчатки или тщательно мойте руки после замены.
Использованные фильтры сразу же помещайте в герметичный пакет и только затем
выбрасывайте, чтобы избежать распространения загрязняющих веществ.
ДАТЧИКИ ЗАГРЯЗНЕНИЙ
Датчик частиц и датчик газа (только модель PU608x) необходимо регулярно (каждые 2 месяца) и
надлежащим образом очищать.
Перед очисткой датчиков загрязнения убедитесь, что прибор выключен и отключен от электросети,
и следуйте приведенным ниже рекомендациям.
1. Очистите решетки для входа и выхода воздуха с помощью мягкой щетки или ткани.
2. Откройте крышку датчика, расположенную с правой стороны прибора.
3. Слегка смочите ватную палочку и удалите пыль с линзы и решеток входа/выхода. Протрите сухой
ватной палочкой.
4. Очистите датчик газа с помощью мягкой щетки или пылесоса.
1
2
3 4
ВАЖНО!
Запрещается использовать для очистки датчиков моющие средства или металлические предметы.
При нерегулярной очистке датчиков эффективность их работы может снижаться.
Частота очистки зависит от условий эксплуатации прибора. При использовании в условиях
повышенной пыльности выполняйте очистку датчиков чаще.
ХРАНЕНИЕ
Если прибор не используется, храните его в сухом прохладном месте.
В СЛУЧАЕ НЕИСПРАВНОСТИ
Никогда не разбирайте прибор самостоятельно. Неправильно отремонтированный прибор может
представлять опасность для пользователя.
Перед обращением в авторизованный сервисный центр ознакомьтесь с приведенной ниже таблицей
устранения неполадок:
86
Проблема Проверка Решение
Прибор не включается.
Подключен ли кабель питания?
Подключите кабель питания
к розетке с соответствующим
инструкции прибора напряжением.
Все ли элементы дисплея
выключены?
Нажмите кнопку питания и выберите
нужную функцию.
Не отключено ли электричество?
Очиститель воздуха можно
использовать после восстановления
подачи электричества.
Передняя дверца закрыта?
Закройте переднюю дверцу
надлежащим образом.
Поток воздуха
не изменяется
автоматически.
Прибор работает в бесшумном
режиме или в режиме усиления
мощности?
Выберите правильный дневной
или ночной автоматический режим
работы.
Поток воздуха гораздо
слабее, чем раньше.
Фильтр нуждается в очистке или
замене?
Проверьте, как часто выполняются
очистка и замена фильтра. При
необходимости очистите/замените
фильтр(ы).
От выпускной решетки
исходит неприятный
запах.
Фильтр нуждается в очистке или
замене?
Проверьте, как часто выполняются
очистка и замена фильтра. При
необходимости очистите/замените
фильтр(ы).
Индикатор качества
воздуха не меняет цвет.
Нет ли пыли на стекле датчика? Очистите линзу датчика.
Индикатор по-прежнему показывает
низкое качество воздуха?
Установите чувствительность
датчика на значение «low»(низкая)
или «medium» (средняя).
Индикатор по-прежнему показывает
превосходное качество воздуха?
Установите чувствительность
датчика на значение «high
(высокая)» или «medium (средняя)».
ГАРАНТИЯ
Обратитесь в авторизованный сервисный центр, если:
прибор падал;
прибор или кабель питания повреждены;
прибор не работает должным образом.
ДАВАЙТЕ ПОЗАБОТИМСЯ ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ!
Данный прибор содержит ценные материалы, пригодные для переработки или вторичного
использования.
Оставьте его в месте сбора отходов или в авторизованном сервисном центре для дальнейшей
переработки.
BG
87
ОПИСАНИЕ
Описание на продукта
A Индикатор за качество на
въздуха
B Регулируема решетка на изхода
за въздух
C Контролен панел
D Предна вратичка
E Дръжка
F Входове за въздух
G Сензор за фини частици
H Сензор за газ
I Изход за захранващ кабел
Светлинни индикатори на
контролния панел
1 Заключен контролен панел
2 Индикатор за смяна на филтъра
3 Таймер/отложен старт
4 Показване на режимите/
автоматичен дневен/
автоматичен нощен/усилване/
тихи режими
5 Индикатор за Wi-Fi връзка
Бутони за управление
6 Осветление
7 Заключване на контролния
панел
8 Нулиране на филтъра
9 Старт/стоп
10 Настройка на таймер/отложен
старт
11 Избор на автоматични режими/
скорост на филтриране
12 Бутон за Wi-Fi сдвояване
(задръжте натиснат за 3 сек.)
13 Функция „йонизатор“ (само за
PU6086)
Преди употреба прочетете внимателно инструкциите за
употреба и безопасност и ги запазете за бъдещи справки.
СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
От особена важност е да прочетете тези инструкции внимателно и да спазвате следните препоръки:
В името на Вашата безопасност този уред отговаря на приложимите
стандарти и регламенти (директивите за ниско напрежение,
електромагнитна съвместимост, околна среда и др.).
Този уред не трябва да се използва от лица (включително деца)
с намалени физически, сетивни или умствени способности или с
липса на опит и знания, освен ако те не са под наблюдение или
са получили инструкции относно употребата на уреда от лице,
отговорно за тяхната безопасност.
Децата трябва да се наблюдават, за да се гарантира, че не си играят с
уреда.
Този уред може да се използва от деца на възраст 8 години и по-
големи, както и от лица без достатъчен опит или знания или с
намалени физически, сетивни или умствени способности само ако
са под наблюдение или са получили обучение за безопасна работа
с уреда и ако разбират свързаните с това рискове. Децата не трябва
да си играят с уреда.
Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакви
рискове, той трябва да бъде сменен от производителя, от
следпродажбения му сервиз или от лице със сходна квалификация.
Поддръжката и почистването на уреда не бива да се извършват от
деца без надзор.
За поддържащи дейности, моля, направете справка с раздел
„Поддръжка“.
88
Дръжте уреда и неговия захранващ кабел извън обсега на деца под
8-годишна възраст.
• Този уред е предназначен за употреба само в домашни условия. Не трябва да се използва за
професионални цели.
• Гаранцията ще бъде невалидна, ако възникне повреда поради неправилна употреба.
• Не използвайте този уред в прекомерно прашно и/или влажно място или на място, където има
опасност от пожар.
• Преди употреба винаги се уверявайте, че уредът, щепселът и захранващият кабел са в изправно
състояние.
• Никога не вкарвайте предмети в уреда (напр. игли и др.).
• Не дърпайте захранващия кабел или уреда дори и за да го изключите от контакта на стената.
• Развивайте кабела докрай преди употреба.
МНОГО ВАЖНО
Не покривайте входовете за въздух или решетката на изхода.
Не докосвайте уреда с влажни ръце.
Никога не допускайте в уреда да попадне течност.
Никога не използвайте уреда във влажно място.
Никога не използвайте уреда в близост до източник на топлина.
Никога не поставяйте предмети върху или в уреда.
Не използвайте уреда в близост до запалими предмети или продукти (завеси, аерозоли,
разтворители и др.).
Никога не използвайте уреда в наклонено или хоризонтално положение. Поставете уреда върху
равна стабилна повърхност.
В случай на продължително отсъствие: изключете уреда, като използвате бутона (9), след което
го изключете и от контакта.
Преди да местите уреда, трябва да го изключите от бутона и от контакта.
По време на монтиране и почистване изключете пречиствателя за въздух от контакта.
ПРИНЦИП НА РАБОТА
Новият пречиствател Intense Pure Air от Rowenta/Tefal Ви дава възможност да дишате до 100% чист въздух
у дома и се грижи за здравето Ви с 4 нива на филтриране, както е описано по-долу. Всяко ниво е важно и
улавя характерни замърсители:
НИВО 3:
ФИЛТЪР ALLERGY+
• Фини частици
(PM2.5)
• Полен
• Акари
• Животински
алергени
• Мухъл
• Бактерии/вируси
НИВО 4:
ФИЛТЪР NANOCAP-
TUR+
• Формалдехид
НИВО 1:
ПРЕДФИЛТЪРЕН
ЕЛЕМЕНТ
Прах
Косми
Животински
косми
Мъх
НИВО 2:
ФИЛТЪР С АКТИВЕН ВЪГЛЕН
• Летливи органични
компоненти (VOC)
• Миризми/газове
BG
89
«КАК ДА ПОСТИГНЕМ ПО-ЧИСТ ВЪЗДУХ НА ЗАКРИТО»
В допълнение към работата на Вашия пречиствател Intense Pure Air, ето и няколко съвета за
това как да подобрите качеството на въздуха на закрито:
Проветрявайте стаите за поне 10 мин. всеки ден през лятото и през зимата
Поддържайте вентилационната си система
Ограничете употребата на домакински продукти
Не пушете на закрито
Избягвайте ароматизатори за въздух, ароматни клечки, ароматизирани свещи и др.
Проветрявайте винаги когато извършвате дадена дейност у дома, както и в продължение
на няколко седмици след това
Избягвайте зеленолистни растения, които са алергенни или такива, които се нуждаят от
често поливане
КЪДЕ ДА ИНСТАЛИРАТЕ УРЕДА
Поставете пречиствателя на равна стабилна повърхност в стаята, която има нужда от третиране.
За да позволите свободното циркулиране на въздуха, избягвайте поставянето на уреда зад завеси, под
прозорец, мебели или рафтове или в близост до каквото и да било друго препятствие и оставете поне 50
cm свободно пространство от всяка страна на уреда.
ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА ЗА ПРЪВ ПЪТ
Уверете се, че пластмасовата опаковка, защитаваща филтрите, е премахната, преди да използвате уреда.
Също така се уверете, че:
• Напрежението на Вашата електрическа инсталация отговаря на това, посочено на уреда.
• Вашият уред може да се използва със захранващ щепсел без заземяване. Това е уред от клас II (двойна
електрическа изолация ),
• Уредът се поставя в дома, както е описано по-горе,
• Решетките на входа и изхода за въздух са напълно открити,
• Уверете се, че 4-те филтъра и предният панел са правилно монтирани (вижте раздела „Сглобяване/
разглобяване на филтъра“).
Този уред е снабден с устройство, което автоматично възпрепятства работата му, ако предната вратичка
на уреда не е правилно поставена.
Поставяне и смяна на филтрите
Този уред разполага с 4 типа филтри:
Предфилтърен
елемент
Филтър с активен
въглен
Филтър
NanoCaptur+
Филтър Allergy+
ЗАБЕЛЕЖКА: За оптимална работа на уреда използвайте само филтри, предоставени от Rowenta/Tefal.
За да смените филтрите, следвайте инструкциите от раздел «Разглобяване/повторно сглобяване на филтри».
Моля, обърнете внимание: някои филтри може да отделят временен лек мирис поради условията, при които са
били транспортирани и съхранявани.
90
ВКЛЮЧВАНЕ НА УРЕДА
Настройка на сензорите за замърсяване
Уредът е предварително настроен на средна чувствителност.
Ако индикаторът за качеството на въздуха показва:
лошо качество след 2 часа работа, въпреки че въздухът Ви се струва пречистен
отлично качество в продължение на над 1 час, въпреки че въздухът Ви се струва замърсен
можете да коригирате чувствителността на сензора, както следва:
1. Когато пречиствателят за въздух е изключен, задръжте бутона за настройка на режима натиснат за
3 секунди:
2. Настройте чувствителността, като натиснете за кратко бутона за настройка на режима:
+ Син + Оранжев + Червен
Ниска чувствителност Средна чувствителност Висока чувствителност
Изберете висока чувствителност, ако пречиствателят за въздух показва отлично качество на въздуха в
продължение на повече от 1 час, макар и въздухът да изглежда замърсен.
Изберете ниска чувствителност, ако пречиствателят за въздух продължава да показа лошо качество на
въздуха в продължение на повече от 2 часа, макар и въздухът да изглежда достатъчно пречистен.
3. Натиснете бутона старт/стоп, за да потвърдите настройката на чувствителността.
РАБОТА
Стартиране
За да включите/изключите пречиствателя за въздух, за кратко натиснете този бутон.
Бутон за режим (2)
АВТОМАТИЧЕН ДНЕВЕН и АВТОМАТИЧЕН НОЩЕН режим: ако нивото на качество на въздуха е отлично,
уредът не работи.
За да изберете един от четирите режима, натиснете този бутон. Съответният индикатор ще светне, за да
покаже избрания режим.
Автоматичен дневен режим: скоростта на вентилатора е зададена на 1, 2, 3 или 4.
Автоматичен нощен режим: Скоростта на вентилатора е зададена на 1 или 2.
Тих режим: Скоростта на вентилатора е зададена на минимална. Използвайте този режим, когато
околната среда е тиха.
Турбо режим: Скоростта на вентилатора е зададена на максимална. Използвайте този режим, когато
качеството на въздуха е лошо.
Осветление
Можете да променяте интензитета на осветлението на уреда както желаете или според часа от деня.
Натиснете Индикатор за качеството на въздуха Контролен панел
1
Ярко осветен Ярко осветен
2
Средно осветен Средно осветен
3
Изкл. Средно осветен
BG
91
Функция „йонизатор“ (само за PU6086)
Функцията „йонизатор“ освобождава отрицателни йони във въздуха. Тази функция е изключена по
подразбиране. За да я активирате, натиснете за кратко бутон 13.
Таймер/отложен старт
Таймер: Когато уредът е включен, можете да използвате този бутон, за да определите
продължителността на работата му. Натиснете за кратко бутона, за да изберете желания брой работни
часове (1, 2, 4 или 8), и уредът автоматично ще се изключи в края на избрания период.
Отложен старт: Когато уредът е изключен, натиснете за кратко бутона, за да настроите уреда да се
включи след определен брой часове (1, 2, 4 или 8).
3D функция за чист въздух (регулируема решетка)
Можете да настроите позицията на решетката на изхода за въздух ръчно според предпочитанията Ви. За
оптимален, равен поток на пречистен въздух в стаята задайте ъгъл от 45°; за максимален комфорт задайте
ъгъл от 90°.
Заключване на контролния панел
Системата за заключване предотвратява случайна грешна настройка на пречиствателя по време на работа.
За да я активирате, натиснете бутона (7) за 3 сек., докато се включи индикаторът за заключен контролен
панел. За да излезете от този режим, натиснете бутона (7) отново за 3 секунди, докато индикаторът изгасне.
Когато бъде избран, останалите бутони са заключени.
Функция Wi-Fi
Работна честотна лента: 2400 – 2483,50 MHz
Максимална радио-честотна мощност: 20 dbm
За да включите Wi-Fi функцията на Вашия пречиствател, задръжте едновременно натиснати бутона за Wi-Fi
и бутона за осветление в продължение на 3 секунди.
• Когато индикаторът за Wi-Fi връзката
мига, това означава, че пречиствателят е загубил връзка.
Нулиране
Натиснете едновременно бутоните LIGHT (СВЕТЛИНА) + LOCK (ЗАКЛЮЧВАНЕ) за 3 секунди.
Първо уредът ще произведе дълъг звуков сигнал, за да покаже, че нулирането е стартирано. След това
уредът трябва да изтрие всички данни, свързани със сдвояването.
След като това приключи, продуктът ще се изключи.
КАК ДА СВЪРЖЕТЕ ПРЕЧИСТВАТЕЛЯ КЪМ ИНТЕРНЕТ
КАК ДА СВЪРЖЕТЕ ПРЕЧИСТВАТЕЛЯ КЪМ ИНТЕРНЕТ?
Изтеглете приложението Pure Air by Rowenta и следвайте инструкциите на смартфона Ви:
92
1. Влезте и създайте своя
акаунт в Rowenta, ако сте
нови потребители. Или влезте
в приложението, ако вече
имате акаунт.
2. Уверете се, че сте близо до
пречиствателя по време на
сдвояването (на максимум
2 метра) и че сте поставили
пречиствателя близо до силен
Wi-Fi сигнал.
3. Уверете се, че телефонът Ви
е свързан с Вашата локална
Wi-Fi мрежа (ще чуете „звън“ и
индикаторът за Wi-Fi ще започне
да мига, за да покаже, че Вашето
мобилно устройство е успешно
свързано към Wi-Fi.)
4. Включете своя пречиствател
и задръжте бутона за Wi-Fi
натиснат в продължение на
3 секунди (ще чуете „звън“
и индикаторът за Wi-Fi ще
започне да мига, за да покаже,
че пречиствателят Ви е успешно
свързан към Wi-Fi.)
5. Изберете своята Wi-Fi мрежа и
въведете паролата на мрежата,
за да се свържете към локалната
Wi-Fi мрежа.
6. И сте готови!
Индикаторът за Wi-Fi светва, за да
покаже, че Вашият пречиствател е
успешно свързан към интернет.
Имам проблеми с инсталирането на приложението:
Проверете съвместимостта на уебсайта www.compatibility-pureair.rowenta.com или
www.compatibility-pureair.tefal.com
Могат ли няколко потребители да се сдвоят с едно устройство
Разбира се! Новите потребители само трябва да изтеглят приложението «Pure Air by Rowenta», да създадат
акаунт и да извършат сдвояване.
Ако Wi-Fi в дома ми се изключи за кратко, ще загубя ли контрол над моя пречиствател
чрез приложението
Ако продуктът загуби своята връзка, той ще спре автоматично след 24 часа.
BG
93
Сдвояването не е успешно:
За успешно сдвояване трябва да сте близо до Вашия пречиствател за въздух и да се уверите, че Вашата
интернет връзка също е добра.
Защо не мога да управлявам своя пречиствател?
Ако индикаторът за Wi-Fi на пречиствателя мига:
1. проверете дали Вашата интернет връзка у дома е добра
2. проверете дали паролата на Вашия Wi-Fi не е променена
Ако индикаторът за Wi-Fi на пречиствателя свети, това означава, че пречиствателят е свързан към мрежата;
в такъв случай
проверете дали смартфонът е свързан с интернет
Планирането не работи:
Ако интервалът от време е по-ранен от текущото време, по подразбиране продуктът ще стартира на
следващия ден.
Защо сдвояването не работи?
Поддържан тип криптиране: WPA_1/WPA_2, TIPK, PSK, AES,
Поддържани мрежи: 2,4 GHz (не 5 Ghz)
Ако има проблем с моя домашен Wi-Fi по време на моята ваканция,
аз няма ли да мога да управлявам моя пречиствател с помощта на
приложението?
Ако продуктът загуби своята връзка, той ще спре автоматично след 24 часа.
Не мога да контролирам продукта си:
Ако Wi-Fi LED индикаторът на продукта свети постоянно, но не можете да го управлявате чрез
приложението. Изключете продукта, изчакайте 10 секунди и включете отново продукта. Продуктът може
да се свърже отново автоматично.
Индикация за качеството на въздуха
Индикаторът за качеството на въздуха (A) се намира в горната част на уреда.
Функция „йонизатор“
Качество на въздуха
Индикатор за качеството на въздуха
– цвят
Отлично Син
Леко замърсяване Зелен
Умерено замърсяване Жълт
Силно замърсяване Оранжев
Екстремно замърсяване Червен
94
ПОДДРЪЖКА
Винаги изключвайте уреда от бутона (9) и от контакта преди извършване на поддържащи дейности по него.
Можете да почиствате уреда с леко влажна кърпа.
ВАЖНО: Никога не използвайте абразивни продукти, които биха могли да увредят вида на Вашия уред.
ФИЛТРИ
Филтър Действие Цикли
Предфилтърен елемент Почистване На всеки 2 до 4 седмици
Филтър с активен въглен Смяна На всеки 12 месеца
Филтър Allergy+ Смяна На всеки 2 години
Филтър NanoCaptur+ Смяна
Промяна в цвета
(вижте диаграмата на цветовете
на филтъра)
Тези данни се основават на тестове, при които пречиствателят за въздух се използва 8 часа на ден
в тих режим.
Препоръчителната честота на почистване и смяна на филтрите може да варира в зависимост от
продължителността на употреба и работната среда.
Светлинен индикатор показва кога трябва да се смени филтърът allergy+.
Светлинният дисплей показва кога филтърът с въглен има нужда от смяна.
Филтърът NanoCaptur+ съдържа прозрачни гранули, които променят цвета си според степента на
абсорбиране на формалдехид. Направете справка с диаграмата на цветовете на стикера в предната
вратичка или на самия филтър, за да установите степента на насищане на филтъра. След като степента
на насищане достигне своя максимум, филтърът трябва да бъде сменен. Трябва да проверявате
степента на насищане на филтъра на всеки шест месеца.
Предфилтърният елемент може да се използва многократно: премахнете праха с прахосмукачка или го
измийте с вода.
ВНИМАНИЕ:
Ефективността на уреда може да намалее, ако предфилтърният елемент не се почиства редовно.
Никога не използвайте предфилтърен елемент, ако е все още влажен.
Този предфилтърен елемент е единственият, който може да се използва многократно и да се
мие с вода. Филтърът за фини частици, NanoCaptur и този с активен въглен не могат да се почистват и
да се използват повторно. Никога не ги мийте с вода.
За да смените филтрите, следвайте инструкциите от раздел «Разглобяване/повторно сглобяване
на филтри».
Вашите филтри за смяна са налични под следните кодове:
Filtre Код PU608x
Филтър Allergy+
XD6077
Филтър с активен въглен
XD6062
Филтър NanoCaptur+
XD6081
ВАЖНО: Нулиране на филтрите
Светлинният индикатор за нулиране мига, когато филтърът трябва да бъде сменен или почистен
(предфилтърният елемент). След като филтърът бъде сменен, задръжте бутона за нулиране натиснат в
продължение на 3 секунди.
.
BG
95
Принудително нулиране:
Ако сте сменили даден филтър преди края на жизнения му цикъл, нулирайте принудително цикъла за
смяна на филтъра:
1. Задръжте бутона за нулиране натиснат за 3 секунди.
.
2. Натиснете бутона за нулиране за кратко, за да изберете филтъра, който сте сменили.
3. След като изберете филтъра, който ще нулирате, задръжте бутона за нулиране натиснат за 3 секунди.
След това срокът на новия филтър е нулиран.
4. Ако бутонът за нулиране на филтъра не е задействан в продължение на 10 секунди в режим на
принудително нулиране, режимът на нулиране се отменя.
«СЪВЕТИ ЗА СМЯНА НА ФИЛТРИТЕ»
Избягвайте боравенето с използвани филтри, ако страдате от алергии или астма.
Носете ръкавици, когато сменяте филтрите, или измивайте ръцете си добре след това.
Поставяйте използваните филтри директно в херметически затворена торба, преди да
ги изхвърлите, за да избегнете замърсяване.
СЕНЗОРИ ЗА ЗАМЪРСЯВАНЕ
Сензорите за фини частици и газ (само при модел PU608x) трябва да се почистват редовно (на всеки 2
месеца) и по подходящ начин.
Преди да почистите сензорите за замърсяване, се уверете, че сте изключили уреда от бутона и от
контакта и следвайте препоръките по-долу:
1. Почистете входа и изхода за въздух, като използвате мека четка или кърпа.
2. Отворете капака на сензора, който се намира от дясната страна на уреда.
3. Леко навлажнете памучна кърпа и премахнете праха от лещата и входа/изхода. Избършете със суха
памучна кърпа.
4. Почистете сензора за газ с мека четка или прахосмукачка.
1
2
3 4
ВАЖНО:
• Никога не използвайте почистващ препарат или метален предмет за почистване на сензорите.
• Ефективността на сензорите може да намалее, ако не се почистват редовно.
• Честотата на почистване варира в зависимост от работната среда на уреда. Ако се използва в прашна
среда, почиствайте сензорите по-често.
СЪХРАНЕНИЕ
Когато не използвате уреда, съхранявайте го на хладно и сухо място.
В СЛУЧАЙ НА ПРОБЛЕМ
• Никога не разглобявайте уреда сами. Лошо ремонтираният уред може да бъде опасен за потребителя.
• Направете справка с таблицата за отстраняване на неизправности по-долу, преди да се свържете с
одобрен сервизен център:
96
Проблем Проверка Решение
Уредът не се включва.
Захранващият кабел свързан ли е?
Свържете захранващия кабел към
контакт с правилно напрежение.
Изключени ли са всички елементи
по дисплея?
Натиснете бутона за стартиране и
изберете необходимата функция.
Има ли спиране в
електрозахранването?
Можете да използвате Вашия
пречиствател, щом захранването бъде
възстановено.
Предната вратичка затворена ли е?
Затворете предната вратичка
правилно.
Въздушният поток
не се променя
автоматично.
Уредът в безшумен или усилен
режим е?
Изберете подходящия режим на
работа – автоматичен дневен или
автоматичен нощен.
Потокът е много по-
слаб отпреди.
Филтърът има ли нужда от
почистване или смяна?
Проверете честотата на смяна и
почистване на филтъра и почистете/
сменете филтъра (филтрите), ако е
необходимо.
Има неприятна
миризма, идваща от
изхода за въздух.
Филтърът има ли нужда от
почистване или смяна?
Проверете честотата на смяна и
почистване на филтъра и почистете/
сменете филтъра (филтрите), ако е
необходимо.
Светлинният
индикатор за
качеството на
въздуха не променя
цвета си.
Има ли прах по лещата на сензора? Почистете лещата на сензора.
Светлинният индикатор още
ли показва лошо качество на
въздуха?
Настройте чувствителността на
сензора на «ниска» или «средна».
Светлинният индикатор още ли
показва отлично качество на
въздуха?
Настройте чувствителността на
сензора на „висока“ или „средна“.
ГАРАНЦИЯ
Свържете се с одобрен сервизен център, ако:
уредът Ви е бил изпуснат на земята
уредът Ви или захранващият му кабел са повредени
уредът Ви не работи както трябва
НЕКА ПОМОГНЕМ ЗА ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Вашият уред съдържа ценни материали, които могат да се регенерират или рециклират.
Оставете го в местен пункт за събиране на отпадъци или в одобрен сервизен център, за да може
да бъде обработен.
ДЕКПАРАЦИЯ НА ЕС 3А ОПРОСТЕНО СЪОТВЕТСТВИЕ
Долуподписаният GROUPE SEB декларира, че радиосьоръжението от тип "PU608x" сьответства на Директива
2014/53/ЕС.
Пълният текст на ЕС декларацията за сьответствие е достьпен на следния интернет адрес:
https://www.rowenta.bg/еu-declaration-of-conformity
RO
97
DESCRIERE
Descrierea produsului
A Indicator de calitate a aerului
B Grilaj reglabil de evacuare aer
C Panou de comandă
D Ușă frontală
E Mâner
F Admisii aer
G Senzor de particule
H Senzor de gaz
I Ieșire cablu de alimentare
Lumini panou de comandă
1 Panou de comandă blocat
2 Indicator de schimbare a ltrului
3 Temporizator/ pornire întârziată
4 Așaj mod auto pe timp de zi /
auto pe timp de noapte/ Boost /
moduri silențioase
5 Indicator de conexiune Wi-Fi
Butoane de comandă
6 Lumină
7 Blocarea panoului de comandă
8 Resetarea ltrului
9 Pornire / Oprire
10 Setare temporizator / pornire în-
târziată
11 Selectare moduri automate / vi-
teză ltrare
12 Buton de asociere Wi-Fi
(mențineți 3 sec)
13 Funcție de ionizare (numai la
PU6086)
Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare și de siguranță înainte
de folosire și păstrați-le pentru consultare ulterioară.
SFATURI PENTRU SIGURANȚĂ
Este esențial să citiți aceste instrucțiuni cu atenție și să respectați următoarele recomandări:
Pentru siguranța dvs., acest aparat respectă standardele și regle-
mentările aplicabile (tensiune scăzută, compatibilitate electromagnetică,
directive de mediu etc.).
Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu ca-
pacități zice, senzoriale sau mintale reduse, sau lipsite de experiență
sau cunoștințe, cu excepția cazului în care acestea sunt supravegheate
sau instruite în prealabil cu privire la utilizarea aparatului de o persoană
responsabilă de siguranța lor.
Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu
aparatul.
Acest aparat poate  utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani și de către
persoane cu capacități zice, senzoriale sau mintale reduse ori lipsite
de experiență și cunoștințe dacă au fost supravegheate sau instruite în
prealabil cu privire la utilizarea în siguranță a aparatului și înțeleg peri-
colele pe care le presupune acesta. Copiii nu trebuie să se joace cu apa-
ratul.
Dacă s-a deteriorat cablul de alimentare, el trebuie înlocuit de producă-
tor, de serviciul post-vânzări sau de altă persoană calicată, pentru a
evita orice pericol.
Copiii nu trebuie să curețe sau să desfășoare proceduri de întreținere
asupra aparatului fără să e supravegheați.
Pentru operațiunile de întreținere, consultați secțiunea „Întreținere”.
Aparatul și cablul său de alimentare nu trebuie lăsate la îndemâna copii-
lor sub 8 ani.
98
• Acest aparat este destinat numai pentru uz casnic. Nu trebuie utilizat în scopuri industriale.
• Garanția nu este valabilă dacă daunele survin ca urmare a utilizării necorespunzătoare.
• Nu utilizați acest aparat într-un loc cu foarte mult praf și/sau foarte umed sau într-un loc cu riscuri de
incendiu.
• Înainte de utilizare, asigurați-vă întotdeauna că aparatul, ștecărul și cablul de alimentare sunt în stare bună.
• Nu introduceți niciodată obiecte în aparat (de ex., ace etc.).
• Nu trageți de cablul de alimentare sau de aparat, nici măcar atunci când îl scoateți din priză.
• Desfășurați tot cablul înainte de utilizare.
FOARTE IMPORTANT
Nu acoperiți grilajele de admisie sau evacuare a aerului.
Nu atingeți aparatul cu mâinile umede.
Nu permiteți niciodată pătrunderea unui lichid în aparat.
Nu utilizați niciodată aparatul într-un loc umed.
Nu utilizați niciodată aparatul în apropierea unei surse de căldură.
Nu așezați niciodată ceva pe aparat și nu introduceți nimic în el.
Nu utilizați aparatul în apropierea obiectelor sau produselor inamabile (draperii, aerosoli,
solvenți etc.).
Nu utilizați niciodată aparatul în poziție înclinată sau orizontală. Poziționați aparatul pe o suprafață
plană și stabilă.
În cazul unei absențe prelungite: opriți aparatul utilizând butonul (9) și scoateți-l din priză.
Opriți și scoateți aparatul din priză înainte de mutarea acestuia.
Scoateți puricatorul de aer din priză în timpul asamblării și curățării.
PRINCIPIU DE FUNCȚIONARE
Noul puricator de aer Intense Pure Air de la Rowenta/Tefal vă permite să respirați aer curat de până la 100% în
casă și vă protejează sănătatea, cu 4 niveluri de ltrare, conform descrierii de mai jos. Fiecare nivel este esențial
și captează poluanți caracteristici:
NIVELUL 3:
FILTRUL ALERGII+
Particule ne (PM2.5)
• Polen
• Acarieni
• Alergeni de la ani-
male
• Mucegai
• Bacterii / virusuri
NIVELUL 4:
FILTRUL NANOCAP-
TUR+
• Formaldehidă
NIVELUL 1:
PREFILTRU
• Praf
• Fire de păr
• Blană
• Scame
NIVELUL 2:
FILTRU DE CARBON
ACTIV
• Componente orga-
nice volatile (COV)
• Mirosuri / gaze
RO
99
„CUM SĂ OBȚINEȚI UN AER MAI CURAT ÎN INTERIOR”
În afara utilizării puricatorului Intense Pure Air, iată câteva recomandări pentru a îmbunătăți
calitatea aerului dvs. din interior:
Aerisiți încăperile timp de cel puțin 10 min. în ecare zi, vara și iarna
Întrețineți sistemul de ventilație
Limitați utilizarea produselor de uz casnic
Nu fumați înăuntru
Evitați parfumurile de interior, bețișoarele parfumate, lumânările parfumate etc.
Aerisiți ori de câte ori se efectuează lucrări în locuința dvs. și timp de câteva săptămâni după
aceea
Evitați plantele verzi care sunt alergene sau care necesită udare frecventă
UNDE SĂ INSTALAȚI APARATUL
Poziționați puricatorul pe o suprafață plană și stabilă în încăperea care necesită tratare.
Pentru a permite aerului să circule liber, evitați așezarea aparatului în spatele draperiilor, sub o fereastră, un arti-
col de mobilier sau un corp cu rafturi, sau în apropierea oricăror alte obstacole, și lăsați cel puțin 50 cm de spațiu
liber de o parte și de alta a aparatului.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE A APARATULUI
Asigurați-vă că toate ambalajele din plastic care protejează ltrele au fost îndepărtate înainte de a utiliza
aparatul.
De asemenea, asigurați-vă că:
• Tensiunea sursei de electricitate corespunde cu cea indicată pe aparat.
• Aparatul poate  utilizat cu un cablu de alimentare fără priză cu împământare. Este un aparat de clasa II (izo-
lare electrică dublă ),
• Aparatul este poziționat în casă conform descrierii de mai sus,
• Grilajele de admisie și evacuare a aerului nu sunt blocate în niciun fel,
• Asigurați-vă că cele 4 ltre și panoul frontal au fost instalate corect (consultați paragraful din secțiunea intitu-
lată asamblarea/demontarea ltrelor).
Acest aparat este dotat cu un dispozitiv care îl împiedică automat să funcționeze dacă ușa din față nu este corect montată.
Montarea și înlocuirea ltrelor
Acest aparat este echipat cu 4 tipuri de ltre:
Preltru Filtru de carbon
activ
Filtru NanoCap-
tur+
Filtru alergii+
NB: Pentru performanțe optime ale aparatului, utilizați numai ltre oferite de Rowenta/Tefal.
Pentru a înlocui ltrele, urmați instrucțiunile din secțiunea „Dezasamblarea/Reasamblarea ltrelor”.
Rețineți că anumite ltre pot emite un ușor miros temporar, din cauza condițiilor de transport și depozitare.
100
PORNIREA APARATULUI
Setarea senzorilor de poluare
Aparatul este presetat la sensibilitate medie.
Dacă indicatorul calității aerului rămâne:
slab după 2 ore de funcționare chiar dacă aerul pare să e puricat
excelent pentru mai mult de o oră chiar dacă aerul pare să e poluat
puteți regla sensibilitatea senzorului după cum urmează:
1. Când puricatorul de aer este oprit, țineți apăsat butonul de setare a modului 3 secunde:
2. Setați sensibilitatea prin apăsarea scurtă a butonului de setare a modului:
+ Albastru + Portocaliu + Roșu
Sensibilitate scăzută Sensibilitate medie Sensibilitate înaltă
Selectați sensibilitate înaltă dacă puricatorul de aer indică o calitate a aerului excelentă pentru mai mult de
o oră chiar dacă aerul pare să e poluat.
Selectați sensibilitate joasă dacă puricatorul de aer continuă să indice o calitate a aerului slabă chiar dacă
funcționează de mai mult de 2 ore și aerul pare sucient de puricat.
3. Apăsați butonul „Start/Stop” pentru a valida setarea sensibilității.
FUNCȚIONARE
Start
Apăsați scurt acest buton pentru a porni sau opri puricatorul de aer.
Buton de mod (2)
Mod AUTODAY și AUTONIGHT: dacă nivelul de calitate a aerului este excelent, dispozitivul nu va funcționa.
Apăsați acest buton pentru a selecta unul dintre cele patru moduri. Indicatorul corespunzător se va aprinde
pentru a indica modul selectat.
Modul auto pe timp de zi: viteza ventilatorului este setată la 1, 2, 3 sau 4.
Modul auto pe timp de noapte: Viteza ventilatorului este setată la 1 sau 2.
Modul silențios: Viteza ventilatorului este setată la minim. Utilizați acest mod în medii liniștite.
Modul turbo: Viteza ventilatorului este setată la maxim. Utilizați acest mod atunci când calitatea aerului este slabă.
Lumina
Puteți modica intensitatea luminii aparatului după cum doriți, în funcție de momentele zilei.
Apăsați Indicator de calitate a aerului Panou de comandă
1 Lumină aprinsă Lumină aprinsă
2 Lumină moderată Lumină moderată
3 Oprit Lumină moderată
Funcțiedeionizare(numailaPU6086)
Funcția de ionizare eliberează ioni negativi în aer. Funcția este oprită implicit. Pentru a o activa, apăsați scurt pe
butonul 13.
RO
101
Temporizator / pornire întârziată
Temporizator: Atunci când aparatul este pornit, puteți utiliza acest buton pentru a stabili durata de funcțio-
nare. Apăsați scurt butonul pentru a selecta numărul de ore de funcționare dorit (1, 2, 4 sau 8) și aparatul se
va opri automat la sfârșitul perioadei selectate.
Pornire întârziată: Atunci când aparatul este oprit, apăsați scurt butonul pentru a seta pornirea acestuia
într-un anumit număr de ore (1, 2, 4 sau 8).
Funcția de aer pur 3D (grilaj reglabil)
Puteți regla manual poziția grilajului de evacuare a aerului după cum doriți. Pentru a avea un ux optim și uni-
form de aer puricat în cameră, setați unghiul la 45°; pentru confort maxim, setați unghiul la 90°.
Blocarea panoului de comandă
Sistemul de blocare previne setarea greșită a puricatorului de aer în timpul funcționării.
Pentru a-l activa, apăsați butonul (7) timp de 3 secunde până când se aprinde indicatorul panoului de comandă
blocat. Pentru a părăsi acest mod, apăsați butonul (7) din nou timp de 3 secunde până când indicatorul se stinge.
Atunci când acest mod este selectat, celelalte butoane sunt blocate.
Funcție Wi-
Frecvența benzii de funcționare: 2400-2483,50MHz
Puterea maximă a frecvenței radio: 20dbm
Pentru a porni sau opri funcția Wi-Fi a puricatorului dvs., apăsați simultan butonul Wi- și butonul Lumină
timp de 3 secunde.
• Când indicatorul de conexiune Wi-Fi se aprinde intermitent, atunci puricatorul de aer și-a pierdut
conexiunea.
Resetare
Apăsați împreună butoanele LIGHT (LUMINĂ) + LOCK (BLOCARE) timp de 3 secunde.
Mai întâi, aparatul va emite un bip lung pentru a indica faptul că resetarea a fost lansată. Apoi aparatul ar trebui
să șteargă toate datele privind asocierea.
Odată terminat procesul, produsul se va opri.
CUM SĂ CONECTAȚI PURIFICATORUL LA INTERNET
CUM SĂ CONECTAȚI PURIFICATORUL LA INTERNET?
Descărcați aplicația „Pure Air by Rowenta” și urmați instrucțiunile de pe smartphone-ul dvs.:
1. Înregistrați-vă pentru a vă
crea un cont Rowenta dacă
sunteți un utilizator nou. Sau
conectați-vă în aplicație dacă
deja aveți un cont.
2. Asigurați-vă că sunteți aproape de
purificatorul de aer în timpul asocierii
(maxim 2metri) și că purificatorul de
aer este în apropierea unui semnal
Wi-Fi puternic.
3. Asigurați-vă că telefonul dvs. este
conectat la rețeaua dvs. locală Wi-Fi
(veți auzi sunetul „ding, iar indicatorul
Wi-Fi se va aprinde intermitent pentru
a indica faptul că dispozitivul dvs.
mobil s-a conectat cu succes la Wi-Fi.)
102
4. Porniți purificatorul de aer și
țineți apăsat butonul Wi-Fi timp
de 3 secunde (veți auzi sunetul
„ding”, iar indicatorul Wi-Fi se
va aprinde intermitent pentru
a indica faptul că purificatorul
dvs. de aer s-a conectat cu
succes la Wi-Fi.)
5. Alegeți rețeaua dvs. Wi-Fi și
introduceți parola pentru a vă
conecta la rețeaua dvs. locală Wi-Fi.
6. Și ați terminat!
Indicatorul Wi-Fi se aprinde pentru a
indica faptul că purificatorul dvs. de
aer s-a conectat la Internet cu succes.
Am avut probleme la instalarea aplicației:
Vericați compatibilitatea pe site-ul web www.compatibility-pureair.rowenta.com sau www.compatibility-pu-
reair.tefal.com
Se pot asocia mai mulți utilizatori la un singur dispozitiv?
Desigur! Utilizatorii noi trebuie doar să descarce aplicația „Pure Air by Rowenta, să își creeze un cont și să
efectueze asocierea.
Dacă Wi-Fi-ul din locuința mea se oprește pentru o perioadă scurtă de timp voi pierde
controlul asupra puricatorului meu prin intermediul aplicației?
Dacă produsul și-a pierdut conexiunea, se va opri automat după 24 de ore.
Asocierea nu a avut succes:
Pentru asociere, trebuie să vă aați în apropierea puricatorului de aer și să vă asigurați că conexiunea dvs. la
internet este, de asemenea, bună.
Nu dețin controlul asupra puricatorului meu, de ce?
Dacă indicatorul Wi-Fi de pe puricator se aprinde intermitent:
1. vericați dacă conexiunea dvs. la internetul de acasă este bună
2. vericați dacă parola Wi-Fi-ului dvs. a fost schimbată
Dacă indicatorul WIFI de pe puricator este aprins, înseamnă că puricatorul este conectat la rețea; în acest caz,
Vericați dacă smartphone-ul dvs. este conectat în mod corect la internet.
RO
103
Programarea nu funcționează:
Dacă intervalul de timp este mai devreme decât ora actuală, implicit produsul va începe operația în ziua ur-
mătoare.
De ce nu a funcționat asocierea?
Tip de criptare acceptat: WPA_1/WPA_2, TIPK, PSK, AES,
Rețele acceptate: 2.4GHz (nu 5Ghz)
Dacă există o problemă cu Wi-Fi-ul meu de acasă în timpul concediului,
nu îmi mai pot controla puricatorul prin aplicație?
Dacă produsul și-a pierdut conexiunea, se va opri automat după 24 de ore.
Nu-mi pot controla produsul:
În situația în care LED-ul pentru Wi de pe produs este aprins permanent, dar nu aveți control prin intermediul
aplicației. Vă rugăm să deconectați produsul, să așteptați 10 secunde și să-l reconectați. Produsul ar trebui să se
reconecteze automat.
Indicarea calității aerului
Indicatorul pentru calitatea aerului (A) se află în partea superioară a aparatului.
Funcție de ionizare
Calitatea aerului Culoare indicator de calitate a aerului
Excelent Albastru
Poluare ușoară Verde
Poluare moderată Galben
Poluare ridicată Portocaliu
Poluare extremă Roșu
ÎNTREȚINERE
Opriți întotdeauna aparatul folosind butonul (9) și scoateți-l din priză înainte de a efectua orice operație de întreți-
nere.
Puteți curăța aparatul cu o cârpă ușor umedă.
IMPORTANT: Nu folosiți produse abrazive care pot dăuna aspectului aparatului dvs.
FILTRE
Filtru Acțiune Cicluri
Preltru Curățare La ecare 2 sau 4 săptămâni
Filtru de carbon activ Înlocuire La ecare 12 luni
Filtru alergii+ Înlocuire La ecare 2 ani
Filtru NanoCaptur+ Înlocuire
Schimbare culori (consultați tabelul
Culori de pe ltru)
Aceste cifre se bazează pe teste în care purificatorul de aer este folosit timp de 8 ore pe zi în modul
silențios.
Frecvența recomandată pentru curățarea și înlocuirea ltrelor poate varia în funcție de durata utilizării și de
mediul de funcționare.
O lumină
indică momentul când ltrul de alergii+ trebuie înlocuit.
Așajul luminii
indică momentul când ltrul de carbon trebuie înlocuit.
104
• Filtrul NanoCaptur+ conține granule translucide care își schimbă culoarea în funcție de rata de absorbție a
formaldehidei. Consultați tabelul cu culori de pe autocolantul din interiorul ușii din față a ltrului pentru a
stabili rata de saturație a ltrului. Odată ce rata de saturație a ajuns la maxim, ltrul trebuie înlocuit. Trebuie
să vericați rata de saturație a ltrului la ecare șase luni.
• Preltrul poate  refolosit: îndepărtați praful folosind un aspirator sau spălați cu apă.
ATENȚIE:
Eciența aparatului poate  redusă dacă preltrul nu este curățat în mod regulat.
Nu folosiți niciodată un preltru care este încă umed.
Preltrul este singurul ltru care poate  refolosit și spălat cu apă. Particula, NanoCaptur și ltrele cu car-
bon activ nu pot  curățate și refolosite. Nu le spălați niciodată cu apă.
Pentru a înlocui ltrele, urmați instrucțiunile din secțiunea „Dezasamblarea/Reasamblarea ltrelor”.
Filtrele dvs. de schimb sunt disponibile sub următoarele coduri:
Filtru Cod PU608x
Filtru alergii+
XD6077
Filtru de carbon activ
XD6062
Filtru NanoCaptur+
XD6081
IMPORTANT: Resetarea ltrelor
Lumina de resetare se aprinde intermitent când un ltru trebuie înlocuit sau curățat (preltrul). Când ltrul a fost
înlocuit, țineți apăsat butonul de resetare timp de 3 secunde.
Resetare forțată:
Dacă ați înlocuit un ltru înainte de terminarea duratei sale de viață, forțați resetarea ciclului de înlocuire a
ltrului:
1. Țineți apăsat butonul de resetare timp de 3 de secunde.
.
2. Apăsați scurt butonul de resetare pentru a selecta ltrul pe care l-ați schimbat.
3. După ce ați selectat resetarea ltrului, țineți apăsat butonul de resetare timp de 3 secunde. Noua durată de
viață a ltrului este astfel resetată.
4. Dacă butonul de resetare a ltrului nu este activat timp de 10 secunde în modul de resetare forțată, modul
de resetare este anulat.
„RECOMANDĂRI PENTRU SCHIMBAREA FILTRELOR”
Evitați manipularea ltrelor uzate dacă suferiți de alergii sau astm.
Purtați mănuși atunci când înlocuiți ltrele sau spălați-vă bine pe mâini după aceea.
Puneți ltrele uzate într-o pungă închisă ermetic înainte de a le arunca pentru a evita împrăș-
tierea poluanților.
SENZORII DE POLUARE
Senzorul de particule și senzorul de gaz (numai model PU608x) trebuie curățate în mod regulat (la ecare 2 luni)
și în mod adecvat.
