Vimar Giotto 6354 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manuale utente - User guide
Manuel utilisateur - Benutzerhandbuch
Instrucciones usuario - Manual do Usuario
Art.
6344, 6354
NEW MODEL YEAR 2011
B
A
F
C
D
E
G
H
I
2
IT
A) MICROTELEFONO: consente la
co mu ni ca zio ne con il posto ester no.
B) PULSANTE “
”. comando ser ra tu ra
elettrica.
C) PULSANTE “
”: funzione F1 è adibito
a servizi ausiliari (luce scale, ecc.) ed è
sempre attivo in qualsiasi stato del moni-
tor.
D) PULSANTE
”: funzione F2, con
ponticello presente nella parte posteriore
del monitor effettua la funzione
VIDEOMOVING nelle targhe predisposte,
con ponticello tagliato effettua la funzione
autoaccensione dell’impianto.
E) LU MI NO SI TÀ : con sen te di va ria re la
luminosità dello scher mo.
F) CONTRASTO/COLORE : potenzio-
metro interno per la regolazione del con-
tra sto (per monitor Art. 6344) o colore (per
monitor Art. 6354).
G) REGOLAZIONE CHIAMATA/FUNZIONE
UTENTE ASSENTE: Spostando il devia
-
tore completamente a sinistra il segnale
acustico di chiamata viene escluso, si
accende il LED rosso e viene attivata
la funzione utente assente. La funzione
utente assente segnala con 1,2,3 o 4
lampeggi il numero di chiamate ricevute e
rinvia le chiamate verso il centralino negli
impianti in cui è presente.
H) SEGNALAZIONE CHIAMATA ESCLUSA
: L’accensione della segnalazione
(LED rosso) indica che la chiamata è
esclusa (vedi punto “G”).
I) SEGNALAZIONE PORTA APERTA
: L’accensione della segnalazione (LED
verde) indica che la porta è aperta (la
funzione è opzionale in relazione al tipo di
installazione).
B
A
F
C
D
E
G
H
I
Manutenzione
Eseguire la pulizia utilizzando un panno
morbido. Non versare acqua direttamente
sullo schermo e non utilizzare alcun tipo di
prodotto chimico.
AVVERTENZE PER L’UTENTE:
- Non aprire o manomettere l’apparec-
chio.
- Evitare urti o colpi all’apparecchio che
po treb be ro pro vo ca rne la rottura con
con se guen te proiezione di fram men ti.
- In caso di guasto, modifica o intervento
sugli apparecchi del l’im pian to (ali men-
ta to re ecc.) avvalersi di personale spe-
cializzato.
- Temperatura di funzionamento: 0° ÷
40° C
- Non esporre l’apparecchio a stillicidio
a spruzzi d’acqua, e non porre sopra
di esso alcun oggetto pieno di liquido.
Non ostruire le aperture di ventilazione
- Attenzione: per evitare di ferirsi, que-
sto apparecchio deve essere assicura-
to alla parete secondo le istruzioni di
installazione.
B
A
F
C
D
E
G
H
I
3
EN
A) HANDSET: allows communication with
outdoor unit.
B) PUSH-BUTTON
”: electric lock
release.
C) PUSH-BUTTON
”: function F1 for
additional services (Stairlight, etc.), it is
always active in any monitor state.
D) PUSH-BUTTONS
”: function F2,
with jumper present on the rear side of
monitor it carries out the VIDEOMOVING
function on preset entrance panels, with
cut jumper it carries out the installation
selfactivation function.
E) BRIGHTNESS
: adjusts mo ni tor
brightness.
F) CONTRAST/COLOUR : internal trim-
mer for adjustment of contrast (monitor
type 6344) or colour (monitor type 6354).
G) CALL/ UNANSWERED FUNCTION
ADJUSTMENT
Displacing the switchcompletely to the left
the call acoustic signal is excluded, the
red led switches on and the “unattended
call” function is activated. The “unattend-
ed call” function signals the number of
incoming calls with 1, 2, 3 or 4 flashings
and routes the calls to the switchboard
again (on the installations where it is
installed).
H) SIGNALLING FOR EXCLUDED CALL
: The lighting of the red LED indi-
cates that the call is excluded (see point
“G”) .
I) OPEN DOOR SIGNALLING
: The
lighting of the green LED indicates that
the door is open (the function is optional in
relation to the type of installation).
