Balluff BML05YY Condensed Manual

Tipo
Condensed Manual
deutsch Kurzanleitung
english Condensed guide
français Notice résumée
italiano Istruzioni brevi
español Instrucciones breves
中文 简明指南
BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das magnetkodierte Wegmesssystem BML ist für die
Kommunikation mit einer Maschinensteuerung (z.B. SPS)
vorgesehen. Es wird zu seiner Verwendung in eine
Maschine oder Anlage eingebaut und ist für den Einsatz im
Industriebereich vorgesehen.
Die einwandfreie Funktion gemäß den Angaben in den
technischen Daten wird nur mit original Balluff Zubehör
zugesichert, die Verwendung anderer Komponenten
bewirkt Haftungsausschluss. Eine nichtbestimmungsge-
mäße Verwendung ist nicht zulässig und führt zum Verlust
von Gewährleistungs- und Haftungsansprüchen gegen-
über dem Hersteller.
BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _
Absolutes magnetkodiertes Wegmesssystem
Download weiterer Anleitungen
Eine ausführliche Betriebsanleitung, das Dokument
Schnittstellen für magnetkodiertes Wegmesssystem BML
sowie die Maß körper-Betriebsanleitung erhalten Sie im
Internet unter www.balluff.com oder per E-Mail bei
Allgemeines zur Sicherheit
Die Installation und die Inbetriebnahme sind nur durch
geschultes Fachpersonal zulässig.
Der Betreiber hat die Verantwortung, dass die örtlich
geltenden Sicherheitsvorschriften eingehalten werden.
Insbesondere muss der Betreiber Maßnahmen treffen,
dass bei einem Defekt des Wegmesssystems keine Gefah-
ren für Personen und Sachen entstehen können.
Bei Defekten und nichtbehebbaren Störungen des Weg-
messsystems ist dieses außer Betrieb zu nehmen und
gegen unbefugte Benutzung zu sichern.
Einbau und Anschluss
1
ACHTUNG
Funktionsbeeinträchtigung
Unsachgemäße Montage des Maßkörpers und des Sensorkopfes kann die Funktion des Wegmesssystems beeinträchtigen
und zu erhöhtem Verschleiß führen oder eine Beschädigung des Systems zur Folge haben.
Alle zulässigen Abstands- und Winkeltoleranzen sind strikt einzuhalten.
Der Sensorkopf darf den Maßkörper über die gesamte Messstrecke nicht berühren. Eine Berührung ist auch dann zu
vermeiden, wenn der Maßkörper mit einem Abdeckband (optional) abgedeckt ist.
Das Wegmesssystem ist gemäß der angegebenen Schutzart einzubauen.
Starke Magnetfelder ≥1 mT, insbesondere Haftmagnete, dürfen nicht auf das System wirken.
deutsch
1) Nicht im Lieferumfang enthalten
18 05DE ABS PRC E
Code
Code
3
CodierungsangabeCodierungsangabeMaßkörper
1)
RichtungspfeilRichtungspfeil
rechts
vorne
hinten
links
27.425
32.4
80.313.7
M12x1
7.4
R4
16 +0.2
18.5 +0.2
(2x)
Ø
4.3
14.8 +0.1
aktive Messfläche
LED
Sensorkopf
Isolierkörper
1)
Mit dem CE-Zeichen bestätigen wir, dass
unsere Produkte den Anforderungen der
aktuellen EMV-Richtlinie entsprechen.
BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _
Absolutes magnetkodiertes Wegmesssystem
Einbau und Anschluss (Fortsetzung)
www.balluff.com 2
Anwendung Durch messer Z
2), 4)
Linear 0,2…0,8mm
Bogenförmige
Bewegung
(<360°)
7)
,
Ring
(>360°)
8)
243mm
5), 6)
≤ 0,1mm
300mm
6)
≤ 0,1mm
400mm ≤ 0,2mm
500mm ≤ 0,3mm
600mm ≤ 0,4mm
7)
700mm ≤ 0,5mm
7)
800mm ≤ 0,5mm
7)
1000mm ≤ 0,6mm
7)
1500mm ≤ 0,6mm
7)
2000mm ≤ 0,7mm
7)
–Roll
Der Anschluss des Weg mess-
systems erfolgt über ein
12-adriges Kabel.
1
10
9
12
8
7
6
5
4
11
3
2
Pinbelegung Stecker M12
(Ansicht Stiftseite)
+Roll
+Yaw
–Yaw
a
1)
Y
1) a = 60,1 mm bei linearer oder bogenförmiger Anwendung bzw. 52,4 mm
bei rotativer Anwendung mit BML-...-SA26-...
deutsch
Anwendungs-
bereich
Abstand a
[mm]
Maß körper Bereich ohne
Maßkörper
Abdeck-
band
seitlicher
Versatz Y
2)
Pitch Yaw Roll
Linear 60,1
Siehe Betriebs-
anleitung
3)
4)
3±0,5 mm ≤ ±0,5° ≤ ±0,2° ≤ ±0,5°Bogen (<360°) 60,1±0,5 > 60 mm
3)
Ring (>360°) 52,4±0,5 Ring auf Anfrage
1) Bei Bogen- und Ringanwendung
2) Bei geringerem seitlichem VersatzY lassen sich höhere LuftspalteZ
erreichen.
3) Ein- und Ausfahren in den Maßkörper ist möglich.
4) Luftspalt ohne Abdeckband. Bei Verwendung des Abdeckbands
reduziert sich Z um 0,15mm.
5) Nur bei Ringanwendung
6) Nur ohne Abdeckband beim Maßkörper möglich.
7) Optimale Verhältnisse (ohne Abdeckband) bei Z = 0,4mm
8) Es stehen Ringe ab einem Durchmesser von 243mm (BML-M38-A50-
A0M243/210E) zur Verfügung.
a
1)
–X
Z
+X
–Pitch
+Pitch
BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _
Absolutes magnetkodiertes Wegmesssystem
3 deutsch
Pin Ader-
farbe
1)
Signale Beschreibung
absolute Signale
BML-S1G0-B/S/M/Q7_ _-…
inkrementelles Echtzeitsignal
BML-S1G0-_7_ _-M5E
Z/Q/A/G-_…
…B…
BiSSC
…S…
SSI
…M…
Mitsubishi
…Q…
absolute
Quadrature
…Z-…
kein
…Q-…
digital
…A-…
analog
1 WH Nicht belegt
2)
+B
muss frei
bleiben
+B Digitales Rechtecksignal
+B (+cos) Sinusförmiges Analogsignal
3)
2 BN Nicht belegt
2)
–B
muss frei
bleiben
−B
Digitales Rechtecksignal (inver-
tiert)
4)
−B (−cos)
Sinusförmiges Analogsignal (inver-
tiert)
3), 4)
3 GN
+Clk
Nicht belegt
2)
Taktsignal (RS422)
+TxD/RxD +TxD/RxD serielle Daten
+VH Req
Ohne Funktion (default) /
VH Anforderung
5)
4 YE
–Clk
Nicht belegt
2)
Taktsignal (RS422) (invertiert)
4)
–TxD/RxD –TxD/RxD serielle Daten (invertiert)
–VH Req
Ohne Funktion (default) /
VH Anforderung (invertiert)
4),
5)
5 GY
–Data
Nicht belegt
2)
Datensignal (RS422) (invertiert)
4)
Nicht
belegt
2)
–Z/–VH Busy
Digitales Referenzsignal Z (inver-
tiert) (default) / VH wird ausgeführt
(invertiert)
4), 5)
6 PK
+Data
Nicht belegt
2)
Datensignal (RS422)
Nicht
belegt
2)
+Z/+VH Busy
Digitales Referenzsignal Z (default) /
VH wird ausgeführt
5)
7 BU GND Masse Sensor (0V)
8 RD VDC
Betriebsspannung +5VDC,
10…28VDC
9 BK Nicht belegt
2)
−A
muss frei
bleiben
–A
Digitales Rechtecksignal (inver-
tiert)
4)
−A (−sin)
Sinusförmiges Analogsignal (inver-
tiert)
3), 4)
10 VT Nicht belegt
2)
+A
muss frei
bleiben
+A Digitales Rechtecksignal
+A (+sin) Sinusformiges Analogsignal
3)
11 GY PK Preset
Aktuelle Position als ca. 10mm
definieren
12 RD BU muss frei bleiben
TR Schirm Schirm (Steckergehäuse auf) Schirm
1)
Adernfarben bei BML-S1G…KA_ _ oder bei Steckverbinder
2)
Nicht belegte Adern dürfen nicht angeschlossen werden.
3)
Die Bedeutung der Signale (sin, cos, A, B) ist bei verschiedenen Steuerungsherstellern unterschiedlich. Bitte mit der Steuerungsdokumentation abgleichen
und entsprechend verdrahten.
4)
Signal wird von manchen Steuerungen mit einem * versehen.
5)
Funktion kann mit dem Configuration Tool BAE PD-ML-010-04 ausgewählt werden.
Einbau und Anschluss (Fortsetzung)
Kabelverlegung
Kabel zwischen Wegmesssystem, Steuerung und Strom-
versorgung nicht in der Nähe von Starkstromleitungen
verlegen (induktive Einstreuungen möglich).
Kabel zugentlastet verlegen.
Biegeradius bei ortsfester Verlegung
Der Biegeradius bei fester Kabelverlegung muss mindes-
tens das 7,5-fache des Kabeldurchmessers betragen, bei
bewegter Verlegung das 15-fache.
Kabellänge
Länge des Kabels max.20m. Längere Kabel sind einsetz-
bar, wenn durch Aufbau, Schirmung und Verlegung fremde
Störfelder wirkungslos bleiben.
Inbetriebnahme
GEFAHR
Unkontrollierte Systembewegungen
Bei der Inbetriebnahme und wenn die Wegmessein-
richtung Teil eines Regelsystems ist, dessen Parameter
noch nicht eingestellt sind, kann das System unkontrol-
lierte Bewegungen ausführen. Dadurch können Personen
gefährdet und Sachschäden verursacht werden.
Personen müssen sich von den Gefahrenbereichen
der Anlage fernhalten.
Inbetriebnahme nur durch geschultes Fachpersonal.
Sicherheitshinweise des Anlagen- oder Systemhers-
tellers beachten.
1. Anschlüsse auf festen Sitz und richtige Polung prüfen.
Beschädigte Anschlüsse oder Geräte tauschen.
2. System einschalten.
3. Messwerte in der Steuerung prüfen und ggf. neu
einstellen.
Das BML ist ein absolutes Messsystem. Beim
Einschalten der Betriebsspannung steht die
absolute Position ohne Referenzfahrt sofort zur
Verfügung. Der Sensorkopf darf während des
Betriebs nicht vom Maßkörper ab- und wieder
aufgesetzt werden. Wird der Sensorkopf wieder
aufgesetzt, wird erst nach einer Bewegung von
ca.30mm in X-Richtung oder nach 2s ein
gültiges Signal ausgegeben.
Ein Verlassen bzw. Einfahren in Verfahrrichtung
auf den Maßkörper ist jedoch zulässig.
Preset
Der Maßkörper hat eine absolute Codierung über 48m.
Bei kürzeren Verfahrlängen kann deshalb an einer beliebi-
gen Stelle die Position des Sensorkopfes dauerhaft auf
den Startwert von 10mm gesetzt werden (Preset). Dies
empfiehlt sich insbesondere bei SSI-Schnittstellen mit
geringer Bitanzahl. Dazu wird die Leitung von Pin11,
GYPK für >0,5s an eine Spannung zwischen 5V und
28V gelegt. Die aktuelle Position beträgt dann 10±1mm.
Einbau und Anschluss (Fortsetzung) Schirmung und Kabelverlegung (Fortsetzung)
Nr. 894609 DE
.
K19; Änderungen vorbehalten. Ersetzt E19.
Isolierkörper BAM TO-ML-014-01
(nicht im Lieferumfang enthalten, Zubehör, Bestellcode:
BAM02YC)
Bei erhöhten EMV-Anforderungen kann der Sensorkopf mit
Hilfe zweier Isolierkörper vollständig isoliert von der
Maschine montiert werden. Dazu sind zwei M3-Gewinde-
bohrungen am Maschinenteil vorzusehen.
Die beiden Isolierkörper rechts und links in die 4,3-mm-
Bohrungen des Sensorkopfes einstecken.
Sensorkopf montieren
Den Sensorkopf mit seiner rechten oder linken Seite
am Maschinenteil befestigen, dessen Position
bestimmt werden soll.
Für eine korrekte Funktion muss die Unterseite
des Sensorkopfes immer über dem Maßkörper
liegen (siehe Abstände/Winkel).
Maßkörper montieren
ACHTUNG
Beschädigung des Maßkörpers
Hartes Werkzeug kann die magnetische Oberfläche des
Maßkörpers beschädigen. Bereits geringfügig
aussehende Schadstellen (z. B. Kratzer, Dellen) können
die Funktion und die Linearität beeinflussen.
Kein hartes Werkzeug verwenden, um den
Maßkörper anzubringen!
Beschädigte Maßkörper austauschen!
Eine ausführliche technische Beschreibung und
Montageanleitung für Maßkörper finden Sie in
der Maßkörper-Betriebsanleitung im Internet
unter www.balluff.com.
Maßkörper mit Klebeschicht können mit einer
Montagehilfe (Zubehör) befestigt werden (siehe
Betriebsanleitung).
Schirmung und Kabelverlegung
Definierte Erdung!
Wegmesssystem und Schaltschrank müssen
auf dem gleichen Erdungspotenzial liegen.
Schirmung
Zur Gewährleistung der elektromagnetischen Verträglich-
keit (EMV) sind folgende Hinweise zu beachten:
Auf der Seite der Steuerung muss der Kabelschirm
geerdet, d.h. mit dem Schutzleiter verbunden werden.
Beim Verlegen des Kabels zwischen Sensor, Steuerung
und Stromversorgung ist die Nähe von Starkstromlei-
tungen wegen der Einkopplung von Störungen zu
meiden. Besonders kritisch sind Einstreuungen durch
Netzoberwellen (z.B. von Phasenanschnittsteuerungen
oder Frequenzumrichter), für die der Kabelschirm nur
geringen Schutz bietet.
Magnetfelder
Das Wegmesssystem ist ein magnetkodiertes System.
Auf ausreichenden Abstand des Wegmesssystems zu
starken externen Magnetfeldern achten.
www.balluff.com
4deutsch
BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _
Absolutes magnetkodiertes Wegmesssystem
27.425
32.4
80.313.7
M12x1
7.4
R4
16 +0.2
18.5 +0.2
(2x)
Ø
4.3
14.8 +0.1
Intended use
The BML magnetically coded position measuring system is
intended for communication with a machine controller (e.g.
PLC). It is intended to be installed into a machine or
system and used in the industrial sector.
Flawless function in accordance with the specifications in
the technical data is ensured only when using original
Balluff accessories. Use of any other components will void
the warranty.
Non-approved use is not permitted and will result in the
loss of warranty and liability claims against the
manufacturer.
BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _
Absolute Magnetically Coded Position Measuring System
Downloading further instructions
A complete user’s guide, the document Interfaces for BML
Magnetically Coded Position Measuring System, as well as
the user’s guide for the tape, can be downloaded from the
Internet at www.balluff.com or requested via e-mail from
General safety notes
Installation and startup may only be performed by
trained specialists.
The operator is responsible for ensuring that local safety
regulations are observed. In particular, the operator must
take steps to ensure that a defect in the linear encoder will
not result in hazards to persons or equipment.
If defects and unresolvable faults occur in the linear
encoder, take it out of service and secure against
unauthorized use.
1 english
Installation and connection
NOTICE
Interference in function
Improper assembly of the magnetic tape and sensor head may impair function of the position measuring system and lead to
increased wear or damage to the system.
All permissible distance and angle tolerances must be strictly complied with.
The sensor head may not come into contact with the magnetic tape over the entire measuring range. Contact must
also be avoided if the magnetic tape is covered by a cover strip (optional).
The position measuring system must be installed in accordance with the indicated degree of protection.
Strong magnetic fields ≥1 mT, in particular magnetic clamps, must not affect the system.
1) Not included in scope of delivery
18 05DE ABS PRC E
Code
Code
3
CodeCodeMagnetic tape
1)
Direction arrowDirection arrow
Right
Front
Rear
Left
Active measuring surface
LED
Sensor head
Insulator
1)
The CE Mark verifies that our products
meet the requirements of the current
EMC Directive.
BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _
Absolute Magnetically Coded Position Measuring System
Construction and function (continued)
–Roll
The position measuring
system is connected via a
12-wire cable.
1
10
9
12
8
7
6
5
4
11
3
2
M12 plug pin assignment
(view on pin side)
+Roll
+Yaw
–Yaw
a
1)
Y
1) a = 60.1 mm for linear or arched applications, or 52.4 mm for rotative
applications with BML-…-SA26-…
www.balluff.com 2english
Application
range
Distance a
[mm]
Magnetic tape Area without
tape
Cover
strip
Lateral
offset Y
2)
Pitch Yaw Roll
Linear 60.1
see user’s guide
3)
4)
3±0.5 mm ≤ ±0.5° ≤ ±0.2° ≤ ±0.5°Arc (<360°) 60.1±0.5 > 60 mm
3)
Ring (>360°) 52.4±0.5 Ring on request
1) For arc and ring application
2) A larger air gap Z can be achieved with lateral offset Y is less.
3) Inserting and retracting the tape is possible.
4) Air gap without cover tape. When using the cover tape Z is reduced by
0.15 mm.
5) For ring application only
6) Only possible without cover tape.
7) Optimal conditions (no cover tape) where Z = 0.4 mm
8) Rings of diameter 243 mm and larger BML-M38-A50-A0-M243/210-E)
are available.
