Transcripción de documentos
4-427-100-21(2)
FM/AM
Compact Disc
Player
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer
regarding this product.
Model No. CDX-GT57UPW Serial No.
To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 5.
Para cancelar la pantalla de demostración (DEMO), consulte la
página 4.
CDX-GT57UPW
Operating Instructions GB
Manual de
instrucciones
ES
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una
posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de
desconexión automática (página 22). La
unidad se apagará completa y
automáticamente en el tiempo establecido
después de apagarla, lo cual evita que se
agote la batería. Si no ajusta la función de
desconexión automática, mantenga
presionado hasta que se
apague la pantalla cada vez que apague el
motor.
Pandora, el logotipo de Pandora y la imagen
de la marca Pandora son marcas
comerciales o marcas comerciales
registradas de Pandora Media, Inc.,
utilizadas con autorización.
Android es una marca comercial de Google
Inc. El uso de esta marca comercial está
sujeto a Google Permissions.
2
Tabla de contenidos
Procedimientos iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cancelación del modo DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extracción del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ubicación de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Unidad principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Control remoto RM-X211. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Almacenamiento y recepción de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproducción de un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Dispositivos USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproducción de un dispositivo USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reproducción de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Utilización directa del iPod — Control de pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Radio por Internet Pandora® via USB (iPhone) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Transmisión continua de Pandora® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Búsqueda y reproducción de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reproducción de pistas en varios modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Búsqueda de una pista por nombre — Quick-BrowZer™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Búsqueda de una pista mediante la escucha de fragmentos de pista
— ZAPPIN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajustes de sonido y menú de configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Uso de funciones de sonido sofisticadas — Sistema de sonido avanzado . . . . . . . . . 19
Ajuste de los elementos de configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Uso de equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Equipo de audio auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Información complementaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3
4
Procedimientos
iniciales
Una vez ajustados los minutos,
presione .
El ajuste se completa y el reloj se pone en
funcionamiento.
Presione para que aparezca el reloj.
Cancelación del modo
DEMO
Puede cancelar la pantalla de demostración
que aparece mientras la unidad está
apagada.
1
2
Presione y gire el selector de
control hasta que aparezca
“DISPLAY”, luego presiónelo.
Gire el selector de control hasta que
aparezca “DEMO” y, a continuación,
presiónelo.
3
Gire el selector de control para
seleccionar “DEMO-OFF” y, a
continuación, presiónelo.
El ajuste finalizó.
4
Presione
(BACK) dos veces.
La pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de
12 horas.
4
1
Presione y gire el selector de
control hasta que aparezca
“GENERAL”, luego presiónelo.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “CLOCK-ADJ” y, a
continuación, presiónelo.
La indicación de la hora parpadea.
3
Gire el selector de control para ajustar
la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital,
presione –/+.
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de la
unidad para evitar que la roben.
1
Mantenga presionado
.
La unidad se apagará.
2
Presione el botón de liberación del
panel frontal y a continuación
extraiga el panel tirando de él hacia
usted.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de
encendido hasta la posición OFF sin haber
extraído el panel frontal, la alarma de
precaución sonará durante unos segundos.
La alarma sonará solamente si se utiliza el
amplificador incorporado.
Nota
No someta el panel frontal al calor ni a
temperaturas altas o excesiva humedad. Evite
dejarlo en un automóvil estacionado o sobre el
tablero o la bandeja trasera.
Colocación del panel frontal
Fije la parte del panel frontal en la parte
de la unidad, tal como muestra la
ilustración y presione el lado izquierdo
hasta que encaje.
5
Ubicación de los controles
Unidad principal
Este apartado contiene instrucciones acerca
de la ubicación de los controles y las
operaciones básicas.
Botón SOURCE/OFF
Presione para encender la unidad;
seleccione la fuente (Radio/CD/USB/
Pandora® via USB/AUX).
Presione repetidamente para cambiar a
otra fuente.
Manténgalo presionado durante
1 segundo para apagar la unidad.
Manténgalo presionado durante más de
2 segundos para apagar la unidad y la
pantalla desaparece.
Botones SEEK +/–
Radio:
Para sintonizar emisoras en forma
automática (presionar); para localizar
una emisora en forma manual
(mantener presionado).
CD/USB:
Para saltear una pista (presionar); para
saltear pistas en forma continua
(presionar y volver a presionar al cabo
de 2 segundos y mantener presionado);
6
para avanzar rápidamente o retroceder
una pista (mantener presionado).
Pandora® via USB:
Para saltear una pista (presione
+).
Botón ZAP página 18
Para acceder al modo ZAPPIN™.
Selector de control/botón ENTER/
MENU página 22
Gire para ajustar el volumen.
Presione para entrar en el modo de
configuración.
Receptor del control remoto
Ranura del disco
Inserte el disco (con la etiqueta mirando
hacia arriba) y se iniciará la
reproducción.
Visualizador
Botón (Expulsar)
Para expulsar el disco.
Puerto USB página 11, 13
Botón
(BACK)/MODE página 9, 14
Presione este botón para volver a la
pantalla anterior o para seleccionar la
banda de radio (FM/AM).
Mantenga presionado para acceder o
cancelar el modo de control de pasajero
o acceder al modo favorito (Pandora®
via USB).
Botón de liberación del panel
frontal página 4
Botón (BROWSE) página 17
Para acceder al modo Quick-BrowZer™
(CD/USB); indique la emisora
(Pandora® via USB).
Botón PTY (tipos de programa)
página 10
Para seleccionar PTY en RDS.
Botón DSPL (pantalla)/SCRL
(desplazamiento) página 9, 11, 12,
13, 15
Para cambiar los elementos de pantalla
(presionar); para desplazar un elemento
de la pantalla (mantener presionado).
Toma de entrada AUX página 25
* Este botón tiene un punto sensible al tacto.
Nota
Si la unidad está apagada y desaparece la
indicación de pantalla, no se podrá utilizar con el
control remoto salvo que se presione
en la unidad o se inserte
primero un disco para activarla.
Botones numéricos
Radio:
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
CD/USB:
/: ALBUM / (durante la
reproducción de MP3/WMA/AAC)
Para saltear un álbum (presionar);
saltear álbumes continuamente
(mantener presionado).
:
(Repetir)* página 16
: SHUF página 16
: PAUSE
Para pausar la reproducción.
Presiónelo nuevamente para
reanudar la reproducción.
Pandora® via USB:
/: Pulgares abajo ()/arriba
() (mantenga presionado por
1 segundo) página 15
: PAUSE
Para pausar la reproducción.
Presiónelo nuevamente para
reanudar la reproducción.
7
Control remoto RM-X211
Botón PTY (tipos de programa)
Botón VOL (Volumen) +*/–
Botón ATT (Atenuar)
Para atenuar el sonido. Para cancelar
esta función, vuelva a presionarlo.
Botón MODE
Presione este botón para seleccionar la
banda de radio (FM/AM).
Mantenga presionado para acceder o
cancelar el modo de control de pasajero;
acceda al modo favorito (Pandora® via
USB).