B
A
F
C
D
E
G
H
I
Maintenance
Clean the monitor using a soft cloth,
which can be dry or slightly dampened
with water. Do not pour water directly
onto the screen and do not use any type
of chemical product.
NOTES FOR USER:
- Do not open or tamper with the set.
- Avoid impact or blows to the set since
these could break and lead to danger-
ous scattering of fragments.
- In case of failure, modification or main
-
tenance of the units (power supply,
etc.) contact only specialized techni-
cians.
- Operating temperature: 0° ÷ 40° C
- Do not expose the appliance to drip
-
ping, sprinklings of water and do not
put any object filled with water on it. Do
not obstruct the ventilation openings.
- Warning: to avoid hurting oneself, this
appliance must be fixed to the wall
according to the installation instruc-
tions.
B
A
F
C
D
E
G
H
I
4
FR
A) COMBINÉ: pour communiquer
avec le poste externe.
B) POUSSOIR
”: commande gâche
électrique.
C) POUSSOIR
”: fonction F1 pour
services auxiliaires (lumière escalier etc.),
toujours active dans n’importe quel état
du moniteur.
D) POUSSOIR “
”: fonction F2 avec
pontage présent dans la partie posté-
rieure du moniteur elle effectue la fonction
VIDEOMOVING dans les plaques de rue
predisposées, avec pontage coupé elle
effectue la fonction d’autoenclenchement
de l’installation.
E) LUMINOSITÉ
: réglage de la lumino-
sité de l’écran.
F) CONTRAST/COLOUR : potentio-
mètre interne pour le réglage du contrast
(for monitor Art. 6344) ou coloris (pour
moniteur Art. 6354).
G) RÉGLAGE APPEL/FONCTION USAGER
ABSENT. En déplaçant le commuta-
teur complètement à la gauche le signal
acoustique d’appel est exclu, la led rouge
s’allume et la fonction « usager absent »
est activée. La fonction « usager absent »
signalise avec 1, 2, 3 ou 4 éclairs le numé-
ro d’appels reçus et envoit à nouveau les
appels vers le standard conciergerie (
losrsqu’il est installé).
H) SIGNALISATION APPEL EXCLU
:
L’allumage de la LED rouge indique que
l’appel est exclu (voir point “G”).
I) SIGNALISATION PORTE OUVERTE
: L’allumage de la LED verte indique
que la porte est ouverte (la fonction est
optionelle en rapport au type d’installa-
tion).
B
A
F
C
D
E
G
H
I
Entretien
Effectuer le nettoyage en utilisant un
chiffon doux et sec ou légèrement humide
(uniquement avec de l’eau). Ne pas ver-
ser d’eau directement sur l’écran et n’utili-
ser aucun type de produit chimique.
CONSEILS POUR L’USAGER:
- Ne pas ouvrir et ne pas modifier l’appa-
reil.
- Eviter les chocs à l’appareil qui pour
-
raient provoquer la rupture et donc la
projection de fragments.
- En cas de panne, de modification ou
de maintenance aux appareils de l’ins-
tallation (alimentation etc.) se servir de
personnel spécialisé.
- Temperature de fonctionnement: 0° ÷
40° C
- Ne pas exposer cet appareil à égout,
jets d’eaux, et ne mettre aucun objet
plein d’eau sur le même. Ne pas obs-
truer les fentes pour la ventilation.
- Attention: pour éviter de se blesser,
cet appareil doit être fixé au mur selon
les instructions pour l’installation.
B
A
F
C
D
E
G
H
I
5
DE
A) HÖRER: erlaubt die Kommunikation mit
der Türsprechstelle.
B) TASTE
”: aktiviert den elektrischen
Türöffner.
C) TASTE
”: Funktion F1 für
Zusatzfunktion (Treppenhauslicht, usw.),
immer aktiv, sofern
D) TASTE “
”: Funktion F2, mit einge-
steckter Brücke auf der Monitorrückseite
aktiviert sie die VIDEOMOVING-Funktion
bei entsprechenden Klingeltableaus, mit
entfernter Brücke aktiviert sie die
Selbsteinschaltung
E) HELLIGKEIT
: Zum Einstellen der
Bildschirmhelligkeit.