Application Diameter Z
2), 4)
Linear 0,2…0,8mm
Arc-shaped
motion
(<360°)
7)
,
Ring (>360°)
8)
243mm
5), 6)
≤ 0.1mm
300mm
6)
≤ 0.1mm
400mm ≤ 0.2mm
500mm ≤ 0.3mm
600mm ≤ 0.4mm
7)
700mm ≤ 0.5mm
7)
800mm ≤ 0.5mm
7)
1000mm ≤ 0.6mm
7)
1500mm ≤ 0.6mm
7)
2000mm ≤ 0.7mm
7)
a
1)
–X
Z
+X
–Pitch
+Pitch
3 english
BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _
Absolute Magnetically Coded Position Measuring System
Pin Wire
color
1)
Signals Description
Absolute signals
BML-S1G0-B/S/M/Q7_ _-…
Incremental real-time signal
BML-S1G0-_7_ _-M5E
Z/Q/A/G-_…
…B…
BiSSC
…S…
SSI
…M…
Mitsubishi
…Q…
Absolute
quadrature
…Z-…
None
…Q-…
Digital
…A-…
Analog
1 WH Not used
2)
+B Must
remain
free
+B Digital rectangular signal
+B (+cos) Sinusoidal analog signal
3)
2 BN Not used
2)
–B Must
remain
free
−B Digital square-wave signal (inverted)
4)
−B (−cos) Sinusoidal analog signal (inverted)
3), 4)
3 GN
+Clk
Not used
2)
Clock signal (RS422)
+TxD/RxD +TxD/RxD serial data
+VH Req
No function (default) /
VH request
5)
4 YE
–Clk
Not used
2)
Clock signal (RS422) (inverted)
4)
–TxD/RxD –TxD/RxD serial data (inverted)
–VH Req
No function (default) / VH request
(inverted)
4),
5)
5 GY
–Data
Not used
2)
Data signal (RS422) (inverted)
4)
Not used
2)
–Z/–VH Busy
Digital reference signal Z (inverted)
(default) / VH is carried out (inver-
ted)
4),
5)
6 PK
+Data
Not used
2)
Data signal (RS422)
Not used
2)
+Z/+VH Busy
Digital reference signal Z (default) /
VH is carried out
5)
7 BU GND Sensor ground (0V)
8 RD VDC
Operating voltage +5VDC,
10…28VDC
9 BK Not used
2)
−A Must
remain
free
–A Digital square-wave signal (inverted)
4)
−A (−sin) Sinusoidal analog signal (inverted)
3), 4)
10 VT Not used
2)
+A Must
remain
free
+A Digital rectangular signal
+A (+sin) Sinusoidal analog signal
3)
11 GY PK Preset
Define the current position as
approx. 10mm
12 RD BU Must remain free
TR Shield Shield (Connector housing to) shield
1)
Wire colors for BML-S1G…KA_ _ or for connector
2)
Unassigned leads must not be connected.
3)
The meaning of the signals (sin, cos, A, B) varies with the controller manufacturer. Please compare the controller documentation and wire accordingly.
4)
Signal is given a * by some controllers.
5)
Function can be selected using the Configuration Tool BAE PD-ML-010-04.
Construction and function (continued)
3
BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _
Absolute Magnetically Coded Position Measuring System
Cable routing
Do not route the cable between the position measuring
system, controller, and power supply near high voltage
cables (inductive stray noise is possible).
The cable must be routed tension-free.
Bending radius for fixed cable
The bending radius for a fixed cable must be at least 7.5
times the cable diameter; with moved routing, it must be
15 times the diameter.
Cable length
Max. cable length20m. Longer cables may be used if
their construction, shielding and routing prevent noise
interference.
Startup
DANGER
Uncontrolled system movement
When starting up, if the linear encoder system is part of a
closed loop system whose parameters have not yet been
set, the system may perform uncontrolled movements.
This could result in personal injury and equipment
damage.
Persons must keep away from the system’s
hazardous zones.
Startup must be performed only by trained technical
personnel.
Observe the safety instructions of the equipment or
system manufacturer.
1. Check connections for tightness and correct polarity.
Replace damaged connections or devices.
2. Turn on the system.
3. Check measured values in the controller and reset if
necessary.
The BML is an absolute measuring system.
When the supply voltage is switched on, the
absolute position is immediately available
without the need for a reference run. The sensor
head may not be removed from and replaced
on the magnetic tape during operation. If the
sensor head is returned, a valid signal is not
output until a movement of approx.30mm in
direction X has occurred or after 2seconds.
Leaving and approaching the magnetic tape in
the direction of travel is, however, permissible.
Preset
The magnetic tape has an absolute coding over 48m.
For shorter travel lengths the position of the sensor head
can be permanently set at the start value of 10 mm at any
desired position (Preset). This is recommended especially
for SSI interfaces with a low bit count. To do so, a voltage
between 5V and 28V is applied to the line of pin11,
GYPK for >0.5s. The current position is then 10±1mm.
Construction and function (continued) Shielding and cable routing (continued)
Nr. 894609 EN
.
K19; subject to modification. Replaces E19.
Insulator BAM TO-ML-014-01
(Not included in scope of delivery, accessories,
order code: BAM02YC)
With increased EMC requirements, the sensor head can
be assembled in a way to insulate it completely from the
machine using two insulators. This requires two M3
threaded holes on the machine part.
Insert the two insulators into the 4.3mm holes on the
sensor head to the left and right.
Assembling the sensor head
Fasten the right or left side of the sensor head to the
machine part whose position is to be determined.
To function correctly, the bottom of the sensor
head must always be above the magnetic tape
(see distances and angles).
Assembling the magnetic tape
NOTICE!
Damage to the magnetic tape
Hard tools may cause damage to the magnetic surface
of the tape. Even damage that appears slight (e.g.
scratches, dents) can affect the function and linearity.
Do not use hard tools to install the magnetic tape!
Replace damaged magnetic tapes.
For a complete technical description and
assembly instructions for magnetic tapes,
please see the magnetic tape user’s guide in
the Internet at www.balluff.com.
Magnetic tapes with an adhesive layer can be
attached using an installation aid (accessory)
(see user’s guide).
Shielding and cable routing
Defined ground!
The linear encoder system and the control
cabinet must be at the same ground potential.
Shielding
To ensure electromagnetic compatibility (EMC), observe
the following:
The cable shield must be grounded on the controller
side, e.g. connected to the protective earth conductor.
When ducting the cable between the sensor, controller,
and power supply, it is important to avoid going near
high voltage cables due to interferences.
Stray noise from AC harmonics (e.g. from phase angle
controls or frequency converters) are especially critical
and the cable shield offers very little protection against
this.
Magnetic fields
The position measuring system is a magnetically coded
system. It is important to maintain adequate distance
between the position measuring system and strong,
external magnetic fields.
englishwww.balluff.com
1
Utilisation conforme aux prescriptions
Le système de mesure de déplacement à codage
magnétique BML est conçu pour la communication avec
une commande de machine (p.ex. API). Il est monté dans
une machine ou une installation et est destiné aux
applications du domaine industriel.
Conformément aux indications figurant dans les fiches
techniques, le bon fonctionnement du système n’est
garanti qu’avec les accessoires d’origine Balluff, l’utilisation
d’autres composants entraîne l’annulation de la garantie.
Toute utilisation inappropriée est interdite, entraîne
l’annulation de la garantie et est de la responsabilité du
fabricant.
BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _
Système de mesure de déplacement à codage magnétique absolu
Téléchargement d’autres notices d’utilisation
Vous trouverez une notice d’utilisation détaillée, le
document Interfaces pour système de mesure de
déplacement à codage magnétique BML ainsi que la
notice d’utilisation sur les bandes magnétiques sur
www.balluff.com ou par courriel à l’adresse
Généralités sur la sécurité
L’installation et la mise en service ne doivent être
effectuées que par un personnel qualifié.
Il est de la responsabilité de l’exploitant de veiller à ce
que les dispositions locales concernant la sécurité soient
respectées. L’exploitant doit en particulier prendre les
mesures nécessaires pour éviter tout danger pour les
personnes et le matériel en cas de dysfonctionnement du
système de mesure de déplacement.
En cas de dysfonctionnement et de pannes du système de
mesure de déplacement, celui-ci doit être mis hors service
et protégé contre toute utilisation non autorisée.
ATTENTION
Limitations de fonctionnement
Un montage incorrect du corps de mesure et de la tête de capteur peut limiter le bon fonctionnement du système de
mesure de déplacement et entraîner une usure prématurée ou un endommagement du système.
Toutes les tolérances de distances et d’angles admissibles doivent être strictement respectées.
La tête de capteur ne doit pas entrer en contact avec le corps de mesure sur la totalité de la section de mesure. De
même, il convient d’éviter tout contact lorsque le corps de mesure est recouvert d’une bande de recouvrement (option).
Le système de mesure de déplacement doit être monté conformément au degré de protection indiqué.
Les puissants champs magnétiques ≥ 1 mT, et en particulier les aimants de retenue, ne doivent pas agir sur le système.
français
Montage et raccordement
27.425
32.4
80.313.7
M12x1
7.4
R4
16 +0.2
18.5 +0.2
(2x)
Ø
4.3
14.8 +0.1
1)
Non compris dans la fourniture
18 05DE ABS PRC E
Code
Code
3
Indication de codageIndication de codageBande magnétique
1)
Flèche de directionFlèche de direction
côté droit
avant
arrière
côté gauche
Surface de mesure active
LED
Tête de
capteur
Corps isolant
1)
Avec le symbole CE, nous certifions
que nos produits répondent aux
exigences de la directive CEM actuelle.
www.balluff.com 2
BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _
Système de mesure de déplacement à codage magnétique absolu
Montage et raccordement (suite)
–Roll
Le raccordement du système de
mesure de déplacement a lieu
par un câble à 12conducteurs.
1
10
9
12
8
7
6
5
4
11
3
2
Affectation des broches du
connecteur M12
+Roll
+Yaw
–Yaw
a
1)
Y
1) a = 60,1 mm en cas d’application linéaire ou en arc ou 52,4 mm en cas
d’application rotative avec BML-…-SA26-…
français
Application Diamètre Z
2), 4)
Linéaire 0,2…0,8mm
Mouvement
curviligne
(<360°)
7)
,
annulaire
(>360°)
8)
243mm
5), 6)
≤ 0,1mm
300mm
6)
≤ 0,1mm
400mm ≤ 0,2mm
500mm ≤ 0,3mm
600mm ≤ 0,4mm
7)
700mm ≤ 0,5mm
7)
800mm ≤ 0,5mm
7)
1000mm ≤ 0,6mm
7)
1500mm ≤ 0,6mm
7)
2000mm ≤ 0,7mm
7)
Domaine
d’application
Distance
a [mm]
Bande
magnétique
Zone sans bande
magnétique
Bande de
recouvrement
Déport
latéral Y
2)
Pitch Yaw Roll
Linéaire 60,1
voir Notice
d’utilisation
3)
4)
3±0,5 mm ≤ ±0,5° ≤ ±0,2° ≤ ±0,5°
Arc (<360°) 60,1±0,5 > 60 mm
3)
Anneau (>360°) 52,4±0,5
Anneau sur
demande
1) Pour les applications curvilignes et annulaires
2) Des entrefers Z supérieurs peuvent être obtenus en cas de déport
latéralY réduit.
3) L’entrée et la sortie dans/de la bande magnétique est possible.
4) Entrefer sans bande de recouvrement. En cas d’utilisation de la bande
de recouvrement, Z se réduit de 0,15mm.
5) Uniquement pour les applications annulaires
6) Uniquement possible sans bande de recouvrement avec la bande
magnétique.
7) Conditions optimales (sans bande de recouvrement) avec Z = 0,4mm
8) Des anneaux à partir d’un diamètre de 243mm (BML-M38-A50-A0-
M243/210-E) sont disponibles.
a
1)
–X
Z
+X
–Pitch
+Pitch
BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _
Système de mesure de déplacement à codage magnétique absolu
Broche
Couleur de fil
1)
Signaux Description
Signaux absolus
BML-S1G0-B/S/M/Q7_ _-…
Signal incrémental en temps réel
BML-S1G0-_7_ _-M5E
Z/Q/A/G-_…
…B…
BiSSC
…S…
SSI
…M…
Mitsubishi
…Q…
Quadrature
absolue
…Z-…
Aucun
…Q-…
Numérique
…A-…
Analogique
1 WH Libre
2)
+B Doit
rester
libre
+B Signal carré numérique
+B(+cos) Signal analogique sinusoïdal
3)
2 BN Libre
2)
–B
Doit
rester
libre
−B
Signal rectangulaire numérique
(inversé)
4)
−B (−cos)
Signal analogique sinusoïdal
(inversé)
3), 4)
3 GN
+Clk
Libre
2)
Signal de synchronisation (RS422)
+TxD/RxD +TxD/RxD données série
+VH Req
Sans fonction (par défaut) /
demande VH
5)
4 YE
–Clk
Libre
2)
Signal de synchronisation (RS422)
(inversé)
4)
–TxD/RxD –TxD/RxD données série (inversé)
–VH Req
Sans fonction (par défaut) /
demande VH (inversé)
4),
5)
5 GY
–Data
Libre
2)
Signal de données (RS422)
(inversé)
4)
Libre
2)
–Z/–VH Busy
Signal de référence numérique Z
(inversé) (par défaut) / VH est
exécuté (inversé)
4),
5)
6 PK
+Data
Libre
2)
Signal de données (RS422)
Libre
2)
+Z/+VH Busy
Signal de référence numérique Z
(par défaut) / VH est exécuté
5)
7 BU GND Masse du capteur (0V)
8 RD VDC
Tension d’emploi +5VDC,
10…28VDC
9 BK Libre
2)
−A
Doit
rester
libre
–A
Signal rectangulaire numérique
(inversé)
4)
−A (−sin)
Signal analogique sinusoïdal
(inversé)
3), 4)
10 VT Libre
2)
+A Doit
rester
libre
+A Signal carré numérique
+A (+sin) Signal analogique sinusoidal
3)
11 GY PK Preset (Présélection)
Définir la position actuelle à
environ 10mm
12 RD BU Doit rester libre
TR Blindage Blindage
(Boîtier de connecteur sur) blin-
dage
1)
Couleurs de fil avec BML-S1G…KA_ _ ou avec connecteur
2)
Les fils non affectés ne doivent pas être raccordés.
3)
La signification des signaux (sin, cos, A, B) varie selon les fabricants de systèmes de commande. Se référer à la documentation du système de commande et
effectuer le câblage en conséquence.
4)
Le signal est muni d’un * par certains systèmes de commande.
5)
La fonction peut être sélectionnée à l’aide du Configuration Tool BAE PD-ML-010-04.
Montage et raccordement (suite)
3 français
Pose des câbles
Ne pas poser le câble reliant le système de mesure de
déplacement, la commande et l’alimentation à proximité
d’un câble haute tension (possibilités de perturbations
inductives). Ne poser le câble que lorsque celui-ci est
déchargé de toute tension.
Rayon de courbure en cas de câblage fixe
En cas de câblage fixe, le rayon de courbure doit être au
moins 7,5 fois supérieur au diamètre du câble en cas de
câblage fixe et 15 fois supérieur en cas de câblage mobile.
Longueur de câble
Longueur max. du câble20m. Il est possible d’utiliser des
câbles plus longs si la structure, le blindage et le câblage
empêchent toute nuisance venant de champs perturbateurs
externes.
Mise en service
DANGER
Mouvements incontrôlés du système
Lors de la mise en service et lorsque le système de mesure
de déplacement fait partie intégrante d’un système de
régulation dont les paramètres n’ont pas encore été réglés,
des mouvements incontrôlés peuvent survenir. De tels
mouvements sont susceptibles de causer des dommages
corporels et matériels.
Les personnes doivent se tenir à l’écart de la zone
de danger de l’installation.
La mise en service ne doit être effectuée que par un
personnel qualifié.
Les consignes de sécurité de l’installation ou du
fabricant doivent être respectées.
1. Vérifier la fixation et la polarité des raccordements.
Remplacer les raccordements ou les appareils endom-
magés.
2. Mettre le système en marche.
3. Contrôler les valeurs mesurées dans la commande et,
le cas échéant, les régler.
Le BML est un système de mesure absolu. Lors de
l’enclenchement de la tension d’emploi, la position
absolue est immédiatement disponible sans qu’une
course de référence ne soit nécessaire. Pendant le
fonctionnement, ne pas enlever et remettre la tête
de capteur de la bande magnétique. Lorsque la tête
de capteur est remise, un signal valable n’est émis
qu’après un déplacement d’environ 30mm dans la
directionX ou après 2s.
Il est néanmoins autorisé de sortir ou de rentrer
dans la bande magnétique dans le sens de
déplacement.
Preset
La bande magnétique a un codage absolu sur 48m. En
cas de longueur de déplacement plus courte, la tête de
capteur peut par conséquent être positionnée durablement
sur une valeur de démarrage de 10mm («Preset») depuis
n’importe quel endroit. Cette règle est particulièrement
recommandée pour les interfacesSSI disposant d’un faible
nombre de bits. Pour cela, le fil de la broche 11, GYPK se
voit appliquer pendant un temps >0,5s une tension
comprise entre 5V et 28V. La position actuelle s’élève
ainsi à 10±1mm.
Montage et raccordement (suite) Blindage et pose des câbles (suite)
N° 894609 FR
.
K19 ; Sous réserve de modifications. Remplace E19.
Corps isolant BAM TO-ML-014-01 (Non compris dans la
fourniture, accessoires, symbolisation commerciale :
BAM02YC)
En cas d’exigences CEM élevées, la tête de capteur peut
être montée de manière entièrement isolée de la machine à
l’aide de deux corps isolants. Pour cela, il faut prévoir deux
taraudages M3 sur la partie de la machine.
Enficher les deux corps isolants à droite et à gauche de
la tête de capteur dans les perçages de 4,3mm.
Montage de la tête de capteur
Fixer la tête de capteur par son côté droit ou gauche à la
partie de machine dont la position doit être déterminée.
Pour garantir un bon fonctionnement, la partie
inférieure de la tête de capteur doit toujours se
situer au-dessus du corps de mesure (voir
distances et angles).
Montage de la tête de capteur
ATTENTION
Endommagement de la bande magnétique
Des outils durs peuvent endommager la surface magné-
tique de la bande. Les endroits endommagés, aussi
minimes puissent-ils paraître (par exemple rayures, bosses),
peuvent influer sur le fonctionnement et la linéarité.
N’utiliser aucun outil dur pour monter la bande
magnétique!
Remplacer les bandes magnétiques endommagées.
Une description technique détaillée et des instructions
de montage pour les corps de mesure sont dispo-
nibles dans la notice d’utilisation relative aux corps de
mesure sur le site Internet www.balluff.com.
Les corps de mesure avec couche adhésive
peuvent être fixés avec une aide au montage
(accessoires), voir notice d’utilisation.
Blindage et pose des câbles
Mise à la terre définie!
Le système de mesure de déplacement et l’armoire
électrique doivent être reliés au même potentiel de
mise à la terre.