Botón SOUND/MENU
Para acceder al menú SOUND
directamente (presionar); para acceder
al menú de configuración (mantener
presionado).
Botón
Retire la película de aislamiento antes de
usar la unidad.
Botón OFF
Para apagar la alimentación; para
detener la fuente.
Botón SOURCE
Presione para encender la unidad.
Presione repetidamente para cambiar a
otra fuente (Radio/CD/USB/Pandora®
via USB/AUX).
Botones ()/ ()
Para controlar la Radio/CD/USB/
Pandora® via USB, de la misma manera
que con –/+ en la unidad.
Es posible ajustar los elementos, etc.
mediante .
Botón
(BACK)
Para volver a la pantalla anterior.
8
Botón ENTER
Para aplicar un ajuste.
(BROWSE)
Botones (+)/ (–)
Para controlar CD/USB/Pandora® via
USB, de la misma manera que con /
en la unidad.
Es posible ajustar los elementos, etc.
mediante .
Botón DSPL (Pantalla)/SCRL
(Desplazamiento)
Botones numéricos
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
Para pausar la reproducción (presionar
).
* Este botón tiene un punto sensible al tacto.
Radio
Almacenamiento y
recepción de emisoras
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneja,
utilice la función BTM (Memoria de la
mejor sintonía) para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
— BTM
1
Presione varias veces
hasta que aparezca “TUNER”.
Para cambiar de banda, presione
varias veces. Puede seleccionar
entre FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2.
2
Presione y gire el selector de
control hasta que aparezca
“GENERAL”, luego presiónelo.
3
Gire el selector de control hasta que
aparezca “BTM” y, a continuación,
presiónelo.
La unidad almacena las emisoras en el
orden de frecuencia en los botones
numéricos.
Almacenamiento manual
1
Mientras recibe la emisora que desea
almacenar, mantenga presionado un
botón numérico (de a ) hasta
que aparezca “MEM”.
Recepción de las emisoras
almacenadas
1
Seleccione la banda y, a continuación,
presione un botón numérico (de a
).
Sintonización automática
1
Seleccione la banda y, a continuación,
presione +/– para buscar la
emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita este
procedimiento hasta recibir la emisora
deseada.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado +/–
para localizar la frecuencia aproximada y, a
continuación, presione +/– varias veces
para ajustar la frecuencia deseada con mayor
precisión (sintonización manual).
RDS
Las emisoras de radio FM que tienen el
servicio de Sistema de datos de radio (RDS)
envían información digital inaudible junto a
la señal habitual del programa de radio.
Notas
• Dependiendo del país o región, puede que no
estén disponibles todas las funciones RDS.
• RDS no funcionará si la intensidad de la señal es
muy débil o si la emisora que sintonizó no
transmite datos RDS.
Cambio de elementos de pantalla
Presione .
9
Selección de PTY (Tipos de
programa)
Usar PTY para mostrar o buscar el tipo de
programa deseado.
1
2
Presione durante la recepción
de FM.
Si la estación está transmitiendo datos
PTY, aparece el nombre del tipo de
programa actual.
Gire el selector de control hasta que
aparezca el tipo de programa deseado
y, a continuación, presiónelo.
La unidad comienza a buscar una
estación que emita el tipo de programa
seleccionado.
Tipos de programas
NEWS (Noticias), INFORM (Información),
SPORTS (Deportes), TALK (Conversación),
ROCK (Rock), CLS ROCK (Rock clásico),
ADLT HIT (Éxitos para el adulto), SOFT
RCK (Rock suave), TOP 40 (Top 40),
COUNTRY (Country), OLDIES (Oldies),
SOFT (Lentos), NOSTALGA (Nostalgia),
JAZZ (Jazz), CLASSICL (Clásico), R AND B
(R&B), SOFT R B (R&B suave),
LANGUAGE (Idiomas extranjeros), REL
MUSC (Música religiosa), REL TALK
(Conversación religiosa), PERSNLTY
(Personalidad), PUBLIC (Público),
COLLEGE (Universidad), WEATHER
(Tiempo)
Nota
Puede recibir un programa de radio distinto del
que seleccionó.
10
Ajuste de CT (Hora del reloj)
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan
el reloj.
1
Ajuste “CT-ON” en la configuración
(página 22).
Nota
Puede que la función CT no funcione
adecuadamente a pesar de que se reciba una
emisora RDS.
CD
Reproducción de un disco
Esta unidad permite reproducir discos CDDA (incluidos CD TEXT) y CD-R/CD-RW
(archivos MP3/WMA/AAC (página 26)).
1
Inserte el disco (con la etiqueta
orientada hacia arriba).
La reproducción se inicia
automáticamente.
Para expulsar el disco, presione .
Notas
• Al expulsar o insertar un disco, mantenga
desconectado cualquier dispositivo USB para
evitar dañar el disco.
• Los códecs correspondientes son MP3 (.mp3),
WMA (.wma) y AAC (.m4a).
Cambio de elementos de pantalla
Presione .
Es posible que los elementos que se
muestren varíen en función del tipo de
disco, el formato de grabación y los ajustes.
Dispositivos USB
• Es posible utilizar dispositivos USB de
almacenamiento masivo (MSC) que
cumplan con el estándar USB.
• Se recomienda realizar una copia de
seguridad de los datos almacenados en los
dispositivos USB.
• Es posible utilizar un teléfono Android™
de almacenamiento masivo (MSC) que
cumpla con el estándar USB.
Según el teléfono Android, se requiere que
se le ajuste el modo de conexión USB a
MSC.
Notas
• Conecte el dispositivo USB después de arrancar
el motor.
En función del tipo de dispositivo USB, si lo
conecta a la computadora antes de arrancar el
motor, es posible que este no funcione
correctamente o que se dañe.
• Los códecs correspondientes son MP3 (.mp3),
WMA (.wma), AAC (.m4a) y AAC (.mp4).
• Para obtener más información acerca de la
compatibilidad del dispositivo USB, visite el
sitio web de soporte técnico que figura en la
cubierta posterior.
11
Reproducción de un
dispositivo USB
1
Abra la cubierta USB y conecte el
dispositivo USB al puerto USB.
Se inicia la reproducción.
Si ya hay un dispositivo USB conectado,
presione varias veces hasta
que aparezca “USB” para empezar la
reproducción.
Para detener la reproducción, mantenga
presionado durante
1 segundo.
Para retirar el dispositivo USB, detenga la
reproducción USB y, a continuación, retire
el dispositivo USB.
Notas
• No utilice dispositivos USB demasiado grandes
o pesados, ya que se podrían caer debido a la
vibración, o bien, provocar una conexión
deficiente.
• No extraiga el panel frontal durante la
reproducción del dispositivo USB, ya que podrá
dañar los datos del USB.
Cambio de elementos de pantalla
Presione .
Los elementos que se muestran podrían
variar en función del tipo de dispositivo
USB, el formato de grabación y los ajustes.
Notas
• La cantidad máxima de pistas es 10 000.