F) KONTRAST/FARBE
: Potentiometer
für die Einstellung des Kontrasts (Monitor
Art. 6344) oder Farbe (Monitor Art. 6354)
G) RUFEINSTELLUNG/FUNKTION
ABGELEHNTE RUFE. Bei
Schalterstellung ganz nach links ist der
Rufton abgeschaltet, die rote LED leuch-
tet auf und die Funktion “Abgelehnte Rufe“
ist aktiviert. Die Funktion “Abgelehnte
Rufe“ zeigt die Anzahl der eingegange-
nen Rufe mit 1, 2, 3 oder 4 mal Blinken
an und sendet die Rufe zu einer evtl.
Pförtnerzentrale.
H) ANZEIGE FÜR RUFABSCHALTUNG
: Die rote LED zeigt die
Rufabschaltung an (siehe Punkt “G”).
I) ANZEIGE FUR GEÖFFNETE TÜR
:
Die grüne LED zeigt an, dass die Tür
geöffnet ist (Option in Bezug auf die
Installationsart).
B
A
F
C
D
E
G
H
I
Pflege
Verwenden Sie zur Reinigung ein
weiches und trockenes oder leicht
mit Wasser angefeuchtetes Tuch.
Gießen Sie kein Wasser direkt auf den
Bildschirm und vermeiden Sie chemische
Reinigungsprodukte.
ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER
- Gerãt nicht öffnen.
- Vermeiden Sie Stöße und Schläge.
Dies kann zum Bruch der Bildröhre
führen.
- Im Falle eines Defektes, Änderung
oder Wartung der Geräte (z.B.
Netzgerät, etc.) wenden Sie sich nur
an Fachpersonal.
- Betriebstemperatur: 0° ÷ 40° C
- Das Gerät auf Tropfen, Wassersträhle
nicht ausstellen, und keine
Flüssigkeitvoll-Objekte über es setzen.
Die Schlitzen für die Lüftung nicht ver-
stopfen.
- Achtung: Um zu vermeiden sich zu
verwunden, dieses Gerät muss an die
Wand befestigt werden.
6
B
A
F
C
D
E
G
H
I
A) MICROTELÉFONO: permite la
comunicación con el aparato externo.
B) PULSADOR
”: para accionar la
cerradura eléctrica.
C) PULSADOR
”: Función F1 para
servicios auxiliares (luz escaleras etc.),
siempre activo en cualquier estado se
encuentra el monitor.
D) PULSADOR
”: función F2, con
puente presente en la parte posterior del
monitor efectúa la función de
VIDEOMOVING en las placas predis
-
puestas, con puente cortado efectúa la
función de autoencendido de la instala
-
ción.
E) LUMINOSIDAD
: permite va riar la
luminosidad de la pantalla.
F) CONTRASTO/COLOR : potencióme-
tro interno para la regulación del contraste
(para monitor Art. 6344) o color (para
Monitor art. 6354)
G) REGULACIÓN LLAMADA/FUNCIÓN
USUARIO AUSENTE
Desplazando el deviador completamente
a la izquierda, el señal acústico de lla
-
mada viene excluído, se enciende el led
rojo y viene activada la función “usuario
ausente”. La función “usuario ausente”
señaliza con 1, 2, 3 o 4 relampagueos el
número de llamadas recibidas y reenvia
las llamadas hacia la central ( si está
instalada).
H) SEÑALACIÓN LLAMADA EXCLUÍDA
: El encendido del LED rojo indica
que la llamada está excluída. (ver punto
“G”).
I) SENALACION PUERTA ABIERTA
:
El encendido del LED verde indica que la
puerta está abierta (la función es opcional
en relación al tipo de instalación).
ES
B
A
F
C
D
E
G
H
I
Mantenimiento
Limpie con un paño suave y seco o lige-
ramente humedecido con agua. No rocíe
el agua directamente en la pantalla y no
utilice ningún tipo de producto químico.
CONSEJOS PARA EL USUARIO:
- No abrir o manipular el aparato.
- Evitar choques o golpes al aparato que
prodrían pro vo car la rotura con consi-
guiente proyección de fragmentos.
- En caso de avería, modificación o
intervención en los aparatos de la
instalación (alimentador etc.) interpelar
personal especializado.
- Temperatura de funcionamiento: 0° ÷
40* C
- No exponer el aparato a estilicidio,
rociadas de agua y no poner algún
objeto lleno de líquido sobre él. No
obstruir las aperturas para la ventila-
ción.
