Maytag RJRS4870B Manual de usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Manual de usuario
53
BIENVENIDA
Le damos la bienvenida y lo felicitamos por
la compra de un refrigerador empotrado
de Jenn-Air.
Su completa satisfacción es muy
importante para nosotros. Para obtener los
mejores resultados le sugerimos que lea
este material para que se familiarice con los
procedimientos apropiados de
funcionamiento y mantenimiento.
Si necesita ayuda en el futuro, es
conveniente seguir las siguientes
instrucciones:
1. Escriba el número completo del modelo
y de serie en el espacio provisto a
continuación. Estos números se encuen-
tran en una placa situada dentro del
compartimiento del refrigerador en la
moldura superior.
Fecha de Compra
__________________
Número de Modelo
________________
Número de Serie
__________________
U
L
®
LISTED HOUSEHOLD REFRIGERATIOR
MODEL NO.
SERIAL NO.
REV. NO.
MAX. AMPS
ELEC. RATING
ALSO VERIFIED IN ACCORDANCE WITH ENERGY STANDARD CAN/CSA-C300-M91
U
L
361A
SA9I5
115V 60HZ
OZ.
U
R
C
®
En nuestro continuo afán de
mejorar la calidad de nuestros
electrodomésticos, puede que sea
necesario modificar el electro-
doméstico sin actualizar esta guía.
2.
IMPORTANTE: Guarde esta guía y el
recibo de compra en un lugar seguro
para referencia futura. Para el
servicio bajo garantía es necesario
presentar el comprobante de la
fecha de compra original.
Si tiene preguntas, por favor llame a:
Jenn Air Customer Assistance
1-866-459-6298 (EE.UU. y Canadá)
(Lunes a Viernes, 8:00 a.m. - 8:00 p.m.
Hora del Este)
Internet: http://www.jennair.com
Para información sobre servicio y
garantía, vea la página 79.
TABLA DE MATERIAS
Bienvenida....................................................................................................53
Instrucciones de Seguridad .....................................................................54
Instalación....................................................................................................55
Compartimiento Mecánico .....................................................................56
Centro de Control Electrónico.......................................................57-58
Refrigerador................................................................................................59
Gavetas ClimateZone™ ....................................................................60-61
Almacenamiento en la Puerta.................................................................61
Congelador .................................................................................................62
Máquina Automática de Hacer Hielo....................................................63
Distribuidor Automático de Hielo y Agua...........................................64
Filtro del Agua ......................................................................................65-66
Consejos para la Compra,Almacenamiento y
Manipulación de los Alimentos...............................................................67
Tabla de Selección y Conservación de Verduras................................68
Tabla de Selección y Conservación de Frutas..............................69-70
Mantenimiento .....................................................................................71-72
Cuidado y Limpieza.............................................................................73-74
Sonidos Normales del Funcionamiento ...............................................75
Antes de Solicitar Servicio......................................................................76
Garantía .......................................................................................................79
INFORMACIÓN SOBRE LAS
I
NSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad que aparecen en este manual no
están destinadas a cubrir todas las posibles situaciones y circunstancias que puedan ocurrir. Se debe
ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando instale, efectúe mantenimiento o cuando use
este electrodoméstico.
Siempre póngase en contacto con su distribuidor, representante, agente de servicio o fabricante
respecto a problemas o situaciones que usted no comprenda.
RECONOZCA LOS SÍMBOLOS,ADVERTENCIAS O
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar una lesión personal
grave o mortal.
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN: Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar una lesión personal
menos grave.
PRECAUCIÓN:
PELIGRO: Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar una lesión personal grave
o mortal.
PELIGRO
54
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este electrodoméstico está equipado con un enchufe de tres
clavijas con puesta a tierra como protección contra el posible
peligro de sufrir choques eléctricos. Se debe enchufar en un
tomacorriente puesto a tierra. Si sólo se dispone de un toma-
corriente estándar para enchufe de dos clavijas, el cliente tiene
la responsabilidad y obligación de reemplazarlo por un toma-
corriente para enchufe de tres clavijas debidamente puesto a
tierra. Por ningún motivo corte o retire la tercera clavija
(tierra) del cable eléctrico. No use un adaptador. No use un
cordón de extensión. No use un disyuntor de pérdida a tierra.
Cordón eléctrico con
enchufe de tres clavijas
con puesta a tierra
Tomacorriente del tipo con
puesta a tierra (se prohibe el
uso de un circuito de pérdida
a tierra)
A fin de reducir el riesgo de lesión o muerte, siga las precauciones
básicas incluyendo las siguientes:
IMPORTANTE: Los problemas de atrapamiento y asfixia de los niños no han
quedado relegados al pasado. Los refrigeradores desechados o abandonados son
peligrosos - "aunque sólo se dejen unos días". Si va a deshacerse de su refrigerador
antiguo, por favor siga las siguientes instrucciones para ayudar a prevenir acci-
dentes.
Antes de deshacerse de su refrigerador o congelador antiguo:
Retire las puertas.
Deje las parrillas y bandejas en su lugar de modo que los niños
no puedan entrar fácilmente.
PELIGRO
ADVERTENCIA
los códigos locales y ser realizadas por
personal calificado cuando sea necesario.
15. Mantenga su refrigerador en buen
estado. Si se golpea o deja caer se puede
ocasionar daño, malfuncionamiento o
escapes. Si ocurre daño, haga revisar el
refrigerador por un técnico de servicio
calificado.
16. Reemplace los cordones eléctricos que
estén gastados y/o los enchufes sueltos.
17. Siempre lea y siga las instrucciones de
conservación de los alimentos y del
medio ambiente ideal recomendado por
el fabricante para los alimentos que sean
guardados en el refrigerador.
18. No haga funcionar su refrigerador en
presencia de vapores explosivos.
19. Los niños no deben treparse, colgarse ni
pararse en ninguna pieza del refriger-
ador.
20. Limpie los derrames o escapes de agua
relacionados con la conexión del agua.
21. A fin de evitar que el refrigerador se
vuelque hacia adelante y para ofrecer
mayor estabilidad, se recomienda asegu-
rarlo en su lugar con un dispositivo
antivuelco (Vea las instrucciones de
instalación que se suministran por sepa-
rado con este refrigerador).
9. No use un adaptador de dos clavijas, un
cordón de extensión ni regletas protec-
toras de tomas múltiples.
10 No retire la etiqueta de advertencia del
cordón eléctrico.
11. No manipule indebidamente los con-
troles del refrigerador.
12. No repare ni reemplace ninguna pieza
del refrigerador a menos que sea especí-
ficamente recomendado en la Guía de
Uso y Cuidado o en las instrucciones
para reparaciones que pueden ser efec-
tuadas por el usuario. No intente hacer
reparaciones si no comprende las
instrucciones o si son demasiado com-
plicadas para sus conocimientos.
13. La tecla de puesta en marcha situada en
el refrigerador detiene el enfriamiento y
apaga las luces. No corta la alimentación
eléctrica al refrigerador.Antes de cam-
biar los focos o de cualquier otro
mantenimiento, es necesario que el
interruptor principal que se encuentra
en el compartimiento mecánico se
coloque en la posición ‘OFF’ (apagado)
o en ‘O’.
14. Instale el refrigerador de acuerdo con
las instrucciones de instalación.Todas las
conexiones para el agua, energía eléc-
trica y puesta a tierra deben cumplir con
A fin de reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico, lesión grave o mortal
cuando use su refrigerador, siga estas
precauciones básicas, incluyendo las
siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar
el refrigerador.
2. Observe todos los códigos y
reglamentos locales.
3. Asegúrese de seguir las instrucciones de
puesta a tierra.
4. Consulte con un electricista calificado si
no está seguro de que el electrodomés-
tico está puesto a tierra en forma cor-
recta.
5. No use una tubería de gas para la puesta
a tierra.
6. No use una tubería de agua fría para la
puesta a tierra.
7. El refrigerador ha sido diseñado para
funcionar con una fuente de energía
eléctrica de 115 voltios, 15 amperios, 60
Hz.
8. No modifique el enchufe del cordón
eléctrico. Si el enchufe no calza en el
tomacorriente, pida a un electricista cali-
ficado que instale un tomacorriente
apropiado.
55
INSTALACIÓN
Las instrucciones completas para la instalación
de este refrigerador se encuentran en las
instrucciones de instalación suministradas
separadamente.
PANTALLA DE LA
LUZ
La pantalla de la luz y el deflector de aire
Climate Zone™ se encuentran en la parrilla
inferior del refrigerador.
Nota:
Instale las pantallas de la luz del
refrigerador y del congelador de acuerdo
con las siguientes instrucciones.
INSTALACION DE LAS PANTALLAS
DE LAS LUCES:
1.
Coloque los ganchos plásticos en las
esquinas traseras de la pantalla sobre los
tornillos situados en las paredes laterales.
2.
Oprimiendo los fiadores delanteros,
levante la pantalla hasta la parte inferior
del panel de control.
3.
Suelte los fiadores de modo que
descansen sobre el borde trasero de la
parte inferior del panel de control.
DESMONTAJE DE LAS PANTALLAS
DE LAS LUCES:
1.
Oprima los fiadores situados en la parte
delantera del protector.
2.
Gire la pantalla hacia abajo.
3.
Levante los ganchos plásticos de los
tornillos y tire de la pantalla derecho hacia
afuera.
IMPORTANTE:
El deflector de aire debe ser instalado
correctamente a fin de asegurar un
rendimiento eficiente de las gavetas de
almacenamiento ClimateZone™.
INSTALACION:
Coloque las lengüetas situadas en cada
extremo del deflector delante de los rieles de
soporte de la parrilla y hágalo descender a su
lugar.
GAVETAS
CLIMATE
ZONE
Antes de poner en marcha el refrigerador
retire el pedazo de espuma de embarque
situado en la parte superior de la gaveta
ClimateZone™.
RETIRE LOS CLIPS
DE
EMBARQUE
Su nuevo refrigerador fue empacado
cuidadosamente para el embarque. Antes de
acomodar las parrillas del refrigerador se
deben retirar los clips de empaque de las
parrillas, situados en el marco sobre cada una
de las parrillas.
Desmontaje: Oprima la parte superior del
clip, mueva el clip lateralmente y tírelo derecho
hacia afuera.
Pantalla
de la Luz
Deflector
de Aire
DEFLECTOR DE
AIRE
CLIMATEZONE
A fin de proteger sus bienes materi-
ales o el refrigerador contra daño:
Asegúrese de que el piso debajo del
refrigerador esté al mismo nivel con
el piso acabado que lo rodea.
•Proteja el acabado del piso con
madera contrachapada, cartón u
otro material adecuado antes de
mover el refrigerador a través del
piso.
Una vez instalado, este refrigerador
empotrado no ha sido diseñado para
ser movido de lugar. Para informa-
ción como moverlo, consulte las
instrucciones de instalación o llame
gratis al 1-866-459-6298.
PRECAUCIÓN:
56
COMPARTIMIENTO MECÁNICO
DESMONTAJE DE LA TAPA DEL
COMPARTIMIENTO MECANICO:
Sostenga la tapa por los bordes exteriores y
levántela, luego sáquela hacia afuera. Coloque
la tapa a un lado.
Nota:
NO retire los pedazos de espuma de la
tapa del compartimiento mecánico o del
condensador.
Interruptor
Principal
Filtro del Agua
(ver páginas 65-66)
Condensador
(ver página 71)
Interruptor
Fahrenheit/Celsius
(ver página 58)
El compartimiento mecánico se encuentra en
la parte superior del refrigerador. Dentro de
este compartimiento se encuentra el
interruptor principal, el filtro del agua, el
condensador y un interruptor para cambiar el
control electrónico de Fahrenheit a Celsius.
Continúe insertando el
conjunto de ganchos
inferiores en sus
ranuras respectivas.
Cuando los ganchos
estén completamente
insertados, la tapa
queda firmemente en su
lugar.
REINSTALACION DE LA TAPA DEL
COMPARTIMIENTO MECANICO:
Incline la parte superior de la tapa levemente
hacia adelante e inserte el conjunto de
ganchos superiores en sus ranuras respectivas.
57
CENTRO DE CONTROL ELECTRÓNICO
AJUSTES DE LA
TEMPERATURA
Espere a que la temperatura se estabilice
durante 24 horas después de colocar los
alimentos antes de regular la temperatura.
El primer toque de la flecha hacia arriba o
hacia abajo muestra el valor prefijado actual
de la temperatura.
Los toques subsiguientes de la tecla
elevan el valor prefijado de la temperatura
y los toques subsiguientes de la tecla
bajan el valor prefijado de la temperatura.
El indicador mostrará el nuevo valor
prefijado durante aproximadamente tres
segundos, luego volverá a la temperatura
real que existe en ese momento dentro de
ese compartimiento.
Limite los cambios de temperatura a un
grado cada vez. Deje que la nueva
temperatura se estabilice durante 24 horas
antes de hacer un nuevo ajuste.
ALARMA DE LA
PUERTA
La alarma de la puerta se
activará cuando una de las
puertas haya quedado
abierta durante 10 minutos
continuos. Cuando esto sucede, la luz del
compartimiento se apagará y se escuchará una
señal sonora cada pocos segundos hasta que
se cierre la puerta o se oprima la tecla ‘Door
Alarm’ (Alarma de la Puerta) para desactivar
esta función.
TECLA DE P
UESTA
EN
MARCHA
Oprima esta tecla para comenzar o
detener el enfriamiento y apagar
las luces en el refrigerador y en el
congelador. Esta tecla no corta la
corriente eléctrica al refrigerador.
Para cortar la corriente eléctrica al refrigera-
dor, es necesario girar el interruptor principal
a la posición ‘OFF’ u ‘O’ [apagado] (ver
página 56).
Nota:
Espere hasta que el refrigerador haya
funcionado durante 8-12 horas antes de
acomodar los alimentos. Esto asegura
temperaturas apropiadas para la conser-
vación de los alimentos.
AJUSTE INICIAL DE
LA
TEMPERATURA
Las temperaturas han sido preajustadas a 37° F
(3°C) en el refrigerador y a 0° F (-18° C) en el
congelador. El indicador muestra la
temperatura media de cada compartimiento,
basada en varios puntos de medición dentro
del compartimiento.
El centro de control electrónico se encuentra
en la parte superior del compartimiento del
refrigerador.
Nota:
Los termómetros colocados en el refrige-
rador pueden registrar una temperatura
ligeramente superior o inferior a la
temperatura desplegada en el indicador. Esto
es normal pues la temperatura desplegada
en el indicador es sólo un promedio.
Oprima la tecla ‘Door Alarm’ para activar la
alarma. Se escuchará una señal sonora y se
iluminará la tecla ‘ON’.
Oprima nuevamente la tecla ‘Door Alarm’
para desactivar la alarma.
Cuando haya sonado la alarma, cierre la
puerta para reponer la alarma.
U
Oprima la tecla ‘Door Alarm’ para
desactivar la alarma. Oprima nuevamente la
tecla para reactivar esta función, si se desea.
FILTRO DEL
AGUA
La luz indicadora
‘WORKING’
(Funcionamiento) se
ilumina cuando se ha
instalado un filtro de
agua. No se ilumina
cuando la derivación del filtro está en su
lugar (vea en la página 65 la información
sobre la instalación del filtro de agua o de la
derivación del filtro).
La luz indicadora ‘ORDER’ (Ordenar
Repuesto) se iluminará cuando un 90% del
volumen de agua para el cual ha sido
diseñado el filtro, haya pasado a través del
filtro.
O
Cuando hayan transcurrido once meses
desde que se instaló el filtro.
•La luz indicadora ‘REPLACE’ (Reemplazo)
se ilumina cuando haya pasado a través del
filtro el volumen de agua para el cual ha sido
diseñado o hayan transcurrido 12 meses
desde la instalación del filtro. Se debe
instalar inmediatamente un filtro nuevo
cuando se ilumine la luz indicadora
‘REPLACE’.
Después de que se instale el filtro nuevo, la luz
‘WORKING’ se iluminará nuevamente.Vea la
página 65.
Nota:
Cuando se cambie el filtro la alimentación
eléctrica hacia el refrigerador debe estar
CONECTADA a fin de que el sistema
monitor del filtro pueda reajustarse y
retorne la luz indicadora ‘WORKING’.
Nota:
Las temperaturas desplegadas pueden ser
diferentes al valor prefijado debido a la
frecuencia de apertura de la puerta o
durante la descongelación.
A fin de evitar una lesión personal o
daños personales, observe lo siguiente:
Nunca intente ajustar una bandeja que
tenga alimentos.
Cerciórese de que la bandeja esté
firme antes de colocar artículos sobre
ella.
Manipule con cuidado las bandejas de
vidrio templado. Las bandejas se pueden
quebrar repentinamente si son melladas,
rayadas o expuestas a cambios
repentinos de temperatura.
ATENCION
58
DESPLIEGUE EN
GRADOS
FAHRENHEIT O
CELSIUS
El control puede ser cambiado para desplegar
las temperaturas ya sea en grados Fahrenheit o
Celsius.
Abra el compartimiento mecánico situado
en la parte superior del refrigerador (ver
página 56).
FALLA DE ENERGIA
ELECTRICIA
Cuando esté activada la
función ‘Power Interrupt’
(Falla de Energía Eléctrica)
registrará y desplegará,
durante la interrupción de la
energía eléctrica, la temper-
atura más alta que haya tenido el refrigerador
y el congelador. Si ocurre una falla eléctrica, el
indicador mostrará alternativamente las tem-
peraturas actuales de los compartimientos y
las temperaturas más altas que había cuando
falló la electricidad.
Oprima la tecla ‘RESET’ (Reponer) para
activar esta característica. La tecla ‘RESET’
se iluminará.
Después de una falla o interrupción de la
electricidad oprima una vez la tecla
‘RESET’ para que se vuelva a desplegar la
temperatura actual del compartimiento.
La tecla ‘RESET’ continuará iluminada y
activada.
Si oprime la tecla ‘RESET’ por segunda vez
esta función se desactivará y la tecla se
apagará.
Nota:
Los alimentos congelados que se han
descongelado totalmente no deben ser
vueltos a congelar. Descarte estos
artículos. Los alimentos frescos
deteriorables que se conservan a más de
40° F (4° C) durante dos horas o más
también deben ser descartados.
Coloque el interruptor en el modo
deseado: °C o °F.
Todas las indicaciones de temperatura
cambiarán al modo seleccionado, incluyendo el
indicador de la gaveta ClimateZone™.
REFRIGERADOR
59
empuja hacia la parte de atrás, los pestillos
traseros volverán a su posición correcta de
funcionamiento.
NOTA: Para retirar el conjunto completo del
compartimiento que rodea a las gavetas
ClimateZone™, consulte la página 71.
GAVETA ‘A
LA
CARTE’ P
ARA EL
REFRIGERADOR
DESMONTAJE:
Tire de la gaveta hacia afuera hasta el tope.
Incline la gaveta hacia arriba y sáquela hacia
afuera.
REINSTALACION:
Deslice el soporte de la gaveta vacía por el
riel hasta que la lengüeta del soporte se
deslice debajo del fiador del riel.
Incline hacia arriba la parte delantera de la
gaveta, deslice la gaveta de vuelta a su lugar
(hasta que la barra descanse en la ranura
situada en la parte inferior delantera de la
gaveta).
Cierre la gaveta.
DESMONTAJE DEL MARCO DE LA
GAVETA DE ALMACENAMIENTO:
Retire la gaveta.
Levante ligeramente la parte trasera del
marco.
Tire del marco derecho hacia afuera.
CAMBIO DEL MARCO DE LA GAVETA
A OTRO LUGAR:
Inserte los ganchos traseros en las
aberturas deseadas.
Deje que el marco se acomode en su lugar.
Asegúrese de que el marco esté nivelado y
firmemente bloqueado en la parte trasera
antes de colocar de vuelta la gaveta.
Para ajustar la altura, tire hacia afuera la perilla
de la manivela situada en la parte delantera de
la parrilla. Gire la manivela a la derecha para
elevar parrilla y a la izquierda para bajar la
altura de la parrilla.
DESMONTAJE DE LA PARRILLA PARA
LIMPIEZA OCASIONAL:
Retire todos los alimentos de la parrilla.
Deslice la parrilla parcialmente hacia afuera.
Oprima las lengüetas ubicadas debajo de los
bordes exteriores de la parrilla detrás del
soporte
delantero y con-
tinúe tirando la
parrilla hacia
afuera hasta que
se salga del marco.
REINSTALACION DE LA PARRILLA:
Alinee la parrilla en las guías del marco.
•Empuje la parrilla completamente hacia
atrás. (No es necesario oprimir las
lengüetas hacia arriba para la reinstalación).
Durante uso normal, el conjunto del marco de
la parrilla Elevator™ NO necesita ser sacado.
En el caso improbable que se necesite sacar el
conjunto, es importante que se siga el
procedimiento de desmontaje correcto.
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL
MARCO:
PARRILLAS
El refrigerador está equipado con parrillas
ajustables estándares y/o parrillas Elevator™ (las
características pueden variar según el modelo).
Ambos estilos de parrillas están dotados de un
borde retenedor de derrames. Además
pueden deslizarse hacia afuera para fácil acceso
a los artículos guardados en la parte trasera de
la parrilla.
Para deslizar hacia afuera, sostenga la parte
delantera de la parrilla y tire de ella. Empuje
suavemente hacia adentro para volver la
parrilla a su posición original.
PARRILLAS
AJUSTABLES
ESTÁNDARES
DESMONTAJE O AJUSTE:
Retire todos los artículos que estén sobre la
parrilla.
•Levante levemente la parte trasera de la
parrilla.
Tire de la parrilla derecho hacia afuera.
PARA CAMBIAR DE POSICION LA
PARRILLA:
Incline el borde delantero de la parrilla.