• Es posible que el inicio de la reproducción
demore un poco, en función de la cantidad de
datos grabados.
12
• Durante la reproducción de un archivo MP3/
WMA/AAC de VBR (Velocidad de bits
variable) o al avanzar o retroceder rápidamente,
es posible que el tiempo de reproducción
transcurrido no se muestre con precisión.
• No es posible reproducir los archivos MP3/
WMA/AAC que se indican a continuación:
– archivos con formato de compresión sin
pérdida
– archivos protegidos por derechos de autor
– archivos DRM (Gestión de derechos
digitales)
– archivos de audio de canales múltiples
iPod
En este Manual de instrucciones, “iPod” se
utiliza como referencia general para las
funciones del iPod en el iPod y el iPhone, a
menos que se especifique lo contrario en el
texto o en las ilustraciones.
Para obtener más información acerca de la
compatibilidad de su iPod, consulte “Acerca
de iPod” (página 26) o visite el sitio web de
soporte técnico que figura en la cubierta
posterior.
Reproducción de un iPod
Para detener la reproducción, mantenga
presionado durante
1 segundo.
Para retirar el iPod, detenga la reproducción
del iPod y, a continuación, retire el iPod.
Precaución para iPhone
Al conectar el iPhone mediante USB, el volumen
de las llamadas telefónicas es controlado por el
iPhone, y no por la unidad. Trate de no subir el
volumen de la unidad durante una llamada sin
darse cuenta, ya que puede producirse un sonido
fuerte y repentino al terminar la llamada.
Nota
No extraiga el panel frontal durante la
reproducción del iPod, ya que podrá dañar los
datos.
Sugerencia
Antes de conectar el iPod, baje el volumen
de la unidad.
1
Abra la cubierta del dispositivo USB,
conecte el iPod al puerto USB con el
cable de conexión USB para iPod (no
suministrado)*.
* Se recomienda el uso del cable de conexión
USB RC-100IP para iPod.
El iPod se recarga mientras la unidad se
encuentra encendida.
Modo de reanudación
Cuando el iPod está conectado al conector
de base, se inicia la reproducción en el
modo definido por el iPod. En este modo,
no es posible utilizar los botones siguientes.
– ( )
– (SHUF)
Cambio de elementos de pantalla
Presione .
Nota
Las pistas del iPod empiezan a
reproducirse automáticamente a partir
del punto en el que se detuvo la última
reproducción.
Es posible que algunos caracteres almacenados en
el iPod no se visualicen correctamente.
Si ya hay un iPod conectado, presione
varias veces hasta que
aparezca “USB” para empezar la
reproducción. (“IPD” aparecerá en la
pantalla cuando se reconozca el iPod).
13
Saltear álbumes, podcasts,
géneros, listas de
reproducción y artistas
Para
Realice esta acción
Saltear
Presione / (ALBUM
/) [presionar una vez
para saltear cada elemento]
Saltear en
forma
continua
Mantenga presionado /
(ALBUM /)
[mantener presionado hasta
llegar al punto deseado]
Utilización directa del
iPod — Control de
pasajero
Puede utilizar directamente un iPod incluso
si está conectado al conector de base.
1
Durante la reproducción, mantenga
presionado .
Aparece “MODE IPOD” y se puede
utilizar el iPod directamente.
Para salir del control de pasajero, mantenga
presionado .
Aparecerá “MODE AUDIO” y no será
posible operar directamente el iPod.
Nota
Sólo es posible ajustar el volumen en la unidad.
Radio por Internet
Pandora® via USB
(iPhone)
La radio por Internet Pandora® está
disponible para la transmisión de música a
través de su iPhone. Puede controlar
Pandora® en un iPhone conectado a USB
desde esta unidad.
Descargue la última versión de la aplicación
Pandora® y obtenga más información en
www.pandora.com
Para obtener más información sobre los
dispositivos que se pueden utilizar, visite el
sitio web de servicio técnico que se indica en
la cubierta posterior.
Notas
• Puede que algunas de las funciones del servicio
Pandora® no estén disponibles.
• El servicio Pandora® se encuentra disponible
solamente en EE.UU.
Transmisión continua de
Pandora®
Antes de conectar el iPhone, baje el
volumen de la unidad.
1
Abra la cubierta USB y, a continuación,
conecte el iPhone al puerto USB con el
cable de conexión USB para el iPhone
(no suministrado)*
* Se recomienda el uso del cable de conexión
USB RC-100IP para iPhone.
14
2
Presione varias veces
hasta que aparezca “PANDORA USB”.
3
Inicie la aplicación Pandora® en el
iPhone.
4
Ajuste el volumen de esta unidad.
Para pausar la reproducción presione
(PAUSE). Para reiniciar la
reproducción vuelva a presionar.
Para saltear una canción, presione
+.
Lista de emisoras
La lista de emisoras le permite seleccionar
con facilidad la emisora deseada.
1
Durante la reproducción, presione
(BROWSE).
2
Presione + para seleccionar la
clase de orden: “BY DATE” o “A TO
Z”.
3
Gire el selector de control para
seleccionar la emisora deseada y, a
continuación, presiónelo.
Se inicia la reproducción.
Notas
• No puede volver a la canción anterior.
• Pandora® limita el número de omisiones
permitidas.
Cambio de elementos de pantalla
Presione .
Respuesta de “Pulgares”
Los comentarios de “Pulgares arriba” y
“Pulgares abajo” le permiten personalizar
las emisoras para que se ajusten a sus
preferencias.
Pulgares arriba
Durante la reproducción, mantenga
presionado () por 1 segundo.
Pulgares abajo
Durante la reproducción, mantenga
presionado () por 1 segundo.
Shuffle
Shuffle le permite escuchar canciones
reproducidas en una o más emisoras
Pandora® en su emisora al azar.
Edite las selecciones de la estación Shuffle
en el dispositivo antes de la conexión.
Marcar como favorito
Puede marcar como favorita una canción o
artista que esté siendo reproducida en el
momento y almacenarla en su cuenta
Pandora®.
1
Durante la reproducción, mantenga
presionado hasta que
aparezca “BOOKMARK”.
2
Gire el selector de control para
seleccionar “TRK” (Pista) o “ART”
(Artista) y luego presiónelo.
15
Reproducción aleatoria
Búsqueda y
reproducción de
pistas
Reproducción de pistas
en varios modos
Puede escuchar las pistas repetidamente
(reproducción repetida) o en orden
aleatorio (reproducción aleatoria).
Los modos de reproducción disponibles
varían en función de la fuente de sonido
seleccionada.
1
Durante la reproducción, presione
( ) o (SHUF) varias veces
hasta que aparezca el modo de
reproducción deseado.
Es posible que la reproducción en el
modo de reproducción seleccionado se
demore en iniciar.
Seleccione
Para reproducir
SHUF ALBUM
álbumes en orden
aleatorio.
SHUF DISC*2
discos en orden
aleatorio.
SHUF PODCAST*1 podcast en orden
aleatorio.
SHUF ARTIST*1
artistas en orden
aleatorio.