Asigurați-vă că opriți și scoateți aparatul din priză înainte de a curăța senzorii de poluare și că urmați
recomandările de mai jos:
1. Curățați admisia și evacuarea folosind o perie sau o cârpă moale.
2. Deschideți capacul senzorului care se aă pe partea dreaptă a aparatului.
3. Umeziți un bețișor de urechi și îndepărtați praful de pe lentile și de pe admisie/evacuare. Ștergeți folosind
un bețișor de urechi uscat.
4. Curățați senzorul de gaz folosind o perie moale sau un aspirator.
RO
105
1
2
3 4
IMPORTANT:
• Nu utilizați niciodată un detergent sau un obiect din metal pentru curățarea senzorilor.
• Eciența senzorilor poate  redusă dacă aceștia nu sunt curățați regulat.
• Frecvența curățării variază în funcție de mediul de funcționare al aparatului. Dacă acesta este utilizat într-un
mediu cu praf, curățați senzorii mai frecvent.
DEPOZITAREA
Atunci când nu utilizați aparatul, depozitați-l într-un loc uscat și răcoros.
ÎN CAZUL APARIȚIEI UNEI PROBLEME
• Nu demontați dvs. aparatul niciodată. Un aparat reparat necorespunzător poate cauza riscuri pentru utilizator.
• Vericați tabelul pentru depanare de mai jos înainte de a contacta un centru de service autorizat:
Problema Vericare Soluția
Aparatul nu pornește.
Cablul de alimentare este conectat?
Conectați cablul de alimentare la o priză
cu tensiunea corectă.
Toate elementele așajului sunt
oprite?
Apăsați butonul de pornire și selectați
funcția dorită.
Aveți o pană de curent?
Puteți utiliza puricatorul odată ce revine
alimentarea cu electricitate.
Ușa frontală este închisă? Închideți bine ușa frontală.
Fluxul de aer nu se
schimbă automat.
Aparatul este în modul silențios sau
în modul boost?
Selectați modul de operare corect
AutoDay sau Auto Night.
Fluxul este mult mai
slab decât înainte.
Filtrul trebuie curățat sau înlocuit?
Vericați frecvența de curățare și
înlocuire a ltrului și curățați/înlocuiți
ltrul(ele) dacă este necesar.
Din grilajul de evac-
uare a aerului iese un
miros neplăcut.
Filtrul trebuie curățat sau înlocuit?
Vericați frecvența de curățare și
înlocuire a ltrului și curățați/înlocuiți
ltrul(ele) dacă este necesar.
Lumina de calitate a
aerului nu își schimbă
culoarea.
Lentila senzorului este acoperită cu
praf?
Curățați lentila senzorului.
Lumina încă indică o calitate a
aerului slabă?
Setați sensibilitatea senzorului la
„scăzută” sau „medie”.
Lumina încă indică o calitate a
aerului excelentă?
Setați sensibilitatea senzorului la
„ridicată” sau „medie”.
106
GARANȚIE
Contactați un centru de service autorizat dacă:
• aparatul a fost scăpat pe jos
• aparatul sau cablul de alimentare este deteriorat
• aparatul nu funcționează corespunzător
AJUTAȚI LA PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR!
Aparatul dvs. conține materiale valoroase care pot  recuperate sau reciclate.
Predați-l la un punct local de colectare a deșeurilor sau duceți-l la un centru de service autorizat pentru
a  procesat.
DECLARAȚIA UE DE CONFORMITATE SIMPLIFICATĂ
Prin prezenta, Groupe SEB declară că tipul de echipamente radio [PU608x] este în conformitate cu
Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
https://www.rowenta.ro/eu-declaration-of-conformity
107
POPIS
Popis výrobku
A Ukazatel kvality vzduchu
B Nastavitelnámřížkavýstupu
vzduchu
C Ovládacípanel
D Přední
dvířka
E Úchyt
F Přívodvzduchu
G Snímaččástic
H Snímačplynů
I Zdířkapronapájecíkabel
Světla ovládacího panelu
1 Uzamčeníovládacího
panelu
2 Ukazatelvýměnyltru
3 Časovač/odloženýstart
4 DisplejsrežimyAutoDen/
AutoNoc/intenzivní/tichý
režim
5 UkazatelWi-Fipřipojení
Ovládací tlačítka
6 Světlo
7 Zámekovládacíhopanelu8
Resetováníltru
9 Start/stop
10Nastaveníčasovače/odlože
néhostartu
11Automatickérežimy/výběr
rychlostiltrace
12TlačítkopárováníWi-Fi
(podržte3vteřiny)
13Funkceionizátoru(pouze
uPU6086)
Před použitím si pečlivě přečtěte návod k použití a
bezpečnostní pokyny a ponechte si je pro budoucí použití.
BEZPEČNOSTNÍ TIPY
Je nezbytné, abyste si pečlivě přečetli tento návod a dodržovali následující doporučení:
Provašibezpečnostsplňujetotozařízeníplatnénormyapředpisy
(nízkénapětí,elektromagnetickákompatibilita,směrnicevoblasti
životníhoprostředíatd.).
Totozařízeníbynemělypoužívatosoby(včetnědětí)sesníženými
fyzickými,smyslovýmineboduševnímischopnostminebonedos-
tatkemzkušenostíaznalostí,pokudnejsoupoddohledemanebyly
předempoučenyopoužitízařízeníosobouodpovědnouzajejich
bezpečnost.
Dětibymělybýtpoddohledemanehrátsisezařízením.
Dětistarší8let,osobysnedostatkemzkušenostíneboznalostí
nebosesníženýmifyzickými,smyslovýmineboduševníhoschop-
nostmimohouzařízenípoužívat,pokudjsoupoddohledem,byly
poučenyobezpečnémpoužívánízařízeníauvědomujísimožná
rizika.Dětisinesmějísezařízenímhrát.
Pokudjenapájecíkabelpoškozený,musíhovyměnitvýrobce,po-
prodejníservisnebopodobněkvalikovanáosoba,abysepředešlo
jakémukolivnebezpečí.
Dětinesmějízařízeníbezdozoručistitneboprovádětjakoukoliv
údržbu.
Pokynykúdržběnaleznetevčásti„Údržba“.
CS
108
Uchovávejte zařízení a napájecí kabel mimo dosah dětí
mladších 8 let.
Totozařízeníjenavrženovýhradněpropoužitívdomácnosti.Nepoužívejtehokprůmyslovýmúčelům.
Pokuddojdekpoškozenívdůsledkunesprávnéhopoužívání,můžezárukaztratitplatnost.
Nepoužívejtezařízenínavelmiprašnéma/nebovlhkémmístěnebonamístěsnebezpečímpožáru.
Předpoužitímvždyzkontrolujte,žejezařízení,zástrčkaanapájecíkabelvdobrémstavu.
Nikdydozařízenínezasouvejtežádnépředměty(např.jehlyatd.).
Netahejtezakabelnebozařízení,anikdyžhochcetevypojitzezásuvky.
Předpoužitímrozmotejtecelýkabel.
VELMI DŮLEŽITÉ
Nezakrývejte přívod vzduchu ani mřížku výstupu vzduchu.
Nedotýkejte se zařízení mokrýma rukama.
Zabraňte vniknutí tekutin do zařízení.
Nikdy nepoužívejte zařízení ve vlhkém prostředí.
Nikdy nepoužívejte zařízení v blízkosti zdroje tepla.
Nikdy na zařízení nic nepokládejte ani do něj nic nezasouvejte.
Nepoužívejte zařízení v blízkosti hořlavých předmětů nebo výrobků (závěsy, aerosoly,
rozpouštědla atd.).
Nikdy nepoužívejte zařízení v nakloněné nebo vodorovné poloze. Položte zařízení na rovný a
stabilní povrch.
Pokud nebudete zařízení delší dobu používat, vypněte ho pomocí tlačítka (9) a vypojte ho ze
zásuvky.
Před přesouváním zařízení vypněte a odpojte za zásuvky.
Při montáži a čištění čističku vzduchu odpojte ze zásuvky.
PROVOZNÍ ZÁSADY
SnovoučističkouvzduchuIntensePureAirodspolečnostiRowenta/Tefalmůžetedomadýchataž100%
čistývzduchachránitsizdravídíky4úrovnímltracepopsanýmníže.Každáúroveňjenezbytnáaza-
chycujetypickéznečišťujícílátky:
ÚROVEŇ 3:
FILTR ALERGIE+
Jemnéčástice
(PM2,5)
Pyl
Prachovíroztoči
Zvířecíalergeny
Plíseň
Bakterie/viry
ÚROVEŇ 4:
FILTR NANOCAPTUR+
Formaldehyd
ÚROVEŇ 1:
PŘEDFILTR
Prach
Vlasy
Srst
Žmolky
ÚROVEŇ 2:
FILTR S
AKTIVNÍMUHLÍM
Těkavéorganickélátky
Pachy/plyny
109
« JAK DOSÁHNOUT ČISTŠÍHO VNITŘNÍHO OVZDUŠÍ »
Kromě používání čističky vzduchu Intense Pure Air bychom vám rádi dali několik tipů
na zlepšení kvality vnitřního ovzduší:
Každýdenvziměivlétěvyvětrejtemístnostialespoňna10minut.
Provádějteúdržbuventilačníhosystému.
Omeztepoužívánídomácíchspotřebičů.
Nekuřteuvnitřdomu.
Nepoužívejtevůnědodomácnosti,vonnétyčinky,vonnésvíčkyatd.
Větrejte,kdykolivdomaprovádítenějakouprácianěkoliktýdnůponí.
Nepěstujtealergennírostlinyneborostliny,kterévyžadujíčastézalévání.
KAM ZAŘÍZENÍ NAINSTALOVAT
Položtečističkuvzduchunarovnýastabilnípovrchvmístnosti,kdechcetevyčistitvzduch.
Abymohlvzduchvolněcirkulovat,neumisťujtezařízenízazávěsy,podokna,nábyteknebopolice,nebo
doblízkostijinýchpřekážek,anakaždéstranězařízenínechtealespoň50cmvolnéhomísta.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Zkontrolujte, že jste před použitím zařízení sundali plastový obal chránící ltry.
Dáleseujistěte,že:
•napětíelektroinstalaceodpovídánapětíuvedenémunazařízení;
•lzezařízenípoužívatsnapájecímkabelembezuzemnění.JednáseozařízeníII.třídy(dvojitá
elektrickáizolace);
•jstezařízeníumístilidodomácnosti,jakjeuvedenovýše;
•přívodvzduchuamřížkyvýstupuvzduchunicneblokuje;
•jsou4ltryapřednípanelsprávněnainstalované(vizčástsnázvem„Montáž/demontážltru“).
Součástíspotřebičejezařízení,kterémuautomatickybránívčinnosti,kdyžnejsoupřednídvířkasprávně
smontovaná.
Vložení a výměna ltrů
Toto zařízení má 4 typy ltrů:
Předltr Filtrsaktivním
uhlím
FiltrNanoCaptur+Filtralergie+
Pozn.:ProoptimálnívýkonzařízenípoužívejtepouzeltryodspolečnostiRowenta/Tefal.
Pokud chcete ltry vyměnit, postupujte podle pokynů v části « Demontáž/montáž ltrů ».
Vezměteprosímnavědomí:určitéltrymohoudočasněvydávatmírnýzápachvdůsledkupřepravnícha
skladovacíchpodmínek.
CS
110
ZAPNUTÍ ZAŘÍZENÍ
Nastavení snímačů znečištění
Zařízeníjepřednastavenonastřednícitlivost.
Pokudukazatelkvalityvzduchuzůstane:
–špatnýpo2hodináchprovozu,přestožesezdá,žejevzduchvyčištěný,
–vynikajícídélenež1hodinu,přestožesezdá,žejevzduchznečištěný,
můžeteupravitcitlivostsnímačenásledujícímzpůsobem:
1. Kdyžječističkavzduchuvypnutá,na3vteřinypodržtetlačítkonastavenírežimu:
2. citlivostnastavítekrátkýmstisknutímtlačítkanastavenírežimu:
+ modrá + oranžová
+ červená
Low sensitivity Medium sensitivity High sensitivity
Pokudčističkaukazujevynikajícíkvalituvzduchudélenež1hodinu,přestožesezdá,žejevzduch
znečištěný,nastavtevysokoucitlivost.
Pokudčističkavzduchuukazujenízkoukvalituvzduchu,přestožejespuštěnádélenež2hodinya
vzduchsezdábýtdostatečněvyčištěný,nastavtenízkoucitlivost.
3. Nastavenícitlivostipotvrďtestisknutímtlačítka„Start/stop“.
PROVOZ
Start
Krátkýmstisknutímtohototlačítkazapnetenebovypnetečističkuvzduchu.
Tlačítko režimu (2)
RežimAUTODENaAUTONOC:pokudjekvalitavzduchuvynikající,zařízenísenespustí.
Stisknutímtohototlačítkavyberetejedenzečtyřrežimů.Zapneseodpovídajícíukazatel
označujícívybranýrežim.
Automatickýdennírežim:rychlostventilátorujenastavenana1,2,3nebo4.
Automatickýnočnírežim:rychlostventilátorujenastavenana1nebo2.
Tichýrežim:rychlostventilátorujenastavenanaminimum.Tentorežimpoužijtevtichémprostředí.
Režimturbo:rychlostventilátorujenastavenanamaximum.Tentorežimpoužijtepřinízkékvalitě
vzduchu.
Světlo
Intenzitusvětlazařízenímůžetezměnitpodlepotřebyadennídoby.
Stiskněte
Ukazatel kvality vzduchu Ovládací panel
1
Světlosvítí Světlosvítí
2
Střednísvětlo Střednísvětlo
3
Vypnuto Střednísvětlo
Funkce ionizátoru (pouze u PU6086)
Funkceionizátoruvypouštídovzduchunegativníionty.Tatofunkcejevevýchozímnastavení
vypnutá.Aktivujetejistisknutímtlačítka13.
111
Časovač / odložený start
Časovač:kdyžjezařízenízapnuté,nastavítepomocítohototlačítkadobuprovozu.Krátkým
stisknutímtlačítkavyberetepožadovanýpočethodinprovozu(1,2,4nebo8)azařízenísepo
skončenínastavenéhoobdobíautomatickyvypne.
Odloženýstart:kdyžjezařízenívypnuté,krátcestisknětetlačítkoanastavtepočethodin(1,2,4nebo
8),zakterýsemázařízenízapnout.
Funkce čištění vzduchu 3D (nastavitelná mřížka)
Polohumřížkyvýstupuvzduchumůžeteručněnastavitpodlepotřeby.Prooptimálníarovnoměrné
prouděnívyčištěnéhovzduchuvmístnostinastavteúhel45°,promaximálnípohodlínastavteúhel90°.
Zámek ovládacího panelu
Systémuzamčeníbránítomu,abysečističkaběhemprovozunechtěněnepřenastavila.
Zámekaktivujetestisknutímtlačítka(7)podobu3vteřin,dokudsenerozsvítíukazateluzamčení
ovládacíhopanelu.Režimvypnetestisknutímtlačítka(7)podobu3vteřin,dokudukazatelnezhasne.
Kdyžjetentorežimaktivovaný,ostatnítlačítkajsouuzamčená.
Funkce Wi-Fi
Frekvenčnípásmo:2400-2483,50Mhz
Maximálnívysokofrekvenčnívýkon:20dbm
PokudchcetenačističcevzduchuzapnoutfunkciWi-Fi,podržtezároveňtlačítkoWi-Fi
atlačítko
světla podobu3vteřin.
KdyžblikáukazatelWi-Fipřipojení
,znamenáto,žečističkaztratilapřipojení.
Resetování
StisknětezároveňtlačítkoSVĚTLA +ZÁMKU podobu3vteřin.
Zařízenínejprvevydádlouhépípnutí,kteréznamenázačátekresetování.Pakzařízenísmaževšechna
dataopárování.
Podokončeníresetovánísezařízenívypne.
JAK PŘIPOJIT ČISTIČKU K INTERNETU
JAK PŘIPOJIT ČISTIČKU VZDUCHU K INTERNETU?
StáhnětesiaplikaciPure Air od Rowentyapostupujtepodlepokynůnachytrémtelefonu:
1.Zaregistrujteseavytvořte
si účet u společnosti
Rowenta, pokud ho ještě
nemáte. Pokud účet máte,
přihlastesedoaplikace.
2.Běhempárovánístůjte blízko
čističky (max. 2 metry daleko)
a ujistěte se, že je čistička v
blízkostisilnéhosignáluWi-Fi.
3. Ujistěte se, že je váš telefon
připojenkmístnísítiWi-Fi(uslyšíte
cinknutí a ukazatel Wi-Fi se
rozsvítí,cožznamená,žejevaše
mobilnízařízenípřipojenokWi-Fi).
CS
112
4.Zapnětečističkuvzduchua
držtetlačítkoWi-Fipodobu3
vteřin (uslyšíte cinknutí,
ukazatel Wi-Fi se rozsvítí,
cožznamená,žeječistička
připojenákWi-Fi).
5.VybertesíťWi-Fiazadejte
heslo,abystesepřipojilikmístní
sítiWi-Fi.
6.Hotovo.
UkazatelWi-Fiserozsvítí,což
znamená,žejevašečistička
připojenákinternetu.
Mám potíže s instalací aplikace:
Zkontrolujtekompatibilitunawebovýchstránkáchwww.compatibility-pureair.rowenta.comnebo
www.compatibility-pureair.tefal.com
Může se s jedním zařízením spárovat více uživatelů?
Samozřejmě.Stačí,kdyžsinovíuživateléstáhnouaplikaciPureAirodRowenty,vytvořísiúčetaspárují
zařízení.
Když se u doma na chvíli vypne Wi-Fi, přestanu čističku přes aplikaci
ovládat?
Pokudzařízeníztratíspojení,automatickysevypnepo24hodinách.
Párování bylo neúspěšné:
Běhempárovánímusítebýtblízkočističkyvzduchuazkontrolovatdobréinternetovépřipojení.
Nemůžu čističku ovládat, proč?
PokudukazatelWi-Finačističcebliká:
1.zkontrolujte,zdamátedomadobréinternetovépřipojení
2.zkontrolujte,zdasenezměniloheslokWi-Fi
PokudukazatelWi-Fisvítí,znamenáto,žeječističkapřipojenaksíti.Vtakovémpřípadě
zkontrolujte,zdajevášchytrýtelefonpřipojenkinternetu.
113
Plánování nefunguje:
Pokudčasovérozmezípředcházíaktuálnímučasu,výrobekautomatickyzačnenásledujícíden.
Proč párování nefunguje?
Podporovanýtypšifrování:WPA_1/WPA_2,TIPK,PSK,AES
Podporovanésítě:2,4GHz(ne5Ghz)
Když jsem na dovolené a Wi-Fi u mě doma se přeruší, nebudu
moct čističku přes aplikaci ovládat?
Pokudzařízeníztratíspojení,automatickysevypnepo24hodinách.
Nemohu ovládat svůj produkt:
PokudLEDkontrolkaWiFinaproduktutrvalesvítí,alevyzařízenínemůžeteovládatpomocíaplikace.
Odpojteprodukt,vyčkejtepodobu10sekundaproduktopětzapojte.Produktbysemohlpřipojitauto-
maticky.
Ukazatel kvality vzduchu
Ukazatelkvalityvzduchu(A)senacházívhorníčástizařízení.
Kvalita vzduchu Ukazatel kvality vzduchu
Vynikající Modrý
Mírně znečištěný Zelený
Středně znečištěný Žlutý
Vysoce znečištěný Oranžový
Extrémně znečištěný Červený
ÚDRŽBA
Před provedením údržby zařízení vždy vypněte pomocí tlačítka (9) a odpojte ho od napájení.
Zařízenímůžetečističvlhkýmhadříkem.
DŮLEŽITÉ: Nikdy nepoužívejte abrazivní výrobky, které by mohly poškodit vzhled zařízení.
FILTRY
Filtr Činnost Cyklus
Předltr Čištění Každé 2 až 4 týdny
Filtr s aktivním uhlím Výměna Každých 12 měsíců
Filtr alergie+ Výměna Každé 2 roky
Filtr NanoCaptur+ Výměna
Změna barvy
(Viz tabulka barev na ltru)
Tyto údaje vycházejí ze zkoušek, při kterých se čistička vzduchu používá 8 hodin denně v tichém režimu.
Doporučenáčetnostčištěníavýměnltrůsemůželišitpodledobypoužíváníaprovozníhoprostředí.
Světlo
označuje,žejepotřebavyměnitltralergie+.
Světlo označuje,žejepotřebavyměnitltrsaktivnímuhlím.
FiltrNanoCaptur+obsahujeprůsvitnégranule,kteréměníbarvupodlemíryabsorpceformaldehydu.
Mírunasyceníltruzjistítenatabulcebarevnanálepcezevnitřpředníchdvířekltru.Kdyždosáhne
míranasycenímaximálníúrovně,musíteltrvyměnit.Mírunasyceníltrumusítezkontrolovatkaždých
6měsíců.
Předltrmůžetepoužívatopakovaně:odstraňteprachpomocívysavačenebohoumyjtevodou.
POZOR:
Pokudpředltrnečistítepravidelně,můžeseúčinnostzařízenísnížit.
CS
114
Nikdy předltr nepoužívejte, když je vlhký.
Předltr je jediný ltr, který můžete používat opakovaně a mýt vodou. Filtrčástic,NanoCaptura
ltrsaktivnímuhlímnelzečistitaopakovaněpoužívat.Nikdyjenemyjtevodou.
Pokud chcete ltry vyměnit, postupujte podle pokynů v části « Demontáž/montáž ltrů ».
Náhradníltrynaleznetepodnížeuvedenýmikódy:
Filtr Kód PU608x
Filtr alergie+ XD6077
Filtr s aktivním uhlím XD6062
Filtr NanoCaptur+ XD6081
DŮLEŽITÉ: Resetování ltrů
Jakmilejetřebaltrvyměnitnebovyčistit(předltr),začneblikatsvětloresetování.Povýměněltru
podržtetlačítkoresetpodobu3vteřin.
.
Nucený reset:
Pokudjstevyměnililtrpředkoncemživotnosti,proveďtenucenýresetcykluvýměnyltru:
1. Podržtetlačítkoresetpodobu3vteřin.
.
2. Krátcestisknětetlačítkoresetavyberteltr,kterýjstevyměnili.
3. Povýběrultru,kterýchceteresetovat,podržtetlačítkoresetpodobu3vteřin.Životnostnového
ltruseresetuje.
4. Pokudběhem10vteřinvrežimuvynucenéhoresetunestisknetetlačítkoresetováníltru,režimrese-
továnísezruší.
«TIPYPROVÝMĚNUFILTRŮ»
Pokudtrpítealergiemineboastmatem,nemanipulujtespoužitýmiltry.
Přivýměněltrůpoužívejterukavicenebosipojejichvýměnědůkladněumyjteruce.
Použitéltryihnedvložtedouzavřenéhoavzduchotěsnéhosáčku,abystezabránili
šířenínečistot.
SNÍMAČE ZNEČIŠTĚNÍ
Snímačečásticasnímačeplynů(pouzemodelPu608x)musítepravidelněadůkladněčistit(každé2
měsíce).
Před čištěním snímačů znečištění vypněte zařízení, odpojte ho od napájení a postupujte podle níže
uvedených doporučení:
1. Vyčistětepřívodavýstupvzduchuměkkýmkartáčemnebohadříkem.
2. Otevřetekrytsnímačenapravéstranězařízení.
3. Navlhčetebavlněnýtampónaodstraňteprachzčočekapřívodu/výstupu.Utřetesuchýmbavlněným
tampónem.
4. Vyčistětesnímačeplynůpomocíměkkéhokartáčenebovysavače.
1
2
3 4
DŮLEŽITÉ:
Kčištěnísnímačůnikdynepoužívejtečisticíprostředkyakovovépředměty.
Pokudsnímačepravidelněnečistíte,můžesejejichúčinnostsnížit.
Četnostčištěnízávisínaprovoznímprostředízařízení.Připoužitívprašnémprostředíčistětesnímačečastěji.
115
SKLADOVÁNÍ
Kdyžzařízenínepoužíváte,uložtehonachladnéasuchémísto.
KDYŽ DOJDE K POTÍŽÍM
Zařízenínikdysaminerozebírejte.Špatněopravenézařízenímůžebýtprouživatelenebezpečné.
Nežkontaktujeteautorizovanéservisnícentrum,podívejtesedotabulkysřešenímproblémů:
Problém
Co zkont
rolov at
Řešení
Zařízení nejde
zapnout
Jepřipojenýnapájecíkabel?
Zapojtenapájecíkabeldozásuvky
sesprávnýmnapětím.
Jsouvšechnyčástidispleje
vypnuté?
StisknětetlačítkoStartavyberte
požadovanoufunkci.
Vypadlproud?
Jakmilesenapájeníobnoví,můžete
čističkuznovupoužívat.
Jsoupřednídvířkazavřená? Zavřetepřednídvířka.
Proudění vzduchu
se automaticky
nemění.
Jezařízenívtichémnebo
intenzivnímrežimu?
Nastavtesprávnýprovoznírežim
AutoDenneboAutoNoc.
Proudění je mnohem
slabší než předtím.
Jetřebavyčistitnebo
vyměnitltr?
Zkontrolujtečetnostčištěnía
výměnltruavpřípaděpotřeby
vyčistěte/vyměňteltry.
Z výstupu vzduchu
vychází nepříjemný
zápach.
Jetřebavyčistitnebo
vyměnitltr?
Zkontrolujtečetnostčištěnía
výměnltruavpřípaděpotřeby
vyčistěte/vyměňteltry.
Světlo kvality
vzduchu nemění
barvu.
Jsoučočkysnímačezaprášené? Vyčistětečočkysnímače.
Ukazujesvětlostálenanízkou
kvalituvzduchu?
Nastavtecitlivostsnímačena
„nízkou“nebo„střední“.
Ukazujesvětlostálena
vynikajícíkvalitu
vzduchu?
Nastavtecitlivostsnímačena
„vysokou“nebo„střední“.
ZÁRUKA
Kontaktujteautorizovanéservisnícentrum,pokud:
jstezařízeníupustili
jezařízenínebonapájecíkabelpoškozený
zařízenínefungujesprávně
POMOZTE CHRÁNIT ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Vášspotřebičobsahujecennémateriály,kteréjemožnéznovuvyužítneborecyklovat.
Odnestehonamístnísběrnýdvůrnebodoautorizovanéhoservisníhocentra,kdehozpracují.
CS
ZJEDNODUŎENÉ EU PROHLÁÓENÍ O SHODČ
Tímto Groupe SEB prohlaóuje, Ŭe typ rádiového zaňízení [PU608x] je v souladu se smĎrnicí 2014/53/EU.
Úplné znĎní EU prohláoení o shodĎ je k dispozici na této internetové adrese:
https://www.rowenta.cz/eu-declaration-of-conformity
116
OPIS
Opis produktu
A Ukazovateľkvalityvzduchu
B Nastaviteľnývzduchový
výpust
C Ovládacípanel
D Prednédvierka
H Plynovýsnímač
F Prívodvzduchu
G SnímaččiastočiekHSnímač
plynu
I Otvornapájacejšnúry
Svetelné indikátory
Ovládacieho panela
1 Zámokovládaciehopanela
2 Indikátorvýmenyltra
3 Časovač/oneskorenýštart
4 Indikátor režimu Auto Day
(Automatický denný) / Auto
Night(Automatickýnočný)
Boost (Zosilnený) / Silent
(Stíšený)
5 IndikátorpripojeniaWi-Fi
Ovládacie tlačidlá
6 Svetlo
7 Zámokovládaciehopanelu
8 Resetovanieltra
9 Štart/Stop
10Časovač/Nastavenie
oneskorenéhospustenia
11Automatickérežimy/ltrácia
výberrýchlosti
12TlačidlopárovaniaWi-Fi
(podržte3s.)
13Funkciaionizátora(platílen
prePU6086)
Pred použitím si pozorne prečítajte návod na použitie a
uschovajte ho pre prípadné ďalšie použitie.
BEZPEČNOSTNÉ TIPY
Je nevyhnutné si pozorne prečítať tento návod a následne dodržiavať nasledujúce odporúčania:
Prezaistenievašejbezpečnostitotozariadeniezodpovedápožia-
davkámpríslušnýchnoriemapredpisom(onízkomnapätí,elektro-
magnetickejkompatibilite,oživotnomprostredíapodobne).
Totozariadeniebynemalipoužívaťosoby(vrátanedetí)so
zníženýmifyzickými,zmyslovýmialebomentálnymischopnosťami
alebosnedostatkomskúsenostíaznalostí,pokiaľniesúpoddohľa-
domalebo,aknebolipoučenéosobami,ktorénesúzodpovednosť
zabezpečnosťtakýchtoosôb.
Detisanesmúsospotrebičomhrať,pretojenevyhnutnézaistiťprí-
tomnosťzodpovednejosoby.
Spotrebičmôžupoužívaťdetivovekuod8rokovaosobysnedos-
tatkomskúsenostíaleboznalostíalebosozníženýmifyzickými,
zmyslovýmialeboduševnýmischopnosťamizapredpokladu,že
jevykonávanýdohľadzodpovednouosobou,bolizaškolenéo
bezpečnompoužívaníspotrebičaapoznajúsúvisiaceriziká.Detisa
sospotrebičomnesmúhrať.
Akjenapájacíkábelpoškodený,jenevyhnutnépožiadaťvýrobcu,
jehopopredajnýservisalebopodobnekvalikovanúosobuojeho
výmenu,vopačnomprípadeniejemožnépredísťprípadnýmri-
zikám.
Detinesmúvykonávaťčisteniealeboúdržbuprístrojabezdozoru.
Informácieovykonávaníúdržbynájdetevčasti„Údržba“.
SK
Uchovávajte prístroj a jeho napájací kábel mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
Totozariadeniejeurčenévýhradnenadomácepoužitie.Jehopriemyselnépoužitiejezakázané.
Akdôjdekpoškodeniuzariadeniavdôsledkunesprávnehopoužitia,platnosťzárukyzaniká.
Nepoužívajtetentoprístrojnaveľmiprašnoma/alebovlhkommiestealebonamiestachsozvýšeným
nebezpečenstvompožiaru.
Predpoužitímsavždypresvedčte,čijeprístroj,zástrčkaanapájacíkábelvprevádzkovoma
bezpečnomstave.
Doprístrojanikdynevsúvajtepredmety(napríkladihlyapodobne).
Neťahajtezasieťovýkábelanizaprístroj,aneodpájajtehozosieťovejzásuvky.
Predpoužitímodviňtecelúdĺžkukábla.
VEĽMI DÔLEŽITÉ
Nezakrývajte nasávacie otvory ani výstupnú mriežku.
Nedotýkajte sa spotrebiča mokrými rukami.
Zabráňte vniknutiu akejkoľvek tekutiny do spotrebiča.
Nikdy nepoužívajte prístroj na vlhkom mieste.
Nikdy nepoužívajte prístroj v blízkosti zdrojov tepla.
Na spotrebič nikdy nič neukladajte nič do spotrebiča nevkladajte.
Nepoužívajte prístroj v blízkosti horľavých predmetov alebo výrobkov (záclony, aerosóly,
rozpúšťadlá a podobne).
Nikdy nepoužívajte prístroj v naklonenej alebo vodorovnej polohe. Prístroj vždy postavte na
rovný a stabilný povrch.
V prípade dlhodobej neprítomnosti: prístroj vypnite pomocou tlačidla (9) a vytiahnite napájaciu
šnúru zo zásuvky.
Pred presunutím na iné miesto prístroj vypnite a odpojte od elektrickej siete.
Počas montáže a čisteni a čističku vzduchu odpojte od elektrickej siete..
PREVÁDZKOVÝ PRINCÍP
NovézariadenienačistenievzduchuIntensePureAirodspoločnostiRowenta/Tefalvámumožnídýchať
vovašejdomácnosti100%-nečistývzduchaochrániťvašezdravievďaka4úrovniamltrácietak,akoje
opísanénižšie.Každáúroveňjenevyhnutnáazachytávacharakteristickéznečisťujúcelátky:
ÚROVEŇ 3:
FILTER ALLERGY+
Jemné
čiastočky
(PM2.5)
Peľ
Prachovéroztoče
Zvieraciealergény
Plesne
Baktérie/vírusy
ÚROVEŇ 4:
FILTER
NANOCAPTUR+
Formaldehyd
ÚROVEŇ 1:
PREDFILTER
Prach
Vlasy
Srsť
Textilnýprach
ÚROVEŇ 2:
FILTERSAKTÍVNYM
UHLÍKOM
Prchavéorganické
komponenty(VOC)
Pachy/plyny
117
118
« AKO DOSIAHNUŤ ČISTEJŠÍ VZDUCH V DOMÁCNOSTI »
Okrem používania zariadenia na čistenie vzduchu Intense Pure Air existuje aj niekoľko iných
tipov, ako zlepšiť kvalitu vzduchu v interiéroch:
Vetrajtemiestnostinajmenej10minút.Každýdeň,vleteajvzime
Udržiavajtesvojventilačnýsystémvdobromstave
Obmedztepoužívaniechemickýchprostriedkovpredomácnosť
Nefajčitevinteriéri
Nepoužívajtedomácevône,vonnétyčinky,vonnésviečkyapodobne.
Vetrajtevždy,keďdomaniečoprerábate,aniekoľkotýždňovpotom
Nepestujtezelenéizbovérastliny,ktorésúalergénnealebovyžadujúčastépolievanie
KAM INŠTALOVAŤ SPOTREBIČ
Čističkuvzduchuumiestnitenarovnýastabilnýpovrchvmiestnosti,vktorejchceteupraviťvzduch.Aby
vzduchmoholvoľnecirkulovať,neumiestňujtespotrebičzazáclony,podokno,nábytokalebopoličku
alebodoblízkostiinýchprekážok,pričomnakaždejstranespotrebičanechajteaspoň50cmvoľného
priestoru.
PRED PRVÝM POUŽITÍM SPOTREBIČA
Pred prvým použitím prístroja sa uistite, či bol odstránený plastový obal, ktorý slúži na ochranu ltrov.
Uistitesatiež,že:
•Napätievašejelektrickejinštaláciezodpovedánapätiuuvedenémunaprístroji.
•Vášprístrojjemožnépoužívaťsosieťovouzástrčkoubezuzemnenia.IdeozariadenietriedyII(dvojitá
elektrickáizolácia),
•Spotrebičjeumiestnenývdomácnostitak,akojetoopísanévyššie,
•Mriežkypreprívodaodvádzanievzduchusúúplnebezobmedzení,
•Uistitesa,žesú4ltreaprednýpanelsprávnenainštalované(pozritečasťsnázvommontážademontáž
 ltra).
Tentospotrebičjevybavenýzariadením,ktorémuautomatickybránivčinnosti,akniesúprednédvere
správnenamontované.
Vkladanie a výmena ltrov
Tento spotrebič je vybavený 4 typmi ltrov:
Predlter Filtersaktívnym
uhlíkom
FilterNanoCaptur+FilterAllergy+
POZN.:PreoptimálnyvýkonspotrebičapoužívajteibaltredodávanéspoločnosťouRowenta/Tefal.
Pri výmene ltrov postupujte podľa pokynov v časti «Demontáž/opätovná montáž ltrov».
Vezmitenavedomie:Niektoréltremôžuzdôvoduprepravnýchaskladovacíchpodmienokdočasnemiernezapáchať.
119
ZAPNUTIE SPOTREBIČA
Nastavenie snímačov znečistenia
Spotrebičjenastavenýnastrednúcitlivosť.Ak
indikátorkvalityvzduchuindikuje:
–slabúkvalitupo2hodináchprevádzky,hocivzduchsajavíakočistý
–vynikajúcukvalitupoviacako1hodine,hocisazdá,žejevzduchznečistený,
môžetecitlivosťsnímačanastaviťnasledovne:
1. Keďječističkavzduchuvypnutá,stlačtetlačidlonastaveniarežimuapodržte3sekundy:
2. Krátkymstlačenímtlačidlaprenastavenierežimunastavtecitlivosť:
+ Modrý + Oranžový
+Červený
Nízkacitlivosť Strednácitlivosť Vysokácitlivosť
Vybertevysokúcitlivosť,akčističkavzduchuindikujevynikajúcukvalituvzduchudlhšieako1hodinu,
hocisazdá,žejeznečistený.
Nastavtenízkucitlivosť,akčističkavzduchunaďalejnaznačujezlúkvalituvzduchu,ajkeďjev
prevádzkeviacako2hodinyazdása,ževzduchjedostatočnevyčistený.
3. Stlačenímtlačidla„Štart/Stop“potvrďtenastaveniecitlivosti.
PREVÁDZKA
Start
Krátkymstlačenímtohtotlačidlazapnetealebovypnetečističkuvzduchu.
Tlačidlo režimov (2)
RežimAUTODAY(Automatickýdennýrežim)aAUTONIGHT(Automatickýnočnýrežim):akjekvalita
vzduchuvynikajúca,zariadenieniejevprevádzke.
Stlačenímtohtotlačidlavybertejedenzoštyrochrežimov.Naoznačeniezvolenéhorežimusarozsvieti
príslušnýindikátor.
RežimDaytime(Dennýrežim):rýchlosťventilátorajenastavenána1,2,3alebo4.
Automatickýnočnýrežim:Režimrýchlosťventilátorajenastavenána1alebo2.
Tichýrežim:Režimrýchlosťventilátorajenastavenánaminimum.Tentorežimpoužívajtevtichom
prostredí.
Turborežim:Režimrýchlosťventilátorajenastavenánamaximum.Tentorežimpoužívajte,akje
kvalitavzduchunízka.
Svetlo
Intenzitusvetlamôžetezmeniťpodľapotrebyalebopodľatoho,čijedeňalebonoc.
Stlačte
Indikátor kvality vzduchu Ovládací panel
1
Rozsvietiť Rozsvietiť
2
Stredne
intenzívnesvetlo
Stredne
intenzívnesvetlo
3
Vypnúť
Stredne
intenzívnesvetlo
Funkcia ionizátora (platí len pre PU6086)
Ionizátoruvoľňujenegatívneiónydovzduchu.Tátofunkciajevpredvolenýchnastaveniachvypnutá.Akju
chceteaktivovať,krátkostlačtetlačidlo13.
SK
120
Časovač/oneskorený štart
Časovač:Keďjespotrebičzapnutý,môžetepomocoutohtotlačidlastanoviťčasprevádzky.Krátkym
stlačenímtlačidlavybertepožadovanýpočetprevádzkovýchhodín(1,2,4alebo8)aprístrojsaauto-
matickyvypnepouplynutínastavenéhočasu.
Odloženýštart:Keďjeprístrojvypnutý,krátkymstlačenímtlačidlanastavítejehozapnutienaurčitý
počethodín(1,2,4alebo8).
Funkcia 3D čistého vzduchu (nastaviteľná mriežka)
Podľapotrebymôžetemanuálneupraviťpolohumriežkyvýstupuvzduchu.Preoptimálnerovnomerné
prúdeniečistenéhovzduchuvmiestnostinastavteuholna45°;premaximálnepohodlienastavteuhol
na90°.
Zámok ovládacieho panelu
Uzamykacísystémzabraňujenáhodnémunesprávnemunastaveniučističkypočasprevádzky.Prejeho
aktiváciustlačtetlačidlo(7)na3sekundy,kýmsanerozsvietiindikátorzablokovanéhoovládaciehopa-
nela.Tentorežimukončíteopätovnýmstlačenímtlačidla(7)apodržanímna3sekundy,kýmindikátor
nezhasne.Priaktiváciisúostatnétlačidláuzamknuté.
Funkcia Wi-
Používanéfrekvenčnépásmo:2400–2483,50MHz
Maximálnyvysokofrekvenčnývýkon:20dbm
AkchcetezapnúťalebovypnúťfunkciuWi-Finavašejčističke,podržtesúčasnena3sekundytlačidlo
Wi-Fi
atlačidloLight (Svetlo)
KeďindikátorpripojeniaWi-Fi
bliká,znamenáto,žezariadenienačistenievzduchustratilospojenie.
Resetovanie
StlačtesúčasnetlačidláLIGHT(Svetlo) +LOCK(Zámok) apodržte3sekundy.
Najskôrzariadeniedlhopípne,čoindikujespustenieresetovania.Následnezariadenievymaževšetky
údajesúvisiacespárovaním.
Podokončenísaproduktvypne.
AKO PRIPOJIŤ ČISTIČKU K INTERNETU
AKO PRIPOJIŤ VAŠU ČISTIČKU K INTERNETU?
Stiahnitesiaplikáciu„Pure Air by Rowenta“apostupujtepodľapokynovnasmartfóne:
1.Akúčetnemátezaložený,
vytvorte si účet Rowenta.
Alebo, ak už účet máte,
prihlástesa.
2.Počaspárovaniasauistite,že
steblízkočističky(maximálne 2
metre),ažeječističkaumiestnená
vblízkostisilnéhosignáluWi-Fi.
3. Uistite sa, že je váš telefón
pripojený k miestnej sieti Wi-Fi
(začujete„ding“aindikátor Wi-Fi
budeblikať,čoznamená,ževaše
mobilné zariadenie je úspešne
pripojenéksietiWi-Fi.)
121
4.Zapnitečističkuapodržte
tlačidlo Wi-Fi stlačené 3
sekundy (začujete zvukovú
indikáciu „ding“ a indikátor
Wi-Fisarozsvietiaindikuje,
ževašačističkajeúspešne
pripojenákWi-Fisieti).
5.VybertesiWi-Fisieťazadajte
heslosieteprepripojeniedovašej
lokálnejWi-Fisiete.
6.Hotovo!
IndikátorWi-Fisarozsvietia
indikuje úspešné pripojenie
zariadeniakInternetu.
Mám problémy s inštaláciou aplikácie:
Skontrolujtesikompatibilitunawebovejstránkewww.compatibility-pureair.rowenta.comalebo
www.compatibility-pureair.tefal.com
Môže sa s jedným zariadením spárovať viac používateľov
Samozrejme!Novýmpoužívateľomstačístiahnuťaplikáciu«PureAirodspoločnostiRowenta»,vytvoriť
siúčetavykonaťpárovanie.
Ak sa Wi-Fi v mojej domácnosti na krátky čas vypne, stratím kontrolu nad
svojou čističkou prostredníctvom aplikácie
Akproduktstratilspojenie,automatickysazastavípo24hodinách.
Párovanie nie je úspešné:
Prespárovaniemusítebyťblízkovašejčističkyvzduchuaubezpečiťsa,ževašeinternetovépripojenieje
postačujúce.
Prečo nemôžem ovládať svoju čističku?
AkindikátorWIFIčističkybliká:
1.zkontrolujte,zdamátedomadobréinternetovépřipojení
2.zkontrolujte,zdasenezměniloheslokWi-Fi
PokudukazatelWi-Fisvítí,znamenáto,žeječističkapřipojenaksíti.Vtakovémpřípadě
zkontrolujte,zdajevášchytrýtelefonpřipojenkinternetu.
SK
122
Funkcia plánovania nepracuje správne
Akječasovýúsekskoršíakoaktuálnyčas,predvolenesaproduktspustínasledujúcideň.
Prečo párovanie nie je úspešné?
Podporovanýtypkódovania:WPA_1/WPA_2,TIPK,PSK,AES,
Podporovanésiete:2,4GHz(nie5Ghz)
Ak napríklad počas dovolenky nastane problém s domácou Wi-
Fi, nebude možné čističku ovládať pomocou aplikácie?
Akproduktstratilspojenie,automatickysazastavípo24hodinách.
Nemôžem ovládať svoj produkt:
AkLEDindikátorpripojeniaWiFinaproduktetrvalosvieti,alenemôžeteproduktkontrolovaťcezaplikáciu.
Produktodpojtezozásuvky,počkajte10sekúndaznovahozapojte.Produktjemožnéznovapripojiť
automaticky.
Indikácia kvality vzduchu
Indikátorkvalityvzduchu(A)sanachádzavhornejčastispotrebiča.
Kvalita vzduchu vzduchu Farba indikátora kvality
Excelentná Modrá
Mierne znečistenie Zelená
Stredné znečistenie Žltá
Silné znečistenie Oranžová
Extrémne znečistenie Červená
ÚDRŽBA
Pred vykonaním akejkoľvek údržby prístroj vždy vypnite tlačidlom (9) a odpojte ho od elektrickej siete.
Spotrebičmôžetečistiťmiernenavlhčenouhandričkou.
DÔLEŽITÉ: Nikdy nepoužívajte abrazívne prostriedky, ktoré by mohli poškodiť vzhľad vášho spo-
trebiča.
FILTRE
Filter Činnosť Cyklus
Predlter Vyčistite Každé 2 až 4 týždne
Filter s aktívnym uhlíkom Výmena Každých 12 mesiacov
Filter Allergy+ Výmena Každé 2 roky
Filter NanoCaptur+ Výmena
Pri zmene farby (pozrite si ta-
buľku odtieňov na ltri)
Tieto údaje vychádzajú z testov, pri ktorých sa čistička vzduchu používa 8 hodín denne v tichom režime.
Odporúčanáfrekvenciačisteniaavýmenyltrovsamôželíšiťvzávislostioddĺžkypoužívaniaa
prevádzkovéhoprostredia.
Indikátor indikuje,kedyjepotrebnévymeniťlterallergy+.Svetelnýdisplej
indikuje,kedyjepotrebnévymeniťuhlíkovýlter.
FilterNanoCaptur+obsahujepriesvitnégranule,ktorémeniafarbupodľarýchlosti,akouabsorbujú
formaldehyd.Podľatabuľkyfariebnaštítkunaprednýchdveráchalebonasamotnomltrizistítemieru
nasýtenialtra.Keďrýchlosťnasýteniadosiahnemaximum,jenevyhnutnéltervymeniť.Každých
šesťmesiacovjepotrebnéskontrolovaťmierunasýtenialtra.
Predlterjemožnéznovupoužiť:prachodstráňtepomocouvysávačaaleboumytevodou.
123
UPOZORNENIE:
Akpredlternieječistenýpravidelne,účinnosťzariadeniamôžebyťnižšia.