•Levante la parte trasera de la parrilla.
Inserte los ganchos en las aberturas
deseadas del marco.
Deje que la parrilla se acomode en su lugar.
Asegúrese de que la parrilla esté nivelada y
firmemente bloqueada en la parte trasera
antes de colocar alimentos sobre ella.
PARRILLA
ELEVATOR
Esta parrilla puede ser subida o bajada sin
tener que sacar los alimentos que están en ella.
Retire todos los alimentos de la parrilla.
Deslice la parrilla hacia adelante
aproximadamente dos pulgadas (6 cm).
Mueva manualmente los dos pestillos
traseros hacia el centro de la parrilla.
Mientras sujeta la parrilla y el marco desde
abajo, levante ligeramente y gire el conjunto
aproximadamente 30° para permitir que el
mecanismo trasero se salga de los rieles
traseros.
El conjunto completo puede entonces ser
movido hacia adelante y ser sacado del refri-
gerador.
Para volver a instalar, invierta el procedimiento
de desmontaje. Asegúrese de que la parrilla
quede nivelada. Cuando la parrilla deslizable se
Sujete el soporte de barra inferior.
A fin de evitar una lesión personal o daños
personales, observe lo siguiente:
Nunca intente ajustar una bandeja que
tenga alimentos.
Cerciórese de que la bandeja esté firme
antes de colocar artículos sobre ella.
Manipule con cuidado las bandejas de vidrio
templado. Las bandejas se pueden quebrar
repentinamente si son melladas, rayadas o
expuestas a cambios repentinos de
temperatura.
ATENCION
60
GAVETAS DE ALMACENAMIENTO
CLIMATEZONE™
Las dos gavetas inferiores en el refrigerador
están equipadas con tecnología ClimateZone™.
Esta tecnología permite que se pueda
controlar en forma exacta la temperatura en
cada gaveta para la conservación de carnes,
productos agrícolas o productos cítricos.
El control de temperatura electrónico dentro
de estas gavetas ofrece temperaturas
predeterminadas, basadas en el grupo de
alimentos seleccionado. La temperatura real
dentro de cada gaveta ClimateZone™ se
despliega electrónicamente. Cada ajuste ofrece
temperaturas dentro de los límites indicados
en la tabla siguiente:
Nota:
El ajuste ‘Normal Cold’ (Frío Normal)
desactiva la tecnología ClimateZone™, en
cuyo caso la gaveta funciona como una
gaveta para verduras normal.
*Los factores variables tales como el medio
ambiente, aperturas de la gaveta, ajustes de
control del refrigerador, etc. pueden afectar el
despliegue de la temperatura de la gaveta
dejándolo fuera de los límites indicados en la
tabla anterior. Esto es normal. Para obtener los
mejores resultados, coloque el refrigerador a
37° F (3° C) y el congelador a 0° F (-18° C).
Ajustes de la Gaveta ClimateZone™
El ajuste ‘MEATS’ (Carnes) se recomienda
cuando se guarda carne fresca, carne de ave o
pescado. Guarde las carnes en contenedores
herméticos o en bolsas selladas para conservar
los jugos. Limpie inmediatamente los derra-
mes, luego desinfecte.
Seleccione el ajuste ‘PRODUCE’ (productos
agrícolas) cuando guarde una cantidad variada
de frutas frescas y verduras, tales como:
Manzanas Bróculi
Cebollas Verdes Espárragos
Nectarinas Kiwis
Rábanos Espinaca
Repollo Apio
Lechuga Romana Puerro
Zanahorias Cerezas
Hierbas Lechuga en bolsa,
Fresas precortada
Coliflor ensaladas y
Duraznos verduras
Seleccione ‘CITRUS’ (productos cítricos)
cuando guarde frutas tales como naranjas,
pomelos, limones, limas, piñas, arándanos,
sandía y mandarinas.
Las frutas y verduras se pueden guardar sueltas
o envueltas sin ser apretadas.
Las frutas con piel tales como las manzanas y
uvas no deben ser guardadas en bolsas
herméticas o en contenedores cerrados.
Notas:
Después de aperturas prolongadas o
frecuentes de las gavetas y/o de colocar
artículos en las gavetas, la temperatura
desplegada puede aumentar. Esto es
normal. La temperatura volverá al ajuste
predeterminado en un corto período de
tiempo.
Cuando se guarda carne congelada en el
refrigerador para que se descongele,
debe colocarse en una fuente con lados
o en una bolsa o contenedor sellado o
en una parrilla del refrigerador. Las
carnes congeladas se descongelan muy
lentamente cuando son guardadas en la
gaveta ClimateZone™ en el ajuste
‘Meats’ (Carnes).
Cuando las gavetas ClimateZone™ son
usadas con bastante frecuencia, las
superficies exteriores de las gavetas
pueden empañarse. Esto es normal. La
condensación desaparecerá una vez que
la puerta se mantenga cerrada por un
período de tiempo.
Debido a la exactitud y a la ubicación
del sistema sensor de la temperatura de
las gavetas ClimateZone™, las
temperaturas de las gavetas desplegadas
digitalmente pueden ser ligeramente
diferentes a las temperaturas de las
gavetas medidas con termómetros
domésticos. Esto es normal.
DESMONTAJE DE LAS GAVETAS
CLIMATEZONE™:
Tire de la gaveta hacia afuera hasta el tope.
Levante el borde delantero y tire de la
gaveta hasta que salga.
REINSTALACION DE LAS GAVETAS
CLIMATEZONE™:
Coloque la gaveta en los rieles laterales.
Deslice la gaveta hasta que la barra descanse
en la ranura situada en la parte inferior
delantera del cajón.
Cierre la gaveta.
Valor
Predetermina
do de la
Temperatura
Límite de
Despliegue de la
Temperatura*
Selección
Normal
Productos
Cítricos
Productos
Agrícolas
Carnes
Ninguno
38° F (3° C)
34° F (1° C)
31° F (-1° C)
El despliegue
está en blanco
37 - 39° F
(3 - 4° C)
33 - 35° F
(1 - 2° C)
30 - 32° F
(-1 - 0° C)
61
GAVETAS DE ALMACENAMIENTO
CLIMATEZONE™, CONT.
CONTROL
AUTOMÁTICO
DE LA
HUMEDAD
Las gavetas ClimateZone™ están equipadas
con control automático de la humedad,
eliminando así la necesidad de controles
manuales de la humedad.
*
El sistema de control automático de la
humedad consiste en un material único
patentado llamado ‘Shape Memory Polymer’
(Polímero con Memoria de Forma) el cual
cuando se lamina con tela, se denomina
DIAPLEX. DIAPLEX es fabricado por
Mitsubishi.
ALMACENAMIENTO EN LA PUERTA
COMPARTIMIENTOS
AJUSTABLES DE LA
PUERTA
(Refrigerador y Congelador)
Los compartimientos de la puerta pueden
moverse para adaptarse a sus necesidades de
almacenamiento.
DESMONTAJE:
Levante el compartimiento hasta que se
salga de los retenes situados en el forro de
la puerta.
Tire del compartimiento derecho hacia
afuera.
Invierta el procedimiento para colocar el
compartimiento en otra posición en la
puerta.
(Refrigerador)
El compartimiento de productos lácteos,
diseñado para guardar tales artículos como
mantequilla o margarina, puede moverse a
otros lugares en la puerta del refrigerador.
PARA CAMBIAR DE LUGAR:
Levante el compartimiento hasta que se
salga de los retenes situados en el forro de
la puerta.
Tire del compartimiento derecho hacia
afuera.
Invierta el procedimiento para asegurar el
compartimiento en otra posición en la
puerta.
CANASTAS
DE LA
P
UERTA
(Compartimiento del Congelador)
Las canastas de la puerta ofrecen almace-
namiento conveniente para aquellos artículos
que tienden a moverse o deslizarse, tales como
las bolsas de vegetales o de café.
Estas canastas también son ajustables de la
misma manera que los compartimientos de la
puerta.
COMPARTIMIENTO
DE
PRODUCTOS
LÁCTEOS
Un material* similar a una tela cubre los
pequeños respiraderos de aire en el marco de
la gaveta sobre el compartimiento de las
verduras. Este material controla el flujo de
vapor húmedo que sale del compartimiento de
las verduras. Si se produce un derrame en el
respiradero de aire o en el material tipo tela,
limpie con un paño húmedo.
A fin de evitar una lesión personal o daños
personales:
NO retire los compartimientos desmonta-
bles ni el compartimiento de productos
lácteos sujetándolos de la moldura de
cromo.
PRECAUCION
62
CONGELADOR
PARRILLAS DE
ALAMBRE
AJUSTABLES
DESMONTAJE DE LAS PARRILLAS DE
ALAMBRE:
Retire todos los artículos que estén sobre la
parrilla.
Levante levemente la parte trasera de la
parrilla.
Tire de la parrilla derecho hacia afuera.
PARA CAMBIAR DE POSICION LA
PARRILLA:
Incline el borde delantero de la parrilla.
Levante la parte trasera de la parrilla.
Inserte los ganchos en las aberturas
deseadas del marco.
Deje que la parrilla se acomode en su lugar.
Asegúrese de que la parrilla esté nivelada y
firmemente bloqueada en la parte trasera
antes de colocar alimentos sobre ella.
PARRILLA
ELEVATORDEL
CONGELADOR
Esta parrilla puede
ser subida o
bajada sin tener
que sacar los
alimentos que
están en ella.
Para ajustar la altura, tire hacia afuera la perilla
de la manivela situada en la parte delantera de
la parrilla. Gire la manivela a la derecha para
elevar parrilla y a la izquierda para bajar la
altura de la parrilla.
DESMONTAJE DE LA PARRILLA:
Retire todos los alimentos de la parrilla.
Deslice la parrilla hacia afuera hasta el tope.
Oprima las lengüetas ubicadas debajo de los
bordes exteriores de la parrilla detrás del
soporte delantero y continúe tirando la
parrilla hacia afuera hasta que se salga del
marco.
REINSTALACION DE LA PARRILLA:
Alinee la parrilla en las guías del marco.
Empuje la parrilla completamente hacia
atrás. (No es necesario oprimir las
lengüetas hacia arriba para la reinstalación).
Durante uso normal, el conjunto del marco de
la parrilla Elevator™ NO necesita ser sacado.
En el caso improbable que se necesite sacar el
conjunto, es importante que se siga el proced-
imiento de desmontaje correcto.Ver página 59.
CANASTAS DE
ALAMBRE DEL
CONGELADOR
Cuando desee colocar o retirar artículos de
una canasta del congelador, tire de la canasta
hacia adelante.
DESMON-
TAJE:
Tire de la
canasta hasta
el tope.
Incline hacia arriba la parte delantera de la
canasta.
Levántela para sacarla completamente hacia
afuera.
REINSTALACION:
Coloque la canasta en los rieles extendidos.
Coloque las lengüetas situadas en los lados
de la canasta debajo de las lengüetas de los
rieles. Las canastas deben quedar planas en
los rieles.
Empuje la canasta hasta el fondo.
GAVETA DEL HIELO
(Modelos sin Distribuidor)
La máquina automática de hacer hielo
mantiene esta gaveta llena con hielo. Para sacar
hielo, abra la gaveta.
DESMONTAJE:
Tire de la gaveta hacia afuera hasta el tope.
Introduzca la mano en la gaveta y coloque la
manecilla de alambre de la máquina de hacer
hielo en la posición hacia arriba (‘OFF’).
Levante hacia arriba la parte delantera de la
gaveta.
Tire de la gaveta hacia afuera hasta que salga
completamente.
REINSTALACION:
Alinee los lados de la gaveta en los rieles
laterales correspondientes.
Introduzca la mano en la gaveta y coloque la
manecilla de alambre de la máquina de hacer
hielo hacia abajo en la posición (‘ON’).
Empuje la gaveta hacia adentro.
63
MÁQUINA AUTOMÁTICA
DE HACER HIELO
Después de que el refrigerador haya sido
conectado al suministro de agua, mueva la
manecilla de alambre hacia abajo a la posición
(‘ON’). La máquina de hacer hielo se llenará
con agua cuando el congelador alcance la
temperatura correcta. Pueden transcurrir de
8 a 12 horas antes de que la máquina de hacer
hielo produzca cubos de hielo usables.
Descarte todos los cubos de hielo producidos
durante los primeros dos o tres lotes. Estos
cubos de hielo iniciales pueden tener forma
irregular, estar descoloridos o contener
impurezas provenientes de la nueva tubería de
suministro de agua.
Cuando los cubos de hielo son expulsados es
normal que varios cubos salgan unidos. Se
podrán separar fácilmente. La máquina de
hacer hielo continuará haciendo hielo hasta
que la cantidad de cubos de hielo producida
levante la manecilla de alambre, apagando así la
máquina.
Para detener manualmente el funcionamiento
de la máquina de hacer hielo, mueva la
manecilla de alambre hacia arriba a la posición
(‘OFF’).
Se pueden oír ciertos ruidos cuando la
máquina de hacer hielo pasa por los diferentes
ciclo de la fabricación del hielo.
zumbido de la válvula del agua
circulación del agua a medida que se llena la
bandeja
ruido producido por los cubos de hielo al
caer dentro del contenedor vacío.
Si el hielo no se usa con
frecuencia, los cubos se
opacarán, disminuirán de
tamaño, se pegarán y
adquirirán mal sabor.
Vacíe el depósito de hielo
periódicamente y lávelo
con agua tibia. Enjuáguelo
y séquelo bien.
DEPÓSITO DEL
HIELO
Para verificar el nivel del hielo o tener acceso
al depósito del hielo, levante la puerta del
depósito del hielo.
DESMONTAJE DEL DEPOSITO DEL
HIELO:
Apague la máquina de hacer hielo moviendo
la manecilla de alambre hacia arriba a la
posición ‘OFF’ (Apagado).
Sosteniendo el borde superior del depósito
del hielo con una mano, sujete el borde
inferior del depósito con la otra mano y tire
hacia abajo para soltar el pestillo, luego tire
del depósito hacia afuera.
Invierta el procedimiento para reinstalar el
depósito del hielo.
Ponga en funcionamiento la máquina de
hacer hielo bajando la manecilla de alambre.
Nota:
NO se deben colocar bebidas ni alimentos
en el depósito del hielo para enfriarlos
rápidamente. Estos artículos pueden
bloquear la manecilla de alambre, afectando
el funcionamiento de la máquina de hacer
hielo.
A fin de evitar una lesión personal o daños
materiales, observe lo siguiente:
No introduzca los dedos o la mano en
el mecanismo automático de hacer hielo
mientras el refrigerador esté enchufado.
Esto le protegerá contra posibles
lesiones y también evitará interferencia
con las piezas móviles del mecanismo
eyector y del calentador que expulsa los
cubos.
En raras ocasiones, los cubos de hielo
pueden salir descoloridos, mostrando gen-
eralmente un color azul verdoso. La causa
de esta rara decoloración es una combi-
nación de factores tales como ciertas car-
acterísticas del agua local, la plomería de la
casa y la acumulación de sales de cobre en
la tubería inactiva de suministro de agua
que abastece a la máquina de hacer hielo.
El consumo continuo de los cubos descol-
oridos puede ser nocivo para la salud. Si
observa la mencionada descoloración,
descarte los cubos de hielo y póngase en
contacto con su Distribuidor para com-
prar e instalar un filtro en la tubería del
agua.
El daño causado por agua debido a una
conexión inapropiada del agua puede
causar crecimiento de moho/mildiú.
Limpie los derrames de agua y hielo
para evitar una lesión personal y el crec-
imiento de moho/mildiú.
ADVERTENCIA
64
DISTRIBUIDOR AUTOMÁTICO DE
HIELO Y AGUA (MODELOS SELECTOS)
Notas:
Cuando use el distribuidor de hielo por
primera vez, descarte las primeras dos o
tres docenas de cubos de hielo.
Cuando use el distribuidor de agua por
primera vez, oprima el accionador
durante diez minutos para purgar el aire
de la tubería del agua. Descarte los
primeros cinco o seis vasos de agua. Esto
asegurará que el agua de beber sea pura
y fresca.
DISTRIBUCIÓN
DE
AGUA Y HIELO
Para obtener hielo o agua, coloque un vaso
contra la parte superior del accionador y
oprima. Mantenga el vaso contra la abertura
del hielo para evitar derrames.
Para detener la producción, deje de oprimir el
accionador y mantenga el vaso en su posición
por unos momentos para recibir los últimos
pedazos de hielo o las últimas gotas de agua. La
puerta de distribución del hielo permanecerá
abierta por un corto período de tiempo.
Cuando se cierre, se escuchará un sonido.
LUZ DEL
DISTRIBUIDOR
Cuando se oprime el accionador, la luz del
distribuidor se ilumina automáticamente. Para
encender automáticamente la luz, oprima la
tecla .
Para apagar la luz, oprima nuevamente la tecla.
BLOQUEO DEL
DISTRIBUIDOR
Para interrumpir la energía eléctrica hacia el
distribuidor del agua y del hielo de modo que
no pueda ser usado, oprima la tecla 3 veces
dentro de 10 segundos.
La tecla de bloqueo se iluminará cuando el dis-
tribuidor esté bloqueado. Oprima nuevamente
la tecla 3 veces dentro de 10 para desbloquear
el servicio de agua y hielo.
BANDEJA PARA
DERRAMES
NO vacíe agua en la rejilla de la bandeja para
derrames que se encuentra en la parte inferior
del distribuidor. Esta es un área para derrames
NO un desagüe. Los derrames normales
pequeños se evaporarán. Los derrames más
grandes deben ser limpiados con un paño
suave o con una esponja. La rejilla puede
deslizarse hacia afuera para la limpieza. Se
recomienda limpiar periódicamente el área
para derrames para evitar la acumulación de
depósitos minerales.
SUGERENCIAS PARA
EL DISTRIBUIDOR DE HIELO
Y AGUA
•A veces puede que el distribuidor
expulse hielo molido cuando se haya
seleccionado hielo en cubos. Esto sucede
ocasionalmente cuando han pasado
accidentalmente unos pocos cubos al
triturador.
Asimismo, cuando se cambia de hielo
molido a cubos, puede que se expulse
hielo molido en vez de cubos. Esto
también puede suceder si en el depósito
de almacenamiento hay cubos de tamaño
irregular o pedacitos de hielo.
Si se usa con frecuencia o exclusivamente
la opción ‘crushed’ (hielo molido),
seleccione ocasionalmente la opción
‘cube’ (cubos) para despejar cualquier
hielo molido que se pueda haber
acumulado en el conducto.
Se puede observar una pausa leve
cuando se expulsa el hielo molido. Esto
es normal pues el hielo está siendo
enviado al triturador. Los pedazos de
hielo molido variarán en tamaño y forma.
Si el distribuidor de hielo no se usa con
frecuencia, los cubos de hielo pueden
pegarse unos con otros y puede que sea
necesario separarlos quebrándolos o
descartarlos.
No agregue en el depósito hielo que no
haya sido producido por la máquina de
fabricar hielo. Puede que no se distribuya
ni se triture apropiadamente.
Evite hacer funcionar el distribuidor de
hielo en forma continua por más de
cinco minutos. Retire del depósito con la
mano las cantidades grandes de hielo.
•El agua del distribuidor no es tan fría
como el agua con hielo. El primero o
segundo vaso de agua serán más tibios
que los subsiguientes.
Para evitar salpicaduras, llene primero el
vaso con hielo antes de agregar el agua.
TECLAS PARA
HIELO MOLIDO,
CUBOS Y AGUA
Las teclas de control se encuentran en el panel
de control del distribuidor. Para seleccionar la
función deseada, pulse la tecla correspond-
A fin de evitar una lesión personal o
daños materiales, observe lo siguiente:
No introduzca los dedos, las manos ni
ningún objeto extraño en la abertura
del distribuidor.
•No use objetos afilados para romper el
hielo.
No saque agua directamente en un
vaso de vidrio delgado, de losa fina o
de cristal delicado.
ATENCION
iente. Cuando se oprime cualquiera de estas
teclas ellas se iluminan.
65
FILTRO DEL AGUA
Notas:
La derivación de filtro o el filtro del agua
deben estar instalados para que la
máquina de fabricar hielo distribuya agua
o hielo.
NO descarte la derivación de filtro.
Guárdela para uso futuro,en caso de que
usted decida usar el distribuidor de agua
y hielo sin un filtro.
INSTALACIÓN
INICIAL DEL
CARTUCHO
FILTRANTE
El filtro del agua se instala en el compartimiento
mecánico en la parte superior del refrigerador.
Su refrigerador fue entregado de la fábrica con
una derivación de filtro. Si usted no instaló el
filtro cuando el refrigerador fue instalado,
puede encontrar el cartucho filtrante
empacado dentro del refrigerador. Puede ser
fácilmente instalado sin tener que usar piezas
adicionales, ni tornillos o sujetadores.
Si su hogar está equipado con un sistema de
tratamiento de agua por osmosis inversa, no es
REEMPLAZO DEL
CARTUCHO
FILTRANTE
1.
Gire
1
4
de vuelta a la derecha el cartucho
filtrante para desengancharlo de la cabeza.
Gire con cuidado hasta que el cartucho se
salga de la cabeza, pero NO tire del
cartucho.
2.
Saque cuidadosamente el filtro de
repuesto de su empaque.
3.
Siga desde el paso 4 al 8 de la sección
Instalación Inicial del Cartucho Filtrante.
Derivación
de Filtro
Nota:
La duración del filtro puede ser afectada si
hay condiciones anormales del agua o
incidentes extraordinarios tales como
inundaciones de bocas de incendio,
reparación de depósitos municipales o
condiciones variables del agua local.