SHUF PLAYLIST*1 listas de reproducción
en orden aleatorio.
SHUF GENRE*1
géneros en orden
aleatorio.
SHUF DEVICE*3
dispositivos en orden
aleatorio.
SHUF OFF
pistas en orden normal
(Reproducción
normal).
*1 solamente iPod
Reproducción repetida
*2 solamente CD
*3 solamente USB y iPod
Seleccione
16
Para reproducir
TRACK
pistas en forma
repetida.
ALBUM
álbumes en forma
repetida.
PODCAST*1
podcast en forma
repetida.
ARTIST*1
artistas en forma
repetida.
PLAYLIST*1
listas de reproducción
en forma repetida.
GENRE*1
géneros en forma
repetida.
OFF
pistas en orden normal
(Reproducción
normal).
Búsqueda de una pista
por nombre — QuickBrowZer™
Puede buscar una pista fácilmente en un CD
o dispositivo USB por categoría.
1
Presione
(BROWSE)*.
La unidad accede al modo QuickBrowZer y aparece la lista de categorías
de búsqueda.
Cuando aparece la lista de pistas,
presione
(BACK) repetidamente
hasta que aparezca la categoría de
búsqueda deseada.
* Durante la reproducción USB, presione
(BROWSE) durante más de 2 segundos
para volver directamente al inicio de la lista
de categorías.
2
Gire el selector de control para
seleccionar la categoría de búsqueda
deseada y, a continuación, presiónelo
para confirmarla.
3
Repita el paso 2 hasta que se seleccione
la pista deseada.
Se inicia la reproducción.
Para salir del modo Quick-BrowZer,
presione
(BROWSE).
Búsqueda por salteo de
elementos — modo de
omisión
Cuando varios elementos se encuentran
dentro de una misma categoría, es posible
encontrar el elemento que desee
rápidamente.
1
Presione + en el modo QuickBrowZer.
Aparecerá el nombre del elemento.
2
Gire el selector de control para
seleccionar el elemento que se
encuentra cerca del elemento deseado.
Se realizan saltos en pasos del 10% de la
cantidad total de elementos presentes en
la lista.
3
Presione .
Vuelve a la pantalla del modo QuickBrowZer y aparece el elemento
seleccionado.
4
Gire el selector de control para
seleccionar el elemento deseado y
presiónelo.
Si el elemento seleccionado es una pista,
empieza la reproducción.
Para cancelar el modo de omisión, presione
(BACK) o –.
Nota
Al acceder al modo Quick-BrowZer, se cancela el
ajuste de reproducción repetida/aleatoria.
17
Búsqueda por orden
alfabético — Búsqueda
alfabética
Cuando se conecta un iPod a la unidad, es
posible buscar un elemento deseado de
manera alfabética.
1
Presione + en el modo QuickBrowZer.
2
Gire el selector de control para
seleccionar la primera letra del
elemento deseado y, a continuación,
presiónelo.
Aparecerá una lista ordenada
alfabéticamente con los elementos que
comienzan con la letra seleccionada.
3
Gire el selector de control para
seleccionar el elemento deseado y, a
continuación, presiónelo.
Si el elemento seleccionado es una pista,
empieza la reproducción.
Para cancelar la Búsqueda alfabética,
presione
(BACK) o –.
Notas
• En la Búsqueda alfabética se excluyen los
símbolos y artículos (a/an/the) situados delante
de la letra seleccionada del elemento.
• En función del elemento de búsqueda que
seleccione, es posible que solamente esté
disponible el modo de omisión.
• La Búsqueda alfabética puede tardar un tiempo,
según la cantidad de pistas.
18
Búsqueda de una pista
mediante la escucha de
fragmentos de pista —
ZAPPIN™
Es posible buscar una pista que desee
escuchar mediante la reproducción de
pequeños fragmentos de pistas de un CD o
dispositivo USB de forma secuencial.
El modo ZAPPIN es adecuado para buscar
pistas en el modo de reproducción aleatoria
o de repetición aleatoria.
1
Presione durante la
reproducción.
La reproducción se iniciará a partir del
fragmento de la pista siguiente. Puede
seleccionar el tiempo de reproducción
(página 22).
Pista
presionado.
2
Partes de cada pista que se
reproducen en el modo
ZAPPIN.
Presione o cuando se
reproduzca una pista que desea
escuchar.
La pista seleccionada se reproduce
normalmente desde el principio.
Al presionar
(BACK) también se
reproducirá nuevamente la pista
seleccionada.
Sugerencias
• Presione +/– en el modo ZAPPIN para
omitir una pista.
• Presione / (ALBUM /) en el modo
ZAPPIN para omitir un álbum.
Ajustes de sonido y
menú de
configuración
Uso de funciones de
sonido sofisticadas —
Sistema de sonido
avanzado
El Sistema de sonido avanzado crea un
campo de sonido ideal en el interior del
vehículo gracias a un procesamiento de
señales digitales.
Personalización de la curva
de ecualizador — Ajuste de
EQ7
“CUSTOM” de EQ7 le permite realizar sus
propios ajustes en el ecualizador.
1
Después de seleccionar una fuente,
presione , gire el selector de
control hasta que aparezca “SOUND” y
luego presiónelo.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “EQ7 SETTING” y, a
continuación, presiónelo.
3
Gire el selector de control hasta que
aparezca “BASE” y, a continuación,
presiónelo.
Es posible seleccionar una curva de
ecualizador como base para una
personalización más precisa.
4
Gire el selector de control para
seleccionar la curva de ecualizador y, a
continuación, presiónelo.
5
Ajuste de la curva de ecualizador.
Selección de la calidad de
sonido — Preajuste de EQ7
Puede seleccionar una curva de ecualizador
entre 7 curvas de ecualizador (XPLOD,
VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE,
GRAVITY, CUSTOM u OFF).
1
Durante la recepción/reproducción,
presione , gire el selector de
control hasta que aparezca “SOUND” y
luego presiónelo.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “EQ7 PRESET” y, a
continuación, presiónelo.
3
Gire el selector de control hasta que
aparezca la curva de ecualizador
deseada y, a continuación, presiónelo.
4
Presione
(BACK) dos veces.
Para cancelar la curva de ecualizador,
seleccione “OFF” en el paso 3.
Gire el selector de control para
seleccionar el rango de frecuencia y, a
continuación, presiónelo.
BAND1: 63 Hz
BAND2: 160 Hz
BAND3: 400 Hz
BAND4: 1 kHz
BAND5: 2,5 kHz
BAND6: 6,3 kHz
BAND7: 16,0 kHz
Gire el selector de control para ajustar
el nivel de volumen y, a continuación,
presiónelo.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre -6 dB y +6 dB.
Sugerencia
El ajuste de la curva de ecualizador se puede
memorizar para cada fuente.
Repita los pasos y para ajustar
otros rangos de frecuencia.
19
6
Presione
(BACK) para volver a la
pantalla anterior.
La curva de ecualizador se almacena en
“CUSTOM”.