Blindage
Pour garantir la compatibilité électromagnétique (CEM), les
consignes suivantes doivent être respectées:
Le blindage du câble doit être mis à la terre du côté
commande, c’est-à-dire relié au conducteur de terre.
Lors de la pose du câble reliant le capteur, la commande
et l’alimentation, il convient d’éviter la proximité de
câbles haute tension en raison de couplages parasites.
Les perturbations inductives créées par des ondes
harmoniques (par exemple provenant de commandes
de déphasage ou de convertisseurs de fréquence), pour
lesquelles le câble blindé n’offre qu’une faible protection,
sont particulièrement nuisibles.
Champs magnétiques
Le système de mesure de déplacement est un système à
codage magnétique. Veiller à ce que le système de mesure
de déplacement soit assez éloigné des champs
magnétiques externes de forte intensité.
BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _
Système de mesure de déplacement à codage magnétique absolu
www.balluff.com 4français
Uso conforme
L’encoder a codifica magneticaBML è previsto per la
comunicazione con un comando macchina (p.es. PLC).
Per poter essere utilizzato, il sistema deve essere montato
su una macchina o su un impianto ed è destinato
all’impiego nel settore industriale.
Il funzionamento corretto secondo le indicazioni fornite nei
dati tecnici viene garantito soltanto con accessori originali
Balluff. L’utilizzo di altri componenti comporta la
decadenza della garanzia. L’uso improprio non è
consentito e determina la decadenza di qualsiasi garanzia
o responsabilità da parte della casa produttrice.
Download di ulteriori istruzioni
Per il manuale d’uso dettagliato, il documento Interfacce
per encoder a codifica magnetica BML ed il manuale d’uso
del corpo di misura consultare in Internet l’indirizzo
www.balluff.com o inviare un’e-mail
Informazioni di sicurezza
L’installazione e la messa in funzione sono consentite
soltanto da parte di personale specializzato addestrato.
Il gestore ha la responsabilità di far rispettare le norme di
sicurezza vigenti localmente. In particolare il gestore deve
adottare provvedimenti tali da poter escludere qualsiasi
rischio per persone e cose in caso di difetti del sistema di
misura della corsa.
In caso di difetti e guasti non eliminabili del sistema di
misura della corsa questo deve essere disattivato e
protetto contro l’uso non autorizzato.
Construction and function
ATTENZIONE
Anomalie funzionali
Un montaggio non corretto del corpo di misura e della testa sensore può pregiudicare il funzionamento del sistema di
misura della corsa e provocare una maggiore usura oppure danneggiare il sistema.
Attenersi rigorosamente alle tolleranze di distanza e angolari consentite.
La testa sensore non deve toccare il corpo di misura lungo tutto il tratto di misurazione. Evitare il contatto anche
quando il corpo di misura è coperto da un nastro (opzionale).
Installare il sistema di misura della corsa conformemente alla classe di protezione indicata.
Forti campi magnetici ≥1 mT, in particolare con magneti di tenuta, non devono influenzare il sistema.
Montaggio e collegamento
BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _
Sistema di misura della corsa con codifica magnetica incrementale
1 italiano
27.425
32.4
80.313.7
M12x1
7.4
R4
16 +0.2
18.5 +0.2
(2x)
Ø
4.3
14.8 +0.1
1) Non compreso nella fornitura
18 05DE ABS PRC E
Code
Code
3
Dati di codificaDati di codificaCorpo di misura
1)
Freccia direzionaleFreccia direzionale
Destra
Davanti
Dietro
Sinistra
Superficie di misurazione attiva
LED
Testa
sensore
Corpo isolante
1)
Il marchio CE è la conferma che i nostri
prodotti sono conformi ai requisiti
dell’attuale Direttiva EMC.
BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _
Sistema di misura della corsa con codifica magnetica incrementale
Montaggio e collegamento (continua)
–Roll
Il collegamento del sistema di
misura della corsa viene effettuato
attraverso un cavo a 12 fili.
1
10
9
12
8
7
6
5
4
11
3
2
Piedinatura connettoreM12
(vista dal lato spina)
+Roll
+Yaw
–Yaw
a
1)
Y
1) a = 60,1 mm per applicazione lineare o arcuata o 52,4 mm
perapplicazione rotativa BML-…-SA26-…
www.balluff.com 2italiano
Applicazione Diametro Z
2), 4)
lineare 0,2…0,8mm
Movimento
curvato
(<360°)
7)
,
anello
(>360°)
8)
243mm
5), 6)
≤ 0,1mm
300mm
6)
≤ 0,1mm
400mm ≤ 0,2mm
500mm ≤ 0,3mm
600mm ≤ 0,4mm
7)
700mm ≤ 0,5mm
7)
800mm ≤ 0,5mm
7)
1000mm ≤ 0,6mm
7)
1500mm ≤ 0,6mm
7)
2000mm ≤ 0,7mm
7)
Campo di
applicazione
Distanza
a [mm]
Corpo di
misura
Zona senza
corpo di misura
Nastro di
copertura
Offset
laterale Y
2)
Pitch Yaw Roll
lineare 60,1
vedere
Manuale d’uso
3)
4)
3±0,5 mm ≤ ±0,5° ≤ ±0,2° ≤ ±0,5°
Curva (<360°) 60,1±0,5 > 60 mm
3)
Anello (>360°) 52,4±0,5
Anello su
richiesta
1) In caso di applicazione curva e ad anello
2) In caso di esiguo offset laterale Y si possono raggiungere traferri Z
maggiori.
3) L’inserimento e l’estrazione nel corpo di misura è possibile.
4) Traferro senza nastro di copertura. In caso di impiego del nastro di
copertura, Z si riduce di 0,15mm.
5) Solo in caso di applicazione ad anello
6) Possibile nel corpo di misura solo senza nastro di copertura.
7) Condizioni ottimali (senza nastro di copertura) in Z = 0,4mm
8) Sono disponibili anelli a partire da un diametro di 243mm
(BML-M38-A50-A0-M243/210-E).
a
1)
–X
Z
+X
–Pitch
+Pitch
BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _
Sistema di misura della corsa con codifica magnetica incrementale
3 italiano
Pin Colore
del filo
1)
Segnali Descrizione
Segnali assoluti
BML-S1G0-B/S/M/Q7_ _-…
Segnale incrementale in
tempo reale
BML-S1G0-_7_ _-M5E
Z/Q/A/G-_…
…B…
BiSSC
…S…
SSI
…M…
Mitsubishi
…Q…
Quadratura
assoluta
…Z-…
Nessuno
…Q-…
Digitale
…A-…
Analogico
1 WH Non assegnato
2)
+B deve
rimanere
libero
+B Segnale rettangolare digitale
+B (+cos) Segnale analogico sinusoidale
3)
2 BN Non assegnato
2)
–B
deve
rimanere
libero
−B
Segnale rettangolare digitale (inver-
tito)
4)
−B (−cos)
Segnale analogico sinusoidale
(invertito)
3), 4)
3 GN
+Clk
Non assegnato
2)
Segnale d’impulso (RS422)
+TxD/RxD Dati seriali +TxD/RxD
+VH Req
Inattivo (default) /
Richiesta VH
5)
4 YE
–Clk
Non assegnato
2)
Segnale d’impulso (RS422) (inver-
tito)
4)
–TxD/RxD Dati seriali –TxD/RxD (invertito)
–VH Req
Inattivo (default) /
Richiesta VH (invertito)
4),
5)
5 GY
–Data
Non assegnato
2)
Segnale dati (RS422) (invertito)
4)
Non
assegnato
2)
–Z/–VH Busy
Segnale di riferimento digitale Z
(invertito) (default) / VH in esecuzi-
one (invertito)
4),
5)
6 PK
+Data
Non assegnato
2)
Segnale dati (RS422)
Non
assegnato
2)
+Z/+VH Busy
Segnale di riferimento digitale Z
(default) /
VH in esecuzione
5)
7 BU GND Massa sensore (0V)
8 RD VDC
Tensione di esercizio +5VDC,
10…28VDC
9 BK Non assegnato
2)
−A
deve
rimanere
libero
–A
Segnale rettangolare digitale (inver-
tito)
4)
−A (−sin)
Segnale analogico sinusoidale
(invertito)
3), 4)
10 VT Non assegnato
2)
+A deve
rimanere
libero
+A Segnale rettangolare digitale
+A (+sin) Segnale analogico sinusoidale
3)
11 GY PK Preset
Definire la posizione attuale a ca.
10mm
12 RD BU deve rimanere libero
TR
Scher-
matura
Schermatura
(su scatola connettore) scherma-
tura
1)
Colori dei fili con BML-S1G…KA_ _ o con connettore a spina
2)
I conduttori non assegnati non devono essere collegati.
3)
Il significato dei segnali (sin, cos, A, B) differisce fra i vari produttori di unità di controllo. Armonizzare con la documentazione dell’unità di controllo e cablare di
conseguenza.
4)
Nel segnale di alcune unità di controllo viene applicato un *.
5)
La funzione si potrà selezionare con il Configuration Tool BAE PD-ML-010-04.
Montaggio e collegamento (continua)
BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _
Sistema di misura della corsa con codifica magnetica incrementale
Posa dei cavi
Non posare il cavo fra il sistema di misura della corsa,
l’unità di comando e l’alimentazione elettrica in prossimità di
linee ad alta tensione (sono possibili interferenze induttive).
Posare il cavo senza tensione.
Raggio di curvatura con posa fissa
Il raggio di curvatura con posa fissa del cavo deve essere
almeno 7,5 volte il diametro del cavo, in caso di posa
mobile 15x.
Lunghezza dei cavi
Lunghezza del cavo max.20m. Possono essere utilizzati
cavi più lunghi qualora, data la costruzione, la schermatura
e la posa in opera, i campi elettrici esterni non producono
alcun effetto.
Messa in funzione del sistema
PERICOLO
Movimenti incontrollati del sistema
Durante la messa in funzione e se il dispositivo di misura
della corsa fa parte di un sistema di regolazione i cui
parametri non sono ancora stati impostati, il sistema può
eseguire movimenti incontrollati. Ciò potrebbe causare
pericolo per le persone e danni materiali.
Le persone devono rimanere a distanza dalle aree
pericolose dell’impianto.
La messa in funzione deve essere effettuata soltanto
da personale specializzato e addestrato.
Rispettare le avvertenze di sicurezza del costruttore
dell’impianto o del sistema.
1. Controllare che i collegamenti siano fissati saldamente
e che la loro polarità sia corretta. Sostituire i
collegamenti o gli apparecchi danneggiati.
2. Attivare il sistema.
3. Controllare i valori di misura nell’unità di controllo ed
eventualmente reimpostarli.
Il BML è un sistema di misura assoluto. Quando si
attiva la tensione di esercizio, la posizione assoluta
senza corsa di riferimento è immediatamente
disponibile. Durante l’esercizio, la testa sensore non
deve essere allontanata dal corpo di misura. Se la
testa sensore viene riposizionata, solo dopo un
movimento di ca.30mm in direzione X o dopo
2sec. viene emesso un segnale valido. Lasciare o
raggiungere il corpo di misura in direzione di trasla-
zione è comunque possibile.
Preset
Il corpo di misura ha una codifica assoluta superiore a
48m. Per lunghezze di traslazione inferiori è pertanto
possibile definire in un qualsiasi punto la posizione della
testa sensore in modo permanente su un valore di par-
tenza di 10mm (preset). È il valore raccomandato in
particolare per interfacce SSI con numero di bit ridotto.
Allo scopo sulla linea del pin11, GYPK viene applicata per
>0,5s una tensione compresa tra 5V e 28V. L’attuale
posizione corrisponde quindi a 10±1mm.
Montaggio e collegamento (continua) Schermatura e posa dei cavi (continua)
N. 894609 IT
.
K19; Con riserva di apportare modifiche. Sostituisce E19.
Corpo isolante BAM TO-ML-014-01 (non compreso
nella fornitura, accessori, Code d’oridne: BAM02YC)
In presenza di elevati requisiti CEM, la testa sensore può
essere montata completamente isolata dalla macchina con
l’ausilio di due corpi isolanti. Allo scopo prevedere due fori
filettati M3 sulla parte macchina.
Inserire i due corpi isolanti a destra e sinistra nei fori di
4,3 mm della testa sensore.
Montaggio della testa sensore
Fissare la testa sensore con il lato destro o sinistro sulla
parte macchina, la cui posizione deve essere definita.
Per un funzionamento corretto il lato inferiore della
testa sensore deve trovarsi sempre sopra il corpo
di misura (vedere distanze e angolo).
Montaggio del corpo di misura
ATTENZIONE
Danneggiamento del corpo di misura
Utensili rigidi possono danneggiare la superficie magneti-
ca del corpo di misura. Anche danni di minima rilevanza
(ades. graffi, ammaccature) possono influenzare il
funzionamento e la linearità.
Non utilizzare utensili rigidi per applicare il corpo di
misura!
Sostituire i corpi di misura danneggiati.
Per un’esauriente descrizione tecnica e per le
istruzioni di montaggio del corpo di misura
consultare le Istruzioni per l’uso del corpo di
misura disponibili in Internet, all’indirizzo
www.balluff.com.
I corpi di misura con film adesivo possono essere
fissati con un kit ausiliario di montaggio(accessori)
(vedere le istruzioni per l’uso).
Schermatura e posa dei cavi
Messa a terra definita!
Il sistema di misura della corsa e l’armadio elettrico
devono trovarsi sullo stesso potenziale di terra.
Schermatura
Per garantire la compatibilità elettromagnetica (EMC) è
necessario rispettare le seguenti avvertenze:
A lato dell’unità di controllo occorre mettere a terra la
schermatura del cavo, ad es. collegandola con il
conduttore di protezione.
Nella posa del cavo tra sensore, unità di controllo e
alimentazione di corrente, evitare la vicinanza di linee
ad alta tensione a causa dell’interferenza di disturbi.
Particolarmente critiche sono le interferenze dovute ad
armoniche di rete (ad es. comandi a ritardo di fase o
variatori di frequenza), alle quali la schermatura del
cavo offre una protezione ridotta.
Campi magnetici
Il sistema di misura della corsa è un sistema con codifica
magnetica. Mantenere una distanza sufficiente del sistema
di misura della corsa dai campi magnetici esterni intensi.
www.balluff.com
4italiano
1
Utilización conforme a las especificaciones
El encóder magnético BML está previsto para
comunicarse con un control de máquina (p.ej., PLC). Para
utilizarlo, se monta en una máquina o instalación y está
previsto para el uso en la industria.
El funcionamiento óptimo según las indicaciones que
figuran en los datos técnicos solo se garantiza con
accesorios originales de Balluff; el uso de otros
componentes provoca la exoneración de responsabilidad.
No se permite el uso indebido. Esta infracción provoca la
pérdida de los derechos de garantía y de exigencia de
responsabilidades ante el fabricante.
BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _
Sistema de medición de desplazamiento incremental de codificación magnética
Descarga de otros manuales
El manual de instrucciones detallado, el documento
Interfaces para el encóder magnético BML y el manual de
instrucciones del cuerpo de medición están disponibles en
Internet en www.balluff.com o también pueden
solicitarse enviando un correo electrónico a
Generalidades sobre la seguridad
La instalación y la puesta en servicio sólo se permiten
a personal técnico cualificado.
El explotador es responsable de respetar las normas de
seguridad locales vigentes. En particular, el explotador
debe adoptar medidas destinadas a evitar peligros para
las personas y daños materiales si se produce algún
defecto en el sistema de medición de desplazamiento.
En caso de defectos y fallos no reparables en el sistema
de medición de desplazamiento, este se debe poner fuera
de servicio y se debe impedir cualquier uso no autorizado.
Montaje y conexión
ATENCIÓN
Merma del funcionamiento
Un montaje inadecuado del cuerpo de medición y de la cabeza del sensor puede afectar negativamente al funcionamiento
del sistema de medición de desplazamiento, producir un desgaste elevado o causar daños en el sistema.
Es imprescindible que se respeten todas las tolerancias admisibles de distancia y ángulo.
En todo el recorrido de medición, la cabeza del sensor no debe tocar el cuerpo de medición. Esto también se debe
evitar en caso de que el cuerpo de medición se haya cubierto con una cinta cobertora (opcional).
El sistema de medición de desplazamiento se debe montar conforme al grado de protección indicado.
Sobre el sistema no deben actuar campos magnéticos intensos ≥1mT, en especial imanes adherentes.
español
27.425
32.4
80.313.7
M12x1
7.4
R4
16 +0.2
18.5 +0.2
(2x)
Ø
4.3
14.8 +0.1
1) No se incluye en el suministro
18 05DE ABS PRC E
Code
Code
3
Indicación de codificaciónIndicación de codificaciónCuerpo de medición
1)
Flecha de sentidoFlecha de sentido
Derecha
Delante
Detrás
Izquierda
Superficie de medición activa
LED
Cabeza del
sensor
Cuerpo aislante
1)
Con el marcado CE confirmamos que nuestros
productos cumplen con los requerimientos de
la directiva CEM actual.
www.balluff.com 2
BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _
Sistema de medición de desplazamiento incremental de codificación magnética
Montaje y conexión (continuación)
–Roll
La conexión del sistema de medición
de desplazamiento se realiza
con un cable de 12 conductores.
1
10
9
12
8
7
6
5
4
11
3
2
Asignación de pines del conector
M12 (vista de los pines)
+Roll
+Yaw
–Yaw
a
1)
Y
1) a = 60,1 mm en aplicación lineal o en arco o bien 52,4 mm en aplicación
rotativa con BML-…-SA26-…
español
Aplicación Diámetro Z
2), 4)
Lineal 0,2…0,8mm
Movimiento en
forma de arco
(<360°)
7)
,
anillo
(>360°)
8)
243mm
5), 6)
≤ 0,1mm
300mm
6)
≤ 0,1mm
400mm ≤ 0,2mm
500mm ≤ 0,3mm
600mm ≤ 0,4mm
7)
700mm ≤ 0,5mm
7)
800mm ≤ 0,5mm
7)
1000mm ≤ 0,6mm
7)
1500mm ≤ 0,6mm
7)
2000mm ≤ 0,7mm
7)
Área de
aplicación
Distancia
a [mm]
Cuerpo de
medición
Área sin
cuerpo de
medición
Cinta
protectora
Desplaza-
miento Y
lateralY
2)
Pitch Yaw Roll
Lineal 60,1
véase Manual de
instrucciones
3)
4)
3±0,5 mm ≤ ±0,5° ≤ ±0,2° ≤ ±0,5°
Arco (<360°) 60,1±0,5 > 60 mm
3)
Anillo (>360°) 52,4±0,5
Anillo bajo
demanda
1) En caso de aplicaciones anulares y de arco
2) Cuando el desplazamiento lateralY es bajo, se obtienen elevadas
ranuras de aire Z.