AVISOS ESPECIALES
Es esencial que los requerimientos de
funcionamiento, mantenimiento y reemplazo
del filtro sean realizados como hayan sido
programados. Este producto es para uso con
agua fría solamente.
No use con agua que sea microbiológicamente
peligrosa o de calidad desconocida sin haberla
desinfectado de manera adecuada antes o
después de pasar por el sistema. Los sistemas
certificados para reducción de quistes pueden
ser usados en agua desinfectada que pueda
contener quistes filtrables.
Para su conocimiento y seguridad, se
recomienda que la calidad de su agua sea
probada periódicamente.
Los contaminantes u otras substancias elimina
o reduce este sistema de tratamiento de agua
no están necesariamente presentes en su agua.
La conexión del agua de alimentación debe
estar de acuerdo con los reglamentos de
fontanería aplicables.
Nota:
Un cartucho filtrante recientemente
instalado puede causar que el agua salpique
temporalmente del distribuidor.
IMPORTANTE:
Para que funcione el sistema monitor del
filtro de agua, es necesario que la energía
eléctrica hacia el refrigerador esté
CONECTADA cuando se instala el
nuevo filtro.
necesario instalar este filtro adicional. La
derivación de filtro debe quedar en su lugar.
1. Retire la tapa del compartimiento
mecánico (ver página 56).
2. Gire
1
4
de vuelta a la derecha la tapa de la
derivación de filtro para desengancharla.
Retire la derivación de filtro del
dispositivo de soporte del filtro.
3. Saque cuidadosamente el filtro de su
empaque.
4. Retire la tapa roja del filtro.
5. Lubrique la junta anular con aceite vegetal
comestible.
6. Alinee las lengüetas del cartucho para que
pueda ser insertado en la cabeza del filtro.
Gire el cartucho
1
4
de vuelta a la derecha
hasta el tope para bloquearlo en su lugar.
7. Haga salir agua por el distribuidor durante
10 minutos para exculsar cualquier
partícula suelta que pueda haber.
8. Verifique cuidadosamente si hay escapes.
PERÍODOS DE NO
USO
Si el refrigerador ha estado fuera de uso o no
se ha usado el distribuidor de agua y hielo por
más de 2 semanas, es necesario reemplazar el
filtro cuando el refrigerador sea puesto en
servicio nuevamente.
CARTUCHOS
FILTRANTES DE
REPUESTO
Para obtener cartuchos filtrantes de repuesto
o para reparaciones, póngase en contacto con
su distribuidor local o con Maytag Services,
Jenn-Air Customer Assistance llamando al
1-866-459-6298 (EE.UU. y Canadá)
Número de Modelo del Filtro de
Repuesto:
UKF7003AXX
El filtro de agua es fabricado para Maytag
Appliances por:
Cuno Incorporated
400 Research Parkway
Meriden, CT 06450
66
El sistema probó y certificó por NSF inter-
nacional contra NSF/ANSI Std 42 para la
reducción del gusto y del olor, clase de
partículas de la clorina I y contra
NSF/ANSI 53 para la reducción de quistes,
turbiedad, asbesto, mercurio, plomo, ben-
ceno, p-Diclorobenzene, carbofuran
* De acuerdo con el uso de los oocysts del parvum de Cryptosporium
Este sistema ha sido probado de acuerdo
con las normas ANSI/NSF 42 y 53 para la
reducción de las substancias indicadas
anteriormente. La concentración de las
substancias indicadas en el agua que entra
al sistema se redujo a una concentración
inferior o igual al límite permisible indi-
cado por las normas ANSI/NSF 42 y 53
para el agua que sale a través del sistema.
Especificaciones
Medida del Caudal: 0,5 gpm (1,9 L)
Temp. Mín. de Oper.: 33° F (0,6° C)
Temp. Máx. de Oper.: 100° F (38° C)
Presión Mín. de Oper.: 30 lbs/pulg.2
(207 Kpa)
Presión Máx. de Oper.: 125 lbs/pulg.2
(862 Kpa)
A fin de evitar una enfermedad grave o
mortal:
No use el refrigerador donde el agua
no sea segura o se desconozca su cal-
idad sin desinfección adecuada antes o
después de pasar por el filtro.
• Los sistemas certificados para la reduc-
ción del quiste se pueden utilizar en las
aguas desinfectadas que pueden con-
tener cysts.ro filterable.
ADVERTENCIA
Después de instalar un filtro del agua
nuevo, siempre deje salir agua
durante dos minutos antes de retirar
el filtro por cualquier razón.
La tapa de derivación no filtra el
agua.Asegúrese de tener cartuchos
filtrantes de repuesto cuando el
filtro necesite ser cambiado.
•Si el sistema de filtración de agua
estuvo congelado, reemplace el
cartucho filtrante.
Si el sistema no ha sido usado
durante un período de tiempo
corto y el agua tiene un sabor y
olor desagradable, lave el sistema
haciendo salir dos o tres vasos de
agua. Si el olor o sabor desagrad-
able persiste, cambie el cartucho
filtrante. Si el sistema no ha sido
usado durante tres meses o más,
reemplace el cartucho filtrante del
agua.
ATENCION
El sistema de filtración de agua retráctil
PuriClean
®
usa el cartucho filtrante de
repuesto UKF7003AXX. Es esencial el
reemplazo oportuno del cartucho para
obtener un rendimiento satisfactorio de
este sistema de filtración. Por favor consulte
la sección correspondiente de esta Guía de
Uso y Cuidado para los requerimientos gen-
erales de funcionamiento, mantenimiento y
reparación de averías. El precio sugerido de
venta del filtro de agua de repuesto es de
$39,99.
Average Agua del % Requisitos de Salida % Mín. Prueba
de sustancias Influent producto red. red. de la NSF máx. de red. NSF
prom.
Sabor y olor del cloro 1,9 0,05 97%
> 50%
0,07 96% 508654-02
Partícula 3E+06 74667 97,7%
> 85%
260000 92% 508534-02
Quistes* 109000 1 99,99% 99,95% 1 99,99% 508194-02
Turbiedad 11,4 0,09 99,1% 0,5 UNT 0,11 99% 508533-02
Plomo, pH=6,5 0,15 0,001 mg/L 99,3% 0,01 mg/L 0,001 99,3% 506821-02
0,15 0,001 mg/L 99,3% 0,01 mg/L 0,001 99,3% 506822-02
Asbesto 236 0,18 99,92
0,18 x 10
7
0,18 99,92% 508495-02
Benzol 0,015 0,0016 89,6 0,0005 0,005 68,7 508494-02
0,082 0,001 98,8 0,001 0,001 98,8 508499-02
0,225 0,0005 99,8 0,075 0,0005 99,8 508498-02
0,0059 0,00035 94,5 0,002 0,001 83,1 508496-02
0,0059 0,0002 96,6 0,002 0,0002 96,6 508497-02
Mercurio con pH de 6,5
0,006 mg/L+10%
p-Diclorobenzol
0,225 + 10%
Mercurio con pH de 8,5
0,006 mg/L+10%
mayores de 10 um de long.
0,015 mg/L + 10%
0,080 + 10%
0,15 mg/L + 10%
Plomo, pH=8,5
0,15 mg/L + 10%
Fibras de 10
7
a 10
8
/L; fibras
Tamaño de partícula clase I: <0,5 a
Reducción de contaminantes
Mín. 50,000 /L
11 + 1 UNT
de oposición
de entrada
2,0 mg/L + 10%
Mín. 10,000 partículas/ml
Reducción
Concentración
DATOS DE FUNCIONAMIENTO
67
CONSEJOS PARA LA COMPRA, CONSERVACIÓN Y
MANIPULACIÓN DE ALIMENTOS
TEMPERATURA
El refrigerador debe mantenerse dentro de los
límites de 34° F (1° C) - 38° F (3° C) según sea
su preferencia.
El compartimiento del congelador debe
mantenerse a 0° F (-18° C) o menos.
El mejor enfriamiento se logra cuando el aire
circula libremente alrededor de los alimentos.
No llene demasiado las parrillas del
refrigerador.
HUEVOS Y
PRODUCTOS
LÁCTEOS
Guarde los huevos en la parrilla del refrige-
rador en la caja de cartón original.
Mantenga los huevos refrigerados enteros
hasta que estén listos para usarlos. No los deje
que se calienten a temperatura ambiente antes
de cocinarlos.
No use huevos que estén quebrados.
No compre huevos que estén siendo vendidos
de un estante y que no estén refrigerados.
Verifique las fechas de frescura impresas en los
envases de los productos lácteos.
Refrigere los productos lácteos inmediatamente
después de comprarlos y después de cada uso.
Cierre herméticamente las cajas de cartón
después de usar para evitar que penetre aire y
olores de otros alimentos.
Ocasionalmente se producirá moho en la
superficie de los quesos duros (Suizo, Cheddar,
Parmesano, etc.). Recorte por lo menos una
pulgada alrededor y debajo del área afectada,
manteniendo el cuchillo alejado del moho
mismo.
Si el queso suave, el requesón, las rebanadas de
queso u otros alimentos con queso desarrollan
moho no los guarde, descártelos.
CARNES FRESCAS
DE
VACUNO Y DE
AVE
Deje la carne de vacuno y de ave en sus
envases originales antes de usar (la
manipulación continua puede introducir
bacterias en el producto).
Guarde algunas carnes crudas en paquetes
sellados para evitar escapes y posible contami-
nación con otros alimentos y superficies.
Si no va a congelar las carnes frescas, guárdelas
en la gaveta ClimateZone™ y use el ajuste
‘Meats’ (Carnes).
Verifique y observe todas las fechas de
expiración de los artículos deteriorables que
sean precocinados o listos para servir.
SOBRAS
Refrigere o congele las sobras inmediatamente.
Nunca se deben dejar los alimentos
deteriorables fuera del refrigerador a
temperatura ambiente por más de 2 horas.
Guarde las sobras en contenedores limpios, no
hondos y herméticamente sellados. El núcleo
de los pedazos de carne grandes y densos o las
ollas de sopas y estofados hondas se demoran
más en llegar a una temperatura de
conservación segura. En los contenedores
bajos los alimentos se enfrían bien más
rápidamente. Corte los pedazos de carne en
rebanadas de 3 pulgadas (8 cm) o menos y
deshuese la carne de ave antes de refrigerarla.
Divida las sopas y estofados en contenedores
más pequeños.
Cuando vuelva a usar las sobras, caliéntelas
bien. Caliente las salsas y sopas rápidamente y
déjelas hervir por lo menos durante un
minuto. Caliente las otras sobras a 165° F
(74° C).
FRUTAS Y
VERDURAS FRESCAS
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste apropiado (Productos Agrícolas o
Cítricos, ver página 60).
Separe los productos agrícolas frescos antes
de guardarlos y use primero los que estén
magullados o suaves. Descarte aquellos que
muestran señales de deterioro.
Manipule con cuidado los productos agrícolas
frescos. Aún una pequeña magulladura puede
provocar deterioro y causar pérdida
prematura de la calidad.
Envuelva los alimentos que producen olor
tales como las cebollas y el repollo.
No corte ni lave la frutas y verduras frescas
hasta que no estén listas para ser usadas. El
lavado puede quitar la protección natural y al
cortarlas se inicia la fermentación. Ambos
factores pueden tener un efecto negativo en la
duración de los productos.
Lave todas las frutas y verduras frescas al
momento de usarlas, aún aquellas que tienen
cáscara que no va a ser comida. Esto evita que
penetren bacterias del exterior al interior
comestible durante el corte.
CONSERVACIÓN DE
ALIMENTOS
CONGELADOS
No vuelva a congelar los artículos que se hayan
descongelado completamente.
El congelador funcionará mejor cuando esté
lleno de alimentos. Si no hay suficientes
alimentos para llenar por lo menos
2
3
del
congelador, use bolsas de hielo o cajas de
cartón de leche llenas con agua para que el
congelador quede lleno hasta tal capacidad.
68
VERDURAS FRESCAS
Achicoria Roja
Alcachofas
Betabeles
Bok Choy
Bretones
Bróculi
Coles de Bruselas
Coliflor
Champiñones
Espárragos
Espinaca
Lechuga: Boston/Bib,
lechuga repollo, romana
Maíz
Mezclas de verduras
recién cortadas y para
ensaladas
Puerros
Rábanos
Zanahorias
SELECCIÓN
Elija cabezas bien formadas y compactas. Las hojas deben ser de
color marrón rojizo oscuro con venas blancas.
Seleccionar cabezas apretadas y compactas que se sientan pesadas
para su tamaño. Evite las que estén mustias, con moho o leñosas.
Seleccionar betabeles de tamaño pequeño o mediano con piel
firme y suave. Los tallos deben ser tiernos y frescos.
Busque los tallos limpios y tiernos con hojas de apariencia fresca.
Evite el producto que esté marchito o amarillento.
Los bretones (coles) de buena calidad deben ser de color brillante
con textura tierna. Evite los que estén limosos o descoloridos.
Los capullos deben ser de color bien verde, firmes y estar bien
apretados. Las hojas deben ser brillantes y no marchitas.
Seleccionar cabezas redondas y pequeñas con hojas compactas de
color verde oscuro. Evite las que estén esponjosas, mustias o
amarillas.
Escoja las coliflores que sean de color blanco cremoso con
capullos compactos. Las hojas que las envuelven deben ser color
verde brillantes y estar firmemente adheridas.
Los champiñones deben ser rollizos, firmes y sin manchas.
Seleccionar tallos firmes y derechos con puntas compactas.
Busque aquella que sea de color verde profundo. Evite la espinaca
que esté amarillenta, marchita o que tenga tallos largos.
Evite las hojas que aparecen marchitas, descoloridas, secas o
transparentes. Evite las cabezas con marcas negras (es normal un
poco de color marrón debido a los procesos que ocurren
después de la cosecha).
Busque el que tenga hojas verde brillantes y húmedas y que al
abrirlas revelen corridas de granos bien llenos y uniformes.
Cuando se pinchan, los granos deben salpicar jugo.
Las verduras deben ser de colores brillantes. Evite los productos
que estén mustios o limosos. Evite los contenedores que estén
perforados. Observe las fechas de vencimiento de venta o de uso.
Elija puerros de tamaños más pequeños con la base relativamente
derecha (no abulbadas).
Busque aquellos que sean de color brillante, con raíces bien for-
madas y carne blanca y tierna. Los tallos deben ser verdes y frescos.
Zanahorias firmes, bien formadas y suaves. Evite las que estén
flexibles o mustias.
CONSERVACIÓN
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Retire los tallos para guardarlas. Guarde en la
gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’
(Productos Agrícolas).
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Manipule lo menos posible y use tan pronto
como sea posible. Guarde en la gaveta
ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’
(Productos Agrícolas).
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Guarde en el contenedor original, no guarde
en bolsas plásticas. Guarde en la gaveta
ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’
(Productos Agrícolas).
Envuelva los extremos de los tallos en papel de
toallas. Guarde en la gaveta ClimateZone™ en
el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). Use tan
pronto como sea posible.
Manténgalas frías en la gaveta ClimateZone™
en el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Guárdelos lejos de los alimentos que absorben
olores. Guarde en la gaveta ClimateZone™ en
el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Recorte los tallos bien cerca. Guarde en la
gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’
(Productos Agrícolas).
TABLA DE SELECCIÓN Y CONSERVACIÓN
DE VERDURAS
69
FRUTAS FRESCAS
Arándano Agrio
Bayas:
Moras
Arándanos
Frambuesas
Frutillas/Fresas
Cantalupo/Melón:
Cerezas/Guindas
Ciruelas
Damascos/Albaricoques
Duraznos/Melocotones
Kiwis
Limones y Limas
Mangos
Manzanas
Naranjas
Nectarinos
Papayas
SELECCIÓN
Seleccionar los arándanos agrios que sean firmes y de buen color.
Evite los que estén marchitos o blandos.
Las bayas de buena calidad deben estar secas, limpias, rollizas y de
buen color.
Moras: No deben tener adherido el sombrerete.
Arándanos: Deben tener un color plateado brillante.
Fresas: Los sombreretes deben estar frescos, verdes e intactos.
El cantalupo no madurará después de la cosecha. Seleccione aque-
llos que sean pesados para su tamaño, que sean simétricos y
tengan una fragancia suave. La nervadura debe ser gruesa con un
color dorado de fondo, no verde. El extremo del tallo debe ser un
poco blando.
Las cerezas deben ser rollizas con pieles firmes de color brillante
y tallos verdes.
Seleccionar aquellas que tenga color completo, que sean suaves,
rollizas y relativamente firmes.Evite las ciruelas cuya piel está rota
o que estén mustias.
Seleccionar los damascos que sean rollizos, relativamente firmes y
de color dorado o naranja oscuro. Evite los que tengan puntos
suaves o muy blandos o si son de color amarillo pálido o amarillo
verdoso.
Evite los duraznos (melocotones) que muestren estar verdes, muy
duros o cuya piel esté arrugada. La piel debe tener un color de
fondo que sea crema o amarillento.
Los kiwis de buena calidad son rollizos sin arrugas ni señales de
daño exterior.
Elija la fruta que sea firme y pesada para su tamaño.
Elija aquellos que no tengan magulladuras y manchas. Los mangos
que están maduros son relativamente más blandos.
Busque manzanas que sean firmes, de piel suave y buen color. La
presencia de una escaldadura, que es una mancha seca de color
marrón en la piel no afecta el sabor. Manipule con cuidado para
evitar magulladuras y daño de la piel.
Seleccionar la fruta que sea pesada para su tamaño. Evite la que
tenga puntos blandos o moho blanco en los extremos. Es normal
que las naranjas maduras tengan un leve color verdoso.
Busque los que sean de color amarillo anaranjado entre áreas de
rojo, sin nada de verde. La piel debe ser suave y sin manchas.
Las papayas deben ser firmes con la piel sin manchas, sin importar
cual sea el grado de madurez.
CONSERVACIÓN
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Citrus’ (Productos Cítricos).
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). Guarde
en la caja ventilada original.
Si no está cortado guardar sobre la mesada.
Después de cortarlo, guarde en la gaveta
ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’
(Productos Agrícolas).
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Deje madurar a temperatura ambiente y luego
guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Deje madurar a temperatura ambiente.
Cuando estén maduros, guarde en la gaveta
ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’
(Productos Agrícolas).
Deje madurar a temperatura ambiente, luego
guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Citrus’ (Productos Cítricos).
Guarde a temperatura ambiente.
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Mantenga las naranjas separadas de los
alimentos que absorben olores tales como
queso o mantequilla. Guarde en la gaveta
ClimateZone™ en el ajuste ‘Citrus’
(Productos Cítricos).
Deje madurar a temperatura ambiente luego
guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Guarde a temperatura ambiente. Una papaya
está lista para comerla cuando aproximada-
mente
3
4
de la cáscara es de color amarillo o
amarillo anaranjado y es blanda cuando se
aprieta suavemente en la palma de la mano.
continúa...
TABLA DE SELECCIÓN Y CONSERVACIÓN
DE FRUTAS
70
FRUTAS FRESCAS
Peras
Piña/Ananá
Pomelo/Toronja
Sandía
Tangerinas,Tangelos
Tomates
Uvas
SELECCIÓN
Seleccionar las peras que sean firmes y sin manchas.
La piña (ananá) debe ser tomada de la planta cuando está madura
pues no madurará fuera de la planta. Seleccione las que tengan
hojas verdes y aroma dulce. Evite las que tengan puntos blandos u
olor a fermento.
Elija aquellos que sean pesados para su tamaño y que sean planos
en ambos extremos.
La sandía debe estar madura cuando se compra. No maduran
después de la cosecha. Una sandía que ha sido cosechada ya
madura se caracteriza por tener la cáscara opaca, tallo seco y un
color amarillo en el lado inferior donde tocaba el suelo. Una
sandía madura también producirá un sonido hueco al golpearla
con la mano. Si la cáscara es brillante y blanca, verde claro o
amarillo claro por el lado inferior, significa que no está madura.
Busque aquella fruta que sea pesada para su tamaño. Evite las que
tengan puntos blandos, puntos mojados o moho.
Los tomates deben tener la cáscara brillante y la pulpa firme. Evite
aquellos que estén blandos, que carezcan de color o que tengan
manchas o grietas de crecimiento.
Seleccione las uvas que sean rollizas y que estén firmemente
adheridas a tallos verdes flexibles.
CONSERVACIÓN
Deje madurar a temperatura ambiente, luego
guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Citrus’ (Productos Cítricos).
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Citrus’ (Productos Cítricos).
Si no está cortada guardar sobre la mesada.
Después de cortarla, guarde en la gaveta
ClimateZone™ en el ajuste ‘Citrus’
(Productos Cítricos).
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Citrus’ (Productos Cítricos).
Guarde a temperatura ambiente. Las tempera-
turas refrigeradas afectan el sabor y la textura
del tomate.
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). No las
guarde en contenedores herméticos.
71
MANTENIMIENTO
CONDENSADOR
Se recomienda limpiar el condensador cada
3-6 meses.
PARA LIMPIAR:
Retire la tapa del compartimiento mecánico
(ver página 56).
Corte la alimentación eléctrica al refrige-
rador usando el interruptor principal.
Use la escobilla
auxiliar de una
aspiradora para
soltar el polvo y
las pelusas de las aletas del condensador.
Aspire para sacar la suciedad.
Después de la limpieza, vuelva a colocar el
interruptor principal en la posición ‘ON’
(Encendido).
Vuelva a colocar la tapa del compartimiento
mecánico.
REEMPLAZO DEL
FOCO
P
ARTE SUPERIOR DEL
REFRIGERADOR Y DEL
CONGELADOR
Existen focos en la parte superior de cada
compartimiento.
DESMONTAJE DEL FOCO SUPERIOR
EN AMBOS COMPARTIMIENTOS:
Oprima con
los dedos las
lengüetas
situadas
detrás del
panel de control electrónico situado en la
parte superior del compartimiento.