Optimización de sonido por
Alineación de tiempo —
Posición de escucha
La unidad permite simular un campo de
sonido natural mediante el retardo de la
salida de sonido desde cada uno de los
altavoces para adecuarse a su posición.
A continuación, se enumeran las opciones
de “POSITION”.
FRONT L (): izquierda
delantera
FRONT R (): derecha
delantera
FRONT (): delantera
central
ALL (): en el centro del
automóvil
OFF: sin configuración de
posición
Asimismo, puede configurar la posición
aproximada del altavoz potenciador de
graves desde su posición de escucha si:
– la salida de audio se ajusta en “SUB-OUT”
(página 22).
– la posición de escucha se ajusta en una
opción distinta de “OFF”.
20
3
Gire el selector de control hasta que
aparezca “SET F/R POS” y, a
continuación, presiónelo.
4
Gire el selector de control para
seleccionar entre “FRONT L”,
“FRONT R”, “FRONT” o “ALL” y, a
continuación, presiónelo.
5
Gire el selector de control hasta que
aparezca “SET SW POS” y, a
continuación, presiónelo.
6
Gire el selector de control para
seleccionar la posición del altavoz
potenciador de graves entre “NEAR”,
“NORMAL” o “FAR” y, a
continuación, presiónelo.
7
Presione
(BACK) para volver a la
pantalla anterior.
Para cancelar la posición de escucha,
seleccione “OFF” en el paso 4.
Ajuste de la posición de
escucha
Es posible sintonizar con mayor precisión el
ajuste de la posición de escucha.
1
Durante la recepción/reproducción,
presione , gire el selector de
control hasta que aparezca “SOUND” y
luego presiónelo.
2
A continuación, se indican las opciones
para “SET SW POS”.
NEAR (): cerca
NORMAL (): normal
FAR (): lejos
Gire el selector de control hasta que
aparezca “POSITION” y, a
continuación, presiónelo.
3
Gire el selector de control hasta que
aparezca “ADJ POSITION” y, a
continuación, presiónelo.
1
Durante la recepción/reproducción,
presione , gire el selector de
control hasta que aparezca “SOUND” y
luego presiónelo.
4
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “POSITION” y, a
continuación, presiónelo.
Gire el selector de control para ajustar
la posición de escucha y, a
continuación, presiónelo.
Rango ajustable: “+3” – “CENTER” –
“–3”.
5
Presione
(BACK) para volver a la
pantalla anterior.
DM+ Avanzado
DM+ Avanzado mejora el sonido
comprimido digitalmente, ya que restaura
las altas frecuencias que se pierden en el
proceso de compresión.
1
Durante la reproducción, presione
, gire el selector de control
hasta que aparezca “SOUND” y luego
presiónelo.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “DM+” y, a continuación,
presiónelo.
3
Gire el selector de control para
seleccionar “ON” y, a continuación,
presiónelo.
4
Presione
(BACK) dos veces.
Sugerencia
El ajuste de DM+ se puede memorizar para cada
fuente diferente al sintonizador.
Uso de los altavoces
posteriores como altavoz
potenciador de graves —
Potenciador de sonidos
graves posteriores
El Potenciador de sonidos graves
posteriores mejora los sonidos graves, ya
que aplica el ajuste del filtro de paso bajo
(página 23) a los altavoces posteriores. Esta
función permite que los altavoces
posteriores funcionen como altavoces
potenciadores de graves si uno de ellos no
está conectado.
1
Durante la recepción/reproducción,
presione , gire el selector de
control hasta que aparezca “SOUND” y
luego presiónelo.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “RB ENH” y, a continuación,
presiónelo.
3
Gire el selector de control hasta que
aparezca “RBE MODE” y, a
continuación, presiónelo.
4
Gire el selector de control para
seleccionar entre “1”, “2” o “3” y, a
continuación, presiónelo.
5
Presione
(BACK) para volver a la
pantalla anterior.
Utilizar un altavoz
potenciador de graves sin un
amplificador de potencia —
Conexión directa al altavoz
potenciador de graves
Puede utilizar el altavoz potenciador de
graves sin un amplificador de potencia
cuando está conectado al cable del altavoz
posterior.
Nota
Asegúrese de conectar un altavoz potenciador de
graves de 4 a 8 ohmios a cualquiera de los cables
del altavoz posterior. No conecte un altavoz al
otro cable de altavoz posterior.
1
Durante la recepción/reproducción,
presione , gire el selector de
control hasta que aparezca “SOUND” y
luego presiónelo.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “SW DIREC” y, a
continuación, presiónelo.
3
Gire el selector de control hasta que
aparezca “SW MODE” y, a
continuación, presiónelo.
4
Gire el selector de control para
seleccionar entre “1”, “2” o “3” y, a
continuación, presiónelo.
21
5
Presione
(BACK) para volver a la
pantalla anterior.
Para obtener más información acerca de la
fase del altavoz potenciador de graves,
posición, frecuencia de filtro de paso bajo y
la pendiente de filtro de paso bajo, consulte
la página 23.
Ajuste de los elementos
de configuración
AUTO OFF
Desconecta la alimentación
automáticamente una vez transcurrido
un período de tiempo deseado cuando la
unidad está apagada: “NO”, “30S
(segundos)”, “30M (minutos)”, “60M
(minutos)”.
AUX-A*1 (Audio AUX)
Activa la visualización de la fuente AUX:
“ON”, “OFF” (página 25).
1
Presione , gire el selector de
control hasta que aparezca el elemento
deseado y, a continuación, presiónelo.
REAR/SUB*1
Permite cambiar la salida de audio:
“SUB-OUT” (altavoz potenciador de
graves), “REAR-OUT” (amplificador de
potencia).
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca el elemento deseado y, a
continuación, presiónelo.
CT (Hora del reloj)
Activa la función CT: “ON”, “OFF”
(página 10).
3
Gire el selector de control para
seleccionar el ajuste y, a continuación,
presiónelo.*
El ajuste finalizó.
BTM*2 (página 9)
4
Presione
(BACK) para volver a la
pantalla anterior.
* No es necesario realizar el paso 4 para los
ajustes de CLOCK-ADJ y BTM.
Los siguientes elementos pueden ajustarse
en función de la fuente y de la
configuración:
ZAPPIN*3
ZAP TIME (Tiempo de reproducción
del modo Zappin)
Permite seleccionar el tiempo de
reproducción de la función ZAPPIN.
– “Z.TIME-1 (6 segundos aprox.)”,
“Z.TIME-2 (15 segundos aprox.)”,
“Z.TIME-3 (30 segundos aprox.)”.
ZAP BEEP (Pitidos del modo Zappin)
Aplica un sonido de pitido entre
fragmentos de pistas: “ON”, “OFF”.
*1 Cuando la unidad está apagada.
GENERAL:
*2 Cuando se selecciona el sintonizador.
*3 Cuando se selecciona el CD o USB.
CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 4)
CAUT ALM*1 (Alarma de precaución)
Activa la alarma de precaución: “ON”,
“OFF” (página 4).
