Porter-Cable 22-7519-60 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Número de parte A14100 - 09-23-05 - Rev. A
ENGLISH: PAGE 1
FRANÇAISE : PAGE 31
La placa de Modelo y de Número de Serie está
localizada en la caja principal de la herramienta. Anote
estos números en las líneas de abajo y guárdelos para
su referencia en el futuro.
Número de modelo ______________________________
Tipo ___________________________________________
Número de serie ________________________________
IMPORTANTE
Asegúrese de que la persona que va a usar esta
herramienta lea cuidadosamente y comprenda estas
instrucciones antes de empezar a operarla.
Para obtener más información
sobre Porter-Cable,
visite nuestro sitio web en:
http://www.porter-cable.com
Manual de
Instrucciones
Contorneadores
(Ráuteres) con
Aislamiento Doble
MODELO 7518
Consiste de:
Motor, MODELO 75182
Base, MODELO 75361
MODELO 7519
Consiste de:
Motor, MODELO 75192
Base, MODELO 75361
Copyright © 2005 Porter-Cable
®
18
Es importante para usted leer y entender este manual. La información que lo
contiene relaciona a proteger SU SEGURIDAD y PREVENIR los PROBLEMAS.
Los símbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a reconocer esta
información.
Indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no es evitada,
causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es
evitada, podría resultar en la muerte o lesiones serias.
Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, si no es
evitada, podría resultar en lesiones menores o mode-radas.
Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situa-
ción potencialmente riesgosa la que, si no es evitada, podría
causar daños en la propiedad.
Algunos tipos de aserrín creados por máquinas eléctricas de
lijado, aserrado, amolado, perforado u otras actividades de
la construcción, contienen materiales químicos conocidos (en el Estado de California)
como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños del aparato
reproductivo. Algunos ejemplos de dichos productos químicos son:
El plomo contenido en algunas pinturas con base de plomo
Sílice cristalizado proveniente de los ladrillos, el cemento y otros productos de
albañilería
Arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia
realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en
un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, use siempre protección
facial o respirador NIOSH/OSHA aprobados cuando deba utilizar dichas herramientas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones
operadoras antes de utilizar cualquier instrumento o el
equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la
seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La
operación impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o equipo
podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad. Hay ciertas
aplicaciones para que equipaas con herramienta y el equipo se diseña. La Porter-
Cable recomienda totalmente que este producto no sea modificado y/o utilizado
para ninguna aplicación de otra manera que para que se diseñó.
Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta
que usted haya escrito Porter-Cable y nosotros lo hemos aconsejado.
La forma en línea del contacto en www. porter-cable. com
El Correo Postal: Technical Service Manager
Porter-Cable
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
Información con respecto a la operación segura y apropiada de este instrumento está
disponible de las fuentes siguientes:
Power Tool Institute
1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036
www.ansi.org ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking Machines, and the
U.S. Department of Labor regulations
www.osha.gov
19
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen
todas las instrucciones que aparecen a
continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/
o lesiones graves. La expresión "herramienta mecánica" en todas las
advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta
mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su
herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas
desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
b) No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como
por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden incendiar el polvo o
los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes
mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control de la herramienta.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el
tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No
use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a
tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes
coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
b) Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o puestas
a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay
un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se
conecta o pone a tierra.
c) No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones
mojadas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el
riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
d) No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para
transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla.
Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados aumentan el riesgo
de que se produzcan sacudidas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón
de extensión adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un
cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido
común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use una
herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras
esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales
graves.
b) Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. El
equipo de seguridad, como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado
de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las
condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Si se
transportan herramientas mecánicas con el dedo en el interruptor o se
enchufan herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición
de encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
20
d) Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la
herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje
colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y
un equilibrio apro
piados en todo momento. Esto permite controlar mejor
la herramienta mecánica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas.
Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones
de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas
instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y cuidado de las herramientas mecánicas
a) No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica
correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica
correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal
para la que fue diseñada.
b) No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga.
Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer cualquier
ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas mecánicas.
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
d) Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de
los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la
herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la herrramienta.
Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no
hayan recibido capacitación.
e) Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si hay piezas
móviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existe
cualquier otra situación que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica está dañada, haga
que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados por
herramientas mecánicas mantenidas deficientemente.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos
probable que las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con
bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de
controlar.
g) Use la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la
herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera
prevista para el tipo específico de herramienta mecánica, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El
uso de la herramienta mecánica para operaciones distintas a aquéllas para
las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa.
5) Servicio de ajustes y reparaciones
a) Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de
reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta
mecánica.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
(continuación)
21
1. Tenga instrumentos de poder de Asidero por aislado agarrando superficies al
realizar una operación donde el instrumento cortante puede contactar alambrado
escondido o su propia cuerda. El contacto con un alambre "vivo" hará también las
partes expuestas de metal del instrumento "viven" y sacuden al operario.
2. El uso sujeta u otra manera práctica asegurar y sostener el workpiece a una
plataforma fija. Teniendo el trabajo a mano o contra su cuerpo es inestable y puede
llevar a la pérdida del control.
3. Siempre desconecte el ráuter de la fuente de electricidad antes de ajustarlo o
cambiarle las brocas.
4. Siempre asegúrese de que la tuerca de boquilla esté bien apretada para prevenir el
resbalamiento de la broca.
5. Asegúrese de que la pieza en elaboración esté bien sujetada y que no haya
obstrucciones.
6. Al hacer un corte pasante, asegúrese de que haya suficiente espacio libre debajo de
la pieza en elaboración para la broca del ráuter.
7. Asegúrese de que el cable esté libre y que no se pueda enredar con algo durante el
uso del ráuter.
8. Asegúrese de que la broca esté libre del trabajo antes de poner el motor en marcha.
9. Sujete (Agarre) el ráuter firmemente antes de poner el motor en marcha para evitar
la tendencia del ráuter de torcerse al comenzar el trabajo.
10. No acerque las manos a la broca cuando el motor esté en marcha para prevenir
herida personal.
11. Mantenga una presión constante. No sobrecargue el motor.
12. Asegúrese de que el motor esté parado completamente antes de poner el ráuter a un
lado entre usos.
13. Nunca toque las brocas del ráuter después del uso, pueden estar sumamente
calientes.
14. Nunca apriete la boquilla sin que haya una broca instalada. El hacerlo deformará la
boquilla y será imposible instalar una broca.
15. No utilice brocas de fresadora cuyo diámetro sobrepase 2
1
/2" a unas RPM superiores
a 13,000.Pueden utilizarse brocas de fresadora de hasta 3
1
/2" de diámetro cuando el
control de velocidad está ajustado a 13,000 RPM o menos.
16. Evite el “corte trepador” (Vea la sección “DE LA REBAJADORA " en este manual. ).
El “corte trepador” aumenta el riesgo de la pérdida de control y la posibilidad de una
herida personal.
17. Algunas maderas contienen preservativos que pueden ser tóxicos. Ejercite extrema
precaución para prevenir la inhalación de polvo o el contacto del polvo con la piel
durante la elaboración de estos materiales. Pida y obedezca toda la información de
seguridad que tenga el suministrador del material.