Baje la pantalla de la luz.
Reemplace el (los) foco(s) fundidos con
foco(s) estándar para electrodomésticos
A15 de 40 watts. Disponibles de su
distribuidor (número de repuesto 31956).
Después de
colocar el (los)
foco(s), empuje la
pantalla de la luz
nuevamente a su
lugar original.
Nota:
Al cortar la electricidad en el panel de
control interior del refrigerador solamente
detiene el enfriamiento en ambos
compartimientos. NO se corta la
alimentación eléctrica al refrigerador.
Siempre recuerde que debe cortar (“O”) la
electricidad hacia el refrigerador y usar
guantes cuando cambie los focos.
ADVERTENCIA:
REEMPLAZO DEL FOCO SITUADO
DETRAS DE LA GAVETA
CLIMATEZONE™ SUPERIOR:
Corte la electricidad hacia el refrigerador
con el interruptor principal situado en el
compartimiento mecánico (ver página 56).
Retire todos los alimentos de la gaveta
ClimateZone™.
PARTE
INFERIOR DEL
REFRIGERADOR
Detrás de la gaveta ClimateZone™ hay un
foco T8 de 40 watts. Los repuestos para este
foco están disponibles de su distribuidor
(número de repuesto MCS 61008236).
Retire el deflector de aire ClimateZone™
situado en la parte trasera del refrigerador.
Levante y retire la parrilla de vidrio.
Después de sacar la
parrilla, se pueden ver
2 tornillos detrás de la
gaveta. Usando un
destornillador de
1
4
" de
punta hexagonal, retire
estos tornillos.
Deslice el conjunto del compartimiento
hacia adelante.
Destornille el foco y reemplácelo con un
foco T8 de 40 watts.
Deslice el conjunto nuevamente hacia atrás
a su lugar original.Alinee los agujeros de los
tornillos, asegurándose de que lo conductos
del aire estén alineados.Vuelva a colocar los
dos tornillos.Vuelva a colocar la parrilla en
su lugar y el deflector de aire. Vuelva a
insertar la gaveta en el compartimiento.
Conecte la electricidad hacia el refrigerador
con el interruptor principal.
IMPORTANTE:
A fin de evitar que se dañen las gavetas
ClimateZone™, se debe cortar la
electricidad con el interruptor principal
(ver página 55) antes de cambiar el foco.
Franja del
Deflector
de Aire
Parrilla
IMPORTANTE:
No retire el pedazo de espuma situado
entre las gavetas ClimateZone™.
72
REEMPLAZO DEL FOCO SITUADO
DETRAS DE LA GAVETA
CLIMATEZONE™ INFERIOR:
Corte la electricidad OFF (“O”) hacia el
refrigerador con el interruptor principal
situado en el compartimiento mecánico (ver
página 56).
Retire todos los alimentos de la gaveta
ClimateZone™.
Retire el deflector de aire ClimateZone™
situado en la parte trasera del refrigerador,
arriba del compartimiento ClimateZone™
superior.
Levante y retire la parrilla de vidrio.
Después de sacar la parrilla, se pueden ver 2
tornillos detrás de la gaveta. Usando un
destornillador de
1
4
" de punta hexagonal,
retire estos tornillos.
Deslice el conjunto del compartimiento
superior hacia adelante.
Desconecte los cordones eléctricos del
enchufe oprimiendo las lengüetas y
separando suavemente. Retire el conjunto
completamente hacia afuera y deje a un
lado.
Retire los tornillos de cabeza hexagonal
situados detrás del compartimiento inferior.
Deslice el compartimiento inferior hacia
adelante.
Destornille el foco y reemplácelo con un
foco T8 de 40 watts.
Deslice el conjunto nuevamente hacia atrás
a su lugar original.Alinee los agujeros de los
tornillos.Vuelva a colocar los dos tornillos.
Levante el conjunto superior y colóquelo
nuevamente en su lugar dejando suficiente
espacio para poder alcanzar los cordones
eléctricos. Para volver a conectar los
cordones del conjunto superior, alinee los
bornes debidamente pareados y coloque
juntos ambos cordones.
Empuje el conjunto de nuevo a su lugar
original y alinee los agujeros de los tornillos.
Vuelva a colocar los dos tornillos y después
vuelva a colocar la parrilla de vidrio en su
lugar. Coloque nuevamente la franja del
deflector de aire.
Vuelva a colocar las gavetas.
Conecte la electricidad hacia el refrigerador
con el interruptor principal.
PARTE INFERIOR DEL
CONGELADOR
Corte la electricidad OFF (“O”) hacia el
refrigerador con el interruptor principal
situado en el compartimiento mecánico (ver
página 56).
Retire la canasta del congelador o el
depósito del hielo que se encuentra en
frente de la luz (modelos selectos).
Usando un destornillador phillips, retire el
tornillo de montaje de la pantalla de la luz.
Destornille el foco y reemplácelo con un
foco de electrodoméstico T8 de 40 watts.
Vuelva a instalar la pantalla de la luz.
Vuelva a insertar la
canasta del congelador
o el depósito del hielo.
Conecte la electricidad
hacia el refrigerador con el interruptor prin-
cipal.
LUZ DEL DISTRIBUIDOR
DE
A
GUA Y
HIELO
PARA REEMPLAZAR:
Corte la electricidad OFF (“O”) hacia el
refrigerador con el interruptor principal
situado en el compartimiento mecánico (ver
página 56).
Ubique el foco en el área del distribuidor a
la izquierda de la tecla del accionador.
Retire el foco.
Reemplace el foco usando un foco de 120V,
7 watts.
Conecte la electricidad hacia el refrigerador
con el interruptor principal.
IMPORTANTE:
No retire el pedazo de espuma situado
entre las gavetas ClimateZone™.
Condensador
Manijas de las Puertas
Puertas - Pintadas
Acero Inoxidable
Panel de Control
Empaque de la Puerta
Forro Interior y de
la Puerta
Vidrio
* Parrillas
* Parte delantera de los
depósitos
* Parte delantera y superior
del depósito del hielo
(modelos selectos)
Plástico
* Gavetas
* Cavidad de las Gavetas
* Depósitos
* Bandeja de derrames del
distribuidor
Cromo
INTERIOR
73
PIEZAS PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
CUIDADO Y LIMPIEZA
EXTERIOR
Limpie con una escobilla de cerdas suaves o con una aspiradora cada 3-6 meses. Para información adicional, vea
la página 71.
Limpie con detergente y agua y líquidos rociadores suaves. No use limpiadores abrasivos.
Limpie con detergente y agua y líquidos rociadores suaves. Seque con un paño suave y limpio. No use un paño
sucio. No use esponjas de restregar, limpiadores en polvo, blanqueadores o limpiadores que contengan
blanqueador.
* NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR CON CLORO.
* SIEMPRE LIMPIE A FAVOR DEL GRANO.
* NO UTILICE EL "ORANGE" O LIMPIADORES ABRASIVOS.
Limpieza Diaria/Suciedad Leve - Limpie con uno de los siguientes - Agua con jabón, solución de
vinagre/agua, limpiador de vidrio y superficies ‘Formula 409’* o limpiavidrios similares - usando una esponja o
paño suave húmedo. Enjuague y seque. Para pulir y ayudar a evitar las marcas de los dedos, use después
‘Stainless Steel Magic Spray’, Pieza No. 20000008**.
Suciedad Moderada/Extrema - Limpie con uno de los siguientes - ‘Bon Ami’,‘Smart Cleanser’ o ‘Soft Scrub’*
- usando una esponja mojada o un paño suave. Enjuague y seque. las manchas difíciles pueden ser quitadas con
una esponja ‘Scotch-Brite’* húmeda; frote uniformemente siguiendo el grano. Enjuague y seque. Para restaurar
el brillo y eliminar las vetas, aplique ‘Stainless Steel Magic Spray’.
Descoloración - usando una esponja o un paño suave húmedo, limpie con ‘Cameo Stainless Steel Cleaner’*.
Enjuague inmediatamente y seque. Para quitar las vetas y restaurar el brillo, aplique enseguida ‘Stainless Steel
Magic Spray’.
* Limpie con un paño húmedo. Seque bien.
* Se pueden usar limpiavidrios si se aplican en el paño primero. No use cantidades excesivas de
limpiadores ni rocíe directamente en el panel.
* No use otros líquidos de limpieza, limpiadores abrasivos ni grandes cantidades de agua en el panel.
Detergente y agua o bicarbonato de sosa y agua. Use 1-2 cucharadas de bicarbonato de sosa por cada cuarto
de galón de agua (946 mL). Estruje la esponja o paño para quitarle el exceso de agua cuando limpie alrededor
de los controles, luces o piezas eléctricas.
Detergente y agua o bicarbonato de sosa y agua (ver Empaque de la Puerta).
NO use limpiadores abrasivos, detergentes concentrados, blanqueadores, ceras de limpieza, solventes ni
pulidores para limpiar el interior del refrigerador.
ADVERTENCIA: Para evitar roturas, espere a que las parrillas de vidrio se calienten a temperatura ambiente
antes de sumergirlas en agua tibia. NUNCA use agua caliente para limpiar las parrillas de vidrio.
Limpie con detergente y agua y líquidos rociadores suaves. Enjuague y seque.
Limpie con detergente y agua. Enjuague y seque.
NO lave en el lavavajillas automático.
Limpie con detergente y agua. Enjuague y seque. NO lave en el lavavajillas automático.
Para evitar choque eléctrico que puede causar una lesión personal
grave o mortal, desenchufe el refrigerador antes de la limpieza.
Renchúfelo después de la limpieza.
ADVERTENCIA
A fin de evitar una lesión personal o daños materiales, observe lo
siguiente:
Lea y siga las instrucciones del fabricante para todos los pro-
ductos de limpieza.
No coloque los compartimientos, bandejas ni accesorios en el
lavavajillas. Los accesorios se pueden agrietar o deformar.
ATENCION
74
PIEZAS PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
Area de la malla/
respiradero de control
automático de la humedad
Gavetas con
Tecnología
ClimateZone™
Conjuntos de los
Compartimientos con
Tecnología ClimateZone™
** Los nombres de los productos son marcas registradas de los correspondientes fabricantes.
** Para pedidos directos, llamar al 1-866-459-6298.
CUIDADO Y LIMPIEZA
INTERIOR
Use agua solamente. Limpie con un paño limpio y húmedo.
Retire las gavetas de los compartimientos. Limpie con detergente y agua, enjuague bien y seque.
Limpie con un paño limpio y húmedo. NO use limpiadores abrasivos, detergentes concentrados, blanqueadores,
ceras de limpieza, solventes o pulidores.
2. Si su refrigerador tiene una máquina
automática de hacer hielo:
Cierre el suministro de agua hacia la
máquina de hacer hielo por lo
menos un día antes de partir.
Después de que caiga el último lote
de hielo, levante la manecilla de
alambre y colóquela en la posición
'OFF'.
•Vacíe el depósito del hielo.
3. Si su refrigerador tiene un sistema dis-
tribuidor con filtro del agua, retire el
cartucho filtrante e instale la
derivación del filtro. Descarte el car-
tucho usado.
4. Gire el control del congelador a la
posición ‘OFF’.
5. Desenchufe el refrigerador.
6. Limpie completamente el interior de
ambos compartimientos con una solu-
ción de bicarbonato y un paño suave
limpio (cuatro cucharadas de bicar-
bonato en un litro/cuarto de galón de
agua tibia).
7. Seque bien ambos compartimientos.
8. Deje las puertas abiertas a fin de
evitar la formación de moho y mildiú.
A su regreso:
Después de una vacación o ausencia
corta:
Para los modelos con máquinas
automáticas de hacer hielo o dis-
tribuidores:
Conecte nuevamente el suministro del
agua (ver página 75).
Vigile la conexión del agua durante 24
horas y corrija los escapes si es nece-
sario.
Si su refrigerador tiene un distribuidor y
existe la posibilidad de que la temper-
atura en el lugar donde está ubicado el
refrigerador descienda bajo el punto de
congelación, el sistema de suministro del
agua (incluyendo el depósito del agua y la
válvula del agua) debe ser desaguado por
un técnico de servicio calificado.
ATENCION
Para vacaciones o ausencias cortas
(tres meses o menos):
1. Retire todos los productos pere-
cederos.
2. Si nadie va a controlar el refrigerador
durante su ausencia, retire también
todos los productos congelados.
3. Si su refrigerador tiene una máquina
automática de hacer hielo:
Cierre el suministro de agua hacia la
máquina de hacer hielo por lo
menos un día antes de partir.
Después de que caiga el último lote
de hielo, levante la manecilla de
alambre y colóquela en la posición
'OFF'.
•Vacíe el depósito del hielo.
4. Si la temperatura ambiente descen-
derá a menos de 12° C (55° F), siga
las instrucciones para ausencias más
largas.
Para ausencias o vacaciones largas,
(más de tres meses) O si la temper-
atura ambiente descenderá a menos
de 12° C (55° F):
1. Retire el alimento.
PREPARACIÓN
PARA
LAS VACACIONES
Deje salir 10-15 vasos de agua del dis-
tribuidor para lavar el sistema.
•Vuelva a activar la máquina de hacer
hielo.
•Descarte por lo menos los tres
primeros lotes de hielo.
Después de una vacación o ausencia
larga:
Si su refrigerador tiene una máquina
automática de hacer hielo, vuelva a
conectar el suministro del agua.
Enchufe nuevamente el refrigerador y
reajuste los controles (ver páginas 57 y
58).
Vigile la conexión del agua durante 24
horas y corrija los escapes si es nece-
sario.
Para los modelos con distribuidor, deje
correr agua a través del distribuidor por lo
menos durante tres minutos con la
derivación del filtro en su lugar, después
instale el filtro del agua.
Después de instalar el filtro del agua,
deje correr agua a través del distribuidor
continuamente durante por lo menos
dos minutos o hasta que el agua salga de
manera continua. Inicialmente usted
observará que hay uno o dos minutos de
retraso en que salga el agua hasta que el
depósito interno se llena.
Active la máquina de hacer hielo.
•Descarte el hielo producido dentro de
las primeras 12 horas (por lo menos los
tres primeros lotes)
75
SONIDOS NORMALES DEL
FUNCIONAMIENTO
Las recientes mejoras en el diseño de la refrigeración puede causar sonidos en su refrigerador que no se observaban en modelos más antiguos. Estas
mejoras fueron hechas para crear un refrigerador que conserve mejor los alimentos, que ahorre energía y que en general sea más silencioso. Debido
a que los nuevos diseños son más silenciosos que los modelos antiguos,ahora usted podrá detectar sonidos que antes existían en los modelos antiguos
pero que pasaban inadvertidos debido a los niveles de ruido más altos del refrigerador. Muchos de estos sonidos son normales. A continuación se
indican algunos de los sonidos normales que puede hacer su nuevo refrigerador:
CIRCULACION DEL REFRIGERANTE: La
circulación del líquido de enfriamiento en el
área del congelador puede causar un
gorgoteo o ruidos de golpes suaves cuando
el refrigerador se enciende y se apaga.
INTERRUPTORES DE CONTROL:
En el área de los controles
electrónicos hay numerosos
interruptores de control que
producen un chasquido silenciosos
cuando usted usa el refrigerador o
durante algunas de las funciones
normales del sistema.
MAQUINA DE HACER HIELO:
El gabinete ocasionalmente generará
un ruido como un sonajero cuando
los cubos de hielo son expulsados
dentro del depósito del hielo del
congelador. Además puede oír
cuando el motor está expulsando
ese hielo. Estos son sonidos
normales y necesarios para la
fabricación del hielo.
VALVULAS DEL AGUA: Puede oír un
leve zumbido debajo del refrigerador
cuando el distribuidor de hielo pide el
agua o cuando la máquina de hacer
hielo necesita agua para hacer el hielo.
NIVELACION DEL GABINETE: Un
gabinete que esté desnivelado
causará ruidos de vibración y como
de sonajeros.
COMPRESOR: El compresor de este
refrigerador tiene un motor de
velocidad variable. Esta variabilidad
permite el ajuste del sistema a las
diferentes necesidades de uso. Esto
producirá sonidos de cambio de
velocidad y algunos zumbidos más
altos que son normales para el
funcionamiento de este tipo de
compresor.
SONIDOS DE LA CIRCULACION
DEL AIRE: El refrigerador tiene un
número de ventiladores que hacen
ruido al circular el aire. El
ventilador del congelador circula
aire frío a través del refrigerador. El
ventilador de recirculación del
refrigerador ayuda a mantener más
uniforme la temperatura de ese
compartimiento. El ventilador del
condensador en la parte superior
de su refrigerador se utiliza para
eliminar el calor generado por el
sistema del refrigerador.
Finalmente, los compartimientos
ClimateZone™ circulan aire para
mantener temperaturas óptimas.
76
D
IFICULTAD PARA ABRIR LA
PUERTA DEL REFRIGERADOR O
DEL CONGELADOR
.
Debido al aire que circula entre los
compartimientos, puede que sea difícil abrir
la puerta varias segundos después de que se
ha cerrado alguna de ellas.
E
L DISTRIBUIDOR NO
PRODUCE AGUA NI HIELO
(
MODELOS SELECTOS
).
Es necesario que el enchufe del filtro del
agua o el deflector del filtro esté en su lugar
(ver página 65).
La puerta está abierta.
Hay hielo atascado en el distribuidor.
No está funcionando la máquina de hacer
hielo.
Se cerró el suministro del agua.
La presión del agua es demasiado baja.
El interruptor de bloqueo está activado (ver
página 64).
N
O FUNCIONA
.
No se ha enchufado el cordón eléctrico.
El tomacorriente no tiene electricidad.
El disyuntor se ha disparado o se fundió un
fusible del hogar.
Se cortó la electricidad en el interruptor
principal (ver página 56).
Oprima la tecla ‘ON/OFF’ (Encendido/
Apagado).
F
UNCIONA POR PERÍODOS
LARGOS
/
CON DEMASIADA
FRECUENCIA
.
Los refrigeradores modernos son más
grandes y necesitan tiempos de
funcionamiento más largos para mantener
temperaturas estables.
Las puertas quedan abiertas por períodos
prolongados.
Se abren las puertas con demasiada
frecuencia.
El condensador necesita ser limpiado (ver
página 73).
La puerta no queda sellada (posiblemente
hay un paquete o contenedor que la
mantiene abierta).
Temperatura ambiente tibia.
F
UNCIONAMIENTO RUIDOSO
.
El gabinete no está nivelado.
El piso es débil.
Ver Sonidos Normales de Funcionamiento
(página 75).
E
L GABINETE DESPIDE OLOR
.
Los alimentos que producen olor deben
cubrirse o envolverse.
El interior necesita ser limpiado.
A
IRE CALIENTE PROVENIENTE
DEL COMPARTIMIENTO
MECÁNICO
.
Flujo de aire normal para circulación del
condensador.
E
L GABINETE VIBRA
.
El gabinete está desnivelado.
Piso débil.
Instalación no apropiada.
H
UMEDAD EN EL INTERIOR DE
LAS PAREDES DEL GABINETE
.
Esto puede suceder durante el tiempo
caluroso o húmedo con aberturas
frecuentes o prolongadas de la puerta.
La puerta no está bien cerrada.
H
UMEDAD EXCESIVA
ALREDEDOR DE LAS GAVETAS
C
LIMATE
Z
ONE
™.
Los alimentos no están bien envueltos.
Tiempo caluroso y húmedo.
L
A TEMPERATURA NO APARECE
DESPLEGADA EN LA GAVETA
C
LIMATE
Z
ONE
™.
Se ha seleccionado el ajuste ‘Normal Cold’
(Frío Normal).
L
A TEMPERATURA EN LAS
GAVETAS
C
LIMATE
Z
ONE
NO
ESTÁ DENTRO DE LOS
LÍMITES
.
Para obtener mejores resultados, los
controles del refrigerador y congelador
deben ser mantenidos en los ajustes de la
fábrica (ver página 57).
El despliegue de la temperatura puede variar
después de las aberturas de la gaveta o
cuando se agregan nuevos artículos o se
cambian los ajustes. La temperatura se
restaurará en un período de tiempo corto.
E
L COMPARTIMIENTO DEL
REFRIGERADOR O DEL
CONGELADOR ESTÁ
DEMASIADO TIBIO
.
La temperatura del refrigerador o del
congelador está en un ajuste muy alto.
Aberturas prolongadas de la puerta.
E
L COMPARTIMIENTO DEL
REFRIGERADOR ESTÁ
DEMASIADO FRÍO
.
La temperatura del refrigerador está en un
ajuste muy frío.
E
L CONGELADOR NO
CONGELA EN FORMA DEBIDA
.
Los productos con alto contenido de azúcar
pueden no endurecerse bien al ser
congelados (helados, jugo concentrado, etc.)
No los guarde en la puerta.
Coloque la temperatura del congelador en
un ajuste más frío.
L
OS CUBOS DE HIELO SE
EVAPORAN
.
El aire frío que pasa sobre los cubos de hielo
causa encogimiento, especialmente con uso
limitado. Esto es normal.
L
A MÁQUINA DE HACER HIELO
NO FUNCIONA
.
La manecilla de alambre está en la posición
(‘OFF’) hacia arriba.
Se cerró el suministro del agua.
La presión del agua es demasiado baja.
El congelador está demasiado tibio.
Instale el filtro o la derivación de filtro.
L
A SUPERFICIE DELANTERA
DEL GABINETE SE SIENTE
TIBIA AL TACTO
.
Diseño especial para limitar la condensación
durante períodos de alta humedad.
ANTES DE SOLICITAR SERVICIO
Form No. B/07/04 Part No. 12890901 Litho U.S.A. ©2004 Maytag Appliances Sales Co.