3) Es posible entrar y salir del cuerpo de medición.
4) Ranura de aire sin cinta protectora. Al utilizar cinta protectora, Z se
reduce en 0,15mm.
5) Solo para aplicaciones anulares
6) Se permite solo sin cinta protectora en el cuerpo de medición.
7) Relaciones óptimas (sin cinta protectora) siendo Z = 0,4mm
8) Hay disponibles anillos a partir de un diámetro de 243mm (BML-M38-
A50-A0-M243/210-E).
a
1)
–X
Z
+X
–Pitch
+Pitch
BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _
Sistema de medición de desplazamiento incremental de codificación magnética
Pin Color
de
con-
ductor
1)
Señales Descripción
Señales absolutas
BML-S1G0-B/S/M/Q7_ _-…
Señal de tiempo real incre-
mental
BML-S1G0-_7_ _-M5E
Z/Q/A/G-_…
…B…
BiSSC
…S…
SSI
…M…
Mitsubishi
…Q…
Cuadratura
absoluta
…Z-…
Ninguna
…Q-…
Digital
…A-…
Analógica
1 WH No se utiliza
2)
+B debe
quedar
libre
+B Señal digital de onda rectangular
+B (+cos) Señal analógica senoidal
3)
2 BN No se utiliza
2)
–B
debe
quedar
libre
−B
Señal digital de onda rectangular
(invertida)
4)
−B (−cos)
Señal analógica senoidal (inver-
tida)
3), 4)
3 GN
+Clk
No se utiliza
2)
Señal del reloj (RS422)
+TxD/RxD +TxD/RxD datos en serie
+VH Req
Sin función (por defecto)/
solicitud de VH
5)
4 YE
–Clk
No se utiliza
2)
Señal del reloj (RS422) (invertida)
4)
–TxD/RxD –TxD/RxD datos en serie (invertidos)
–VH Req
Sin función (por defecto)/
solicitud de VH (invertida)
4),
5)
5 GY
–Data
No se utiliza
2)
Señal de datos (RS422) (invertida)
4)
No se
utiliza
2)
–Z/–VH Busy
Señal de referencia Z digital (inver-
tida) (por defecto)/ejecutando VH
(invertida)
4),
5)
6 PK
+Data
No se utiliza
2)
Señal de datos (RS422)
No se
utiliza
2)
+Z/+VH Busy
Señal de referencia Z digital (por
defecto)/
ejecutando VH
5)
7 BU GND Masa del sensor (0V)
8 RD VDC
Tensión de servicio +5VDC,
10…28VDC
9 BK No se utiliza
2)
−A
debe
quedar
libre
–A
Señal digital de onda rectangular
(invertida)
4)
−A (−sen) Señal analógica senoidal (invertida)
3), 4)
10 VT No se utiliza
2)
+A debe
quedar
libre
+A Señal digital de onda rectangular
+A (+sen) Señal analógica senoidal
3)
11 GY PK Preset
definir la posición actual de 10mm
aprox.
12 RD BU debe quedar libre
TR Blindaje Blindaje (Carcasa del conector en) blindaje
1)
Colores de conector en BML-S1G…KA_ _ o en el conector
2)
Los conductores no asignados no deben conectarse.
3)
El significado de las señales (sen, cos, A, B) es diferente según el fabricante de control. Comparar con la documentación de control y realizar el cableado
correspondiente.
4)
En algunos dispositivos de control la señal incluye un asterisco (*).
5)
La función puede seleccionarse con la Configuration Tool BAE PD-ML-010-04.
Montaje y conexión (continuación)
3 español
Tendido de cables
No tienda cables entre el sistema de medición de
desplazamiento, el dispositivo de control y la alimentación
de corriente cerca de líneas de alta tensión (posibilidad de
perturbaciones inductivas). Tienda los cables descargados
de tracción.
Radio de flexión con tendido fijo
El radio de flexión con tendido de cable fijo debe ser como
mínimo 7,5 veces el diámetro del cable, con tendido libre,
15 veces.
Longitud de cable
Longitud del cable máx.20m. Pueden utilizarse cables de
mayor longitud si, debido a la estructura, al blindaje y al
tendido, no producen ningún efecto los campos
perturbadores externos.
Puesta en servicio
PELIGRO
Movimientos incontrolados del sistema
El sistema puede realizar movimientos incontrolados
durante la puesta en servicio y si el dispositivo de
medición de desplazamiento forma parte de un sistema
de regulación cuyos parámetros todavía no se han
configurado. Con ello se puede poner en peligro a las
personas y causar daños materiales.
Las personas se deben mantener alejadas de las
zonas de peligro de la instalación.
Puesta en servicio solo por personal técnico cualificado.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del
fabricante de la instalación o sistema.
1. Compruebe que las conexiones estén asentadas
firmemente y tengan la polaridad correcta. Sustituya
las conexiones o los aparatos dañados.
2. Conecte el sistema.
3. Compruebe los valores de medición en el dispositivo
de control y, en caso necesario, realice un reajuste.
El BML es un sistema de medición absoluto. Al
conectar la tensión de servicio, se dispone al
momento de la posición absoluta sin recorrido de
referencia. Durante el funcionamiento no se debe
separar ni volver a colocar la cabeza del sensor en
el cuerpo de medición. Si la cabeza del sensor
vuelve a colocarse en el cuerpo de medición, no se
emitirá ninguna señal válida mientras no se realice
un movimiento de aprox.30mm en el sentido X o
después de 2s. No obstante, se puede realizar una
entrada o salida sobre el cuerpo de medición en el
sentido de desplazamiento.
Preset
El cuerpo de medición tiene una codificación absoluta de
más de 48m. Por eso, en caso de longitudes de
desplazamiento más cortas, en cualquier punto puede
reponerse la posición de la cabeza del sensor al valor inicial
de 10mm de forma permanente (preajuste). Esto es
recomendable especialmente en interfaces SSI con un
número de bits reducido. Para ello, a la línea del pin11,
GYPK se le aplica, durante >0,5s, una tensión de entre
5V y 28V. La posición actual será entonces de 10±1mm.
Montaje y conexión (continuación) Blindaje y tendido de cables (continuación)
N.º 894609 ES
.
K19; reservado el derecho a modificaciones. Sustituye E19.
Cuerpo aislante BAM TO-ML-014-01 (no se incluye en
el suministro, accesorios, Código de pedido: BAM02YC)
En caso de requerimientos CEM elevados, la cabeza de
sensor puede montarse aislada por completo de la máquina
con ayuda de dos cuerpos aislantes. Para ello deben
preverse dos orificios roscados M3 en la pieza de la máquina.
Inserte los dos cuerpos aislantes derecho e izquierdo
en los orificios de 4,3mm de la cabeza del sensor.
Montaje de la cabeza del sensor
La cabeza del sensor debe fijarse por su lado derecho
o izquierdo a la pieza de la máquina cuya posición se
desea determinar.
Para un correcto funcionamiento, la parte inferior
de la cabeza del sensor debe estar situada
siempre encima del cuerpo de medición (véase
Distancias y ángulos).
Montaje del cuerpo de medición
ATENCIÓN
Daño en el cuerpo de medición
Una herramienta dura puede dañar la superficie magnética
del cuerpo de medición. Incluso los daños de apariencia
insignificante (p.ej. arañazos, abolladuras) pueden influir
en el funcionamiento y la linealidad.
¡No utilice herramientas duras para instalar el cuerpo
de medición!
Sustituya los cuerpos de medición dañados.
Se puede consultar información técnica detallada y
las instrucciones de montaje de los cuerpos de
medición en el manual de instrucciones del cuerpo
de medición en Internet en www.balluff.com.
Los cuerpos de medición con capa adhesiva
pueden fijarse con una herramienta para montaje
(accesorio) (véase el manual de instrucciones).
Blindaje y tendido de cables
Puesta a tierra definida
El sistema de medición de desplazamiento y el
armario eléctrico deben estar a idéntico potencial
de puesta a tierra.
Blindaje
Para garantizar la compatibilidad electromagnética (CEM),
se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones:
Por el lado del control, el blindaje del cable debe estar
conectado a tierra, por ejemplo, debe estar unido al
conductor de protección.
Al tender el cable entre el sensor, el control y la
alimentación de corriente, se debe evitar que haya líneas
de alta tensión en las proximidades para evitar el
acoplamiento de interferencias. Son particularmente
críticas las perturbaciones provocadas por los armónicos
de la red (p.ej., debido al efecto de controles de ángulo
de fase o convertidores de frecuencia), para las cuales el
blindaje del cable ofrece una protección reducida.
Campos magnéticos
El sistema de medición de desplazamiento es un sistema
de codificación magnética. Preste atención a que exista
suficiente distancia entre el sistema de medición de
desplazamiento y campos magnéticos externos intensos.
BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _
Sistema de medición de desplazamiento incremental de codificación magnética
www.balluff.com 4español
符合规定的使用
磁编码位移测量系统BML用于实现与机器控制器 (例如
PLC可编程逻辑控制器) 之间的通信。使用时需将其安装
至机器或设备,适于在工业环境中使用。
依据技术资料的说明,我们仅在使用巴鲁夫原装配件的情
况下提供质保,如使用任何其它的零部件都可能导致质保
失效。禁止不按规定使用位移测量系统,否则将无法实现
制造商的保修和责任赔偿承诺且影响产品可靠性。
BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _
绝对磁编码式位移测量系统
下载详细操作手册
详细操作手册、文档磁编码式位移测量BML接口 以及测量
体操作手册请访问www.balluff.com或发动电子邮件至
安全概述
安装和调试只允许由经过培训的专业人员进行。
用户有责任遵守当地现行的安全规定。特别在位移测量系
统出现故障的情况下,运营方必须采取必要措施,防止出
现人员伤害和财产损失。
在位移测量系统出现损坏或不可修复的故障情况下,必须
立即停止运行,并防止擅自使用。
安装和连接
1
注意
功能故障
错误安装测量体和传感器头可能会妨碍位移测量系统的功能、提高磨损度或损坏系统。
必须严格遵守所有允许的距离和角度公差。
传感器头不得接触测量体的整个测量段。如测量体配有一个遮蔽带 (选配),则也应避免接触到测量体的遮蔽带。
根据规定的防护等级安装位移测量系统。
超强磁场 ≥1 mT,尤其是粘结磁体,不得作用于系统。
中文
27.425
32.4
80.313.7
M12x1
7.4
R4
16 +0.2
18.5 +0.2
(2x)
Ø
4.3
14.8 +0.1
1) 不包含在供货范围之内
18 05DE ABS PRC E
Code
Code
3
编码数据编码数据测量体 1)
方向箭头方向箭头
有效测量表面
LED
传感器头
绝缘体 1)
此CE标志证明,
我方产品符合当前EMC
指令的要求。
BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _
绝对磁编码式位移测量系统
安装和连接 (接上页)
2
应用 直径 Z
2)
4)
直线 0.2…0.8 mm
弧形运动
(< 360°)7),
环形
(> 360°)8)
243 mm
5)、6)
≤ 0.1 mm
300 mm
6)
≤ 0.1 mm
400 mm ≤ 0.2 mm
500 mm ≤ 0.3 mm
600 mm ≤ 0.4 mm
7)
700 mm ≤ 0.5 mm
7)
800 mm ≤ 0.5 mm
7)
1000 mm ≤ 0.6 mm
7)
1500 mm ≤ 0.6 mm
7)
2000 mm ≤ 0.7 mm
7)
–倾侧角
通过一根12芯电缆连接位移测
量系统。
1
10
9
12
8
7
6
5
4
11
3
2
插头M12的针脚分配
(针脚侧视图)
+倾侧角
+偏转
–偏转
a
1)
Y
1) 在直线或弧形应用中a = 60.1 mm,在BML-···SA26-···的循环应用中等
于52.4 mm
a
1)
–倾斜
+倾斜
–X
Z
+X
中文
应用范围 距离a [mm] 测量体 范围,不带测量
遮蔽带 侧向偏移Y
2)
倾斜 偏转 倾侧角
直线 60.1
参见操作手册
3)
4)
3±0.5 mm ≤ ±0.5° ≤ ±0.2° ≤ ±0.5°弧形 (< 360°) 60.1±0.5 > 60 mm
3)
环形 (> 360°) 52.4±0.5 环形待询
1) 对于弧形和环形应用
2) 在侧向偏移Y较小的情况下实现较大的空气间隙Z。
3) 可以在测量体中驶入和驶出。
4) 空气间隙,不带遮蔽带。使用遮蔽带时,Z减小0.15 mm。
5) 仅适用于环形应用
6) 仅可在不含遮蔽带的测量体上使用。
7) Z = 0.4 mm时为最佳条件 (不含遮蔽带)
8) 可用于直径自243 mm (BML-M38-A50-A0M243/210E) 起的环形。
www.ballu.com
BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _
绝对磁编码式位移测量系统
3 中文
安装和连接 (接上页)
线
芯线颜
1)
信号 说明
绝对信号
BML-S1G0-B/S/Q7_ _-…
增量式实时信号
BML-S1G0-_7_ _-M5E
Z/Q/A/G-_…
…B…
BiSS-C
…S…
SSI
…M…
三菱
…Q…
绝对正交
…Z-…
…Q-…
数字
…A/G-…
模拟
1 WH
未分配
2)
+B
须保持
不占用
状态
+B
数字方波信号
+B (+cos)
正弦形模拟信号
3)
2 BN
未分配
2)
–B
须保持
不占用
状态
−B
数字方波信号 (逆变)
4)
−B (−cos)
正弦形模拟信号 (逆变)
3)、4)
3 GN
+Clk
未分配
2)
时钟信号 (RS422)
+TxD/RxD
+TxD/RxD系列数据
+VH Req
无功能 (系统默认) / VH要求
5)
4 YE
–Clk
未分配
2)
时钟信号 (RS422) (逆变)
4)
–TxD/RxD
–TxD/RxD系列数据 (颠倒)
–VH Req
无功能 (系统默认) /
VH要求 (逆变)
4)、5)
5 GY
–Data
未分配
2)
数据信号 (RS422) (逆变)
4)
未分配
2)
–Z/–VH Busy
数字化参考信号Z (逆变) (系统默
认) / VH正在执行 (逆变)
4)、5)
6 PK
+Data
未分配
2)
数据信号 (RS422)
未分配
2)
+Z/+VH Busy
数字化参考信号Z (系统默认) /
VH正在执行
5)
7 BU GND
传感器接地 (0 V)
8 RD VDC
工作电压+5 V DC,10…28 V DC
9 BK
未分配
2)
−A
须保持
不占用
状态
–A
数字方波信号 (逆变)
4)
−A (−sin)
正弦形模拟信号 (逆变)
3)、4)
10 VT
未分配
2)
+A
须保持
不占用
状态
+A
数字方波信号
+A (+sin)
确定当前位置
3)
11 GY PK
预设 确定当前位置,约为10 mm
12 RD BU
须保持不占用状态
TR Schirm
屏蔽 (插头外壳打开) 屏蔽
1) BML-S1G…KA_ _或插头连接器的芯线颜色
2) 不得连接未分配的芯线.
3) 信号 (sin、cos、A、B) 的含义对于不同的控制系统制造商各不相同。请与控制系统文档进行比较并相应布线。
4) 信号由数个带*的控制系统提供。
3) 可通过配置工具BAE PD-ML-010-04 (附件) 选择功能。
布线
位移测量系统、控制器和电源之间的电缆不允许靠近强电
流导线进行安装 (可能产生干扰)。
电缆必须无张力安装。
静态布线的弯曲半径
固定布线的弯曲半径必须是电缆直径的7.5倍以上,移动
布线的话则为15倍。
电缆长度
电缆最长20 m。在结构、屏蔽装置和布线排除外部干扰场
的情况下,可以使用更长的电缆。
调试运行
危险
系统运动不受控制
调试过程中,如果位移测量装置是控制系统的一部分而
其参数尚未设置,则可能导致系统运动不受控制。从而
可能造成人员伤害或财产损失。
因此相关人员必须远离设备的危险区域。
仅允许由已接受培训的专业人员调试设备。
请务必遵守设备或系统制造商的安全说明。
1. 检查固定插座上的接口和电极是否正确。更换受损接
口或设备。
2. 接通系统。
3. 检查控制器内的测量值,必要时重新调整。
BML为一个绝对测量系统。开启电源电压时,
可立即使用不带参考行走的绝对位置。在测量
体运行期间允许取下并再次装上传感器头。如
果再次装上传感器头,那么在X方向移动约
30mm后或2秒钟后才输出一个有效信号。然
而,允许沿测量体的行驶方向驶出或驶入。
预设
测量体绝对编码48 m。移动长度缩短时,可在任意位置将
传感器头的位置持续设置到启动值10 mm (预设)。尤其适
用于位数少的SSI接口。为此将线脚11的导线 (GY PK
> 0.5s) 敷设到电压5V和28V之间的电源上。当前位置为
10±1 mm。
安装和连接 (接上页) 屏蔽和布线 (接上页)
编号894609 DE. K19,保留更改权利。取代E19。
绝缘体 BAM TO-ML-014-01 (不包含在供货范围之内, 附
件, 订购代码:BAM02YC)
在对EMC要求较高时,可以借助两个绝缘体将传感器头与
机器完全绝缘,以便安装到机器上。为此,机器部件上须
设有两个M3螺纹孔。
将左右两侧的两个绝缘体插入传感器头的4.3mm孔
中。
安装传感器头
将传感器头的右侧或左侧固定到机器部件上确定的位
置。
为了能够正确使用其功能,传感器头的底面必
须总是位于测量体的上方 (参见距离/角度)。
安装测量体
注意
测量体受损
坚硬的工具可能会损坏测量体的磁性表面。轻微的受损
处 (如划痕、凹痕) 足以影响功能和线性。
为安装测量体,请勿使用坚硬的工具!
更换损坏的测量体!
您可以在测量体的操作说明中 (网址
为:www.balluff.com) 参阅关于测量体的详
细技术说明和安装说明。
可使用安装辅件 (附件) 安装带粘合层的测量体
(参见操作手册)。
屏蔽与布线
接地的定义!