18. HAGA no ASIDERO EL RUTER EN UN AL REVES ni la POSICION HORIZONTAL.
El motor puede separar de la base si no apropiadamente conectado según las
instrucciones.
19. Lleve la protección de ojo y oído. Siempre utilice gafas de seguridad. Los lentes diarios
no son gafas de seguridad. El USO CERTIFICO el EQUIPO de la SEGURIDAD. El
equipo de la protección del ojo debe conformarse con los estándares de ANSI Z87.1.
El equipo de la vista debe conformarse con los estándares de ANSI S3.19.
20.
El uso de esta herramienta puede generar y dispersar polvo u otras
partículas suspendidas en el aire, incluyendo polvo de madera, polvo de sílice cristalina
y polvo de asbesto. Dirija las partículas de modo que se alejen de la cara y del cuerpo.
Utilice siempre la herramienta en un área bien ventilada y proporcione un medio apropiado
de remoción de polvo. Use un sistema de recolección de polvo en todos los lugares
donde sea posible. La exposición al polvo puede causar lesiones respiratorias graves y
permanentes u otras lesiones graves y permanentes, incluyendo silicosis (una enfermedad
pulmonar grave), cáncer y muerte. Evite aspirar el polvo y evite el contacto prolongado
con el polvo. Si se permite que el polvo entre en la boca o en los ojos, o que se deposite
en la piel, se puede promover la absorción de material nocivo. Use siempre protección
respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA que se ajuste apropiadamente y sea adecuada
para la exposición al polvo, y lávese las áreas expuestas con agua y jabón.
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
22
SÍMBOLO DEFINICIÓN
V ........................................ voltio
A ........................................ amperios
Hz ...................................... hertzio
W ....................................... vatio (watts)
kW ..................................... kilovatio (kilowatts)
F ........................................ faradios
µF ...................................... microfaradios
l .......................................... litros
g ........................................ grama
kg ....................................... kilograma
bar ..................................... bars
Pa ...................................... Pascal
h ........................................ horas
min ..................................... minutos
s ......................................... segundos
n
0 .......................................
velocidad sin carga
.../min or …min
-
1
..............
revoluciones o carreras por minuto
or d.c. ..................... corriente continua (directa)
or a.c. ....................... corriente alterna
2
.............................. dos-fase corriente alterna
2N ........................... dos-fase corriente alterna con neutral
3
................................ tres-fase corriente alterna
3N ............................ tres-fase corriente alterna con neutral
.............................. la corriente valorada de la fusible-conexión apropiada
en amperios
................................. el retraso la fusible-conexión miniatura donde X es el
símbolo para el tiempo/actual típico, como se rindió
IEC 60127
................................... tierra protectora
.................................... instrumento clase II
IPXX ................................... IP simbolo
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
23
* Rauter
* Llaves (2)
CONTENIDO DE CARTON
PREFACIO
El Ráuter (Contorneador), Modelo 7518, de PORTER-CABLE incorpora un mando
de velocidad que provee velocidades de trabajo desde 10.000 rpm hasta 21.000 rpm
para llevar a cabo las aplicaciones más exigentes de varios materiales.
El Ráuter (Contorneador), Modelo 7519, de Porter-Cable fue diseñado para operación
continua y pesada. Llevará a cabo las aplicaciones más exigentes en 21.000 rpm.
NOTA: Este instrumento se envía es reunido completamente. Ningún tiempo de la
asamblea ni instrumentos se requieren.
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
MOTOR
Muchas herramientas de Porter-Cable funcionarán con corriente continua o
monofásica de 25 a 60 Hz corriente alterna y con un voltaje entre más o menos el
5 por ciento de lo indicado en la placa de especificaciones de la herramienta. Varios
modelos son diseñados solamente para usar con corriente alterna. Refiérase a la
placa de especificaciones de su herramienta para informarse del voltaje correcto y de
la capacidad normal de la corriente.
No use su herramienta con una corriente en la cual
el voltaje no esté entre los límites correctos. No use
herramientas de un régimen de corriente alterna con corriente continua. El hacerlo
puede dañar seriamente su herramienta.
SELECCIÓN DE CABLES DE SERVICIO
Si se usa un cable de servicio, verifique que el tamaño del conductor sea bastante
grande para prevenir una disminución excesiva de voltaje que cause una pérdida de
potencia y posiblemente dañe el motor. Una guía de tamaños de cables de servicio
recomendados se encuentra en esta sección. Esta guía se basa en la limitación de
pérdida de voltaje a 5 voltios (10 voltios en el caso de 230 voltios) a 150% de la
capacidad normal de amperios.
Si un cable de servicio se usará afuera, tendrá que ser marcado con el sufijo W-A u W
siguiendo la designación del tipo de cable. Por ejemplo – SJTW-A que indica que es
aceptable para uso afuera (al aire libre).
TAMAÑOS DE CABLES DE SERVICIO RECOMENDADOS PARA USO CON
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS PORTÁTILES
Longitud del cordón en pies
115V 25 Pies 50 Pies
100
Pies
150
Pies
200
Pies
250
Pies
300
Pies
400
Pies
500 Pies
230V 50 Pies
100
Pies
200
Pies
300
Pies
400
Pies
500
Pies
600
Pies
800
Pies
1000
Pies
Amperaje nominal indicado en
la placa de especificaciones
0-2 18 18 18 16 16 14 14 12 12
2-3 18 18 16 14 14 12 12 10 10
3-4 18 18 16 14 12 12 10 10 8
4-5 18 18 14 12 12 10 10 8 8
5-6 18 16 14 12 10 10 8 8 6
6-8 18 16 12 10 10 8 6 6 6
8-10 18 14 12 10 8 8 6 6 4
10-12 16 14 10 8 8 6 6 4 4
12-14 16 12 10 8 6 6 6 4 2
14-16 16 12 10 8 6 6 4 4 2
16-18 14 12 8 8 6 4 4 2 2
18-20 14 12 8 6 6 4 4 2 2
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
24
PARA ESCOGER LA BROCA
Los Modelos 7518 y 7519 aceptan brocas con espigas (cabos) de diámetro
dE 1/2" las cuales pueden instalarse directamente en la boquilla. Hay
boquillas disponibles que permiten el uso de brocas con espigas de
diámetros dE 1/4" o dE 3/8".
No use brocas con un diámetro de más de 2
1
/2" (6.4 cm)
con las excepciones siguientes: Si utiliza el Modelo 75182 a
las velocidades de 10.000 rpm o de 13.000 rpm, entonces puede emplear brocas
con un diámetro de hasta 3" (7.6 cm). Puede usar brocas con un diámetro de
hasta 3
1
/2" (8.9 cm) con el Modelo 75182 a una velocidad de 10.000 rpm.
Siempre desconecte el ráuter de la fuente de electricidad
al prepararlo para usar, al ajustarlo y cuando no lo esté
usando.
NOTA: Este instrumento se envía es reunido completamente. Ningún tiempo de
la asamblea ni instrumentos se requieren.