BEEP
Activa el sonido de los pitidos: “ON”,
“OFF”.
22
SOUND:
EQ7 PRESET (página 19)
EQ7 SETTING (página 19)
POSITION
SET F/R POS (Configurar la posición
frontal/posterior) (página 20)
ADJ POSITION*1 (Ajuste de la
posición) (página 20)
SET SW POS*1 *2 (Configurar la
posición del altavoz potenciador de
graves) (página 20)
BALANCE
Permite ajustar el balance de sonido:
“RIGHT-15” – “CENTER” – “LEFT-15”.
FADER
Permite ajustar el nivel relativo:
“FRONT-15” – “CENTER” – “REAR15”.
DM+*3 (página 21)
LOUDNESS (Sonoridad dinámica)
Refuerza los graves y agudos para
obtener un sonido claro a niveles de
volumen bajos: “ON”, “OFF”.
SW DIREC*5 (Conexión directa al altavoz
potenciador de graves)
SW MODE (Modo del altavoz
potenciador de graves)
Selecciona el modo del altavoz
potenciador de graves: “1”, “2”, “3”,
“OFF”.
SW PHASE (Fase del altavoz
potenciador de graves)
Selecciona la fase del altavoz potenciador
de graves: “NORM”, “REV”.
SW POS*1 (Posición del altavoz
potenciador de graves) (página 20)
Selecciona la posición del altavoz
potenciador de graves: “NEAR”,
“NORMAL”, “FAR”.
LPF FREQ (Frecuencia de filtro de paso
bajo)
Selecciona la frecuencia de corte del
altavoz potenciador de graves: “50Hz”,
“60Hz”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”.
LPF SLOP (Pendiente de filtro de paso
bajo)
Selecciona la inclinación de LPF: “1”,
“2”, “3”.
ALO (Optimizador de nivel automático)
Ajuste el nivel de volumen de
reproducción de todas las fuentes de
reproducción al nivel óptimo: “ON”,
“OFF”.
RB ENH*4 (Potenciador de sonidos graves)
RBE MODE (Potenciador posterior de
sonidos graves)
Selecciona el potenciador posterior de
sonidos graves: “1”, “2”, “3”, “OFF”.
LPF FREQ (Frecuencia de filtro de paso
bajo)
Selecciona la frecuencia de corte del
altavoz potenciador de graves: “50Hz”,
“60Hz”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”.
LPF SLOP (Pendiente de filtro de paso
bajo)
Selecciona la pendiente LPF: “1”, “2”,
“3”.
23
S.WOOFER*2 (Altavoz potenciador de graves)
SW LEVEL (Nivel del altavoz
potenciador de graves)
Permite ajustar el nivel de volumen del
altavoz potenciador de graves:
“+10 dB” – “0 dB” – “–10 dB”.
(“ATT” aparece en pantalla con el ajuste
más bajo).
SW PHASE (Fase de altavoz potenciador
de graves)
Selecciona la fase del altavoz potenciador
de graves: “NORM”, “REV”.
SW POS*1 (Posición del altavoz
potenciador de graves)
Selecciona la posición del altavoz
potenciador de graves: “NEAR”,
“NORMAL”, “FAR”.
LPF FREQ (Frecuencia de filtro de paso
bajo)
Selecciona la frecuencia de corte del
altavoz potenciador de graves: “50Hz”,
“60Hz”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”.
LPF SLOP (Pendiente de filtro de paso
bajo)
Selecciona la pendiente LPF: “1”, “2”, “3”.
HPF (Filtro de paso alto)
HPF FREQ (Frecuencia de filtro de paso
alto)
Selecciona la frecuencia de corte del
altavoz frontal/posterior: “OFF”, “50Hz”,
“60Hz”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”.
HPF SLOP (Pista del filtro de paso alto)
Selecciona la pendiente HPF (efectivo
solamente cuando HPF FREQ se ajusta
en un valor diferente a “OFF”): “1”, “2”,
“3”.
AUX VOL*6 (Nivel de volumen AUX)
Ajusta el nivel de volumen de cada
equipo auxiliar conectado: “+18 dB” –
“0 dB” – “–8 dB”.
Este ajuste elimina la necesidad de
ajustar el nivel de volumen entre fuentes.
*1 No aparece cuando “SET F/R POS” se ajusta
en “OFF”.
24
*2 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUBOUT” (página 22).
*3 No aparece cuando está seleccionado el
sintonizador.
*4 Cuando la salida de audio se ajusta en “REAROUT” y “SW DIREC” se ajusta en “OFF”.
*5 Cuando la salida de audio se ajusta en “REAROUT” y “RBE MODE” se ajusta en “OFF”.
*6 Cuando se selecciona el AUX.
DISPLAY:
DEMO (Demostración)
Activa la demostración: “ON”, “OFF”.
DIMMER
Permite cambiar el brillo de la pantalla:
“ON”, “OFF”.
AUTO SCR* (Desplazamiento automático)
Desplaza de manera automática aquellos
elementos demasiado extensos: “ON”,
“OFF”.
M.DISPLAY (Desplazamiento de
indicaciones)
– “SA”: para mostrar patrones en
movimiento y el analizador de espectro.
– “OFF”: para desactivar el
Desplazamiento de indicaciones.
* Cuando se selecciona el CD o USB.
Uso de equipo
opcional
Información
complementaria
Equipo de audio auxiliar
Precauciones
Si conecta un dispositivo de audio portátil
opcional a la toma de entrada AUX
(minitoma estéreo) de la unidad y
simplemente selecciona la fuente, podrá
escuchar por los altavoces del automóvil.
Conexión del dispositivo de audio
portátil
1
2
3
• Deje que la unidad se enfríe antes de usarla si
el automóvil ha estado estacionado bajo la
luz directa del sol.
• No deje el panel frontal o los dispositivos de
audio dentro del vehículo o podría causar
fallas en el funcionamiento debido a las altas
temperaturas bajo la luz directa del sol.
• La antena de alimentación se extiende
automáticamente.
Apague el dispositivo de audio portátil.
Baje el volumen de la unidad.
Condensación de humedad
Conecte el dispositivo de audio portátil a la
unidad con un cable de conexión (no
suministrado)*.
Si se produce condensación de humedad en el
interior de la unidad, extraiga el disco y espere
una hora aproximadamente hasta que se haya
secado por completo la unidad. De lo
contrario, la unidad no funcionará
correctamente.
* Asegúrese de utilizar una clavija recta.
Para mantener una alta calidad de
sonido
No derrame ningún tipo de líquido sobre la
unidad o los discos.
Notas sobre los discos
Ajuste del nivel de volumen
Asegúrese de ajustar el volumen de cada
equipo de audio conectado antes de la
reproducción.
1
2
Baje el volumen de la unidad.
3
Inicie la reproducción en el dispositivo de
audio portátil con un volumen moderado.
4
5
Seleccione el volumen habitual en la unidad.
Presione varias veces hasta
que aparezca “AUX”.
Ajuste el nivel de entrada (página 24).