位移测量系统和控制柜接地必须处于等电势。
屏蔽
为确保电磁兼容性 (EMC) 请务必遵守下列说明:
在控制器一侧必须将电缆屏蔽接地,即连接地线。
在传感器、控制器和电源之间安装电缆时,由于交叉
干扰须避免将其安装在强电源导线附近。特别是电缆
屏蔽仅能对电源高次谐波干扰 (如相位控制器或变频
器) 起到有限的保护作用。
磁场
位移测量系统为磁编码系统。
注意位移测量系统与外部强磁场之间要保持足够的距离。
4中文
BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _
绝对磁编码式位移测量系统
www.balluff.com
894609/K19
www.balluff.com
Headquarters
Germany
Balluff GmbH
Schurwaldstrasse 9
73765 Neuhausen a.d.F.
Phone + 49 7158 173-0
Fax +49 7158 5010
balluff@balluff.de
Global Service Center
Germany
Balluff GmbH
Schurwaldstrasse 9
73765 Neuhausen a.d.F.
Phone +49 7158 173-370
Fax +49 7158 173-691
US Service Center
USA
Balluff Inc.
8125 Holton Drive
Florence, KY 41042
Phone (859) 727-2200
Toll-free 1-800-543-8390
Fax (859) 727-4823
CN Service Center
China
Balluff (Shanghai) trading Co., ltd.
Room 1006, Pujian Rd. 145.
Shanghai, 200127, P.R. China
Phone +86 (21) 5089 9970
Fax +86 (21) 5089 9975

Transcripción de documentos

BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _ deutsch english français italiano español 中文 Kurzanleitung Condensed guide Notice résumée Istruzioni brevi Instrucciones breves 简明指南 BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _ Absolutes magnetkodiertes Wegmesssystem Mit dem CE-Zeichen bestätigen wir, dass unsere Produkte den Anforderungen der aktuellen EMV-Richtlinie entsprechen. Bestimmungsgemäße Verwendung Download weiterer Anleitungen Das magnetkodierte Wegmesssystem BML ist für die Kommunikation mit einer Maschinensteuerung (z. B. SPS) vorgesehen. Es wird zu seiner Verwendung in eine Maschine oder Anlage eingebaut und ist für den Einsatz im Industriebereich vorgesehen. Die einwandfreie Funktion gemäß den Angaben in den technischen Daten wird nur mit original Balluff Zubehör zugesichert, die Verwendung anderer Komponenten bewirkt Haftungsausschluss. Eine nichtbestimmungsgemäße Verwendung ist nicht zulässig und führt zum Verlust von Gewährleistungs- und Haftungsansprüchen gegenüber dem Hersteller. Eine ausführliche Betriebsanleitung, das Dokument Schnittstellen für magnetkodiertes Wegmesssystem BML sowie die Maß­­körper-Betriebsanleitung erhalten Sie im Internet unter www.balluff.com oder per E-Mail bei [email protected]. Allgemeines zur Sicherheit Die Installation und die Inbetriebnahme sind nur durch geschultes Fachpersonal zulässig. Der Betreiber hat die Verantwortung, dass die örtlich geltenden Sicherheitsvorschriften eingehalten werden. Insbesondere muss der Betreiber Maßnahmen treffen, dass bei einem Defekt des Wegmesssystems keine Gefahren für Personen und Sachen entstehen können. Bei Defekten und nichtbehebbaren Störungen des Wegmesssystems ist dieses außer Betrieb zu nehmen und gegen unbefugte Benutzung zu sichern. Einbau und Anschluss 80.3 27.4 14.8 +0.1 M12x1 32.4 18.5 +0.2 25 R4 Sensorkopf 7.4 13.7 LED (2x) Ø 4.3 Isolierkörper 1) 16 +0.2 1) Nicht im Lieferumfang enthalten 3 aktive Messfläche 18 05DE ABS PRC E rechts Maßkörper 1) Richtungspfeil Code Codierungsangabe Richtungspfeil vorne hinten links Code Codierungsangabe ACHTUNG Funktionsbeeinträchtigung Unsachgemäße Montage des Maßkörpers und des Sensorkopfes kann die Funktion des Wegmesssystems beeinträchtigen und zu erhöhtem Verschleiß führen oder eine Beschädigung des Systems zur Folge haben. ►► Alle zulässigen Abstands- und Winkeltoleranzen sind strikt einzuhalten. ►► Der Sensorkopf darf den Maßkörper über die gesamte Messstrecke nicht berühren. Eine Berührung ist auch dann zu vermeiden, wenn der Maßkörper mit einem Abdeckband (optional) abgedeckt ist. ►► Das Wegmesssystem ist gemäß der angegebenen Schutzart einzubauen. ►► Starke Magnetfelder ≥1 mT, insbesondere Haftmagnete, dürfen nicht auf das System wirken. 1 deutsch BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _ Absolutes magnetkodiertes Wegmesssystem Einbau und Anschluss (Fortsetzung) –Roll Der Anschluss des Weg­mess­ systems erfolgt über ein ­12-adriges Kabel. +Roll 12 9 7 8 Linear Bogenförmige Bewegung (< 360°)7), Ring (> 360°)8) 4 3 11 2 Pinbelegung Stecker M12 (Ansicht Stiftseite) a1) Z2), 4) Durch­messer – 6 5 1 10 Anwendung 0,2…0,8 mm 243 mm 5), 6) 300 mm 6) ≤ 0,1 mm 400 mm ≤ 0,2 mm 500 mm ≤ 0,3 mm 600 mm ≤ 0,4 mm 7) ≤ 0,5 mm 7) 700 mm ≤ 0,5 mm 7) ≤ 0,6 mm 7) 800 mm 1000 mm Y ≤ 0,6 mm 7) ≤ 0,7 mm 7) 1500 mm +Yaw ≤ 0,1 mm 2000 mm –Yaw 1) a = 60,1 mm bei linearer oder bogenförmiger Anwendung bzw. 52,4 mm bei rotativer Anwendung mit BML-...-SA26-... –X +X a1) –Pitch Z Anwendungsbereich Abstand a [mm] Linear 60,1 +Pitch Maß­körper Bogen (< 360°) 60,1±0,5 Siehe Betriebs­ anleitung Ring (> 360°) 52,4±0,5 Ring auf Anfrage Bereich ohne Maßkörper 3) > 60 mm 3) – Abdeck- seitlicher band Versatz Y 2) 4) 3±0,5 mm Pitch Yaw Roll ≤ ±0,5° ≤ ±0,2° ≤ ±0,5° – 1) Bei Bogen- und Ringanwendung 2) Bei geringerem seitlichem Versatz Y lassen sich höhere Luftspalte Z erreichen. 3) Ein- und Ausfahren in den Maßkörper ist möglich. 4) Luftspalt ohne Abdeckband. Bei Verwendung des Abdeckbands reduziert sich Z um 0,15 mm. 5) Nur bei Ringanwendung 6) Nur ohne Abdeckband beim Maßkörper möglich. 7) Optimale Verhältnisse (ohne Abdeckband) bei Z = 0,4 mm 8) Es stehen Ringe ab einem Durchmesser von 243 mm (BML-M38-A50A0M243/210E) zur Verfügung. www.balluff.com deutsch 2 BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _ Absolutes magnetkodiertes Wegmesssystem Einbau und Anschluss (Fortsetzung) Pin Aderfarbe1) Signale absolute Signale BML-S1G0-B/S/M/Q7_ _-… …B… …S… …M… BiSS C SSI Mitsubishi 1 2 WH BN …Q… absolute Quadrature +B Nicht belegt2) –B Nicht belegt2) Beschreibung inkrementelles Echtzeitsignal BML-S1G0-_7_ _-M5E Z/Q/A/G-_… …Z-… …Q-… kein digital muss frei bleiben muss frei bleiben …A-… analog +B Digitales Rechtecksignal +B (+cos) Sinusförmiges Analogsignal3) Digitales Rechtecksignal (invertiert)4) −B −B (−cos) +Clk 3 Taktsignal (RS422) +TxD/RxD GN Nicht belegt2) +VH Req –TxD/RxD YE Nicht belegt2) –VH Req –Data 5 Nicht belegt2) GY Nicht belegt2) –Z/–VH Busy +Data 6 Ohne Funktion (default) / VH Anforderung5) –TxD/RxD serielle Daten (invertiert) Ohne Funktion (default) / VH Anforderung (invertiert)4), 5) Datensignal (RS422) (invertiert)4) Digitales Referenzsignal Z (invertiert) (default) / VH wird ausgeführt (invertiert)4), 5) Datensignal (RS422) Nicht belegt2) PK +TxD/RxD serielle Daten Taktsignal (RS422) (invertiert)4) –Clk 4 Sinusförmiges Analogsignal (invertiert)3), 4) Nicht belegt2) Digitales Referenzsignal Z (default) / VH wird ausgeführt5) +Z/+VH Busy 7 BU GND Masse Sensor (0 V) 8 RD V DC Betriebsspannung +5 V DC, 10…28 V DC 9 BK −A Nicht belegt2) +A Nicht belegt2) muss frei bleiben muss frei bleiben 10 VT 11 GY PK Preset 12 RD BU muss frei bleiben TR Schirm Schirm Digitales Rechtecksignal (invertiert)4) –A −A (−sin) +A Sinusförmiges Analogsignal (invertiert)3), 4) Digitales Rechtecksignal +A (+sin) Sinusformiges Analogsignal3) Aktuelle Position als ca. 10 mm definieren – (Steckergehäuse auf) Schirm 1) Adernfarben bei BML-S1G…KA_ _ oder bei Steckverbinder 2) Nicht belegte Adern dürfen nicht angeschlossen werden. 3) Die Bedeutung der Signale (sin, cos, A, B) ist bei verschiedenen Steuerungsherstellern unterschiedlich. Bitte mit der Steuerungsdokumentation abgleichen und entsprechend verdrahten. 4) Signal wird von manchen Steuerungen mit einem * versehen. 5) Funktion kann mit dem Configuration Tool BAE PD-ML-010-04 ausgewählt werden. 3 deutsch BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _ Absolutes magnetkodiertes Wegmesssystem Schirmung und Kabelverlegung (Fortsetzung) Isolierkörper BAM TO-ML-014-01 (nicht im Lieferumfang enthalten, Zubehör, Bestellcode: BAM02YC) Bei erhöhten EMV-Anforderungen kann der Sensorkopf mit Hilfe zweier Isolierkörper vollständig isoliert von der Maschine montiert werden. Dazu sind zwei M3-Gewindebohrungen am Maschinenteil vorzusehen. ►► Die beiden Isolierkörper rechts und links in die 4,3-mmBohrungen des Sensorkopfes einstecken. Kabelverlegung Kabel zwischen Wegmesssystem, Steuerung und Stromversorgung nicht in der Nähe von Starkstromleitungen verlegen (induktive Einstreuungen möglich). Kabel zugentlastet verlegen. Sensorkopf montieren ►► Den Sensorkopf mit seiner rechten oder linken Seite am Maschinenteil befestigen, dessen Position bestimmt werden soll. Kabellänge Länge des Kabels max. 20 m. Längere Kabel sind einsetzbar, wenn durch Aufbau, Schirmung und Verlegung fremde Störfelder wirkungslos bleiben. Für eine korrekte Funktion muss die Unterseite des Sensorkopfes immer über dem Maßkörper liegen (siehe Abstände/Winkel). Maßkörper montieren ACHTUNG Beschädigung des Maßkörpers Hartes Werkzeug kann die magnetische Oberfläche des Maßkörpers beschädigen. Bereits geringfügig aussehende Schadstellen (z. B. Kratzer, Dellen) können die Funktion und die Linearität beeinflussen. ►► Kein hartes Werkzeug verwenden, um den Maßkörper anzubringen! ►► Beschädigte Maßkörper austauschen! Eine ausführliche technische Beschreibung und Montageanleitung für Maßkörper finden Sie in der Maßkörper-Betriebsanleitung im Internet unter www.balluff.com. Maßkörper mit Klebeschicht können mit einer Montagehilfe (Zubehör) befestigt werden (siehe Betriebsanleitung). Schirmung und Kabelverlegung Definierte Erdung! Wegmesssystem und Schaltschrank müssen auf dem gleichen Erdungspotenzial liegen. Schirmung Zur Gewährleistung der elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) sind folgende Hinweise zu beachten: – Auf der Seite der Steuerung muss der Kabelschirm geerdet, d. h. mit dem Schutzleiter verbunden werden. –– Beim Verlegen des Kabels zwischen Sensor, Steuerung und Stromversorgung ist die Nähe von Starkstromleitungen wegen der Einkopplung von Störungen zu meiden. Besonders kritisch sind Einstreuungen durch Netzoberwellen (z. B. von Phasenanschnittsteuerungen oder Frequenzumrichter), für die der Kabelschirm nur geringen Schutz bietet. Magnetfelder Das Wegmesssystem ist ein magnetkodiertes System. Auf ausreichenden Abstand des Wegmesssystems zu starken externen Magnetfeldern achten. www.balluff.com Biegeradius bei ortsfester Verlegung Der Biegeradius bei fester Kabelverlegung muss mindestens das 7,5-fache des Kabeldurchmessers betragen, bei bewegter Verlegung das 15-fache. Inbetriebnahme GEFAHR Unkontrollierte Systembewegungen Bei der Inbetriebnahme und wenn die Wegmesseinrichtung Teil eines Regelsystems ist, dessen Parameter noch nicht eingestellt sind, kann das System unkontrollierte Bewegungen ausführen. Dadurch können Personen gefährdet und Sachschäden verursacht werden. ►► Personen müssen sich von den Gefahrenbereichen der Anlage fernhalten. ►► Inbetriebnahme nur durch geschultes Fachpersonal. ►► Sicherheitshinweise des Anlagen- oder Systemherstellers beachten. 1. Anschlüsse auf festen Sitz und richtige Polung prüfen. Beschädigte Anschlüsse oder Geräte tauschen. 2. System einschalten. 3. Messwerte in der Steuerung prüfen und ggf. neu einstellen. Das BML ist ein absolutes Messsystem. Beim Einschalten der Betriebsspannung steht die absolute Position ohne Referenzfahrt sofort zur Verfügung. Der Sensorkopf darf während des Betriebs nicht vom Maßkörper ab- und wieder aufgesetzt werden. Wird der Sensorkopf wieder aufgesetzt, wird erst nach einer Bewegung von ca. 30 mm in X-Richtung oder nach 2 s ein gültiges Signal ausgegeben. Ein Verlassen bzw. Einfahren in Verfahrrichtung auf den Maßkörper ist jedoch zulässig. Nr. 894609 DE . K19; Änderungen vorbehalten. Ersetzt E19. Einbau und Anschluss (Fortsetzung) Preset Der Maßkörper hat eine absolute Codierung über 48 m. Bei kürzeren Verfahrlängen kann deshalb an einer beliebigen Stelle die Position des Sensorkopfes dauerhaft auf den Startwert von 10 mm gesetzt werden (Preset). Dies empfiehlt sich insbesondere bei SSI-Schnittstellen mit geringer Bitanzahl. Dazu wird die Leitung von Pin 11, GY PK für > 0,5 s an eine Spannung zwischen 5 V und 28 V gelegt. Die aktuelle Position beträgt dann 10±1 mm. deutsch 4 BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _ Absolute Magnetically Coded Position Measuring System The CE Mark verifies that our products meet the requirements of the current EMC Directive. Intended use Downloading further instructions The BML magnetically coded position measuring system is intended for communication with a machine controller (e.g. PLC). It is intended to be installed into a machine or system and used in the industrial sector. Flawless function in accordance with the specifications in the technical data is ensured only when using original Balluff accessories. Use of any other components will void the warranty. Non-approved use is not permitted and will result in the loss of warranty and liability claims against the manufacturer. A complete user’s guide, the document Interfaces for BML Magnetically Coded Position Measuring System, as well as the user’s guide for the tape, can be downloaded from the Internet at www.balluff.com or requested via e-mail from [email protected]. General safety notes Installation and startup may only be performed by trained specialists. The operator is responsible for ensuring that local safety regulations are observed. In particular, the operator must take steps to ensure that a defect in the linear encoder will not result in hazards to persons or equipment. If defects and unresolvable faults occur in the linear encoder, take it out of service and secure against unauthorized use. Installation and connection 80.3 27.4 14.8 +0.1 M12x1 32.4 18.5 +0.2 25 R4 Sensor head 7.4 13.7 LED (2x) Ø 4.3 Insulator 1) 16 +0.2 1) Not included in scope of delivery 3 Active measuring surface Magnetic tape 1) 18 05DE ABS PRC E Right Direction arrow Direction arrow Front Rear Left Code Code Code Code NOTICE Interference in function Improper assembly of the magnetic tape and sensor head may impair function of the position measuring system and lead to increased wear or damage to the system. ►► All permissible distance and angle tolerances must be strictly complied with. ►► The sensor head may not come into contact with the magnetic tape over the entire measuring range. Contact must also be avoided if the magnetic tape is covered by a cover strip (optional). ►► The position measuring system must be installed in accordance with the indicated degree of protection. ►► Strong magnetic fields ≥1 mT, in particular magnetic clamps, must not affect the system. 1 english BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _ Absolute Magnetically Coded Position Measuring System Construction and function (continued) –Roll The position measuring system is connected via a 12-wire cable. +Roll 12 9 7 8 Linear 6 Arc-shaped motion (< 360°)7), Ring (> 360°)8) 4 3 11 2 M12 plug pin assignment (view on pin side) a1) Z2), 4) Diameter – 5 1 10 Application 0,2…0,8 mm 243 mm 5), 6) 300 mm 6) ≤ 0.1 mm 400 mm ≤ 0.2 mm 500 mm ≤ 0.3 mm 600 mm ≤ 0.4 mm 7) ≤ 0.5 mm 7) 700 mm ≤ 0.5 mm 7) ≤ 0.6 mm 7) 800 mm 1000 mm Y ≤ 0.6 mm 7) ≤ 0.7 mm 7) 1500 mm +Yaw ≤ 0.1 mm 2000 mm –Yaw 1) a = 60.1 mm for linear or arched applications, or 52.4 mm for rotative applications with BML-…-SA26-… –X +X a1) –Pitch Z Application range +Pitch Distance a Magnetic tape [mm] Linear 60.1 Arc (< 360°) 60.1±0.5 Ring (> 360°) 52.4±0.5 see user’s guide Area without tape 3) > 60 mm 3) Ring on request – Cover strip 4) Lateral offset Y 2) 3±0.5 mm Pitch Yaw Roll ≤ ±0.5° ≤ ±0.2° ≤ ±0.5° – 1) For arc and ring application 2) A larger air gap Z can be achieved with lateral offset Y is less. 3) Inserting and retracting the tape is possible. 