PARA INSTALAR Y REMOVER LA BROCA
Desconecte la máquina de la fuente de electricidad.
1. Quite el motor de la base como
sigue:
(a) Afloje el tornillo sujetador (A),
Fig. 1.
(b) Mientras detiene la base, dé
vuelta al motor en el sentido
CONTRARIO a las manecillas
del reloj hasta que la clavija
baja (B) de la caja principal del
motor esté desenganchada de
la ranura en la base.
(c) Saque el motor de la base.
2. Limpie e introduzca el cabo
(espiga) de la broca completamente en la boquilla. Entonces haga un retroceso
de aproximadamente
1
/16" (1.6 mm) para poder apretar bien la broca.
3. Voltee al lado el motor sobre un banco con la boquilla apuntando en el sentido
OPUESTO a su cuerpo.
4. Coloque una llave en el
portabroca con la cola tocando
el banco a su izquierda, Fig. 2.
5. Coloque la otra llave en la
boquilla y atornille bien al
SENTIDO CONTRARIO A LAS
MANECILLAS DEL RELOJ
como está ilustrado en la Fig 2.
APRIÉTELA FIRMEMENTE.
6. Para sacar la broca, siga los
pasos anteriores al revés. Si
la broca no sale fácilmente,
golpee la tuerca de la boquilla con la llave para librarla.
Nunca apriete la boquilla sin haber instalado la broca. El
hacerlo puede dañar la boquilla.
FUNCIONAMIENTO
ASAMBLEA
OPERACIÓN
B
A
Fig. 1
Fig. 2
25
PARA MONTAR EL MOTOR EN LA BASE DEL RÁUTER
Desconecte la máquina de la fuente de electricidad.
1. Afloje el Tornillo Sujetador (A) Fig. 1, para permitir que el motor entre en la base.
2. Meta el motor en la base alineando la clavija baja (B) con la ranura de la base.
3. Gire el motor EN EL SENTIDO DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ hasta que las
clavijas de guía de arriba estén fijas firmemente en la ranura de la base.
4. Apriete firmemente el tornillo sujetador.
PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DEL CORTE
Desconecte la herramienta de la fuente de electricidad.
1. Afloje el tornillo sujetador
(A) Fig. 3.
2. Mientras detiene la
base (E) gire el motor (F)
Fig. 3, en el SENTIDO
CONTRARIO a las
manecillas del reloj hasta
que la punta de la broca
esté un poco arriba de la
superficie inferior de la
base.
3. Ponga el ráuter sobre
una superficie de madera
plana.
4. Gire el motor (F) Fig. 3,
en el SENTIDO DE las
manecillas del reloj hasta
que la broca toque la
superficie de la madera.
5. Apriete el tornillo
sujetador (A) Fig 3.
6. Gire el anillo calibrador
de profundidad (B) Fig. 3,
hasta que la línea del cero
(C) esté alineada con la línea de índice (D) en la caja del motor.
7. Afloje el tornillo sujetador (A) Fig. 3.
8. Incline el ráuter hasta que la broca esté libre de la superficie de la madera. Gire la
caja del motor (F) Fig. 3, en el SENTIDO DE las manecillas del reloj hasta que la
línea de índice (D) en la caja del motor llegue a la profundidad deseada e indicada
en el anillo calibrador.
9. Apriete el Tornillo Sujetador (A) Fig. 3 firmemente.
NOTA: Alineando la línea de índice A 1/4" en el anillo indica que la cuchilla de
la broca sobrepasa la basE 1/4".
PARA CONECTAR A LA FUENTE DE ELECTRICIDAD
Antes de conectar el ráuter a la fuente de electricidad,
siempre asegúrese de que el interruptor esté en la posición
apagada, “off”. También verifique que la potencia del circuito sea la misma que la
indicada en la placa de especificaciones del ráuter.
PARA PONER EN MARCHA Y PARAR EL RÁUTER
Antes de poner el ráuter en marcha, verifique que la broca
no esté tocando el trabajo ni ningún otro objeto. También
mantenga el ráuter firmemente sujetado (agarrado) para evitar la tendencia del
ráuter de torcerse al comenzar el trabajo.
A
B
F
D
C
E
Fig. 3
26
Para poner el motor en marcha o para pararlo, ponga el interruptor de balancín (A) Fig.
4, en la posición prendida, “ON”, o en la posición apagada, “OFF”.
Para evitar una herida personal y no dañar el trabajo,
siempre asegúrese de que el motor esté completamente
parado antes de ponerlo a un lado.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS
EL MODELO 7518 tiene un protector de sobrecargas, el cual apagará el motor si
existen condiciones de sobrecarga prolongadas.
Si el motor se para mientras lo esté usando: (1) Apriete el interruptor (A)
Fig. 4, hasta la posición apagada. (2) Determine la causa de la sobrecarga (Es decir una
broca embotada, un voltaje bajo, un avance (alimentación) demasiado rápido, etc.), y
corríjala antes de continuar. (3) Ponga el ráuter en marcha siguiendo las instrucciones
de PARA PONER EN MARCHA Y PARAR EL RÁUTER.
EL MODELO 7519 está equipado con un disyuntor termal (cortacircuito térmico)
en el interruptor de balancín (A) Fig. 4. Este disyuntor se desengan-chará si existen
condiciones de sobrecarga prolongadas.
Si el disyuntor (cortacircuito) se desengancha apagando el motor: (1) Determine la
causa de la sobrecarga (Es decir una broca embotada, un voltaje bajo, un avance
(alimentación) demasiado rápido, etc.), y corríjala antes de continuar. (2) Deje que
el ráuter se enfríe por tres minutos. (3) Ponga el ráuter en marcha siguiendo las
instrucciones de PARA PONER EN MARCHA Y PARAR EL RÁUTER.
COMIENZO SUAVE
Los MODELOS 7518 y 7519 tienen una característica de “Comienzo Suave” que
reduce a lo mínimo la tendencia del ráuter de torcerse al ponerlo en marcha.
MANDO DE VELOCIDAD (Sólo el MODELO 7518)
El mando de velocidad está localizado como está indicado en la Fig. 4.
Usted puede escoger cualquiera de las cinco velocidades, desde 10.000
rpm hasta 21.000 rpm, al cambiar la posición de esta rueda (B) Fig. 4.
Recomendamos que cambie la velocidad antes de empezar el corte. Si fuera
necesario cambiar la velocidad después de haber empezado el corte, pare el
ráuter, quítelo del trabajo y entonces ajuste la velocidad.
CÓMO USAR EL RÁUTER (Contorneador)
IMPORTANTE: Antes de usar su ráuter, considere el tipo y la cantidad de material que
va a quitar. Depende del material, puede ser necesario hacer más de un corte para
no sobrecargar el motor. Antes de cortar la pieza en elaboración, le recomendamos
que haga un corte de prueba en una pieza desechada. Esto le mostrará el corte y le
permitirá verificar las medidas.
Siempre asegúrese de que la pieza en elaboración esté
engrapada firmemente o sujetada de otra manera antes de
hacer el corte.
B
A
MODELO 7518 MODELO 7519
A
Fig. 4
27
Por lo general, cuando uno trabaja en un banco, la pieza en elaboración se sujeta con
unas prensas de madera (carpintería).