• No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes de calor como, por ejemplo,
conductos de aire caliente, ni los deje en el
automóvil estacionado bajo la luz solar
directa.
• Antes de reproducir los
discos, límpielos con un
paño de limpieza. Hágalo
desde el centro hacia los
bordes. No utilice
disolventes como bencina,
diluyentes ni productos de
limpieza disponibles en el mercado.
25
• Esta unidad se diseñó para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact disc.
(CD). Los DualDisc y otros discos de música
codificados con tecnologías de protección de
derechos de autor no cumplen el estándar
Compact disc. (CD), por lo que no podrán
reproducirse con esta unidad.
• Discos que NO se pueden reproducir en
esta unidad
Orden de reproducción de los
archivos MP3/WMA/AAC
MP3/WMA/AAC
Carpeta
(álbum)
Archivo MP3/
WMA/AAC
(pista)
– Discos con etiquetas, autoadhesivos o cinta
adhesiva o papeles adheridos. Si utiliza este
tipo de discos, puede provocar una falla de
funcionamiento o dañar el disco.
– Discos con formas no estandarizadas (por
ejemplo, formas de corazón, cuadrado o
estrella). Si lo intenta, puede dañar la unidad.
– Discos de 8 cm.
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW
Acerca de iPod
• Número máximo de: (sólo CD-R/CD-RW)
– carpetas (álbumes): 150 (incluida la carpeta
raíz)
– archivos (pistas) y carpetas: 300 (si los
nombres de carpeta o archivo contienen
muchos caracteres, este número puede ser
inferior a 300)
– caracteres que se pueden visualizar en el
nombre de una carpeta o archivo: 32 (Joliet)/
64 (Romeo)
• Si un disco multisesión empieza con una
sesión CD-DA, se reconoce como un disco
CD-DA y las otras sesiones no se
reproducen.
• Discos que NO se pueden reproducir en
esta unidad
– CD-R/CD-RW de calidad de grabación
deficiente.
– CD-R/CD-RW grabados con un dispositivo
de grabación no compatible.
– CD-R/CD-RW no finalizados correctamente.
– CD-R/CD-RW que no se hayan grabado en
formato CD de música o en formato MP3 que
cumpla la norma ISO9660 Level 1/Level 2,
Joliet/Romeo o multisesión.
26
* El control de pasajero no se encuentra
disponible para iPod nano (primera
generación).
Limpieza de los conectores
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que no se
trate en este manual, póngase en contacto con
el distribuidor Sony más cercano.
Es posible que la unidad no funcione
correctamente si los conectores entre ésta y el
panel frontal están sucios. Para evitar esta
situación, extraiga el panel frontal (página 4) y
limpie los conectores con un hisopo de
algodón. Realice esta operación con suavidad.
De lo contrario, los conectores podrían
resultar dañados.
Mantenimiento
Notas
Sustitución de la pila de litio del control
remoto
El alcance del control remoto disminuye a
medida que se agota la pila. Sustitúyala por
una pila de litio CR2025 nueva. El uso de
cualquier otra pila podría provocar un
incendio o una explosión.
• Por razones de seguridad, apague el motor
antes de limpiar los conectores y extraiga la
llave del interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente
con los dedos ni con ningún dispositivo
metálico.
Lado + hacia arriba
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si se ingiriese, póngase en contacto
inmediatamente con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
• Asegúrese de respetar la polaridad al instalarla.
• No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que
podría producirse un cortocircuito.
27
Especificaciones
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización: de 87,5 a 107,9 MHz
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 25 kHz
Sensibilidad útil: 8 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 80 dB (estéreo)
Separación: 50 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: 20 – 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización: de 530 a 1 710 kHz
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia:
9 115 kHz o 9 125 kHz/5 kHz
Sensibilidad: 26 μV
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: 10 – 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible
Generales
Salidas:
Terminal de salidas de audio (intercambiable
entre altavoz potenciador de graves y posterior)
Antena de alimentación/Terminal de control
del amplificador de potencia (REM OUT)
Entradas:
Terminal de entrada del control remoto
Terminal de entrada de la antena
Toma de entrada AUX (minitoma estéreo)
Puerto USB
Requisitos de alimentación: batería de automóvil de
cc 12 V (masa negativa (tierra))
Dimensiones: aprox. 178 × 50 × 177 mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje: aprox. 182 × 53 × 160 mm
(an/al/prf)
Peso: aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados:
Control remoto: RM-X211
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
Equipo y accesorios opcionales:
Cable de conexión USB para iPod: RC-100IP
Es posible que su distribuidor no comercialice
algunos de los accesorios que figuran en la lista
anterior. Solicite información detallada.
Sección del reproductor USB
Interfaz: USB (velocidad máxima)
Corriente máxima: 1 A
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Sección del amplificador de
potencia
Salida: salidas de altavoz
Impedancia de altavoz: 4 – 8 Ω
Salida de potencia máxima: 52 W × 4 (a 4 Ω)
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará
a solucionar los problemas que puedan
producirse con la unidad.
Antes de consultarla, revise los
procedimientos de conexión y de
funcionamiento.
Para obtener más detalles acerca de cómo
utilizar el fusible y cómo retirar la unidad del
tablero, consulte el manual de instalación y de
conexiones suministrado con esta unidad.
Si el problema no se resuelve, visite el sitio web
de soporte técnico que figura en la cubierta
posterior.
28
Generales
La unidad no recibe alimentación.
Revise la conexión o el fusible.
Si la unidad está apagada y la pantalla
desaparece, no se puede operar con el control
remoto.
– Encienda la unidad.
La antena de alimentación no se extiende.
La antena de alimentación no dispone de una
caja de relé.
No se emite el sonido.
La función ATT está activada.
La posición del control de equilibrio “FADER”
no está ajustada para un sistema de 2 altavoces.
No se escuchan pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado
(página 22).
Se encuentra conectado un amplificador de
potencia opcional y no está usando el
amplificador integrado.
El contenido de la memoria se borró.
Se desconectó el cable o la batería de fuente de
alimentación, o no están conectados
correctamente.
La unidad se reinicia.
– Vuelva a almacenar los datos en la memoria.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta
se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando se cambia la
posición de la llave de encendido.
Los cables no se conectaron de forma correcta
al conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
Durante la reproducción o la recepción, se
inicia el modo demostración.
Si no se realiza ninguna operación durante
5 minutos y la opción “DEMO-ON” está
ajustada, se iniciará el modo de demostración.
– Ajuste “DEMO-OFF” (página 24).
Las indicaciones desaparecen de la pantalla
o no aparecen en ella.
El atenuador está ajustado en “DIM-ON”
(página 24).
La pantalla se apaga si mantiene presionado
.
– Presione en la unidad hasta
que se ilumine la pantalla.
Los conectores están sucios (página 27).
La función Auto Off no funciona.
La unidad está encendida. La función Auto Off
se activa después de apagar la unidad.
– Apague la unidad.
Los botones de operación no funcionan.
El disco no se expulsa.
Presione y
(BACK)/
durante más de 2 segundos.