Nikdy nepoužívajte vlhký predlter.
Predlter je jediný lter, ktorý je možné znovu použiť a umyť vodou. Filtrenačiastočky,Nano-
Capturaaktívnyuhlíkovýlterniejemožnévyčistiťaznovapoužiť.Nikdyichneumývajtevodou.
Pri výmene ltrov postupujte podľa pokynov v časti «Demontáž/opätovná montáž ltrov».
Vašenáhradnéltresúdostupnépodnasledujúcimikódmi:
Filter Kód PU608x
Filter Allergy+ XD6077
Filter s aktívnym uhlíkom XD6062
Filter NanoCaptur+ XD6081
DÔLEŽITÉ: Resetovanie ltrov
Indikátorresetovaniabliká,keďjepotrebnévymeniťalebovyčistiťlter(predlter).Povýmeneltrastlačte
resetovacietlačidloapodržtehostlačené3sekundy.
.
Nútené resetovanie:
Akstevymenililterpreduplynutímjehoživotnosti,vykonajtenútenéresetovaniecykluvýmenyltra:
1. Podržteresetovacietlačidlostlačené3sekundy.
.
2. Krátkymstlačenímresetovaciehotlačidlavybertelter,ktorýstevymenili.
3. Povýbereltra,ktorýmábyťresetovaný,podržteresetovacietlačidlostlačené3sekundy.Životnosť
novéholtrajenáslednevynulovaná.
4. Pokiaľ nie je tlačidlo resetovania ltra aktivované v režime núteného.
«TIPY NA VÝMENU FILTROV»
Akmátealergiualeboastmu,nemanipulujtespoužívanýmiltrami.
Privýmeneltrovpoužívajterukavicealebosidôkladneumyteruky.
Použitéltrepredvyhodenímvložtedouzavretéhovzduchotesnéhovrecka.Tým
zabránitešíreniuškodlivýchlátok.
SNÍMAČE ZNEČISTENIA
Snímaččiastočiekasnímačplynov(platílenpremodelPU608x)jepotrebnépravidelne(každé2mesiace)
alebopodľapotrebyvyčistiť.
Pred čistením snímačov znečistenia nezabudnite prístroj vypnúť a odpojiť zo zásuvky. Postupujte
podľa nasledujúcich odporúčaní:
1. Vstupavýstupvzduchuvyčistitejemnoukefkoualebohandričkou.
2. Otvortekrytsnímača.Nachádzasanapravejstraneprístroja.
3. Ľahkonavlhčitevatovýtampónaodstráňtevšetokprachzošošovkyavstupu/výstupu.Vyutierajte
pomocou
4. Snímačplynuočistitemäkkoukefkoualebovysávačom.
1
2
3 4
DÔLEŽITÉ:
Načisteniesnímačovnikdynepoužívajtesaponátalebokovovépredmety.
Aknebudúsnímačepravidelnečistené,môžesaznížiťichúčinnosť.
SK
124
Frekvenciačisteniasalíšivzávislostiodprevádzkovéhoprostrediaspotrebiča.Aksapoužívav
prašnomprostredí,snímačečistitečastejšie.
SKLADOVANIE
Akprístrojnepoužívate,uskladnitehonachladnéasuchémiesto.
V PRÍPADE PROBLÉMU
Prístrojnikdynerozoberajtesami.Nesprávneopravenýspotrebičmôžeprepoužívateľapredstavovaťriziko.
Predkontaktovanímschválenéhoservisnéhostrediskasiprečítajtenižšieuvedenútabuľkuriešeniaproblémov:
Problém
Kontr
ola
Riešenie
Spotrebič sa
nezapne.
Jepripojenýnapájacíkábel?
Pripojtenapájacíkábelkzástrčkeso
správnymnapätím.
Súvšetkyindikátorydispleja
zhasnuté?
StlačtetlačidloŠtartavyberte
požadovanúfunkciu.
Nedošlokvýpadkuelektriny?
Poopätovnomzapnutínapájania
môžetečističkupoužívať.
Súprednédverezatvorené? Správnezatvorteprednédvere.
Prúdenie vzduchu sa
nemení automaticky.
Jespotrebičvtichomalebo
zosilnenomrežime?
Vybertesprávnyprevádzkovýrežim
AutoDay(Automatickýdenný
režim)aleboAutoNight
(Automatickýnočnýrežim).
Tok je oveľa slabší
ako predtým.
Jepotrebnévyčistiťalebo
vymeniťlter?
Skontrolujtefrekvenciučisteniaa
výmenyltraavprípadepotrebylter
vyčistite/vymeňte.
Z výstupu vzduchu
vychádza nepríjemný
zápach.
Jepotrebnévyčistiťalebo
vymeniťlter?
Skontrolujtefrekvenciučisteniaa
výmenyltraavprípadepotrebylter
vyčistite/vymeňte.
Indikátor kvality
Nieješošovkasnímačapokrytá
prachom?
Vyčistitešošovkusnímača.
Indikujesvetlostálezlúkvalitu Nastavtecitlivosťsnímačana«nízku»
ZÁRUKA
Autorizovanýserviskontaktujtevprípade,že:
vámzariadeniespadlo
jenapájaciašnúrazariadeniapoškodená
jeprevádzkavášhozariadenianesprávna
POMÔŽTE NÁM CHRÁNIŤ ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Vášspotrebičobsahujemnohémateriály,ktoréjemožnézhodnotiťaleboopätovnepoužiť.
Zariadenieodovzdajtenalokálnomzbernompracovisku,alebopožiadajteservisnéstredisko
ojeholikvidáciu.
ZJEDNODUŏENÉ EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE
Spoločnosť Le Groupe SEB deklaruje rádioprijímacie zariadenie „PU608x“ est v súlade so smernicou 2014/53/UE.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
https://www.rowenta.sk/eu-declaration-of-conformity

Transcripción de documentos

FR EN DE PT IT ES NL PL RU BG RO CS SK 1820003427-03 INTENSE PURE AIR CONNECT PU608x www.rowenta.com / www.tefal.com A E B F C G H D F I 6 1 2 13 3 7 8 9 10 4 5 11 12 DISASSEMBLING/REASSEMBLING FILTERS 1 2 3 CLICK ! 4 5 6 CLICK ! CLICK ! 7 8 9 Montage/Démontage des Filtres — Einsetzen/Wechseln der Filter — Desmontar/Voltar a montar os filtros — Rimozione/installazione dei filtri — Instalación/Desmontaje de los filtros — Demontering/ Montering van de filters — DemontażMontaż filtrów 3 DESCRIPTION Description du produit A Indicateur de la qualité de l’air B Grille de sortie d’air réglable C Panneau de contrôle D Couvercle avant E Poignée F Entrées d’air G Capteur de particules H Capteur de gaz I Sortie du cordon d’alimentation Indicateurs du panneau de contrôle 1  Panneau de contrôle verrouillé 2  Indicateur de changement de filtre 3 Minuterie/Démarrage différé 4 Affichage des modes Jour automatique/Nuit automatique/Maximal/Silencieux 5 Indicateur de la connexion Wi-Fi Boutons de contrôle 6 Luminosité 7 Verrouillage du panneau de contrôle 8 Réinitialisation du filtre 9 Marche/Arrêt 10 Réglage de la Minuterie/Démarrage différé 11 Sélection des Modes automatiques/Vitesse de filtration 12 Bouton de connexion Wi-Fi (à maintenir pendant 3 secondes) Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation et conservez ce mode d’emploi. CONSEILS DE SECURITE Il est essentiel de lire attentivement cette notice et d’observer les recommandations suivantes: • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement…). • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédicaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. • Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, et les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger. • Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être fait par des enfants sans surveillance. • Pour les opérations de maintenance se reporter au paragraphe 4 « Entretien ». • Tenir l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. • Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il ne peut donc pas être utilisé pour une application industrielle. • La garantie sera annulée en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation. • Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local très empoussiéré et/ou humide ou un local présentant des risques d’incendie. • Avant chaque utilisation, vérifiez le bon état général de l’appareil, de la prise et du cordon. • N’introduisez jamais d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex : aiguilles…) • Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil, même pour débrancher la prise de courant du socle mural. • Dérouler complètement le cordon avant chaque utilisation. FR TRES IMPORTANT • • • • • • • • • • • Ne pas couvrir les entrées d’air ainsi que la grille de sortie d’air. Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides. Ne jamais laisser de liquide s’introduire dans l’appareil. Ne jamais utiliser l’appareil dans un local humide. Ne jamais utiliser l’appareil près d’une source de chaleur. Ne jamais poser d’objet sur l’appareil ni laisser d’objet s’introduire dans l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’objets et de produits inflammables (rideaux, aérosols, solvants, etc.…) Ne jamais utiliser l’appareil incliné ou couché. Placer le sur une surface plane et stable. En cas d’absence prolongée : Arrêter l’appareil avec le bouton (9) et débrancher. Arrêter et débrancher votre appareil avant de le déplacer. Débrancher le purificateur d’air pendant le montage et le nettoyage. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Le nouveau purificateur d’air Intense Pure Air de Rowenta/Tefal vous permettra de respirer jusqu’à 100% d’air pur dans votre maison et ainsi de protéger votre santé grâce aux quatre niveaux de filtration décrits ci-dessous. Chaque niveau est essentiel et retient des polluants caractéristiques: NIVEAU 3 : FILTRE ALLERGY+ • Particules fines (PM2,5) • Pollens • Acariens • Allergènes animaux • Moisissures • Bactéries / Virus NIVEAU 4 : FILTRE NANOCAPTUR+ • Formaldehyde NIVEAU 1 : PRE-FILTRE • Poussières • Cheveux • Poils NIVEAU 2 : FILTRE CHARBON ACTIF • Composés organiques volatils (COVs) • Odeurs / Gaz 5 « LES BONS GESTES POUR UN AIR INTERIEUR PLUS PUR » En complément de votre purificateur Intense Pure Air, voici quelques conseils pour vous aider à améliorer la qualité de votre air intérieur : • Aérez les pièces au moins 10mn chaque jour, hiver comme été • Entretenez votre système d’aération • Limitez l’utilisation de produits ménagers • Ne fumez pas à l’intérieur • Evitez les parfums d’intérieur, bâtons d’encens, bougies parfumées… • Aérez pendant toute la durée de vos travaux et plusieurs semaines après • Evitez les plantes vertes allergisantes ou nécessitant un arrosage important LIEU D’INSTALLATION Placez le purificateur dans la pièce nécessitant le traitement, sur une surface plane et stable. Afin que l’air puisse circuler librement, veillez à ne pas placer l’appareil derrière des rideaux, sous une fenêtre, un meuble ou une étagère, ou proche de tout autre obstacle, et laissez un minimum de 50 cm d’espace libre de chaque côté du purificateur. AVANT LA PREMIERE UTILISATION Assurez vous que les emballages plastiques protégeant les filtres soient retirés avant toute utilisation. Assurez-vous également que : • La tension de votre installation corresponde bien à celle marquée sur l’appareil. • Votre appareil peut fonctionner avec une prise de courant sans contact de terre. C’est un appareil de classe II (double isolation électrique), • Le positionnement de l’appareil dans la maison décrit ci-dessus soit respecté, • Les grilles d’entrée et de sortie d’air soient totalement dégagées, • Les 4 filtres ainsi que la porte avant soient correctement installés (Voir paragraphe Montage/ Démontage des filtres). Cet appareil est équipé d’un dispositif qui coupe automatiquement son fonctionnement si la porte avant n’est pas correctement montée. Mise en place et changement des filtres Cet appareil est équipé de 4 types de filtres : Pré-filtre Filtre Charbon Actif Filtre Allergy+ Filtre NanoCaptur+ NB : Pour conserver une performance optimale de l’appareil, utilisez uniquement des filtres fournis par Rowenta/Tefal. Pour remplacer les filtres, suivre les indications du paragraphe « Montage/Démontage des Filtres ». NB : Certains filtres peuvent émettre une légère odeur temporaire liée aux conditions de transport et de stockage. 6 ALLUMER L’APPAREIL Régler les capteurs de pollution L’appareil est préréglé sur une sensibilité moyenne. Si l’indicateur de la qualité de l’air affiche : – une qualité mauvaise après 2 heures de fonctionnement alors que l’air semble purifié – une qualité excellente pendant plus d’1 heure alors que l’air semble pollué vous pouvez régler la sensibilité des capteurs de la manière suivante : FR 1. Lorsque le purificateur d’air est éteint, maintenez enfoncé le bouton de sélection du mode pendant 3 secondes : 2. Réglez la sensibilité en appuyant brièvement sur le bouton de sélection du mode : + bleu + orange Sensibilité faible Sensibilité moyenne + rouge Sensibilité élevée • Sélectionnez une sensibilité élevée si le purificateur d‘air indique une qualité d‘air excellente pendant plus d‘1 heure alors que l‘air semble pollué. • Sélectionnez une sensibilité faible si le purificateur d‘air indique une qualité d‘air mauvaise pendant plus de 2 heures alors que l‘air semble suffisamment purifié. 3. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour confirmer le réglage de la sensibilité. FONCTIONNEMENT Marche/Arrêt Appuyez brièvement sur ce bouton pour allumer ou éteindre le purificateur d’air. • Bouton Mode (2) – Mode AUTO de JOUR et mode AUTO de NUIT : si le niveau de qualité de l’air est excellent, l’appareil ne fonctionne pas. – Appuyez sur ce bouton pour sélectionner l’un des quatre modes. L’indicateur correspondant s’allume pour indiquer le mode sélectionné. – Mode AUTO de JOUR : la vitesse du ventilateur est réglée sur 1, 2, 3 ou 4. – Mode auto nuit : La vitesse du ventilateur est réglée sur 1 ou 2. – Mode silencieux : La vitesse du ventilateur est réglée au minimum. Utilisez ce mode dans les environnements calmes. – Mode turbo : La vitesse du ventilateur est réglée au maximum. Utilisez ce mode quand la qualité de l’air est mauvaise. Luminosité Vous pouvez changer l’intensité lumineuse de l’appareil selon vos préférences ou l’heure de la journée. Appuyer Indicateur de la qualité de l'air 1 fois Allumé Panneau de contrôle Allumé 2 fois Luminosité modérée Luminosité modérée 3 fois Éteint Luminosité modérée 7 Minuterie/Démarrage différé – Minuterie : Lorsque l’appareil est allumé, vous pouvez utiliser ce bouton pour définir la durée de fonctionnement. Appuyez brièvement sur le bouton pour sélectionner le nombre d’heures de fonctionnement désiré (1, 2, 4 ou 8 heures) et l’appareil s’éteindra automatiquement une fois la période sélectionnée écoulée. – Démarrage différé : Lorsque l’appareil est éteint, appuyez brièvement sur le bouton pour faire démarrer l’appareil au bout d’un certain nombre d’heures (1, 2, 4 ou 8 heures). Fonction air pur 3D (grille réglable) Vous pouvez régler la position de la grille de sortie d’air manuellement, à l’angle souhaité. Pour un débit d’air purifié optimal et régulier, inclinez la grille à un angle de 45° ; pour un confort maximal, réglez l’angle à 90°. Verrouillage du panneau de contrôle Le système de verrouillage permet d’éviter un déréglage accidentel du purificateur pendant son fonctionnement. Pour l’activer, appuyez sur le bouton (7) pendant 3 secondes jusqu’à ce que l’indicateur du panneau de contrôle verrouillé s’allume. Pour désactiver ce mode, appuyez à nouveau sur le bouton (7) pendant 3 secondes jusqu’à ce que l’indicateur s’éteigne. Lorsque ce mode est activé, les autres boutons sont verrouillés. Fonction wi-fi Bandes de fréquences utilisées: 2400-2483,50MHz Puissance de radiofréquence maximale: 20dbm Pour allumer ou éteindre la fonction Wi-Fi de votre purificateur, maintenez enfoncés en même temps les boutons Wi-Fi et Luminosité • Lorsque l’indicateur de connexion Wi-Fi connexion. pendant 3 secondes. clignote, cela signifie que le purificateur a perdu la Réinitialisation Appuyer simultanément sur les boutons LIGHT + LOCK pendant 3 secondes. Premièrement, l’appareil fera un long bip pour indiquer que la réinitialisation est lancée. Ensuite, l’appareil effacera toutes les données concernant l’appairage. Une fois terminé, l’appareil s’éteindra. COMMENT CONNECTER VOTRE PURIFICATEUR À INTERNET ? COMMENT CONNECTER VOTRE PURIFICATEUR À INTERNET ? Téléchargez l'application « Pure Air by Rowenta » et suivez les instructions sur votre smartphone : 1. Créez votre compte Rowenta si vous n'êtes pas encore inscrit(e). Ou connectez-vous à l'application si vous avez déjà un compte. 8 2. Assurez-vous de vous tenir près du purificateur pendant l'appairage (2 mètres maximum) et de placer le purificateur près du Wi-Fi. 3. Assurez-vous que votre téléphone est connecté à votre réseau Wi-Fi domestique (vous entendez un son et l’indicateur Wi-Fi clignote pour indiquer que le Wi-Fi a été activé.) 4. Mettez votre purificateur en marche et maintenez le bouton Wi-Fi enfoncé pendant 3 secondes (vous entendez un son et l’indicateur Wi-Fi clignote pour indiquer que le Wi-Fi est connecté. 5. Choisissez votre réseau Wi-Fi et entrez le mot de passe pour connecter votre purificateur à votre réseau Wi-Fi domestique. 1. Vous avez terminé ! L'indicateur Wi-Fi s'allume pour indiquer que votre purificateur est bien connecté à votre réseau. FR J’ai eu des problèmes avec l’installation de l’application : Vérifiez la compatibilité sur le site Web https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityListPureair-Rowenta.pdf Puis-je partager le purificateur avec quelqu’un d’autre ? Bien sûr ! Les nouveaux utilisateurs n’ont qu’à télécharger l’application « Pure Air by Rowenta », créer un compte et effectuer l’appairage. En cas de problème avec ma connexion Wi-Fi domestique pendant les vacances, je ne peux plus contrôler mon purificateur via l’application ? Si le produit a perdu sa connexion, le produit s’arrête automatiquement après 24h. Je ne peux pas contrôler mon produit: Si le voyant LED du WiFi du produit est allumé en permanence, mais que vous ne pouvez pas le contrôler via l’application, veuillez débrancher le produit, attendre 10 secondes et rebrancher le produit. Le produit peut se reconnecter automatiquement. • Indication de la qualité de l’air L’indicateur de la qualité de l’air (A) se trouve sur le dessus de l’appareil. Qualité de l’air Excellente Légère pollution Pollution modérée Forte pollution Pollution extrême Couleur indiquant la qualité de l'air Bleu Vert Jaune Orange Rouge ENTRETIEN Il est impératif d’arrêter votre appareil avec le bouton (9) et de le débrancher avant toute opération d’entretien. Vous pouvez nettoyer l’appareil avec un chiffon doux légèrement humide. IMPORTANT : Ne jamais utiliser de produits abrasifs qui risqueraient de détériorer l’aspect de votre ­appareil. 9 LES FILTRES Filtre Pré-filtre Filtre Charbon Actif Filtre Allergy+ Actions Nettoyage Remplacement Remplacement Cycles Toutes les 2 à 4 semaines 1 fois par an Tous les 2 ans Filtre NanoCaptur+ Remplacement Changement de couleur (cf nuancier sur le filtre) Ces valeurs sont basées sur des tests durant lesquels le purificateur d’air est utilisé pendant 8 h par jour dans le mode silencieux. Les fréquences recommandées de nettoyage et de remplacement des filtres peuvent varier en fonction de la durée d’utilisation et de l’environnement de fonctionnement. • L’indicateur s’allume lorsque le filtre allergy+ doit être remplacé. Un voyant lumineux indique quand remplacer le filtre charbon actif. • Le filtreNanoCaptur contient des granules translucides qui changent de couleur en fonction de leur saturation en formaldéhyde. Reportez-vous au tableau des couleurs sur l’autocollant situé à l’arrière du couvercle avant ou examinez le filtre directement pour connaître le taux de saturation du filtre. Si la saturation est à son degré maximum, le filtre doit être remplacé. Il est recommandé de vérifier tous les 6 mois le degré de saturation de ce filtre. • Le pré-filtre est réutilisable et lavable : retirez la poussière à l’aide d’un aspirateur ou nettoyez le à l’eau. ATTENTION : • Si le préfiltre n’est pas nettoyé régulièrement, l’efficacité de l’appareil peut être diminuée. • Ne jamais utiliser un pré-filtre encore humide. • Seul le pré-filtre est réutilisable et peut-être nettoyé à l’eau. Les filtres Charbon Actif, à particules et NanoCaptur ne peuvent pas être nettoyés et réutilisés. Ne les nettoyez jamais à l’eau. • Pour remplacer les filtres, suivre les indications du paragraphe « Montage/Démontage des Filtres ». Vos filtres de rechange sont disponibles sous les codes suivants : Filtre Code PU608x Filtre Allergy+ XD6077 Charbon Actif XD6062 NanoCaptur XD6081 IMPORTANT : Réinitialisation des filtres L’indicateur de réinitialisation clignote lorsqu’un filtre doit être remplacé ou nettoyé (préfiltré). Une fois le filtre remplacé, appuyez pendant 3 secondes sur le bouton de réinitialisation . Réinitialisation forcée : Si vous avez remplacé un filtre avant sa fin de vie, forcez la réinitialisation du cycle de remplacement du filtre : . 1. Appuyez sur le bouton de réinitialisation des filtres pendant 3s 2. Appuyez sur le bouton de réinitialisation pour sélectionner le filtre que vous avez changé. 3. Après avoir séléctionné le filtre à réinitialiser, appuyez sur le bouton de réinitialisation pendant 3 secondes. La nouvelle durée de vie du filtre est alors réinitialisée. 4. Si le bouton de réinitialisation du filtre n’est pas activé pendant 10 secondes en mode de réinitialisation forcée, le mode de réinitialisation est annulé. 10 « LES BONS GESTES POUR CHANGER SES FILTRES » • E  vitez qu’une personne allergique ou asthmatique ne manipule des filtres usagés. • Mettre des gants lors du changement de filtre, ou bien se laver les mains après avoir manipulé des filtres usagés. • Mettre les filtres usagés directement dans un sac fermé et hermétique avant de les jeter pour éviter la dispersion de polluants. FR LES CAPTEURS DE POLLUTION Les capteurs de particules et de gaz (modèle PU608x seulement) nécessitent un nettoyage régulier (tous les 2 mois) et approprié. Il est impératif d’arrêter et de débrancher l’appareil avant toute opération de nettoyage des capteurs de pollution et de suivre les recommandations suivantes : 1. Nettoyez l’entrée et la sortie d’air à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon doux. 2. Ouvrez le cache du capteur situé sur le côté droit de l’appareil. 3. Humidifiez légèrement un coton-tige et nettoyez la lentille ainsi que l’entrée et la sortie des poussières. Essuyez à l’aide d’un coton-tige sec. 4. Nettoyez le capteur de gaz à l’aide d’une brosse douce ou d’un aspirateur. 2 1 3 4 IMPORTANT : • Ne pas utiliser de détergent ou d’objet métallique pour le nettoyage des capteurs. • En l’absence d’un nettoyage régulier, l’efficacité des capteurs diminue. • La fréquence de nettoyage varie selon l’environnement de fonctionnement de l’appareil. Si l’appareil est utilisé dans un environnement poussiéreux, nettoyez les capteurs plus fréquemment. RANGEMENT Si vous n’utilisez pas l’appareil, celui-ci doit être placé à l’abri de l’humidité et de la chaleur. EN CAS DE PROBLEME • Ne jamais démonter votre appareil vous-même. Mal réparé, il peut présenter des risques. • Avant de contacter un Centre de Service Agréé de notre réseau, vérifier la liste des problèmes/ contrôles/solutions ci-dessous : 11 Problème Contrôle Solution Branchez la prise du cordon d’aliLa prise du cordon d’alimentation mentation sur une prise électrique est-elle branchée ? de voltage approprié. Actionnez le bouton de mise en Les composants d’affichage marche et sélectionnez la fonction ­sont-ils tous éteints ? souhaitée. Vous pourrez utiliser votre puriY a-t-il une panne de courant ? ficateur d’air une fois le courant rétabli. L’appareil ne s’allume pas. Le capot avant est-il fermé ? Fermez le capot avant correctement. L’appareil est-il en mode ­silencieux ou maximal ? Sélectionnez le mode de fonctionnement correct : mode jour ou nuit automatique. Le débit est beaucoup plus faible qu’avant. Le filtre a-t-il besoin d’être nettoyé ou remplacé ? Vérifiez les fréquences de ­nettoyage et de remplacement des filtres et nettoyez/remplacez le ou les filtres nécessaire. Une mauvaise odeur s’échappe de la sortie. Le filtre a-t-il besoin d’être ­nettoyé ou remplacé ? Vérifiez les fréquences de nettoyage et de remplacement des filtres et nettoyez/remplacez le ou les filtres nécessaire. De la poussière recouvre-t-elle la lentille du capteur ? Nettoyez la lentille du capteur. Le débit d’air ne change pas automatiquement. La couleur du voyant de qualité d’air ne change pas. Le voyant indique-t-il toujours une mauvaise qualité de l’air ? Le voyant indique-t-il toujours une très bonne qualité de l’air ? Réglez la sensibilité du capteur sur « Peu sensible » ou sur « Moyenne ». Réglez la sensibilité du capteur sur « Sensible » ou sur « Moyenne ». GARANTIE Contactez un Centre de Service Agréé si : • votre appareil est tombé • votre appareil ou son cordon d’alimentation est endommagé • votre appareil ne fonctionne pas normalement PARTICIPONS A LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !  Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.  Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé. DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE Le Groupe SEB déclare que l’équipement radioélectrique PU608x est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet s­ uivante: https://www.rowenta.fr/eu-declaration-of-conformity 12 DESCRIPTION Product description A Air quality indicator B Adjustable air outlet grid C Control panel D Front door E Handle F Air inlets G Particle sensor H Gas sensor I Power cord outlet Control panel Lights 1 Lock control Panel 2 Filter change indicator 3 Timer/ delayed start 4 Mode display Auto Day / Auto Night / Boost / silent modes 5 Wi-Fi connection indicator Control buttons 6 Light 7 Control Panel Lock 8 Filter Reset 9 Start / Stop 10 Timer / Delayed start setting 11 Automatic modes / filtration speed selection 12 Wi-Fi Pairing Button (hold 3 sec) 13 Ionizer function (only on PU6086) EN Read the instructions for use and safety carefully before use and keep them for future reference. SAFETY TIPS It is essential that you read these instructions carefully and observe the following recommendations: • For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (low voltage, electromagnetic compatibility, environmental directives, etc.). • This appliance should not be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities or lack of experience and knowledge, unless they are supervised or have been given instructions beforehand concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance. • The appliance can be used by children aged 8 and over and persons with a lack of experience or knowledge or reduced physical, sensory or mental capacities, provided they are supervised, have been trained on the safe use of the appliance and are aware of the risks involved. Children must not play with the appliance. • If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or a similarly qualified person so as to avoid any danger. • Children should not clean or perform maintenance on the appliance without being supervised. • For maintenance operations, please refer to the “Maintenance” section. 13 • Keep the appliance and its power cord out of the reach of children aged under 8. • This appliance is designed for domestic use only. It should not be used for industrial purposes. • The warranty will be invalidated if damage occurs due to incorrect use. • Do not operate this appliance in a very dusty and/or humid place or in a location with fire ­hazards. • Before use, always make sure that the appliance, plug and power cord are in good condition. • Never insert objects into the appliance (e.g. needles, etc.). • Do not pull on the power cord or the appliance, even to unplug it from the wall power outlet. • Unroll the full length of the cord before use. VERY IMPORTANT • Do not cover the air inlets or the outlet grid. • Do not touch the appliance with wet hands. • Never allow any liquid to enter the appliance. • Never use the appliance in a humid place. • Never use the appliance close to a heat source. • Never place anything on the appliance or insert anything into it. • Do not use the appliance close to flammable objects or products (curtains, aerosols, solvents, etc.). • Never use the appliance in an inclined or horizontal position. Place the appliance on a flat, stable ­surface. • In the case of prolonged absence: switch the appliance off using the button (9) and unplug it. • Switch off and unplug your appliance before moving it. • Unplug the air purifier during assembly and cleaning. OPERATING PRINCIPLE The new Intense Pure Air purifier from Rowenta/Tefal enables you to breathe up to 100% pure air in your home and protect your health with 4 filtration levels as described below. Each level is ­essential and traps characteristic pollutants: LEVEL 3: ALLERGY+ FILTER • Fine particles (PM2.5) • Pollen • Dust mites • Animal allergens • Mold • Bacteria / viruses LEVEL 4: NANOCAPTUR+ FILTER • Formaldehyde 14 LEVEL 1: PRE-FILTER • Dust • Hair • Fur • Lint LEVEL 2: ACTIVE CARBON FILTER • Volatile organic components (VOCs) • Odors / gases « HOW TO ACHIEVE CLEANER INDOOR AIR » In addition to using your Intense Pure Air purifier, here are some tips on how to improve the quality of your indoor air: • Ventilate the rooms for at least 10 min. every day, in summer and winter • Maintain your ventilation system • Limit the use of household products • Do not smoke indoors • Avoid home fragrances, incense sticks, scented candles, etc. • Ventilate whenever any work is being conducted in your home and for several weeks afterwards • Avoid green plants that are allergenic or need frequent watering EN WHERE TO INSTALL THE APPLIANCE Place the purifier on a flat, stable surface in the room requiring treatment. To allow the air to circulate freely, avoid placing the appliance behind curtains, below a window, item of furniture or shelf unit, or close to any other obstacle, and leave at least 50 cm of free space on each side of the appliance. BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME Make sure that the plastic packaging protecting the filters has been removed before using the appliance. Also make sure that: • The voltage of your electrical installation corresponds to the one indicated on the appliance. • Your appliance can be used with a power plug without an earth connection. It is a class II appliance (double electrical insulation), • The appliance is positioned in the house as described above, • The air inlet and outlet grids are completely unobstructed, • Ensure the 4 filters and front panel have been correctly installed (see section titled filter assembly/dismantling paragraph). This appliance is fitted with a device that automatically prevents it from operating if the front door is not correctly assembled. Inserting and replacing the filters This appliance is equipped with 4 types of filters: Pre-filter Active carbon filter Allergy+ filter NanoCaptur+ filter NB: For optimum performance of the appliance, only use filters provided by Rowenta/Tefal. To replace the filters, follow the instructions in the section « Disassembling/Reassembling filters ». Please note: certain filters may emit a temporary slight odour, due to the transport and storage ­conditions. 15 SWITCHING THE APPLIANCE ON Setting the pollution sensors The appliance is preset to medium sensitivity. If the air quality indicator remains: – poor after 2 hours in operation although the air seems to be purified – excellent for more than 1 hour although the air seems to be polluted you can adjust the sensor sensitivity as follows: 1. When the air purifier is off, hold down the mode setting button for 3 seconds: 2. Set the sensitivity by briefly pressing the mode setting button: + Blue + Orange Low sensitivity Medium sensitivity + Red High sensitivity • Select high sensitivity if the air purifier indicates excellent air quality for more than 1 hour although the air seems to be polluted. • Select low sensitivity if the air purifier continues to indicate poor air quality even though it has been operating for more than 2 hours and the air seems sufficiently purified. 3. Press ‘Start/Stop’ button to validate the sensitivity setting. OPERATION Start Briefly press this button to switch the air purifier on or off. • Mode button (2) – AUTODAY and AUTONIGHT mode: if the air quality level is excellent then the device does not run. – Press this button to select one of the four modes. The corresponding indicator will turn on to indicate the selected mode. – Daytime auto mode: the fan speed is set to 1,2,3 or 4. – Nighttime auto mode: The fan speed is set to 1 or 2. – Quiet mode: The fan speed is set to minimum. Use this mode in quiet environments. – Turbo mode: The fan speed is set to maximum. Use this mode when air quality is poor. Light You can change the light intensity of the appliance as you wish or according to the time of day. Press Air quality indicator 1 Light up Control panel Light up 2 Moderate light Moderate light 3 Off Moderate light Ionizer function (only on PU6086) The ionizer function releases negative ions into the air. This function is switched off by de­fault. To activate it, briefly press button 13. 16 Timer / delayed start – Timer: When the appliance is on, you can use this button to define the operating duration. Briefly press the button to select the number of operating hours desired (1, 2, 4 or 8) and the appliance will automatically turn off at the end of the selected period. – Delayed start: When the appliance is off, briefly press the button to set the appliance to turn on in a certain number of hours (1, 2, 4 or 8). 3D pure air function (adjustable grid) You can adjust the position of the air outlet grid manually, as desired. For an optimum, even flow of purified air in the room, set the angle to 45°; for maximum comfort, set the angle to 90°. EN Control Panel Lock The lock system prevents the purifier from being accidentally mis-set during operation. To activate it, press the button (7) for 3 sec until the locked control panel indicator turns on. To exit this mode, press the button (7) again for 3 seconds, until the indicator turns off. When selected, the other buttons are locked. Wi-fi function Frequency band operated : 2400-2483,50MHz Maximum radio-frequency power : 20dbm To turn on or off the Wi-Fi function on your purifier, hold simultaneously the Wi-Fi button the Light button and during 3 seconds. • When the Wi-Fi connection indicator flashes it means that the purifier losts its connection. Reset Press together the LIGHT + LOCK buttons for 3 seconds. First, the appliance will make a long bip to indicate Reset is launched. Then the appliance should erase all data regarding pairing. Once it’s done, the product will turn off. HOW TO CONNECT YOUR PURIFIER TO INTERNET HOW TO CONNECT YOUR PURIFIER TO INTERNET ? Download the app "Pure Air by Rowenta" & follow the instructions on your smartphone : 1. Sign in to create your Rowenta account if you are new. Or log in the app if you already have an account. 2. Make sure to stand close to the purifier during the pairing (2 meters maximum) and make sure the purifier is located near a strong Wi-Fi signal. 3. Make sure your phone is connected to your local Wi-Fi network (you'll hear a "ding" sound and the Wi-Fi indicator will flash to indicate that your mobile device is successfully connected to Wi-Fi.) 17 4. Turn your purifier on & hold 5. Choose your Wi-Fi network and the Wi-Fi button for 3 seconds enter the network password to (you'll hear a "ding" sound and connect to your local Wi-Fi network. the Wi-Fi indicator will flash to indicate that your purifier is successfully connected to Wi-Fi.) 6. And you’re done ! The Wi-Fi indicator lights to indicate that your purifier is successfully connected to Internet. I had trouble with the installation of the application: Check compatibility on the website www.compatibility-pureair.tefal.com www.compatibility-pureair.rowenta.com or Can multiple users pair to one device Of course ! New users just need to dowload the App « Pure Air by Rowenta », create an account and do the pairing. If the Wi-Fi in my home shuts off for a brief period will I lose control of my purifier via the app If the product lost its connection, the product will stop automatically after 24h. Pairing is not successful: For the pairing, you need to be close to your air purifier and make sure that your Internet connection is good too. I cannot control my purifier, why ? If the WIFI indicator of the purifier is flashing: 1. check if your Internet connection at home is good 2. check if the password of your WIFI has been changed? If the WIFI indicator of the purifier is lighted on, it means that the purifier is connected to the network; in this case, Check if your smartphone is well connected to internet ? 18 The scheduling doesn’t work: If the time slot is earlier than current time, by default the product will start next day. Why the pairing didn’t work? Supported encryption type : WPA_1/WPA_2, TIPK, PSK, AES, Supported networks: 2.4 GHz (not 5Ghz) If there is a problem with my home Wi-fi during my holiday period, I can’t control my purifier via the app anymore ? If the product lost its connection, the product will stop automatically after 24h. I can’t control my product: If the Wifi LED on the product is lighted permanently but you can’t control it via the APP. Please unplug the product, wait for 10 seconds and replug the product. The product could be reconnected automatically. EN • Indication of air quality Air quality indicator (A) is located on the top of the appliance. Air Quality Excellent Slight pollution Moderate pollution High pollution Extreme pollution Air quality indicator color Blue Green Yellow Orange Red MAINTENANCE Always switch the appliance off with the button (9) and unplug it before conducting any maintenance operation. You can clean the appliance with a slightly damp cloth. IMPORTANT: Never use abrasive products which could damage your appliance’s appearance. FILTERS Filter Pre-filter Active carbon filter Allergy+ filter Action Clean Replace Replace Cycles Every 2 to 4 weeks Every 12 months Every 2 years NanoCaptur+ filter Replace Color changing (see Color chart on filter) These figures are based on tests in which the air purifier is used for 8 hours per day in quiet mode. The recommended frequency for cleaning and replacing the filters may vary depending on the duration of use and the operating environment. • A light indicates when the allergy+ filter needs to be replaced. The light display indicates when the carbon filter needs replacing. • The NanoCaptur+ filter contains translucent granules which change color according to the formaldehyde absorption rate. Refer to the color chart on the sticker inside the front door or the filter itself to establish the filter saturation rate.Once the saturation rate has reached its maximum, the filter must be replaced. You have to check the filter saturation rate every six months. • The pre-filter can be re-used: remove the dust using a vacuum cleaner or wash with water. 19 CAUTION: • The appliance’s efficiency can be reduced if the pre-filter is not cleaned regularly. • Never use a pre-filter that is still damp. • The pre-filter is the only filter which can be re-used and washed with water. The particle, NanoCaptur and active carbon filters cannot be cleaned and re-used. Never wash with water. • To replace the filters, follow the instructions in the section « Disassembling/Reassembling filters ». Your replacement filters are available under the following codes: Filtre Code PU608x Allergy+ filter XD6077 Active carbon filter XD6062 NanoCaptur+ filter XD6081 IMPORTANT: Resetting the filters The reset light flashes when a filter needs to be replaced or cleaned (Prefilter). Once the filter has been replaced, hold down the reset button for 3 seconds. . Forced reset: If you have replaced a filter before its end of life, force the reset of the filter replacement cycle: . 1. Hold the reset button for 3 seconds. 2. Press the reset button briefly to select the filter you have changed. 3. After selecting the filter to reset, hold the reset button for 3 seconds. The new filter life is then reset. 4. If the reset filter button is not is activated for 10 seconds in forced reset mode, the reset mode is canceled. « TIPS FOR CHANGING FILTERS » • Avoid handling used filters if you suffer from allergies or asthma. • Wear gloves when changing the filters, or wash your hands well afterwards. • Put used filters directly into a closed, air-tight bag before throwing them away to avoid spreading pollutants. POLLUTION SENSORS The particles sensor and gas sensor (model PU608x only) need to be cleaned regularly (every 2 months) and appropriately. Make sure you turn off and unplug the appliance before cleaning the pollution sensors and follow the recommendations below: 1. Clean the air inlet and outlet using a soft brush or cloth. 2. Open the sensor cover located on the right-hand side of the appliance. 3. Lightly wet a cotton swab and remove any dust from the lens and the inlet/outlet. Wipe using a dry cotton swab. 4. Clean the gas sensor using a soft brush or vacuum cleaner. 2 1 20 3 4 IMPORTANT: • Never use a detergent or metal object to clean the sensors. • The efficiency of the sensors may be reduced if not cleaned regularly. • Cleaning frequency varies depending on the operating environment of the appliance. If it is used in a dusty environment, clean the sensors more frequently. STORAGE When you are not using the appliance, store it in a cool, dry place. EN IN THE EVENT OF A PROBLEM • Never dismantle your appliance yourself. A poorly repaired appliance can cause risks for the user. • Check the troubleshooting table below before contacting an approved Service Center: Problem The appliance will not switch on. Check Solution Is the power cord connected? Connect the power cord to a plug with the correct voltage. Are all the display elements off? Press the start button and select the required function. Is there a power outage? You can use your purifier once the power turns on again. Is the front door closed? Close the front door properly. The air flow does not change automatically. Is the appliance in silent or boost mode? Select the correct operating mode AutoDay or Auto Night. The flow is a lot weaker than before. Does the filter need to be cleaned or replaced? Check the filter cleaning and replacement frequencies and clean/ replace the filter(s) if necessary. There is an unpleasant smell coming from the air outlet. Does the filter need to be cleaned or replaced? Check the filter cleaning and replacement frequencies and clean/ replace the filter(s) if necessary. Is the sensor lens covered with dust? Clean the sensor lens. Does the light still indicate poor air quality? Set the sensor sensitivity to «low» or «medium». Does the light still indicate excellent air quality? Set the sensor sensitivity to “high” or “medium”. The air quality light does not change color. WARRANTY Contact an approved Service Center if: • your appliance has been dropped • your appliance or its power cord is damaged • your appliance is not working properly LET’S HELP PROTECT THE ENVIRONMENT!  Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.  Leave it at a local waste collection point or take to an approved service center so that it can be processed. 21 BESCHREIBUNG Produktbeschreibung A Luftreinheitsanzeige B Verstellbares Luftauslassgitter C Bedienblende D Vordertür E Griff F Lufteinlässe G Partikelsensor H Gassensor I Netzkabelanschluss Bedienfeldleuchten 1 Sperrtaste für Bedienblende 2 Filterwechselanzeige 3 Timer/ zeitgesteuerter Start 4 Anzeige der Betriebsart Auto Day / Auto Night / Boost / leise Betriebsarten 5 Wi-Fi Verbindungsanzeige Bedienschalter 6 Licht 7 Tastensperre 8 Filter-Reset 9 Start / Stop 10 Einstellung Timer / zeigesteuerte Aufnahme 11 Automatische Betriebssarten/Auswahl der Filtergeschwindigkeit 12 Wi-Fi-Kopplungsschalter (3 s festhalten) Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise vor jeder Benutzung aufmerksam durch und bewahren Sie diese Anleitung auf. SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie die vorliegende Anleitung unbedingt aufmerksam durch und beachten Sie die folgenden Empfehlungen: • Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Richtlinien (Niederspannung, Elektromagnetische Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit,…). • Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (oder auch Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen, die keine entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse besitzen, verwendet zu werden, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht werden oder zuvor hinsichtlich der Nutzung des Geräts eingewiesen wurden. • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten verringert sind, verwendet werden, wenn sie bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und betreut werden und die Risiken kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Um Gefahren zu vermeiden, darf ein schadhaftes Netzkabel nur vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden. • Die benutzerseitige Reinigung und Instandhaltung darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden. • Für Wartungsarbeiten wird auf den Abschnitt „Instandhaltung“ verwiesen. 