- Atención: para evitar de herirse, este
aparato debe ser fijado a la pared
según las instrucciones para la instala
-
ción.
7
B
A
F
C
D
E
G
H
I
A) TELEFONE: permite a conversação com
o posto externo.
B) BOTÃO
”: comando do trinco eléc-
trico.
C) BOTÃO
”: função F1 para serviços
auxiliares (luz escadas etc.), sempre ativo
em qualquer estado encontre-se o moni-
tor.
D) BOTãO
”: função F2, com ponte
presente na parte posterior do monitor
efetua a função de VIDEOMOVING nas
botoneiras preparadas para isto, com
botão talhado efetua a função de autoa-
cendimento da instalação.
E) LUMINOSIDADE
: permite variar a
luminosidade do écran.
F) CONTRASTO/COR : potenciómetro
interno para a regulação do contraste
(para monitor art. 6344) ou cor (para
monitor Art. 6354)
G) REGULAÇÃO CHAMADA/FUNÇÃO
UTENTE AUSENTE
Movendo o deviador completamente para
a ezquerda, o sinal acústico de chamada
é excluido, o led vermelho se acende e a
função de “utente ausente” é ativada. A
função “utente ausente” assinala com 1,
2, 3 ou 4 cintilações o número de chama-
das para a central (se está instalada).
H) SINALIZAÇÃO CHAMADA EXCLUSA
: O acendimiento do LED vermelho
assinala que la chamada está exclusa
(ver ponto “G”).
I) SINALIZACAO PORTA ABERTA
: O
acendimento do LED verde assinala que
la porta está aberta (a função é opcional
em relação ao tipo de instalação).
PT
B
A
F
C
D
E
G
H
I
Manutenção
Limpe com um pano macio e seco ou
ligeiramente humedecido com água. Não
deite água directamente sobre o ecrã
e não utilize nenhum tipo de produto
químico.
CUIDADOS A TER PELO UTENTE:
- Não abrir o aparelho.
- Evitar choques ou pancadas no apare
-
lho pois podem pro vo car a ruptura com
a consequente projecção de fragmen-
tos.
- No caso de avaria, modificação ou inter
-
venção nos aparelhos da instalação
(alimentador, etc.) recorrer a pessoal
especializado.
- Temperatura de funcionamento: 0° ÷
40° C.
- Não expôr a aparelhagem à estilicídio,
borrifos de agua e não colocar nenhum
objeito cheno de líquido sobre éle. Não
obstruir a fentas para a ventilação.
- Atenção: para evitar de se ferir, este
aparelho deve ser fixado à parede
según as instruções para a instalação.
Vimar SpA: Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) 0424 488 188
Fax (Export) 0424 488 709
www.vimar.com
S6I.634.401 03 15 12
VIMAR - Marostica - Italy

Transcripción de documentos

Manuale utente - User guide Manuel utilisateur - Benutzerhandbuch Instrucciones usuario - Manual do Usuario Art. 6344, 6354 NEW MODEL YEAR 2011 A) MICROTELEFONO: consente la co­mu­ni­ca­zio­ne con il posto ester­no. B) PULSANTE “ elettrica. A H B I C F E G D Manutenzione Eseguire la pulizia utilizzando un panno morbido. Non versare acqua direttamente sullo schermo e non utilizzare alcun tipo di prodotto chimico. AVVERTENZE PER L’UTENTE: - Non aprire o manomettere l’apparec­ chio. - Evitare urti o colpi all’apparecchio che po­treb­be­ro pro­vo­ca­rne la rottura con con­se­guen­te proiezione di fram­men­ti. - In caso di guasto, modifica o intervento sugli apparecchi del­l’im­pian­to (ali­men­ ta­to­re ecc.) avvalersi di personale spe­ cializzato. - Temperatura di funzionamento: 0° ÷ 40° C - Non esporre l’apparecchio a stillicidio a spruzzi d’acqua, e non porre sopra di esso alcun oggetto pieno di liquido. Non ostruire le aperture di ventilazione - Attenzione: per evitare di ferirsi, que­ sto apparecchio deve essere assicura­ to alla parete secondo le istruzioni di installazione. 