Cuando contornee cantos, deslice el ráuter firmemente contra la madera por ambas
perillas (agarraderas) de guía.
Como la broca gira en sentido de las manecillas del reloj (vista de arriba), el corte será
más eficaz si avanza el ráuter de la izquierda
a la derecha con el trabajo enfrente (vea la
Fig. 5). Cuando trabaje dentro de un patrón
(plantilla), avance el ráuter en el sentido
de las manecillas del reloj. Cuando trabaje
en el exterior de un patrón, aváncelo en el
sentido contrario a las manecillas del reloj.
Evite el “CORTE
TREPADOR”
(un corte en la dirección opuesta
a la indicada en la Fig. 5). El “CORTE
TREPADOR” aumenta el riesgo de la
pérdida de control que podría resultar
en una herida personal. Cuando sea necesario hacer el “CORTE TREPADOR”
(retrocediendo a una esquina), ejercite extrema precaución para mantener
control del ráuter.
La velocidad y la profundidad del corte dependerán principalmente de la clase de
material en elaboración. Mantenga la presión del corte constante pero no empuje el
ráuter hasta el punto de aminorar (disminuir) la velocidad del motor excesivamente.
Con el uso de maderas demasiado duras o materiales problemáticos, puede ser
necesario hacer más de una pasada con profundidades crecientes para obtener la
profundidad de corte deseada.
Cuando haga cortes en los cuatro cantos de la pieza, es aconsejable hacer el primer
corte al través del hilo. Así si la madera se astilla al final del corte, las astillas se
pueden quitar con el siguiente corte al hilo.
LA GUÍA DE VARILLAS (Guía Lateral)
Una Guía de Varillas es disponible como accesorio para facilitar los cortes tales como:
molduras de canto, ranuras paralelas, ranuras simples o cajas.
Para montarla, introduzca las varillas (A) en los agujeros de la base, Fig. 6, y sujételas
con los tornillos (B). Deslice la guía (C) sobre las varillas y ajústela a la posición
deseada. Sujétela con los dos tornillos manuales (D).
B
B
DD
A
C
Fig. 6
Fig. 5
28
Guía de Plantilla (patrón)
Una gran variedad de guías de plantilla existe para contornear con patrón o plantilla. La
Fig. 7 muestra una combinación típica de broca, guía de plantilla y tuerca inaflojable.
Desconecte la ráuter de la fuente de electricidad.
Para instalar la guía de plantilla, métala en el agujero central de la base del ráuter y
sujétela con la tuerca inaflojable.
ANTES DE CONECTAR EL RÁUTER A LA FUENTE DE ELECTRICIDAD, instale
la broca, ajuste la profundidad del corte, y dé vuelta a mano al portabroca para
asegurarse de que ni la boquilla ni la broca estén tocando la guía de plantilla.
Para la ayuda con su instrumento, visite nuestro sitio web en www.porter-cable.com
para una lista de centros de reparaciones o llama la línea de ayuda de Porter-Cable en
1-800-487-8665.
MANTENIMIENTO
GUIA LOCALIZACION DE FALLAS
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS LIMPIAS
Periódicamente sople todos los conductos de ventilación con aire seco a presión.
Todas las partes de plástico deben ser limpiadas con una tela suave y húmeda.
NUNCA use solventes para limpiar las partes de plástico. Es posible que puedan
disolver o de otra manera dañar el material.
Use ANSI Z87.1 anteojos de seguridad cuando use
aire a presión.
FALLA DE PONERSE EN MARCHA
Si su herramienta falla de ponerse en marcha, revísela para asegurarse de que los
contactos de la clavija estén en buen contacto con el tomacorriente. También, vea si
hay fusibles fundidos o ruptores abiertos en el circuito.
LUBRICACIÓN
Esta herramienta ha sido lubricada con suficiente lubricante de alta calidad para
la vida de la máquina bajo condiciones de uso normal. La lubricación adicional
no es necesaria.
CONTRATUERCA
PEDACITRO
DE RÁUTER
GÚIA DE PLANTILLA
SUB-BASE
BASE
Fig. 7
29
INSPECCIÓN DE ESCOBILLAS (Carbones Si aplicable)
Para su seguridad continua y protección contra el choque eléctrico, la inspección
de escobillas y cualquier reemplazo en esta herramienta deben hacerse
SOLAMENTE en una ESTACIÓN DE SERVICIO AUTORIZADO POR PORTER-
CABLE o en un CENTRO DE FÁBRICA SERVICIO DE PORTER-CABLE
DELTA.
Después de aproximadamente 100 horas de uso, lleve o mande su herramienta a la
Estación de Servicio Autorizado por Porter-Cable más cercana para limpiarla a fondo
y revisarla; para reemplazar partes gastadas, cuando sea necesario; para relubricarla
de nuevo, si es requerido; para reensamblarla con escobillas nuevas; y para revisar su
rendimiento.
Cualquier pérdida de potencia antes de la inspección de arriba puede indicar
que su herramienta necesite servicio inmediato. NO CONTINÚE EL USO DE LA
HERRAMIENTA BAJO ESTA CONDICIÓN. Si el voltaje de la fuente de electricidad
está correcto, devuelva su herramienta a la Estación de Servicio para obtener servicio
inmediato.
SERVICIO
Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable
·Delta, centros de servicio de la fábrica de Porter-Cable·Delta, y estaciones
autorizadas Porter-Cable. Visite por favor nuestro Web site www.porter-cable.
com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano.
Puesto que los accesorios con excepción de ésos
ofrecidos por Porter-Cable·Delta no se han probado
con este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para
la operación más segura, solamente el Porter-Cable·Delta recomendó los
accesorios se debe utilizar con este producto.
ACCESORIOS
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para
solicitar piezas, visite nuestro sitio web en servicenet.porter-cable.com. También
puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro
de atención al cliente al 1-800-223-7278 para obtener asistencia personalizada a
través de nuestros técnicos capacitados.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento
o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de Porter-Cable, sus
sucursales propias o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite
nuestro sitio web en www.porter-cable.com o llame a nuestro Centro de atención al
cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas por nuestros centros de
mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los defectos en
materiales y la mano de obra. No podemos otorgar garantías para las reparaciones ni
los intentos de reparación de otras personas.
También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway
45 North, Jackson, Tennessee 38305 - Mantenimiento de productos. Asegúrese de
incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de
modelo, tipo, número de serie, etc.).
30
PÓLIZA DE GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
DE PORTER-CABLE
La Compañía de Porter-Cable garantiza sus herramientas mecánicas profesionales por un
período de 1 año a partir de la fecha de compra. Porter-Cable reparará o reemplazará – según
nuestra opción – cualquier parte o partes de la herramienta o de los accesorios protegidos bajo
esta garantía que, después de examinarlas, demuestren cualquier defecto en los materiales
o mano de obra durante el periodo de la garantía. Para reparación o reemplazo, devuelva la
herramienta o accesorio completo, cubriendo el precio de transporte, al Centro de Servicio de
Porter-Cable o a la Estación de Servicio Autorizado más cercana. Puede ser que requiera prueba
de compra. Esta garantía no incluye la reparación o reemplazo en caso de mal uso, abuso o
desgaste normal de la herramienta así como reparaciones efectuadas o atentadas por otros
medios que no sean de los Centros de Servicio de Porter-Cable o las Estaciones de Servicio
Autorizado por Porter-Cable.