4) Air gap without cover tape. When using the cover tape Z is reduced by 0.15 mm. 5) For ring application only 6) Only possible without cover tape. 7) Optimal conditions (no cover tape) where Z = 0.4 mm 8) Rings of diameter 243 mm and larger BML-M38-A50-A0-M243/210-E) are available. www.balluff.com english 2 BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _ Absolute Magnetically Coded Position Measuring System Construction and function (continued) Pin Wire color1) Signals Absolute signals BML-S1G0-B/S/M/Q7_ _-… …B… …S… …M… BiSS C SSI Mitsubishi 1 WH Not used2) 2 BN Not used …Q… Absolute quadrature +B –B 2) Description Incremental real-time signal BML-S1G0-_7_ _-M5E Z/Q/A/G-_… …Z-… …Q-… None Digital Must remain free +B Must remain free −B …A-… Analog Digital rectangular signal +B (+cos) Sinusoidal analog signal3) Digital square-wave signal (inverted) 4) −B (−cos) Sinusoidal analog signal (inverted)3), 4) +Clk 3 Clock signal (RS422) +TxD/RxD GN Not used2) +VH Req –Clk 4 Not used2) –VH Req –Data 5 Not used2) –Z/–VH Busy +Data 6 Not used Not used2) +Z/+VH Busy 3 No function (default) / VH request (inverted) 4), 5) Digital reference signal Z (inverted) (default) / VH is carried out (inverted) 4), 5) Data signal (RS422) 2) PK –TxD/RxD serial data (inverted) Data signal (RS422) (inverted) 4) Not used2) GY No function (default) / VH request5) Clock signal (RS422) (inverted) 4) –TxD/RxD YE +TxD/RxD serial data Digital reference signal Z (default) / VH is carried out5) 7 BU GND Sensor ground (0 V) 8 RD V DC Operating voltage +5 V DC, 10…28 V DC 9 BK Not used2) 10 VT Not used2) 11 GY PK Preset 12 RD BU Must remain free TR Shield Shield −A +A Must remain free –A Must remain free +A Digital square-wave signal (inverted) 4) −A (−sin) Sinusoidal analog signal (inverted)3), 4) Digital rectangular signal +A (+sin) Sinusoidal analog signal3) Define the current position as approx. 10 mm – (Connector housing to) shield 1) Wire colors for BML-S1G…KA_ _ or for connector 2) Unassigned leads must not be connected. 3) The meaning of the signals (sin, cos, A, B) varies with the controller manufacturer. Please compare the controller documentation and wire accordingly. 4) Signal is given a * by some controllers. 5) Function can be selected using the Configuration Tool BAE PD-ML-010-04. english BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _ Absolute Magnetically Coded Position Measuring System Insulator BAM TO-ML-014-01 (Not included in scope of delivery, accessories, order code: BAM02YC) With increased EMC requirements, the sensor head can be assembled in a way to insulate it completely from the machine using two insulators. This requires two M3 threaded holes on the machine part. ►► Insert the two insulators into the 4.3 mm holes on the sensor head to the left and right. Assembling the sensor head ►► Fasten the right or left side of the sensor head to the machine part whose position is to be determined. To function correctly, the bottom of the sensor head must always be above the magnetic tape (see distances and angles). Assembling the magnetic tape NOTICE! Damage to the magnetic tape Hard tools may cause damage to the magnetic surface of the tape. Even damage that appears slight (e.g. scratches, dents) can affect the function and linearity. ►► Do not use hard tools to install the magnetic tape! ►► Replace damaged magnetic tapes. For a complete technical description and assembly instructions for magnetic tapes, please see the magnetic tape user’s guide in the Internet at www.balluff.com. Magnetic tapes with an adhesive layer can be attached using an installation aid (accessory) (see user’s guide). Shielding and cable routing Defined ground! The linear encoder system and the control cabinet must be at the same ground potential. Shielding To ensure electromagnetic compatibility (EMC), observe the following: – The cable shield must be grounded on the controller side, e.g. connected to the protective earth conductor. – When ducting the cable between the sensor, controller, and power supply, it is important to avoid going near high voltage cables due to interferences. Stray noise from AC harmonics (e.g. from phase angle controls or frequency converters) are especially critical and the cable shield offers very little protection against this. Magnetic fields The position measuring system is a magnetically coded system. It is important to maintain adequate distance between the position measuring system and strong, external magnetic fields. www.balluff.com Shielding and cable routing (continued) Cable routing Do not route the cable between the position measuring system, controller, and power supply near high voltage cables (inductive stray noise is possible). The cable must be routed tension-free. Bending radius for fixed cable The bending radius for a fixed cable must be at least 7.5 times the cable diameter; with moved routing, it must be 15 times the diameter. Cable length Max. cable length 20 m. Longer cables may be used if their construction, shielding and routing prevent noise interference. Startup DANGER Uncontrolled system movement When starting up, if the linear encoder system is part of a closed loop system whose parameters have not yet been set, the system may perform uncontrolled movements. This could result in personal injury and equipment damage. ►► Persons must keep away from the system’s hazardous zones. ►► Startup must be performed only by trained technical personnel. ►► Observe the safety instructions of the equipment or system manufacturer. 1. Check connections for tightness and correct polarity. Replace damaged connections or devices. 2. Turn on the system. 3. Check measured values in the controller and reset if necessary. The BML is an absolute measuring system. When the supply voltage is switched on, the absolute position is immediately available without the need for a reference run. The sensor head may not be removed from and replaced on the magnetic tape during operation. If the sensor head is returned, a valid signal is not output until a movement of approx. 30 mm in direction X has occurred or after 2 seconds. Leaving and approaching the magnetic tape in the direction of travel is, however, permissible. Nr. 894609 EN . K19; subject to modification. Replaces E19. Construction and function (continued) Preset The magnetic tape has an absolute coding over 48 m. For shorter travel lengths the position of the sensor head can be permanently set at the start value of 10 mm at any desired position (Preset). This is recommended especially for SSI interfaces with a low bit count. To do so, a voltage between 5 V and 28 V is applied to the line of pin 11, GY PK for > 0.5 s. The current position is then 10±1 mm. english 3 BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _ Système de mesure de déplacement à codage magnétique absolu Avec le symbole CE, nous certifions que nos produits répondent aux exigences de la directive CEM actuelle. Utilisation conforme aux prescriptions Téléchargement d’autres notices d’utilisation Le système de mesure de déplacement à codage magnétique BML est conçu pour la communication avec une commande de machine (p. ex. API). Il est monté dans une machine ou une installation et est destiné aux applications du domaine industriel. Conformément aux indications figurant dans les fiches techniques, le bon fonctionnement du système n’est garanti qu’avec les accessoires d’origine Balluff, l’utilisation d’autres composants entraîne l’annulation de la garantie. Toute utilisation inappropriée est interdite, entraîne l’annulation de la garantie et est de la responsabilité du fabricant. Vous trouverez une notice d’utilisation détaillée, le document Interfaces pour système de mesure de déplacement à codage magnétique BML ainsi que la notice d’utilisation sur les bandes magnétiques sur www.balluff.com ou par courriel à l’adresse [email protected]. Généralités sur la sécurité L’installation et la mise en service ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié. Il est de la responsabilité de l’exploitant de veiller à ce que les dispositions locales concernant la sécurité soient respectées. L’exploitant doit en particulier prendre les mesures nécessaires pour éviter tout danger pour les personnes et le matériel en cas de dysfonctionnement du système de mesure de déplacement. En cas de dysfonctionnement et de pannes du système de mesure de déplacement, celui-ci doit être mis hors service et protégé contre toute utilisation non autorisée. Montage et raccordement 80.3 27.4 14.8 +0.1 M12x1 32.4 18.5 +0.2 25 R4 Tête de capteur 7.4 13.7 LED (2x) Ø 4.3 Corps isolant1) 16 +0.2 1) Non compris dans la fourniture 3 Surface de mesure active Bande magnétique1) 18 05DE ABS PRC E côté droit Flèche de direction Code Indication de codage Flèche de direction avant arrière côté gauche Code Indication de codage ATTENTION Limitations de fonctionnement Un montage incorrect du corps de mesure et de la tête de capteur peut limiter le bon fonctionnement du système de mesure de déplacement et entraîner une usure prématurée ou un endommagement du système. ►► Toutes les tolérances de distances et d’angles admissibles doivent être strictement respectées. ►► La tête de capteur ne doit pas entrer en contact avec le corps de mesure sur la totalité de la section de mesure. De même, il convient d’éviter tout contact lorsque le corps de mesure est recouvert d’une bande de recouvrement (option). ►► Le système de mesure de déplacement doit être monté conformément au degré de protection indiqué. ►► Les puissants champs magnétiques ≥ 1 mT, et en particulier les aimants de retenue, ne doivent pas agir sur le système. 1 français BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _ Système de mesure de déplacement à codage magnétique absolu Montage et raccordement (suite) –Roll Le raccordement du système de mesure de déplacement a lieu par un câble à 12 conducteurs. +Roll 12 9 7 8 10 4 3 11 2 Affectation des broches du connecteur M12 a1) Linéaire 6 5 1 Application Mouvement curviligne (< 360°)7), annulaire (> 360°)8) Z2), 4) Diamètre – 0,2…0,8 mm 243 mm 5), 6) 300 mm 6) ≤ 0,1 mm 400 mm ≤ 0,2 mm 500 mm ≤ 0,3 mm 600 mm ≤ 0,4 mm 7) ≤ 0,5 mm 7) 700 mm ≤ 0,5 mm 7) ≤ 0,6 mm 7) 800 mm 1000 mm +Yaw Y ≤ 0,1 mm ≤ 0,6 mm 7) ≤ 0,7 mm 7) 1500 mm 2000 mm –Yaw 1) a = 60,1 mm en cas d’application linéaire ou en arc ou 52,4 mm en cas d’application rotative avec BML-…-SA26-… –X +X a1) –Pitch Z +Pitch Domaine d’application Distance Bande Zone sans bande Bande de Déport Pitch Yaw Roll a [mm] magnétique magnétique recouvrement latéral Y 2) 3) Linéaire 60,1 voir Notice 4) Arc (< 360°) 60,1±0,5 d’utilisation > 60 mm 3) 3±0,5 mm ≤ ±0,5° ≤ ±0,2° ≤ ±0,5° Anneau sur – – Anneau (> 360°) 52,4±0,5 demande 1) Pour les applications curvilignes et annulaires 2) Des entrefers Z supérieurs peuvent être obtenus en cas de déport latéral Y réduit. 3) L’entrée et la sortie dans/de la bande magnétique est possible. 4) Entrefer sans bande de recouvrement. En cas d’utilisation de la bande de recouvrement, Z se réduit de 0,15 mm. 5) Uniquement pour les applications annulaires 6) Uniquement possible sans bande de recouvrement avec la bande magnétique. 7) Conditions optimales (sans bande de recouvrement) avec Z = 0,4 mm 8) Des anneaux à partir d’un diamètre de 243 mm (BML-M38-A50-A0M243/210-E) sont disponibles. www.balluff.com français 2 BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _ Système de mesure de déplacement à codage magnétique absolu Montage et raccordement (suite) Broche Couleur de fil1) Signaux 1 WH Signal incrémental en temps réel BML-S1G0-_7_ _-M5E Z/Q/A/G-_… …B… …S… …M… …Q… BiSS C SSI Mitsubishi Quadrature absolue +B Libre2) …Z-… …Q-… …A-… Aucun Numérique Analogique –B 2 BN Description Signaux absolus BML-S1G0-B/S/M/Q7_ _-… Libre2) Doit rester libre +B Doit rester libre −B +B(+cos) +Clk 3 +TxD/RxD GN Libre2) +VH Req –Clk 4 YE –TxD/RxD Libre2) –VH Req –Data 5 Libre2) GY Signal carré numérique Signal rectangulaire numérique (inversé) 4) Signal analogique sinusoïdal −B (−cos) (inversé)3), 4) Signal de synchronisation (RS422) +TxD/RxD données série Sans fonction (par défaut) / demande VH5) Signal de synchronisation (RS422) (inversé) 4) –TxD/RxD données série (inversé) Sans fonction (par défaut) / demande VH (inversé)4), 5) Signal de données (RS422) (inversé) 4) Libre2) Signal de référence numérique Z (inversé) (par défaut) / VH est exécuté (inversé)4), 5) Signal de données (RS422) –Z/–VH Busy +Data 6 Libre2) PK Libre2) +Z/+VH Busy 7 BU GND 8 RD V DC 9 BK −A Libre2) Libre2) +A Doit rester libre –A Doit rester libre +A 10 VT 11 GY PK Preset (Présélection) 12 RD BU Doit rester libre TR Blindage Blindage −A (−sin) +A (+sin) Signal de référence numérique Z (par défaut) / VH est exécuté5) Masse du capteur (0 V) Tension d’emploi +5 V DC, 10…28 V DC Signal rectangulaire numérique (inversé) 4) Signal analogique sinusoïdal (inversé)3), 4) Signal carré numérique Signal analogique sinusoidal3) Définir la position actuelle à environ 10 mm – (Boîtier de connecteur sur) blindage 1) Couleurs de fil avec BML-S1G…KA_ _ ou avec connecteur 2) Les fils non affectés ne doivent pas être raccordés. 3) La signification des signaux (sin, cos, A, B) varie selon les fabricants de systèmes de commande. Se référer à la documentation du système de commande et 4) Le signal est muni d’un * par certains systèmes de commande. 5) La fonction peut être sélectionnée à l’aide du Configuration Tool BAE PD-ML-010-04. effectuer le câblage en conséquence. 3 Signal analogique sinusoïdal3) français BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _ Système de mesure de déplacement à codage magnétique absolu Corps isolant BAM TO-ML-014-01 (Non compris dans la fourniture, accessoires, symbolisation commerciale : BAM02YC) En cas d’exigences CEM élevées, la tête de capteur peut être montée de manière entièrement isolée de la machine à l’aide de deux corps isolants. Pour cela, il faut prévoir deux taraudages M3 sur la partie de la machine. ►► Enficher les deux corps isolants à droite et à gauche de la tête de capteur dans les perçages de 4,3 mm. Montage de la tête de capteur ►► Fixer la tête de capteur par son côté droit ou gauche à la partie de machine dont la position doit être déterminée. Pour garantir un bon fonctionnement, la partie inférieure de la tête de capteur doit toujours se situer au-dessus du corps de mesure (voir distances et angles). Montage de la tête de capteur ATTENTION Endommagement de la bande magnétique Des outils durs peuvent endommager la surface magnétique de la bande. Les endroits endommagés, aussi minimes puissent-ils paraître (par exemple rayures, bosses), peuvent influer sur le fonctionnement et la linéarité. ►► N’utiliser aucun outil dur pour monter la bande magnétique ! ►► Remplacer les bandes magnétiques endommagées. Une description technique détaillée et des instructions de montage pour les corps de mesure sont dispo­ nibles dans la notice d’utilisation relative aux corps de mesure sur le site Internet www.balluff.com. Les corps de mesure avec couche adhésive peuvent être fixés avec une aide au montage (accessoires), voir notice d’utilisation. Blindage et pose des câbles Mise à la terre définie ! Le système de mesure de déplacement et l’armoire électrique doivent être reliés au même potentiel de mise à la terre. Blindage Pour garantir la compatibilité électromagnétique (CEM), les consignes suivantes doivent être respectées : – Le blindage du câble doit être mis à la terre du côté commande, c’est-à-dire relié au conducteur de terre. – Lors de la pose du câble reliant le capteur, la commande et l’alimentation, il convient d’éviter la proximité de câbles haute tension en raison de couplages parasites. Les perturbations inductives créées par des ondes harmoniques (par exemple provenant de commandes de déphasage ou de convertisseurs de fréquence), pour lesquelles le câble blindé n’offre qu’une faible protection, sont particulièrement nuisibles. Champs magnétiques Le système de mesure de déplacement est un système à codage magnétique. Veiller à ce que le système de mesure de déplacement soit assez éloigné des champs magnétiques externes de forte intensité. www.balluff.com Blindage et pose des câbles (suite) Pose des câbles Ne pas poser le câble reliant le système de mesure de déplacement, la commande et l’alimentation à proximité d’un câble haute tension (possibilités de perturbations inductives). Ne poser le câble que lorsque celui-ci est déchargé de toute tension. Rayon de courbure en cas de câblage fixe En cas de câblage fixe, le rayon de courbure doit être au moins 7,5 fois supérieur au diamètre du câble en cas de câblage fixe et 15 fois supérieur en cas de câblage mobile. Longueur de câble Longueur max. du câble 20 m. Il est possible d’utiliser des câbles plus longs si la structure, le blindage et le câblage empêchent toute nuisance venant de champs perturbateurs externes. Mise en service DANGER Mouvements incontrôlés du système Lors de la mise en service et lorsque le système de mesure de déplacement fait partie intégrante d’un système de régulation dont les paramètres n’ont pas encore été réglés, des mouvements incontrôlés peuvent survenir. De tels mouvements sont susceptibles de causer des dommages corporels et matériels. ►► Les personnes doivent se tenir à l’écart de la zone de danger de l’installation. ►► La mise en service ne doit être effectuée que par un personnel qualifié. ►► Les consignes de sécurité de l’installation ou du fabricant doivent être respectées. 