2 ”. comando ser­ra­tu­ra ”: funzione F1 è adibito C) PULSANTE “ a servizi ausiliari (luce scale, ecc.) ed è sempre attivo in qualsiasi stato del moni­ tor. ”: funzione F2, con D) PULSANTE “ ponticello presente nella parte posteriore del monitor effettua la funzione VIDEOMOVING nelle targhe predisposte, con ponticello tagliato effettua la funzione autoaccensione dell’impianto. E) LU­MI­NO­SI­TÀ : con­sen­te di va­ria­re la luminosità dello scher­mo. F) CONTRASTO/COLORE : potenzio­ metro interno per la regolazione del con­ tra­sto (per monitor Art. 6344) o colore (per monitor Art. 6354). G) REGOLAZIONE CHIAMATA/FUNZIONE UTENTE ASSENTE: Spostando il devia­ tore completamente a sinistra il segnale acustico di chiamata viene escluso, si accende il LED rosso e viene attivata la funzione utente assente. La funzione utente assente segnala con 1,2,3 o 4 lampeggi il numero di chiamate ricevute e rinvia le chiamate verso il centralino negli impianti in cui è presente. H) SEGNALAZIONE CHIAMATA ESCLUSA : L’accensione della segnalazione (LED rosso) indica che la chiamata è esclusa (vedi punto “G”). I) SEGNALAZIONE PORTA APERTA : L’accensione della segnalazione (LED verde) indica che la porta è aperta (la funzione è opzionale in relazione al tipo di installazione). IT A) HANDSET: allows communication with outdoor unit. B) PUSH-BUTTON “ release. A H B I C F E G D Maintenance Clean the monitor using a soft cloth, which can be dry or slightly dampened with water. Do not pour water directly onto the screen and do not use any type of chemical product. NOTES FOR USER: - Do not open or tamper with the set. - Avoid impact or blows to the set since these could break and lead to danger­ ous scattering of fragments. - In case of failure, modification or main­ tenance of the units (power supply, etc.) contact only specialized techni­ cians. - Operating temperature: 0° ÷ 40° C - Do not expose the appliance to drip­ ping, sprinklings of water and do not put any object filled with water on it. Do not obstruct the ventilation openings. - Warning: to avoid hurting oneself, this appliance must be fixed to the wall according to the installation instruc­ tions. EN ”: electric lock ”: function F1 for C) PUSH-BUTTON “ additional services (Stairlight, etc.), it is always active in any monitor state. ”: function F2, D) PUSH-BUTTONS “ with jumper present on the rear side of monitor it carries out the VIDEOMOVING function on preset entrance panels, with cut jumper it carries out the installation selfactivation function. E) BRIGHTNESS : adjusts mo­ni­tor brightness. F) CONTRAST/COLOUR : internal trim­ mer for adjustment of contrast (monitor type 6344) or colour (monitor type 6354). G) CALL/ UNANSWERED FUNCTION ADJUSTMENT Displacing the switchcompletely to the left the call acoustic signal is excluded, the red led switches on and the “unattended call” function is activated. The “unattend­ ed call” function signals the number of incoming calls with 1, 2, 3 or 4 flashings and routes the calls to the switchboard again (on the installations where it is installed). H) SIGNALLING FOR EXCLUDED CALL : The lighting of the red LED indi­ cates that the call is excluded (see point “G”) . I) OPEN DOOR SIGNALLING : The lighting of the green LED indicates that the door is open (the function is optional in relation to the type of installation). 3 A) COMBINÉ: pour communiquer avec le poste externe. B) POUSSOIR “ électrique. A H B I C F E G D Entretien Effectuer le nettoyage en utilisant un chiffon doux et sec ou légèrement humide (uniquement avec de l’eau). Ne pas ver­ ser d’eau directement sur l’écran et n’utili­ ser aucun type de produit chimique. CONSEILS POUR L’USAGER: - Ne pas ouvrir et ne pas modifier l’appa­ reil. - Eviter les chocs à l’appareil qui pour­ raient provoquer la rupture et donc la projection de fragments. - En cas de panne, de modification ou de maintenance aux appareils de l’ins­ tallation (alimentation etc.) se servir de personnel spécialisé. - Temperature de fonctionnement: 0° ÷ 40° C - Ne pas exposer cet appareil à égout, jets d’eaux, et ne mettre aucun objet plein d’eau sur le même. Ne pas obs­ truer les fentes pour la ventilation. - Attention: pour éviter de se blesser, cet appareil doit être fixé au mur selon les instructions pour l’installation. 