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y
APTITUD PARA PROPÓSITOS ESPECIALES O PARTICULARES, DURARÁN POR SÓLO UN (1)
AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.
Para obtener información de la garantía de desempeño haga el favor de escribir a PORTER-
CABLE CORPORATION, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; Attention: Product
Service. LA OBLIGACIÓN ANTERIORMENTE MENCIONADA ES LA ÚNICA RESPONSABILIDAD
DE PORTER-CABLE BAJO ESTA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA. PORTER-CABLE
DE NINGUNA MANERA SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O
CONSECUENTE. Algunos estados no permiten limitaciones de tiempo de garantías implicadas
ni la exclusión o la limitación de daños incidentales o consecuentes, así que puede que la
limitación o la exclusión no le aplique a usted.
Esta garantía le da a usted unos derechos legales específicos. Puede ser que usted tenga
también otros derechos legales los cuales varían de un estado a otro.
GARANTIA

Transcripción de documentos

ENGLISH: PAGE 1 FRANÇAISE : PAGE 31 Contorneadores (Ráuteres) con Aislamiento Doble Manual de Instrucciones MODELO 7518 Consiste de: Motor, MODELO 75182 Base, MODELO 75361 MODELO 7519 Consiste de: Motor, MODELO 75192 Base, MODELO 75361 IMPORTANTE Para obtener más información sobre Porter-Cable, visite nuestro sitio web en: Asegúrese de que la persona que va a usar esta herramienta lea cuidadosamente y comprenda estas instrucciones antes de empezar a operarla. http://www.porter-cable.com ® La placa de Modelo y de Número de Serie está localizada en la caja principal de la herramienta. Anote estos números en las líneas de abajo y guárdelos para su referencia en el futuro. Número de modelo ______________________________ Tipo ___________________________________________ Copyright © 2005 Porter-Cable Número de serie ________________________________ Número de parte A14100 - 09-23-05 - Rev. A INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad. Hay ciertas aplicaciones para que equipaas con herramienta y el equipo se diseña. La PorterCable recomienda totalmente que este producto no sea modificado y/o utilizado para ninguna aplicación de otra manera que para que se diseñó. Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que usted haya escrito Porter-Cable y nosotros lo hemos aconsejado. La forma en línea del contacto en www. porter-cable. com El Correo Postal: Technical Service Manager Porter-Cable 4825 Highway 45 North Jackson, TN 38305 Información con respecto a la operación segura y apropiada de este instrumento está disponible de las fuentes siguientes: Power Tool Institute 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 www.powertoolinstitute.org National Safety Council 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking Machines, and the U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante para usted leer y entender este manual. La información que lo contiene relaciona a proteger SU SEGURIDAD y PREVENIR los PROBLEMAS. Los símbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a reconocer esta información. Indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no es evitada, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es evitada, podría resultar en la muerte o lesiones serias. Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, si no es evitada, podría resultar en lesiones menores o mode-radas. Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situación potencialmente riesgosa la que, si no es evitada, podría causar daños en la propiedad. Algunos tipos de aserrín creados por máquinas eléctricas de lijado, aserrado, amolado, perforado u otras actividades de la construcción, contienen materiales químicos conocidos (en el Estado de California) como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños del aparato reproductivo. Algunos ejemplos de dichos productos químicos son: • • • El plomo contenido en algunas pinturas con base de plomo Sílice cristalizado proveniente de los ladrillos, el cemento y otros productos de albañilería Arsénico y cromo de madera tratada químicamente Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, use siempre protección facial o respirador NIOSH/OSHA aprobados cuando deba utilizar dichas herramientas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 18 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/ o lesiones graves. La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1) Seguridad del área de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. b) No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta. 2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas. b) Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra. c) No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. d) No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. e) Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. 3) Seguridad personal a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales graves. b) Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. El equipo de seguridad, como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Si se transportan herramientas mecánicas con el dedo en el interruptor o se enchufan herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido, se invita a que se produzcan accidentes. 19 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD (continuación) d) e) f) g) Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar lesiones corporales. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas. Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 4) Uso y cuidado de las herramientas mecánicas a) No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada. b) No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica. d) Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la herrramienta. Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación. e) Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que podría afectar el funcionamiento de la herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica está dañada, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mecánicas mantenidas deficientemente. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar. g) Use la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo específico de herramienta mecánica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa. 5) Servicio de ajustes y reparaciones a) Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica. 20 NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Tenga instrumentos de poder de Asidero por aislado agarrando superficies al realizar una operación donde el instrumento cortante puede contactar alambrado escondido o su propia cuerda. El contacto con un alambre "vivo" hará también las partes expuestas de metal del instrumento "viven" y sacuden al operario. El uso sujeta u otra manera práctica asegurar y sostener el workpiece a una plataforma fija. Teniendo el trabajo a mano o contra su cuerpo es inestable y puede llevar a la pérdida del control. Siempre desconecte el ráuter de la fuente de electricidad antes de ajustarlo o cambiarle las brocas. Siempre asegúrese de que la tuerca de boquilla esté bien apretada para prevenir el resbalamiento de la broca. Asegúrese de que la pieza en elaboración esté bien sujetada y que no haya obstrucciones. Al hacer un corte pasante, asegúrese de que haya suficiente espacio libre debajo de la pieza en elaboración para la broca del ráuter. Asegúrese de que el cable esté libre y que no se pueda enredar con algo durante el uso del ráuter. Asegúrese de que la broca esté libre del trabajo antes de poner el motor en marcha. Sujete (Agarre) el ráuter firmemente antes de poner el motor en marcha para evitar la tendencia del ráuter de torcerse al comenzar el trabajo. No acerque las manos a la broca cuando el motor esté en marcha para prevenir herida personal. Mantenga una presión constante. No sobrecargue el motor. Asegúrese de que el motor esté parado completamente antes de poner el ráuter a un lado entre usos. Nunca toque las brocas del ráuter después del uso, pueden estar sumamente calientes. Nunca apriete la boquilla sin que haya una broca instalada. El hacerlo deformará la boquilla y será imposible instalar una broca. 