Los contenidos almacenados en la memoria
son eliminados.
Por su seguridad, no realice la operación de
reinicio mientras maneja
Recepción de radio
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
La conexión no es correcta.
– Conecte un cable de REM OUT (rayas
azules/blancas) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
fuente de alimentación del amplificador de
señal de la antena del automóvil (solamente
cuando el automóvil tenga una antena de
radio integrada en el cristal posterior o
lateral).
– Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
– Si la antena del automóvil no se extiende,
compruebe la conexión del cable de control
de la antena del automóvil.
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
29
No es posible utilizar la sintonización
automática.
La señal de emisión es demasiado débil.
– Use la sintonización manual.
Se producen saltos de sonido.
La instalación no es correcta.
– Instale la unidad en un ángulo inferior a 45°
en una parte firme del automóvil.
Disco defectuoso o sucio.
RDS
PTY muestra “- - - - - - - -”.
La emisora actual no es una emisora RDS.
No se recibieron datos RDS.
La emisora no especifica el tipo de programa.
Reproducción de CD
No es posible insertar el disco.
Ya hay un disco insertado.
El disco se insertó a la fuerza al revés o de
forma incorrecta.
No se inicia la reproducción.
Disco defectuoso o sucio.
Los discos CD-R/CD-RW no son para audio
(página 26).
No es posible reproducir archivos MP3/
WMA/AAC.
El disco no es compatible con el formato y la
versión de MP3/WMA/AAC. Para obtener
más información acerca de los discos y
formatos que se pueden reproducir, visite el
sitio web de soporte técnico en línea.
Los archivos MP3/WMA/AAC tardan más
tiempo en reproducirse que otros.
El inicio de la reproducción de los siguientes
discos tarda algo más de tiempo.
– disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– disco grabado en Multi Session.
– disco al que es posible añadir datos.
Los elementos de pantalla no se desplazan.
En el caso de discos con muchos caracteres, es
posible que éstos no se desplacen.
La opción “AUTO SCR” está ajustada en
“OFF”.
– Ajuste “A.SCRL-ON” (página 24).
– Mantenga presionado (SCRL).
30
Reproducción USB
No es posible reproducir elementos a través
de un concentrador USB.
Esta unidad no puede reconocer dispositivos
USB a través de un concentrador USB.
No se pueden reproducir elementos.
Un dispositivo USB no funciona.
– Conéctelo nuevamente.
El dispositivo USB tarda en reproducirse.
El dispositivo USB contiene archivos con una
estructura de árbol compleja.
El sonido es discontinuo.
Es posible que la discontinuidad del sonido se
deba a una tasa alta de bits de más de 320 kbps.
No es posible realizar la conexión de
Pandora®.
Apague la aplicación Pandora® en el
dispositivo móvil y reiníciela.
Mensajes/indicaciones de
error
CHECKING
La unidad está confirmando la conexión de un
dispositivo USB.
– Espere mientras finaliza el proceso de
confirmación de la conexión.
ERROR
El disco está sucio o se insertó al revés.
– Límpielo o insértelo de forma correcta.
Se insertó un disco vacío.
No es posible reproducir el disco debido a un
problema.
– Inserte otro disco.
El dispositivo USB no ha sido reconocido
automáticamente.
– Conéctelo nuevamente.
Presione para extraer el disco.
FAILURE
La conexión de los altavoces y amplificadores
es incorrecta.
– Consulte el manual de instalación y de
conexiones de este modelo para revisar la
conexión.
HUB NO SUPRT (No admite concentradores)
El concentrador USB no es compatible con esta
unidad.
NO DEV (No hay dispositivo)
“USB” se selecciona como fuente sin que esté
conectado un dispositivo USB. Se ha
desconectado un dispositivo USB o un cable
USB durante la reproducción.
– Asegúrese de conectar un dispositivo USB y
un cable USB.
NO MUSIC
El disco o dispositivo USB no contiene ningún
archivo de música.
– Inserte un CD de música en esta unidad.
– Conecte un dispositivo USB que contenga
algún archivo de música.
NO NAME
No se grabó un nombre de disco/álbum/
artista/pista en la pista.
NOT FOUND
No hay ningún elemento que comience por la
letra seleccionada en la Búsqueda alfabética.
OFFSET
Es posible que se haya producido una falla
interna.
– Revise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto
con el distribuidor Sony más cercano.
OVERLOAD
El dispositivo USB está sobrecargado.
– Desconecte el dispositivo USB y, a
continuación, presione
para cambiar la fuente.
– Indica que el dispositivo USB está fuera de
servicio, o que hay un dispositivo
incompatible conectado.
PUSH EJT (Presione expulsar)
No es posible expulsar el disco.
– Presione (expulsar).
READ
La unidad está leyendo toda la información de
pistas y de álbumes del disco.
– Espere hasta que finalice la lectura y se inicie
la reproducción automáticamente. Es
posible que demore más de un minuto en
función de la estructura del disco.
USB NO SUPRT (USB no compatible)
El dispositivo USB conectado no es
compatible.
– Para obtener más información acerca de la
compatibilidad del dispositivo USB, visite el
sitio web de soporte técnico.
“
”o“
”
Durante la operación de avance o retroceso
rápido, llegó al principio o al final del disco,
por lo que no es posible continuar.
“ ”
No se puede mostrar el caracter con la unidad.
Para la radio por Internet de Pandora®:
CANNOT SKIP
En Pandora® no está permitido saltear pistas.
– Espere a que termine el comercial.
– Pandora® limita el número de omisiones
permitidas en su servicio. Espere a que
comience la próxima canción o seleccione
otra emisora de la lista.
CHK DEV (Comprobar dispositivo)
Pandora® no se inicia.
– Inicie la aplicación Pandora® e ingrese a su
cuenta.
ERROR
Falló la respuesta de “Pulgares”.
– Intente “Pulgares arriba/abajo” nuevamente.
Falló Marcar como favorito.
– Intente marcar como favorito nuevamente.
NO STATION
No hay emisoras en su cuenta de Pandora®.
– Cree la emisora en el dispositivo móvil.
31
NOT ALLOWED
No se permite la respuesta de “Pulgares”.
– Espere a que termine el comercial.
– Algunas funciones, como Emisoras
compartidas, no permiten comentarios.
Espere a que comience la próxima canción o
seleccione otra emisora de la lista.
No se permite Marcar como favorito.
– Espere a que termine el comercial.
– Seleccione otra canción o emisora y vuelva a
intentarlo.
OPEN APP (Abrir aplicación)
Pandora® no se inicia.
– Inicie la aplicación Pandora® en el iPhone.
PAN NO SUPRT (Pandora® no compatible)
El dispositivo conectado no es compatible.
– Para obtener más información acerca de la
compatibilidad del dispositivo, visite el sitio
web de soporte técnico.
Si estas soluciones no ayudan a solucionar el
problema, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
Si entrega la unidad para su reparación a causa
de problemas en la reproducción de CD, lleve
el disco que se utilizó cuando se produjo el
problema.
32