1. Vérifier la fixation et la polarité des raccordements. Remplacer les raccordements ou les appareils endommagés. 2. Mettre le système en marche. 3. Contrôler les valeurs mesurées dans la commande et, le cas échéant, les régler. N° 894609 FR . K19 ; Sous réserve de modifications. Remplace E19. Montage et raccordement (suite) Le BML est un système de mesure absolu. Lors de l’enclenchement de la tension d’emploi, la position absolue est immédiatement disponible sans qu’une course de référence ne soit nécessaire. Pendant le fonctionnement, ne pas enlever et remettre la tête de capteur de la bande magnétique. Lorsque la tête de capteur est remise, un signal valable n’est émis qu’après un déplacement d’environ 30 mm dans la direction X ou après 2 s. Il est néanmoins autorisé de sortir ou de rentrer dans la bande magnétique dans le sens de déplacement. Preset La bande magnétique a un codage absolu sur 48 m. En cas de longueur de déplacement plus courte, la tête de capteur peut par conséquent être positionnée durablement sur une valeur de démarrage de 10 mm (« Preset ») depuis n’importe quel endroit. Cette règle est particulièrement recommandée pour les interfaces SSI disposant d’un faible nombre de bits. Pour cela, le fil de la broche 11, GY PK se voit appliquer pendant un temps > 0,5 s une tension comprise entre 5 V et 28 V. La position actuelle s’élève ainsi à 10 ±1 mm. français 4 BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _ Sistema di misura della corsa con codifica magnetica incrementale Il marchio CE è la conferma che i nostri prodotti sono conformi ai requisiti dell’attuale Direttiva EMC. Uso conforme Download di ulteriori istruzioni L’encoder a codifica magnetica BML è previsto per la comunicazione con un comando macchina (p. es. PLC). Per poter essere utilizzato, il sistema deve essere montato su una macchina o su un impianto ed è destinato all’impiego nel settore industriale. Il funzionamento corretto secondo le indicazioni fornite nei dati tecnici viene garantito soltanto con accessori originali Balluff. L’utilizzo di altri componenti comporta la decadenza della garanzia. L’uso improprio non è consentito e determina la decadenza di qualsiasi garanzia o responsabilità da parte della casa produttrice. Per il manuale d’uso dettagliato, il documento Interfacce per encoder a codifica magnetica BML ed il manuale d’uso del corpo di misura consultare in Internet l’indirizzo www.balluff.com o inviare un’e-mail a [email protected]. Informazioni di sicurezza L’installazione e la messa in funzione sono consentite soltanto da parte di personale specializzato addestrato. Il gestore ha la responsabilità di far rispettare le norme di sicurezza vigenti localmente. In particolare il gestore deve adottare provvedimenti tali da poter escludere qualsiasi rischio per persone e cose in caso di difetti del sistema di misura della corsa. In caso di difetti e guasti non eliminabili del sistema di misura della corsa questo deve essere disattivato e protetto contro l’uso non autorizzato. Construction Montaggio e collegamento and function 80.3 27.4 LED (2x) Ø 4.3 Corpo isolante1) 16 +0.2 1) Non compreso nella fornitura Dietro Sinistra Corpo di misura1) 18 05DE ABS PRC E Destra 3 Superficie di misurazione attiva Freccia direzionale Code Dati di codifica Freccia direzionale Davanti 14.8 +0.1 M12x1 32.4 18.5 +0.2 25 R4 Testa sensore 7.4 13.7 Code Dati di codifica ATTENZIONE Anomalie funzionali Un montaggio non corretto del corpo di misura e della testa sensore può pregiudicare il funzionamento del sistema di misura della corsa e provocare una maggiore usura oppure danneggiare il sistema. ►► Attenersi rigorosamente alle tolleranze di distanza e angolari consentite. ►► La testa sensore non deve toccare il corpo di misura lungo tutto il tratto di misurazione. Evitare il contatto anche quando il corpo di misura è coperto da un nastro (opzionale). ►► Installare il sistema di misura della corsa conformemente alla classe di protezione indicata. ►► Forti campi magnetici ≥1 mT, in particolare con magneti di tenuta, non devono influenzare il sistema. 1 italiano BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _ Sistema di misura della corsa con codifica magnetica incrementale Montaggio e collegamento (continua) –Roll Il collegamento del sistema di misura della corsa viene effettuato attraverso un cavo a 12 fili. +Roll 12 9 7 8 10 Piedinatura connettore M12 (vista dal lato spina) Z2), 4) Diametro – Movimento curvato (< 360°)7), anello (> 360°)8) 4 3 11 2 lineare 6 5 1 Applicazione 0,2…0,8 mm 243 mm 5), 6) 300 mm 6) ≤ 0,1 mm 400 mm ≤ 0,2 mm 500 mm ≤ 0,3 mm 600 mm ≤ 0,4 mm 7) ≤ 0,5 mm 7) 700 mm ≤ 0,5 mm 7) ≤ 0,6 mm 7) 800 mm 1000 mm a1) ≤ 0,6 mm 7) ≤ 0,7 mm 7) 1500 mm +Yaw Y ≤ 0,1 mm 2000 mm –Yaw 1) a = 60,1 mm per applicazione lineare o arcuata o 52,4 mm per applicazione rotativa BML-…-SA26-… –X +X a1) –Pitch Z Campo di applicazione Distanza a [mm] lineare Curva (< 360°) Anello (> 360°) 60,1 60,1±0,5 52,4±0,5 +Pitch Corpo di misura vedere Manuale d’uso Zona senza corpo di misura 3) > 60 mm 3) Anello su richiesta – Nastro di copertura Offset laterale Y 2) Pitch Yaw Roll 4) 3±0,5 mm ≤ ±0,5° ≤ ±0,2° ≤ ±0,5° – 1) In caso di applicazione curva e ad anello 2) In caso di esiguo offset laterale Y si possono raggiungere traferri Z maggiori. 3) L’inserimento e l’estrazione nel corpo di misura è possibile. 4) Traferro senza nastro di copertura. In caso di impiego del nastro di copertura, Z si riduce di 0,15 mm. 5) Solo in caso di applicazione ad anello 6) Possibile nel corpo di misura solo senza nastro di copertura. 7) Condizioni ottimali (senza nastro di copertura) in Z = 0,4 mm 8) Sono disponibili anelli a partire da un diametro di 243 mm (BML-M38-A50-A0-M243/210-E). www.balluff.com italiano 2 BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _ Sistema di misura della corsa con codifica magnetica incrementale Montaggio e collegamento (continua) Pin Colore del filo1) Segnali Descrizione Segnali assoluti BML-S1G0-B/S/M/Q7_ _-… …B… …S… …M… BiSS C SSI Mitsubishi 1 WH Non assegnato2) 2 BN Non assegnato2) …Q… Quadratura assoluta +B –B Segnale incrementale in tempo reale BML-S1G0-_7_ _-M5E Z/Q/A/G-_… …Z-… …Q-… …A-… Nessuno Digitale Analogico deve rimanere libero +B deve rimanere libero −B Segnale rettangolare digitale +B (+cos) Segnale analogico sinusoidale3) Segnale rettangolare digitale (invertito)4) analogico sinusoidale −B (−cos) Segnale (invertito)3), 4) +Clk 3 Segnale d’impulso (RS422) +TxD/RxD GN Non assegnato2) Dati seriali +TxD/RxD Inattivo (default) / Richiesta VH5) Segnale d’impulso (RS422) (invertito)4) Non assegnato2) Dati seriali –TxD/RxD (invertito) +VH Req –Clk 4 YE –TxD/RxD Inattivo (default) / Richiesta VH (invertito)4), 5) –VH Req –Data 5 Segnale dati (RS422) (invertito)4) Non assegnato2) GY Non assegnato2) –Z/–VH Busy +Data 6 Non assegnato2) PK Non assegnato2) +Z/+VH Busy 7 BU GND 8 RD V DC 9 BK Non assegnato2) 10 VT Non assegnato2) 11 GY PK Preset 12 RD BU deve rimanere libero TR Schermatura Schermatura −A +A deve rimanere libero –A deve rimanere libero +A +A (+sin) Segnale di riferimento digitale Z (default) / VH in esecuzione5) Massa sensore (0 V) Tensione di esercizio +5 V DC, 10…28 V DC Segnale rettangolare digitale (invertito)4) Segnale analogico sinusoidale (invertito)3), 4) Segnale rettangolare digitale Segnale analogico sinusoidale3) Definire la posizione attuale a ca. 10 mm – (su scatola connettore) schermatura 1) Colori dei fili con BML-S1G…KA_ _ o con connettore a spina 2) I conduttori non assegnati non devono essere collegati. 3) Il significato dei segnali (sin, cos, A, B) differisce fra i vari produttori di unità di controllo. Armonizzare con la documentazione dell’unità di controllo e cablare di 4) Nel segnale di alcune unità di controllo viene applicato un *. 5) La funzione si potrà selezionare con il Configuration Tool BAE PD-ML-010-04. conseguenza. 3 −A (−sin) Segnale di riferimento digitale Z (invertito) (default) / VH in esecuzione (invertito)4), 5) Segnale dati (RS422) italiano BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _ Sistema di misura della corsa con codifica magnetica incrementale Corpo isolante BAM TO-ML-014-01 (non compreso nella fornitura, accessori, Code d’oridne: BAM02YC) In presenza di elevati requisiti CEM, la testa sensore può essere montata completamente isolata dalla macchina con l’ausilio di due corpi isolanti. Allo scopo prevedere due fori filettati M3 sulla parte macchina. ►► Inserire i due corpi isolanti a destra e sinistra nei fori di 4,3 mm della testa sensore. Montaggio della testa sensore ►► Fissare la testa sensore con il lato destro o sinistro sulla parte macchina, la cui posizione deve essere definita. Per un funzionamento corretto il lato inferiore della testa sensore deve trovarsi sempre sopra il corpo di misura (vedere distanze e angolo). Montaggio del corpo di misura ATTENZIONE Danneggiamento del corpo di misura Utensili rigidi possono danneggiare la superficie magnetica del corpo di misura. Anche danni di minima rilevanza (ad es. graffi, ammaccature) possono influenzare il funzionamento e la linearità. ►► Non utilizzare utensili rigidi per applicare il corpo di misura! ►► Sostituire i corpi di misura danneggiati. Per un’esauriente descrizione tecnica e per le istruzioni di montaggio del corpo di misura consultare le Istruzioni per l’uso del corpo di misura disponibili in Internet, all’indirizzo www.balluff.com. I corpi di misura con film adesivo possono essere fissati con un kit ausiliario di montaggio(accessori) (vedere le istruzioni per l’uso). Schermatura e posa dei cavi Messa a terra definita! Il sistema di misura della corsa e l’armadio elettrico devono trovarsi sullo stesso potenziale di terra. Schermatura Per garantire la compatibilità elettromagnetica (EMC) è necessario rispettare le seguenti avvertenze: – A lato dell’unità di controllo occorre mettere a terra la schermatura del cavo, ad es. collegandola con il conduttore di protezione. – Nella posa del cavo tra sensore, unità di controllo e alimentazione di corrente, evitare la vicinanza di linee ad alta tensione a causa dell’interferenza di disturbi. Particolarmente critiche sono le interferenze dovute ad armoniche di rete (ad es. comandi a ritardo di fase o variatori di frequenza), alle quali la schermatura del cavo offre una protezione ridotta. Campi magnetici Il sistema di misura della corsa è un sistema con codifica magnetica. Mantenere una distanza sufficiente del sistema di misura della corsa dai campi magnetici esterni intensi. www.balluff.com Schermatura e posa dei cavi (continua) Posa dei cavi Non posare il cavo fra il sistema di misura della corsa, l’unità di comando e l’alimentazione elettrica in prossimità di linee ad alta tensione (sono possibili interferenze induttive). Posare il cavo senza tensione. Raggio di curvatura con posa fissa Il raggio di curvatura con posa fissa del cavo deve essere almeno 7,5 volte il diametro del cavo, in caso di posa mobile 15x. Lunghezza dei cavi Lunghezza del cavo max. 20 m. Possono essere utilizzati cavi più lunghi qualora, data la costruzione, la schermatura e la posa in opera, i campi elettrici esterni non producono alcun effetto. Messa in funzione del sistema PERICOLO Movimenti incontrollati del sistema Durante la messa in funzione e se il dispositivo di misura della corsa fa parte di un sistema di regolazione i cui parametri non sono ancora stati impostati, il sistema può eseguire movimenti incontrollati. Ciò potrebbe causare pericolo per le persone e danni materiali. ►► Le persone devono rimanere a distanza dalle aree pericolose dell’impianto. ►► La messa in funzione deve essere effettuata soltanto da personale specializzato e addestrato. ►► Rispettare le avvertenze di sicurezza del costruttore dell’impianto o del sistema. 1. Controllare che i collegamenti siano fissati saldamente e che la loro polarità sia corretta. Sostituire i collegamenti o gli apparecchi danneggiati. 2. Attivare il sistema. 3. Controllare i valori di misura nell’unità di controllo ed eventualmente reimpostarli. N. 894609 IT . K19; Con riserva di apportare modifiche. Sostituisce E19. Montaggio e collegamento (continua) Il BML è un sistema di misura assoluto. Quando si attiva la tensione di esercizio, la posizione assoluta senza corsa di riferimento è immediatamente disponibile. Durante l’esercizio, la testa sensore non deve essere allontanata dal corpo di misura. Se la testa sensore viene riposizionata, solo dopo un movimento di ca. 30 mm in direzione X o dopo 2 sec. viene emesso un segnale valido. Lasciare o raggiungere il corpo di misura in direzione di traslazione è comunque possibile. Preset Il corpo di misura ha una codifica assoluta superiore a 48 m. Per lunghezze di traslazione inferiori è pertanto possibile definire in un qualsiasi punto la posizione della testa sensore in modo permanente su un valore di partenza di 10 mm (preset). È il valore raccomandato in particolare per interfacce SSI con numero di bit ridotto. Allo scopo sulla linea del pin 11, GY PK viene applicata per > 0,5 s una tensione compresa tra 5 V e 28 V. L’attuale posizione corrisponde quindi a 10±1 mm. italiano 4 BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _ Sistema de medición de desplazamiento incremental de codificación magnética Con el marcado CE confirmamos que nuestros productos cumplen con los requerimientos de la directiva CEM actual. Utilización conforme a las especificaciones Descarga de otros manuales El encóder magnético BML está previsto para comunicarse con un control de máquina (p. ej., PLC). Para utilizarlo, se monta en una máquina o instalación y está previsto para el uso en la industria. El funcionamiento óptimo según las indicaciones que figuran en los datos técnicos solo se garantiza con accesorios originales de Balluff; el uso de otros componentes provoca la exoneración de responsabilidad. No se permite el uso indebido. Esta infracción provoca la pérdida de los derechos de garantía y de exigencia de responsabilidades ante el fabricante. El manual de instrucciones detallado, el documento Interfaces para el encóder magnético BML y el manual de instrucciones del cuerpo de medición están disponibles en Internet en www.balluff.com o también pueden solicitarse enviando un correo electrónico a [email protected]. Generalidades sobre la seguridad La instalación y la puesta en servicio sólo se permiten a personal técnico cualificado. El explotador es responsable de respetar las normas de seguridad locales vigentes. En particular, el explotador debe adoptar medidas destinadas a evitar peligros para las personas y daños materiales si se produce algún defecto en el sistema de medición de desplazamiento. En caso de defectos y fallos no reparables en el sistema de medición de desplazamiento, este se debe poner fuera de servicio y se debe impedir cualquier uso no autorizado. Montaje y conexión 80.3 27.4 LED (2x) Ø 4.3 Cuerpo aislante 1) 16 +0.2 1) No se incluye en el suministro Detrás Izquierda Cuerpo de medición 1) 18 05DE ABS PRC E 3 Superficie de medición activa Flecha de sentido Code Derecha Indicación de codificación Flecha de sentido Delante 14.8 +0.1 M12x1 32.4 18.5 +0.2 25 R4 Cabeza del sensor 7.4 13.7 Code Indicación de codificación ATENCIÓN Merma del funcionamiento Un montaje inadecuado del cuerpo de medición y de la cabeza del sensor puede afectar negativamente al funcionamiento del sistema de medición de desplazamiento, producir un desgaste elevado o causar daños en el sistema. ►► Es imprescindible que se respeten todas las tolerancias admisibles de distancia y ángulo. ►► En todo el recorrido de medición, la cabeza del sensor no debe tocar el cuerpo de medición. Esto también se debe evitar en caso de que el cuerpo de medición se haya cubierto con una cinta cobertora (opcional). ►► El sistema de medición de desplazamiento se debe montar conforme al grado de protección indicado. ►► Sobre el sistema no deben actuar campos magnéticos intensos ≥ 1 mT, en especial imanes adherentes. 