GARANTÍA
Garantía Completa de Tres Años
Durante tres (3) años desde la fecha original de
compra al por menor, se reparará o reemplazará
gratuitamente cualquier pieza que falle durante el uso
normal en el hogar.
Máquina para hacer hielo - cuando se suministra con el
refrigerador, la máquina de hacer hielo se considera
parte del refrigerador para efectos de la garantía.
Garantía Limitada de Cinco Años - Componentes
Principales del Sistema de Refrigeración
Durante cinco (5) años desde la fecha original de
compra al por menor, se reparará o reemplazará, según
lo decida el fabricante, gratuitamente, cualquier pieza del
sistema de refrigeración sellado (compuesto por el
compresor, evaporador, condensador, secador y tubería
de conexión) que falle durante el uso normal en el hogar.
El propietario deberá pagar el kilometraje y los costos de
transporte, si los hubieran.
Garantía Limitada – Componentes Principales
del Sistema de Refrigeración
Seis a Doce Años: Después del quinto año desde la
fecha original de compra al por menor hasta el fin del
décimo segundo año, el fabricante reparará o
reemplazará, de acuerdo con su decisión, gratuitamente,
cualquier pieza del sistema de refrigeración sellado
(compuesto por el compresor, evaporador, condensador,
secador y tubería de conexión) que falle durante el uso
normal en el hogar y el propietario deberá pagar todos
los otros costos, incluyendo mano de obra, kilometraje y
costos de transporte.
Garantía Limitada –
Filtro de Agua PuriClean™: Respecto al cartucho
filtrante del filtro de agua, cualquier pieza que falle
debido a un defecto de fabricación o de materiales será
reemplazada durante un período de treinta días desde la
fecha de compra original. Esta es una garantía completa de
30 días y durante este período de garantía también
proporcionaremos gratuitamente, toda la mano de obra
y servicio a domicilio que sea requerido para reemplazar
la pieza defectuosa.
Sírvase tomar nota: La garantía completa y las garantías
limitadas son aplicables cuando el refrigerador se encuentra
en los Estados Unidos o Canadá. Los refrigeradores que
se encuentren en cualquier otro lugar están cubiertos
por garantía limitadas que incluyen solamente las piezas
que fallen durante los primeros 3 años.
Limitaciones de la Responsabilidad
El garante no será responsable por ningún daño incidental
o consecuente, incluyendo pérdida de alimentos. En
algunos estados no se permite la exclusión o limitación
de daños consecuentes, por lo tanto la limitación o
exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las
UNICAS garantías ofrecidas por el fabricante. Estas
garantías le confieren derechos legales específicos, pudiendo
también tener otros derechos que varían de un estado a otro.
PARA RECIBIR SERVICIO BAJO
LA
GARANTÍA
Para localizar una compañía de servicio autorizada en su área, póngase en contacto con
el distribuidor Jenn-Air a quien compró el artefacto o llame a Jenn-Air Customer
Assistance (Ayuda a los Clientes) a los números de teléfonos que se incluyen a
continuación. Si el servicio bajo la garantía no es satisfactorio, por favor llame o escriba
a:
Maytag Services
SM
Attn: CAIR
®
Center
P. O. Box 2370
Cleveland,TN 37320-2370
EE.UU. y Canadá 1-866-459-6298
En EE.UU. las personas con problemas auditivos o del habla que
usan TTY, deben llamar al 1-800-688-2080.
NOTA: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por favor incluya
la siguiente información.
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie y número de revisión (se encuentra en la
parte interior superior delantera del compartimiento del refrigerador);
c. Nombre y dirección de su distribuidor y la fecha en se compró el
electrodoméstico;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e. Comprobante de compra (recibo de compra).
LO QUE NO CUBREN ESTAS
GARANTÍAS:
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes eventualidades:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado por el
fabricante o por un centro de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes o uso irrazonable.
d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrecto.
e. Ajuste incorrecto de cualquiera de los controles.
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados,
alterados o no son fácilmente legibles.
3. Focos.
4. Productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación.
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del artefacto.
c. Transporte del artefacto al establecimiento de servicio.
6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como
resultado del incumplimiento de esta garantía.
En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o
incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su
caso.
NOTA: Algunos sistemas de tratamiento de agua por osmosis inversa causan una
baja de la presión del agua. La presión baja del agua puede afectar el sistema
del distribuidor de agua y hielo produciendo cubos de hielo pequeños o
huecos y flujo de agua lento del distribuidor. Los problemas de servicio rela-
cionados con el sistema de tratamiento de agua por osmosis inversa del
hogar no están cubiertos por la garantía.
Las guías del usuario, manuales de servicio e información sobre las piezas pueden
solicitarse al departamento de Ayuda a los Clientes.

Transcripción de documentos

TABLA B IENVENIDA DE M ATERIAS Le damos la bienvenida y lo felicitamos por la compra de un refrigerador empotrado de Jenn-Air. Bienvenida....................................................................................................53 Su completa satisfacción es muy importante para nosotros. Para obtener los mejores resultados le sugerimos que lea este material para que se familiarice con los procedimientos apropiados de funcionamiento y mantenimiento. Compartimiento Mecánico .....................................................................56 Si necesita ayuda en el futuro, es conveniente seguir las siguientes instrucciones: Congelador .................................................................................................62 1. Escriba el número completo del modelo y de serie en el espacio provisto a continuación. Estos números se encuentran en una placa situada dentro del compartimiento del refrigerador en la moldura superior. LISTED HOUSEHOLD REFRIGERATIOR ® MODEL NO. SERIAL NO. SA9I5 REV. NO. MAX. AMPS ELEC. RATING 361A U R C UL OZ. ® UL 115V 60HZ ALSO VERIFIED IN ACCORDANCE WITH ENERGY STANDARD CAN/CSA-C300-M91 Fecha de Compra __________________ Número de Modelo ________________ Instrucciones de Seguridad .....................................................................54 Instalación....................................................................................................55 Centro de Control Electrónico .......................................................57-58 Refrigerador................................................................................................59 Gavetas ClimateZone™ ....................................................................60-61 Almacenamiento en la Puerta.................................................................61 Máquina Automática de Hacer Hielo....................................................63 Distribuidor Automático de Hielo y Agua...........................................64 Filtro del Agua ......................................................................................65-66 Consejos para la Compra,Almacenamiento y Manipulación de los Alimentos...............................................................67 Tabla de Selección y Conservación de Verduras................................68 Tabla de Selección y Conservación de Frutas ..............................69-70 Mantenimiento .....................................................................................71-72 Cuidado y Limpieza.............................................................................73-74 Sonidos Normales del Funcionamiento ...............................................75 Antes de Solicitar Servicio ......................................................................76 Garantía .......................................................................................................79 Número de Serie __________________ 2. IMPORTANTE: Guarde esta guía y el recibo de compra en un lugar seguro para referencia futura. Para el servicio bajo garantía es necesario presentar el comprobante de la fecha de compra original. Si tiene preguntas, por favor llame a: Jenn Air Customer Assistance 1-866-459-6298 (EE.UU. y Canadá) (Lunes a Viernes, 8:00 a.m. - 8:00 p.m. Hora del Este) Internet: http://www.jennair.com Para información sobre servicio y garantía, vea la página 79. I NFORMACIÓN S EGURIDAD SOBRE LAS I NSTRUCCIONES DE Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad que aparecen en este manual no están destinadas a cubrir todas las posibles situaciones y circunstancias que puedan ocurrir. Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando instale, efectúe mantenimiento o cuando use este electrodoméstico. Siempre póngase en contacto con su distribuidor, representante, agente de servicio o fabricante respecto a problemas o situaciones que usted no comprenda. R ECONOZCA LOS S ÍMBOLOS , A DVERTENCIAS E TIQUETAS DE S EGURIDAD O PELIGRO En nuestro continuo afán de mejorar la calidad de nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario modificar el electrodoméstico sin actualizar esta guía. PELIGRO: Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar una lesión personal grave o mortal. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar una lesión personal grave o mortal. PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar una lesión personal menos grave. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 53 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE S EG UR IDAD ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesión grave o mortal cuando use su refrigerador, siga estas precauciones básicas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el refrigerador. 2. Observe todos los códigos y reglamentos locales. 3. Asegúrese de seguir las instrucciones de puesta a tierra. 4. Consulte con un electricista calificado si no está seguro de que el electrodoméstico está puesto a tierra en forma correcta. los códigos locales y ser realizadas por personal calificado cuando sea necesario. 9. No use un adaptador de dos clavijas, un cordón de extensión ni regletas protectoras de tomas múltiples. 15. Mantenga su refrigerador en buen estado. Si se golpea o deja caer se puede ocasionar daño, malfuncionamiento o escapes. Si ocurre daño, haga revisar el refrigerador por un técnico de servicio calificado. 10 No retire la etiqueta de advertencia del cordón eléctrico. 11. No manipule indebidamente los controles del refrigerador. 12. No repare ni reemplace ninguna pieza del refrigerador a menos que sea específicamente recomendado en la Guía de Uso y Cuidado o en las instrucciones para reparaciones que pueden ser efectuadas por el usuario. No intente hacer reparaciones si no comprende las instrucciones o si son demasiado complicadas para sus conocimientos. 16. Reemplace los cordones eléctricos que estén gastados y/o los enchufes sueltos. 17. Siempre lea y siga las instrucciones de conservación de los alimentos y del medio ambiente ideal recomendado por el fabricante para los alimentos que sean guardados en el refrigerador. 5. No use una tubería de gas para la puesta 13. La tecla de puesta en marcha situada en a tierra. el refrigerador detiene el enfriamiento y 6. No use una tubería de agua fría para la apaga las luces. No corta la alimentación puesta a tierra. eléctrica al refrigerador.Antes de cambiar los focos o de cualquier otro 7. El refrigerador ha sido diseñado para mantenimiento, es necesario que el funcionar con una fuente de energía interruptor principal que se encuentra eléctrica de 115 voltios, 15 amperios, 60 en el compartimiento mecánico se Hz. coloque en la posición ‘OFF’ (apagado) 8. No modifique el enchufe del cordón o en ‘O’. eléctrico. Si el enchufe no calza en el tomacorriente, pida a un electricista cali- 14. Instale el refrigerador de acuerdo con las instrucciones de instalación.Todas las ficado que instale un tomacorriente conexiones para el agua, energía elécapropiado. trica y puesta a tierra deben cumplir con PELIGRO A fin de reducir el riesgo de lesión o muerte, siga las precauciones básicas incluyendo las siguientes: IMPORTANTE: Los problemas de atrapamiento y asfixia de los niños no han quedado relegados al pasado. Los refrigeradores desechados o abandonados son peligrosos - "aunque sólo se dejen unos días". Si va a deshacerse de su refrigerador antiguo, por favor siga las siguientes instrucciones para ayudar a prevenir accidentes. Antes de deshacerse de su refrigerador o congelador antiguo: 18. No haga funcionar su refrigerador en presencia de vapores explosivos. 19. Los niños no deben treparse, colgarse ni pararse en ninguna pieza del refrigerador. 20. Limpie los derrames o escapes de agua relacionados con la conexión del agua. 21. A fin de evitar que el refrigerador se vuelque hacia adelante y para ofrecer mayor estabilidad, se recomienda asegurarlo en su lugar con un dispositivo antivuelco (Vea las instrucciones de instalación que se suministran por separado con este refrigerador). Este electrodoméstico está equipado con un enchufe de tres clavijas con puesta a tierra como protección contra el posible peligro de sufrir choques eléctricos. Se debe enchufar en un tomacorriente puesto a tierra. Si sólo se dispone de un tomacorriente estándar para enchufe de dos clavijas, el cliente tiene la responsabilidad y obligación de reemplazarlo por un tomacorriente para enchufe de tres clavijas debidamente puesto a tierra. Por ningún motivo corte o retire la tercera clavija (tierra) del cable eléctrico. No use un adaptador. No use un cordón de extensión. No use un disyuntor de pérdida a tierra. Cordón eléctrico con enchufe de tres clavijas con puesta a tierra • Retire las puertas. • Deje las parrillas y bandejas en su lugar de modo que los niños no puedan entrar fácilmente. Tomacorriente del tipo con puesta a tierra (se prohibe el uso de un circuito de pérdida a tierra) CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 54 INSTALACIÓN Las instrucciones completas para la instalación de este refrigerador se encuentran en las instrucciones de instalación suministradas separadamente. Nota: Instale las pantallas de la luz del refrigerador y del congelador de acuerdo con las siguientes instrucciones. PRECAUCIÓN: A fin de proteger sus bienes materiales o el refrigerador contra daño: • Asegúrese de que el piso debajo del refrigerador esté al mismo nivel con el piso acabado que lo rodea. • Proteja el acabado del madera contrachapada, otro material adecuado mover el refrigerador a piso. 1. Coloque los ganchos plásticos en las esquinas traseras de la pantalla sobre los tornillos situados en las paredes laterales. piso con cartón u antes de través del • Una vez instalado, este refrigerador empotrado no ha sido diseñado para ser movido de lugar. Para información como moverlo, consulte las instrucciones de instalación o llame gratis al 1-866-459-6298. PANTALLA L UZ INSTALACION DE LAS PANTALLAS DE LAS LUCES: DE LA La pantalla de la luz y el deflector de aire Climate Zone™ se encuentran en la parrilla inferior del refrigerador. Pantalla de la Luz D EFLECTOR DE A IRE C LIMATE Z ONE ™ IMPORTANTE: El deflector de aire debe ser instalado correctamente a fin de asegurar un rendimiento eficiente de las gavetas de almacenamiento ClimateZone™. INSTALACION: Coloque las lengüetas situadas en cada extremo del deflector delante de los rieles de soporte de la parrilla y hágalo descender a su lugar. 2. Oprimiendo los fiadores delanteros, levante la pantalla hasta la parte inferior del panel de control. 3. Suelte los fiadores de modo que descansen sobre el borde trasero de la parte inferior del panel de control. G AVETAS C LIMATE Z ONE ™ DESMONTAJE DE LAS PANTALLAS DE LAS LUCES: Antes de poner en marcha el refrigerador retire el pedazo de espuma de embarque situado en la parte superior de la gaveta ClimateZone™. 1. Oprima los fiadores situados en la parte delantera del protector. 2. Gire la pantalla hacia abajo. 3. Levante los ganchos plásticos de los tornillos y tire de la pantalla derecho hacia afuera. Deflector de Aire R ETIRE LOS C LIPS DE E MBARQUE Su nuevo refrigerador fue empacado cuidadosamente para el embarque. Antes de acomodar las parrillas del refrigerador se deben retirar los clips de empaque de las parrillas, situados en el marco sobre cada una de las parrillas. Desmontaje: Oprima la parte superior del clip, mueva el clip lateralmente y tírelo derecho hacia afuera. 55 COMPARTIMIENTO MECÁNICO El compartimiento mecánico se encuentra en la parte superior del refrigerador. Dentro de este compartimiento se encuentra el Interruptor Principal interruptor principal, el filtro del agua, el condensador y un interruptor para cambiar el control electrónico de Fahrenheit a Celsius. Interruptor Fahrenheit/Celsius (ver página 58) NO retire los pedazos de espuma de la tapa del compartimiento mecánico o del condensador. Condensador (ver página 71) DESMONTAJE DE LA TAPA DEL COMPARTIMIENTO MECANICO: REINSTALACION DE LA TAPA DEL COMPARTIMIENTO MECANICO: Sostenga la tapa por los bordes exteriores y levántela, luego sáquela hacia afuera. Coloque la tapa a un lado. Incline la parte superior de la tapa levemente hacia adelante e inserte el conjunto de ganchos superiores en sus ranuras respectivas. 56 Nota: Filtro del Agua (ver páginas 65-66) Continúe insertando el conjunto de ganchos inferiores en sus ranuras respectivas. Cuando los ganchos estén completamente insertados, la tapa queda firmemente en su lugar. CENTRO DE CONTROL ELECTRÓNICO El centro de control electrónico se encuentra en la parte superior del compartimiento del refrigerador. Nota: Espere hasta que el refrigerador haya funcionado durante 8-12 horas antes de acomodar los alimentos. Esto asegura temperaturas apropiadas para la conservación de los alimentos. T ECLA DE P UESTA EN M ARCHA Oprima esta tecla para comenzar o detener el enfriamiento y apagar las luces en el refrigerador y en el congelador. Esta tecla no corta la corriente eléctrica al refrigerador. Para cortar la corriente eléctrica al refrigerador, es necesario girar el interruptor principal a la posición ‘OFF’ u ‘O’ [apagado] (ver página 56). ATENCION A fin de evitar una lesión personal o daños personales, observe lo siguiente: • Nunca intente ajustar una bandeja que tenga alimentos. • Cerciórese de que la bandeja esté firme antes de colocar artículos sobre ella. • Manipule con cuidado las bandejas de vidrio templado. Las bandejas se pueden quebrar repentinamente si son melladas, rayadas o expuestas a cambios repentinos de temperatura. A JUSTE I NICIAL DE LA T EMPERATURA Las temperaturas han sido preajustadas a 37° F (3°C) en el refrigerador y a 0° F (-18° C) en el congelador. El indicador muestra la temperatura media de cada compartimiento, basada en varios puntos de medición dentro del compartimiento. Nota: Las temperaturas desplegadas pueden ser diferentes al valor prefijado debido a la frecuencia de apertura de la puerta o durante la descongelación. • Oprima nuevamente la tecla ‘Door Alarm’ para desactivar la alarma. • Cuando haya sonado la alarma, cierre la puerta para reponer la alarma. Nota: Los termómetros colocados en el refrigerador pueden registrar una temperatura ligeramente superior o inferior a la temperatura desplegada en el indicador. Esto es normal pues la temperatura desplegada en el indicador es sólo un promedio. A JUSTES DE LA T EMPERATURA • Espere a que la temperatura se estabilice durante 24 horas después de colocar los alimentos antes de regular la temperatura. • El primer toque de la flecha hacia arriba o hacia abajo muestra el valor prefijado actual de la temperatura. • Los toques subsiguientes de la tecla elevan el valor prefijado de la temperatura y los toques subsiguientes de la tecla bajan el valor prefijado de la temperatura. • El indicador mostrará el nuevo valor prefijado durante aproximadamente tres segundos, luego volverá a la temperatura real que existe en ese momento dentro de ese compartimiento. • Limite los cambios de temperatura a un grado cada vez. Deje que la nueva temperatura se estabilice durante 24 horas antes de hacer un nuevo ajuste. A LARMA P UERTA • Oprima la tecla ‘Door Alarm’ para activar la alarma. Se escuchará una señal sonora y se iluminará la tecla ‘ON’. DE LA La alarma de la puerta se activará cuando una de las puertas haya quedado abierta durante 10 minutos continuos. Cuando esto sucede, la luz del compartimiento se apagará y se escuchará una señal sonora cada pocos segundos hasta que se cierre la puerta o se oprima la tecla ‘Door Alarm’ (Alarma de la Puerta) para desactivar esta función. 