22 • Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. • Dieses Gerät ist ausschließlich Haushaltszwecken vorbehalten. Es darf nicht für industrielle Verwendungen benutzt werden. • Bei Beschädigungen durch unsachgemäße Verwendung erlischt der Garantieanspruch. • Benutzen Sie das Gerät nicht in sehr staubigen und/oder feuchten Räumen oder in Räumen mit Brandgefahr. • Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Gerät, den Stecker und das Kabel auf einwandfreien Zustand. • Stecken Sie niemals Gegenstände (z. B. Nadeln usw.) in das Gerät. • Ziehen Sie nicht am Netzkabel oder am Gerät, auch nicht, um den Stecker aus der Wandsteckdose zu ziehen. • Wickeln Sie das Netzkabel vor jeder Benutzung vollständig ab. DE SEHR WICHTIG • Verdecken Sie den Lufteinlass und das Luftauslassgitter nicht. • Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. • Es darf niemals Flüssigkeit in das Gerät eindringen. • Verwenden Sie das Gerät niemals an einem feuchten Ort. • Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe einer Wärmequelle. • Stellen Sie keinen Gegenstand auf das Gerät und lassen Sie niemals Gegenstände in das Gerät ­eindringen. • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen oder Produkten (Vorhänge, Spraydosen, Lösungsmittel usw.). • Verwenden Sie das Gerät niemals in geneigtem oder liegendem Zustand. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Oberfläche. • Bei längerer Abwesenheit: Schalten Sie das Gerät mit dem Knopf (9) aus und stecken Sie es ab. • Schalten Sie Ihr Gerät aus und stecken Sie es ab, bevor Sie es an einen anderen Ort stellen. • Bei der Montage und Reinigung muss der Netzstecker des Luftreinigers herausgezogen sein. FUNKTIONSPRINZIP Mit dem neuen Luftreiniger Intense Pure Air von Rowenta/Tefal können Sie in Ihrem Haus bis zu 100 % reine Luft atmen und dank der vier unten beschriebenen Filterstufen Ihre Gesundheit schützen. Jede Stufe ist wichtig und fängt charakteristische Schadstoffe auf: STUFE 1: STUFE 3: VORFILTER ALLERGY+ FILTER • Staub • Feinstaub • Haare (PM2,5) • Tierhaare • Pollen • Milben • Tierallergene • Schimmel • Bakterien / Viren STUFE 4: NANOCAPTURFILTER+ • Formaldehyd STUFE 2: AKTIVKOHLEFILTER • Flüchtige ­organische ­Verbindungen (VOCs) • Gerüche / Gas 23 « TIPPS FÜR EINE REINERE RAUMLUFT » Zusätzlich zu Ihrem Luftreiniger Intense Pure Air können Sie die Qualität der Raumluft verbessern, wenn Sie folgende Ratschläge beachten: • Lüften Sie die Räume mindestens 10 Minuten täglich, im Winter wie im Sommer. • Halten Sie Ihr Lüftungssystem instand. • Verwenden Sie nicht zu viele Haushaltsprodukte. • Rauchen Sie nicht im Haus. • Vermeiden Sie Lufterfrischer, Räucherstäbchen, Duftkerzen usw. • Lüften Sie während der gesamten Dauer von Renovierungsarbeiten und mehrere Wochen danach. • Vermeiden Sie Grünpflanzen, die Allergien hervorrufen können oder intensiv gegossen werden müssen. WO SOLLTE DAS GERÄT STEHEN? Stellen Sie den Luftreiniger in den zu reinigenden Raum auf eine ebene und stabile Oberfläche. Damit die Luft frei zirkulieren kann, achten Sie darauf, das Gerät nicht hinter Vorhängen, unter einem Fenster, einem Möbelstück oder einem Regal oder in der Nähe eines anderen Hindernisses aufzustellen, und lassen Sie an allen Seiten des Luftreinigers einen Mindestfreiraum von 50 cm. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Stellen Sie sicher, dass die Kunststoffverpackungen zum Schutz der Filter vor jedem Gebrauch entfernt werden. Stellen Sie ebenfalls Folgendes sicher: • Die Netzspannung entspricht der auf dem Gerät angegebenen Spannung. • Das Gerät kann an eine nicht geerdete Steckdose angeschlossen werden. Es entspricht der Klasse II (doppelte elektrische Isolation). • Die Aufstellung des Gerätes im Haus entspricht den oben beschriebenen Bedingungen. • Die Lufteinlassgitter und Luftauslassgitter liegen völlig frei. • Die 4 Filter sowie der vordere Verschluss müssen richtig eingesetzt sein (siehe Abschnitt Einbau/ Ausbau der Filter). Dieses Gerät besitzt eine Vorrichtung, die das Gerät automatisch ausschaltet, wenn die vordere Abdeckung nicht richtig montiert ist. Einsetzen und Wechseln der Filter Das Gerät ist mit 4 Filtertypen ausgestattet: Vorfilter Aktivkohlefilter Allergy+ filter NanoCapturFilter+ Hinweis: Damit das Gerät seine optimale Leistung behält, verwenden Sie nur von Rowenta/Tefal gelieferte Filter. Zum Austauschen der Filter ist so vorzugehen wie in Abschnitt “Demontage/Neumontage der filter Hinweis : Bei einigen Filtern kann aufgrund der Transport- und Lagerbedingungen vorübergehend ein schwacher Geruch auftreten. 24 GERÄT EINSCHALTEN Raumluftsensoren einstellen Das Gerät ist vorab auf eine mittlere Empfindlichkeit eingestellt. Falls die Luftreinheitsanzeige: – nach 2 Stunden Betrieb einen schlechten Wert anzeigt, obwohl die Luft einen reinen Eindruck macht – länger als 1 Stunde einen hervorragenden Wert anzeigt, obwohl die Luft eher verschmutzt wirkt können Sie die Sensorempfindlichkeit folgendermaßen korrigieren: 1. Wenn der Luftreiniger ausgeschaltet ist, halten Sie die Modus-Einstelltaste 3 Sekunden ­gedrückt: 2. Zum Einstellen der Empfindlichkeit drücken Sie kurz die Modus-Einstelltaste: + Blau + orange Geringe Empfindlichkeit Mittlere Empfindlichkeit DE + Rot Hohe Empfindlichkeit • Stellen Sie eine hohe Empfindlichkeit ein, wenn der Luftreiniger länger als 1 Stunde lang eine hervorragende Luftqualität anzeigt, obwohl die Luft verschmutzt ist. • Stellen Sie eine niedrige Empfindlichkeit ein, wenn der Luftreiniger ununterbrochen eine mangelhafte Luftqualität meldet, ob das Gerät länger als 2 Stunde in Betrieb war und die Luft ausreichend gereinigt ist. 3. Zum Kontrollieren der eingestellten Empfindlichkeit drücken Sie die “Start/Stop” Taste. Betrieb Start Drücken Sie diesen Schalter kurz, um den Luftreiniger ein- oder auszuschalten. • Betriebsschalter (2) – AUTODAY- und AUTONIGHT-Modus: Wenn die Luftqualität ausgezeichnet ist, läuft das Gerät nicht. – Drücken Sie diesen Schalter, um einen der vier Betriebsarten auszuwählen. Die entsprechende Anzeige leuchtet auf, um die gewählte Betriebsart anzuzeigen. – Automatischer Tageszeit-Modus: Die Ventilatorgeschwindigkeit ist auf 1,2,3 oder 4 gestellt. – Automatikbetrieb bei Nacht: die Lüfterdrehzahl ist auf 1 oder 2 eingestellt. – Geräuschloser Modus: Die Lüfterdrehzahl ist auf Minimum gestellt. Benutzen Sie diesen Modus für leise Umgebungen. – Turbo-Modus: Die Lüfterdrehzahl ist auf Maximum gestellt. Benutzen Sie diesen Modus bei einer schlechten Luftreinheit. Licht Die Leuchtstärke am Gerät können Sie nach Wunsch verändern oder von der Tageszeit abhängig machen. Drücken Luftreinheitsanzeige Bedienfeld 1 Aufleuchten Aufleuchten 2 Moderates Licht Moderates Licht 3 AUS Moderates Licht Timer / zeitgesteuerter Start – Timer: Wenn das Gerät eingeschaltet ist, können Sie mit diesem Schalter die Betriebsdauer festlegen. Drücken Sie kurz auf den Schalter, und wählen Sie die Anzahl der gewünschten ­Betriebsstunden (1, 2, 4 oder 8). Das Gerät schaltet sich dann am Ende des gewählten ­Zeitraums automatisch aus. – Verzögerter Start: Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie nur diesen Schalter, damit sich das Gerät innerhalb einer bestimmten Anzahl an Stunden (1, 2, 4 oder 8) einschaltet. 25 3D Reinluftfunktion (einstellbares Gitter) Die Position des Luftaustrittsgitters können Sie manuell nach Wunsch einstellen. Für eine optimale und gleichmäßige Reinluftströmung in den Raum sollten Sie den Winkel auf 45° einstellen. Maximalen Komfort erzielen Sie mit einem Winkel von 90°. Tastensperre Durch die Sperrfunktion wird verhindert, dass der Luftreiniger während des Betriebs versehentlich falsch eingestellt wird. Drücken Sie zum Aktivieren 3 Sek. lang den Schalter (7), bis das Sperrsymbol für das Bedienfeld angezeigt wird. Zum Beenden dieser Sperre drücken Sie den Schalter (7) erneut 3 Sekunden lang, bis sich die Leuchte ausschaltet. Bei Aktivierung sind die übrigen Schalter gesperrt. Wi-Fi-Funktion Frequenzband betrieben: 2400-2483,50MHz Maximale Radiofrequenzleistung: 20dbm Um die Wi-Fi Funktion am Luftreiniger zu aktivieren, halten Sie 3 Sekunden lang gleichzeitig den Wi-Fi Schalter und den Light • Wenn die Wi-Fi-Verbindungslampe Schalter gedrückt. blinkt, hat der Luftreiniger seine IP-Verbindung verloren. Zurücksetzen Drücken Sie die LIGHT + LOCK Taste gleichzeitig, für 3 Sekunden. Zunächst ertönt ein piepsendes Geräusch, das Zeichen dafür, dass das Zurücksetzen gestarted wird. Danach werden alle Pairing-Daten gelöscht. Sobald dies geschehen ist, schaltet sich das Produkt aus. WIE VERBINDEN SIE DEN LUFTREINIGER MIT DEM INTERNET? WIE VERBINDEN SIE DEN LUFTREINIGER MIT DEM INTERNET? Laden Sie die App „Pure Air Rowenta“ herunter und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Smartphone: 1. Registrieren: Erstellen Sie ein eigenes RowentaKonto, falls Sie neu sind. Wenn Sie bereits ein Konto besitzen, können Sie sich auch in der App anmelden. 26 2. Achten Sie darauf, dass sich das Smartphone während der Verbindungsherstellung nahe am Luftreiniger befindet (Abstand von Maximal 2 Metern) und stellen Sie den Luftreiniger in die Nähe des WiFi-Routers. 3. Stellen Sie sicher, dass Ihr Smartphone mit Ihrem Wi-FiNetzwerk verbunden ist. (Ein kurzer „ding“ Ton ist zu hören und die Wi-Fi-Anzeige blinkt, um darauf hinzuweisen, dass die Wi-Fi-Funktion erfolgreich eingeschaltet wurde.) 4. Schalten Sie Ihren Luftreiniger ein und halten Sie die Wi-Fi-Taste 3 Sekunden lang gedrückt. (Ein kurzer „ding“ Ton ist zu hören und die Wi-FiAnzeige blinkt, um darauf hinzuweisen, dass die W i - F i - Ve r b i n d u n g erfolgreich hergestellt wurde.) 5. Wählen Sie Ihr Wi-Fi-Netzwerk und geben Sie das Passwort ein, um Ihren Luftreiniger mit Ihrem Wi-Fi-Netzwerk zu verbinden. 6. Damit ist alles erledigt! Die Wi-Fi Anzeigeleuchten zeigen nun an, dass das Gerät mit dem Internet verbunden ist. DE Ich habe Probleme mit der Installation der App: Prüfen Sie die Kompatibilität auf der Website https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityListPureair-Rowenta.pdf Kann ich den Luftreiniger gemeinsam mit jemandem benutzen? Selbstverständlich! Neue Nutzer müssen lediglich die App „Pure Air by Rowenta“ herunterladen, ein Konto erstellen und ihr Smartphone mit dem Gerät verbinden. Kann ich meinen Luftreiniger nicht mehr über die App kontrollieren, wenn während meines Urlaubs ein Problem mit meinem Wi-Fi daheim auftritt? Wenn das Produkt vom Internet getrennt wurde, schaltet es sich automatisch nach 24 h aus. Ich kann mein Produkt nicht kontrollieren: Wenn die Wi-Fi LED am Produkt dauerhaft leuchtet, aber Sie es nicht über die APP kontrollieren können. Ziehen Sie den Netzstecker, warten Sie 10 Sekunden und schließen Sie das Gerät wieder an. Das Produkt könnte automatisch wieder verbunden werden. • Anzeige der Luftreinheit Die Luftreinheitsanzeige (A) befindet sich oben am Gerät. Luftreinheit Sehr gut Leichte Luftverschmutzung Mittlere Luftverschmutzung Hohe Luftverschmutzung Extrem hohe Luftverschmutzung Anzeigefarbe für Luftreinheit Blau Grün Gelb Orange Rot 27 INSTANDHALTUNG Schalten Sie Ihr Gerät unbedingt mit dem Knopf (9) aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten durchführen. Sie können das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch reinigen. WICHTIG: Niemals Scheuermittel benutzen, da diese die Oberflächen Ihres Gerät beschädigen könnten. DIE FILTER Filter Vorfilter Aktivkohlefilter Allergy+ filter Maßnahmen Reinigung Ersetzen Ersetzen NanoCaptur-Filter+ Ersetzen Häufigkeit Alle 2 bis 4 Wochen 1 Mal pro Jahr Alle 2 Jahre Änderung der Farbe (siehe Farbkarte am Filter) Diese Werte basieren auf Tests, bei denen der Luftreiniger 8 Stunden pro Tag im leisen Modus in Betrieb war. Die empfohlene Reinigungshäufigkeit und das Ersetzungsintervall für die Filter können je nach Verwendungsdauer und Betriebsumgebung variieren. • Die Lampe leuchtet auf, wenn der Allergy+ Filter ausgewechselt werden muss. Eine Kontrollleuchte zeigt an, wann der Aktivkohlefilter ausgetauscht werden muss. • Der NanoCaptur-Filter enthält durchsichtige Körnchen, die je nach Formaldehydsättigung ihre Farbe wechseln. Zum Einstellen der Filtersättigungsrate beachten Sie die Angaben in der Farbtabelle, die sich auf dem Aufkleber auf der Innenseite der Vordertür oder am Filter selbst befindet. Wenn die Sättigung ihren Höchstwert erreicht, muss der Filter ausgetauscht werden. Es wird empfohlen, alle 6 Monate den Sättigungsgrad dieses Filters zu überprüfen. • Der Vorfilter kann gewaschen und wieder verwendet werden. Entfernen Sie den Staub mit einem Staubsauger oder reinigen Sie den Vorfilter mit Wasser. ACHTUNG: • Wenn der Vorfilter nicht regelmäßig gereinigt wird, kann sich die Effizienz des Geräts verringern. • Verwenden Sie niemals einen noch feuchten Vorfilter. • Nur der Vorfilter kann mit Wasser gereinigt und wieder verwendet werden. Der Aktivkohlefilter, der partikelfilter und der NanoCaptur-Filter können nicht gereinigt und wiederverwendet werden. Reinigen Sie sie niemals mit Wasser. • Zum Austauschen der Filter ist so vorzugehen wie in Abschniit “Einsetzen/Wechseln der Filter”. Ihre Ersatzfilter sind mit folgenden Nummern verfügbar: Filter Nummer PU608x Allergy+ filter XD6077 Aktivkohlefilter XD6062 NanoCaptur-Filter XD6081 WICHTIG: Zurücksetzen der Filter Wenn ein Filter ausgewechselt oder gereinigt (Vorfilter) werden muss, blinkt die Reset-Lampe. ­Nachdem der Filter ausgetauscht wurde, drücken Sie 3 Sekunden lang auf den Knopf für das Zurücksetzen des Filterzählers 28 . Forciertes Zurücksetzen: Wenn Sie den Filter vor Ablauf seiner Lebensdauer ausgetauscht haben, forcieren Sie das Zurücksetzen des Filterwechselzyklus: . 1. Drücken Sie 3 Sekunden lang auf den Knopf für das Zurücksetzen des Filterzählers 2. Wählen Sie den Filter, den Sie ausgewechselt haben, indem Sie erneut auf den Knopf drücken. 3. Nachdem Sie den zurückzusetzenden Filter ausgewählt haben, drücken Sie 3 Sekunden lang auf den Knopf für das Zurücksetzen des Filterzählers. Die Lebensdauer für den neuen Filter wird dann neu eingestellt. 4. Wird die Reset-Taste für den Filter im Reset-Zwangsmodus nicht innerhalb von 10 Sekunden gedrückt, wird der Reset-Modus abgebrochen. DE « TIPPS ZUM WECHSELN DER FILTER » • D  ie verbrauchten Filter sollten nicht von einem Allergiker oder Asthmatiker gehandhabt werden. • Tragen Sie beim Filterwechsel Handschuhe oder waschen Sie sich die Hände gründlich, nachdem Sie verbrauchte Filter gehandhabt haben. • Legen Sie die verbrauchten Filter sofort in einen hermetisch verschlossenen Beutel, bevor Sie sie entsorgen, um eine Ausbreitung der Schadstoffe zu vermeiden. DIE VERSCHMUTZUNGSSENSOREN Die Partikel- und Gassensoren (nur Modell PU608x) müssen regelmäßig (alle 2 Monate) und angemessen gereinigt werden. Schalten Sie das Gerät unbedingt aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie irgendwelche Reinigungsarbeiten an den Verschmutzungssensoren durchführen, und gehen Sie wie folgt vor: 1. R  einigen Sie den Lufteinlass und den Luftauslass mit einer weichen Bürste oder einem weichen Tuch. 2. Öffnen Sie die Abdeckung des Sensors auf der rechten Seite des Geräts. 3. Befeuchten Sie ein Wattestäbchen leicht und reinigen Sie die Linse und den Staubeingang und -ausgang. Trocknen Sie sie mit einem trockenen Wattestäbchen ab. 4. Reinigen Sie den Gassensor mit einem weichen Pinsel oder einem Staubsauger. 2 1 3 4 WICHTIG: • Verwenden Sie keine Reinigungsmittel und keine Metallgegenstände für die Reinigung der ­Sensoren. • Wenn die Sensoren nicht regelmäßig gereinigt werden, sinkt ihre Effizienz. • Die Reinigungshäufigkeit variiert je nach Betriebsumgebung des Geräts. Wenn das Gerät in einer staubigen Umgebung verwendet wird, müssen Sie die Sensoren häufiger reinigen. AUFBEWAHRUNG Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, muss es an einem vor Feuchtigkeit und Hitze geschützten Ort aufbewahrt werden. 29 PROBLEMLÖSUNG • Nehmen Sie das Gerät niemals selbst auseinander. Ein unsachgemäß repariertes Gerät kann für den Benutzer eine Gefahr darstellen. • Bevor Sie ein zugelassenes Kundendienstzentrum unseres Netzwerks kontaktieren, überprüfen Sie die nachstehende Liste Probleme/Kontrolle/Lösung: Problem Kontrolle Ist die vordere Abdeckung geschlossen? Lösung Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine Steckdose mit der richtigen ­Spannung. Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter und wählen Sie die gewünschte Funktion. Sie können Ihren Luftreiniger wieder verwenden, wenn wieder Strom ­verfügbar ist. Schließen Sie die vordere Abdeckung richtig. Der Luftdurchsatz ändert sich nicht automatisch. Befindet sich Gerät im Silent. oder im Leistungsmodus? Auswahl des richtigen Betriebsmodus (AutoDay oder Auto Night). Der Durchsatz ist viel geringer als früher. Muss der Filter gereinigt oder ersetzt werden? Aus dem Luftauslass tritt schlechter Geruch aus. Muss der Filter gereinigt oder ersetzt werden? Die Farbe der ­Kontrollleuchte für die Luftqualität ändert sich nicht. Ist die Sensorlinse mit Staub bedeckt? Zeigt die Kontrollleuchte immer eine sehr schlechte Luftqualität an? Zeigt die Kontrollleuchte immer eine sehr gute Luftqualität an? Ist das Netzkabel angeschlossen? Das Gerät schaltet sich nicht ein. Sind die Kontrollanzeigen alle aus? Gab es einen Stromausfall? Überprüfen Sie, wie häufig die Filter gereinigt und ersetzt wurden, und reinigen/ersetzen Sie den oder die Filter, falls erforderlich. Überprüfen Sie, wie häufig die Filter gereinigt und ersetzt wurden, und reinigen/ersetzen Sie den oder die Filter, falls erforderlich. Reinigen Sie die Sensorlinse. Stellen Sie die Sensibilität des Sensors auf „Niedrige Sensibilität“ oder auf „Mittlere Sensibilität“. Stellen Sie die Sensibilität des Sensors auf „Hohe Sensibilität“ oder auf „Mittlere Sensibilität“. GARANTIE Wenden Sie sich an eine zugelassene Kundendienststelle, wenn: • Ihr Gerät heruntergefallen ist; • Ihr Gerät oder sein Netzkabel beschädigt ist; • Ihr Gerät nicht normal funktioniert. HELFEN SIE UNS, DIE UMWELT ZU SCHÜTZEN!  Ihr Gerät enthält zahlreiche wiederverwertbare oder recycelbare Materialien.  Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab. VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt GROUPE SEB, dass der Funkanlagentyp PU608x der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://www.rowenta.de/eu-declaration-of-conformity 30 DESCRIÇÃO Descrição do produto A Indicador de qualidade do ar B Grelha de saída de ar ajustável C Painel de controlo D Painel frontal E Pega F Entradas de ar G Sensor de partículas H Sensor de gás I Saída do cabo elétrico Luzes do painel de controlo 1 Bloqueio do painel de controlo 2 Indicador de troca do filtro 3 Temporizador/Início diferido 4 Exibição Modos Dia / Noite / Máximo / Silêncio 5 Indicador de ligação WiFi Botões de controlo 6 Luminosidade 7 Bloquear painel de controlo 8 Reiniciar filtro 9 Ligar/Desligar 10 Temporizador/Início diferido 11 Seleção Modos automáticos / Velocidade de filtração 12 Botão de ligação WiFi (manter premido 3 seg.) 13 Função ionizante (apenas no PU6086) PT Leia atentamente as instruções de utilização e de segurança antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, e guarde-as para futuras utilizações. DICAS DE SEGURANÇA É essencial que leia estas instruções cuidadosamente e observe as seguintes recomendações: • Para sua segurança, este aparelho encontra-se em conformidade com as normas e regulamentos em vigor (baixa voltagem, compatibilidade eletromagnética, diretivas ambientais, etc.). • Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência ou conhecimentos, exceto se forem supervisionadas ou se lhes forem dadas instruções em relação à unidade por uma pessoa responsável pela sua segurança. • As crianças devem ser supervisionadas para se assegurar de que não brincam com o aparelho. • O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e pessoas com falta de experiência ou conhecimento, ou capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, desde que sejam supervisionadas, tenham recebido formação sobre o uso seguro do aparelho e estejam conscientes dos riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. • Se o cabo elétrico estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar qualquer perigo para o utilizador. • As crianças não devem limpar nem realizar a manutenção no aparelho sem supervisão. • Para operações de manutenção, consulte a secção “Manutenção”. • Mantenha o aparelho e o cabo elétrico fora do alcance de crianças com menos de 8 anos. 31 • Este aparelho destina-se apenas a um uso doméstico. Não deve ser usado para fins profissionais. • A garantia será anulada caso ocorram danos devido a uso incorreto. • Não utilize este aparelho em locais muito poeirentos e/ou húmidos ou em locais onde haja perigo de incêndio. • Antes de o utilizar, certifique-se sempre de que o aparelho, a ficha e o cabo elétrico estão em boas condições. • Nunca insira objetos no aparelho (por ex. agulhas, etc.). • Não puxe o cabo elétrico ou o aparelho, mesmo se for para desligar da tomada elétrica. • Desenrole o comprimento total do cabo antes de utilizar. MUITO IMPORTANTE • Não tape as entradas de ar ou a grelha de saída. • Não toque no aparelho com as mãos molhadas. • Nunca deixe qualquer líquido entrar no aparelho. • Nunca utilize o aparelho num local húmido. • Nunca use o aparelho perto de uma fonte de calor. • Nunca coloque nada em cima do aparelho nem insira nada no seu interior. • Não utilize o aparelho perto de objetos ou produtos inflamáveis (cortinados, aerossóis, solventes, etc.). • Nunca utilize o aparelho numa superfície inclinada ou horizontal. Coloque o aparelho numa superfície plana e estável. • Em caso de ausência prolongada: desligue o aparelho com o botão (9) e desligue-o da corrente. • Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada antes de o deslocar • Desligue o purificador de ar durante a montagem e limpeza. PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO O novo purificador Intense Pure Air da Rowenta/Tefal permite-lhe respirar até 100% de ar puro em sua casa e proteger a sua saúde graças aos 4 níveis de filtração, conforme descrito abaixo. Cada nível é essencial e captura poluentes característicos: NÍVEL 3: FILTRO ALLERGY+ • Partículas finas (PM2.5) • Pólen • Ácaros do pó • Alergénios ­animais • Bolor • Bactérias/vírus NÍVEL 4: FILTRO NANOCAPTUR+ • Formaldeído 32 NÍVEL 1: PRÉ FILTRO • Poeiras • Cabelos • Pelos • Cotão NÍVEL 2: FILTRO DE CARVÃO ATIVO • Componentes orgânicos voláteis (VOCs) • Odores/gases « COMO ALCANÇAR UM AR INTERIOR MAIS PURO » Como complemento do seu purificador Intense Pure Air, apresentamos algumas dicas sobre como melhorar a qualidade do seu ar interior: • Ventile as divisões durante pelo menos 10 minutos, todos os dias, quer no verão quer no inverno • Faça a manutenção do seu sistema de ventilação • Limite o uso de produtos de limpeza doméstica • Não fume dentro de casa • Evite fragrâncias, incensos, velas de cheiro, etc. • Ventile sempre que está a realizar qualquer tipo de obras na sua casa e durante várias semanas após • Evite plantas verdes que sejam alergénicas ou que precisem de ser regadas frequentemente PT ONDE INSTALAR O APARELHO Coloque o purificador numa superfície plana e estável na divisão que requer tratamento. Para permitir que o ar circule livremente, evite colocar o aparelho por trás de cortinados, por baixo de uma janela, mobiliário ou prateleiras, nem perto de quaisquer obstáculos. Deixe pelo menos 50 cm de espaço livre de cada lado do aparelho. ANTES DE USAR O APARELHO PELA PRIMEIRA VEZ Certifique-se de que todo o material da embalagem de plástico que protege os filtros foi retirado antes de utilizar o aparelho. Certifique-se também de que: • A tensão da sua instalação elétrica corresponde à tensão indicada no aparelho. • O seu aparelho pode ser utilizado com uma ficha sem ligação de terra. É um aparelho de classe II (duplo isolamento elétrico). • O aparelho é posicionado na divisão, conforme acima descrito. • As grelhas de entrada e saída de ar estão completamente desobstruídas. • Certifique-se de que os 4 filtros e o painel frontal foram instalados corretamente (veja a secção Montagem/desmontagem do filtro). Este aparelho está equipado com um dispositivo que impede automaticamente o seu funcionamento se o painel frontal não estiver corretamente montado. Inserir e substituir os filtros Este aparelho está equipado com 4 tipos de filtros: Pré Filtro Filtro de carvão ativo Filtro Allergy+ Filtro NanoCaptur+ NB: Para um desempenho ideal do aparelho, utilize apenas filtros fornecidos pela Rowenta/Tefal. 33 Para substituir os filtros, siga as instruções na secção «Montagem/Desmontagemdos». Tenha em atenção: determinados filtros podem emitir um ligeiro odor, devido às condições de transporte e de armazenamento. LIGAR O APARELHO Definir os sensores de poluição O aparelho está predefinido para uma sensibilidade média. Se o indicador da qualidade do ar apresentar: – uma má qualidade após 2 horas de funcionamento, apesar de o ar parecer estar a ser purificado – uma excelente qualidade durante mais de 1 hora, apesar de o ar parecer estar poluído pode ajustar a sensibilidade do sensor, conforme segue: 1. Quando o purificador de ar está desligado, mantenha premido o botão de definição durante 3 segundos: 2. Defina a sensibilidade premindo brevemente no botão de definição do modo: + Azul + Cor-de-laranja Sensibilidade baixa Sensibilidade média + Vermelho Sensibilidade alta • Selecione uma sensibilidade alta se o purificador de ar indicar uma qualidade do ar excelente durante mais de 1 hora, apesar de o ar parecer poluído. • Selecione uma sensibilidade baixa se o purificador de ar continuar a indicar uma má qualidade do ar, apesar de estar a funcionar há mais de 2 horas e o ar parecer purificado o suficiente. 3. Prima o botão ‘Ligar/Desligar’ para validar a definição da sensibilidade. FUNCIONAMENTO Ligar / Desligar Prima por instantes este botão para ligar ou desligar o purificador de ar. • Botão do modo (2) – Modo AUTODAY e AUTONIGHT: Se o nível da qualidade do ar for excelente, o dispositivo deixa de funcionar. – Prima este botão para selecionar um dos quatro modos. O indicador correspondente acende para indicar o modo selecionado. – Modo diurno automático: A velocidade da ventoinha é definida para 1, 2, 3 ou 4. – Modo automático noturno: A velocidade da ventoinha é definida para 1 ou 2. – Modo silencioso: A velocidade da ventoinha é definida para o mínimo. Use este modo em ambientes silenciosos. – Modo turbo: A velocidade da ventoinha é definida para o máximo. Use este modo quando a qualidade do ar for fraca. Luminosidade Pode alterar a intensidade de luz do aparelho conforme pretender, ou de acordo com a hora do dia. Premir 1 vez 2 vezes 3 vezes Indicador de qualidade do ar Aceso Luz moderada Desligado Painel de controlo Aceso Luz moderada Luz moderada Função ionizante (apenas no PU6086) A função ionizante liberta iões negativos para o ar. Esta função está desligada por predefinição. Para a ativar, prima brevemente o botão 13. 34 Temporizador / início diferido – Temporizador: Quando o aparelho está ligado, pode utilizar este botão para definir a duração do funcionamento. Prima brevemente no botão para selecionar o número de horas de funcionamento pretendidas (1, 2, 4 ou 8) e o aparelho desliga-se automaticamente no final do período selecionado. – Início diferido: Quando o aparelho está desligado, prima brevemente no botão para colocar o aparelho em funcionamento ao fim de um determinado número de horas (1, 2, 4 ou 8). Função de ar puro 3D (grelha ajustável) Pode ajustar a posição da grelha de saída do ar manualmente, no ângulo pretendido. Para um fluxo ideal e uniforme de ar purificado na divisão, defina o ângulo de 45°; para máximo conforto, defina o ângulo para 90°. Bloquear painel de controlo O sistema de bloqueio impede desregular de forma acidental o purificador durante o funcionamento. Para ativar, prima o botão (7) durante 3 seg. até o indicador de painel de controlo bloqueado ligar. Para sair deste modo, prima novamente o botão (7) durante 3 segundos até o indicador se apagar. Quando este modo está ativo, os outros botões ficam bloqueados. PT Funções WI-FI Bandas de frequência utilizadas: 2400-2483,50MHz Potência máxima de radiofrequência: 20dbm Para ligar ou desligar a função WiFi do seu purificador, mantenha premido em simultâneo o botão WiFi e o botão da luminosidade • Quando o indicador de ligação WiFi durante 3 segundos. pisca, significa que o purificador perdeu a sua ligação. Reiniciar Prima em simultâneo os botões LIGHT + LOCK durante 3 segundos. Primeiro, o aparelho irá emitir um som longo para indicar que a reinicialização começou. Em seguida, o aparelho apaga todos os dados relativos ao emparelhamento. Assim que concluído, o produto desliga-se. COMO LIGAR O SEU PURIFICADOR À INTERNET COMO LIGAR O SEU PURIFICADOR À INTERNET? Descarregue a aplicação “Pure Air by Rowenta" e siga as instruções no seu Smartphone: 1. Iniciar sessão. Crie a sua conta Rowenta, caso ainda não esteja registado. Ou aceda à aplicação, se já tiver uma conta. 2. Certifique-se de que fica perto do purificador durante o emparelhamento (2 metros no máximo) e que coloca o purificador perto da Wi-Fi. 3. Certifique-se de que o seu telefone está ligado à sua rede Wi-Fi doméstica (ouvirá um “bip” e o indicador da Wi-Fi pisca para indicar que a Wi-Fi foi ligada com sucesso.) 35 4. Ligue o seu purificador e mantenha premido o botão da Wi-Fi durante 3 segundos (Irá ouvir um “bip” e o indicador de Wi-Fi pisca para indicar que Wi-Fi foi ligada com sucesso.) 5. Escolha a sua rede Wi-Fi e insira a palavra-passe para ligar o seu purificador à sua rede Wi-Fi doméstica. 6. E está pronto! O indicador da Wi-Fi acende para indicar que o seu purificador está devidamente ligado à Internet. Tive problemas na instalação da aplicação: Verifique a compatibilidade no website https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityListPureair-Rowenta.pdf Posso partilhar o purificador com outra pessoa? Claro! Os novos utilizadores só têm de descarregar a aplicação “Pure Air by Rowenta”, criar uma conta e efetuar o emparelhamento. Se houver um problema com a minha Wi-Fi doméstica durante o período de férias, deixo de conseguir controlar o meu purificador através da aplicação? Se o produto perder a sua ligação, desliga-se automaticamente passadas 24 horas. Não consigo controlar o meu produto: Se o LED WiFi do produto estiver ligado continuamente, mas não se pode controlá-lo através da aplicação, desligar o produto, esperar 10 segundos e voltar a ligá-lo à tomada. O produto pode voltar a ligar-se automaticamente. • Indicador da qualidade do ar O indicador da qualidade do ar (A) está localizado na parte superior do aparelho. Qualidade do ar Excelente Ligeira poluição Poluição moderada Muita poluição Poluição extrema MANUTENÇÃO Cor do indicador da qualidade do ar Azul Verde Amarelo Cor-de-laranja Vermelho Desligue sempre o aparelho com o botão (9) e retire a ficha da tomada antes de realizar qualquer operação de manutenção. Pode limpar o aparelho com um pano ligeiramente humedecido. IMPORTANTE: Nunca utilize produtos abrasivos que possam danificar o aspeto do seu aparelho. 36 FILTROS Filtro Filtro prévio Filtro de carvão ativo Filtro Allergy+ Filtro NanoCaptur+ Ação Pré Filtro Limpar Substituir Substituir Ciclos Cada 2 a 4 semanas A cada 12 meses A cada 2 anos Alteração de cor (veja o gráfico de cores no filtro) Substituir Estes valores baseiam-se em testes em que o purificador do ar é usado durante 8 horas por dia no modo silencioso. A frequência recomendada para limpar e substituir os filtros pode variar, dependendo da duração do uso e do ambiente de funcionamento. • Uma luz PT indica que o filtro allergy+ precisa de ser substituído. O visor da luz indica que o filtro de carvão ativo precisa de ser substituído. • O filtro NanoCaptur contém grânulos translúcidos que mudam de cor de acordo com a taxa de saturação em formaldeído. Consulte o gráfico de cores no autocolante dentro da porta interior ou no próprio filtro para estabelecer a taxa de saturação do filtro. Uma vez que a taxa de saturação tenha alcançado o seu valor máximo, o filtro deve ser substituído. Pode ter de verificar a taxa de saturação do filtro a cada seis meses. • O pré filtro pode ser reutilizado: remova o pó com um aspirador ou lave com água. CUIDADO: • A eficiência do aparelho pode ficar reduzida se o pré filtro não for limpo regularmente. • Nunca utilize um pré filtro que ainda esteja húmido. • O pré filtro é o único filtro que pode ser reutilizado e lavado com água. Os filtros de partículas, NanoCaptur e de carvão ativo não podem ser limpos nem reutilizados. Nunca os lave com água. • Para substituir os filtros, siga as instruções na secção «Montar/Desmontar os filtros». Os filtros de substituição estão disponíveis com os seguintes códigos: Filtro Código PU608x Filtro Allergy+ XD6077 Filtro de carvão ativo XD6062 Filtro NanoCaptur+ XD6081 IMPORTANTE: Reiniciar os filtros A luz de reinicialização pisca quando um filtro deve ser trocado ou limpo (pré-filtro). Assim que o filtro é substituído, mantenha premido o botão Reset (reinicialização) durante 3 segundos . Reiniciar forçado: Se tiver substituído o filtro antes do fim da sua vida útil, force o reiniciar do ciclo de substituição do filtro: . 1. Mantenha premido o botão Reset durante 3 segundos. 2. Prima por instantes o botão Reset para selecionar o filtro que trocou. 3. Depois de selecionar o filtro a reiniciar, mantenha premido o botão Reset durante 3 segundos. O novo filtro é então reiniciado. 4. Se o botão reiniciar filtro não for ativado dentro de 10 segundos no modo de Reset forçado, o modo Reset é cancelado. 37 « DICAS PARA TROCAR OS FILTROS » • Evite manusear filtros usados caso sofra de alergias ou asma. • Use luvas quando troca os filtros ou lave bem as mãos depois de o fazer. • Coloque os filtros usados diretamente num saco fechado e hermético, antes de o deitar fora, para evitar espalhar os poluentes. SENSORES DE POLUIÇÃO O sensor de partículas e o sensor de gás (apenas para o modelo PU608x ) precisam ser limpos regularmente (a cada 2 meses) e devidamente. Certifique-se de que desliga no interruptor e da ficha o aparelho antes de limpar os sensores de poluição e que segue as recomendações abaixo: 1. Limpe a entrada e saída de ar com uma escova suave ou um pano. 2. Abra a tampa do sensor, situada do lado direito do aparelho. 3. Passe um cotonete ligeiramente humedecido e remova qualquer pó que esteja na lente e na entrada/saída. Limpe com um cotonete seco. 4. Limpe o sensor de gás com uma escova suave ou um aspirador. 2 1 3 4 IMPORTANTE: • Nunca utilize um detergente ou objeto de metal para limpar os sensores. • A eficiência dos sensores pode ser reduzida caso não sejam limpos regularmente. • A frequência de limpeza varia dependendo do ambiente de funcionamento do aparelho. Se for utilizado num ambiente poeirento, limpe os sensores com maior frequência. ARRUMAÇÃO Quando não está a utilizar o aparelho, guarde-o num local ao abrigo da humidade e do calor. NO CASO DA OCORRÊNCIA DE PROBLEMAS • Nunca desmonte o aparelho pelos seus próprios meios. Um aparelho com uma reparação errada pode provocar riscos ao utilizador. • Verifique a tabela de resolução de problemas abaixo, antes de contactar um Centro de serviços aprovado: Problema O aparelho não liga. Verificar Solução A ficha do cabo elétrico está ligada à corrente? Ligue o cabo elétrico a uma ficha com a tensão correta. Todos os elementos de visualização estão desligados? Prima o botão Iniciar e selecione a função pretendida. Houve um corte de energia? A porta dianteira está fechada? 38 Pode utilizar o seu purificador assim que a energia for restaurada. Feche devidamente a porta dianteira. O aparelho está em modo ­silêncio ou máximo? Selecione o modo de funcionamento correto: Modo Dia ou Noite Auto. O fluxo é muito mais fraco que antes. O filtro precisa ser limpo ou ­trocado? Verifique as frequências de limpeza e de substituição do filtro e limpe/troque o(s) filtro(s) conforme necessário. Existe um odor desagradável proveniente da saída de ar. O filtro precisa ser limpo ou ­trocado? Verifique as frequências de limpeza e de substituição do filtro e limpe/troque o(s) filtro(s) conforme necessário. A lente do sensor está suja com pó? Limpe a lente do sensor. A luz continua a indicar fraca qualidade do ar? Defina a sensibilidade do sensor para «baixo» ou «médio». A luz continua a indicar excelente qualidade do ar? Defina a sensibilidade do sensor para «sensível» ou «médio». O fluxo de ar não altera automaticamente. A luz da qualidade do ar não altera de cor. PT GARANTIA Contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado, se: • o seu aparelho tiver caído • o seu aparelho ou o cabo elétrico estiver danificado • o seu aparelho não estiver a funcionar devidamente PROTEÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!  O seu aparelho contém materiais valiosos que podem ser recuperados ou reciclados.  Entregue-o num centro de serviços aprovado para que possa ser processado. DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA O(a) abaixo assinado(a) GROUPE SEB declara que o presente tipo de equipamento de rádio PU608x está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: https://www.rowenta.pt/eu-declaration-of-conformity 39 DESCRIZIONE Descrizione del prodotto A  I ndicatore della qualità dell'aria B Griglia di uscita dell'aria regolabile C Pannello di controllo D Sportello anteriore E Impugnatura F Aperture di ingresso dell'aria G Sensore di particelle H Sensore di gas I Uscita del cavo di alimentazione Spie di controllo 1 Bloccaggio del pannello di controllo 2 Sostituzione del filtro 3 Timer / Avvio ritardato 4 Modalità Auto Giorno / Auto Notte / Boost / Silenziosa 5 Collegamento Wi-Fi Pulsanti di controllo 6 Luce 7 Bloccaggio del pannello di controllo 8 Ripristino filtro 9 Avvio / Arresto 10 Impostazione Timer / Avvio ritardato 11  Selezione della modalità / velocità di filtraggio 12  Pulsante di collegamento Wi-Fi (tenere premuto 3 sec.) 13 Funzione ionizzatore (solo su PU6086) Leggere attentamente le istruzioni e le avvertente prima dell'uso e conservarle per riferimento futuro. AVVERTENZE DI SICUREZZA È essenziale leggere attentamente e rispettare le seguenti avvertenze e istruzioni. 40 • Per motivi di sicurezza, questo apparecchio è conforme a tutti gli standard e le normative in vigore (direttive Bassa tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente, ecc.). • Questo apparecchio non deve essere usato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. • Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l'apparecchio. • Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, solo se supervisionati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e se comprendono i rischi correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. • Per motivi di sicurezza, se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo centro di assistenza o da un tecnico qualificato. • I bambini non devono effettuare le operazioni di pulizia e manutenzione senza supervisione. • Per le istruzioni relative alla manutenzione, consultare la sezione "Manutenzione". • Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. • Questo apparecchio è progettato per il solo uso domestico. Non deve essere usato per scopi professionali. • La garanzia verrà invalidata in caso di danni dovuti a un uso scorretto. • Non usare l'apparecchio in stanze molto umide e/o polverose, o in locali in cui sussiste il rischio di incendio. • Prima dell'uso, assicurarsi che l'apparecchio, la spina e il cavo di alimentazione siano in buone condizioni. • Non inserire alcun oggetto all'interno dell'apparecchio (aghi, ecc.). • Non tirare il cavo di alimentazione o l'apparecchio, nemmeno per scollegarlo dalla presa di corrente. • Svolgere l'intera lunghezza del cavo prima dell'uso. AVVERTENZE IMPORTANTI • Non coprire la griglia di uscita o le aperture di ingresso dell'aria. • Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate. • Evitare l'infiltrazione di qualsiasi liquido all'interno dell'apparecchio. • Non usare l'apparecchio in locali umidi. • Non usare l'apparecchio in prossimità di fonti di calore. • Non posizionare alcun oggetto sopra l'apparecchio e non inserire alcun oggetto al suo interno. • Non usare l'apparecchio in prossimità di prodotti o oggetti infiammabili (tende, spray, solventi, ecc.). • Non usare l'apparecchio in posizione orizzontale o inclinata. Collocare l'apparecchio su una superficie IT piana e stabile. • In previsione di un lungo periodo di inutilizzo, spegnere l'apparecchio con l'apposito pulsante (9) e scollegarlo dalla rete elettrica. • Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica prima di spostarlo. • Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica durante l'assemblaggio e la pulizia. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO Il nuovo purificatore d'aria Intense Pure Air di Rowenta/Tefal permette di respirare aria pura fino al 100% nella propria abitazione, proteggendo la salute degli occupanti grazie ai 4 livelli di filtraggio descritti di seguito. Ogni livello è essenziale e trattiene specifici agenti inquinanti. LIVELLO 3: FILTRO ALLERGY+ • Particelle sottili (PM2.5) • Polline • Acari • Allergeni animali • Muffa • Batteri / virus LIVELLO 4: FILTRO NANOCAPTUR+ • Formaldeide LIVELLO 1: PRE-FILTRO • Polvere • Capelli • Peli • Lanugine LIVELLO 2: FILTRO IN CARBONE ATTIVO • Composti organici volatili (COV) • Odori / gas 41 COME OTTENERE UN'ARIA INTERNA PIÙ PULITA Oltre all'uso del purificatore d'aria Intense Pure Air, di seguito sono elencati alcuni suggerimenti per migliorare la qualità dell'aria in ambienti chiusi. • Ventilare la stanza per almeno 10 minuti ogni giorno, in estate e in inverno. • Effettuare la manutenzione del sistema di ventilazione domestico. • Limitare l'uso di prodotti per uso domestico. • Non fumare in ambienti chiusi. • Evitare l'uso di fragranze per ambienti, bastoncini di incenso, candele profumate, ecc. • Ventilare gli ambienti in caso di lavori in corso e nelle settimane successive. • Evitare piante verdi allergeniche o che richiedono annaffiature frequenti. LUOGO DI INSTALLAZIONE Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e stabile nella stanza da trattare. Per permettere la libera circolazione dell'aria, evitare di posizionare l'apparecchio dietro le tende, sotto una finestra, un mobile o uno scaffale o in prossimità di qualsiasi altro ostacolo, e lasciare almeno 50 cm di spazio libero da ogni lato dell'apparecchio. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Accertarsi di aver rimosso l'imballaggio in plastica a protezione dei filtri prima di usare l'apparecchio. Inoltre, assicurarsi che: • la tensione della rete elettrica in uso corrisponda a quella indicata sull'apparecchio; • l'apparecchio può essere usato con una presa di corrente senza messa a terra perché è un apparecchio di classe II (doppio isolamento elettrico); • l'apparecchio sia installato come descritto in precedenza; • le griglie di uscita e di ingresso dell'aria non siano ostruite; • i 4 filtri e lo sportello anteriore siano installati correttamente (consultare la sezione "Installazione e sostituzione dei filtri"). L'apparecchio è dotato di un dispositivo che ne impedisce il funzionamento se lo sportello anteriore non è assemblato correttamente. Installazione e sostituzione dei filtri L'apparecchio è dotato di 4 tipi di filtri: Pre-filtro Filtro in carbone attivo Filtro Allergy+ Filtro Nanocaptur+ Nota: per prestazioni ottimali, usare esclusivamente filtri forniti da Rowenta/Tefal. Per sostituire i filtri, seguire le istruzioni alla sezione "Rimozione/installazione dei filtri". Nota: alcuni filtri potrebbero emettere temporaneamente leggero odore dovuto alle condizioni di trasporto e conservazione. 42 ACCENSIONE DELL'APPARECCHIO Impostazione dei sensori di inquinamento L'apparecchio è preimpostato su una sensibilità intermedia. Se l'indicatore della qualità dell'aria indica: – un'aria inquinata dopo 2 ore di funzionamento, sebbene l'aria sembri pulita; – un'aria pulita per più di 1 ora, sebbene l'aria sembri inquinata; è possibile regolare la sensibilità del sensore come indicato di seguito. 1. Quando il purificatore d’aria è spento, tenere premuto il pulsante di selezione della modalità per 3 secondi. . 2. Impostare la sensibilità premendo brevemente il pulsante di selezione della modalità. + Blu + Arancione Sensibilità bassa Sensibilità intermedia + Rosso Sensibilità elevata IT • Selezionare una sensibilità maggiore se il purificatore d'aria indica un'eccellente qualità dell'aria per più di 1 ora, sebbene l'aria sembri inquinata. • Selezionare una sensibilità minore se il purificatore d'aria indica una cattiva qualità dell'aria, sebbene l'aria sembri sufficientemente pulita e l'apparecchio sia rimasto in funzione per più di 2 ore. 3. Premere il pulsante di avvio/arresto per confermare l’impostazione della sensibilità. UTILIZZO Avvio Premere brevemente questo pulsante per accendere o spegnere il purificatore d'aria. • Pulsante delle modalità (2) – Modalità automatica diurna e automatica notturna: se il livello di qualità dell’aria è eccellente, l’apparecchio non si avvierà. – Premere questo pulsante per selezionare una delle quattro modalità. L’indicatore corrispondente si accenderà a indicare la modalità selezionata. – Modalità automatica diurna: la velocità della ventola è impostata su 1, 2, 3 o 4. – Modalità automatica notturna: la velocità della ventola è impostata su 1 o 2. – Modalità silenziosa: la velocità della ventola è impostata al minimo. Questa modalità è ideale per gli ambienti silenziosi – Modalità turbo: la velocità della ventola è impostata al massimo. Questa modalità è ideale quando la qualità dell’aria è cattiva. Luce È possibile modificare l'intensità luminosa dell'apparecchio in base al momento della giornata. Pressioni 1 Indicatore della qualità dell'aria Acceso Pannello di controllo Acceso 2 Poco luminoso Poco luminoso 3 Spento Poco luminoso Funzione ionizzatore (solo su PU6086) La funzione ionizzatore rilascia ioni negativi nell’aria. Questa funzione è disattivata per impostazione predefinita. Per attivarla, premere brevemente il pulsante 13. 43 Timer / Avvio ritardato – Timer: quando l'apparecchio è acceso, è possibile usare questo pulsante per impostarne lo spegnimento automatico. Premere brevemente il pulsante per selezionare le ore di funzionamento desiderate (1, 2, 4 o 8); l'apparecchio si spegnerà automaticamente allo scadere dell'intervallo selezionato. – Avvio ritardato: quando l'apparecchio è spento, premere brevemente il pulsante per impostare l'accensione automatica dopo un certo numero di ore (1, 2, 4 o 8). Funzione 3D Pure Air (griglia regolabile) È possibile regolare manualmente la posizione della griglia di uscita dell'aria. Per un flusso d'aria purificata ottimale e uniforme, impostare l'angolo a 45°; per il massimo comfort, impostare l'angolo a 90°. Bloccaggio del pannello di controllo Il sistema di bloccaggio evita che il purificatore d'aria venga impostato accidentalmente durante l'uso. Per bloccare il pannello di controllo, tenere premuto il pulsante (7) per 3 secondi finché la spia di bloccaggio del pannello di controllo non si accende. Per sbloccare il pannello di controllo, tenere premuto il pulsante (7) per 3 secondi finché la spia non si spegne. Quando il pannello di controllo è bloccato, tutti i pulsanti sono inattivi. Funzione Wi-Fi Bande di frequenza utilizzate: 2400-2483,50MHz Potenza massima a radiofrequenza: 20dbm Per attivare o disattivare la funzione Wi-Fi del purificatore d'aria, tenere premuti simultaneamente il pulsante Wi-Fi e il pulsante Luce • Quando la spia di collegamento Wi-Fi per 3 secondi. lampeggia, il purificatore d’aria ha perso il collegamento. Ripristino Tenere premuti contemporaneamente i pulsati LUCE + BLOCCAGGIO per 3 secondi. Per prima cosa, l’apparecchio emetterà un lungo segnale acustico per indicare l’avvio del ripristino. L’apparecchio dovrebbe, quindi, cancellare tutti i dati relativi all’abbinamento. Al termine, il prodotto si spegnerà. COME COLLEGARE IL PURIFICATORE D'ARIA A INTERNET? COME COLLEGARE IL PURIFICATORE D'ARIA A INTERNET? Scaricare l'applicazione "Pure Air by Rowenta" e seguire le istruzioni sullo smartphone: 1. Creare il proprio account Rowenta al primo accesso. Se si dispone di un account, effettuare l'accesso. 44 2. Rimanere vicino al purificatore d'aria durante l'abbinamento (non più di 2 metri di distanza) e posizionare il purificatore d'aria in prossimità del router Wi-Fi. 3. Assicurarsi che il proprio telefono sia collegato alla propria rete Wi-Fi (verrà emesso un segnale acustico e l'indicatore Wi-Fi lampeggerà, a indicare che la funzione Wi-Fi è stata attivata). 4. Accendere il purificatore d'aria e tenere premuto il pulsante Wi-Fi per 3 secondi (verrà emesso un segnale acustico e l'indicatore Wi-Fi lampeggerà, a indicare che il purificatore è collegato alla rete Wi-Fi). 5. Selezionare la propria rete Wi-Fi e inserire la password per collegare il purificatore d'aria alla rete Wi-Fi domestica. 6. Finito! L'indicatore Wi-Fi rimarrà acceso, a indicare che il purificatore d'aria è collegato a Internet. IT Ho difficoltà a installare l’applicazione: Verificare la compatibilità sul sito web https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityListPureair-Rowenta.pdf È possibile condividere il purificatore d’aria con altre persone? Certamente! I nuovi utenti devono scaricare l’applicazione «Pure Air by Rowenta», creare un account ed effettuare l’abbinamento. Che cosa succede se si verifica un problema con la rete Wi-Fi domestica quando sono in vacanza e non posso più controllare il purificatore d’aria? Se il prodotto perde il collegamento Wi-Fi, si spegnerà automaticamente dopo 24 ore. Non riesco a controllare il mio prodotto: Se il LED WiFi del prodotto è acceso in modo continuo, ma non è possibile controllarlo tramite l’applicazione, si prega di scollegare il prodotto, attendere 10 secondi e ricollegarlo. Il prodotto può ricollegarsi automaticamente. • Indicatore della qualità dell’aria L’indicatore della qualità dell’aria (A) è posizionato sulla parte superiore dell’apparecchio. Qualità dell'aria Eccellente Leggero inquinamento Moderato inquinamento Elevato inquinamento Estremo inquinamento Colore dell'indicatore della qualità dell'aria Blu Verde Giallo Arancione Rosso MANUTENZIONE Spegnere l'apparecchio con il pulsante (9) e scollegarlo dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione. È possibile pulire l'apparecchio con un panno leggermente umido. IMPORTANTE! Non usare prodotti abrasivi perché possono danneggiare le superfici esterne dell'apparecchio. 45 FILTRI Filtro Pre-filtro Filtro in carbone attivo Filtro Allergy+ Azione Pulizia Sostituzione Sostituzione Filtro Nanocaptur+ Sostituzione Frequenza Ogni 2-4 settimane Ogni 12 mesi Ogni 2 anni Cambio di colore (consultare la tabella dei colori sul filtro) I dati sono basati su test durante i quali il purificatore d’aria è stato usato per 8 ore al giorno in modalità silenziosa. La frequenza raccomanda per la pulizia e la sostituzione dei filtri può variare in base alla durata di funzionamento e all'ambiente di utilizzo. • La spia La spia indica che è necessario sostituire il filtro Allergy+. indica che è necessario sostituire il filtro in carbone. • Il filtro NanoCaptur contiene dei granuli trasparenti che cambiano colore in base al tasso di assorbimento di formaldeide. Consultare la tabella dei colori sull’adesivo all’interno dello sportello o sul filtro stesso per valutare il livello di saturazione del filtro. Quando la saturazione ha raggiunto il livello massimo, è necessario sostituire il filtro. È necessario controllare il livello di saturazione del filtro ogni sei mesi. • Il pre-filtro può essere riutilizzato: rimuovere la polvere con un aspirapolvere o lavarlo con acqua. ATTENZIONE! • L'efficenza dell'apparecchio può ridursi se il pre-filtro non viene pulito regolarmente. • Non usare un pre-filtro ancora umido. • Il pre-filtro è l'unico filtro che può essere riutilizzato e lavato con acqua. I filtri Allergy+ e NanoCaptur e il filtro in carbone attivo non possono essere lavati e riutilizzati. Non lavarli con acqua. • Per sostituire i filtri, seguire le istruzioni alla sezione "Rimozione/installazione dei filtri". I filtri di ricambio sono disponibili con i codici riportati di seguito. Filtro Codice PU608x Filtro Allergy+ XD6077 Filtro in carbone attivo XD6062 Filtro Nanocaptur+ XD6081 IMPORTANTE! Ripristino dei filtri La spia di ripristino dei filtri lampeggia quando un filtro deve essere sostituito o pulito (pre-filtro). Dopo aver sostituito il filtro, tenere premuto il pulsante di ripristino per 3 secondi. Ripristino forzato Se il filtro è stato sostituito prima del termine della sua durata di vita, forzare il ripristino della frequenza di sostituzione del filtro come descritto di seguito. 1. Tenere premuto il pulsante di ripristino per 3 secondi. 2. Premere brevemente il pulsante di ripristino per selezionare il filtro che è stato sostituito. 3. Dopo aver selezionato il filtro da ripristinare, tenere premuto il pulsante di ripristino per3 secondi. La durata di vita del filtro è stata ripristinata. 4. Se in modalità di ripristino forzato il pulsante Ripristino filtro non viene premuto entro 10 secondi, la modalità di ripristino verrà annullata. 46 SUGGERIMENTI PER LA SOSTITUZIONE DEI FILTRI • Evitare di manipolare i filtri usati se si soffre di allergie o asma. • Indossare guanti durante la sostituzione dei filtri, o lavarsi le mani successivamente. • Gettare i filtri usati in un sacchetto chiuso e sigillato prima di smaltirli per evitare la diffusione di inquinanti. SENSORI DI INQUINAMENTO Il sensore di particelle e il sensore di gas (solo modello PU608x ) devono essere puliti regolarmente (ogni 2 mesi) e correttamente. Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica prima di pulire i sensori di inquinamento e procedere come descritto di seguito. 1. Pulire le aperture di ingresso e di uscita dell'aria con un pennello morbido o un panno. 2. Aprire il coperchio del sensore situato sul lato destro dell'apparecchio. 3. Inumidire leggermente un bastoncino cotonato e rimuovere eventuali tracce di polvere dalla lente e dalle aperture di ingresso/uscita. Passare un bastoncino cotonato asciutto. 4. Pulire il sensore di gas con un pennello morbido o un aspirapolvere. IT 2 1 3 4 IMPORTANTE! • Non usare detergenti o oggetti metallici per pulire i sensori. • L'efficienza dei sensori può ridursi se non vengono puliti regolarmente. • La frequenza di pulizia varia a seconda dell'ambiente di utilizzo dell'apparecchio. Se l'ambiente è polveroso, pulire i sensori più frequentemente. CONSERVAZIONE Quando l'apparecchio non è in uso, conservarlo in un luogo asciutto e fresco. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI • Non disassemblare l'apparecchio da soli. Un apparecchio riparato in modo scorretto può essere pericoloso. • Consultare la seguente tabella di risoluzione dei problemi prima di contattare un centro di assistenza autorizzato. 47 Problema Controllo Il cavo di alimentazione è collegato? Tutte le spie sul pannello di controllo sono spente? L'apparecchio non si accende. Soluzione Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente con tensione corretta. Premere il pulsante Avvio/ Arresto e selezionare la modalità di funzionamento. È in corso un'interruzione di corrente? Il purificatore d'aria potrà essere usato al ripristino della corrente. Lo sportello anteriore è chiuso? Chiudere correttamente lo sportello anteriore. Il flusso d'aria non cambia automaticamente. L'apparecchio è in modalità Silenziosa o Boost? Selezionare la modalità Auto Giorno o Auto Notte. Il flusso d'aria è diminuito sensibilmente. È necessario pulire o sostituire il filtro? Controllare le frequenze di pulizia e sostituzione dei filtri e pulirli o sostituirli se necessario. Le aperture di uscita dell'aria emettono un cattivo odore. È necessario pulire o sostituire il filtro? Controllare le frequenze di pulizia e sostituzione dei filtri e pulirli o sostituirli se necessario. La lente del sensore è coperta di polvere? Pulire la lente del sensore. L'indicatore della qualità dell'aria non cambia colore. L'indicatore continua a segnalare una cattiva qualità dell'aria? L'indicatore continua a segnalare un'eccellente qualità dell'aria? Impostare la sensibilità del sensore sul livello "basso" o "intermedio". Impostare la sensibilità del sensore sul livello "elevato" o "intermedio". GARANZIA Contattare un centro di assistenza autorizzato se: • l'apparecchio ha subito cadute; • l'apparecchio o il suo cavo di alimentazione sono danneggiati; • l'apparecchio non funziona correttamente. PROTEZIONE DELL'AMBIENTE  L'apparecchio contiene materiali utili che possono essere recuperati o riciclati.  Portarlo presso un centro di raccolta dei rifiuti o un centro di assistenza autorizzato affinché venga smaltito. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA Il fabbricante, GROUPE SEB, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio PU608x è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: https://www.rowenta.it/eu-declaration-of-conformity 48 DESCRIPCIÓN Descripción del producto A Indicador de calidad de aire B Rejilla de salida de aire ajustable C Panel de control D Puerta delantera E Asa F Entradas de aire G Sensor de partículas H Sensor de gas I Toma de corriente Luces del panel de control 1 Bloquear panel de control 2 Indicador de cambio de filtro 3 Temporizador/inicio aplazado 4 Modos: Automático diurno/ automático nocturno/ máximo/silencioso 5 Indicador de conexión Wi-Fi Botones de control 6 Luz 7 Bloqueo de panel de control 8 Reinicio de filtro 9 Inicio/parada 10  Ajuste de temporizador/ inicio aplazado 11 Modos automáticos/selección de velocidad de filtración 12  Botón de emparejamiento Wi-Fi (mantener pulsado 3 seg) 13 Función de ionizador (solo en PU6086) Lea atentamente el manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad antes de utilizar este aparato y conserve este manual de instrucciones. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ES Es fundamental que lea atentamente este manual y observe las siguientes recomendaciones: • Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente, etc.). • Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas sin experiencia ni conocimientos, a no ser que la persona responsable de su seguridad las supervise o les haya proporcionado instrucciones previas sobre el funcionamiento del aparato. • Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y por personas sin experiencia ni conocimientos o cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, siempre que hayan sido formadas y hayan recibido instrucciones sobre la utilización del aparato en condiciones de seguridad y que entiendan bien los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. • Si el cable de alimentación está dañado debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio de posventa o por personal cualificado para evitar cualquier peligro. • La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. • Para las operaciones de mantenimiento consulte el apartado «Mantenimiento». 49 • Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del ­alcance de los niños menores de 8 años. • Este aparato está destinado exclusivamente a uso doméstico. Por consiguiente, no se puede utilizar para una aplicación industrial. • La garantía se anulará en caso de daños ocasionales que resulten de una utilización incorrecta. • No ponga a funcionar el aparato en un local con demasiado polvo y/o húmedo o que presente riesgos de incendio. • Antes de cada utilización, compruebe el buen estado general del aparato, de la toma y del cable. • No introduzca nunca objetos dentro del aparato (p. ej.: agujas). • No tire del cable de alimentación o del aparato, incluso para desenchufar la toma de corriente de la pared. • Desenrosque por completo el cable antes de cada utilización. MUY IMPORTANTE • No cubra las entradas de aire ni la rejilla de salida de aire. • No toque el aparato con las manos húmedas. • No deje que se introduzca líquido en el aparato. • Nunca utilice el aparato en un sitio húmedo. • Nunca utilice el aparato cerca de una fuente de calor. • Nunca coloque un objeto encima del aparato ni deje que se introduzcan objetos dentro del aparato. • No utilice el aparato cerca de objetos y productos inflamables (cortinas, aerosoles, disolventes, etc.). • Nunca utilice el aparato inclinado o acostado. Colocarlo sobre una superficie plana y estable. • En caso de ausencia prolongada : detener el aparato con el botón (9) y desenchufarlo. • Detener y desenchufar el aparato antes de moverlo. • Desenchufar el purificador de aire durante el montaje y la limpieza. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO El nuevo purificador de aire Intense Pure Air de Rowenta/Tefal le permitirá respirar hasta un 100% de aire puro en su hogar y proteger así su salud gracias a los cuatro niveles de filtración descritos a continuación. Cada nivel es fundamental y contiene los contaminantes característicos : NIVEL 3: FILTRO ALLERGY+ • Partículas finas (PM2,5) • Polen • Ácaros • Alérgenos de los animales • Moho • Bacterias/Virus NIVEL 4: FILTRO NANOCAPTUR+ • Formaldehído 50 NIVEL 1: PREFILTRO • Polvo • Cabello • Pelos NIVEL 2: FILTRO DE CARBÓN ACTIVO • Compuestos orgánicos volátiles (COV) • Olores/Gases « BUENOS CONSEJOS PARA OBTENER UN AIRE INTERIOR MÁS PURO »  demás de su purificador Intense Pure Air, aquí tiene algunos consejos para ayudar a A mejorar la calidad del aire interior: • Ventile las habitaciones al menos 10 minutos cada día, tanto en invierno como en verano • Realice el mantenimiento de su sistema de ventilación • Reduzca el uso de productos domésticos • No fume en el interior • Evite fragancias para el hogar, varitas de incienso, velas perfumadas, etc. • Ventile mientras se trabaja y varias semanas después • Evite las plantas verdes alergénicas o que necesiten un riego frecuente LUGAR DE INSTALACIÓN Coloque el purificador en una superficie plana y estable en la habitación que necesite el tratamiento. Para que el aire pueda circular libremente evite colocar el aparato detrás de cortinas, debajo de una ventana, un mueble o una estantería, o cerca de cualquier otro obstáculo, y deje al menos unos 50 cm de espacio libre en cada lado del purificador. ES ANTES DE USAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ Asegúrese de que los embalajes de plástico que protegen los filtros se quiten antes de utilizarlo. Asimismo, asegúrese de que : • La tensión de su instalación eléctrica corresponda a la indicada en el aparato. Su aparato puede funcionar con un enchufe sin toma de tierra. Es un aparato de clase II (doble aislamiento eléctrico), • El posicionamiento del aparato en el hogar descrito anteriormente se haya respetado, • Las rejillas de entrada y salida de aire estén totalmente despejadas, • Los 4 filtros, así como la puerta delantera, estén correctamente instalados (vease la secciόn « Instalaciόn/Desmontaje de los filtros »). Este aparato está equipado con un dispositivo que le impide funcionar automáticamente si la puerta delantera no está instalada correctamente. Instalación y cambio de los filtros Este aparato está equipado con 4 tipos de filtros : Prefiltro Filtro de carbón activo Filtro allergy+ Filtro NanoCaptur+ Nota: Para un óptimo rendimiento del aparato utilice únicamente los filtros proporcionados por Rowenta/Tefal. Para cambiar los filtros, siga las instrucciones de «Instalación / Desmontaje de los filtros». Nota : Algunos filtros pueden emitir un ligero olor temporal relacionado con las condiciones de transporte y almacenamiento. 51 ENCENDIDO DEL APARATO Ajuste de los sensores de polución El aparato está preajustado a sensibilidad media. Si el indicador de calidad del aire permanece: – bajo después de 2 horas en funcionamiento aunque el aire parezca estar purificado – excelente durante más de 1 hora aunque el aire parezca estar contaminado puede ajustar la sensibilidad del sensor de la siguiente manera: 1. Cuando el purificador de aire esté apagado, mantenga presionado el botón de ajuste de modo durante 3 segundos: 2. Configure la sensibilidad presionando brevemente el botón de ajuste de modo: + Azul + Naranja Sensibilidad baja Sensibilidad media + Rojo Sensibilidad alta • Seleccione alta sensibilidad si el purificador de aire indica una calidad del aire excelente durante más de 1 hora, aunque el aire parezca estar contaminado. • Seleccione baja sensibilidad si el purificador de aire continúa indicando mala calidad del aire aunque haya estado funcionando durante más de 2 horas y el aire parezca estar lo suficientemente purificado. 3. Pulse el botón ‘Inicio/parada’ para validar el ajuste de sensibilidad. FUNCIONAMIENTO Inicio Presione brevemente este botón para encender o apagar el purificador de aire. • Botón de modo (2) – Modo AUTODIURNO y AUTONOCTURNO; si el nivel de calidad del aire es excelente, el aparato no se enciende. – Pulse este botón para seleccionar uno de los cuatro modos. El indicador correspondiente se encenderá para indicar el modo seleccionado. – Modo automático diurno: la velocidad del ventilador está configurada a 1, 2, 3 o 4. – Modo automático nocturno: La velocidad del purificador está configurada a 1 o 2. – Modo silencioso: La velocidad del purificador está configurada al mínimo. Utilice este modo en entornos silenciosos. – Modo turbo: La velocidad del purificador se configura al máximo. Utilice este modo cuando la calidad del aire sea mala. Luz Puede cambiar la intensidad de la luz del aparato como desee o según la hora del día. Presionar 1 2 3 Indicador de calidad de aire Luz alta Luz moderada Apagado Panel de control Luz alta Luz moderada Luz moderada Función de ionizador (solo en PU6086) La función de ionizador libera iones negativos al aire. Esta función está desactivada de manera predeterminada. Para activarla, pulsa brevemente el botón 13. 52 Temporizador/inicio aplazado – Temporizador: Cuando el aparato esté encendido, puede usar este botón para definir la duración de funcionamiento. Pulse brevemente el botón para seleccionar el número de horas de funcionamiento deseadas (1, 2, 4 u 8) y el dispositivo se apagará automáticamente al final del período seleccionado. – Inicio aplazado: Cuando el aparato esté apagado, presione brevemente el botón para configurar el aparato con el fin de que se encienda en un determinado número de horas (1, 2, 4 u 8). Función de aire puro 3D (rejilla ajustable) Puede ajustar la posición de la rejilla de salida de aire de forma manual, según lo desee. Para un flujo óptimo y uniforme de aire purificado en la habitación, debe ajustar el ángulo a 45°; para una máxima comodidad, debe ajustar el ángulo a 90°. Bloqueo de panel de control El sistema de bloqueo evita que el purificador se desajuste accidentalmente durante su funcionamiento. Para activarlo, presione el botón (7) durante 3 segundos hasta que se encienda el indicador de bloqueo de panel de control. Para salir de este modo, presione el botón (7) de nuevo durante 3 segundos, hasta que el indicador se apague. Cuando se selecciona, los otros botones quedarán bloqueados. Función Wifi Bandas de frecuencias operadas: 2400-2483,50MHz Maxima potencia de radiofrecuencia: 20dbm Para activar o desactivar la función Wi-Fi de su purificador, mantenga presionado simultáneamente el botón Wi-Fi y el botón con la luz • Cuando el indicador de conexión de Wi-Fi dido la conexión. ES durante 3 segundos. parpadea quiere decir que el purificador ha per- Restablecimiento Pulsa brevemente los botones LUZ + BLOQUEAR durante 3 segundos. Primero, el aparato emitirá un pitido largo para indicar que se ha iniciado el restablecimiento. A continuación, el aparato eliminará todos los datos relacionados con el emparejamiento. El producto se apagará una vez que haya terminado. ¿CÓMO CONECTAR SU PURIFICADOR A INTERNET? ¿CÓMO CONECTAR SU PURIFICADOR A INTERNET? Descargue la app "Pure Air by Rowenta" y siga las instrucciones en su Smartphone: 1. Cree su cuenta Rowenta si es nuevo. O inicie sesión en la aplicación si ya tiene una cuenta. 2. Para emparejar el aparato, asegúrese de estar cerca del purificador (a 2 metros como máximo) y de colocar el purificador cerca de la conexión Wi-Fi 3. Compruebe que su teléfono está conectado a la red de Wi-Fi doméstica (escuchará un «ding» y el indicador Wi-Fi parpadeará para indicar que el Wi-Fi se ha encendido correctamente). 53 4. Encienda el purificador y mantenga pulsado el botón Wi-Fi durante 3 segundos (escuchará un «ding» y el indicador Wi-Fi parpadeará para indicar que el Wi-Fi se ha encendido correctamente). 5. Seleccione su red Wi-Fi e introduzca la contraseña para conectar su purificador a la red Wi-Fi doméstica. 6. ¡Ya está! El indicador de Wi-Fi se enciende para indicar que su purificador está bien conectado a internet. He tenido problemas al instalar la aplicación: Compruebe la compatibilidad en el sitio web https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityListPureair-Rowenta.pdf ¿Puedo compartir el purificador con alguien más? ¡Por supuesto que sí! Los nuevos usuarios simplemente tendrán que descargar la aplicación « Pure Air by Rowenta », crearse una cuenta y emparejarlo. Si hay un problema en la Wi-Fi de mi hogar durante mis vacaciones, ¿ya no podré controlar mi purificador mediante la aplicación? Si el producto pierde la conexión, dejará de funcionar automáticamente después de 24 horas. No puedo controlar mi producto: Si el indicador led de Wi/Fi del producto está permanentemente encendido, no podrás controlarlo mediante la aplicación. Desenchufa el producto, espera 10 segundos y vuelve a enchufarlo. El producto puede volver a conectarse automáticamente. • Indicación de la calidad del aire El indicador de la calidad del aire (A) está situado en la parte superior del aparato. Función de ionizador Calidad del Aire Excelente Contaminación ligera Contaminación moderada Contaminación alta Contaminación extrema Color del indicador de calidad del aire Azul Verde Amarillo Naranja Rojo MANTENIMIENTO Antes de proceder a efectuar cualquier operación de mantenimiento es necesario detener el aparato con el botón (9) y desenchufarlo. Puede limpiar el aparato con un trapo suave ligeramente húmedo. IMPORTANTE: No utilice nunca productos abrasivos que puedan deteriorar el aspecto de su aparato. 54 LOS FILTROS Filtro Prefiltro Filtro de carbón activo Filtro Allergy+ Acciones Limpieza Reemplazo Reemplazo Filtro NanoCaptur+ Reemplazo Ciclos Cada 2 a 4 semanas 1 vez al año Cada 2 años Cambio de color (véase el muestrario de colores sobre filtros) Estas cifras se han obtenido en pruebas en las que se utiliza el purificador de aire durante 8 horas al día en modo silencioso. La frecuencia recomendada de limpieza y reemplazo de filtros puede variar en función del tiempo de uso y del entorno de funcionamiento. • Una luz indica cuando debe reemplazarse el filtro de allergy+. El indicador luminoso indica cuando es necesario reemplazar el filtro de carbón activo. • El filtro NanoCaptur contiene gránulos translúcidos que cambian de color en función del nivel de saturación de formaldehído. Consulte la tabla de colores en la etiqueta en la parte interna de la puerta frontal o en el filtro para establecer el rango de saturación del filtro. Si la saturación está en su nivel máximo se debe reemplazar el filtro. Se recomienda verificar cada 6 meses el nivel de saturación de este filtro. ES • El prefiltro es reutilizable y lavable: quite el polvo con un aspirador o límpielo con agua. ATENCIÓN: • Si el prefiltro no se limpia regularmente, la eficacia del aparato puede verse afectada. • Nunca utilice un prefiltro que esté todavía húmedo. • El prefiltro es el único reutilizable y que puede limpiarse con agua. Los 4 filtros no se pueden limpiar ni reutilizar. Nunca los limpie con agua. • Para reemplazar los filtros siga las indicaciones del apartado «Antes de utilizar el aparato por primera vez - Instalación y cambio de los filtros». Sus filtros de repuesto están disponibles en los siguientes códigos: Filtro Código PU608x Filtro Allergy+ XD6077 Filtro de carbón activo XD6062 Filtro NanoCaptur+ XD6081 IMPORTANTE: Reposición de los filtros La luz de reinicio parpadea cuando un filtro necesita reemplazarse o limpiarse (Prefiltro). Una . vez que se ha reemplazado el filtro, pulse durante 3 segundos el botón de reposición Reposición forzada: Si ha reemplazado un filtro antes del final de su vida útil, fuerce la reposición del ciclo de reemplazo del filtro: . 1. Pulse el botón de reposición de los filtros durante 3 segundos. 2. Seleccione el filtro que ha cambiado pulsando brevemente el botón. 3. Tras haber seleccionado el filtro repuesto, pulse el botón de reposición durante 3 segundos. En ese momento el nuevo filtro se reinicia. 4. Si el botón de reiniciar filtro no se activa durante 10 segundos en el modo de reinicio forzado, se cancelará el modo de reinicio. 55 « BUENOS CONSEJOS PARA CAMBIAR LOS FILTROS » • Evite que una persona alérgica o asmática manipule los filtros usados. • Póngase guantes cuando cambie el filtro o bien lávese las manos tras haber manipulado los filtros usados. • Colocar los filtros usados directamente en una bolsa cerrada y hermética antes de tirarlos para evitar la dispersión de contaminantes. SENSORES DE CONTAMINACIÓN Los sensores de partículas y de gases (únicamente en el modelo PU608x) necesitan una limpieza regular (cada 2 meses) y adecuada. Es necesario detener y desenchufar el aparato antes de realizar cualquier operación de limpieza de los sensores de contaminación y seguir las siguientes recomendaciones: 1. Limpie la entrada y la salida de aire con un cepillo blando o un trapo suave. 2. Abra la tapa del sensor situada en el lado derecho del aparato. 3. Humedezca ligeramente un bastoncillo de algodón y limpie el polvo de la lente y de la entrada y la salida. Seque con un bastoncillo de algodón seco. 4. Limpie el sensor de gas con un cepillo blando o un aspirador. 2 1 3 4 IMPORTANTE: • No utilice detergente o un objeto metálico para limpiar los sensores. • Si no se limpia regularmente la eficacia de los sensores puede verse reducida. • La frecuencia de limpieza varía según el entorno de funcionamiento del aparato. Si el aparato se utiliza en un entorno lleno de polvo limpie los sensores con mucha más frecuencia. ALMACENAMIENTO Si no utiliza el aparato debe guardarse al amparo de la humedad y el calor. EN CASO DE PROBLEMAS • Nunca desmonte el aparato usted mismo. Un aparato mal reparado puede resultar peligroso. • Antes de ponerse en contacto con un centro de servicio autorizado de nuestra red verifique la siguiente lista de problemas/controles/soluciones: 56 Problema Control ¿Está conectada la toma del cable de alimentación? El aparato no enciende. ¿Están apagados todos los elementos de la pantalla? ¿Hay un fallo eléctrico? ¿La puerta delantera está cerrada? El caudal de aire no cambia automáticamente. ¿Está el electrodoméstico en modo silencioso o máximo? El caudal es mucho más bajo que antes. ¿El filtro necesita limpiarse o reemplazarse? Un olor desagradable se escapa por la salida. ¿El filtro necesita limpiarse o reemplazarse? El color del indicador de la calidad de aire no cambia. Solución Conecte la toma del cable de alimentación a una toma eléctrica con una tensión adecuada. Pulse el botón de puesta en marcha y seleccione la función deseada. Puede utilizar su purificador de aire una vez se reestablezca la corriente. Cierre la puerta delantera correctamente. Seleccione el modo de funcionamiento correcto Automático diurno o Automático nocturno. Verifique la frecuencia de limpieza y reemplazo de los filtros y limpie/reemplace los filtros necesarios. Verifique la frecuencia de limpieza y reemplazo de los filtros y limpie/reemplace los filtros necesarios. ¿La lente del sensor tiene polvo? Limpie la lente del sensor. ¿El indicador todavía muestra una mala calidad del aire? Ajuste la sensibilidad del sensor en «Baja» o «Media». ¿El indicador todavía muestra una excelente calidad del aire? Ajuste la sensibilidad del sensor en «Alta» o «Media». ES GARANTÍA Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado si: • su aparato se ha caído • su aparato o su cable de alimentación están dañados • su aparato no funciona con normalidad ¡CONTRIBUYAMOS A PROTEGER EL MEDIO AMBIENTE!  Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.  Lleve el aparato a un punto de recogida de residuos o, en su defecto, a un centro de servicio autorizado para que pueda ser procesado. DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA Por la presente, GROUPE SEB declara que el tipo de equipo radioeléctrico PU608x es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: https://www.rowenta.es/eu-declaration-of-conformity 57 BESCHRIJVING Productbeschrijving A Luchtkwaliteitsindicator B Aanpasbaar luchtuitlaatrooster C Bedieningspaneel D Voorste luik E Handvat F Luchtinlaten G Deeltjessensor H Gassensor I Snoeruitgang Controlelampjes op bedieningspaneel 1 Vergrendeling van bedieningspaneel 2 Vervanging van filter 3 Timer / Startuitstel 4 Modusweergave Automatisch dag / Automatisch nacht / Boost / Stille modus 5 Wi-Fi-verbinding Regelknoppen 6 Licht 7 Vergrendeling van bedieningspaneel 8 Filter terugzetten 9 Start / Stop 10 Timer / Startuitstel instellen 11 Automatische modi / Keuze van filtratiesnelheid 12 Wi-Fi koppelen (3 sec ingedrukt houden) 13 Ionisatiefunctie (alleen op PU6086) Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften voor elk gebruik en houd deze bij. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Het is belangrijk dat u deze handleiding leest en de volgende aanbevelingen volgt: • Dit apparaat voldoet aan de toepasselijke standaarden en regelgeving met het oog op uw veiligheid (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische compatibiliteit, Milieu...). • Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) waarvan de lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens verminderd zijn of door personen zonder enige ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat. • Houd toezicht op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een beperkte ervaring en kennis of met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, op voorwaarde dat zij over het veilige gebruik van het apparaat werden opgeleid en geïnformeerd en op de hoogte zijn van de potentiële gevaren. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Als het netsnoer beschadigd is, dient u dit te laten vervangen door de fabrikant, de dienst-na-verkoop of door iemand die een soortgelijke opleiding heeft genoten om gevaar te voorkomen. • Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhouden zonder toezicht. • Voor het onderhoud, zie paragraaf “”Onderhoud””. • Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Dit apparaat is enkel geschikt voor thuisgebruik. Het mag dus niet worden gebruikt in een industriële omgeving. 58 • In geval van eventuele schade door foutief gebruik wordt de garantie geannuleerd. • Laat uw apparaat niet werken in een stoffige en/of vochtige omgeving of op een plaats waar er een groot brandgevaar is. • Voor u het apparaat gebruikt, dient u te controleren of het apparaat, de stekker en het netsnoer nog in een goede staat zijn. • Plaats nooit een voorwerp binnen in het apparaat (bijv. naalden) • Trek niet aan het netsnoer of aan het apparaat, zelfs niet wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt. • Rol het netsnoer volledig uit telkens wanneer u het apparaat gebruikt. ZEER BELANGRIJK • Dek de roosters van de luchtin- en uitgangen niet af. • Raak het apparaat niet aan met vochtige handen. • Zorg ervoor dat er nooit vloeistof in het apparaat terechtkomt. • Gebruik het apparaat nooit in een vochtig lokaal. • Gebruik het apparaat nooit in nabijheid van een warmtebron. • Plaats nooit voorwerpen op het apparaat en plaats nooit een voorwerp binnenin het apparaat. • Gebruik het apparaat nooit in de buurt van ontvlambare voorwerpen en producten (gordijnen, sprays, oplosmiddelen, enz…) • Zorg ervoor dat het apparaat nooit overhelt of platligt wanneer u het gebruikt. Plaats het op een vlak en stabiel oppervlak. • In geval van een lange afwezigheid: Schakel het apparaat uit met de knop (9) en trek het netsnoer uit NL het stopcontact. • Schakel uw apparaat uit en trek het netsnoer uit het stopcontact voordat u het verplaatst. • Het netsnoer van de luchtreiniger uit het stopcontact trekken tijdens het monteren en schoonmaken. WERKING Met de nieuwe Intense Pure Air luchtreiniger van Rowenta/Tefal ademt u thuis tot 100% zuivere lucht in en wordt uw gezondheid beschermd dankzij de vier filterniveaus die hieronder worden beschreven. Elk niveau is essentieel en houdt specifieke vervuilende stoffen tegen: NIVEAU 3: ALLERGY+ FILTER • Fijne stofdeeltjes (PM2,5) • Pollen • Mijten • Dierlijke allergenen • Schimmel • Bacteriën/ virussen NIVEAU 4: NANOCAPTURFILTER+ • Formaldehyde NIVEAU 1: GROFFILTER • Stof • Haren • Haren van huisdieren NIVEAU 2: Actieve carbonfilter • Vluchtige organische stoffen (VOS) • Geuren/ gas 59 “TIPS VOOR EEN ZUIVERDERE LUCHT BINNENSHUIS” Naast het gebruik van uw Intense Pure Air luchtreiniger geven we u nog enkele tips om u te helpen uw luchtkwaliteit binnenshuis te verbeteren: • Lucht de ruimtes ten minste 10 minuten per dag door, in zomer en winter • Onderhoud uw ventilatiesysteem • Beperk het gebruik van schoonmaakmiddelen • Rook niet binnenshuis • Vermijd interieurparfums, wierookstokjes, geurkaarsen… • Lucht uw huis tijdens de volledige duurtijd van uw klusjes en ook daarna door • Vermijd groene allergene planten of planten die veel water nodig hebben WAAR HET APPARAAT TE PLAATSEN? Plaats de luchtreiniger in de ruimte die u wil behandelen, op een vlak en stabiel oppervlak. Zorg ervoor dat het apparaat niet achter een gordijn staat, onder een raam, een meubel, een rek, of vlak bij een ander voorwerp zodat de lucht vrij kan circuleren. Laat ten minste 50 cm vrije ruimte aan elke kant van de luchtreiniger. VOOR HET EERSTE GEBRUIK Zorg ervoor dat de plastic verpakking van de filters is verwijderd alvorens u het apparaat gebruikt. Zorg er ook voor dat: • de spanning van uw netwerk overeenkomt met de spanning die aangeduid staat op het apparaat. Uw apparaat kan werken met een stopcontact zonder aarding. Het is een apparaat van klasse II (dubbele elektrische isolatie), • de stand van het apparaat die wordt aanbevolen in deze handleiding wordt gerespecteerd; • de roosters van de luchtin- en -uitgangen volledig vrij zijn; • dat de 4 filters en de filterhouder vooraan correct zijn geïnstalleerd (zie de paragraaf voor het installeren/verwijderen van de filters). Dit apparaat is uitgerust met een systeem dat het apparaat automatisch uitschakelt als de kap vooraan niet correct gemonteerd is. I nstallatie en filters vervangen Dit apparaat is uitgerust met 4 soorten filters: Groffilter Een filter met actieve kool Allergy+ filter Een NanoCapturfilter+ NB: Om een optimale prestatie van het apparaat te garanderen, dient u alleen filters van Rowenta/ Tefal te gebruiken. Om de filters te vervangen, volgt u de aanwijzingen in de paragrafen « Demontering/Montering van de filters ». NB: Sommige filters kunnen tijdelijk een lichte geur afgeven als gevolg van vervoer of opslag. 60 HET APPARAAT INSCHAKELEN De vervuilingssensoren instellen Het apparaat is van tevoren op de medium gevoeligheid ingesteld. Als de luchtkwaliteitsindicator: – na 2 uur werking ‘slecht’ blijft, terwijl de lucht er gezuiverd uitziet – gedurende langer dan 1 uur ‘uitstekend’ blijft, terwijl de lucht er vervuild uitziet kunt u de sensorgevoeligheid als volgt aanpassen: 1. Als de luchtreiniger uitgeschakeld is, houd de modus instelknop 3 seconden ingedrukt: 2. Stel de gevoeligheid in door de modus instelknop kort in te drukken. + Blauw + Oranje + Rood Lage gevoeligheid Medium gevoeligheid Hoge gevoeligheid • Selecteer hoge gevoeligheid als de luchtreiniger gedurende langer dan 1 uur een uitstekende luchtkwaliteit aangeeft terwijl de lucht er vervuild uitziet. • Selecteer lage gevoeligheid als de luchtreiniger na een werking van langer dan 2 uur nog steeds een slechte luchtkwaliteit aangeeft terwijl de lucht er voldoende gezuiverd uitziet. NL 3. Druk op de ‘Start/Stop’ knop om de gevoeligheidsinstelling te bevestigen. BEDIENING Start Druk kort op deze knop om de luchtreiniger in of uit te schakelen. • Modusknop (2) – AUTOMATISCHE DAG- en AUTOMATISCHE NACHTMODUS: Als de luchtkwaliteit uitstekend is, dan zal het apparaat niet werken. – Druk op deze knop om één van de vier beschikbare modi te selecteren. Het overeenkomstig controlelampje brandt om de geselecteerde modus aan te geven. – Automatische dagmodus: de ventilatorsnelheid wordt ingesteld op 1, 2, 3 of 4. – Automatische nachtmodus: De ventilatorsnelheid wordt ingesteld op 1 of 2. – Stille modus: De ventilatorsnelheid wordt ingesteld op minimum. Gebruik deze modus in een stille omgeving. – Turbomodus: De ventilatorsnelheid wordt ingesteld op maximum. Gebruik deze modus wanneer de luchtkwaliteit slecht is. Licht U kunt de lichtintensiteit van het apparaat naar wens of naargelang het tijdstip van de dag wijzigen. Druk op 1 Luchtkwaliteitsindicator Verlicht Bedieningspaneel Verlicht 2 Medium licht Medium licht 3 Uit Medium licht Ionisatiefunctie (alleen op PU6086) De ionisatiefunctie verspreidt negatief geladen ionen. Deze functie is standaard uitgeschakeld. Druk kort op knop 13 om de functie te activeren. 