1 español BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _ Sistema de medición de desplazamiento incremental de codificación magnética Montaje y conexión (continuación) –Roll La conexión del sistema de medición de desplazamiento se realiza con un cable de 12 conductores. +Roll 7 8 12 9 10 2 Lineal Movimiento en forma de arco (< 360°)7), anillo (> 360°)8) 4 3 11 Asignación de pines del conector M12 (vista de los pines) a1) Z2), 4) Diámetro – 6 5 1 Aplicación 0,2…0,8 mm 243 mm 5), 6) 300 mm 6) ≤ 0,1 mm 400 mm ≤ 0,2 mm 500 mm ≤ 0,3 mm 600 mm ≤ 0,4 mm 7) ≤ 0,5 mm 7) 700 mm ≤ 0,5 mm 7) ≤ 0,6 mm 7) 800 mm 1000 mm ≤ 0,6 mm 7) ≤ 0,7 mm 7) 1500 mm +Yaw Y ≤ 0,1 mm 2000 mm –Yaw 1) a = 60,1 mm en aplicación lineal o en arco o bien 52,4 mm en aplicación rotativa con BML-…-SA26-… –X +X a1) –Pitch Z Área de aplicación Distancia a [mm] Lineal 60,1 Arco (< 360°) 60,1±0,5 Anillo (> 360°) 52,4±0,5 +Pitch Cuerpo de medición Área sin cuerpo de medición 3) véase Manual de instrucciones > 60 mm 3) Anillo bajo demanda – Cinta protectora Desplazamiento Y lateralY 2) Pitch Yaw Roll 4) 3±0,5 mm ≤ ±0,5° ≤ ±0,2° ≤ ±0,5° – 1) En caso de aplicaciones anulares y de arco 2) Cuando el desplazamiento lateral Y es bajo, se obtienen elevadas ranuras de aire Z. 3) Es posible entrar y salir del cuerpo de medición. 4) Ranura de aire sin cinta protectora. Al utilizar cinta protectora, Z se reduce en 0,15 mm. 5) Solo para aplicaciones anulares 6) Se permite solo sin cinta protectora en el cuerpo de medición. 7) Relaciones óptimas (sin cinta protectora) siendo Z = 0,4 mm 8) Hay disponibles anillos a partir de un diámetro de 243 mm (BML-M38A50-A0-M243/210-E). www.balluff.com español 2 BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _ Sistema de medición de desplazamiento incremental de codificación magnética Montaje y conexión (continuación) Pin Color de conductor1) Señales Señales absolutas BML-S1G0-B/S/M/Q7_ _-… …B… …S… …M… BiSS C SSI Mitsubishi 1 WH No se utiliza2) 2 BN No se utiliza …Q… Cuadratura absoluta +B –B 2) Descripción Señal de tiempo real incremental BML-S1G0-_7_ _-M5E Z/Q/A/G-_… …Z-… …Q-… …A-… Ninguna Digital Analógica debe quedar libre +B debe quedar libre −B Señal digital de onda rectangular +B (+cos) Señal analógica senoidal3) Señal digital de onda rectangular (invertida) 4) analógica senoidal (inver−B (−cos) Señal tida)3), 4) +Clk 3 Señal del reloj (RS422) +TxD/RxD GN No se utiliza2) +TxD/RxD datos en serie Sin función (por defecto)/ solicitud de VH5) Señal del reloj (RS422) (invertida) 4) No se utiliza2) –TxD/RxD datos en serie (invertidos) +VH Req –Clk 4 –TxD/RxD YE –VH Req –Data 5 Señal de datos (RS422) (invertida) 4) No se utiliza2) GY No se utiliza2) –Z/–VH Busy +Data 6 No se utiliza2) PK Señal de referencia Z digital (invertida) (por defecto)/ejecutando VH (invertida)4), 5) Señal de datos (RS422) No se utiliza2) +Z/+VH Busy 7 BU GND 8 RD V DC 9 BK No se utiliza2) 10 VT No se utiliza2) 11 GY PK Preset 12 RD BU debe quedar libre TR Blindaje Blindaje −A debe quedar libre –A +A debe quedar libre +A Señal de referencia Z digital (por defecto)/ ejecutando VH5) Masa del sensor (0 V) Tensión de servicio +5 V DC, 10…28 V DC Señal digital de onda rectangular (invertida) 4) −A (−sen) Señal analógica senoidal (invertida)3), 4) Señal digital de onda rectangular +A (+sen) Señal analógica senoidal3) definir la posición actual de 10 mm aprox. – (Carcasa del conector en) blindaje 1) Colores de conector en BML-S1G…KA_ _ o en el conector 2) Los conductores no asignados no deben conectarse. 3) El significado de las señales (sen, cos, A, B) es diferente según el fabricante de control. Comparar con la documentación de control y realizar el cableado 4) En algunos dispositivos de control la señal incluye un asterisco (*). 5) La función puede seleccionarse con la Configuration Tool BAE PD-ML-010-04. correspondiente. 3 Sin función (por defecto)/ solicitud de VH (invertida)4), 5) español BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _ Sistema de medición de desplazamiento incremental de codificación magnética Cuerpo aislante BAM TO-ML-014-01 (no se incluye en el suministro, accesorios, Código de pedido: BAM02YC) En caso de requerimientos CEM elevados, la cabeza de sensor puede montarse aislada por completo de la máquina con ayuda de dos cuerpos aislantes. Para ello deben preverse dos orificios roscados M3 en la pieza de la máquina. ►► Inserte los dos cuerpos aislantes derecho e izquierdo en los orificios de 4,3 mm de la cabeza del sensor. Montaje de la cabeza del sensor ►► La cabeza del sensor debe fijarse por su lado derecho o izquierdo a la pieza de la máquina cuya posición se desea determinar. Para un correcto funcionamiento, la parte inferior de la cabeza del sensor debe estar situada siempre encima del cuerpo de medición (véase Distancias y ángulos). Montaje del cuerpo de medición ATENCIÓN Daño en el cuerpo de medición Una herramienta dura puede dañar la superficie magnética del cuerpo de medición. Incluso los daños de apariencia insignificante (p. ej. arañazos, abolladuras) pueden influir en el funcionamiento y la linealidad. ►► ¡No utilice herramientas duras para instalar el cuerpo de medición! ►► Sustituya los cuerpos de medición dañados. Se puede consultar información técnica detallada y las instrucciones de montaje de los cuerpos de medición en el manual de instrucciones del cuerpo de medición en Internet en www.balluff.com. Los cuerpos de medición con capa adhesiva pueden fijarse con una herramienta para montaje (accesorio) (véase el manual de instrucciones). Blindaje y tendido de cables Puesta a tierra definida El sistema de medición de desplazamiento y el armario eléctrico deben estar a idéntico potencial de puesta a tierra. Blindaje Para garantizar la compatibilidad electromagnética (CEM), se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones: – Por el lado del control, el blindaje del cable debe estar conectado a tierra, por ejemplo, debe estar unido al conductor de protección. – Al tender el cable entre el sensor, el control y la alimentación de corriente, se debe evitar que haya líneas de alta tensión en las proximidades para evitar el acoplamiento de interferencias. Son particularmente críticas las perturbaciones provocadas por los armónicos de la red (p. ej., debido al efecto de controles de ángulo de fase o convertidores de frecuencia), para las cuales el blindaje del cable ofrece una protección reducida. Campos magnéticos El sistema de medición de desplazamiento es un sistema de codificación magnética. Preste atención a que exista suficiente distancia entre el sistema de medición de desplazamiento y campos magnéticos externos intensos. www.balluff.com Blindaje y tendido de cables (continuación) Tendido de cables No tienda cables entre el sistema de medición de desplazamiento, el dispositivo de control y la alimentación de corriente cerca de líneas de alta tensión (posibilidad de perturbaciones inductivas). Tienda los cables descargados de tracción. Radio de flexión con tendido fijo El radio de flexión con tendido de cable fijo debe ser como mínimo 7,5 veces el diámetro del cable, con tendido libre, 15 veces. Longitud de cable Longitud del cable máx. 20 m. Pueden utilizarse cables de mayor longitud si, debido a la estructura, al blindaje y al tendido, no producen ningún efecto los campos perturbadores externos. Puesta en servicio PELIGRO Movimientos incontrolados del sistema El sistema puede realizar movimientos incontrolados durante la puesta en servicio y si el dispositivo de medición de desplazamiento forma parte de un sistema de regulación cuyos parámetros todavía no se han configurado. Con ello se puede poner en peligro a las personas y causar daños materiales. ►► Las personas se deben mantener alejadas de las zonas de peligro de la instalación. ►► Puesta en servicio solo por personal técnico cualificado. ►► Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del fabricante de la instalación o sistema. 1. Compruebe que las conexiones estén asentadas firmemente y tengan la polaridad correcta. Sustituya las conexiones o los aparatos dañados. 2. Conecte el sistema. 3. Compruebe los valores de medición en el dispositivo de control y, en caso necesario, realice un reajuste. N.º 894609 ES . K19; reservado el derecho a modificaciones. Sustituye E19. Montaje y conexión (continuación) El BML es un sistema de medición absoluto. Al conectar la tensión de servicio, se dispone al momento de la posición absoluta sin recorrido de referencia. Durante el funcionamiento no se debe separar ni volver a colocar la cabeza del sensor en el cuerpo de medición. Si la cabeza del sensor vuelve a colocarse en el cuerpo de medición, no se emitirá ninguna señal válida mientras no se realice un movimiento de aprox. 30 mm en el sentido X o después de 2 s. No obstante, se puede realizar una entrada o salida sobre el cuerpo de medición en el sentido de desplazamiento. Preset El cuerpo de medición tiene una codificación absoluta de más de 48 m. Por eso, en caso de longitudes de desplazamiento más cortas, en cualquier punto puede reponerse la posición de la cabeza del sensor al valor inicial de 10 mm de forma permanente (preajuste). Esto es recomendable especialmente en interfaces SSI con un número de bits reducido. Para ello, a la línea del pin 11, GY PK se le aplica, durante > 0,5 s, una tensión de entre 5 V y 28 V. La posición actual será entonces de 10±1 mm. español 4 BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _ 绝对磁编码式位移测量系统 此CE标志证明, 我方产品符合当前EMC 指令的要求。 符合规定的使用 下载详细操作手册 磁编码位移测量系统BML用于实现与机器控制器 (例如 PLC可编程逻辑控制器) 之间的通信。使用时需将其安装 至机器或设备,适于在工业环境中使用。 依据技术资料的说明,我们仅在使用巴鲁夫原装配件的情 况下提供质保,如使用任何其它的零部件都可能导致质保 失效。禁止不按规定使用位移测量系统,否则将无法实现 制造商的保修和责任赔偿承诺且影响产品可靠性。 详细操作手册、文档磁编码式位移测量BML接口 以及测量 体操作手册请访问www.balluff.com或发动电子邮件至 [email protected]获取。 安全概述 安装和调试只允许由经过培训的专业人员进行。 用户有责任遵守当地现行的安全规定。特别在位移测量系 统出现故障的情况下,运营方必须采取必要措施,防止出 现人员伤害和财产损失。 在位移测量系统出现损坏或不可修复的故障情况下,必须 立即停止运行,并防止擅自使用。 安装和连接 80.3 27.4 14.8 +0.1 M12x1 32.4 18.5 +0.2 25 R4 传感器头 7.4 13.7 LED (2x) Ø 4.3 绝缘体 1) 1) 不包含在供货范围之内 16 +0.2 3 有效测量表面 18 05DE ABS PRC E 右 测量体 1) 方向箭头 方向箭头 Code 前 后 左 编码数据 Code 编码数据 注意 功能故障 错误安装测量体和传感器头可能会妨碍位移测量系统的功能、提高磨损度或损坏系统。 ►► 必须严格遵守所有允许的距离和角度公差。 ►► 传感器头不得接触测量体的整个测量段。如测量体配有一个遮蔽带 (选配),则也应避免接触到测量体的遮蔽带。 ►► 根据规定的防护等级安装位移测量系统。 ►► 超强磁场 ≥1 mT,尤其是粘结磁体,不得作用于系统。 1 中文 BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _ 绝对磁编码式位移测量系统 安装和连接 (接上页) –倾侧角 +倾侧角 应用 通过一根12芯电缆连接位移测 量系统。 12 9 7 8 10 直线 – 6 2 弧形运动 (< 360°)7), 环形 (> 360°)8) 4 3 11 插头M12的针脚分配 (针脚侧视图) a1) 0.2…0.8 mm 243 mm 5)、6) 300 mm 6) 5 1 Z2)、4) 直径 ≤ 0.1 mm ≤ 0.1 mm 400 mm ≤ 0.2 mm 500 mm ≤ 0.3 mm ≤ 0.4 mm 7) ≤ 0.5 mm 7) 600 mm 700 mm ≤ 0.5 mm 7) ≤ 0.6 mm 7) 800 mm 1000 mm Y ≤ 0.6 mm 7) ≤ 0.7 mm 7) 1500 mm +偏转 2000 mm –偏转 1) 在直线或弧形应用中a = 60.1 mm,在BML-···SA26-···的循环应用中等 于52.4 mm –X +X a1) –倾斜 Z 应用范围 直线 +倾斜 距离a [mm] 测量体 60.1 弧形 (< 360°) 60.1±0.5 环形 (> 360°) 52.4±0.5 参见操作手册 范围,不带测量 体 3) 环形待询 > 60 mm 3) – 遮蔽带 4) 侧向偏移Y 2) 3±0.5 mm 倾斜 偏转 倾侧角 ≤ ±0.5° ≤ ±0.2° ≤ ±0.5° – 1) 对于弧形和环形应用 2) 在侧向偏移Y较小的情况下实现较大的空气间隙Z。 3) 可以在测量体中驶入和驶出。 4) 空气间隙,不带遮蔽带。使用遮蔽带时,Z减小0.15 mm。 5) 仅适用于环形应用 6) 仅可在不含遮蔽带的测量体上使用。 7) Z = 0.4 mm时为最佳条件 (不含遮蔽带) 8) 可用于直径自243 mm (BML-M38-A50-A0M243/210E) 起的环形。 www.balluff.com 中文 2 BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _ 绝对磁编码式位移测量系统 安装和连接 (接上页) 线 脚 芯线颜 色1) 信号 说明 绝对信号 BML-S1G0-B/S/Q7_ _-… 增量式实时信号 BML-S1G0-_7_ _-M5E Z/Q/A/G-_… …M… 三菱 …Z-… …Q-… …A/G-… 无 模拟 数字 …B… …S… BiSS-C SSI 1 WH 未分配2) 2 BN 未分配2) …Q… 绝对正交 +B –B 须保持 不占用 状态 +B 须保持 不占用 状态 −B 数字方波信号 +B (+cos) 正弦形模拟信号3) 数字方波信号 (逆变) 4) −B (−cos) 正弦形模拟信号 (逆变) 3)、4) 时钟信号 (RS422) +Clk 3 GN 未分配2) +TxD/RxD +TxD/RxD系列数据 无功能 (系统默认) / VH要求 5) 时钟信号 (RS422) (逆变) 4) +VH Req –Clk 4 –TxD/RxD YE –TxD/RxD系列数据 (颠倒) 未分配2) 无功能 (系统默认) / VH要求 (逆变) 4)、5) –VH Req 数据信号 (RS422) (逆变) 4) –Data 5 未分配2) GY 未分配2) 数字化参考信号Z (逆变) (系统默 认) / VH正在执行 (逆变) 4)、5) –Z/–VH Busy 数据信号 (RS422) +Data 6 未分配2) PK 未分配2) 数字化参考信号Z (系统默认) / VH正在执行 5) +Z/+VH Busy 7 BU GND 传感器接地 (0 V) 8 RD V DC 9 BK 未分配2) 工作电压+5 V DC,10…28 V DC 数字方波信号 (逆变) 4) 10 VT 未分配2) 11 GY PK 预设 12 RD BU 须保持不占用状态 TR Schirm 屏蔽 −A +A 须保持 不占用 状态 –A 须保持 不占用 状态 +A −A (−sin) 正弦形模拟信号 (逆变) 3)、4) 数字方波信号 +A (+sin) 确定当前位置3) 确定当前位置,约为10 mm – (插头外壳打开) 屏蔽 1) BML-S1G…KA_ _或插头连接器的芯线颜色 2) 不得连接未分配的芯线. 3) 信号 (sin、cos、A、B) 的含义对于不同的控制系统制造商各不相同。请与控制系统文档进行比较并相应布线。 4) 信号由数个带*的控制系统提供。 3) 可通过配置工具BAE PD-ML-010-04 (附件) 选择功能。 3 中文 BML-S1G0-_7_ _-M5E_-_0-_ _ 绝对磁编码式位移测量系统 安装和连接 (接上页) 屏蔽和布线 (接上页) 绝缘体 BAM TO-ML-014-01 (不包含在供货范围之内, 附 件, 订购代码:BAM02YC) 在对EMC要求较高时,可以借助两个绝缘体将传感器头与 机器完全绝缘,以便安装到机器上。为此,机器部件上须 设有两个M3螺纹孔。 ►► 将左右两侧的两个绝缘体插入传感器头的4.3mm孔 中。 布线 位移测量系统、控制器和电源之间的电缆不允许靠近强电 流导线进行安装 (可能产生干扰)。 电缆必须无张力安装。 安装传感器头 ►► 将传感器头的右侧或左侧固定到机器部件上确定的位 置。 电缆长度 电缆最长20 m。在结构、屏蔽装置和布线排除外部干扰场 的情况下,可以使用更长的电缆。 为了能够正确使用其功能,传感器头的底面必 须总是位于测量体的上方 (参见距离/角度)。 静态布线的弯曲半径 固定布线的弯曲半径必须是电缆直径的7.5倍以上,移动 布线的话则为15倍。 调试运行 危险 注意 测量体受损 坚硬的工具可能会损坏测量体的磁性表面。轻微的受损 处 (如划痕、凹痕) 足以影响功能和线性。 ►► 为安装测量体,请勿使用坚硬的工具! ►► 更换损坏的测量体! 您可以在测量体的操作说明中 (网址 为:www.balluff.com) 参阅关于测量体的详 细技术说明和安装说明。 可使用安装辅件 (附件) 安装带粘合层的测量体 (参见操作手册)。 屏蔽与布线 接地的定义! 位移测量系统和控制柜接地必须处于等电势。 屏蔽 为确保电磁兼容性 (EMC) 请务必遵守下列说明: – 在控制器一侧必须将电缆屏蔽接地,即连接地线。 –– 在传感器、控制器和电源之间安装电缆时,由于交叉 干扰须避免将其安装在强电源导线附近。特别是电缆 屏蔽仅能对电源高次谐波干扰 (如相位控制器或变频 器) 起到有限的保护作用。 系统运动不受控制 调试过程中,如果位移测量装置是控制系统的一部分而 其参数尚未设置,则可能导致系统运动不受控制。从而 可能造成人员伤害或财产损失。 ►► 因此相关人员必须远离设备的危险区域。 ►► 仅允许由已接受培训的专业人员调试设备。 ►► 请务必遵守设备或系统制造商的安全说明。 1. 检查固定插座上的接口和电极是否正确。更换受损接 口或设备。 2. 接通系统。 3. 检查控制器内的测量值,必要时重新调整。 BML为一个绝对测量系统。开启电源电压时, 可立即使用不带参考行走的绝对位置。在测量 体运行期间允许取下并再次装上传感器头。如 果再次装上传感器头,那么在X方向移动约 30mm后或2秒钟后才输出一个有效信号。然 而,允许沿测量体的行驶方向驶出或驶入。 预设 测量体绝对编码48 m。移动长度缩短时,可在任意位置将 传感器头的位置持续设置到启动值10 mm (预设)。尤其适 用于位数少的SSI接口。为此将线脚11的导线 (GY PK > 0.5s) 敷设到电压5V和28V之间的电源上。当前位置为 10±1 mm。 编号894609 DE. K19,保留更改权利。取代E19。 安装测量体 磁场 位移测量系统为磁编码系统。 注意位移测量系统与外部强磁场之间要保持足够的距离。 www.balluff.com 中文 4 Headquarters Global Service Center US Service Center CN Service Center Germany Balluff GmbH Schurwaldstrasse 9 73765 Neuhausen a.d.F. Phone + 49 7158 173-0 Fax +49 7158 5010 [email protected] Germany Balluff GmbH Schurwaldstrasse 9 73765 Neuhausen a.d.F. Phone +49 7158 173-370 Fax +49 7158 173-691 [email protected] USA Balluff Inc. 8125 Holton Drive Florence, KY 41042 Phone (859) 727-2200 Toll-free 1-800-543-8390 Fax (859) 727-4823 [email protected] China Balluff (Shanghai) trading Co., ltd. Room 1006, Pujian Rd. 145. Shanghai, 200127, P.R. China Phone +86 (21) 5089 9970 Fax +86 (21) 5089 9975 [email protected] 894609/K19 www.balluff.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Balluff BML05YY Condensed Manual

Tipo
Condensed Manual

en otros idiomas