57 U • Oprima la tecla ‘Door Alarm’ para desactivar la alarma. Oprima nuevamente la tecla para reactivar esta función, si se desea. F ILTRO DEL AGUA • La luz indicadora ‘WORKING’ (Funcionamiento) se ilumina cuando se ha instalado un filtro de agua. No se ilumina cuando la derivación del filtro está en su lugar (vea en la página 65 la información sobre la instalación del filtro de agua o de la derivación del filtro). • La luz indicadora ‘ORDER’ (Ordenar Repuesto) se iluminará cuando un 90% del volumen de agua para el cual ha sido diseñado el filtro, haya pasado a través del filtro. O Cuando hayan transcurrido once meses desde que se instaló el filtro. • La luz indicadora ‘REPLACE’ (Reemplazo) se ilumina cuando haya pasado a través del filtro el volumen de agua para el cual ha sido diseñado o hayan transcurrido 12 meses desde la instalación del filtro. Se debe instalar inmediatamente un filtro nuevo cuando se ilumine la luz indicadora ‘REPLACE’. Después de que se instale el filtro nuevo, la luz ‘WORKING’ se iluminará nuevamente.Vea la página 65. Nota: Cuando se cambie el filtro la alimentación eléctrica hacia el refrigerador debe estar CONECTADA a fin de que el sistema monitor del filtro pueda reajustarse y retorne la luz indicadora ‘WORKING’. FALLA DE E NERGIA E LECTRICIA Cuando esté activada la función ‘Power Interrupt’ (Falla de Energía Eléctrica) registrará y desplegará, durante la interrupción de la energía eléctrica, la temperatura más alta que haya tenido el refrigerador y el congelador. Si ocurre una falla eléctrica, el indicador mostrará alternativamente las temperaturas actuales de los compartimientos y las temperaturas más altas que había cuando falló la electricidad. • Oprima la tecla ‘RESET’ (Reponer) para activar esta característica. La tecla ‘RESET’ se iluminará. • Después de una falla o interrupción de la electricidad oprima una vez la tecla ‘RESET’ para que se vuelva a desplegar la temperatura actual del compartimiento. • Coloque el interruptor en el modo deseado: °C o °F. Nota: Los alimentos congelados que se han descongelado totalmente no deben ser vueltos a congelar. Descarte estos artículos. Los alimentos frescos deteriorables que se conservan a más de 40° F (4° C) durante dos horas o más también deben ser descartados. D ESPLIEGUE EN G RADOS FAHRENHEIT O C ELSIUS El control puede ser cambiado para desplegar las temperaturas ya sea en grados Fahrenheit o Celsius. • Abra el compartimiento mecánico situado en la parte superior del refrigerador (ver página 56). • La tecla ‘RESET’ continuará iluminada y activada. • Si oprime la tecla ‘RESET’ por segunda vez esta función se desactivará y la tecla se apagará. 58 Todas las indicaciones de temperatura cambiarán al modo seleccionado, incluyendo el indicador de la gaveta ClimateZone™. REF R IG E RA D O R PARRILLAS El refrigerador está equipado con parrillas ajustables estándares y/o parrillas Elevator™ (las características pueden variar según el modelo). Ambos estilos de parrillas están dotados de un borde retenedor de derrames. Además pueden deslizarse hacia afuera para fácil acceso a los artículos guardados en la parte trasera de la parrilla. Para deslizar hacia afuera, sostenga la parte delantera de la parrilla y tire de ella. Empuje suavemente hacia adentro para volver la parrilla a su posición original. PARRILLAS A JUSTABLES E STÁNDARES Para ajustar la altura, tire hacia afuera la perilla de la manivela situada en la parte delantera de la parrilla. Gire la manivela a la derecha para elevar parrilla y a la izquierda para bajar la altura de la parrilla. DESMONTAJE DE LA PARRILLA PARA LIMPIEZA OCASIONAL: • Retire todos los alimentos de la parrilla. • Deslice la parrilla parcialmente hacia afuera. • Oprima las lengüetas ubicadas debajo de los bordes exteriores de la parrilla detrás del s o p o r t e delantero y continúe tirando la parrilla hacia afuera hasta que se salga del marco. REINSTALACION DE LA PARRILLA: ATENCION A fin de evitar una lesión personal o daños personales, observe lo siguiente: • Nunca intente ajustar una bandeja que tenga alimentos. • Cerciórese de que la bandeja esté firme antes de colocar artículos sobre ella. • Manipule con cuidado las bandejas de vidrio templado. Las bandejas se pueden quebrar repentinamente si son melladas, rayadas o expuestas a cambios repentinos de temperatura. • Alinee la parrilla en las guías del marco. PARRILLA E LEVATOR ™ Esta parrilla puede ser subida o bajada sin tener que sacar los alimentos que están en ella. NOTA: Para retirar el conjunto completo del compartimiento que rodea a las gavetas ClimateZone™, consulte la página 71. G AVETA ‘A LA C ARTE ’ PARA EL R EFRIGERADOR DESMONTAJE: • Tire de la gaveta hacia afuera hasta el tope. • Incline la gaveta hacia arriba y sáquela hacia afuera. REINSTALACION: • Deslice el soporte de la gaveta vacía por el riel hasta que la lengüeta del soporte se deslice debajo del fiador del riel. • Empuje la parrilla completamente hacia atrás. (No es necesario oprimir las lengüetas hacia arriba para la reinstalación). Durante uso normal, el conjunto del marco de la parrilla Elevator™ NO necesita ser sacado. En el caso improbable que se necesite sacar el conjunto, es importante que se siga el procedimiento de desmontaje correcto. • Sujete el soporte de barra inferior. DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL MARCO: DESMONTAJE O AJUSTE: • Retire todos los artículos que estén sobre la parrilla. • Levante levemente la parte trasera de la parrilla. • Tire de la parrilla derecho hacia afuera. PARA CAMBIAR DE POSICION LA PARRILLA: • Incline el borde delantero de la parrilla. • Levante la parte trasera de la parrilla. • Inserte los ganchos en las aberturas deseadas del marco. • Deje que la parrilla se acomode en su lugar. • Asegúrese de que la parrilla esté nivelada y firmemente bloqueada en la parte trasera antes de colocar alimentos sobre ella. empuja hacia la parte de atrás, los pestillos traseros volverán a su posición correcta de funcionamiento. • Retire todos los alimentos de la parrilla. • Deslice la parrilla hacia adelante aproximadamente dos pulgadas (6 cm). Mueva manualmente los dos pestillos traseros hacia el centro de la parrilla. • Mientras sujeta la parrilla y el marco desde abajo, levante ligeramente y gire el conjunto aproximadamente 30° para permitir que el mecanismo trasero se salga de los rieles traseros. El conjunto completo puede entonces ser movido hacia adelante y ser sacado del refrigerador. Para volver a instalar, invierta el procedimiento de desmontaje. Asegúrese de que la parrilla quede nivelada. Cuando la parrilla deslizable se 59 • Incline hacia arriba la parte delantera de la gaveta, deslice la gaveta de vuelta a su lugar (hasta que la barra descanse en la ranura situada en la parte inferior delantera de la gaveta). • Cierre la gaveta. DESMONTAJE DEL MARCO DE LA GAVETA DE ALMACENAMIENTO: • Retire la gaveta. • Levante ligeramente la parte trasera del marco. • Tire del marco derecho hacia afuera. CAMBIO DEL MARCO DE LA GAVETA A OTRO LUGAR: • Inserte los ganchos traseros en las aberturas deseadas. • Deje que el marco se acomode en su lugar. • Asegúrese de que el marco esté nivelado y firmemente bloqueado en la parte trasera antes de colocar de vuelta la gaveta. GAVETAS DE ALMACENAMIENTO CLIMATEZONE™ Las dos gavetas inferiores en el refrigerador están equipadas con tecnología ClimateZone™. Esta tecnología permite que se pueda controlar en forma exacta la temperatura en cada gaveta para la conservación de carnes, productos agrícolas o productos cítricos. Notas: • Después de aperturas prolongadas o frecuentes de las gavetas y/o de colocar artículos en las gavetas, la temperatura desplegada puede aumentar. Esto es normal. La temperatura volverá al ajuste predeterminado en un corto período de tiempo. El control de temperatura electrónico dentro de estas gavetas ofrece temperaturas predeterminadas, basadas en el grupo de alimentos seleccionado. La temperatura real dentro de cada gaveta ClimateZone™ se despliega electrónicamente. Cada ajuste ofrece temperaturas dentro de los límites indicados en la tabla siguiente: Valor Predetermina Límite de Despliegue de la do de la Selección Temperatura Temperatura* Normal Ninguno El despliegue está en blanco Productos 38° F (3° C) 37 - 39° F Cítricos (3 - 4° C) Productos 34° F (1° C) 33 - 35° F Agrícolas (1 - 2° C) Carnes 31° F (-1° C) 30 - 32° F (-1 - 0° C) *Los factores variables tales como el medio ambiente, aperturas de la gaveta, ajustes de control del refrigerador, etc. pueden afectar el despliegue de la temperatura de la gaveta dejándolo fuera de los límites indicados en la tabla anterior. Esto es normal. Para obtener los mejores resultados, coloque el refrigerador a 37° F (3° C) y el congelador a 0° F (-18° C). Nota: El ajuste ‘Normal Cold’ (Frío Normal) desactiva la tecnología ClimateZone™, en cuyo caso la gaveta funciona como una gaveta para verduras normal. Ajustes de la Gaveta ClimateZone™ El ajuste ‘MEATS’ (Carnes) se recomienda cuando se guarda carne fresca, carne de ave o pescado. Guarde las carnes en contenedores herméticos o en bolsas selladas para conservar los jugos. Limpie inmediatamente los derrames, luego desinfecte. Seleccione el ajuste ‘PRODUCE’ (productos agrícolas) cuando guarde una cantidad variada de frutas frescas y verduras, tales como: Manzanas Cebollas Verdes Nectarinas Rábanos Repollo Lechuga Romana Zanahorias Hierbas Fresas Coliflor Duraznos Bróculi Espárragos Kiwis Espinaca Apio Puerro Cerezas Lechuga en bolsa, precortada ensaladas y verduras Seleccione ‘CITRUS’ (productos cítricos) cuando guarde frutas tales como naranjas, pomelos, limones, limas, piñas, arándanos, sandía y mandarinas. Las frutas y verduras se pueden guardar sueltas o envueltas sin ser apretadas. Las frutas con piel tales como las manzanas y uvas no deben ser guardadas en bolsas herméticas o en contenedores cerrados. • Cuando se guarda carne congelada en el refrigerador para que se descongele, debe colocarse en una fuente con lados o en una bolsa o contenedor sellado o en una parrilla del refrigerador. Las carnes congeladas se descongelan muy lentamente cuando son guardadas en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Meats’ (Carnes). • Cuando las gavetas ClimateZone™ son usadas con bastante frecuencia, las superficies exteriores de las gavetas pueden empañarse. Esto es normal. La condensación desaparecerá una vez que la puerta se mantenga cerrada por un período de tiempo. • Debido a la exactitud y a la ubicación del sistema sensor de la temperatura de las gavetas ClimateZone™, las temperaturas de las gavetas desplegadas digitalmente pueden ser ligeramente diferentes a las temperaturas de las gavetas medidas con termómetros domésticos. Esto es normal. DESMONTAJE DE LAS GAVETAS CLIMATEZONE™: • Tire de la gaveta hacia afuera hasta el tope. • Levante el borde delantero y tire de la gaveta hasta que salga. REINSTALACION DE LAS GAVETAS CLIMATEZONE™: • Coloque la gaveta en los rieles laterales. • Deslice la gaveta hasta que la barra descanse en la ranura situada en la parte inferior delantera del cajón. • Cierre la gaveta. 60 GAVETAS DE ALMACENAMIENTO CLIMATEZONE™, CONT. C ONTROL A UTOMÁTICO DE LA H UMEDAD Las gavetas ClimateZone™ están equipadas con control automático de la humedad, eliminando así la necesidad de controles manuales de la humedad. Un material* similar a una tela cubre los pequeños respiraderos de aire en el marco de la gaveta sobre el compartimiento de las verduras. Este material controla el flujo de vapor húmedo que sale del compartimiento de las verduras. Si se produce un derrame en el respiradero de aire o en el material tipo tela, limpie con un paño húmedo. * El sistema de control automático de la humedad consiste en un material único patentado llamado ‘Shape Memory Polymer’ (Polímero con Memoria de Forma) el cual cuando se lamina con tela, se denomina DIAPLEX. DIAPLEX es fabricado por Mitsubishi. ALMACENAMIENTO EN LA PUERTA C OMPARTIMIENTOS A JUSTABLES DE LA P UERTA C OMPARTIMIENTO DE P RODUCTOS L ÁCTEOS C ANASTAS DE LA P UERTA (Compartimiento del Congelador) (Refrigerador y Congelador) Los compartimientos de la puerta pueden moverse para adaptarse a sus necesidades de almacenamiento. DESMONTAJE: • Levante el compartimiento hasta que se salga de los retenes situados en el forro de la puerta. • Tire del compartimiento derecho hacia afuera. • Invierta el procedimiento para colocar el compartimiento en otra posición en la puerta. PRECAUCION (Refrigerador) El compartimiento de productos lácteos, diseñado para guardar tales artículos como mantequilla o margarina, puede moverse a otros lugares en la puerta del refrigerador. PARA CAMBIAR DE LUGAR: • Levante el compartimiento hasta que se salga de los retenes situados en el forro de la puerta. • Tire del compartimiento derecho hacia afuera. Las canastas de la puerta ofrecen almacenamiento conveniente para aquellos artículos que tienden a moverse o deslizarse, tales como las bolsas de vegetales o de café. • Invierta el procedimiento para asegurar el compartimiento en otra posición en la puerta. Estas canastas también son ajustables de la misma manera que los compartimientos de la puerta. A fin de evitar una lesión personal o daños personales: NO retire los compartimientos desmontables ni el compartimiento de productos lácteos sujetándolos de la moldura de cromo. 61 CONGE L A D O R PARRILLAS DE A LAMBRE A JUSTABLES REINSTALACION DE LA PARRILLA: G AVETA • Alinee la parrilla en las guías del marco. (Modelos sin Distribuidor) DESMONTAJE DE LAS PARRILLAS DE ALAMBRE: • Empuje la parrilla completamente hacia atrás. (No es necesario oprimir las lengüetas hacia arriba para la reinstalación). La máquina automática de hacer hielo mantiene esta gaveta llena con hielo. Para sacar hielo, abra la gaveta. • Retire todos los artículos que estén sobre la parrilla. Durante uso normal, el conjunto del marco de la parrilla Elevator™ NO necesita ser sacado. • Levante levemente la parte trasera de la parrilla. En el caso improbable que se necesite sacar el conjunto, es importante que se siga el procedimiento de desmontaje correcto.Ver página 59. • Tire de la parrilla derecho hacia afuera. PARA CAMBIAR DE POSICION LA PARRILLA: • Incline el borde delantero de la parrilla. • Levante la parte trasera de la parrilla. • Inserte los ganchos en las aberturas deseadas del marco. • Deje que la parrilla se acomode en su lugar. Asegúrese de que la parrilla esté nivelada y firmemente bloqueada en la parte trasera antes de colocar alimentos sobre ella. PARRILLA E LEVATOR ™ DEL C ONGELADOR Esta parrilla puede ser subida o bajada sin tener que sacar los alimentos que están en ella. Para ajustar la altura, tire hacia afuera la perilla de la manivela situada en la parte delantera de la parrilla. Gire la manivela a la derecha para elevar parrilla y a la izquierda para bajar la altura de la parrilla. C ANASTAS DE A LAMBRE DEL C ONGELADOR Cuando desee colocar o retirar artículos de una canasta del congelador, tire de la canasta hacia adelante. DESMONTAJE: DEL H IELO DESMONTAJE: • Tire de la gaveta hacia afuera hasta el tope. • Introduzca la mano en la gaveta y coloque la manecilla de alambre de la máquina de hacer hielo en la posición hacia arriba (‘OFF’). • Levante hacia arriba la parte delantera de la gaveta. • Tire de la gaveta hacia afuera hasta que salga completamente. REINSTALACION: • Alinee los lados de la gaveta en los rieles laterales correspondientes. • Introduzca la mano en la gaveta y coloque la manecilla de alambre de la máquina de hacer hielo hacia abajo en la posición (‘ON’). • Tire de la canasta hasta el tope. • Empuje la gaveta hacia adentro. • Incline hacia arriba la parte delantera de la canasta. • Levántela para sacarla completamente hacia afuera. REINSTALACION: • Coloque la canasta en los rieles extendidos. • Coloque las lengüetas situadas en los lados de la canasta debajo de las lengüetas de los rieles. Las canastas deben quedar planas en los rieles. • Empuje la canasta hasta el fondo. DESMONTAJE DE LA PARRILLA: • Retire todos los alimentos de la parrilla. • Deslice la parrilla hacia afuera hasta el tope. • Oprima las lengüetas ubicadas debajo de los bordes exteriores de la parrilla detrás del soporte delantero y continúe tirando la parrilla hacia afuera hasta que se salga del marco. 62 MÁQUINA AUTOMÁTIC A DE HACER HIELO Después de que el refrigerador haya sido conectado al suministro de agua, mueva la manecilla de alambre hacia abajo a la posición (‘ON’). La máquina de hacer hielo se llenará con agua cuando el congelador alcance la temperatura correcta. Pueden transcurrir de 8 a 12 horas antes de que la máquina de hacer hielo produzca cubos de hielo usables. Descarte todos los cubos de hielo producidos durante los primeros dos o tres lotes. Estos cubos de hielo iniciales pueden tener forma irregular, estar descoloridos o contener impurezas provenientes de la nueva tubería de suministro de agua. Cuando los cubos de hielo son expulsados es normal que varios cubos salgan unidos. Se podrán separar fácilmente. La máquina de hacer hielo continuará haciendo hielo hasta que la cantidad de cubos de hielo producida levante la manecilla de alambre, apagando así la máquina. Para detener manualmente el funcionamiento de la máquina de hacer hielo, mueva la manecilla de alambre hacia arriba a la posición (‘OFF’). D EPÓSITO H IELO DEL Para verificar el nivel del hielo o tener acceso al depósito del hielo, levante la puerta del depósito del hielo. DESMONTAJE DEL DEPOSITO DEL HIELO: • Apague la máquina de hacer hielo moviendo la manecilla de alambre hacia arriba a la posición ‘OFF’ (Apagado). • Sosteniendo el borde superior del depósito del hielo con una mano, sujete el borde inferior del depósito con la otra mano y tire hacia abajo para soltar el pestillo, luego tire del depósito hacia afuera. • Invierta el procedimiento para reinstalar el depósito del hielo. • Ponga en funcionamiento la máquina de hacer hielo bajando la manecilla de alambre. Se pueden oír ciertos ruidos cuando la máquina de hacer hielo pasa por los diferentes ciclo de la fabricación del hielo. • zumbido de la válvula del agua ADVERTENCIA A fin de evitar una lesión personal o daños materiales, observe lo siguiente: • No introduzca los dedos o la mano en el mecanismo automático de hacer hielo mientras el refrigerador esté enchufado. Esto le protegerá contra posibles lesiones y también evitará interferencia con las piezas móviles del mecanismo eyector y del calentador que expulsa los cubos. • En raras ocasiones, los cubos de hielo pueden salir descoloridos, mostrando generalmente un color azul verdoso. La causa de esta rara decoloración es una combinación de factores tales como ciertas características del agua local, la plomería de la casa y la acumulación de sales de cobre en la tubería inactiva de suministro de agua que abastece a la máquina de hacer hielo. El consumo continuo de los cubos descoloridos puede ser nocivo para la salud. Si observa la mencionada descoloración, descarte los cubos de hielo y póngase en contacto con su Distribuidor para comprar e instalar un filtro en la tubería del agua. • El daño causado por agua debido a una conexión inapropiada del agua puede causar crecimiento de moho/mildiú. • circulación del agua a medida que se llena la bandeja • Limpie los derrames de agua y hielo para evitar una lesión personal y el crecimiento de moho/mildiú. • ruido producido por los cubos de hielo al caer dentro del contenedor vacío. Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos se opacarán, disminuirán de tamaño, se pegarán y adquirirán mal sabor. Vacíe el depósito de hielo periódicamente y lávelo con agua tibia. Enjuáguelo y séquelo bien. Nota: NO se deben colocar bebidas ni alimentos en el depósito del hielo para enfriarlos rápidamente. Estos artículos pueden bloquear la manecilla de alambre, afectando el funcionamiento de la máquina de hacer hielo. 63 DISTRIBUIDOR AU TOMÁTICO DE HIELO Y AGUA (MODELOS SELECTOS) D ISTRIBUCIÓN DE A GUA Y H IELO Notas: • Cuando use el distribuidor de hielo por primera vez, descarte las primeras dos o tres docenas de cubos de hielo. • Cuando use el distribuidor de agua por primera vez, oprima el accionador durante diez minutos para purgar el aire de la tubería del agua. Descarte los primeros cinco o seis vasos de agua. Esto asegurará que el agua de beber sea pura y fresca. Para obtener hielo o agua, coloque un vaso contra la parte superior del accionador y oprima. Mantenga el vaso contra la abertura del hielo para evitar derrames. Para detener la producción, deje de oprimir el accionador y mantenga el vaso en su posición por unos momentos para recibir los últimos pedazos de hielo o las últimas gotas de agua. La puerta de distribución del hielo permanecerá abierta por un corto período de tiempo. Cuando se cierre, se escuchará un sonido. ATENCION A fin de evitar una lesión personal o daños materiales, observe lo siguiente: • No introduzca los dedos, las manos ni ningún objeto extraño en la abertura del distribuidor. • No use objetos afilados para romper el hielo. iente. Cuando se oprime cualquiera de estas teclas ellas se iluminan. L UZ DEL D ISTRIBUIDOR Cuando se oprime el accionador, la luz del distribuidor se ilumina automáticamente. Para encender automáticamente la luz, oprima la tecla . Para apagar la luz, oprima nuevamente la tecla. B LOQUEO DEL D ISTRIBUIDOR Para interrumpir la energía eléctrica hacia el distribuidor del agua y del hielo de modo que no pueda ser usado, oprima la tecla 3 veces dentro de 10 segundos. La tecla de bloqueo se iluminará cuando el distribuidor esté bloqueado. Oprima nuevamente la tecla 3 veces dentro de 10 para desbloquear el servicio de agua y hielo. B ANDEJA PARA D ERRAMES NO vacíe agua en la rejilla de la bandeja para derrames que se encuentra en la parte inferior del distribuidor. Esta es un área para derrames NO un desagüe. Los derrames normales pequeños se evaporarán. Los derrames más grandes deben ser limpiados con un paño suave o con una esponja. La rejilla puede deslizarse hacia afuera para la limpieza. Se recomienda limpiar periódicamente el área para derrames para evitar la acumulación de depósitos minerales. • No saque agua directamente en un vaso de vidrio delgado, de losa fina o de cristal delicado. T ECLAS PARA H IELO M OLIDO, C UBOS Y AGUA Las teclas de control se encuentran en el panel de control del distribuidor. Para seleccionar la función deseada, pulse la tecla correspond- 64 SUGERENCIAS PARA EL DISTRIBUIDOR DE HIELO Y AGUA • A veces puede que el distribuidor expulse hielo molido cuando se haya seleccionado hielo en cubos. Esto sucede ocasionalmente cuando han pasado accidentalmente unos pocos cubos al triturador. • Asimismo, cuando se cambia de hielo molido a cubos, puede que se expulse hielo molido en vez de cubos. Esto también puede suceder si en el depósito de almacenamiento hay cubos de tamaño irregular o pedacitos de hielo. • Si se usa con frecuencia o exclusivamente la opción ‘crushed’ (hielo molido), seleccione ocasionalmente la opción ‘cube’ (cubos) para despejar cualquier hielo molido que se pueda haber acumulado en el conducto. • Se puede observar una pausa leve cuando se expulsa el hielo molido. Esto es normal pues el hielo está siendo enviado al triturador. Los pedazos de hielo molido variarán en tamaño y forma. • Si el distribuidor de hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo pueden pegarse unos con otros y puede que sea necesario separarlos quebrándolos o descartarlos. • No agregue en el depósito hielo que no haya sido producido por la máquina de fabricar hielo. Puede que no se distribuya ni se triture apropiadamente. • Evite hacer funcionar el distribuidor de hielo en forma continua por más de cinco minutos. Retire del depósito con la mano las cantidades grandes de hielo. • El agua del distribuidor no es tan fría como el agua con hielo. El primero o segundo vaso de agua serán más tibios que los subsiguientes. • Para evitar salpicaduras, llene primero el vaso con hielo antes de agregar el agua. FILTRO DEL AG UA I NSTALACIÓN I NICIAL DEL C ARTUCHO F ILTRANTE El filtro del agua se instala en el compartimiento mecánico en la parte superior del refrigerador. Su refrigerador fue entregado de la fábrica con una derivación de filtro. Si usted no instaló el filtro cuando el refrigerador fue instalado, puede encontrar el cartucho filtrante empacado dentro del refrigerador. Puede ser fácilmente instalado sin tener que usar piezas adicionales, ni tornillos o sujetadores. Si su hogar está equipado con un sistema de tratamiento de agua por osmosis inversa, no es IMPORTANTE: • Para que funcione el sistema monitor del filtro de agua, es necesario que la energía eléctrica hacia el refrigerador esté CONECTADA cuando se instala el nuevo filtro. Derivación de Filtro derivación de filtro para desengancharla. Retire la derivación de filtro del dispositivo de soporte del filtro. 