61 Timer / Startuitstel – Timer: Als het apparaat is ingeschakeld, gebruik deze knop om de werkingsduur te bepalen. Druk kort op de knop om het aantal gewenste bedrijfsuren (1, 2, 4 of 8) in te stellen en het apparaat wordt na het einde van de geselecteerde tijd uitgeschakeld. – Startuitstel: Als het apparaat is ingeschakeld, druk kort op de knop om het apparaat in te stellen zodat het na een bepaald aantal uren (1, 2, 4 of 8) automatisch wordt ingeschakeld. 3D zuivere luchtfunctie (aanpasbaar rooster) U kunt de positie van het luchtuitlaatrooster handmatig naar wens aanpassen. Voor een optimale en gelijkmatige stroom van zuivere lucht in de kamer, stel de hoek in op 45°; voor maximaal comfort, stel de hoek in op 90°. Het bedieningspaneel vergrendelen Het vergrendelingssysteem vermijdt dat de luchtreiniger tijdens de werking per ongeluk verkeerd wordt ingesteld. Om te activeren, druk 3 seconden op de knop (7) totdat de vergrendelingsindicator brandt. Om deze modus af te sluiten, druk opnieuw 3 seconden op de knop (7) totdat de indicator dooft. Eenmaal geselecteerd, zijn de andere knoppen vergrendeld. Wi-Fi functie Gebruikte frequentiebanden: 2400-2483,50MHz Maximaal radiofrequentievermogen: 20dbm Om de Wi-Fi functie op uw luchtreiniger aan of uit te zetten, druk de Wi-Fi knop knop en de Licht tegelijkertijd 3 seconden ingedrukt. • Als het WiFi-verbindingslampje verbonden. knippert, geeft dit aan dat de luchtreiniger niet langer is Reset Druk tegelijkertijd 3 seconden op de knoppen LICHT en VERGRENDELEN . Het apparaat geeft eerst een lange pieptoon om aan te geven dat de reset is gestart. Het apparaat dient alle koppelgegevens te wissen. Als dit is voltooid, schakelt het apparaat uit. HOE UW LUCHTREINIGER MET HET INTERNET VERBINDEN? HOE UW LUCHTREINIGER MET HET INTERNET VERBINDEN? Download de app "Pure Air by Rowenta" en volg de instructies op uw smartphone: 1. Aanmelden Maak uw Rowenta account aan als u nieuw bent. Of meld u aan op de app als u reeds een account hebt. 62 2. Zorg dat u zich tijdens het koppelen in de buurt van de luchtreiniger bevindt (maximum 2 meter) en de luchtreiniger het Wi-Fi-signaal goed kan ontvangen. 3. Zorg dat uw telefoon met uw Wi-Fi-thuisnetwerk is verbonden (U hoort een “geluid” en de Wi-Fi-indicator knippert om aan te geven dat de Wi-Fi is ingeschakeld.) 4. Schakel uw luchtreiniger in en houd de Wi-Fi-knop 3 seconden ingedrukt (U hoort een “geluid” en de Wi-Fi-indicator knippert om aan te geven dat de Wi-Fi is verbonden.) 5. Kies uw Wi-Fi-netwerk en voer het wachtwoord in om uw luchtreiniger met uw Wi-Fithuisnetwerk te verbinden. 6. De verbinding is nu gemaakt! De Wi-Fi indicator brandt om aan te geven dat uw luchtreiniger met het internet is verbonden. Ik ondervind problemen tijdens het installeren van de app: Controleer de compatibiliteit op de website https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityListPureair-Rowenta.pdf NL Kan ik de luchtreiniger met anderen delen? Natuurlijk! Nieuwe gebruikers moeten enkel de app „Pure Air by Rowenta“ downloaden, een account aanmaken en de koppeling maken. Als er tijdens mijn vakantie een probleem met mijn WiFi-thuisnetwerk is, kan ik dan mijn luchtreiniger niet langer via de app bedienen? Als de verbinding met het product verloren gaat, zal het product automatisch na 24u stoppen. Ik kan mijn product niet controleren: Als het WiFi-lampje continu brandt, maar het product niet via de App. bediend kan worden. Haal de stekker uit het stopcontact, wacht gedurende 10 seconden en sluit het product opnieuw aan. Het product zou zich hierna automatisch gaan verbinden. • Aanduiding van de luchtkwaliteit De luchtkwaliteitsindicator (A) bevindt zich aan de bovenkant van het apparaat. Iionisatiefunctie Luchtkwaliteit Uitstekend Lichte vervuiling Middelmatige vervuiling Hoge vervuiling Extreme vervuiling Kleur van controlelampje Blauw Groen Geel Oranje Rood ONDERHOUD U dient uw apparaat uit te schakelen met de knop (9) en de stekker uit het stopcontact te halen voor u met het onderhoud begint. U kunt het apparaat schoonmaken met een licht vochtige doek. BELANGRIJK: Gebruik nooit schurende producten die uw apparaat zouden kunnen beschadigen. 63 DE FILTERS Filter Groffilter Filter met actieve kool Allergy+ filter NanoCaptur-filter+ Acties Schoonmaken Vervangen Vervangen Vervangen Cycli Elke 2 tot 4 weken 1 keer per jaar Om de 2 jaar Kleurverandering (zie het kleurenpalet op de filter) Deze gegevens zijn gebaseerd op testen waarbij de luchtreiniger gedurende 8 uur per dag in de stille modus werd gebruikt. Het aantal keren dat u de filters dient schoon te maken en te vervangen, kan variëren in functie van de gebruiksduur en de werkingsomgeving. • Een brandend lampje geeft aan wanneer de allergy+ filter aan vervanging toe is. Een lampje met de weergave vervangen. laat u weten wanneer het tijd is om de filter met actieve kool te • De NanoCaptur-filter bevat transparante korrels die van kleur veranderen naargelang hun formaldehydegehalte. Raadpleeg de kleurengrafiek op de sticker aan de binnenkant van het voorste luik of de filter om de verzadigingsgraad van de filter na te gaan. Als het maximumgehalte is bereikt, moet de filter worden vervangen. Wij raden u aan om het formaldehydegehalte van de filter om de 6 maanden te controleren. • De groffilter kan opnieuw worden gebruikt en schoongemaakt: verwijder het stof met behulp van een stofzuiger of maak hem schoon met water. OPGELET: • Als u de groffilter niet regelmatig schoonmaakt, kan het apparaat minder doeltreffend gaan werken. • Gebruik nooit een groffilter die nog vochtig is. • Enkel de groffilter is herbruikbaar en kan met water worden schoongemaakt. De filter met actieve kool, de deeltjesfilter en de NanoCaptur-filter zijn niet geschikt voor reiniging of hergebruik. Maak deze filters nooit schoon met water. • Om de filters te vervangen, volgt u de aanwijzingen in de paragrafen « Demontering/Montering van de filters ». Uw vervangingsfilters zijn beschikbaar onder de volgende codes: Filter Codes PU608x Allergy+ filter XD6077 Filter met actieve kool XD6062 NanoCaptur-filter+ XD6081 BELANGRIJK: Resetten van de filters Het resetlampje knippert wanneer een filter aan vervanging or reiniging toe is (Voorfilter). Wanneer u een filter hebt vervangen, druk dan 3 seconden op de resetknop. . Geforceerd resetten: Als u een filter voor het einde van de levensduur hebt vervangen, voer dan een geforceerde reset uit van de vervangingscyclus van de filter: . 1. Druk gedurende 3 seconden op de resetknop 2. Selecteer de filter die u hebt vervangen door kort op de knop te drukken. 64 3. Nadat u de te resetten filter hebt geselecteerd, drukt u gedurende 3 seconden op de resetknop. De levensduur van de nieuwe filter is vervolgens teruggezet. 4. Als de reset filterknop binnen 10 seconden in de geforceerde resetmodus niet wordt ingedrukt, wordt de resetmodus geannuleerd. “TIPS OM DE FILTER TE VERVANGEN” • De gebruikte filters niet laten vervangen door een persoon met astma of allergie. • Gebruik handschoenen wanneer u de filter vervangt, of was uw handen grondig nadat u de gebruikte filters hebt verwijderd. • Gooi de gebruikte filters meteen weg in een hermetisch gesloten zak voor de vervuilende stoffen vrijkomen. VERVUILINGSSENSOREN De sensoren voor partikels en gassen (enkel op PU608x-modellen) dienen regelmatig en correct te worden schoongemaakt (elke 2 maanden). U dient het apparaat uit te schakelen en uit het stopcontact te halen alvorens u de vervuilingssensoren begint schoon te maken en u dient de volgende aanbevelingen te volgen: 1. Maak de luchtin- en uitgang schoon met behulp van een zachte borstel of een zachte doek. 2. Open de kap van de sensor op de rechterkant van het apparaat. 3. Maak een wattenstaafje lichtjes nat en verwijder het stof van de lens en de in- en uitgang. Dep droog met behulp van een droog wattenstaafje. 4. Maak de sensor voor gassen schoon met behulp van een zachte borstel of stofzuiger. NL 2 1 3 4 BELANGRIJK: • Gebruik geen detergent of metalen voorwerpen om de sensoren schoon te maken. • Indien u niet regelmatig schoonmaakt, gaan de sensoren minder doeltreffend werken. • De frequentie waarmee u schoonmaakt, varieert in functie van de werkingsomgeving van het apparaat. Als het apparaat wordt gebruikt in een stoffige omgeving dient u de sensoren regelmatiger schoon te maken. OPBERGEN Als u het apparaat niet gebruikt, dient u het te bewaren op een koele en vochtvrije plaats. BIJ PROBLEMEN • Demonteer nooit zelf uw apparaat. Een slecht gerepareerd apparaat kan risico’s met zich meebrengen. • Voor u contact opneemt met een erkend servicecentrum van ons netwerk, raadpleeg onderstaande lijst van problemen/controle/oplossingen: 65 Probleem Het apparaat wordt niet ingeschakeld. Controle Oplossing Is de voedingskabel aangesloten? Sluit de voedingskabel aan op een stopcontact met de juiste spanning. Zijn alle weergave-instrumenten uit? Druk op de aan-/uitknop en selecteer de gewenste functie. Is er een stroomonderbreking? U kunt uw luchtreiniger gebruiken zodra er opnieuw stroomtoevoer is. Is de kap vooraan gesloten? Sluit de kap vooraan correct. De luchtstroom verandert niet automatisch. Bevindt het apparaat zich in de stille of boostmodus? Selecteer de juiste bedrijfsmodus Automatisch dag of Automatisch nacht. De luchtstroom is veel zwakker dan voorheen. Moet de filter worden schoongemaakt of vervangen? Verifieer hoe vaak de filters al werden schoongemaakt en vervangen en maak de filters schoon of vervang ze indien nodig. Ligt er stof op de lens van de sensor? Verifieer hoe vaak de filters al werden schoongemaakt en vervangen en maak de filters schoon of vervang ze indien nodig. Ligt er stof op de lens van de sensor? Maak de lens van de sensor schoon. Wijst het controlelampje nog steeds op een slechte luchtkwaliteit? Stel de gevoeligheid van de sensor in op «Laag gevoelig» of op «Gemiddeld». Wijst het controlelampje nog steeds op een uitstekende luchtkwaliteit? Stel de gevoeligheid van de sensor in op “Gevoelig” of op “Gemiddeld”. De luchtuitgang geeft een slechte geur af. De kleur van het ­controlelampje voor de luchtkwaliteit verandert niet. GARANTIE Neem contact op met een erkend servicecentrum indien: • uw apparaat is gevallen • uw apparaat of de voedingskabel beschadigd is/zijn • uw apparaat niet normaal werkt HELP MEE HET MILIEU TE BESCHERMEN!  Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling.  Breng het apparaat naar een verzamelpunt of, als dat er niet is, een erkend servicecentrum zodat het correct kan worden verwerkt. VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING Hierbij verklaar ik, GROUPE SEB, dat het type radioapparatuur PU608x conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: https://www.rowenta.nl/eu-declaration-of-conformity 66 OPIS Opis produktu A Kontrolka jakości powietrza B Regulowana kratka wylotu powietrza C Panel sterowania D Drzwiczki przednie E Uchwyt F Wloty powietrza G Czujnik cząsteczek H Czujnik gazu I Wyjście przewodu zasilającego Kontrolki na panelu sterowania 1 Zablokowany panel sterowania 2 Wskaźnik wymiany filtra 3 Minutnik/Włączenie z opóźnieniem 4 Tryb wyświetlania Auto Day / Auto Night / Boost / tryby ciszy 5 Wskaźnik połączenia Wi-fi Przyciski sterujące 6 Oświetlenie 7 Blokada panelu sterowania 8 Reset filtra 9 Start / Stop 10 Przycisk minutnika / włączenia z opóźnieniem 11 Przycisk wyboru automatycznego trybu / prędkości filtracji 12 Przycisk parowania Wi-Fi (przytrzymaj 3 sek.) 13 Funkcja jonizacji (tylko w modelu PU6086) Przed użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. Instrukcję i zalecenia należy następnie zachować na przyszłość. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Prosimy koniecznie uważnie przeczytać poniższą instrukcję i zastosować się do następujących zaleceń: • Dla bezpieczeństwa użytkownika urządzenie spełnia wszystkie stosowne normy i przepisy (dyrektywa niskonapięciowa, dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej, dyrektywa w sprawie ochrony środowiska itd.). • Urządzenie nie powinno być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że opiekun odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane przez nie czynności lub poinstruował je wcześniej na temat obsługi urządzenia. • Aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem, dzieci powinny pozostawać pod opieką osób dorosłych. • Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, pouczenia na temat bezpiecznej obsługi urządzenia i dopilnowania zrozumienia zagrożeń, urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8, osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia lub wiedzy. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. • Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, należy go wymienić. Wymiany powinien dokonać producent, jego autoryzowany serwis lub inna osoba o podobnych kwalifikacjach. • Dzieci nie powinny bez nadzoru czyścić urządzenia ani wykonywać przy nim innych czynności konserwacyjnych. PL 67 • Informacje dotyczące czynności konserwacyjnych – patrz część „Konserwacja”. • Urządzenie i jego przewód zasilający należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku do 8 lat. • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie należy go używać do jakichkolwiek celów przemysłowych. • W przypadku usterki spowodowanej niewłaściwym użytkowaniem, gwarancja nie obowiązuje. • Urządzenia nie należy używać w miejscach silnie zapylonych i/lub wilgotnych lub zagrożonych pożarem. • Przed użyciem należy zawsze upewnić się, że urządzenie, wtyczka i przewód zasilający są w dobrym stanie. • Nigdy nie wolno wkładać do urządzenia jakichkolwiek przedmiotów (np. igieł itp.). • Nie należy ciągnąć za przewód lub za samo urządzenie, nawet w celu wyjęcia wtyczki z kontaktu ściennego. • Przed użyciem przewód należy rozwinąć na pełną jego długość. BARDZO WAŻNE • • • • • • • • • • • Nie należy zasłaniać wlotów powietrza ani kratki wylotu powietrza. Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi rękoma. Nigdy nie należy dopuszczać do tego, aby do urządzenia dostały się jakiekolwiek płyny. Urządzenia nie należy nigdy używać w miejscach wilgotnych. Urządzenia nie należy nigdy ustawiać w pobliżu źródeł ciepła. Nigdy nie należy niczego ustawiać na urządzeniu ani niczego do urządzenia wkładać. Urządzenia nie należy ustawiać w pobliżu przedmiotów lub produktów łatwopalnych (zasłony, aerozole, rozpuszczalniki itp.). Nigdy nie należy używać urządzenia w pozycji nachylonej lub poziomej. Urządzenie należy ustawić na płaskiej i stabilnej powierzchni. W przypadku długotrwałej nieobecności: urządzenie należy wyłączyć przyciskiem (9) i odłączyć od zasilania. Przed przestawianiem z miejsca na miejsce urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od zasilania. Na czas montażu i czyszczenia oczyszczacz powietrza należy odłączyć od zasilania. ZASADA DZIAŁANIA Nowy oczyszczacz powietrza Intense Pure Air marki Rowenta/Tefal umożliwia użytkownikowi oddychanie w domu powietrzem oczyszczonym nawet w 100% oraz zapewnia ochronę własnego zdrowia 4-poziomowym systemem filtracji opisanym poniżej. Każdy poziom jest istotny i zatrzymuje zanieczyszczenia określonego typu: POZIOM 3: FILTR ALLERGY+ • Drobne cząsteczki (PM2.5) • Pyłki kwiatowe • Drobiny kurzu • Alergeny odzwierzęce • Pleśń • Bakterie/wirusy POZIOM 4: FILTR NANOCAPTUR+ • Formaldehyd 68 POZIOM 1: FILTR WSTĘPNY • Kurz • Włosy • Sierść • Kłaczki POZIOM 2: FILTR Z WĘGLEM AKTYWNYM • Lotne składniki organiczne (VOC) • Zapachy/gazy JAK OCZYŚCIĆ POWIETRZE W POMIESZCZENIU Poniżej podano kilka wskazówek, które pozwolą poprawić jakość powietrza w pomieszczeniach niezależnie od używania oczyszczacza powietrza Intense Pure Air: • Codziennie, zarówno latem jak i zimą wietrzyć pomieszczenia przez co najmniej 10 minut • Dbać o sprawność instalacji wentylacyjnej • Ograniczać używanie artykułów gospodarstwa domowego • Nie palić tytoniu w pomieszczeniach • Unikać stosowania zapachowych odświeżaczy powietrza, kadzidełek, świec zapachowych itp. • W przypadku prowadzenia w domu jakichkolwiek robót, wietrzyć pomieszczenia zarówno w trakcie prac, jak i przez kilka tygodni po ich zakończeniu • Unikać roślin domowych powodujących alergię lub wymagających częstego podlewania GDZIE ZAINSTALOWAĆ URZĄDZENIE Oczyszczacz powietrza należy ustawić na płaskiej i stabilnej powierzchni w pomieszczeniu, w którym ma zostać poprawiona jakość powietrza. Aby powietrze mogło swobodnie cyrkulować, należy unikać ustawiania urządzenia za zasłonami, pod oknem, meblem lub półką, a także obok jakichkolwiek innych przeszkód. Po bokach urządzenia z każdej strony należy zostawić co najmniej 50 cm wolnego miejsca. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM URZĄDZENIA Przed rozpoczęciem używania urządzenia należy upewnić się, że z urządzenia zostało usunięte plastikowe opakowanie zabezpieczające filtry. PL Ponadto, należy dopilnować następujących kwestii: • Napięcie w posiadanej instalacji elektrycznej powinno odpowiadać napięciu podanemu na urządzeniu. • Urządzenie może być używane podłączone do kontaktu bez bolca uziemiającego. Jest to urządzenie klasy II (podwójna izolacja elektryczna). • Urządzenie należy ustawić w domu w sposób opisany powyżej. • Nic nie może zasłaniać ani blokować kratek wlotu i wylotu powietrza. • Należy dopilnować, aby 4 filtry i panel przedni były prawidłowo zainstalowane (patrz część nt. montażu/ demontażu filtra odchylanego). Urządzenie jest wyposażone w mechanizm, który automatycznie blokuje jego działanie w przypadku jeśli drzwiczki nie są prawidłowo zamontowane. Zakładanie i wymiana filtrów Urządzenie jest wyposażone w 4 rodzaje filtrów: Filtr wstępny Filtr z węglem aktywnym Filtr Allergy+ Filtr NanoCaptur+ UWAGA: Aby urządzenie działało w sposób optymalny, należy używać wyłącznie filtrów dostarczonych przez firmę Rowenta/Tefal. 69 Aby wymienić filtry, należy wykonać instrukcje opisane w części „Zdejmowanie/Ponowne zakładanie filtrów”. Ważne: Niektóre filtry mogą przez pewien czas wydawać lekki zapach będący skutkiem warunków transportu i przechowywania. WŁĄCZANIE URZĄDZENIA Ustawianie czujników zanieczyszczenia Domyślnie urządzenie jest ustawione na średnią czułość. Jeśli kontrolka jakości powietrza: – sygnalizuje słabą jakość po 2 godzinach pracy urządzenia, mimo że wydaje się, że powietrze zostało oczyszczone – sygnalizuje doskonałą jakość po 1 godzinie pracy urządzenia, mimo że wydaje się, że powietrze jest nadal zanieczyszczone czułość czujnika można skorygować w następujący sposób: 1. Gdy oczyszczacz powietrza jest wyłączony, wcisnąć i przez 3 sekundy przytrzymać przycisk ustawiania trybu: 2. Ustawić czułość krótkim wciśnięciem przycisku ustawiania trybu: + Niebieski Niska czułość + Pomarańczowy Średnia czułość + Czerwony Wysoka czułość • Wybrać wysoką czułość, jeżeli oczyszczacz powietrza przez ponad 1 godzinę sygnalizuje doskonałą jakość powietrza, mimo że wydaje się, że powietrze jest zanieczyszczone. • Wybrać niską czułość, jeżeli oczyszczacz powietrza wskazuje słabą jakość powietrza, mimo że urządzenie pracowało przez ponad 2 godziny i wydaje się, że powietrze zostało już wystarczająco oczyszczone. 3. Wciśnij przycisk Start/Stop, by potwierdzić ustawienie czułości. UŻYTKOWANIE Rozpocznij Krótkie naciśnięcie tego przycisku pozwala włączyć lub wyłączyć oczyszczacz powietrza. • Przycisk trybu (2) – Tryb AUTODAY i AUTONIGHT: jeśli poziom jakości powietrza jest doskonały, urządzenie się nie włączy. – Wciśnij przycisk, aby wybrać jeden z czterech trybów. Zaświeci się odpowiednia kontrolka wskazująca wybrany tryb. – Tryb dzienny automatyczny: prędkość wentylatora jest ustawiona na 1, 2, 3 lub 4. – Tryb nocny automatyczny: prędkość wentylatora jest ustawiona na 1 lub 2. – Tryb cichy: prędkość wentylatora jest ustawiona na minimum. Tego trybu należy używać w cichym otoczeniu. – Tryb turbo: prędkość wentylatora jest ustawiona na maksimum. Tego trybu należy używać, gdy jakość powietrza jest niska. 70 Światło Użytkownik może zmienić natężenie oświetlenia urządzenia odpowiednio do własnych preferencji lub w sposób dostosowany do pory dnia. Nacisnąć Kontrolka jakości powietrza Panel sterowania 1 Świecenie Świecenie 2 Światło umiarkowane Światło umiarkowane 3 Wyłączone Światło umiarkowane Funkcja jonizacji (tylko w modelu PU6086) Funkcja jonizacji wypuszcza do powietrza jony ujemne. Jest ona domyślne wyłączona. Aby ją włączyć, naciśnij przycisk 13. Minutnik/opóźnione uruchomienie – Zegar: Jeśli urządzenie jest włączone: tego przycisku można używać, aby określić czas działania urządzenia. Krótkie wciśnięcia przycisku pozwalają określić przez ile godzin urządzenie ma pracować (1, 2, 4 lub 8). Gdy minie ustawiony czas, urządzenie automatycznie wyłączy się. – Opóźnione uruchomienie: Jeżeli urządzenie jest wyłączone: krótkie wciśnięcia przycisku pozwalają określić za ile godzin urządzenia ma się włączyć (1, 2, 4 lub 8). Funkcja 3D pure air (regulowana kratka) PL Położenie kratki wylotu powietrza można ręcznie regulować, odpowiednio do potrzeb. Aby uzyskać w pomieszczeniu optymalny, równy nawiew oczyszczonego powietrza, należy nastawić kąt 45°; aby uzyskać maksymalny komfort, należy nastawić kąt 90°. Blokada panelu sterowania Blokada systemu, by oczyszczacz powietrza nie był niewłaściwie ustawiony podczas używania. Aby go włączyć, wciśnij przycisk (7) na 3 sek. aż do włączenia zablokowanego wskaźnika panelu sterowania. Aby opuścić ten tryb, wciśnij ponownie przycisk (7) na 3 sekundy aż wskaźnik się wyłączy. Po dokonaniu wyboru pozostałe przyciski zablokują się. Funkcja Wi-fi Używane pasmo częstotliwości: 2400-2483,50MHz Maksymalne pasmo częstotliwości radiowych: 20dbm Aby włączyć lub wyłączyć funkcję Wi-Fi na oczyszczaczu powietrza, przytrzymaj jednocześnie przycisk Wi-Fi i Oświetlenie przez 3 sekundy. • Gdy wskaźnik połączenia Wi-Fi miga, oznacza to, że oczyszczacz stracił połączenie. Resetowanie Jednocześnie naciśnij przyciski OŚWIETLENIE i BLOKADA przez 3 sekundy. Na początku urządzenie wyemituje długi sygnał dźwiękowy, który sygnalizuje, że rozpoczęła się procedura resetowania. Następnie urządzenie usunie wszystkie dane dotyczące parowania urządzeń. Po zakończeniu tych czynności urządzenie się wyłączy. 71 PODŁĄCZANIE OCZYSZCZACZA DO INTERNETU JAK PODŁĄCZYĆ OCZYSZCZACZ DO INTERNETU? Pobierz aplikację „Pure Air by Rowenta” i postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na smartfonie: 2. Podczas parowania urządzeń stań blisko oczyszczacza powietrza (maks. 2 m) i sprawdź, czy urządzenie znajduje się w zasięgu silnego sygnału Wi-Fi. 3. Upewnij się, że telefon jest połączony z lokalną siecią Wi-Fi (usłyszysz sygnał dźwiękowy, a wskaźnik Wi-Fi zacznie migać, aby zasygnalizować, że telefon połączył się z siecią Wi-Fi). 4. Włącz oczyszczacz i przytrzymaj 5. Wybierz sieć Wi-Fi i wprowadź przycisk Wi-Fi przez 3 sekundy hasło, aby połączyć się z lokalną (usłyszysz sygnał dźwiękowy, a siecią Wi-Fi. wskaźnik Wi-Fi zacznie migać, aby zasygnalizować, że oczyszczacz połączył się z siecią Wi-Fi). 6. I gotowe! Wskaźnik Wi-Fi zaświeci się, aby zasygnalizować, że oczyszczacz został podłączony do Internetu. 1. Zarejestruj się, by utworzyć konto Rowenta, jeśli jesteś nowym użytkownikiem. Jeżeli masz już konto, zaloguj się do aplikacji. Co zrobić w przypadku problemów z instalacją aplikacji: Sprawdź zgodność na stronie internetowej https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-PureairRowenta.pdf Czy telefony kilku użytkowników można sparować z jednym urządzeniem? Oczywiście! Nowi użytkownicy muszą tylko pobrać aplikację „Pure Air by Rowenta”, utworzyć konto i sparować urządzenia. 72 Czy jeśli sieć Wi-Fi w domu zostanie wyłączona na krótki czas, utracę kontrolę nad oczyszczaczem za pośrednictwem aplikacji? W przypadku utraty połączenia urządzenie zostanie automatycznie zatrzymane po 24 godzinach. Nie mogę kontrolować mojego produktu: Jeśli światełko Wi-Fi LED na urządzeniu świeci się, ale nie możesz go kontrolować za pomocą aplikacji. Odłącz urządzenie, poczekaj 10 sekund i podłącz je ponownie. Urządzenie mogło automatycznie się połączyć. • Wskazania jakości powietrza Wskaźnik jakości powietrza (A) znajduje się na górze urządzenia. Funkcja jonizacji Jakość powietrza Doskonała Niewielkie zanieczyszczenie Umiarkowane zanieczyszczenie Duże zanieczyszczenie Bardzo duże zanieczyszczenie Kolor wskaźnika jakości powietrza Niebieski Zielony Żółty Pomarańczowy Czerwony KONSERWACJA Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy zawsze wyłączyć urządzenie przyciskiem (9) i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z kontaktu. Urządzenie można czyścić lekko zwilżoną szmatką. WAŻNE: Nigdy nie wolno używać produktów ścierających, które mogłyby uszkodzić powierzchnie zewnętrzne urządzenia. PL FILTRY Filtr Filtr wstępny Filtr z węglem aktywnym Filtr Allergy+ Działanie Wyczyścić Wymienić Wymienić Cykle Co 2 do 4 tygodni Co 12 miesięcy Co 2 lata Filtr NanoCaptur+ Wymienić Zmiana koloru (patrz tabela kolorów na filtrze) Wartości te są oparte na wynikach testów, w których oczyszczacz powietrza jest używany przez 8 godzin dziennie w trybie cichym. Zalecana częstotliwość czyszczenia i wymiany filtrów może się zmieniać w zależności od czasu użytkowania oraz warunków pracy. • Kontrolka Kontrolka sygnalizuje kiedy filtr allergy+ wymaga wymiany. sygnalizuje kiedy filtr węglowy wymaga wymiany. • Filtr NanoCaptur zawiera półprzezroczyste granulki, które zmieniają kolor w miarę pochłaniania formaldehydu (aldehydu mrówkowego). Aby ustalić stopień nasycenia filtra, należy porównać jego kolor z tabelą kolorów znajdującą się po wewnętrznej stronie panelu lub na samym filtrze. Gdy osiągnięty zostanie maksymalny stopień nasycenia, filtr należy koniecznie wymienić. Stopień nasycenia filtra należy kontrolować co 6 miesięcy. • Filtr wstępny nadaje się do powtórnego użycia: należy usunąć z niego kurz odkurzaczem lub umyć go w wodzie. 73 UWAGA: • Brak regularnego czyszczenia filtra wstępnego może doprowadzić do zmniejszenia się wydajności pracy urządzenia. • Nigdy nie należy używać filtra wstępnego, który jest jeszcze mokry. • Filtr wstępny jest jedynym filtrem, którego można użyć ponownie i który można myć w wodzie. Filtr cząsteczek, filtr NanoCaptur i filtr z węglem aktywnym nie nadają się do czyszczenia i ponownego użycia. Nigdy nie należy ich myć wodą. • Aby wymienić filtry, należy wykonać instrukcje opisane w części „Zdejmowanie/Ponowne zakładanie filtrów”. Kody filtrów na wymianę są następujące: Filtr KodPU608x Filtr alergii + XD6077 Filtr z węglem aktywnym XD6062 Filtr NanoCaptur XD6081 WAŻNE: Resetowanie filtrów Gdy filtr wymaga wymiany lub czyszczenia (filtr wstępny), miga kontrolka resetowania. Po wymianie filtra, przytrzymać przycisk resetowania wciśnięty przez 3 sekundy . Reset wymuszony: Jeśli filtr został wymieniony zanim jego okres używalności dobiegł końca, należy wymusić resetowanie cyklu wymiany filtra: . 1. Wcisnąć i przez 3 sekundy przytrzymać przycisk resetowania 2. Na krótko wciskać przycisk resetowania, aby wybrać filtr, który został zmieniony. 3. Po wybraniu filtra, który ma zostać zresetowany, przez 3 sekundy przytrzymać przycisk resetowania wciśnięty. Okres użytkowania nowego filtra jest zresetowany. 4. Jeśli w trybie wymuszonego resetowania w ciągu 10 sekund nie zostanie włączony przycisk resetowania, tryb resetowania zostaje anulowany. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE WYMIANY FILTRÓW • Użytkownicy cierpiący na alergie lub astmę powinni unikać dotykania zużytych filtrów. • Podczas wymiany filtra należy albo mieć założone rękawice, albo dokładnie umyć ręce po zakończeniu pracy. • Aby uniknąć roznoszenia zanieczyszczeń, przed wyrzuceniem zużyte filtry należy wkładać bezpośrednio do zamkniętego, szczelnego worka. CZUJNIKI ZANIECZYSZCZEŃ Czujnik cząsteczek i czujnik gazu (tylko w modelu PU608x) wymagają regularnego i starannego czyszczenia (co 2 miesiące). Przed czyszczeniem czujników zanieczyszczeń należy koniecznie wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z kontaktu. Następnie należy postępować zgodnie z następującymi zaleceniami: 1. Miękką szczoteczką lub szmatką wyczyścić wlot i wylot powietrza. 2. Otworzyć pokrywę czujnika znajdującą się z prawej strony urządzenia. 3. Lekko zwilżyć bawełniany wacik i usunąć nim kurz z soczewki oraz z wlotu/wylotu. Wytrzeć suchym bawełnianym wacikiem. 4. Wyczyścić czujnik gazu miękką szczoteczką lub odkurzaczem. 74 2 1 3 4 WAŻNE: • Do czyszczenia czujników nie należy używać detergentów lub przedmiotów metalowych. • Brak regularnego czyszczenia czajników może się odbić na skuteczności ich działania. • Częstotliwość czyszczenia zmienia się w zależności od warunków pracy urządzenia. Jeśli urządzenie jest używane w miejscu bardzo zakurzonym, czujniki należy czyścić częściej. PRZECHOWYWANIE Na czas, gdy urządzenie nie jest używane, należy je przechowywać w chłodnym i suchym miejscu. W PRZYPADKU PROBLEMÓW • Urządzenia nie należy nigdy samodzielnie rozmontowywać. Źle naprawione urządzenie może stwarzać zagrożenie dla użytkownika. • Przed skontaktowaniem się z autoryzowanym punktem serwisowym należy zapoznać się z poniższą tabelą „Rozwiązywanie problemów”: Problem Czynności kontrolne Rozwiązanie Czy przewód zasilający jest podłączony? Podłączyć przewód zasilający (włożyć wtyczkę) do kontaktu o odpowiednim napięciu. Czy zgasły wyświetlane elementy? Nacisnąć przycisk Start i wybrać żądaną funkcję. Czy nie ma prądu? Oczyszczacza będzie można używać, gdy tylko wróci prąd. Czy drzwiczki przednie są zamknięte? Dobrze zamknąć drzwiczki przednie. Przepływ powietrza nie zmienia się automatycznie. Czy urządzenie znajduje się w trybie cichym czy boost? Wybierz poprawny tryb działania: AutoDay lub Auto Night. Przepływ jest o wiele słabszy niż wcześniej. Czy trzeba wyczyścić lub wymienić filtr? Sprawdzić częstotliwość czyszczenia i wymiany filtra i w razie potrzeby wyczyścić/wymienić filtr. Z wylotu powietrza dochodzi nieprzyjemny zapach. Czy trzeba wyczyścić lub wymienić filtr? Sprawdzić częstotliwość czyszczenia i wymiany filtra i w razie potrzeby wyczyścić/wymienić filtr. Czy soczewka czujnika jest zakurzona? Wyczyścić soczewkę czujnika. Czy kontrolka nadal sygnalizuje słabą jakość powietrza? Ustawić czułość czujnika na wartość „niska” lub „średnia”. Czy kontrolka nadal sygnalizuje doskonałą jakość powietrza? Ustawić czułość czujnika na wartość „wysoka” lub „średnia”. Urządzenie nie włącza się. Kontrolka jakości powietrza nie zmienia koloru. PL 75 GWARANCJA W następujących przypadkach należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym: • urządzenie zostało upuszczone • urządzenie lub jego przewód zasilający jest uszkodzone/-y • urządzenie nie działa prawidłowo POMÓŻMY CHRONIĆ ŚRODOWISKO NATURALNE!  Urządzenie zawiera wartościowe materiały, które można odzyskać lub poddać recyklingowi.  Aby dokonać prawidłowej utylizacji, należy je zostawić w punkcie zbierania odpadów lub w autoryzowanym punkcie serwisowym. UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE Groupe SEB niniejszym oświadcza, źe typ urządzenia radiowego [PU608x] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: https://www.tefal.pl/eu-declaration-of-conformity 76 ОПИСАНИЕ Описание изделия A Индикатор качества воздуха B  Регулируемая решетка выхода воздуха C Панель управления D Передняя дверь E Ручка F Входные отверстия для воздуха G Датчик частиц H Датчик газа I Выходной разъем шнура питания Индикаторы на панели управления 1  Блокировка панели управления 2 Индикатор замены фильтра 3 Таймер/отложенный запуск 4 Отображение режима: автоматический дневной режим/автоматический ночной режим/усиление/ бесшумный режим 5 Индикатор подключения Wi-Fi Кнопки управления 6 Световой индикатор 7 Блокировка панели управления 8 Сброс настроек фильтра 9 Старт/стоп 10 Таймер/отложенный запуск 11 Автоматические режимы/ выбор скорости фильтрации 12 Кнопка сопряжения Wi-Fi (удерживайте 3 секунды) 13 Ионизатор (только в модели PU6086) Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкциями по эксплуатации и технике безопасности и сохраните их для дальнейшего использования в качестве справочного материала. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Необходимо внимательно ознакомиться с данными инструкциями и соблюдать следующие рекомендации: • В целях безопасности данный прибор соответствует применимым стандартам и нормам (Директиве по низковольтному оборудованию, RU Директиве об электромагнитной совместимости, Директиве об охране окружающей среды и т. д.). • Прибор не предназначен для использования лицами (в том числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не имеющими достаточного опыта или знаний, кроме случаев, когда они находятся под присмотром либо были проинструктированы относительно использования прибора лицом, ответственным за их безопасность. • Не разрешайте детям играть с прибором. • Прибор может использоваться детьми старше 8 лет и лицами, не имеющими достаточного опыта или знаний, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями при условии, что они находятся под присмотром, прошли обучение безопасному использованию прибора и осведомлены о рисках, связанных с этим. Никогда не разрешайте детям играть с прибором. • Во избежание рисков, в случае повреждения кабеля питания его замена должна быть выполнена изготовителем, в сервисном центре или специалистом по послепродажному обслуживанию аналогичной квалификации. • Не разрешайте детям выполнять очистку или обслуживание прибора без присмотра. 77 • Для получения информации об обслуживании обратитесь к разделу «Обслуживание». • Храните прибор и кабель питания в недоступном для детей младше 8 лет месте. • Прибор предназначен только для домашнего использования. Его нельзя использовать в профессиональных целях. • При повреждении прибора в результате неправильного использования гарантия аннулируется. • Не используйте прибор в слишком пыльных и/или влажных местах, а также в местах с опасностью возгорания. • Перед использованием прибора убедитесь, что он сам, вилка и кабель питания находятся в хорошем состоянии. • Запрещается вставлять в прибор предметы (например, иглы и т. д.). • Не тяните за кабель питания или за прибор, даже чтобы отключить прибор от розетки электросети. • Перед использованием размотайте кабель по всей длине. ОЧЕНЬ ВАЖНО • Не закрывайте воздухозаборные отверстия и выпускную решетку. • Не прикасайтесь к прибору мокрыми руками. • Не допускайте попадания жидкости внутрь прибора. • Запрещается использовать прибор в местах с повышенной влажностью. • Запрещается использовать прибор вблизи источников тепла. • Запрещается помещать на прибор или вставлять в него какие-либо посторонние предметы. • Не используйте прибор рядом с воспламеняющимися предметами или продуктами (занавесками, аэрозолями, растворителями и т. д.). • Запрещается использовать прибор в наклонном или горизонтальном положении. Прибор необходимо устанавливать на ровную, устойчивую поверхность. • В случае длительного отсутствия: выключите прибор с помощью кнопки (9) и отключите его от электросети. • Перед перемещением прибора выключите его и отключите от электросети. • Во время сборки и очистки отключайте очиститель воздуха от электросети. ПРИНЦИП РАБОТЫ Новый очиститель воздуха Intense Pure от компании Rowenta/Tefal очищает воздух в доме на 100% и защищает ваше здоровье с помощью 4 уровней фильтрации, описанных ниже. Каждый уровень играет важную роль и отвечает за фильтрацию конкретных загрязняющих веществ: 78 УРОВЕНЬ 1: ФИЛЬТР ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ ОЧИСТКИ • Пыль • Волосы • Шерсть • Ворс УРОВЕНЬ 3: ФИЛЬТР ALLERGY+ • Мелкие частицы (PM2.5) • Пыльца • Пылевые клещи • Аллергены животного происхождения • Плесень • Бактерии/вирусы УРОВЕНЬ 4: ФИЛЬТР NANOCAPTUR+ • Формальдегид УРОВЕНЬ 2: АКТИВНЫЙ УГОЛЬНЫЙ ФИЛЬТР • Летучие органические соединения (ЛОС) • Запахи/газы «КАК СДЕЛАТЬ ВОЗДУХ В ПОМЕЩЕНИИ ЧИЩЕ» Помимо использования очистителя воздуха Intense Pure Air, предлагаем ознакомиться с рекомендациями по улучшению качества воздуха в помещении: • Проветривайте помещение не менее 10 минут каждый день, летом и зимой. • Поддерживайте вентиляционную систему в надлежащем состоянии. • .Ограничьте использование бытовой химии • Не курите в помещении. • Не используйте освежители воздуха, ароматические палочки, свечи и т. д. • Проветривайте помещение, когда в нем проводятся какие-либо работы, и в течение нескольких недель после этого. • Избегайте зеленых растений, которые вызывают аллергию или требуют частого полива. RU МЕСТО УСТАНОВКИ ПРИБОРА Поместите очиститель воздуха на ровную устойчивую поверхность в помещении, где требуется обработка воздуха. Чтобы обеспечить свободную циркуляцию воздуха, не размещайте прибор за занавесками, под окном, предметами мебели или полками, а также рядом с другими препятствиями и оставляйте не менее 50 см свободного пространства с каждой стороны прибора. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА Перед использованием прибора удалите защитную пластмассовую упаковку с фильтров. Также убедитесь, что: • Напряжение электросети соответствует напряжению, указанному на приборе. • Прибор можно использовать с сетевой вилкой без заземления. Прибор относится к классу II (двойная электрическая изоляция). • Прибор расположен в доме, как описано выше. • Решетки для забора и выхода воздуха ничем не заблокированы. • Убедитесь, что 4 фильтра и передняя панель установлены правильно (см. раздел «Разборка/сборка фильтров»). 79 Данный прибор оснащен устройством, которое автоматически блокирует его работу, если передняя дверца установлена неправильно. Установка и замена фильтров Данный прибор оснащен 4 типами фильтров: Фильтр предварительной очистки Угольный фильтр Фильтр Allergy+ Фильтр NanoCaptur+ NB: для оптимальной работы прибора используйте только фильтры производства Rowenta/Tefal. Для замены фильтров следуйте инструкциям в разделе «Разборка/сборка фильтров». Обратите внимание: некоторые фильтры могут временно издавать легкий запах, что обусловлено условиями транспортировки и хранения. ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА Настройка датчиков загрязнения По умолчанию на приборе установлена средняя чувствительность. Если индикатор качества воздуха указывает на: плохое качество воздуха после 2 часов работы, хотя воздух, по-видимому, очищен; отличное качество воздуха после более 1 часа работы, хотя воздух кажется загрязненным; настройте чувствительность датчика следующим образом. 1. Если очиститель воздуха выключен, удерживайте кнопку настройки режима в течение 3 секунд: 2. Установите чувствительность, кратковременно нажав кнопку настройки режима: + синий Низкая чувствительность + оранжевый Средняя чувствительность + красный Высокая чувствительность • Выберите высокую чувствительность, если очиститель воздуха показывает превосходное качество воздуха после более 1 часа работы, хотя воздух кажется загрязненным. • Выберите низкую чувствительность, если очиститель воздуха продолжает показывать низкое качество воздуха, даже после 2 часов работы и достаточной очистки воздуха. 3. Нажмите кнопку «Старт/стоп» для подтверждения настройки чувствительности. ЭКСПЛУАТАЦИЯ Старт Нажмите эту кнопку, чтобы включить или выключить очиститель воздуха. 80 • Кнопка настройки режима (2) – Автоматический дневной и ночной режимы: если качество воздуха превосходное, прибор не будет работать. – Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать один из четырех режимов. Загорится индикатор, указывающий на выбранный режим. – Автоматический дневной режим: скорость прибора установлена на значение 1, 2, 3 или 4. – Автоматический ночной режим: скорость прибора установлена на значение 1 или 2. – Бесшумный режим: скорость установлена на минимум. Используйте этот режим в ситуациях, требующих тишины. – Турборежим: скорость прибора установлена на максимум. Используйте этот режим, если качество воздуха низкое. Световой индикатор Интенсивность световой индикации прибора можно изменить по своему усмотрению или в соответствии с временем суток. Нажмите Индикатор качества воздуха 1 Горит Панель управления Горит 2 Горит тусклым светом Горит тусклым светом 3 Не горит Горит тусклым светом Ионизатор (только в модели PU6086) Ионизатор испускает отрицательные ионы в воздух. По умолчанию эта функция отключена. Для включения нажмите кнопку 13. RU Таймер/отложенный запуск – Таймер: когда прибор включен, можно задать продолжительность работы с помощью этой кнопки. Коротко нажмите кнопку, чтобы выбрать необходимое количество часов работы (1, 2, 4 или 8), и прибор автоматически выключится по истечении выбранного времени. – Отложенный запуск: если прибор выключен, кратковременно нажмите кнопку, чтобы включить его через определенное количество часов (1, 2, 4 или 8). Функция 3D-очистки воздуха (регулируемая решетка) Положение решетки для выхода воздуха можно отрегулировать вручную. Для оптимального равномерного потока очищенного воздуха в помещении установите угол 45°; для максимального комфорта установите угол 90°. Блокировка панели управления Блокировка предотвращает случайное изменение настроек очистителя воздуха во время его работы. Для включения функции нажмите и удерживайте кнопку (7) в течение 3 секунд, пока не загорится индикатор блокировки панели управления. Для выхода из этого режима снова нажмите кнопку (7) и удерживайте ее в течение 3 секунд, пока индикатор не погаснет. При выборе данной функции другие кнопки блокируются. Функция Wi-Fi Диапазон частот: 2400-2483,50 МГц Максимальная радиочастотная мощность: 20 дБм Чтобы включить или выключить функцию Wi-Fi на очистителе воздуха, одновременно удерживайте кнопку 81 Wi-Fi и кнопку светового индикатора • Мигание индикатора подключения Wi-Fi прерывается. в течение 3 секунд. означает, что соединение на очистителе воздуха Сброс Одновременно нажмите и удерживайте кнопки LIGHT и LOCK в течение 3 секунд. Сначала прибор издаст долгий звуковой сигнал, обозначающий запуск процедуры сброса. Затем прибор удалит все данные о сопряжении. По завершении прибор выключится. КАК ПОДКЛЮЧИТЬ ОЧИСТИТЕЛЬ К ИНТЕРНЕТУ КАК ПОДКЛЮЧИТЬ ОЧИСТИТЕЛЬ К ИНТЕРНЕТУ? Загрузите приложение «Pure Air by Tefal» и следуйте инструкциям на смартфоне: 1. Войдите в систему, чтобы создать новую учетную запись Tefal. Или войдите в приложение, если у вас уже есть учетная запись. 