1 No utilice brocas de fresadora cuyo diámetro sobrepase 2 /2" a unas RPM superiores 1 a 13,000.Pueden utilizarse brocas de fresadora de hasta 3 /2" de diámetro cuando el control de velocidad está ajustado a 13,000 RPM o menos. Evite el “corte trepador” (Vea la sección “DE LA REBAJADORA " en este manual. ). El “corte trepador” aumenta el riesgo de la pérdida de control y la posibilidad de una herida personal. Algunas maderas contienen preservativos que pueden ser tóxicos. Ejercite extrema precaución para prevenir la inhalación de polvo o el contacto del polvo con la piel durante la elaboración de estos materiales. Pida y obedezca toda la información de seguridad que tenga el suministrador del material. HAGA no ASIDERO EL RUTER EN UN AL REVES ni la POSICION HORIZONTAL. El motor puede separar de la base si no apropiadamente conectado según las instrucciones. Lleve la protección de ojo y oído. Siempre utilice gafas de seguridad. Los lentes diarios no son gafas de seguridad. El USO CERTIFICO el EQUIPO de la SEGURIDAD. El equipo de la protección del ojo debe conformarse con los estándares de ANSI Z87.1. El equipo de la vista debe conformarse con los estándares de ANSI S3.19. El uso de esta herramienta puede generar y dispersar polvo u otras partículas suspendidas en el aire, incluyendo polvo de madera, polvo de sílice cristalina y polvo de asbesto. Dirija las partículas de modo que se alejen de la cara y del cuerpo. Utilice siempre la herramienta en un área bien ventilada y proporcione un medio apropiado de remoción de polvo. Use un sistema de recolección de polvo en todos los lugares donde sea posible. La exposición al polvo puede causar lesiones respiratorias graves y permanentes u otras lesiones graves y permanentes, incluyendo silicosis (una enfermedad pulmonar grave), cáncer y muerte. Evite aspirar el polvo y evite el contacto prolongado con el polvo. Si se permite que el polvo entre en la boca o en los ojos, o que se deposite en la piel, se puede promover la absorción de material nocivo. Use siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA que se ajuste apropiadamente y sea adecuada para la exposición al polvo, y lávese las áreas expuestas con agua y jabón. 21 SÍMBOLO DEFINICIÓN V ........................................ voltio A ........................................ amperios Hz ...................................... hertzio W ....................................... vatio (watts) kW ..................................... kilovatio (kilowatts) F ........................................ faradios µF ...................................... microfaradios l .......................................... litros g ........................................ grama kg....................................... kilograma bar ..................................... bars Pa ...................................... Pascal h ........................................ horas min..................................... minutos s ......................................... segundos n0 ....................................... velocidad sin carga .../min or …min-1 .............. revoluciones o carreras por minuto or d.c. ..................... corriente continua (directa) or a.c. ....................... corriente alterna 2 2N 3 3N .............................. dos-fase corriente alterna ........................... dos-fase corriente alterna con neutral ................................ tres-fase corriente alterna ............................ tres-fase corriente alterna con neutral .............................. la corriente valorada de la fusible-conexión apropiada en amperios ................................. el retraso la fusible-conexión miniatura donde X es el símbolo para el tiempo/actual típico, como se rindió IEC 60127 ................................... tierra protectora .................................... instrumento clase II IPXX ................................... IP simbolo GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 22 MOTOR Muchas herramientas de Porter-Cable funcionarán con corriente continua o monofásica de 25 a 60 Hz corriente alterna y con un voltaje entre más o menos el 5 por ciento de lo indicado en la placa de especificaciones de la herramienta. Varios modelos son diseñados solamente para usar con corriente alterna. Refiérase a la placa de especificaciones de su herramienta para informarse del voltaje correcto y de la capacidad normal de la corriente. No use su herramienta con una corriente en la cual el voltaje no esté entre los límites correctos. No use herramientas de un régimen de corriente alterna con corriente continua. El hacerlo puede dañar seriamente su herramienta. SELECCIÓN DE CABLES DE SERVICIO Si se usa un cable de servicio, verifique que el tamaño del conductor sea bastante grande para prevenir una disminución excesiva de voltaje que cause una pérdida de potencia y posiblemente dañe el motor. Una guía de tamaños de cables de servicio recomendados se encuentra en esta sección. Esta guía se basa en la limitación de pérdida de voltaje a 5 voltios (10 voltios en el caso de 230 voltios) a 150% de la capacidad normal de amperios. Si un cable de servicio se usará afuera, tendrá que ser marcado con el sufijo W-A u W siguiendo la designación del tipo de cable. Por ejemplo – SJTW-A que indica que es aceptable para uso afuera (al aire libre). TAMAÑOS DE CABLES DE SERVICIO RECOMENDADOS PARA USO CON HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS PORTÁTILES Longitud del cordón en pies Amperaje nominal indicado en la placa de especificaciones 115V 25 Pies 230V 50 Pies 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 8-10 10-12 12-14 14-16 16-18 18-20 18 18 18 18 18 18 18 16 16 16 14 14 50 Pies 100 Pies 18 18 18 18 16 16 14 14 12 12 12 12 100 Pies 200 Pies 18 16 16 14 14 12 12 10 10 10 8 8 150 Pies 300 Pies 16 14 14 12 12 10 10 8 8 8 8 6 200 Pies 400 Pies 16 14 12 12 10 10 8 8 6 6 6 6 250 Pies 500 Pies 14 12 12 10 10 8 8 6 6 6 4 4 300 Pies 600 Pies 14 12 10 10 8 6 6 6 6 4 4 4 400 Pies 800 Pies 12 10 10 8 8 6 6 4 4 4 2 2 500 Pies 1000 Pies 12 10 8 8 6 6 4 4 2 2 2 2 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! CONTENIDO DE CARTON * Rauter * Llaves (2) DESCRIPCIÓN FUNCIONAL PREFACIO El Ráuter (Contorneador), Modelo 7518, de PORTER-CABLE incorpora un mando de velocidad que provee velocidades de trabajo desde 10.000 rpm hasta 21.000 rpm para llevar a cabo las aplicaciones más exigentes de varios materiales. El Ráuter (Contorneador), Modelo 7519, de Porter-Cable fue diseñado para operación continua y pesada. Llevará a cabo las aplicaciones más exigentes en 21.000 rpm. NOTA: Este instrumento se envía es reunido completamente. Ningún tiempo de la asamblea ni instrumentos se requieren. 