4 ”: commande gâche ”: fonction F1 pour C) POUSSOIR “ services auxiliaires (lumière escalier etc.), toujours active dans n’importe quel état du moniteur. ”: fonction F2 avec D) POUSSOIR “ pontage présent dans la partie posté­ rieure du moniteur elle effectue la fonction VIDEOMOVING dans les plaques de rue predisposées, avec pontage coupé elle effectue la fonction d’autoenclenchement de l’installation. E) LUMINOSITÉ : réglage de la lumino­ sité de l’écran. F) CONTRAST/COLOUR : potentio­ mètre interne pour le réglage du contrast (for monitor Art. 6344) ou coloris (pour moniteur Art. 6354). G) RÉGLAGE APPEL/FONCTION USAGER ABSENT. En déplaçant le commuta­ teur complètement à la gauche le signal acoustique d’appel est exclu, la led rouge s’allume et la fonction « usager absent » est activée. La fonction « usager absent » signalise avec 1, 2, 3 ou 4 éclairs le numé­ ro d’appels reçus et envoit à nouveau les appels vers le standard conciergerie ( losrsqu’il est installé). H) SIGNALISATION APPEL EXCLU : L’allumage de la LED rouge indique que l’appel est exclu (voir point “G”). I) SIGNALISATION PORTE OUVERTE : L’allumage de la LED verte indique que la porte est ouverte (la fonction est optionelle en rapport au type d’installa­ tion). FR A) HÖRER: erlaubt die Kommunikation mit der Türsprechstelle. B) TASTE “ Türöffner. A H B I C F E G D Pflege Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches und trockenes oder leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch. Gießen Sie kein Wasser direkt auf den Bildschirm und vermeiden Sie chemische Reinigungsprodukte. ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER - Gerãt nicht öffnen. - Vermeiden Sie Stöße und Schläge. Dies kann zum Bruch der Bildröhre führen. - Im Falle eines Defektes, Änderung oder Wartung der Geräte (z.B. Netzgerät, etc.) wenden Sie sich nur an Fachpersonal. - Betriebstemperatur: 0° ÷ 40° C - Das Gerät auf Tropfen, Wassersträhle nicht ausstellen, und keine Flüssigkeitvoll-Objekte über es setzen. Die Schlitzen für die Lüftung nicht ver­ stopfen. - Achtung: Um zu vermeiden sich zu verwunden, dieses Gerät muss an die Wand befestigt werden. DE ”: aktiviert den elektrischen ”: Funktion F1 für C) TASTE “ Zusatzfunktion (Treppenhauslicht, usw.), immer aktiv, sofern ”: Funktion F2, mit einge­ D) TASTE “ steckter Brücke auf der Monitorrückseite aktiviert sie die VIDEOMOVING-Funktion bei entsprechenden Klingeltableaus, mit entfernter Brücke aktiviert sie die Selbsteinschaltung E) HELLIGKEIT : Zum Einstellen der Bildschirmhelligkeit. : Potentiometer F) KONTRAST/FARBE für die Einstellung des Kontrasts (Monitor Art. 6344) oder Farbe (Monitor Art. 6354) G) R U F E I N S T E L L U N G / F U N K T I O N ABGELEHNTE RUFE. Bei Schalterstellung ganz nach links ist der Rufton abgeschaltet, die rote LED leuch­ tet auf und die Funktion “Abgelehnte Rufe“ ist aktiviert. Die Funktion “Abgelehnte Rufe“ zeigt die Anzahl der eingegange­ nen Rufe mit 1, 2, 3 oder 4 mal Blinken an und sendet die Rufe zu einer evtl. Pförtnerzentrale. H) ANZEIGE FÜR RUFABSCHALTUNG : Die rote LED zeigt die Rufabschaltung an (siehe Punkt “G”). I) ANZEIGE FUR GEÖFFNETE TÜR : Die grüne LED zeigt an, dass die Tür geöffnet ist (Option in Bezug auf die Installationsart). 5 A) MICROTELÉFONO: permite la comunicación con el aparato externo. ”: para accionar la B) PULSADOR “ cerradura eléctrica. A H B I C F E G D Mantenimiento Limpie con un paño suave y seco o lige­ ramente humedecido con agua. No rocíe el agua directamente en la pantalla y no utilice ningún tipo de producto químico. CONSEJOS PARA EL USUARIO: - No abrir o manipular el aparato. - Evitar choques o golpes al aparato que prodrían pro­vo­car la rotura con consi­ guiente proyección de fragmentos. - En caso de avería, modificación o intervención en los aparatos de la instalación (alimentador etc.) interpelar