82 2. Во время сопряжения находитесь рядом с очистителем (на расстоянии не более 2 метров), убедитесь, что очиститель воздуха расположен рядом с сильным сигналом Wi-Fi. 3. Убедитесь, что телефон подключен к локальной сети Wi-Fi (прозвучит звуковой сигнал, и индикатор Wi-Fi начнет мигать, указывая на успешное подк лючение м о б и л ь н о го устройства к сети Wi-Fi.) 4. Включите очиститель 5. Выберите сеть Wi-Fi и введите воздуха и удерживайте пароль для подключения к кнопку Wi-Fi в течение локальной сети Wi-Fi. 3 секунд (раздастся звуковой сигнал и индикатор Wi-Fi начнет мигать, указывая на успешное подключение очистителя к сети Wi-Fi). 6. Готово! Индикатор Wi-Fi показывает, что очиститель воздуха успешно подключен к Интернету. Что делать, если у вас возникли проблемы с установкой приложения: Проверьте совместимость на веб-сайте https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-PureairTefal.pdf Может ли несколько пользователей выполнять сопряжение с одним устройством? RU Конечно! Новым пользователям нужно просто загрузить приложение «Pure Air by Tefal», создать учетную запись и выполнить сопряжение. Если соединение Wi-Fi дома отключается на короткое время, контроль над очистителем через приложение будет утрачен? Если прибор теряет связь с сетью, он автоматически выключится через 24 часа. Я не могу контролировать свой продукт: Если индикатор Wi-Fi горит постоянно, но Вы не можете управлять им через приложение. Пожалуйста, отключите устройство от источника питания, подождите 10 секунд и снова подключите. Устройство должно подключиться автоматически. • Индикация качества воздуха Индикатор качества воздуха (A) находится на верхней панели прибора. Ионизатор Качество воздуха Отличное Небольшое загрязнение Умеренное загрязнение Сильное загрязнение Очень сильное загрязнение Цвет индикатора качества воздуха Синий Зеленый Желтый Оранжевый Красный ОБСЛУЖИВАНИЕ Перед проведением любых работ по техническому обслуживанию всегда выключайте прибор с помощью кнопки (9) и отключайте его от электросети. Прибор можно очищать с помощью слегка влажной ткани. 83 ВАЖНО! Запрещается использовать абразивные средства, которые могут повредить внешний вид прибора. ФИЛЬТРЫ Фильтр Фильтр предварительной очистки Угольный фильтр Фильтр Allergy+ Фильтр NanoCaptur+ Действие Циклы Очистка Каждые 2–4 недели Замена Замена Каждые 12 месяцев Каждые 2 года Замена Изменение цвета (см. таблицу цветов на фильтре) Эти значения основаны на испытаниях, при которых очиститель воздуха используется в тихом режиме в течение 8 часов в день. Рекомендуемая частота очистки и замены фильтров зависит от продолжительности использования и условий эксплуатации. • Индикатор указывает на необходимость замены фильтра allergy+. Индикатор указывает на необходимость замены угольного фильтра. • Фильтр NanoCaptur+ содержит прозрачные гранулы, которые меняют цвет в соответствии с коэффициентом поглощения формальдегида. См. цветовую схему на наклейке на внутренней стороне передней дверцы или на самом фильтре, чтобы определить уровень насыщения фильтра. После достижения максимального уровня насыщения фильтр необходимо заменить. Необходимо проверять уровень насыщения фильтра каждые шесть месяцев. • Фильтр предварительной очистки можно использовать повторно: удалите пыль с помощью пылесоса или промойте водой. ВНИМАНИЕ! • Нерегулярная очистка фильтра предварительной очистки может снижать эффективность работы прибора. • Никогда не используйте влажный фильтр предварительной очистки. • Фильтр предварительной очистки является единственным фильтром, который можно использовать повторно и промывать водой. Фильтры частиц, фильтры NanoCaptur и угольные фильтры не подлежат очистке и повторному использованию. Запрещается мыть фильтры водой. • Для замены фильтров следуйте инструкциям в разделе «Разборка/сборка фильтров». Для заказа сменных фильтров используйте следующие коды: Фильтр Код PU608x Фильтр Allergy+ XD6077 Угольный фильтр XD6062 Фильтр NanoCaptur+ XD6081 ВАЖНО! Сброс настроек фильтров Индикатор сброса мигает при необходимости замены или очистки фильтра (фильтр предварительной очистки). После замены фильтра удерживайте кнопку сброса настроек в течение 3 секунд . Принудительный сброс: Если фильтр был заменен до истечения срока его службы, выполните принудительный сброс настроек срока службы фильтра: . 1. Удерживайте кнопку сброса настроек в течение 3 секунд. 2. Нажмите и отпустите кнопку сброса настроек, выберите фильтр, который вы заменили. 84 3. После выбора фильтра нажмите и удерживайте кнопку сброса настроек в течение 3 секунд. Будет выполнен сброс настроек срока службы нового фильтра. 4. Если кнопка сброса настроек фильтра не нажата в течение 10 секунд в режиме принудительного сброса, происходит отмена режима сброса. «РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЗАМЕНЕ ФИЛЬТРОВ» • Старайтесь избегать манипуляций с использованными фильтрами, если вы страдаете аллергией или астмой. • При замене фильтров надевайте перчатки или тщательно мойте руки после замены. • Использованные фильтры сразу же помещайте в герметичный пакет и только затем выбрасывайте, чтобы избежать распространения загрязняющих веществ. ДАТЧИКИ ЗАГРЯЗНЕНИЙ Датчик частиц и датчик газа (только модель PU608x) необходимо регулярно (каждые 2 месяца) и надлежащим образом очищать. Перед очисткой датчиков загрязнения убедитесь, что прибор выключен и отключен от электросети, и следуйте приведенным ниже рекомендациям. 1. Очистите решетки для входа и выхода воздуха с помощью мягкой щетки или ткани. 2. Откройте крышку датчика, расположенную с правой стороны прибора. 3. Слегка смочите ватную палочку и удалите пыль с линзы и решеток входа/выхода. Протрите сухой ватной палочкой. 4. Очистите датчик газа с помощью мягкой щетки или пылесоса. 2 1 RU 3 4 ВАЖНО! • Запрещается использовать для очистки датчиков моющие средства или металлические предметы. • При нерегулярной очистке датчиков эффективность их работы может снижаться. • Частота очистки зависит от условий эксплуатации прибора. При использовании в условиях повышенной пыльности выполняйте очистку датчиков чаще. ХРАНЕНИЕ Если прибор не используется, храните его в сухом прохладном месте. В СЛУЧАЕ НЕИСПРАВНОСТИ • Никогда не разбирайте прибор самостоятельно. Неправильно отремонтированный прибор может представлять опасность для пользователя. • Перед обращением в авторизованный сервисный центр ознакомьтесь с приведенной ниже таблицей устранения неполадок: 85 Проблема Прибор не включается. Проверка Решение Подключен ли кабель питания? Подключите кабель питания к розетке с соответствующим инструкции прибора напряжением. Все ли элементы дисплея выключены? Нажмите кнопку питания и выберите нужную функцию. Не отключено ли электричество? Передняя дверца закрыта? Очиститель воздуха можно использовать после восстановления подачи электричества. Закройте переднюю дверцу надлежащим образом. Выберите правильный дневной или ночной автоматический режим работы. Поток воздуха не изменяется автоматически. Прибор работает в бесшумном режиме или в режиме усиления мощности? Поток воздуха гораздо слабее, чем раньше. Фильтр нуждается в очистке или замене? Проверьте, как часто выполняются очистка и замена фильтра. При необходимости очистите/замените фильтр(ы). От выпускной решетки исходит неприятный запах. Фильтр нуждается в очистке или замене? Проверьте, как часто выполняются очистка и замена фильтра. При необходимости очистите/замените фильтр(ы). Нет ли пыли на стекле датчика? Очистите линзу датчика. Индикатор качества воздуха не меняет цвет. Индикатор по-прежнему показывает низкое качество воздуха? Индикатор по-прежнему показывает превосходное качество воздуха? Установите чувствительность датчика на значение «low»(низкая) или «medium» (средняя). Установите чувствительность датчика на значение «high (высокая)» или «medium (средняя)». ГАРАНТИЯ Обратитесь в авторизованный сервисный центр, если: • прибор падал; • прибор или кабель питания повреждены; • прибор не работает должным образом. ДАВАЙТЕ ПОЗАБОТИМСЯ ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ!  Данный прибор содержит ценные материалы, пригодные для переработки или вторичного использования.  Оставьте его в месте сбора отходов или в авторизованном сервисном центре для дальнейшей переработки. 86 ОПИСАНИЕ Описание на продукта A Индикатор за качество на въздуха B Регулируема решетка на изхода за въздух C Контролен панел D Предна вратичка E Дръжка F Входове за въздух G Сензор за фини частици H Сензор за газ I Изход за захранващ кабел Светлинни индикатори на контролния панел 1 Заключен контролен панел 2 Индикатор за смяна на филтъра 3 Таймер/отложен старт 4 Показване на режимите/ автоматичен дневен/ автоматичен нощен/усилване/ тихи режими 5 Индикатор за Wi-Fi връзка Бутони за управление 6 Осветление 7 Заключване на контролния панел 8 Нулиране на филтъра 9 Старт/стоп 10 Настройка на таймер/отложен старт 11 Избор на автоматични режими/ скорост на филтриране 12 Бутон за Wi-Fi сдвояване (задръжте натиснат за 3 сек.) 13 Функция „йонизатор“ (само за PU6086) Преди употреба прочетете внимателно инструкциите за употреба и безопасност и ги запазете за бъдещи справки. СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ От особена важност е да прочетете тези инструкции внимателно и да спазвате следните препоръки: • В името на Вашата безопасност този уред отговаря на приложимите стандарти и регламенти (директивите за ниско напрежение, електромагнитна съвместимост, околна среда и др.). • Този уред не трябва да се използва от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени способности или с BG липса на опит и знания, освен ако те не са под наблюдение или са получили инструкции относно употребата на уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност. • Децата трябва да се наблюдават, за да се гарантира, че не си играят с уреда. • Този уред може да се използва от деца на възраст 8 години и поголеми, както и от лица без достатъчен опит или знания или с намалени физически, сетивни или умствени способности само ако са под наблюдение или са получили обучение за безопасна работа с уреда и ако разбират свързаните с това рискове. Децата не трябва да си играят с уреда. • Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакви рискове, той трябва да бъде сменен от производителя, от следпродажбения му сервиз или от лице със сходна квалификация. • Поддръжката и почистването на уреда не бива да се извършват от деца без надзор. • За поддържащи дейности, моля, направете справка с раздел „Поддръжка“. 87 • Дръжте уреда и неговия захранващ кабел извън обсега на деца под 8-годишна възраст. • Този уред е предназначен за употреба само в домашни условия. Не трябва да се използва за професионални цели. • Гаранцията ще бъде невалидна, ако възникне повреда поради неправилна употреба. • Не използвайте този уред в прекомерно прашно и/или влажно място или на място, където има опасност от пожар. • Преди употреба винаги се уверявайте, че уредът, щепселът и захранващият кабел са в изправно състояние. • Никога не вкарвайте предмети в уреда (напр. игли и др.). • Не дърпайте захранващия кабел или уреда дори и за да го изключите от контакта на стената. • Развивайте кабела докрай преди употреба. МНОГО ВАЖНО • Не покривайте входовете за въздух или решетката на изхода. • Не докосвайте уреда с влажни ръце. • Никога не допускайте в уреда да попадне течност. • Никога не използвайте уреда във влажно място. • Никога не използвайте уреда в близост до източник на топлина. • Никога не поставяйте предмети върху или в уреда. • Не използвайте уреда в близост до запалими предмети или продукти (завеси, аерозоли, разтворители и др.). • Никога не използвайте уреда в наклонено или хоризонтално положение. Поставете уреда върху равна стабилна повърхност. • В случай на продължително отсъствие: изключете уреда, като използвате бутона (9), след което го изключете и от контакта. • Преди да местите уреда, трябва да го изключите от бутона и от контакта. • По време на монтиране и почистване изключете пречиствателя за въздух от контакта. ПРИНЦИП НА РАБОТА Новият пречиствател Intense Pure Air от Rowenta/Tefal Ви дава възможност да дишате до 100% чист въздух у дома и се грижи за здравето Ви с 4 нива на филтриране, както е описано по-долу. Всяко ниво е важно и улавя характерни замърсители: НИВО 3: ФИЛТЪР ALLERGY+ • Фини частици (PM2.5) • Полен • Акари • Животински алергени • Мухъл • Бактерии/вируси НИВО 4: ФИЛТЪР NANOCAPTUR+ • Формалдехид 88 НИВО 1: ПРЕДФИЛТЪРЕН ЕЛЕМЕНТ • Прах • Косми • Животински косми • Мъх НИВО 2: ФИЛТЪР С АКТИВЕН ВЪГЛЕН • Летливи органични компоненти (VOC) • Миризми/газове «КАК ДА ПОСТИГНЕМ ПО-ЧИСТ ВЪЗДУХ НА ЗАКРИТО» В допълнение към работата на Вашия пречиствател Intense Pure Air, ето и няколко съвета за това как да подобрите качеството на въздуха на закрито: • Проветрявайте стаите за поне 10 мин. всеки ден през лятото и през зимата • Поддържайте вентилационната си система • Ограничете употребата на домакински продукти • Не пушете на закрито • Избягвайте ароматизатори за въздух, ароматни клечки, ароматизирани свещи и др. • Проветрявайте винаги когато извършвате дадена дейност у дома, както и в продължение на няколко седмици след това • Избягвайте зеленолистни растения, които са алергенни или такива, които се нуждаят от често поливане КЪДЕ ДА ИНСТАЛИРАТЕ УРЕДА Поставете пречиствателя на равна стабилна повърхност в стаята, която има нужда от третиране. За да позволите свободното циркулиране на въздуха, избягвайте поставянето на уреда зад завеси, под прозорец, мебели или рафтове или в близост до каквото и да било друго препятствие и оставете поне 50 cm свободно пространство от всяка страна на уреда. ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА ЗА ПРЪВ ПЪТ Уверете се, че пластмасовата опаковка, защитаваща филтрите, е премахната, преди да използвате уреда. Също така се уверете, че: • Напрежението на Вашата електрическа инсталация отговаря на това, посочено на уреда. • Вашият уред може да се използва със захранващ щепсел без заземяване. Това е уред от клас II (двойна електрическа изолация ), • Уредът се поставя в дома, както е описано по-горе, • Решетките на входа и изхода за въздух са напълно открити, • Уверете се, че 4-те филтъра и предният панел са правилно монтирани (вижте раздела „Сглобяване/ разглобяване на филтъра“). Този уред е снабден с устройство, което автоматично възпрепятства работата му, ако предната вратичка на уреда не е правилно поставена. BG Поставяне и смяна на филтрите Този уред разполага с 4 типа филтри: Предфилтърен елемент Филтър с активен въглен Филтър Allergy+ Филтър NanoCaptur+ ЗАБЕЛЕЖКА: За оптимална работа на уреда използвайте само филтри, предоставени от Rowenta/Tefal. За да смените филтрите, следвайте инструкциите от раздел «Разглобяване/повторно сглобяване на филтри». Моля, обърнете внимание: някои филтри може да отделят временен лек мирис поради условията, при които са били транспортирани и съхранявани. 89 ВКЛЮЧВАНЕ НА УРЕДА Настройка на сензорите за замърсяване Уредът е предварително настроен на средна чувствителност. Ако индикаторът за качеството на въздуха показва: – лошо качество след 2 часа работа, въпреки че въздухът Ви се струва пречистен – отлично качество в продължение на над 1 час, въпреки че въздухът Ви се струва замърсен можете да коригирате чувствителността на сензора, както следва: 1. Когато пречиствателят за въздух е изключен, задръжте бутона за настройка на режима натиснат за 3 секунди: 2. Настройте чувствителността, като натиснете за кратко бутона за настройка на режима: + Син Ниска чувствителност + Оранжев Средна чувствителност + Червен Висока чувствителност • Изберете висока чувствителност, ако пречиствателят за въздух показва отлично качество на въздуха в продължение на повече от 1 час, макар и въздухът да изглежда замърсен. • Изберете ниска чувствителност, ако пречиствателят за въздух продължава да показа лошо качество на въздуха в продължение на повече от 2 часа, макар и въздухът да изглежда достатъчно пречистен. 3. Натиснете бутона старт/стоп, за да потвърдите настройката на чувствителността. РАБОТА Стартиране За да включите/изключите пречиствателя за въздух, за кратко натиснете този бутон. • Бутон за режим (2) – АВТОМАТИЧЕН ДНЕВЕН и АВТОМАТИЧЕН НОЩЕН режим: ако нивото на качество на въздуха е отлично, уредът не работи. – За да изберете един от четирите режима, натиснете този бутон. Съответният индикатор ще светне, за да покаже избрания режим. – Автоматичен дневен режим: скоростта на вентилатора е зададена на 1, 2, 3 или 4. – Автоматичен нощен режим: Скоростта на вентилатора е зададена на 1 или 2. – Тих режим: Скоростта на вентилатора е зададена на минимална. Използвайте този режим, когато околната среда е тиха. – Турбо режим: Скоростта на вентилатора е зададена на максимална. Използвайте този режим, когато качеството на въздуха е лошо. Осветление Можете да променяте интензитета на осветлението на уреда както желаете или според часа от деня. Натиснете 90 Индикатор за качеството на въздуха Контролен панел 1 Ярко осветен Ярко осветен 2 Средно осветен Средно осветен 3 Изкл. Средно осветен Функция „йонизатор“ (само за PU6086) Функцията „йонизатор“ освобождава отрицателни йони във въздуха. Тази функция е изключена по подразбиране. За да я активирате, натиснете за кратко бутон 13. Таймер/отложен старт – Таймер: Когато уредът е включен, можете да използвате този бутон, за да определите продължителността на работата му. Натиснете за кратко бутона, за да изберете желания брой работни часове (1, 2, 4 или 8), и уредът автоматично ще се изключи в края на избрания период. – Отложен старт: Когато уредът е изключен, натиснете за кратко бутона, за да настроите уреда да се включи след определен брой часове (1, 2, 4 или 8). 3D функция за чист въздух (регулируема решетка) Можете да настроите позицията на решетката на изхода за въздух ръчно според предпочитанията Ви. За оптимален, равен поток на пречистен въздух в стаята задайте ъгъл от 45°; за максимален комфорт задайте ъгъл от 90°. Заключване на контролния панел Системата за заключване предотвратява случайна грешна настройка на пречиствателя по време на работа. За да я активирате, натиснете бутона (7) за 3 сек., докато се включи индикаторът за заключен контролен панел. За да излезете от този режим, натиснете бутона (7) отново за 3 секунди, докато индикаторът изгасне. Когато бъде избран, останалите бутони са заключени. Функция Wi-Fi Работна честотна лента: 2400 – 2483,50 MHz Максимална радио-честотна мощност: 20 dbm За да включите Wi-Fi функцията на Вашия пречиствател, задръжте едновременно натиснати бутона за Wi-Fi и бутона за осветление в продължение на 3 секунди. • Когато индикаторът за Wi-Fi връзката мига, това означава, че пречиствателят е загубил връзка. BG Нулиране Натиснете едновременно бутоните LIGHT (СВЕТЛИНА) + LOCK (ЗАКЛЮЧВАНЕ) за 3 секунди. Първо уредът ще произведе дълъг звуков сигнал, за да покаже, че нулирането е стартирано. След това уредът трябва да изтрие всички данни, свързани със сдвояването. След като това приключи, продуктът ще се изключи. КАК ДА СВЪРЖЕТЕ ПРЕЧИСТВАТЕЛЯ КЪМ ИНТЕРНЕТ КАК ДА СВЪРЖЕТЕ ПРЕЧИСТВАТЕЛЯ КЪМ ИНТЕРНЕТ? Изтеглете приложението Pure Air by Rowenta и следвайте инструкциите на смартфона Ви: 91 1. Влезте и създайте своя акаунт в Rowenta, ако сте нови потребители. Или влезте в приложението, ако вече имате акаунт. 2. Уверете се, че сте близо до пречиствателя по време на сдвояването (на максимум 2 метра) и че сте поставили пречиствателя близо до силен Wi-Fi сигнал. 3. Уверете се, че телефонът Ви е свързан с Вашата локална Wi-Fi мрежа (ще чуете „звън“ и индикаторът за Wi-Fi ще започне да мига, за да покаже, че Вашето мобилно устройство е успешно свързано към Wi-Fi.) 4. Включете своя пречиствател и задръжте бутона за Wi-Fi натиснат в продължение на 3 секунди (ще чуете „звън“ и индикаторът за Wi-Fi ще започне да мига, за да покаже, че пречиствателят Ви е успешно свързан към Wi-Fi.) 5. Изберете своята Wi-Fi мрежа и въведете паролата на мрежата, за да се свържете към локалната Wi-Fi мрежа. 6. И сте готови! Индикаторът за Wi-Fi светва, за да покаже, че Вашият пречиствател е успешно свързан към интернет. Имам проблеми с инсталирането на приложението: Проверете съвместимостта на www.compatibility-pureair.tefal.com уебсайта www.compatibility-pureair.rowenta.com или Могат ли няколко потребители да се сдвоят с едно устройство Разбира се! Новите потребители само трябва да изтеглят приложението «Pure Air by Rowenta», да създадат акаунт и да извършат сдвояване. Ако Wi-Fi в дома ми се изключи за кратко, ще загубя ли контрол над моя пречиствател чрез приложението Ако продуктът загуби своята връзка, той ще спре автоматично след 24 часа. 92 Сдвояването не е успешно: За успешно сдвояване трябва да сте близо до Вашия пречиствател за въздух и да се уверите, че Вашата интернет връзка също е добра. Защо не мога да управлявам своя пречиствател? Ако индикаторът за Wi-Fi на пречиствателя мига: 1. проверете дали Вашата интернет връзка у дома е добра 2. проверете дали паролата на Вашия Wi-Fi не е променена Ако индикаторът за Wi-Fi на пречиствателя свети, това означава, че пречиствателят е свързан към мрежата; в такъв случай проверете дали смартфонът е свързан с интернет Планирането не работи: Ако интервалът от време е по-ранен от текущото време, по подразбиране продуктът ще стартира на следващия ден. Защо сдвояването не работи? Поддържан тип криптиране: WPA_1/WPA_2, TIPK, PSK, AES, Поддържани мрежи: 2,4 GHz (не 5 Ghz) Ако има проблем с моя домашен Wi-Fi по време на моята ваканция, аз няма ли да мога да управлявам моя пречиствател с помощта на приложението? Ако продуктът загуби своята връзка, той ще спре автоматично след 24 часа. Не мога да контролирам продукта си: Ако Wi-Fi LED индикаторът на продукта свети постоянно, но не можете да го управлявате чрез приложението. Изключете продукта, изчакайте 10 секунди и включете отново продукта. Продуктът може да се свърже отново автоматично. • Индикация за качеството на въздуха Индикаторът за качеството на въздуха (A) се намира в горната част на уреда. Функция „йонизатор“ Качество на въздуха Отлично Леко замърсяване Умерено замърсяване Силно замърсяване Екстремно замърсяване BG Индикатор за качеството на въздуха – цвят Син Зелен Жълт Оранжев Червен 93 ПОДДРЪЖКА Винаги изключвайте уреда от бутона (9) и от контакта преди извършване на поддържащи дейности по него. Можете да почиствате уреда с леко влажна кърпа. ВАЖНО: Никога не използвайте абразивни продукти, които биха могли да увредят вида на Вашия уред. ФИЛТРИ Филтър Предфилтърен елемент Филтър с активен въглен Филтър Allergy+ Действие Почистване Смяна Смяна Филтър NanoCaptur+ Смяна Цикли На всеки 2 до 4 седмици На всеки 12 месеца На всеки 2 години Промяна в цвета (вижте диаграмата на цветовете на филтъра) Тези данни се основават на тестове, при които пречиствателят за въздух се използва 8 часа на ден в тих режим. Препоръчителната честота на почистване и смяна на филтрите може да варира в зависимост от продължителността на употреба и работната среда. • Светлинен индикатор показва кога трябва да се смени филтърът allergy+. Светлинният дисплей показва кога филтърът с въглен има нужда от смяна. • Филтърът NanoCaptur+ съдържа прозрачни гранули, които променят цвета си според степента на абсорбиране на формалдехид. Направете справка с диаграмата на цветовете на стикера в предната вратичка или на самия филтър, за да установите степента на насищане на филтъра. След като степента на насищане достигне своя максимум, филтърът трябва да бъде сменен. Трябва да проверявате степента на насищане на филтъра на всеки шест месеца. • Предфилтърният елемент може да се използва многократно: премахнете праха с прахосмукачка или го измийте с вода. ВНИМАНИЕ: • Ефективността на уреда може да намалее, ако предфилтърният елемент не се почиства редовно. • Никога не използвайте предфилтърен елемент, ако е все още влажен. • Този предфилтърен елемент е единственият, който може да се използва многократно и да се мие с вода. Филтърът за фини частици, NanoCaptur и този с активен въглен не могат да се почистват и да се използват повторно. Никога не ги мийте с вода. • За да смените филтрите, следвайте инструкциите от раздел «Разглобяване/повторно сглобяване на филтри». Вашите филтри за смяна са налични под следните кодове: Filtre Код PU608x Филтър Allergy+ XD6077 Филтър с активен въглен XD6062 Филтър NanoCaptur+ XD6081 ВАЖНО: Нулиране на филтрите Светлинният индикатор за нулиране мига, когато филтърът трябва да бъде сменен или почистен (предфилтърният елемент). След като филтърът бъде сменен, задръжте бутона за нулиране натиснат в продължение на 3 секунди. 94 . Принудително нулиране: Ако сте сменили даден филтър преди края на жизнения му цикъл, нулирайте принудително цикъла за смяна на филтъра: . 1. Задръжте бутона за нулиране натиснат за 3 секунди. 2. Натиснете бутона за нулиране за кратко, за да изберете филтъра, който сте сменили. 3. След като изберете филтъра, който ще нулирате, задръжте бутона за нулиране натиснат за 3 секунди. След това срокът на новия филтър е нулиран. 4. Ако бутонът за нулиране на филтъра не е задействан в продължение на 10 секунди в режим на принудително нулиране, режимът на нулиране се отменя. «СЪВЕТИ ЗА СМЯНА НА ФИЛТРИТЕ» • Избягвайте боравенето с използвани филтри, ако страдате от алергии или астма. • Носете ръкавици, когато сменяте филтрите, или измивайте ръцете си добре след това. • Поставяйте използваните филтри директно в херметически затворена торба, преди да ги изхвърлите, за да избегнете замърсяване. СЕНЗОРИ ЗА ЗАМЪРСЯВАНЕ Сензорите за фини частици и газ (само при модел PU608x) трябва да се почистват редовно (на всеки 2 месеца) и по подходящ начин. Преди да почистите сензорите за замърсяване, се уверете, че сте изключили уреда от бутона и от контакта и следвайте препоръките по-долу: 1. Почистете входа и изхода за въздух, като използвате мека четка или кърпа. 2. Отворете капака на сензора, който се намира от дясната страна на уреда. 3. Леко навлажнете памучна кърпа и премахнете праха от лещата и входа/изхода. Избършете със суха памучна кърпа. 4. Почистете сензора за газ с мека четка или прахосмукачка. 2 1 BG 3 4 ВАЖНО: • Никога не използвайте почистващ препарат или метален предмет за почистване на сензорите. • Ефективността на сензорите може да намалее, ако не се почистват редовно. • Честотата на почистване варира в зависимост от работната среда на уреда. Ако се използва в прашна среда, почиствайте сензорите по-често. СЪХРАНЕНИЕ Когато не използвате уреда, съхранявайте го на хладно и сухо място. В СЛУЧАЙ НА ПРОБЛЕМ • Никога не разглобявайте уреда сами. Лошо ремонтираният уред може да бъде опасен за потребителя. • Направете справка с таблицата за отстраняване на неизправности по-долу, преди да се свържете с одобрен сервизен център: 95 Проблем Проверка Решение Захранващият кабел свързан ли е? Свържете захранващия кабел към контакт с правилно напрежение. Изключени ли са всички елементи по дисплея? Натиснете бутона за стартиране и изберете необходимата функция. Уредът не се включва. Има ли спиране в електрозахранването? Предната вратичка затворена ли е? Въздушният поток не се променя автоматично. Уредът в безшумен или усилен режим е? Потокът е много послаб отпреди. Филтърът има ли нужда от почистване или смяна? Има неприятна миризма, идваща от изхода за въздух. Филтърът има ли нужда от почистване или смяна? Има ли прах по лещата на сензора? Светлинният индикатор за качеството на въздуха не променя цвета си. Светлинният индикатор още ли показва лошо качество на въздуха? Светлинният индикатор още ли показва отлично качество на въздуха? Можете да използвате Вашия пречиствател, щом захранването бъде възстановено. Затворете предната вратичка правилно. Изберете подходящия режим на работа – автоматичен дневен или автоматичен нощен. Проверете честотата на смяна и почистване на филтъра и почистете/ сменете филтъра (филтрите), ако е необходимо. Проверете честотата на смяна и почистване на филтъра и почистете/ сменете филтъра (филтрите), ако е необходимо. Почистете лещата на сензора. Настройте чувствителността на сензора на «ниска» или «средна». Настройте чувствителността на сензора на „висока“ или „средна“. ГАРАНЦИЯ Свържете се с одобрен сервизен център, ако: • уредът Ви е бил изпуснат на земята • уредът Ви или захранващият му кабел са повредени • уредът Ви не работи както трябва НЕКА ПОМОГНЕМ ЗА ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!  Вашият уред съдържа ценни материали, които могат да се регенерират или рециклират.  Оставете го в местен пункт за събиране на отпадъци или в одобрен сервизен център, за да може да бъде обработен. ДЕКПАРАЦИЯ НА ЕС 3А ОПРОСТЕНО СЪОТВЕТСТВИЕ Долуподписаният GROUPE SEB декларира, че радиосьоръжението от тип "PU608x" сьответства на Директива 2014/53/ЕС. Пълният текст на ЕС декларацията за сьответствие е достьпен на следния интернет адрес: https://www.rowenta.bg/еu-declaration-of-conformity 96 DESCRIERE Descrierea produsului A Indicator de calitate a aerului B Grilaj reglabil de evacuare aer C Panou de comandă D Ușă frontală E Mâner F Admisii aer G Senzor de particule H Senzor de gaz I Ieșire cablu de alimentare Lumini panou de comandă 1 Panou de comandă blocat 2 Indicator de schimbare a filtrului 3 Temporizator/ pornire întârziată 4 Afișaj mod auto pe timp de zi / auto pe timp de noapte/ Boost / moduri silențioase 5 Indicator de conexiune Wi-Fi Butoane de comandă 6 Lumină 7 Blocarea panoului de comandă 8 Resetarea filtrului 9 Pornire / Oprire 10 Setare temporizator / pornire întârziată 11 Selectare moduri automate / viteză filtrare 12 Buton de asociere Wi-Fi (mențineți 3 sec) 13 Funcție de ionizare (numai la PU6086) Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare și de siguranță înainte de folosire și păstrați-le pentru consultare ulterioară. SFATURI PENTRU SIGURANȚĂ Este esențial să citiți aceste instrucțiuni cu atenție și să respectați următoarele recomandări: • Pentru siguranța dvs., acest aparat respectă standardele și reglementările aplicabile (tensiune scăzută, compatibilitate electromagnetică, directive de mediu etc.). • Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mintale reduse, sau lipsite de experiență sau cunoștințe, cu excepția cazului în care acestea sunt supravegheate sau instruite în prealabil cu privire la utilizarea aparatului de o persoană responsabilă de siguranța lor. RO • Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. • Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mintale reduse ori lipsite de experiență și cunoștințe dacă au fost supravegheate sau instruite în prealabil cu privire la utilizarea în siguranță a aparatului și înțeleg pericolele pe care le presupune acesta. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. • Dacă s-a deteriorat cablul de alimentare, el trebuie înlocuit de producător, de serviciul post-vânzări sau de altă persoană calificată, pentru a evita orice pericol. • Copiii nu trebuie să curețe sau să desfășoare proceduri de întreținere asupra aparatului fără să fie supravegheați. • Pentru operațiunile de întreținere, consultați secțiunea „Întreținere”. • Aparatul și cablul său de alimentare nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor sub 8 ani. 97 • Acest aparat este destinat numai pentru uz casnic. Nu trebuie utilizat în scopuri industriale. • Garanția nu este valabilă dacă daunele survin ca urmare a utilizării necorespunzătoare. • Nu utilizați acest aparat într-un loc cu foarte mult praf și/sau foarte umed sau într-un loc cu riscuri de incendiu. • Înainte de utilizare, asigurați-vă întotdeauna că aparatul, ștecărul și cablul de alimentare sunt în stare bună. • Nu introduceți niciodată obiecte în aparat (de ex., ace etc.). • Nu trageți de cablul de alimentare sau de aparat, nici măcar atunci când îl scoateți din priză. • Desfășurați tot cablul înainte de utilizare. FOARTE IMPORTANT • Nu acoperiți grilajele de admisie sau evacuare a aerului. • Nu atingeți aparatul cu mâinile umede. • Nu permiteți niciodată pătrunderea unui lichid în aparat. • Nu utilizați niciodată aparatul într-un loc umed. • Nu utilizați niciodată aparatul în apropierea unei surse de căldură. • Nu așezați niciodată ceva pe aparat și nu introduceți nimic în el. • Nu utilizați aparatul în apropierea obiectelor sau produselor inflamabile (draperii, aerosoli, solvenți etc.). • Nu utilizați niciodată aparatul în poziție înclinată sau orizontală. Poziționați aparatul pe o suprafață plană și stabilă. • În cazul unei absențe prelungite: opriți aparatul utilizând butonul (9) și scoateți-l din priză. • Opriți și scoateți aparatul din priză înainte de mutarea acestuia. • Scoateți purificatorul de aer din priză în timpul asamblării și curățării. PRINCIPIU DE FUNCȚIONARE Noul purificator de aer Intense Pure Air de la Rowenta/Tefal vă permite să respirați aer curat de până la 100 % în casă și vă protejează sănătatea, cu 4 niveluri de filtrare, conform descrierii de mai jos. Fiecare nivel este esențial și captează poluanți caracteristici: NIVELUL 3: FILTRUL ALERGII+ • Particule fine (PM2.5) • Polen • Acarieni • Alergeni de la animale • Mucegai • Bacterii / virusuri NIVELUL 4: FILTRUL NANOCAPTUR+ • Formaldehidă 98 NIVELUL 1: PREFILTRU • Praf • Fire de păr • Blană • Scame NIVELUL 2: FILTRU DE CARBON ACTIV • Componente organice volatile (COV) • Mirosuri / gaze „CUM SĂ OBȚINEȚI UN AER MAI CURAT ÎN INTERIOR” În afara utilizării purificatorului Intense Pure Air, iată câteva recomandări pentru a îmbunătăți calitatea aerului dvs. din interior: • Aerisiți încăperile timp de cel puțin 10 min. în fiecare zi, vara și iarna • Întrețineți sistemul de ventilație • Limitați utilizarea produselor de uz casnic • Nu fumați înăuntru • Evitați parfumurile de interior, bețișoarele parfumate, lumânările parfumate etc. • Aerisiți ori de câte ori se efectuează lucrări în locuința dvs. și timp de câteva săptămâni după aceea • Evitați plantele verzi care sunt alergene sau care necesită udare frecventă UNDE SĂ INSTALAȚI APARATUL Poziționați purificatorul pe o suprafață plană și stabilă în încăperea care necesită tratare. Pentru a permite aerului să circule liber, evitați așezarea aparatului în spatele draperiilor, sub o fereastră, un articol de mobilier sau un corp cu rafturi, sau în apropierea oricăror alte obstacole, și lăsați cel puțin 50 cm de spațiu liber de o parte și de alta a aparatului. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE A APARATULUI Asigurați-vă că toate ambalajele din plastic care protejează filtrele au fost îndepărtate înainte de a utiliza aparatul. De asemenea, asigurați-vă că: • Tensiunea sursei de electricitate corespunde cu cea indicată pe aparat. • Aparatul poate fi utilizat cu un cablu de alimentare fără priză cu împământare. Este un aparat de clasa II (izolare electrică dublă ), • Aparatul este poziționat în casă conform descrierii de mai sus, • Grilajele de admisie și evacuare a aerului nu sunt blocate în niciun fel, • Asigurați-vă că cele 4 filtre și panoul frontal au fost instalate corect (consultați paragraful din secțiunea intitulată asamblarea/demontarea filtrelor). Acest aparat este dotat cu un dispozitiv care îl împiedică automat să funcționeze dacă ușa din față nu este corect montată. RO Montarea și înlocuirea filtrelor Acest aparat este echipat cu 4 tipuri de filtre: Prefiltru Filtru de carbon activ Filtru alergii+ Filtru NanoCaptur+ NB: Pentru performanțe optime ale aparatului, utilizați numai filtre oferite de Rowenta/Tefal. Pentru a înlocui filtrele, urmați instrucțiunile din secțiunea „Dezasamblarea/Reasamblarea filtrelor”. Rețineți că anumite filtre pot emite un ușor miros temporar, din cauza condițiilor de transport și depozitare. 99 PORNIREA APARATULUI Setarea senzorilor de poluare Aparatul este presetat la sensibilitate medie. Dacă indicatorul calității aerului rămâne: – slab după 2 ore de funcționare chiar dacă aerul pare să fie purificat – excelent pentru mai mult de o oră chiar dacă aerul pare să fie poluat puteți regla sensibilitatea senzorului după cum urmează: 1. Când purificatorul de aer este oprit, țineți apăsat butonul de setare a modului 3 secunde: 2. Setați sensibilitatea prin apăsarea scurtă a butonului de setare a modului: + Albastru + Portocaliu Sensibilitate scăzută Sensibilitate medie + Roșu Sensibilitate înaltă • Selectați sensibilitate înaltă dacă purificatorul de aer indică o calitate a aerului excelentă pentru mai mult de o oră chiar dacă aerul pare să fie poluat. • Selectați sensibilitate joasă dacă purificatorul de aer continuă să indice o calitate a aerului slabă chiar dacă funcționează de mai mult de 2 ore și aerul pare suficient de purificat. 3. Apăsați butonul „Start/Stop” pentru a valida setarea sensibilității. FUNCȚIONARE Start Apăsați scurt acest buton pentru a porni sau opri purificatorul de aer. • Buton de mod (2) – Mod AUTODAY și AUTONIGHT: dacă nivelul de calitate a aerului este excelent, dispozitivul nu va funcționa. – Apăsați acest buton pentru a selecta unul dintre cele patru moduri. Indicatorul corespunzător se va aprinde pentru a indica modul selectat. – Modul auto pe timp de zi: viteza ventilatorului este setată la 1, 2, 3 sau 4. – Modul auto pe timp de noapte: Viteza ventilatorului este setată la 1 sau 2. – Modul silențios: Viteza ventilatorului este setată la minim. Utilizați acest mod în medii liniștite. – Modul turbo: Viteza ventilatorului este setată la maxim. Utilizați acest mod atunci când calitatea aerului este slabă. Lumina Puteți modifica intensitatea luminii aparatului după cum doriți, în funcție de momentele zilei. Apăsați 1 Indicator de calitate a aerului Lumină aprinsă Panou de comandă Lumină aprinsă 2 Lumină moderată Lumină moderată 3 Oprit Lumină moderată Funcție de ionizare (numai la PU6086) Funcția de ionizare eliberează ioni negativi în aer. Funcția este oprită implicit. Pentru a o activa, apăsați scurt pe butonul 13. 100 Temporizator / pornire întârziată – Temporizator: Atunci când aparatul este pornit, puteți utiliza acest buton pentru a stabili durata de funcționare. Apăsați scurt butonul pentru a selecta numărul de ore de funcționare dorit (1, 2, 4 sau 8) și aparatul se va opri automat la sfârșitul perioadei selectate. – Pornire întârziată: Atunci când aparatul este oprit, apăsați scurt butonul pentru a seta pornirea acestuia într-un anumit număr de ore (1, 2, 4 sau 8). Funcția de aer pur 3D (grilaj reglabil) Puteți regla manual poziția grilajului de evacuare a aerului după cum doriți. Pentru a avea un flux optim și uniform de aer purificat în cameră, setați unghiul la 45°; pentru confort maxim, setați unghiul la 90°. Blocarea panoului de comandă Sistemul de blocare previne setarea greșită a purificatorului de aer în timpul funcționării. Pentru a-l activa, apăsați butonul (7) timp de 3 secunde până când se aprinde indicatorul panoului de comandă blocat. Pentru a părăsi acest mod, apăsați butonul (7) din nou timp de 3 secunde până când indicatorul se stinge. Atunci când acest mod este selectat, celelalte butoane sunt blocate. Funcție Wi-fi Frecvența benzii de funcționare: 2400-2483,50 MHz Puterea maximă a frecvenței radio: 20 dbm Pentru a porni sau opri funcția Wi-Fi a purificatorului dvs., apăsați simultan butonul Wi-fi timp de 3 secunde. • Când indicatorul de conexiune Wi-Fi conexiunea. și butonul Lumină se aprinde intermitent, atunci purificatorul de aer și-a pierdut Resetare Apăsați împreună butoanele LIGHT (LUMINĂ) + LOCK (BLOCARE) timp de 3 secunde. Mai întâi, aparatul va emite un bip lung pentru a indica faptul că resetarea a fost lansată. Apoi aparatul ar trebui să șteargă toate datele privind asocierea. Odată terminat procesul, produsul se va opri. CUM SĂ CONECTAȚI PURIFICATORUL LA INTERNET RO CUM SĂ CONECTAȚI PURIFICATORUL LA INTERNET? Descărcați aplicația „Pure Air by Rowenta” și urmați instrucțiunile de pe smartphone-ul dvs.: 1. Înregistrați-vă pentru a vă crea un cont Rowenta dacă sunteți un utilizator nou. Sau conectați-vă în aplicație dacă deja aveți un cont. 2. Asigurați-vă că sunteți aproape de purificatorul de aer în timpul asocierii (maxim 2 metri) și că purificatorul de aer este în apropierea unui semnal Wi-Fi puternic. 3. Asigurați-vă că telefonul dvs. este conectat la rețeaua dvs. locală Wi-Fi (veți auzi sunetul „ding”, iar indicatorul Wi-Fi se va aprinde intermitent pentru a indica faptul că dispozitivul dvs. mobil s-a conectat cu succes la Wi-Fi.) 101 4. Porniți purificatorul de aer și 5. Alegeți rețeaua dvs. Wi-Fi și țineți apăsat butonul Wi-Fi timp introduceți parola pentru a vă de 3 secunde (veți auzi sunetul conecta la rețeaua dvs. locală Wi-Fi. „ding”, iar indicatorul Wi-Fi se va aprinde intermitent pentru a indica faptul că purificatorul dvs. de aer s-a conectat cu succes la Wi-Fi.) 6. Și ați terminat! Indicatorul Wi-Fi se aprinde pentru a indica faptul că purificatorul dvs. de aer s-a conectat la Internet cu succes. Am avut probleme la instalarea aplicației: Verificați compatibilitatea pe site-ul web www.compatibility-pureair.rowenta.com sau www.compatibility-pureair.tefal.com Se pot asocia mai mulți utilizatori la un singur dispozitiv? Desigur! Utilizatorii noi trebuie doar să descarce aplicația „Pure Air by Rowenta”, să își creeze un cont și să efectueze asocierea. Dacă Wi-Fi-ul din locuința mea se oprește pentru o perioadă scurtă de timp voi pierde controlul asupra purificatorului meu prin intermediul aplicației? Dacă produsul și-a pierdut conexiunea, se va opri automat după 24 de ore. Asocierea nu a avut succes: Pentru asociere, trebuie să vă aflați în apropierea purificatorului de aer și să vă asigurați că conexiunea dvs. la internet este, de asemenea, bună. Nu dețin controlul asupra purificatorului meu, de ce? Dacă indicatorul Wi-Fi de pe purificator se aprinde intermitent: 1. verificați dacă conexiunea dvs. la internetul de acasă este bună 2. verificați dacă parola Wi-Fi-ului dvs. a fost schimbată Dacă indicatorul WIFI de pe purificator este aprins, înseamnă că purificatorul este conectat la rețea; în acest caz, Verificați dacă smartphone-ul dvs. este conectat în mod corect la internet. 102 Programarea nu funcționează: Dacă intervalul de timp este mai devreme decât ora actuală, implicit produsul va începe operația în ziua următoare. De ce nu a funcționat asocierea? Tip de criptare acceptat: WPA_1/WPA_2, TIPK, PSK, AES, Rețele acceptate: 2.4 GHz (nu 5 Ghz) Dacă există o problemă cu Wi-Fi-ul meu de acasă în timpul concediului, nu îmi mai pot controla purificatorul prin aplicație? Dacă produsul și-a pierdut conexiunea, se va opri automat după 24 de ore. Nu-mi pot controla produsul: În situația în care LED-ul pentru Wifi de pe produs este aprins permanent, dar nu aveți control prin intermediul aplicației. Vă rugăm să deconectați produsul, să așteptați 10 secunde și să-l reconectați. Produsul ar trebui să se reconecteze automat. • Indicarea calității aerului Indicatorul pentru calitatea aerului (A) se află în partea superioară a aparatului. Funcție de ionizare Calitatea aerului Excelent Poluare ușoară Poluare moderată Poluare ridicată Poluare extremă Culoare indicator de calitate a aerului Albastru Verde Galben Portocaliu Roșu ÎNTREȚINERE Opriți întotdeauna aparatul folosind butonul (9) și scoateți-l din priză înainte de a efectua orice operație de întreținere. Puteți curăța aparatul cu o cârpă ușor umedă. IMPORTANT: Nu folosiți produse abrazive care pot dăuna aspectului aparatului dvs. RO FILTRE Filtru Prefiltru Filtru de carbon activ Filtru alergii+ Acțiune Curățare Înlocuire Înlocuire Cicluri La fiecare 2 sau 4 săptămâni La fiecare 12 luni La fiecare 2 ani Filtru NanoCaptur+ Înlocuire Schimbare culori (consultați tabelul Culori de pe filtru) Aceste cifre se bazează pe teste în care purificatorul de aer este folosit timp de 8 ore pe zi în modul silențios. Frecvența recomandată pentru curățarea și înlocuirea filtrelor poate varia în funcție de durata utilizării și de mediul de funcționare. • O  lumină indică momentul când filtrul de alergii+ trebuie înlocuit. Afișajul luminii indică momentul când filtrul de carbon trebuie înlocuit. 