23 FUNCIONAMIENTO PARA ESCOGER LA BROCA Los Modelos 7518 y 7519 aceptan brocas con espigas (cabos) de diámetro dE 1/2" las cuales pueden instalarse directamente en la boquilla. Hay boquillas disponibles que permiten el uso de brocas con espigas de diámetros dE 1/4" o dE 3/8". No use brocas con un diámetro de más de 21/2" (6.4 cm) con las excepciones siguientes: Si utiliza el Modelo 75182 a las velocidades de 10.000 rpm o de 13.000 rpm, entonces puede emplear brocas con un diámetro de hasta 3" (7.6 cm). Puede usar brocas con un diámetro de hasta 31/2" (8.9 cm) con el Modelo 75182 a una velocidad de 10.000 rpm. Siempre desconecte el ráuter de la fuente de electricidad al prepararlo para usar, al ajustarlo y cuando no lo esté usando. ASAMBLEA NOTA: Este instrumento se envía es reunido completamente. Ningún tiempo de la asamblea ni instrumentos se requieren. OPERACIÓN PARA INSTALAR Y REMOVER LA BROCA Desconecte la máquina de la fuente de electricidad. 1. Quite el motor de la base como sigue: (a) Afloje el tornillo sujetador (A), Fig. 1. (b) Mientras detiene la base, dé vuelta al motor en el sentido CONTRARIO a las manecillas del reloj hasta que la clavija baja (B) de la caja principal del motor esté desenganchada de la ranura en la base. (c) Saque el motor de la base. Fig. 1 B A 2. Limpie e introduzca el cabo (espiga) de la broca completamente en la boquilla. Entonces haga un retroceso de aproximadamente 1/16" (1.6 mm) para poder apretar bien la broca. 3. Voltee al lado el motor sobre un banco con la boquilla apuntando en el sentido OPUESTO a su cuerpo. 4. Coloque una llave en el portabroca con la cola tocando el banco a su izquierda, Fig. 2. 5. Coloque la otra llave en la boquilla y atornille bien al SENTIDO CONTRARIO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ como está ilustrado en la Fig 2. APRIÉTELA FIRMEMENTE. 6. Para sacar la broca, siga los Fig. 2 pasos anteriores al revés. Si la broca no sale fácilmente, golpee la tuerca de la boquilla con la llave para librarla. Nunca apriete la boquilla sin haber instalado la broca. El hacerlo puede dañar la boquilla. 24 PARA MONTAR EL MOTOR EN LA BASE DEL RÁUTER Desconecte la máquina de la fuente de electricidad. 1. Afloje el Tornillo Sujetador (A) Fig. 1, para permitir que el motor entre en la base. 2. Meta el motor en la base alineando la clavija baja (B) con la ranura de la base. 3. Gire el motor EN EL SENTIDO DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ hasta que las clavijas de guía de arriba estén fijas firmemente en la ranura de la base. 4. Apriete firmemente el tornillo sujetador. PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DEL CORTE Desconecte la herramienta de la fuente de electricidad. 1. Afloje el tornillo sujetador Fig. 3 (A) Fig. 3. 2. M i e n t r a s d e t i e n e l a base (E) gire el motor (F) F Fig. 3, en el SENTIDO CONTRARIO a las manecillas del reloj hasta que la punta de la broca esté un poco arriba de la superficie inferior de la B D base. 3. Ponga el ráuter sobre una superficie de madera plana. 4. Gire el motor (F) Fig. 3, C en el SENTIDO DE las manecillas del reloj hasta que la broca toque la superficie de la madera. 5. Apriete el tornillo A sujetador (A) Fig 3. E 6. Gire el anillo calibrador de profundidad (B) Fig. 3, hasta que la línea del cero (C) esté alineada con la línea de índice (D) en la caja del motor. 7. Afloje el tornillo sujetador (A) Fig. 3. 8. Incline el ráuter hasta que la broca esté libre de la superficie de la madera. Gire la caja del motor (F) Fig. 3, en el SENTIDO DE las manecillas del reloj hasta que la línea de índice (D) en la caja del motor llegue a la profundidad deseada e indicada en el anillo calibrador. 9. Apriete el Tornillo Sujetador (A) Fig. 3 firmemente. NOTA: Alineando la línea de índice A 1/4" en el anillo indica que la cuchilla de la broca sobrepasa la basE 1/4". PARA CONECTAR A LA FUENTE DE ELECTRICIDAD Antes de conectar el ráuter a la fuente de electricidad, siempre asegúrese de que el interruptor esté en la posición apagada, “off”. También verifique que la potencia del circuito sea la misma que la indicada en la placa de especificaciones del ráuter. PARA PONER EN MARCHA Y PARAR EL RÁUTER Antes de poner el ráuter en marcha, verifique que la broca no esté tocando el trabajo ni ningún otro objeto. También mantenga el ráuter firmemente sujetado (agarrado) para evitar la tendencia del ráuter de torcerse al comenzar el trabajo. 25 Para poner el motor en marcha o para pararlo, ponga el interruptor de balancín (A) Fig. 4, en la posición prendida, “ON”, o en la posición apagada, “OFF”. Para evitar una herida personal y no dañar el trabajo, siempre asegúrese de que el motor esté completamente parado antes de ponerlo a un lado. Fig. 4 MODELO 7518 B MODELO 7519 A A PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS EL MODELO 7518 tiene un protector de sobrecargas, el cual apagará el motor si existen condiciones de sobrecarga prolongadas. Si el motor se para mientras lo esté usando: (1) Apriete el interruptor (A) Fig. 4, hasta la posición apagada. (2) Determine la causa de la sobrecarga (Es decir una broca embotada, un voltaje bajo, un avance (alimentación) demasiado rápido, etc.), y corríjala antes de continuar. (3) Ponga el ráuter en marcha siguiendo las instrucciones de PARA PONER EN MARCHA Y PARAR EL RÁUTER. EL MODELO 7519 está equipado con un disyuntor termal (cortacircuito térmico) en el interruptor de balancín (A) Fig. 4. Este disyuntor se desengan-chará si existen condiciones de sobrecarga prolongadas. Si el disyuntor (cortacircuito) se desengancha apagando el motor: (1) Determine la causa de la sobrecarga (Es decir una broca embotada, un voltaje bajo, un avance (alimentación) demasiado rápido, etc.), y corríjala antes de continuar. (2) Deje que el ráuter se enfríe por tres minutos. (3) Ponga el ráuter en marcha siguiendo las instrucciones de PARA PONER EN MARCHA Y PARAR EL RÁUTER. COMIENZO SUAVE Los MODELOS 7518 y 7519 tienen una característica de “Comienzo Suave” que reduce a lo mínimo la tendencia del ráuter de torcerse al ponerlo en marcha. MANDO DE VELOCIDAD (Sólo el MODELO 7518) El mando de velocidad está localizado como está indicado en la Fig. 4. Usted puede escoger cualquiera de las cinco velocidades, desde 10.000 rpm hasta 21.000 rpm, al cambiar la posición de esta rueda (B) Fig. 4. Recomendamos que cambie la velocidad antes de empezar el corte. Si fuera necesario cambiar la velocidad después de haber empezado el corte, pare el ráuter, quítelo del trabajo y entonces ajuste la velocidad. CÓMO USAR EL RÁUTER (Contorneador) IMPORTANTE: Antes de usar su ráuter, considere el tipo y la cantidad de material que va a quitar. Depende del material, puede ser necesario hacer más de un corte para no sobrecargar el motor. Antes de cortar la pieza en elaboración, le recomendamos que haga un corte de prueba en una pieza desechada. Esto le mostrará el corte y le permitirá verificar las medidas. Siempre asegúrese de que la pieza en elaboración esté engrapada firmemente o sujetada de otra manera antes de hacer el corte. 