personal especializado. - Temperatura de funcionamiento: 0° ÷ 40* C - No exponer el aparato a estilicidio, rociadas de agua y no poner algún objeto lleno de líquido sobre él. No obstruir las aperturas para la ventila­ ción. - Atención: para evitar de herirse, este aparato debe ser fijado a la pared según las instrucciones para la instala­ ción. 6 ”: Función F1 para C) PULSADOR “ servicios auxiliares (luz escaleras etc.), siempre activo en cualquier estado se encuentra el monitor. ”: función F2, con D) PULSADOR “ puente presente en la parte posterior del monitor efectúa la función de VIDEOMOVING en las placas predis­ puestas, con puente cortado efectúa la función de autoencendido de la instala­ ción. E) LUMINOSIDAD : permite va­ riar la luminosidad de la pantalla. F) CONTRASTO/COLOR : potencióme­ tro interno para la regulación del contraste (para monitor Art. 6344) o color (para Monitor art. 6354) G) REGULACIÓN LLAMADA/FUNCIÓN USUARIO AUSENTE Desplazando el deviador completamente a la izquierda, el señal acústico de lla­ mada viene excluído, se enciende el led rojo y viene activada la función “usuario ausente”. La función “usuario ausente” señaliza con 1, 2, 3 o 4 relampagueos el número de llamadas recibidas y reenvia las llamadas hacia la central ( si está instalada). H) SEÑALACIÓN LLAMADA EXCLUÍDA : El encendido del LED rojo indica que la llamada está excluída. (ver punto “G”). I) SENALACION PUERTA ABIERTA : El encendido del LED verde indica que la puerta está abierta (la función es opcional en relación al tipo de instalación). ES A) TELEFONE: permite a conversação com o posto externo. B) BOTÃO “ trico. A H B I C F E G D Manutenção Limpe com um pano macio e seco ou ligeiramente humedecido com água. Não deite água directamente sobre o ecrã e não utilize nenhum tipo de produto químico. CUIDADOS A TER PELO UTENTE: - Não abrir o aparelho. - Evitar choques ou pancadas no apare­ lho pois podem pro­vo­car a ruptura com a consequente projecção de fragmen­ tos. - No caso de avaria, modificação ou inter­ venção nos aparelhos da instalação (alimentador, etc.) recorrer a pessoal especializado. - Temperatura de funcionamento: 0° ÷ 40° C. - Não expôr a aparelhagem à estilicídio, borrifos de agua e não colocar nenhum objeito cheno de líquido sobre éle. Não obstruir a fentas para a ventilação. - Atenção: para evitar de se ferir, este aparelho deve ser fixado à parede según as instruções para a instalação. PT ”: comando do trinco eléc­ ”: função F1 para serviços C) BOTÃO “ auxiliares (luz escadas etc.), sempre ativo em qualquer estado encontre-se o moni­ tor. ”: função F2, com ponte D) BOTãO “ presente na parte posterior do monitor efetua a função de VIDEOMOVING nas botoneiras preparadas para isto, com botão talhado efetua a função de autoa­ cendimento da instalação. E) LUMINOSIDADE : permite variar a luminosidade do écran. F) CONTRASTO/COR : potenciómetro interno para a regulação do contraste (para monitor art. 6344) ou cor (para monitor Art. 6354) G) REGULAÇÃO CHAMADA/FUNÇÃO UTENTE AUSENTE Movendo o deviador completamente para a ezquerda, o sinal acústico de chamada é excluido, o led vermelho se acende e a função de “utente ausente” é ativada. A função “utente ausente” assinala com 1, 2, 3 ou 4 cintilações o número de chama­ das para a central (se está instalada). H) SINALIZAÇÃO CHAMADA EXCLUSA : O acendimiento do LED vermelho assinala que la chamada está exclusa (ver ponto “G”). I) SINALIZACAO PORTA ABERTA :O acendimento do LED verde assinala que la porta está aberta (a função é opcional em relação ao tipo de instalação). 7 Vimar SpA: Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) 0424 488 188 Fax (Export) 0424 488 709 www.vimar.com S6I.634.401 03 15 12 VIMAR - Marostica - Italy
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Vimar Giotto 6354 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para