103 • Filtrul NanoCaptur+ conține granule translucide care își schimbă culoarea în funcție de rata de absorbție a formaldehidei. Consultați tabelul cu culori de pe autocolantul din interiorul ușii din față a filtrului pentru a stabili rata de saturație a filtrului. Odată ce rata de saturație a ajuns la maxim, filtrul trebuie înlocuit. Trebuie să verificați rata de saturație a filtrului la fiecare șase luni. • Prefiltrul poate fi refolosit: îndepărtați praful folosind un aspirator sau spălați cu apă. ATENȚIE: • Eficiența aparatului poate fi redusă dacă prefiltrul nu este curățat în mod regulat. • Nu folosiți niciodată un prefiltru care este încă umed. • Prefiltrul este singurul filtru care poate fi refolosit și spălat cu apă. Particula, NanoCaptur și filtrele cu carbon activ nu pot fi curățate și refolosite. Nu le spălați niciodată cu apă. • Pentru a înlocui filtrele, urmați instrucțiunile din secțiunea „Dezasamblarea/Reasamblarea filtrelor”. Filtrele dvs. de schimb sunt disponibile sub următoarele coduri: Filtru Cod PU608x Filtru alergii+ XD6077 Filtru de carbon activ XD6062 Filtru NanoCaptur+ XD6081 IMPORTANT: Resetarea filtrelor Lumina de resetare se aprinde intermitent când un filtru trebuie înlocuit sau curățat (prefiltrul). Când filtrul a fost înlocuit, țineți apăsat butonul de resetare timp de 3 secunde. Resetare forțată: Dacă ați înlocuit un filtru înainte de terminarea duratei sale de viață, forțați resetarea ciclului de înlocuire a filtrului: . 1. Țineți apăsat butonul de resetare timp de 3 de secunde. 2. Apăsați scurt butonul de resetare pentru a selecta filtrul pe care l-ați schimbat. 3. După ce ați selectat resetarea filtrului, țineți apăsat butonul de resetare timp de 3 secunde. Noua durată de viață a filtrului este astfel resetată. 4. Dacă butonul de resetare a filtrului nu este activat timp de 10 secunde în modul de resetare forțată, modul de resetare este anulat. „RECOMANDĂRI PENTRU SCHIMBAREA FILTRELOR” • Evitați manipularea filtrelor uzate dacă suferiți de alergii sau astm. • Purtați mănuși atunci când înlocuiți filtrele sau spălați-vă bine pe mâini după aceea. • Puneți filtrele uzate într-o pungă închisă ermetic înainte de a le arunca pentru a evita împrăștierea poluanților. SENZORII DE POLUARE Senzorul de particule și senzorul de gaz (numai model PU608x) trebuie curățate în mod regulat (la fiecare 2 luni) și în mod adecvat. Asigurați-vă că opriți și scoateți aparatul din priză înainte de a curăța senzorii de poluare și că urmați recomandările de mai jos: 1. Curățați admisia și evacuarea folosind o perie sau o cârpă moale. 2. Deschideți capacul senzorului care se află pe partea dreaptă a aparatului. 3. Umeziți un bețișor de urechi și îndepărtați praful de pe lentile și de pe admisie/evacuare. Ștergeți folosind un bețișor de urechi uscat. 4. Curățați senzorul de gaz folosind o perie moale sau un aspirator. 104 2 1 3 4 IMPORTANT: • Nu utilizați niciodată un detergent sau un obiect din metal pentru curățarea senzorilor. • Eficiența senzorilor poate fi redusă dacă aceștia nu sunt curățați regulat. • Frecvența curățării variază în funcție de mediul de funcționare al aparatului. Dacă acesta este utilizat într-un mediu cu praf, curățați senzorii mai frecvent. DEPOZITAREA Atunci când nu utilizați aparatul, depozitați-l într-un loc uscat și răcoros. ÎN CAZUL APARIȚIEI UNEI PROBLEME • Nu demontați dvs. aparatul niciodată. Un aparat reparat necorespunzător poate cauza riscuri pentru utilizator. • Verificați tabelul pentru depanare de mai jos înainte de a contacta un centru de service autorizat: Problema Aparatul nu pornește. Verificare Soluția Cablul de alimentare este conectat? Conectați cablul de alimentare la o priză cu tensiunea corectă. Toate elementele afișajului sunt oprite? Apăsați butonul de pornire și selectați funcția dorită. Aveți o pană de curent? Puteți utiliza purificatorul odată ce revine alimentarea cu electricitate. Ușa frontală este închisă? Închideți bine ușa frontală. Fluxul de aer nu se schimbă automat. Aparatul este în modul silențios sau în modul boost? Selectați modul de operare corect AutoDay sau Auto Night. Fluxul este mult mai slab decât înainte. Filtrul trebuie curățat sau înlocuit? Verificați frecvența de curățare și înlocuire a filtrului și curățați/înlocuiți filtrul(ele) dacă este necesar. Din grilajul de evacuare a aerului iese un miros neplăcut. Filtrul trebuie curățat sau înlocuit? Verificați frecvența de curățare și înlocuire a filtrului și curățați/înlocuiți filtrul(ele) dacă este necesar. Lentila senzorului este acoperită cu praf? Curățați lentila senzorului. Lumina încă indică o calitate a aerului slabă? Setați sensibilitatea senzorului la „scăzută” sau „medie”. Lumina încă indică o calitate a aerului excelentă? Setați sensibilitatea senzorului la „ridicată” sau „medie”. Lumina de calitate a aerului nu își schimbă culoarea. RO 105 GARANȚIE Contactați un centru de service autorizat dacă: • aparatul a fost scăpat pe jos • aparatul sau cablul de alimentare este deteriorat • aparatul nu funcționează corespunzător AJUTAȚI LA PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR!  Aparatul dvs. conține materiale valoroase care pot fi recuperate sau reciclate.  Predați-l la un punct local de colectare a deșeurilor sau duceți-l la un centru de service autorizat pentru a fi procesat. DECLARAȚIA UE DE CONFORMITATE SIMPLIFICATĂ Prin prezenta, Groupe SEB declară că tipul de echipamente radio [PU608x] este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: https://www.rowenta.ro/eu-declaration-of-conformity 106 POPIS Popis výrobku A Ukazatel kvality vzduchu B Nastavitelná mřížka výstupu vzduchu C Ovládací panel D Přední dvířka E Úchyt F Přívod vzduchu G Snímač částic H Snímač plynů I Zdířka pro napájecí kabel Světla ovládacího panelu 1 Uzamčení ovládacího panelu 2 Ukazatel výměny filtru 3 Časovač / odložený start 4 Displej s režimy AutoDen / AutoNoc / intenzivní / tichý režim 5 Ukazatel Wi-Fi připojení Ovládací tlačítka 6 Světlo 7 Zámek ovládacího panelu 8 Resetování filtru 9 Start/stop 10 Nastavení časovače / odlože ného startu 11 Automatické režimy / výběr rychlosti filtrace 12 Tlačítko párování Wi-Fi (podržte 3 vteřiny) 13 Funkce ionizátoru (pouze u PU6086) Před použitím si pečlivě přečtěte návod k použití a bezpečnostní pokyny a ponechte si je pro budoucí použití. BEZPEČNOSTNÍ TIPY Je nezbytné, abyste si pečlivě přečetli tento návod a dodržovali následující doporučení: • Pro vaši bezpečnost splňuje toto zařízení platné normy a předpisy (nízké napětí, elektromagnetická kompatibilita, směrnice v oblasti životního prostředí atd.). • Toto zařízení by neměly používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem a nebyly předem poučeny o použití zařízení osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. • Děti by měly být pod dohledem a nehrát si se zařízením. • Děti starší 8 let, osoby s nedostatkem zkušeností nebo znalostí CS nebo se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševního schopnostmi mohou zařízení používat, pokud jsou pod dohledem, byly poučeny o bezpečném používání zařízení a uvědomují si možná rizika. Děti si nesmějí se zařízením hrát. • Pokud je napájecí kabel poškozený, musí ho vyměnit výrobce, poprodejní servis nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo jakémukoliv nebezpečí. • Děti nesmějí zařízení bez dozoru čistit nebo provádět jakoukoliv údržbu. • Pokyny k údržbě naleznete v části „Údržba“. 107 • Uchovávejte zařízení a napájecí kabel mimo dosah dětí mladších 8 let. • • • • • • • Toto zařízení je navrženo výhradně pro použití v domácnosti. Nepoužívejte ho k průmyslovým účelům. Pokud dojde k poškození v důsledku nesprávného používání, může záruka ztratit platnost. Nepoužívejte zařízení na velmi prašném a/nebo vlhkém místě nebo na místě s nebezpečím požáru. Před použitím vždy zkontrolujte, že je zařízení, zástrčka a napájecí kabel v dobrém stavu. Nikdy do zařízení nezasouvejte žádné předměty (např. jehly atd.). Netahejte za kabel nebo zařízení, ani když ho chcete vypojit ze zásuvky. Před použitím rozmotejte celý kabel. VELMI DŮLEŽITÉ • Nezakrývejte přívod vzduchu ani mřížku výstupu vzduchu. • Nedotýkejte se zařízení mokrýma rukama. • Zabraňte vniknutí tekutin do zařízení. • Nikdy nepoužívejte zařízení ve vlhkém prostředí. • Nikdy nepoužívejte zařízení v blízkosti zdroje tepla. • Nikdy na zařízení nic nepokládejte ani do něj nic nezasouvejte. • Nepoužívejte zařízení v blízkosti hořlavých předmětů nebo výrobků (závěsy, aerosoly, rozpouštědla atd.). • Nikdy nepoužívejte zařízení v nakloněné nebo vodorovné poloze. Položte zařízení na rovný a stabilní povrch. • Pokud nebudete zařízení delší dobu používat, vypněte ho pomocí tlačítka (9) a vypojte ho ze zásuvky. • Před přesouváním zařízení vypněte a odpojte za zásuvky. • Při montáži a čištění čističku vzduchu odpojte ze zásuvky. PROVOZNÍ ZÁSADY S novou čističkou vzduchu Intense Pure Air od společnosti Rowenta/Tefal můžete doma dýchat až 100% čistý vzduch a chránit si zdraví díky 4 úrovním filtrace popsaným níže. Každá úroveň je nezbytná a zachycuje typické znečišťující látky: ÚROVEŇ 3: FILTR ALERGIE+ • Jemné částice (PM2,5) • Pyl • Prachoví roztoči • Zvířecí alergeny • Plíseň • Bakterie/viry ÚROVEŇ 4: FILTR NANOCAPTUR+ • Formaldehyd 108 ÚROVEŇ 1: PŘEDFILTR • Prach • Vlasy • Srst • Žmolky ÚROVEŇ 2: FILTR S AKTIVNÍM UHLÍM • Těkavé organické látky • Pachy/plyny « JAK DOSÁHNOUT ČISTŠÍHO VNITŘNÍHO OVZDUŠÍ » Kromě používání čističky vzduchu Intense Pure Air bychom vám rádi dali několik tipů na zlepšení kvality vnitřního ovzduší: • Každý den v zimě i v létě vyvětrejte místnosti alespoň na 10 minut. • Provádějte údržbu ventilačního systému. • Omezte používání domácích spotřebičů. • Nekuřte uvnitř domu. • Nepoužívejte vůně do domácnosti,vonné tyčinky, vonné svíčky atd. • Větrejte, kdykoliv doma provádíte nějakou práci a několik týdnů po ní. • Nepěstujte alergenní rostliny nebo rostliny, které vyžadují časté zalévání. KAM ZAŘÍZENÍ NAINSTALOVAT Položte čističku vzduchu na rovný a stabilní povrch v místnosti, kde chcete vyčistit vzduch. Aby mohl vzduch volně cirkulovat, neumisťujte zařízení za závěsy, pod okna, nábytek nebo police, nebo do blízkosti jiných překážek, a na každé straně zařízení nechte alespoň 50 cm volného místa. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Zkontrolujte, že jste před použitím zařízení sundali plastový obal chránící filtry. Dále se ujistěte, že: • napětí elektroinstalace odpovídá napětí uvedenému na zařízení; • lze zařízení používat s napájecím kabelem bez uzemnění. Jedná se o zařízení II. třídy (dvojitá elektrická izolace); • jste zařízení umístili do domácnosti, jak je uvedeno výše; • přívod vzduchu a mřížky výstupu vzduchu nic neblokuje; • jsou 4 filtry a přední panel správně nainstalované (viz část s názvem „Montáž/demontáž filtru“). Součástí spotřebiče je zařízení, které mu automaticky brání v činnosti, když nejsou přední dvířka správně smontovaná. Vložení a výměna filtrů Toto zařízení má 4 typy filtrů: Předfiltr Filtr s aktivním uhlím CS Filtr alergie+ Filtr NanoCaptur+ Pozn.: Pro optimální výkon zařízení používejte pouze filtry od společnosti Rowenta/Tefal. Pokud chcete filtry vyměnit, postupujte podle pokynů v části « Demontáž/montáž filtrů ». Vezměte prosím na vědomí: určité filtry mohou dočasně vydávat mírný zápach v důsledku přepravních a skladovacích podmínek. 109 ZAPNUTÍ ZAŘÍZENÍ Nastavení snímačů znečištění Zařízení je přednastaveno na střední citlivost. Pokud ukazatel kvality vzduchu zůstane: – špatný po 2 hodinách provozu, přestože se zdá, že je vzduch vyčištěný, – vynikající déle než 1 hodinu, přestože se zdá, že je vzduch znečištěný, můžete upravit citlivost snímače následujícím způsobem: 1. Když je čistička vzduchu vypnutá, na 3 vteřiny podržte tlačítko nastavení režimu: 2. citlivost nastavíte krátkým stisknutím tlačítka nastavení režimu: + modrá + oranžová Low sensitivity Medium sensitivity + červená High sensitivity • Pokud čistička ukazuje vynikající kvalitu vzduchu déle než 1 hodinu, přestože se zdá, že je vzduch znečištěný, nastavte vysokou citlivost. • Pokud čistička vzduchu ukazuje nízkou kvalitu vzduchu, přestože je spuštěná déle než 2 hodiny a vzduch se zdá být dostatečně vyčištěný, nastavte nízkou citlivost. 3. Nastavení citlivosti potvrďte stisknutím tlačítka „Start / stop“. PROVOZ Start Krátkým stisknutím tohoto tlačítka zapnete nebo vypnete čističku vzduchu. • Tlačítko režimu (2) – Režim AUTODEN a AUTONOC: pokud je kvalita vzduchu vynikající, zařízení se nespustí. – Stisknutím tohoto tlačítka vyberete jeden ze čtyř režimů. Zapne se odpovídající ukazatel označující vybraný režim. – Automatický denní režim: rychlost ventilátoru je nastavena na 1, 2, 3 nebo 4. – Automatický noční režim: rychlost ventilátoru je nastavena na 1 nebo 2. – Tichý režim: rychlost ventilátoru je nastavena na minimum. Tento režim použijte v tichém prostředí. – Režim turbo: rychlost ventilátoru je nastavena na maximum. Tento režim použijte při nízké kvalitě vzduchu. Světlo Intenzitu světla zařízení můžete změnit podle potřeby a denní doby. Stiskněte Ukazatel kvality vzduchu Ovládací panel 1 Světlo svítí Světlo svítí 2 Střední světlo Střední světlo 3 Vypnuto Střední světlo Funkce ionizátoru (pouze u PU6086) Funkce ionizátoru vypouští do vzduchu negativní ionty. Tato funkce je ve výchozím nastavení vypnutá. Aktivujete ji stisknutím tlačítka 13. 110 Časovač / odložený start – Časovač: když je zařízení zapnuté, nastavíte pomocí tohoto tlačítka dobu provozu. Krátkým stisknutím tlačítka vyberete požadovaný počet hodin provozu (1, 2, 4 nebo 8) a zařízení se po skončení nastaveného období automaticky vypne. – Odložený start: když je zařízení vypnuté, krátce stiskněte tlačítko a nastavte počet hodin (1, 2, 4 nebo 8), za který se má zařízení zapnout. Funkce čištění vzduchu 3D (nastavitelná mřížka) Polohu mřížky výstupu vzduchu můžete ručně nastavit podle potřeby. Pro optimální a rovnoměrné proudění vyčištěného vzduchu v místnosti nastavte úhel 45°, pro maximální pohodlí nastavte úhel 90°. Zámek ovládacího panelu Systém uzamčení brání tomu, aby se čistička během provozu nechtěně nepřenastavila. Zámek aktivujete stisknutím tlačítka (7) po dobu 3 vteřin, dokud se nerozsvítí ukazatel uzamčení ovládacího panelu. Režim vypnete stisknutím tlačítka (7) po dobu 3 vteřin, dokud ukazatel nezhasne. Když je tento režim aktivovaný, ostatní tlačítka jsou uzamčená. Funkce Wi-Fi Frekvenční pásmo: 2400-2483, 50 Mhz Maximální vysokofrekvenční výkon: 20dbm Pokud chcete na čističce vzduchu zapnout funkci Wi-Fi, podržte zároveň tlačítko Wi-Fi světla a tlačítko po dobu 3 vteřin. • Když bliká ukazatel Wi-Fi připojení , znamená to, že čistička ztratila připojení. Resetování Stiskněte zároveň tlačítko SVĚTLA + ZÁMKU po dobu 3 vteřin. Zařízení nejprve vydá dlouhé pípnutí, které znamená začátek resetování. Pak zařízení smaže všechna data o párování. Po dokončení resetování se zařízení vypne. JAK PŘIPOJIT ČISTIČKU K INTERNETU JAK PŘIPOJIT ČISTIČKU VZDUCHU K INTERNETU? Stáhněte si aplikaci Pure Air od Rowenty a postupujte podle pokynů na chytrém telefonu: 1. Zaregistrujte se a vytvořte si účet u společnosti Rowenta, pokud ho ještě nemáte. Pokud účet máte, přihlaste se do aplikace. CS 2. Během párování stůjte blízko 3. Ujistěte se, že je váš telefon čističky (max. 2 metry daleko) připojen k místní síti Wi-Fi (uslyšíte a ujistěte se, že je čistička v cinknutí a ukazatel Wi-Fi se blízkosti silného signálu Wi-Fi. rozsvítí, což znamená, že je vaše mobilní zařízení připojeno k Wi-Fi). 111 4. Zapněte čističku vzduchu a 5. Vyberte síť Wi-Fi a zadejte držte tlačítko Wi-Fi po dobu 3 heslo, abyste se připojili k místní vteřin (uslyšíte cinknutí, síti Wi-Fi. ukazatel Wi-Fi se rozsvítí, což znamená, že je čistička připojená k Wi-Fi). 6. Hotovo. Ukazatel Wi-Fi se rozsvítí, což znamená, že je vaše čistička připojená k internetu. Mám potíže s instalací aplikace: Zkontrolujte kompatibilitu na webových stránkách www.compatibility-pureair.rowenta.com nebo www.compatibility-pureair.tefal.com Může se s jedním zařízením spárovat více uživatelů? Samozřejmě. Stačí, když si noví uživatelé stáhnou aplikaci Pure Air od Rowenty, vytvoří si účet a spárují zařízení. Když se u mě doma na chvíli vypne Wi-Fi, přestanu čističku přes aplikaci ovládat? Pokud zařízení ztratí spojení, automaticky se vypne po 24 hodinách. Párování bylo neúspěšné: Během párování musíte být blízko čističky vzduchu a zkontrolovat dobré internetové připojení. Nemůžu čističku ovládat, proč? Pokud ukazatel Wi-Fi na čističce bliká: 1. zkontrolujte, zda máte doma dobré internetové připojení 2. zkontrolujte, zda se nezměnilo heslo k Wi-Fi Pokud ukazatel Wi-Fi svítí, znamená to, že je čistička připojena k síti. V takovém případě zkontrolujte, zda je váš chytrý telefon připojen k internetu. 112 Plánování nefunguje: Pokud časové rozmezí předchází aktuálnímu času, výrobek automaticky začne následující den. Proč párování nefunguje? Podporovaný typ šifrování: WPA_1/WPA_2, TIPK, PSK, AES Podporované sítě: 2,4 GHz (ne 5 Ghz) Když jsem na dovolené a Wi-Fi u mě doma se přeruší, nebudu moct čističku přes aplikaci ovládat? Pokud zařízení ztratí spojení, automaticky se vypne po 24 hodinách. Nemohu ovládat svůj produkt: Pokud LED kontrolka WiFi na produktu trvale svítí, ale vy zařízení nemůžete ovládat pomocí aplikace. Odpojte produkt, vyčkejte po dobu 10 sekund a produkt opět zapojte. Produkt by se mohl připojit automaticky. • Ukazatel kvality vzduchu Ukazatel kvality vzduchu (A) se nachází v horní části zařízení. Kvalita vzduchu Vynikající Mírně znečištěný Středně znečištěný Vysoce znečištěný Extrémně znečištěný Ukazatel kvality vzduchu Modrý Zelený Žlutý Oranžový Červený ÚDRŽBA Před provedením údržby zařízení vždy vypněte pomocí tlačítka (9) a odpojte ho od napájení. Zařízení můžete čistič vlhkým hadříkem. DŮLEŽITÉ: Nikdy nepoužívejte abrazivní výrobky, které by mohly poškodit vzhled zařízení. FILTRY Filtr Předfiltr Filtr s aktivním uhlím Filtr alergie+ Činnost Čištění Výměna Výměna Cyklus Každé 2 až 4 týdny Každých 12 měsíců Každé 2 roky Filtr NanoCaptur+ Výměna Změna barvy (Viz tabulka barev na filtru) CS Tyto údaje vycházejí ze zkoušek, při kterých se čistička vzduchu používá 8 hodin denně v tichém režimu. Doporučená četnost čištění a výměn filtrů se může lišit podle doby používání a provozního prostředí. • Světlo označuje, že je potřeba vyměnit filtr alergie+. • Světlo označuje, že je potřeba vyměnit filtr s aktivním uhlím. • Filtr NanoCaptur+ obsahuje průsvitné granule, které mění barvu podle míry absorpce formaldehydu. Míru nasycení filtru zjistíte na tabulce barev na nálepce zevnitř předních dvířek filtru. Když dosáhne míra nasycení maximální úrovně, musíte filtr vyměnit. Míru nasycení filtru musíte zkontrolovat každých 6 měsíců. • Předfiltr můžete používat opakovaně: odstraňte prach pomocí vysavače nebo ho umyjte vodou. POZOR: • Pokud předfiltr nečistíte pravidelně, může se účinnost zařízení snížit. 113 • Nikdy předfiltr nepoužívejte, když je vlhký. • Předfiltr je jediný filtr, který můžete používat opakovaně a mýt vodou. Filtr částic, NanoCaptur a • filtr s aktivním uhlím nelze čistit a opakovaně používat. Nikdy je nemyjte vodou. • Pokud chcete filtry vyměnit, postupujte podle pokynů v části « Demontáž/montáž filtrů ». Náhradní filtry naleznete pod níže uvedenými kódy: Filtr Kód PU608x Filtr alergie+ XD6077 Filtr s aktivním uhlím XD6062 Filtr NanoCaptur+ XD6081 DŮLEŽITÉ: Resetování filtrů Jakmile je třeba filtr vyměnit nebo vyčistit (předfiltr), začne blikat světlo resetování. Po výměně filtru podržte tlačítko reset po dobu 3 vteřin. . Nucený reset: Pokud jste vyměnili filtr před koncem životnosti, proveďte nucený reset cyklu výměny filtru: . 1. Podržte tlačítko reset po dobu 3 vteřin. 2. Krátce stiskněte tlačítko reset a vyberte filtr, který jste vyměnili. 3. Po výběru filtru, který chcete resetovat, podržte tlačítko reset po dobu 3 vteřin. Životnost nového filtru se resetuje. 4. Pokud během 10 vteřin v režimu vynuceného resetu nestisknete tlačítko resetování filtru, režim resetování se zruší. « TIPY PRO VÝMĚNU FILTRŮ » • Pokud trpíte alergiemi nebo astmatem, nemanipulujte s použitými filtry. • Při výměně filtrů používejte rukavice nebo si po jejich výměně důkladně umyjte ruce. • Použité filtry ihned vložte do uzavřeného a vzduchotěsného sáčku, abyste zabránili šíření nečistot. SNÍMAČE ZNEČIŠTĚNÍ Snímače částic a snímače plynů (pouze model Pu608x) musíte pravidelně a důkladně čistit (každé 2 měsíce). Před čištěním snímačů znečištění vypněte zařízení, odpojte ho od napájení a postupujte podle níže uvedených doporučení: 1. Vyčistěte přívod a výstup vzduchu měkkým kartáčem nebo hadříkem. 2. Otevřete kryt snímače na pravé straně zařízení. 3. Navlhčete bavlněný tampón a odstraňte prach z čoček a přívodu/výstupu. Utřete suchým bavlněným tampónem. 4. Vyčistěte snímače plynů pomocí měkkého kartáče nebo vysavače. 2 1 114 3 4 DŮLEŽITÉ: • K čištění snímačů nikdy nepoužívejte čisticí prostředky a kovové předměty. • Pokud snímače pravidelně nečistíte, může se jejich účinnost snížit. • Četnost čištění závisí na provozním prostředí zařízení. Při použití v prašném prostředí čistěte snímače častěji. SKLADOVÁNÍ Když zařízení nepoužíváte, uložte ho na chladné a suché místo. KDYŽ DOJDE K POTÍŽÍM • Zařízení nikdy sami nerozebírejte. Špatně opravené zařízení může být pro uživatele nebezpečné. • Než kontaktujete autorizované servisní centrum, podívejte se do tabulky s řešením problémů: Co zkont rolov at Řešení Je připojený napájecí kabel? Zapojte napájecí kabel do zásuvky se správným napětím. Jsou všechny části displeje vypnuté? Stiskněte tlačítko Start a vyberte požadovanou funkci. Vypadl proud? Jakmile se napájení obnoví, můžete čističku znovu používat. Jsou přední dvířka zavřená? Zavřete přední dvířka. Je zařízení v tichém nebo intenzivním režimu? Nastavte správný provozní režim AutoDen nebo AutoNoc. Proudění je mnohem slabší než předtím. Je třeba vyčistit nebo vyměnit filtr? Zkontrolujte četnost čištění a výměn filtru a v případě potřeby vyčistěte/vyměňte filtry. Z výstupu vzduchu vychází nepříjemný zápach. Je třeba vyčistit nebo vyměnit filtr? Zkontrolujte četnost čištění a výměn filtru a v případě potřeby vyčistěte/vyměňte filtry. Jsou čočky snímače zaprášené? Vyčistěte čočky snímače. Ukazuje světlo stále na nízkou kvalitu vzduchu? Nastavte citlivost snímače na „nízkou“ nebo „střední“. Ukazuje světlo stále na vynikající kvalitu vzduchu? Nastavte citlivost snímače na „vysokou“ nebo „střední“. Problém Zařízení nejde zapnout Proudění vzduchu se automaticky nemění. Světlo kvality vzduchu nemění barvu. CS ZÁRUKA Kontaktujte autorizované servisní centrum, pokud: • jste zařízení upustili • je zařízení nebo napájecí kabel poškozený • zařízení nefunguje správně POMOZTE CHRÁNIT ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ  Váš spotřebič obsahuje cenné materiály, které je možné znovu využít nebo recyklovat.  Odneste ho na místní sběrný dvůr nebo do autorizovaného servisního centra, kde ho zpracují. ZJEDNODUŎENÉ EU PROHLÁÓENÍ O SHODČ Tímto Groupe SEB prohlaóuje, Ŭe typ rádiového zaňízení [PU608x] je v souladu se smĎrnicí 2014/53/EU. Úplné znĎní EU prohláoení o shodĎ je k dispozici na této internetové adrese: https://www.rowenta.cz/eu-declaration-of-conformity 115 OPIS Opis produktu A Ukazovateľ kvality vzduchu B Nastaviteľný vzduchový výpust C Ovládací panel D Predné dvierka H Plynový snímač F Prívod vzduchu G Snímač čiastočiek H Snímač plynu I Otvor napájacej šnúry Svetelné indikátory Ovládacieho panela 1 Zámok ovládacieho panela 2 Indikátor výmeny filtra 3 Časovač/oneskorený štart 4 Indikátor režimu Auto Day (Automatický denný) / Auto Night (Automatický nočný) Boost (Zosilnený) / Silent (Stíšený) 5 Indikátor pripojenia Wi-Fi Ovládacie tlačidlá 6 Svetlo 7 Zámok ovládacieho panelu 8 Resetovanie filtra 9 Štart / Stop 10 Časovač / Nastavenie oneskoreného spustenia 11 Automatické režimy / filtrácia výber rýchlosti 12 Tlačidlo párovania Wi-Fi (podržte 3 s.) 13 Funkcia ionizátora (platí len pre PU6086) Pred použitím si pozorne prečítajte návod na použitie a uschovajte ho pre prípadné ďalšie použitie. BEZPEČNOSTNÉ TIPY Je nevyhnutné si pozorne prečítať tento návod a následne dodržiavať nasledujúce odporúčania: • Pre zaistenie vašej bezpečnosti toto zariadenie zodpovedá požiadavkám príslušných noriem a predpisom (o nízkom napätí, elektromagnetickej kompatibilite, o životnom prostredí a podobne). • Toto zariadenie by nemali používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dohľadom alebo, ak neboli poučené osobami, ktoré nesú zodpovednosť za bezpečnosť takýchto osôb. • Deti sa nesmú so spotrebičom hrať, preto je nevyhnutné zaistiť prítomnosť zodpovednej osoby. • Spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a osoby s nedostatkom skúseností alebo znalostí alebo so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami za predpokladu, že je vykonávaný dohľad zodpovednou osobou, boli zaškolené o bezpečnom používaní spotrebiča a poznajú súvisiace riziká. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. • Ak je napájací kábel poškodený, je nevyhnutné požiadať výrobcu, jeho popredajný servis alebo podobne kvalifikovanú osobu o jeho výmenu, v opačnom prípade nie je možné predísť prípadným rizikám. • Deti nesmú vykonávať čistenie alebo údržbu prístroja bez dozoru. • Informácie o vykonávaní údržby nájdete v časti „Údržba“. 116 • Uchovávajte prístroj a jeho napájací kábel mimo dosahu detí • mladších ako 8 rokov. • • • • • Toto zariadenie je určené výhradne na domáce použitie. Jeho priemyselné použitie je zakázané. Ak dôjde k poškodeniu zariadenia v dôsledku nesprávneho použitia, platnosť záruky zaniká. Nepoužívajte tento prístroj na veľmi prašnom a/alebo vlhkom mieste alebo na miestach so zvýšeným nebezpečenstvom požiaru. Pred použitím sa vždy presvedčte, či je prístroj, zástrčka a napájací kábel v prevádzkovom a bezpečnom stave. • Do prístroja nikdy nevsúvajte predmety (napríklad ihly a podobne). • Neťahajte za sieťový kábel ani za prístroj, a neodpájajte ho zo sieťovej zásuvky. • Pred použitím odviňte celú dĺžku kábla. VEĽMI DÔLEŽITÉ • Nezakrývajte nasávacie otvory ani výstupnú mriežku. • Nedotýkajte sa spotrebiča mokrými rukami. • Zabráňte vniknutiu akejkoľvek tekutiny do spotrebiča. • Nikdy nepoužívajte prístroj na vlhkom mieste. • Nikdy nepoužívajte prístroj v blízkosti zdrojov tepla. • Na spotrebič nikdy nič neukladajte nič do spotrebiča nevkladajte. • Nepoužívajte prístroj v blízkosti horľavých predmetov alebo výrobkov (záclony, aerosóly, rozpúšťadlá a podobne). • Nikdy nepoužívajte prístroj v naklonenej alebo vodorovnej polohe. Prístroj vždy postavte na rovný a stabilný povrch. • V prípade dlhodobej neprítomnosti: prístroj vypnite pomocou tlačidla (9) a vytiahnite napájaciu šnúru zo zásuvky. • Pred presunutím na iné miesto prístroj vypnite a odpojte od elektrickej siete. • Počas montáže a čisteni a čističku vzduchu odpojte od elektrickej siete.. PREVÁDZKOVÝ PRINCÍP Nové zariadenie na čistenie vzduchu Intense Pure Air od spoločnosti Rowenta/Tefal vám umožní dýchať vo vašej domácnosti 100%-ne čistý vzduch a ochrániť vaše zdravie vďaka 4 úrovniam filtrácie tak, ako je opísané nižšie. Každá úroveň je nevyhnutná a zachytáva charakteristické znečisťujúce látky: ÚROVEŇ 3: FILTER ALLERGY+ • Jemné čiastočky (PM2.5) • Peľ • Prachové roztoče • Zvieracie alergény • Plesne • Baktérie/vírusy ÚROVEŇ 4: FILTER NANOCAPTUR+ • Formaldehyd ÚROVEŇ 1: PREDFILTER • Prach • Vlasy • Srsť • Textilný prach SK ÚROVEŇ 2: FILTER S AKTÍVNYM UHLÍKOM • Prchavé organické komponenty (VOC) 117 • Pachy/plyny « AKO DOSIAHNUŤ ČISTEJŠÍ VZDUCH V DOMÁCNOSTI » Okrem používania zariadenia na čistenie vzduchu Intense Pure Air existuje aj niekoľko iných tipov, ako zlepšiť kvalitu vzduchu v interiéroch: • Vetrajte miestnosti najmenej 10 minút. Každý deň, v lete aj v zime • Udržiavajte svoj ventilačný systém v dobrom stave • Obmedzte používanie chemických prostriedkov pre domácnosť • Nefajčite v interiéri • Nepoužívajte domáce vône, vonné tyčinky, vonné sviečky a podobne. • Vetrajte vždy, keď doma niečo prerábate, a niekoľko týždňov potom • Nepestujte zelené izbové rastliny, ktoré sú alergénne alebo vyžadujú časté polievanie KAM INŠTALOVAŤ SPOTREBIČ Čističku vzduchu umiestnite na rovný a stabilný povrch v miestnosti, v ktorej chcete upraviť vzduch. Aby vzduch mohol voľne cirkulovať, neumiestňujte spotrebič za záclony, pod okno, nábytok alebo poličku alebo do blízkosti iných prekážok, pričom na každej strane spotrebiča nechajte aspoň 50 cm voľného priestoru. PRED PRVÝM POUŽITÍM SPOTREBIČA Pred prvým použitím prístroja sa uistite, či bol odstránený plastový obal, ktorý slúži na ochranu filtrov. Uistite sa tiež, že: • Napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu uvedenému na prístroji. • Váš prístroj je možné používať so sieťovou zástrčkou bez uzemnenia. Ide o zariadenie triedy II (dvojitá elektrická izolácia), • Spotrebič je umiestnený v domácnosti tak, ako je to opísané vyššie, • Mriežky pre prívod a odvádzanie vzduchu sú úplne bez obmedzení, • Uistite sa, že sú 4 filtre a predný panel správne nainštalované (pozrite časť s názvom montáž a demontáž filtra). Tento spotrebič je vybavený zariadením, ktoré mu automaticky bráni v činnosti, ak nie sú predné dvere správne namontované. Vkladanie a výmena filtrov Tento spotrebič je vybavený 4 typmi filtrov: Predfilter Filter s aktívnym uhlíkom Filter Allergy+ Filter NanoCaptur+ POZN.: Pre optimálny výkon spotrebiča používajte iba filtre dodávané spoločnosťou Rowenta/Tefal. Pri výmene filtrov postupujte podľa pokynov v časti «Demontáž/opätovná montáž filtrov». Vezmite na vedomie: Niektoré filtre môžu z dôvodu prepravných a skladovacích podmienok dočasne mierne zapáchať. 118 ZAPNUTIE SPOTREBIČA Nastavenie snímačov znečistenia Spotrebič je nastavený na strednú citlivosť. Ak indikátor kvality vzduchu indikuje: – slabú kvalitu po 2 hodinách prevádzky, hoci vzduch sa javí ako čistý – vynikajúcu kvalitu po viac ako 1 hodine, hoci sa zdá, že je vzduch znečistený, môžete citlivosť snímača nastaviť nasledovne: 1. Keď je čistička vzduchu vypnutá, stlačte tlačidlo nastavenia režimu a podržte 3 sekundy: 2. Krátkym stlačením tlačidla pre nastavenie režimu nastavte citlivosť: + Modrý Nízka citlivosť + Oranžový Stredná citlivosť + Červený Vysoká citlivosť • Vyberte vysokú citlivosť, ak čistička vzduchu indikuje vynikajúcu kvalitu vzduchu dlhšie ako 1 hodinu, hoci sa zdá, že je znečistený. • Nastavte nízku citlivosť, ak čistička vzduchu naďalej naznačuje zlú kvalitu vzduchu, aj keď je v prevádzke viac ako 2 hodiny a zdá sa, že vzduch je dostatočne vyčistený. 3. Stlačením tlačidla „Štart/Stop“ potvrďte nastavenie citlivosti. PREVÁDZKA Start Krátkym stlačením tohto tlačidla zapnete alebo vypnete čističku vzduchu. • Tlačidlo režimov (2) – Režim AUTODAY (Automatický denný režim) a AUTONIGHT (Automatický nočný režim): ak je kvalita vzduchu vynikajúca, zariadenie nie je v prevádzke. – Stlačením tohto tlačidla vyberte jeden zo štyroch režimov. Na označenie zvoleného režimu sa rozsvieti príslušný indikátor. – Režim Daytime (Denný režim): rýchlosť ventilátora je nastavená na 1, 2, 3 alebo 4. – Automatický nočný režim: Režim rýchlosť ventilátora je nastavená na 1 alebo 2. – Tichý režim: Režim rýchlosť ventilátora je nastavená na minimum. Tento režim používajte v tichom prostredí. – Turbo režim: Režim rýchlosť ventilátora je nastavená na maximum. Tento režim používajte, ak je kvalita vzduchu nízka. SK Svetlo Intenzitu svetla môžete zmeniť podľa potreby alebo podľa toho, či je deň alebo noc. Stlačte Indikátor kvality vzduchu Ovládací panel 1 Rozsvietiť Stredne intenzívne svetlo Vypnúť Rozsvietiť Stredne intenzívne svetlo Stredne intenzívne svetlo 2 3 Funkcia ionizátora (platí len pre PU6086) Ionizátor uvoľňuje negatívne ióny do vzduchu. Táto funkcia je v predvolených nastaveniach vypnutá. Ak ju chcete aktivovať, krátko stlačte tlačidlo 13. 119 Časovač/oneskorený štart – Časovač: Keď je spotrebič zapnutý, môžete pomocou tohto tlačidla stanoviť čas prevádzky. Krátkym stlačením tlačidla vyberte požadovaný počet prevádzkových hodín (1, 2, 4 alebo 8) a prístroj sa automaticky vypne po uplynutí nastaveného času. – Odložený štart: Keď je prístroj vypnutý, krátkym stlačením tlačidla nastavíte jeho zapnutie na určitý počet hodín (1, 2, 4 alebo 8). Funkcia 3D čistého vzduchu (nastaviteľná mriežka) Podľa potreby môžete manuálne upraviť polohu mriežky výstupu vzduchu. Pre optimálne rovnomerné prúdenie čisteného vzduchu v miestnosti nastavte uhol na 45°; pre maximálne pohodlie nastavte uhol na 90°. Zámok ovládacieho panelu Uzamykací systém zabraňuje náhodnému nesprávnemu nastaveniu čističky počas prevádzky. Pre jeho aktiváciu stlačte tlačidlo (7) na 3 sekundy, kým sa nerozsvieti indikátor zablokovaného ovládacieho panela. Tento režim ukončíte opätovným stlačením tlačidla (7) a podržaním na 3 sekundy, kým indikátor nezhasne. Pri aktivácii sú ostatné tlačidlá uzamknuté. Funkcia Wi-fi Používané frekvenčné pásmo: 2 400 – 2483,50 MHz Maximálny vysokofrekvenčný výkon: 20 dbm Ak chcete zapnúť alebo vypnúť funkciu Wi-Fi na vašej čističke, podržte súčasne na 3 sekundy tlačidlo Wi-Fi a tlačidlo Light (Svetlo) • Keď indikátor pripojenia Wi-Fi bliká, znamená to, že zariadenie na čistenie vzduchu stratilo spojenie. Resetovanie Stlačte súčasne tlačidlá LIGHT (Svetlo) + LOCK (Zámok) a podržte 3 sekundy. Najskôr zariadenie dlho pípne, čo indikuje spustenie resetovania. Následne zariadenie vymaže všetky údaje súvisiace s párovaním. Po dokončení sa produkt vypne. AKO PRIPOJIŤ ČISTIČKU K INTERNETU AKO PRIPOJIŤ VAŠU ČISTIČKU K INTERNETU? Stiahnite si aplikáciu „Pure Air by Rowenta“ a postupujte podľa pokynov na smartfóne: 1. Ak účet nemáte založený, vytvorte si účet Rowenta. Alebo, ak už účet máte, prihláste sa. 120 2. Počas párovania sa uistite, že ste blízko čističky (maximálne 2 metre), a že je čistička umiestnená v blízkosti silného signálu Wi-Fi. 3. Uistite sa, že je váš telefón pripojený k miestnej sieti Wi-Fi (začujete „ding“ a indikátor Wi-Fi bude blikať, čo znamená, že vaše mobilné zariadenie je úspešne pripojené k sieti Wi-Fi.) 4. Zapnite čističku a podržte 5. Vyberte si Wi-Fi sieť a zadajte tlačidlo Wi-Fi stlačené 3 heslo siete pre pripojenie do vašej sekundy (začujete zvukovú lokálnej Wi-Fi siete. indikáciu „ding“ a indikátor Wi-Fi sa rozsvieti a indikuje, že vaša čistička je úspešne pripojená k Wi-Fi sieti). 6. Hotovo! Indikátor Wi-Fi sa rozsvieti a indikuje úspešné pripojenie zariadenia k Internetu. Mám problémy s inštaláciou aplikácie: Skontrolujte si kompatibilitu na webovej stránke www.compatibility-pureair.rowenta.com alebo www.compatibility-pureair.tefal.com Môže sa s jedným zariadením spárovať viac používateľov Samozrejme ! Novým používateľom stačí stiahnuť aplikáciu «Pure Air od spoločnosti Rowenta», vytvoriť si účet a vykonať párovanie. Ak sa Wi-Fi v mojej domácnosti na krátky čas vypne, stratím kontrolu nad svojou čističkou prostredníctvom aplikácie Ak produkt stratil spojenie, automaticky sa zastaví po 24 hodinách. Párovanie nie je úspešné: Pre spárovanie musíte byť blízko vašej čističky vzduchu a ubezpečiť sa, že vaše internetové pripojenie je postačujúce. Prečo nemôžem ovládať svoju čističku? Ak indikátor WIFI čističky bliká: 1. zkontrolujte, zda máte doma dobré internetové připojení 2. zkontrolujte, zda se nezměnilo heslo k Wi-Fi Pokud ukazatel Wi-Fi svítí, znamená to, že je čistička připojena k síti. V takovém případě zkontrolujte, zda je váš chytrý telefon připojen k internetu. SK 121 Funkcia plánovania nepracuje správne Ak je časový úsek skorší ako aktuálny čas, predvolene sa produkt spustí nasledujúci deň. Prečo párovanie nie je úspešné? Podporovaný typ kódovania: WPA_1/WPA_2, TIPK, PSK, AES, Podporované siete: 2,4 GHz (nie 5 Ghz) Ak napríklad počas dovolenky nastane problém s domácou WiFi, nebude možné čističku ovládať pomocou aplikácie? Ak produkt stratil spojenie, automaticky sa zastaví po 24 hodinách. Nemôžem ovládať svoj produkt: Ak LED indikátor pripojenia WiFi na produkte trvalo svieti, ale nemôžete produkt kontrolovať cez aplikáciu. Produkt odpojte zo zásuvky, počkajte 10 sekúnd a znova ho zapojte. Produkt je možné znova pripojiť automaticky. • Indikácia kvality vzduchu Indikátor kvality vzduchu (A) sa nachádza v hornej časti spotrebiča. Kvalita vzduchu vzduchu Excelentná Mierne znečistenie Stredné znečistenie Silné znečistenie Extrémne znečistenie Farba indikátora kvality Modrá Zelená Žltá Oranžová Červená ÚDRŽBA Pred vykonaním akejkoľvek údržby prístroj vždy vypnite tlačidlom (9) a odpojte ho od elektrickej siete. Spotrebič môžete čistiť mierne navlhčenou handričkou. DÔLEŽITÉ: Nikdy nepoužívajte abrazívne prostriedky, ktoré by mohli poškodiť vzhľad vášho spotrebiča. FILTRE Filter Predfilter Filter s aktívnym uhlíkom Filter Allergy+ Činnosť Vyčistite Výmena Výmena Cyklus Každé 2 až 4 týždne Každých 12 mesiacov Každé 2 roky Filter NanoCaptur+ Výmena Pri zmene farby (pozrite si tabuľku odtieňov na filtri) Tieto údaje vychádzajú z testov, pri ktorých sa čistička vzduchu používa 8 hodín denne v tichom režime. Odporúčaná frekvencia čistenia a výmeny filtrov sa môže líšiť v závislosti od dĺžky používania a prevádzkového prostredia. • Indikátor indikuje, kedy je potrebné vymeniť filter allergy+. Svetelný displej indikuje, kedy je potrebné vymeniť uhlíkový filter. • • Filter NanoCaptur+ obsahuje priesvitné granule, ktoré menia farbu podľa rýchlosti, akou absorbujú formaldehyd. Podľa tabuľky farieb na štítku na predných dverách alebo na samotnom filtri zistíte mieru nasýtenia filtra. Keď rýchlosť nasýtenia dosiahne maximum, je nevyhnutné filter vymeniť. Každých šesť mesiacov je potrebné skontrolovať mieru nasýtenia filtra. 122 • Predfilter je možné znovu použiť: prach odstráňte pomocou vysávača alebo umyte vodou. UPOZORNENIE: • Ak predfilter nie je čistený pravidelne, účinnosť zariadenia môže byť nižšia. • Nikdy nepoužívajte vlhký predfilter. • Predfilter je jediný filter, ktorý je možné znovu použiť a umyť vodou. Filtre na čiastočky, NanoCaptur a aktívny uhlíkový filter nie je možné vyčistiť a znova použiť. Nikdy ich neumývajte vodou. • Pri výmene filtrov postupujte podľa pokynov v časti «Demontáž/opätovná montáž filtrov». Vaše náhradné filtre sú dostupné pod nasledujúcimi kódmi: Filter Kód PU608x Filter Allergy+ XD6077 Filter s aktívnym uhlíkom XD6062 Filter NanoCaptur+ XD6081 DÔLEŽITÉ: Resetovanie filtrov Indikátor resetovania bliká, keď je potrebné vymeniť alebo vyčistiť filter (predfilter). Po výmene filtra stlačte resetovacie tlačidlo a podržte ho stlačené 3 sekundy. . Nútené resetovanie: Ak ste vymenili filter pred uplynutím jeho životnosti, vykonajte nútené resetovanie cyklu výmeny filtra: . 1. Podržte resetovacie tlačidlo stlačené 3 sekundy. 2. Krátkym stlačením resetovacieho tlačidla vyberte filter, ktorý ste vymenili. 3. Po výbere filtra, ktorý má byť resetovaný, podržte resetovacie tlačidlo stlačené 3 sekundy. Životnosť nového filtra je následne vynulovaná. 4. Pokiaľ nie je tlačidlo resetovania filtra aktivované v režime núteného. «TIPY NA VÝMENU FILTROV» • Ak máte alergiu alebo astmu, nemanipulujte s používanými filtrami. • Pri výmene filtrov používajte rukavice alebo si dôkladne umyte ruky. • Použité filtre pred vyhodením vložte do uzavretého vzduchotesného vrecka. Tým zabránite šíreniu škodlivých látok. SNÍMAČE ZNEČISTENIA Snímač čiastočiek a snímač plynov (platí len pre model PU608x) je potrebné pravidelne (každé 2 mesiace) alebo podľa potreby vyčistiť. Pred čistením snímačov znečistenia nezabudnite prístroj vypnúť a odpojiť zo zásuvky. Postupujte podľa nasledujúcich odporúčaní: 1. Vstup a výstup vzduchu vyčistite jemnou kefkou alebo handričkou. 2. Otvorte kryt snímača. Nachádza sa na pravej strane prístroja. 3. Ľahko navlhčite vatový tampón a odstráňte všetok prach zo šošovky a vstupu/výstupu. Vyutierajte pomocou 4. Snímač plynu očistite mäkkou kefkou alebo vysávačom. SK 2 1 3 DÔLEŽITÉ: • Na čistenie snímačov nikdy nepoužívajte saponát alebo kovové predmety. • Ak nebudú snímače pravidelne čistené, môže sa znížiť ich účinnosť. 4 123 • Frekvencia čistenia sa líši v závislosti od prevádzkového prostredia spotrebiča. Ak sa používa v prašnom prostredí, snímače čistite častejšie. SKLADOVANIE Ak prístroj nepoužívate, uskladnite ho na chladné a suché miesto. V PRÍPADE PROBLÉMU • Prístroj nikdy nerozoberajte sami. Nesprávne opravený spotrebič môže pre používateľa predstavovať riziko. • Pred kontaktovaním schváleného servisného strediska si prečítajte nižšie uvedenú tabuľku riešenia problémov: Problém Spotrebič sa nezapne. Kontr ola Riešenie Je pripojený napájací kábel? Pripojte napájací kábel k zástrčke so správnym napätím. Sú všetky indikátory displeja zhasnuté? Stlačte tlačidlo Štart a vyberte požadovanú funkciu. Nedošlo k výpadku elektriny? Po opätovnom zapnutí napájania môžete čističku používať. Sú predné dvere zatvorené? Správne zatvorte predné dvere. Je spotrebič v tichom alebo zosilnenom režime? Vyberte správny prevádzkový režim AutoDay (Automatický denný režim) alebo Auto Night (Automatický nočný režim). Tok je oveľa slabší ako predtým. Je potrebné vyčistiť alebo vymeniť filter? Skontrolujte frekvenciu čistenia a výmeny filtra a v prípade potreby filter vyčistite/vymeňte. Z výstupu vzduchu vychádza nepríjemný zápach. Je potrebné vyčistiť alebo vymeniť filter? Skontrolujte frekvenciu čistenia a výmeny filtra a v prípade potreby filter vyčistite/vymeňte. Nie je šošovka snímača pokrytá prachom? Vyčistite šošovku snímača. Indikuje svetlo stále zlú kvalitu Nastavte citlivosť snímača na «nízku» Prúdenie vzduchu sa nemení automaticky. Indikátor kvality ZÁRUKA Autorizovaný servis kontaktujte v prípade, že: • vám zariadenie spadlo • je napájacia šnúra zariadenia poškodená • je prevádzka vášho zariadenia nesprávna POMÔŽTE NÁM CHRÁNIŤ ŽIVOTNÉ PROSTREDIE  Váš spotrebič obsahuje mnohé materiály, ktoré je možné zhodnotiť alebo opätovne použiť.  Zariadenie odovzdajte na lokálnom zbernom pracovisku, alebo požiadajte servisné stredisko o jeho likvidáciu. ZJEDNODUŏENÉ EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE Spoločnosť Le Groupe SEB deklaruje rádioprijímacie zariadenie „PU608x“ est v súlade so smernicou 2014/53/UE. Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese: https://www.rowenta.sk/eu-declaration-of-conformity 124
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Tefal Intense pure air Connect XL El manual del propietario

Categoría
Purificadores de aire
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para