26 Por lo general, cuando uno trabaja en un banco, la pieza en elaboración se sujeta con unas prensas de madera (carpintería). Cuando contornee cantos, deslice el ráuter firmemente contra la madera por ambas perillas (agarraderas) de guía. Como la broca gira en sentido de las manecillas del reloj (vista de arriba), el corte será más eficaz si avanza el ráuter de la izquierda a la derecha con el trabajo enfrente (vea la Fig. 5). Cuando trabaje dentro de un patrón (plantilla), avance el ráuter en el sentido de las manecillas del reloj. Cuando trabaje en el exterior de un patrón, aváncelo en el sentido contrario a las manecillas del reloj. Evite el “CORTE T R E PA D O R ” (un corte en la dirección opuesta a la indicada en la Fig. 5). El “CORTE Fig. 5 TREPADOR” aumenta el riesgo de la pérdida de control que podría resultar en una herida personal. Cuando sea necesario hacer el “CORTE TREPADOR” (retrocediendo a una esquina), ejercite extrema precaución para mantener control del ráuter. La velocidad y la profundidad del corte dependerán principalmente de la clase de material en elaboración. Mantenga la presión del corte constante pero no empuje el ráuter hasta el punto de aminorar (disminuir) la velocidad del motor excesivamente. Con el uso de maderas demasiado duras o materiales problemáticos, puede ser necesario hacer más de una pasada con profundidades crecientes para obtener la profundidad de corte deseada. Cuando haga cortes en los cuatro cantos de la pieza, es aconsejable hacer el primer corte al través del hilo. Así si la madera se astilla al final del corte, las astillas se pueden quitar con el siguiente corte al hilo. LA GUÍA DE VARILLAS (Guía Lateral) Una Guía de Varillas es disponible como accesorio para facilitar los cortes tales como: molduras de canto, ranuras paralelas, ranuras simples o cajas. Para montarla, introduzca las varillas (A) en los agujeros de la base, Fig. 6, y sujételas con los tornillos (B). Deslice la guía (C) sobre las varillas y ajústela a la posición deseada. Sujétela con los dos tornillos manuales (D). B B C D Fig. 6 D A 27 Guía de Plantilla (patrón) Una gran variedad de guías de plantilla existe para contornear con patrón o plantilla. La Fig. 7 muestra una combinación típica de broca, guía de plantilla y tuerca inaflojable. Fig. 7 BASE CONTRATUERCA PEDACITRO DE RÁUTER SUB-BASE GÚIA DE PLANTILLA Desconecte la ráuter de la fuente de electricidad. Para instalar la guía de plantilla, métala en el agujero central de la base del ráuter y sujétela con la tuerca inaflojable. ANTES DE CONECTAR EL RÁUTER A LA FUENTE DE ELECTRICIDAD, instale la broca, ajuste la profundidad del corte, y dé vuelta a mano al portabroca para asegurarse de que ni la boquilla ni la broca estén tocando la guía de plantilla. GUIA LOCALIZACION DE FALLAS Para la ayuda con su instrumento, visite nuestro sitio web en www.porter-cable.com para una lista de centros de reparaciones o llama la línea de ayuda de Porter-Cable en 1-800-487-8665. MANTENIMIENTO MANTENGA LAS HERRAMIENTAS LIMPIAS Periódicamente sople todos los conductos de ventilación con aire seco a presión. Todas las partes de plástico deben ser limpiadas con una tela suave y húmeda. NUNCA use solventes para limpiar las partes de plástico. Es posible que puedan disolver o de otra manera dañar el material. Use ANSI Z87.1 anteojos de seguridad cuando use aire a presión. FALLA DE PONERSE EN MARCHA Si su herramienta falla de ponerse en marcha, revísela para asegurarse de que los contactos de la clavija estén en buen contacto con el tomacorriente. También, vea si hay fusibles fundidos o ruptores abiertos en el circuito. LUBRICACIÓN Esta herramienta ha sido lubricada con suficiente lubricante de alta calidad para la vida de la máquina bajo condiciones de uso normal. La lubricación adicional no es necesaria. 28 INSPECCIÓN DE ESCOBILLAS (Carbones Si aplicable) Para su seguridad continua y protección contra el choque eléctrico, la inspección de escobillas y cualquier reemplazo en esta herramienta deben hacerse SOLAMENTE en una ESTACIÓN DE SERVICIO AUTORIZADO POR PORTERCABLE o en un CENTRO DE FÁBRICA SERVICIO DE PORTER-CABLE•DELTA. Después de aproximadamente 100 horas de uso, lleve o mande su herramienta a la Estación de Servicio Autorizado por Porter-Cable más cercana para limpiarla a fondo y revisarla; para reemplazar partes gastadas, cuando sea necesario; para relubricarla de nuevo, si es requerido; para reensamblarla con escobillas nuevas; y para revisar su rendimiento. Cualquier pérdida de potencia antes de la inspección de arriba puede indicar que su herramienta necesite servicio inmediato. NO CONTINÚE EL USO DE LA HERRAMIENTA BAJO ESTA CONDICIÓN. Si el voltaje de la fuente de electricidad está correcto, devuelva su herramienta a la Estación de Servicio para obtener servicio inmediato. SERVICIO PIEZAS DE REPUESTO Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio web en servicenet.porter-cable.com. También puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278 para obtener asistencia personalizada a través de nuestros técnicos capacitados. MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de Porter-Cable, sus sucursales propias o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro sitio web en www.porter-cable.com o llame a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas por nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los defectos en materiales y la mano de obra. No podemos otorgar garantías para las reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas. También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 - Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.). ACCESORIOS Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable ·Delta, centros de servicio de la fábrica de Porter-Cable·Delta, y estaciones autorizadas Porter-Cable. Visite por favor nuestro Web site www.porter-cable. com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano. Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por Porter-Cable·Delta no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para la operación más segura, solamente el Porter-Cable·Delta recomendó los accesorios se debe utilizar con este producto. 29 GARANTIA PÓLIZA DE GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO DE PORTER-CABLE La Compañía de Porter-Cable garantiza sus herramientas mecánicas profesionales por un período de 1 año a partir de la fecha de compra. Porter-Cable reparará o reemplazará – según nuestra opción – cualquier parte o partes de la herramienta o de los accesorios protegidos bajo esta garantía que, después de examinarlas, demuestren cualquier defecto en los materiales o mano de obra durante el periodo de la garantía. Para reparación o reemplazo, devuelva la herramienta o accesorio completo, cubriendo el precio de transporte, al Centro de Servicio de Porter-Cable o a la Estación de Servicio Autorizado más cercana. Puede ser que requiera prueba de compra. Esta garantía no incluye la reparación o reemplazo en caso de mal uso, abuso o desgaste normal de la herramienta así como reparaciones efectuadas o atentadas por otros medios que no sean de los Centros de Servicio de Porter-Cable o las Estaciones de Servicio Autorizado por Porter-Cable. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA PROPÓSITOS ESPECIALES O PARTICULARES, DURARÁN POR SÓLO UN (1) AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. Para obtener información de la garantía de desempeño haga el favor de escribir a PORTERCABLE CORPORATION, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; Attention: Product Service. LA OBLIGACIÓN ANTERIORMENTE MENCIONADA ES LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE PORTER-CABLE BAJO ESTA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA. PORTER-CABLE DE NINGUNA MANERA SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE. Algunos estados no permiten limitaciones de tiempo de garantías implicadas ni la exclusión o la limitación de daños incidentales o consecuentes, así que puede que la limitación o la exclusión no le aplique a usted. Esta garantía le da a usted unos derechos legales específicos. Puede ser que usted tenga también otros derechos legales los cuales varían de un estado a otro. 30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Porter-Cable 22-7519-60 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para