3. Saque cuidadosamente el filtro de su empaque. 4. Retire la tapa roja del filtro. 5. Lubrique la junta anular con aceite vegetal comestible. 6. Alinee las lengüetas del cartucho para que pueda ser insertado en la cabeza del filtro. Gire el cartucho 1⁄4 de vuelta a la derecha hasta el tope para bloquearlo en su lugar. 7. Haga salir agua por el distribuidor durante 10 minutos para exculsar cualquier partícula suelta que pueda haber. 8. Verifique cuidadosamente si hay escapes. R EEMPLAZO C ARTUCHO F ILTRANTE DEL 1. Gire 1⁄4 de vuelta a la derecha el cartucho filtrante para desengancharlo de la cabeza. Gire con cuidado hasta que el cartucho se salga de la cabeza, pero NO tire del cartucho. 2. Saque cuidadosamente el filtro de repuesto de su empaque. necesario instalar este filtro adicional. La derivación de filtro debe quedar en su lugar. 1. Retire la tapa del compartimiento mecánico (ver página 56). 2. Gire 1⁄4 de vuelta a la derecha la tapa de la Notas: • La derivación de filtro o el filtro del agua deben estar instalados para que la máquina de fabricar hielo distribuya agua o hielo. • NO descarte la derivación de filtro. Guárdela para uso futuro, en caso de que usted decida usar el distribuidor de agua y hielo sin un filtro. 3. Siga desde el paso 4 al 8 de la sección Instalación Inicial del Cartucho Filtrante. Nota: La duración del filtro puede ser afectada si hay condiciones anormales del agua o incidentes extraordinarios tales como inundaciones de bocas de incendio, reparación de depósitos municipales o condiciones variables del agua local. P ERÍODOS U SO DE NO Si el refrigerador ha estado fuera de uso o no se ha usado el distribuidor de agua y hielo por más de 2 semanas, es necesario reemplazar el filtro cuando el refrigerador sea puesto en servicio nuevamente. 65 AVISOS E SPECIALES Es esencial que los requerimientos de funcionamiento, mantenimiento y reemplazo del filtro sean realizados como hayan sido programados. Este producto es para uso con agua fría solamente. No use con agua que sea microbiológicamente peligrosa o de calidad desconocida sin haberla desinfectado de manera adecuada antes o después de pasar por el sistema. Los sistemas certificados para reducción de quistes pueden ser usados en agua desinfectada que pueda contener quistes filtrables. Para su conocimiento y seguridad, se recomienda que la calidad de su agua sea probada periódicamente. Los contaminantes u otras substancias elimina o reduce este sistema de tratamiento de agua no están necesariamente presentes en su agua. La conexión del agua de alimentación debe estar de acuerdo con los reglamentos de fontanería aplicables. Nota: Un cartucho filtrante recientemente instalado puede causar que el agua salpique temporalmente del distribuidor. C ARTUCHOS F ILTRANTES DE R EPUESTO Para obtener cartuchos filtrantes de repuesto o para reparaciones, póngase en contacto con su distribuidor local o con Maytag Services, Jenn-Air Customer Assistance llamando al 1-866-459-6298 (EE.UU. y Canadá) Número de Modelo del Filtro de Repuesto: UKF7003AXX El filtro de agua es fabricado para Maytag Appliances por: Cuno Incorporated 400 Research Parkway Meriden, CT 06450 DATOS DE Reducción de sustancias F UNCIONAMIENTO Average Influent Sabor y olor del cloro 1,9 Partícula 3E+06 Tamaño de partícula clase I: <0,5 a Reducción de contaminantes Quistes* 109000 Turbiedad 11,4 Plomo, pH=6,5 0,15 0,15 Plomo, pH=8,5 Asbesto 236 Benzol Carbofurano p-Diclorobenzol Mercurio con pH de 8,5 Mercurio con pH de 6,5 0,015 0,082 0,225 0,0059 0,0059 Concentración de oposición de entrada 2,0 mg/L + 10% Mín. 10,000 partículas/ml Agua del producto Requisitos de red. de la NSF Salida máx. % Mín. de red. Prueba NSF 0,05 74667 % red. prom. 97% 97,7% > 50% > 85% 0,07 260000 96% 92% 508654-02 508534-02 Mín. 50,000 /L 11 + 1 UNT 0,15 mg/L + 10% 0,15 mg/L + 10% Fibras de 107 a 108/L; fibras mayores de 10 um de long. 0,015 mg/L + 10% 0,080 + 10% 0,225 + 10% 0,006 mg/L+10% 0,006 mg/L+10% 1 0,09 0,001 mg/L 0,001 mg/L 0,18 99,99% 99,1% 99,3% 99,3% 99,92 99,95% 0,5 UNT 0,01 mg/L 0,01 mg/L 0,18 x 107 1 0,11 0,001 0,001 0,18 99,99% 99% 99,3% 99,3% 99,92% 508194-02 508533-02 506821-02 506822-02 508495-02 0,0016 0,001 0,0005 0,00035 0,0002 89,6 98,8 99,8 94,5 96,6 0,0005 0,001 0,075 0,002 0,002 0,005 0,001 0,0005 0,001 0,0002 68,7 98,8 99,8 83,1 96,6 508494-02 508499-02 508498-02 508496-02 508497-02 * De acuerdo con el uso de los oocysts del parvum de Cryptosporium ATENCION Después de instalar un filtro del agua nuevo, siempre deje salir agua durante dos minutos antes de retirar el filtro por cualquier razón. • La tapa de derivación no filtra el agua.Asegúrese de tener cartuchos filtrantes de repuesto cuando el filtro necesite ser cambiado. • Si el sistema de filtración de agua estuvo congelado, reemplace el cartucho filtrante. • Si el sistema no ha sido usado durante un período de tiempo corto y el agua tiene un sabor y olor desagradable, lave el sistema haciendo salir dos o tres vasos de agua. Si el olor o sabor desagradable persiste, cambie el cartucho filtrante. Si el sistema no ha sido usado durante tres meses o más, reemplace el cartucho filtrante del agua. El sistema de filtración de agua retráctil PuriClean® usa el cartucho filtrante de repuesto UKF7003AXX. Es esencial el reemplazo oportuno del cartucho para obtener un rendimiento satisfactorio de este sistema de filtración. Por favor consulte la sección correspondiente de esta Guía de Uso y Cuidado para los requerimientos generales de funcionamiento, mantenimiento y reparación de averías. El precio sugerido de venta del filtro de agua de repuesto es de $39,99. Este sistema ha sido probado de acuerdo con las normas ANSI/NSF 42 y 53 para la reducción de las substancias indicadas anteriormente. La concentración de las substancias indicadas en el agua que entra al sistema se redujo a una concentración inferior o igual al límite permisible indicado por las normas ANSI/NSF 42 y 53 para el agua que sale a través del sistema. ADVERTENCIA A fin de evitar una enfermedad grave o mortal: • No use el refrigerador donde el agua no sea segura o se desconozca su calidad sin desinfección adecuada antes o después de pasar por el filtro. • Los sistemas certificados para la reducción del quiste se pueden utilizar en las aguas desinfectadas que pueden contener cysts.ro filterable. 66 Especificaciones Medida del Caudal: Temp. Mín. de Oper.: Temp. Máx. de Oper.: Presión Mín. de Oper.: 0,5 gpm (1,9 L) 33° F (0,6° C) 100° F (38° C) 30 lbs/pulg.2 (207 Kpa) Presión Máx. de Oper.: 125 lbs/pulg.2 (862 Kpa) El sistema probó y certificó por NSF internacional contra NSF/ANSI Std 42 para la reducción del gusto y del olor, clase de partículas de la clorina I y contra NSF/ANSI 53 para la reducción de quistes, turbiedad, asbesto, mercurio, plomo, benceno, p-Diclorobenzene, carbofuran CONSEJOS PARA LA COMPRA, CONSERVACIÓN Y MANIPULACIÓN DE ALIMENTOS T EMPERATURA El refrigerador debe mantenerse dentro de los límites de 34° F (1° C) - 38° F (3° C) según sea su preferencia. El compartimiento del congelador debe mantenerse a 0° F (-18° C) o menos. El mejor enfriamiento se logra cuando el aire circula libremente alrededor de los alimentos. No llene demasiado las parrillas del refrigerador. H UEVOS Y P RODUCTOS L ÁCTEOS Guarde los huevos en la parrilla del refrigerador en la caja de cartón original. Mantenga los huevos refrigerados enteros hasta que estén listos para usarlos. No los deje que se calienten a temperatura ambiente antes de cocinarlos. No use huevos que estén quebrados. No compre huevos que estén siendo vendidos de un estante y que no estén refrigerados. Verifique las fechas de frescura impresas en los envases de los productos lácteos. Refrigere los productos lácteos inmediatamente después de comprarlos y después de cada uso. Cierre herméticamente las cajas de cartón después de usar para evitar que penetre aire y olores de otros alimentos. Ocasionalmente se producirá moho en la superficie de los quesos duros (Suizo, Cheddar, Parmesano, etc.). Recorte por lo menos una pulgada alrededor y debajo del área afectada, manteniendo el cuchillo alejado del moho mismo. Si el queso suave, el requesón, las rebanadas de queso u otros alimentos con queso desarrollan moho no los guarde, descártelos. C ARNES F RESCAS DE VACUNO Y DE AVE Deje la carne de vacuno y de ave en sus envases originales antes de usar (la manipulación continua puede introducir bacterias en el producto). Guarde algunas carnes crudas en paquetes sellados para evitar escapes y posible contaminación con otros alimentos y superficies. Si no va a congelar las carnes frescas, guárdelas en la gaveta ClimateZone™ y use el ajuste ‘Meats’ (Carnes). Verifique y observe todas las fechas de expiración de los artículos deteriorables que sean precocinados o listos para servir. S OBRAS Refrigere o congele las sobras inmediatamente. Nunca se deben dejar los alimentos deteriorables fuera del refrigerador a temperatura ambiente por más de 2 horas. Guarde las sobras en contenedores limpios, no hondos y herméticamente sellados. El núcleo de los pedazos de carne grandes y densos o las ollas de sopas y estofados hondas se demoran más en llegar a una temperatura de conservación segura. En los contenedores bajos los alimentos se enfrían bien más rápidamente. Corte los pedazos de carne en rebanadas de 3 pulgadas (8 cm) o menos y deshuese la carne de ave antes de refrigerarla. Divida las sopas y estofados en contenedores más pequeños. Cuando vuelva a usar las sobras, caliéntelas bien. Caliente las salsas y sopas rápidamente y déjelas hervir por lo menos durante un minuto. Caliente las otras sobras a 165° F (74° C). 67 F RUTAS Y V ERDURAS F RESCAS Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste apropiado (Productos Agrícolas o Cítricos, ver página 60). Separe los productos agrícolas frescos antes de guardarlos y use primero los que estén magullados o suaves. Descarte aquellos que muestran señales de deterioro. Manipule con cuidado los productos agrícolas frescos. Aún una pequeña magulladura puede provocar deterioro y causar pérdida prematura de la calidad. Envuelva los alimentos que producen olor tales como las cebollas y el repollo. No corte ni lave la frutas y verduras frescas hasta que no estén listas para ser usadas. El lavado puede quitar la protección natural y al cortarlas se inicia la fermentación. Ambos factores pueden tener un efecto negativo en la duración de los productos. Lave todas las frutas y verduras frescas al momento de usarlas, aún aquellas que tienen cáscara que no va a ser comida. Esto evita que penetren bacterias del exterior al interior comestible durante el corte. C ONSERVACIÓN A LIMENTOS C ONGELADOS DE No vuelva a congelar los artículos que se hayan descongelado completamente. El congelador funcionará mejor cuando esté lleno de alimentos. Si no hay suficientes alimentos para llenar por lo menos 2⁄3 del congelador, use bolsas de hielo o cajas de cartón de leche llenas con agua para que el congelador quede lleno hasta tal capacidad. TABLA DE SELECCIÓN Y CONSERVACIÓN DE V ER D U RA S VERDURAS FRESCAS Achicoria Roja Alcachofas Betabeles Bok Choy Bretones Bróculi Coles de Bruselas Coliflor SELECCIÓN Elija cabezas bien formadas y compactas. Las hojas deben ser de color marrón rojizo oscuro con venas blancas. Seleccionar cabezas apretadas y compactas que se sientan pesadas para su tamaño. Evite las que estén mustias, con moho o leñosas. Seleccionar betabeles de tamaño pequeño o mediano con piel firme y suave. Los tallos deben ser tiernos y frescos. Busque los tallos limpios y tiernos con hojas de apariencia fresca. Evite el producto que esté marchito o amarillento. Los bretones (coles) de buena calidad deben ser de color brillante con textura tierna. Evite los que estén limosos o descoloridos. Los capullos deben ser de color bien verde, firmes y estar bien apretados. Las hojas deben ser brillantes y no marchitas. Seleccionar cabezas redondas y pequeñas con hojas compactas de color verde oscuro. Evite las que estén esponjosas, mustias o amarillas. Champiñones Escoja las coliflores que sean de color blanco cremoso con capullos compactos. Las hojas que las envuelven deben ser color verde brillantes y estar firmemente adheridas. Los champiñones deben ser rollizos, firmes y sin manchas. Espárragos Seleccionar tallos firmes y derechos con puntas compactas. Espinaca Busque aquella que sea de color verde profundo. Evite la espinaca que esté amarillenta, marchita o que tenga tallos largos. Evite las hojas que aparecen marchitas, descoloridas, secas o transparentes. Evite las cabezas con marcas negras (es normal un poco de color marrón debido a los procesos que ocurren después de la cosecha). Busque el que tenga hojas verde brillantes y húmedas y que al abrirlas revelen corridas de granos bien llenos y uniformes. Cuando se pinchan, los granos deben salpicar jugo. Las verduras deben ser de colores brillantes. Evite los productos que estén mustios o limosos. Evite los contenedores que estén perforados. Observe las fechas de vencimiento de venta o de uso. Elija puerros de tamaños más pequeños con la base relativamente derecha (no abulbadas). Lechuga: Boston/Bib, lechuga repollo, romana Maíz Mezclas de verduras recién cortadas y para ensaladas Puerros Rábanos Zanahorias Busque aquellos que sean de color brillante, con raíces bien formadas y carne blanca y tierna. Los tallos deben ser verdes y frescos. Zanahorias firmes, bien formadas y suaves. Evite las que estén flexibles o mustias. 68 CONSERVACIÓN Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). Retire los tallos para guardarlas. Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). Manipule lo menos posible y use tan pronto como sea posible. Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). Guarde en el contenedor original, no guarde en bolsas plásticas. Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). Envuelva los extremos de los tallos en papel de toallas. Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). Use tan pronto como sea posible. Manténgalas frías en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). Guárdelos lejos de los alimentos que absorben olores. Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). Recorte los tallos bien cerca. Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). TABLA DE SELECCIÓN Y CONSERVACIÓN DE F R UTA S FRUTAS FRESCAS Arándano Agrio Bayas: Moras Arándanos Frambuesas Frutillas/Fresas Cantalupo/Melón: Cerezas/Guindas Ciruelas Damascos/Albaricoques Duraznos/Melocotones Kiwis Limones y Limas Mangos Manzanas Naranjas SELECCIÓN Seleccionar los arándanos agrios que sean firmes y de buen color. Evite los que estén marchitos o blandos. Las bayas de buena calidad deben estar secas, limpias, rollizas y de buen color. Moras: No deben tener adherido el sombrerete. Arándanos: Deben tener un color plateado brillante. Fresas: Los sombreretes deben estar frescos, verdes e intactos. El cantalupo no madurará después de la cosecha. Seleccione aquellos que sean pesados para su tamaño, que sean simétricos y tengan una fragancia suave. La nervadura debe ser gruesa con un color dorado de fondo, no verde. El extremo del tallo debe ser un poco blando. Las cerezas deben ser rollizas con pieles firmes de color brillante y tallos verdes. Seleccionar aquellas que tenga color completo, que sean suaves, rollizas y relativamente firmes. Evite las ciruelas cuya piel está rota o que estén mustias. Seleccionar los damascos que sean rollizos, relativamente firmes y de color dorado o naranja oscuro. Evite los que tengan puntos suaves o muy blandos o si son de color amarillo pálido o amarillo verdoso. Evite los duraznos (melocotones) que muestren estar verdes, muy duros o cuya piel esté arrugada. La piel debe tener un color de fondo que sea crema o amarillento. Los kiwis de buena calidad son rollizos sin arrugas ni señales de daño exterior. Elija la fruta que sea firme y pesada para su tamaño. Elija aquellos que no tengan magulladuras y manchas. Los mangos que están maduros son relativamente más blandos. Busque manzanas que sean firmes, de piel suave y buen color. La presencia de una escaldadura, que es una mancha seca de color marrón en la piel no afecta el sabor. Manipule con cuidado para evitar magulladuras y daño de la piel. Seleccionar la fruta que sea pesada para su tamaño. Evite la que tenga puntos blandos o moho blanco en los extremos. Es normal que las naranjas maduras tengan un leve color verdoso. Nectarinos Busque los que sean de color amarillo anaranjado entre áreas de rojo, sin nada de verde. La piel debe ser suave y sin manchas. Papayas Las papayas deben ser firmes con la piel sin manchas, sin importar cual sea el grado de madurez. 69 CONSERVACIÓN Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Citrus’ (Productos Cítricos). Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). Guarde en la caja ventilada original. Si no está cortado guardar sobre la mesada. Después de cortarlo, guarde en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). Deje madurar a temperatura ambiente y luego guarde en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). Deje madurar a temperatura ambiente. Cuando estén maduros, guarde en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). Deje madurar a temperatura ambiente, luego guarde en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Citrus’ (Productos Cítricos). Guarde a temperatura ambiente. Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). Mantenga las naranjas separadas de los alimentos que absorben olores tales como queso o mantequilla. Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Citrus’ (Productos Cítricos). Deje madurar a temperatura ambiente luego guarde en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). Guarde a temperatura ambiente. Una papaya está lista para comerla cuando aproximadamente 3⁄4 de la cáscara es de color amarillo o amarillo anaranjado y es blanda cuando se aprieta suavemente en la palma de la mano. continúa... FRUTAS FRESCAS Peras SELECCIÓN Seleccionar las peras que sean firmes y sin manchas. Piña/Ananá La piña (ananá) debe ser tomada de la planta cuando está madura pues no madurará fuera de la planta. Seleccione las que tengan hojas verdes y aroma dulce. Evite las que tengan puntos blandos u olor a fermento. Elija aquellos que sean pesados para su tamaño y que sean planos en ambos extremos. La sandía debe estar madura cuando se compra. No maduran después de la cosecha. Una sandía que ha sido cosechada ya madura se caracteriza por tener la cáscara opaca, tallo seco y un color amarillo en el lado inferior donde tocaba el suelo. Una sandía madura también producirá un sonido hueco al golpearla con la mano. Si la cáscara es brillante y blanca, verde claro o amarillo claro por el lado inferior, significa que no está madura. Busque aquella fruta que sea pesada para su tamaño. Evite las que tengan puntos blandos, puntos mojados o moho. Los tomates deben tener la cáscara brillante y la pulpa firme. Evite aquellos que estén blandos, que carezcan de color o que tengan manchas o grietas de crecimiento. Seleccione las uvas que sean rollizas y que estén firmemente adheridas a tallos verdes flexibles. Pomelo/Toronja Sandía Tangerinas,Tangelos Tomates Uvas 70 CONSERVACIÓN Deje madurar a temperatura ambiente, luego guarde en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Citrus’ (Productos Cítricos). Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Citrus’ (Productos Cítricos). Si no está cortada guardar sobre la mesada. Después de cortarla, guarde en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Citrus’ (Productos Cítricos). Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Citrus’ (Productos Cítricos). Guarde a temperatura ambiente. Las temperaturas refrigeradas afectan el sabor y la textura del tomate. Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). No las guarde en contenedores herméticos. MANTENIMIENTO C ONDENSADOR Se recomienda limpiar el condensador cada 3-6 meses. PARA LIMPIAR: • Retire la tapa del compartimiento mecánico (ver página 56). • Corte la alimentación eléctrica al refrigerador usando el interruptor principal. DESMONTAJE DEL FOCO SUPERIOR EN AMBOS COMPARTIMIENTOS: • Retire el deflector de aire ClimateZone™ situado en la parte trasera del refrigerador. • Oprima con los dedos las lengüetas situadas detrás del panel de control electrónico situado en la parte superior del compartimiento. • Levante y retire la parrilla de vidrio. • Baje la pantalla de la luz. Nota: Al cortar la electricidad en el panel de control interior del refrigerador solamente detiene el enfriamiento en ambos compartimientos. NO se corta la alimentación eléctrica al refrigerador. • Use la escobilla auxiliar de una aspiradora para soltar el polvo y las pelusas de las aletas del condensador. Aspire para sacar la suciedad. • Después de la limpieza, vuelva a colocar el interruptor principal en la posición ‘ON’ (Encendido). • Vuelva a colocar la tapa del compartimiento mecánico. • Reemplace el (los) foco(s) fundidos con foco(s) estándar para electrodomésticos A15 de 40 watts. Disponibles de su distribuidor (número de repuesto 31956). • Después de colocar el (los) foco(s), empuje la pantalla de la luz nuevamente a su lugar original. Parrilla PARTE I NFERIOR R EFRIGERADOR DEL Detrás de la gaveta ClimateZone™ hay un foco T8 de 40 watts. Los repuestos para este foco están disponibles de su distribuidor (número de repuesto MCS 61008236). IMPORTANTE: R EEMPLAZO F OCO DEL PARTE S UPERIOR R EFRIGERADOR Y C ONGELADOR DEL DEL Existen focos en la parte superior de cada compartimiento. ADVERTENCIA: Siempre recuerde que debe cortar (“O”) la electricidad hacia el refrigerador y usar guantes cuando cambie los focos. Franja del Deflector de Aire • A fin de evitar que se dañen las gavetas ClimateZone™, se debe cortar la electricidad con el interruptor principal (ver página 55) antes de cambiar el foco. REEMPLAZO DEL FOCO SITUADO DETRAS DE LA GAVETA CLIMATEZONE™ SUPERIOR: • Corte la electricidad hacia el refrigerador con el interruptor principal situado en el compartimiento mecánico (ver página 56). • Retire todos los alimentos de la gaveta ClimateZone™. • Después de sacar la parrilla, se pueden ver 2 tornillos detrás de la gaveta. Usando un destornillador de 1⁄4" de punta hexagonal, retire estos tornillos. • Deslice el conjunto del compartimiento hacia adelante. • Destornille el foco y reemplácelo con un foco T8 de 40 watts. • Deslice el conjunto nuevamente hacia atrás a su lugar original.Alinee los agujeros de los tornillos, asegurándose de que lo conductos del aire estén alineados.Vuelva a colocar los dos tornillos.Vuelva a colocar la parrilla en su lugar y el deflector de aire. Vuelva a insertar la gaveta en el compartimiento. • Conecte la electricidad hacia el refrigerador con el interruptor principal. IMPORTANTE: • No retire el pedazo de espuma situado entre las gavetas ClimateZone™. 71 REEMPLAZO DEL FOCO SITUADO DETRAS DE LA GAVETA CLIMATEZONE™ INFERIOR: • Corte la electricidad OFF (“O”) hacia el refrigerador con el interruptor principal situado en el compartimiento mecánico (ver página 56). • Retire todos los alimentos de la gaveta ClimateZone™. • Retire el deflector de aire ClimateZone™ situado en la parte trasera del refrigerador, arriba del compartimiento ClimateZone™ superior. • Levante y retire la parrilla de vidrio. • Después de sacar la parrilla, se pueden ver 2 tornillos detrás de la gaveta. Usando un destornillador de 1⁄4" de punta hexagonal, retire estos tornillos. • Deslice el conjunto del compartimiento superior hacia adelante. • Desconecte los cordones eléctricos del enchufe oprimiendo las lengüetas y separando suavemente. Retire el conjunto completamente hacia afuera y deje a un lado. • Retire los tornillos de cabeza hexagonal situados detrás del compartimiento inferior. • Deslice el compartimiento inferior hacia adelante. PARTE I NFERIOR C ONGELADOR • Destornille el foco y reemplácelo con un foco T8 de 40 watts. • Corte la electricidad OFF (“O”) hacia el refrigerador con el interruptor principal situado en el compartimiento mecánico (ver página 56). • Deslice el conjunto nuevamente hacia atrás a su lugar original.Alinee los agujeros de los tornillos.Vuelva a colocar los dos tornillos. • Levante el conjunto superior y colóquelo nuevamente en su lugar dejando suficiente espacio para poder alcanzar los cordones eléctricos. Para volver a conectar los cordones del conjunto superior, alinee los bornes debidamente pareados y coloque juntos ambos cordones. • Empuje el conjunto de nuevo a su lugar original y alinee los agujeros de los tornillos. Vuelva a colocar los dos tornillos y después vuelva a colocar la parrilla de vidrio en su lugar. Coloque nuevamente la franja del deflector de aire. • Vuelva a colocar las gavetas. • Conecte la electricidad hacia el refrigerador con el interruptor principal. DEL • Retire la canasta del congelador o el depósito del hielo que se encuentra en frente de la luz (modelos selectos). • Usando un destornillador phillips, retire el tornillo de montaje de la pantalla de la luz. • Destornille el foco y reemplácelo con un foco de electrodoméstico T8 de 40 watts. • Vuelva a instalar la pantalla de la luz. • Vuelva a insertar la canasta del congelador o el depósito del hielo. • Conecte la electricidad hacia el refrigerador con el interruptor principal. L UZ DEL D ISTRIBUIDOR DE A GUA Y H IELO IMPORTANTE: PARA REEMPLAZAR: • No retire el pedazo de espuma situado entre las gavetas ClimateZone™. • Corte la electricidad OFF (“O”) hacia el refrigerador con el interruptor principal situado en el compartimiento mecánico (ver página 56). • Ubique el foco en el área del distribuidor a la izquierda de la tecla del accionador. • Retire el foco. • Reemplace el foco usando un foco de 120V, 7 watts. • Conecte la electricidad hacia el refrigerador con el interruptor principal. 72 CUIDADO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA ATENCION A fin de evitar una lesión personal o daños materiales, observe lo siguiente: • Lea y siga las instrucciones del fabricante para todos los productos de limpieza. • No coloque los compartimientos, bandejas ni accesorios en el lavavajillas. Los accesorios se pueden agrietar o deformar. INTERIOR EXTERIOR Para evitar choque eléctrico que puede causar una lesión personal grave o mortal, desenchufe el refrigerador antes de la limpieza. Renchúfelo después de la limpieza. PIEZAS PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA Condensador Limpie con una escobilla de cerdas suaves o con una aspiradora cada 3-6 meses. Para información adicional, vea la página 71. Manijas de las Puertas Limpie con detergente y agua y líquidos rociadores suaves. No use limpiadores abrasivos. Puertas - Pintadas Limpie con detergente y agua y líquidos rociadores suaves. Seque con un paño suave y limpio. No use un paño sucio. No use esponjas de restregar, limpiadores en polvo, blanqueadores o limpiadores que contengan blanqueador. Acero Inoxidable * NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR CON CLORO. * SIEMPRE LIMPIE A FAVOR DEL GRANO. * NO UTILICE EL "ORANGE" O LIMPIADORES ABRASIVOS. Limpieza Diaria/Suciedad Leve - Limpie con uno de los siguientes - Agua con jabón, solución de vinagre/agua, limpiador de vidrio y superficies ‘Formula 409’* o limpiavidrios similares - usando una esponja o paño suave húmedo. Enjuague y seque. Para pulir y ayudar a evitar las marcas de los dedos, use después ‘Stainless Steel Magic Spray’, Pieza No. 20000008**. Suciedad Moderada/Extrema - Limpie con uno de los siguientes - ‘Bon Ami’,‘Smart Cleanser’ o ‘Soft Scrub’* - usando una esponja mojada o un paño suave. Enjuague y seque. las manchas difíciles pueden ser quitadas con una esponja ‘Scotch-Brite’* húmeda; frote uniformemente siguiendo el grano. Enjuague y seque. Para restaurar el brillo y eliminar las vetas, aplique ‘Stainless Steel Magic Spray’. Descoloración - usando una esponja o un paño suave húmedo, limpie con ‘Cameo Stainless Steel Cleaner’*. Enjuague inmediatamente y seque. Para quitar las vetas y restaurar el brillo, aplique enseguida ‘Stainless Steel Magic Spray’. Panel de Control * Limpie con un paño húmedo. Seque bien. * Se pueden usar limpiavidrios si se aplican en el paño primero. No use cantidades excesivas de limpiadores ni rocíe directamente en el panel. * No use otros líquidos de limpieza, limpiadores abrasivos ni grandes cantidades de agua en el panel. Empaque de la Puerta Detergente y agua o bicarbonato de sosa y agua. Use 1-2 cucharadas de bicarbonato de sosa por cada cuarto de galón de agua (946 mL). Estruje la esponja o paño para quitarle el exceso de agua cuando limpie alrededor de los controles, luces o piezas eléctricas. Forro Interior y de la Puerta Detergente y agua o bicarbonato de sosa y agua (ver Empaque de la Puerta). NO use limpiadores abrasivos, detergentes concentrados, blanqueadores, ceras de limpieza, solventes ni pulidores para limpiar el interior del refrigerador. Vidrio * Parrillas * Parte delantera de los depósitos * Parte delantera y superior del depósito del hielo (modelos selectos) ADVERTENCIA: Para evitar roturas, espere a que las parrillas de vidrio se calienten a temperatura ambiente antes de sumergirlas en agua tibia. NUNCA use agua caliente para limpiar las parrillas de vidrio. Plástico * Gavetas * Cavidad de las Gavetas * Depósitos * Bandeja de derrames del distribuidor Limpie con detergente y agua. Enjuague y seque. Cromo Limpie con detergente y agua. Enjuague y seque. NO lave en el lavavajillas automático. Limpie con detergente y agua y líquidos rociadores suaves. Enjuague y seque. NO lave en el lavavajillas automático. 73 CUIDADO Y LIMPIEZA INTERIOR PIEZAS PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA Area de la malla/ Use agua solamente. Limpie con un paño limpio y húmedo. respiradero de control automático de la humedad Gavetas con Tecnología ClimateZone™ Retire las gavetas de los compartimientos. Limpie con detergente y agua, enjuague bien y seque. Conjuntos de los Limpie con un paño limpio y húmedo. NO use limpiadores abrasivos, detergentes concentrados, blanqueadores, Compartimientos con ceras de limpieza, solventes o pulidores. Tecnología ClimateZone™ ** Los nombres de los productos son marcas registradas de los correspondientes fabricantes. ** Para pedidos directos, llamar al 1-866-459-6298. PREPARACIÓN PARA LAS VACACIONES ATENCION Si su refrigerador tiene un distribuidor y existe la posibilidad de que la temperatura en el lugar donde está ubicado el refrigerador descienda bajo el punto de congelación, el sistema de suministro del agua (incluyendo el depósito del agua y la válvula del agua) debe ser desaguado por un técnico de servicio calificado. Para vacaciones o ausencias cortas (tres meses o menos): 1. Retire todos los productos perecederos. 2. Si nadie va a controlar el refrigerador durante su ausencia, retire también todos los productos congelados. 3. Si su refrigerador tiene una máquina automática de hacer hielo: • Cierre el suministro de agua hacia la máquina de hacer hielo por lo menos un día antes de partir. • Después de que caiga el último lote de hielo, levante la manecilla de alambre y colóquela en la posición 'OFF'. • Vacíe el depósito del hielo. 4. Si la temperatura ambiente descenderá a menos de 12° C (55° F), siga las instrucciones para ausencias más largas. Para ausencias o vacaciones largas, (más de tres meses) O si la temperatura ambiente descenderá a menos de 12° C (55° F): 1. Retire el alimento. 2. Si su refrigerador tiene una máquina automática de hacer hielo: • Cierre el suministro de agua hacia la máquina de hacer hielo por lo menos un día antes de partir. • Después de que caiga el último lote de hielo, levante la manecilla de alambre y colóquela en la posición 'OFF'. • Vacíe el depósito del hielo. 3. Si su refrigerador tiene un sistema distribuidor con filtro del agua, retire el cartucho filtrante e instale la derivación del filtro. Descarte el cartucho usado. 4. Gire el control del congelador a la posición ‘OFF’. 5. Desenchufe el refrigerador. 6. Limpie completamente el interior de ambos compartimientos con una solución de bicarbonato y un paño suave limpio (cuatro cucharadas de bicarbonato en un litro/cuarto de galón de agua tibia). 7. Seque bien ambos compartimientos. 8. Deje las puertas abiertas a fin de evitar la formación de moho y mildiú. A su regreso: Después de una vacación o ausencia corta: Para los modelos con máquinas automáticas de hacer hielo o distribuidores: • Conecte nuevamente el suministro del agua (ver página 75). • Vigile la conexión del agua durante 24 horas y corrija los escapes si es necesario. 74 • Deje salir 10-15 vasos de agua del distribuidor para lavar el sistema. • Vuelva a activar la máquina de hacer hielo. • Descarte por lo menos los tres primeros lotes de hielo. Después de una vacación o ausencia larga: • Si su refrigerador tiene una máquina automática de hacer hielo, vuelva a conectar el suministro del agua. • Enchufe nuevamente el refrigerador y reajuste los controles (ver páginas 57 y 58). • Vigile la conexión del agua durante 24 horas y corrija los escapes si es necesario. Para los modelos con distribuidor, deje correr agua a través del distribuidor por lo menos durante tres minutos con la derivación del filtro en su lugar, después instale el filtro del agua. • Después de instalar el filtro del agua, deje correr agua a través del distribuidor continuamente durante por lo menos dos minutos o hasta que el agua salga de manera continua. Inicialmente usted observará que hay uno o dos minutos de retraso en que salga el agua hasta que el depósito interno se llena. • Active la máquina de hacer hielo. • Descarte el hielo producido dentro de las primeras 12 horas (por lo menos los tres primeros lotes) S ONIDO S N O RM A LE S D E L FUNCIONAMIENTO Las recientes mejoras en el diseño de la refrigeración puede causar sonidos en su refrigerador que no se observaban en modelos más antiguos. Estas mejoras fueron hechas para crear un refrigerador que conserve mejor los alimentos, que ahorre energía y que en general sea más silencioso. Debido a que los nuevos diseños son más silenciosos que los modelos antiguos, ahora usted podrá detectar sonidos que antes existían en los modelos antiguos pero que pasaban inadvertidos debido a los niveles de ruido más altos del refrigerador. Muchos de estos sonidos son normales. A continuación se indican algunos de los sonidos normales que puede hacer su nuevo refrigerador: CIRCULACION DEL REFRIGERANTE: La circulación del líquido de enfriamiento en el área del congelador puede causar un gorgoteo o ruidos de golpes suaves cuando el refrigerador se enciende y se apaga. COMPRESOR: El compresor de este refrigerador tiene un motor de velocidad variable. Esta variabilidad permite el ajuste del sistema a las diferentes necesidades de uso. Esto producirá sonidos de cambio de velocidad y algunos zumbidos más altos que son normales para el funcionamiento de este tipo de compresor. INTERRUPTORES DE CONTROL: En el área de los controles electrónicos hay numerosos interruptores de control que producen un chasquido silenciosos cuando usted usa el refrigerador o durante algunas de las funciones normales del sistema. MAQUINA DE HACER HIELO: El gabinete ocasionalmente generará un ruido como un sonajero cuando los cubos de hielo son expulsados dentro del depósito del hielo del congelador. Además puede oír cuando el motor está expulsando ese hielo. Estos son sonidos normales y necesarios para la fabricación del hielo. SONIDOS DE LA CIRCULACION DEL AIRE: El refrigerador tiene un número de ventiladores que hacen ruido al circular el aire. El ventilador del congelador circula aire frío a través del refrigerador. El ventilador de recirculación del refrigerador ayuda a mantener más uniforme la temperatura de ese compartimiento. El ventilador del condensador en la parte superior de su refrigerador se utiliza para eliminar el calor generado por el sistema del refrigerador. Finalmente, los compartimientos ClimateZone™ circulan aire para mantener temperaturas óptimas. VALVULAS DEL AGUA: Puede oír un leve zumbido debajo del refrigerador cuando el distribuidor de hielo pide el agua o cuando la máquina de hacer hielo necesita agua para hacer el hielo. NIVELACION DEL GABINETE: Un gabinete que esté desnivelado causará ruidos de vibración y como de sonajeros. 75 ANTES DE SOLICITAR SERVICIO D IFICULTAD EL PARA ABRIR LA PUERTA DEL REFRIGERADOR O DEL CONGELADOR . • Debido al aire que circula entre los compartimientos, puede que sea difícil abrir la puerta varias segundos después de que se ha cerrado alguna de ellas. • Ver Sonidos Normales de Funcionamiento (página 75). EL A IRE CALIENTE PROVENIENTE DEL COMPARTIMIENTO MECÁNICO. • Flujo de aire normal para circulación del condensador. EL EL EL DISTRIBUIDOR NO PRODUCE AGUA NI HIELO ( MODELOS SELECTOS ). • Es necesario que el enchufe del filtro del agua o el deflector del filtro esté en su lugar (ver página 65). • La puerta está abierta. • Hay hielo atascado en el distribuidor. • No está funcionando la máquina de hacer hielo. • Se cerró el suministro del agua. • La presión del agua es demasiado baja. • El interruptor de bloqueo está activado (ver página 64). NO • • • • • FUNCIONA . No se ha enchufado el cordón eléctrico. El tomacorriente no tiene electricidad. El disyuntor se ha disparado o se fundió un fusible del hogar. Se cortó la electricidad en el interruptor principal (ver página 56). Oprima la tecla ‘ON/OFF’ (Encendido/ Apagado). F UNCIONA POR PERÍODOS LARGOS / CON DEMASIADA FRECUENCIA . • Los refrigeradores modernos son más grandes y necesitan tiempos de funcionamiento más largos para mantener temperaturas estables. • Las puertas quedan abiertas por períodos prolongados. • Se abren las puertas con demasiada frecuencia. • El condensador necesita ser limpiado (ver página 73). • La puerta no queda sellada (posiblemente hay un paquete o contenedor que la mantiene abierta). • Temperatura ambiente tibia. F UNCIONAMIENTO RUIDOSO. • El gabinete no está nivelado. • El piso es débil. EL GABINETE DESPIDE OLOR . • Los alimentos que producen olor deben cubrirse o envolverse. • El interior necesita ser limpiado. GABINETE VIBRA . • El gabinete está desnivelado. • Piso débil. • Instalación no apropiada. H UMEDAD EN EL INTERIOR DE LAS PAREDES DEL GABINETE . • Esto puede suceder durante el tiempo caluroso o húmedo con aberturas frecuentes o prolongadas de la puerta. • La puerta no está bien cerrada. H UMEDAD EXCESIVA ALREDEDOR DE LAS GAVETAS C LIMATE Z ONE ™. • Los alimentos no están bien envueltos. • Tiempo caluroso y húmedo. L A TEMPERATURA NO APARECE DESPLEGADA EN LA GAVETA C LIMATE Z ONE ™. • Se ha seleccionado el ajuste ‘Normal Cold’ (Frío Normal). L A TEMPERATURA EN LAS GAVETAS C LIMATE Z ONE ™ NO ESTÁ DENTRO DE LOS LÍMITES . • Para obtener mejores resultados, los controles del refrigerador y congelador deben ser mantenidos en los ajustes de la fábrica (ver página 57). • El despliegue de la temperatura puede variar después de las aberturas de la gaveta o cuando se agregan nuevos artículos o se cambian los ajustes. La temperatura se restaurará en un período de tiempo corto. 76 COMPARTIMIENTO DEL REFRIGERADOR O DEL CONGELADOR ESTÁ DEMASIADO TIBIO. • La temperatura del refrigerador o del congelador está en un ajuste muy alto. • Aberturas prolongadas de la puerta. COMPARTIMIENTO DEL REFRIGERADOR ESTÁ DEMASIADO FRÍO. • La temperatura del refrigerador está en un ajuste muy frío. CONGELADOR NO CONGELA EN FORMA DEBIDA . • Los productos con alto contenido de azúcar pueden no endurecerse bien al ser congelados (helados, jugo concentrado, etc.) No los guarde en la puerta. • Coloque la temperatura del congelador en un ajuste más frío. L OS CUBOS DE HIELO SE EVAPORAN . • El aire frío que pasa sobre los cubos de hielo causa encogimiento, especialmente con uso limitado. Esto es normal. LA MÁQUINA DE HACER HIELO NO FUNCIONA . • La manecilla de alambre está en la posición (‘OFF’) hacia arriba. • Se cerró el suministro del agua. • La presión del agua es demasiado baja. • El congelador está demasiado tibio. • Instale el filtro o la derivación de filtro. LA SUPERFICIE DELANTERA DEL GABINETE SE SIENTE TIBIA AL TACTO. • Diseño especial para limitar la condensación durante períodos de alta humedad. GAR A N T Í A Garantía Completa de Tres Años Durante tres (3) años desde la fecha original de compra al por menor, se reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza que falle durante el uso normal en el hogar. Máquina para hacer hielo - cuando se suministra con el refrigerador, la máquina de hacer hielo se considera parte del refrigerador para efectos de la garantía. Garantía Limitada de Cinco Años - Componentes Principales del Sistema de Refrigeración Durante cinco (5) años desde la fecha original de compra al por menor, se reparará o reemplazará, según lo decida el fabricante, gratuitamente, cualquier pieza del sistema de refrigeración sellado (compuesto por el compresor, evaporador, condensador, secador y tubería de conexión) que falle durante el uso normal en el hogar. El propietario deberá pagar el kilometraje y los costos de transporte, si los hubieran. Garantía Limitada – Componentes Principales del Sistema de Refrigeración Seis a Doce Años: Después del quinto año desde la fecha original de compra al por menor hasta el fin del décimo segundo año, el fabricante reparará o reemplazará, de acuerdo con su decisión, gratuitamente, cualquier pieza del sistema de refrigeración sellado (compuesto por el compresor, evaporador, condensador, secador y tubería de conexión) que falle durante el uso normal en el hogar y el propietario deberá pagar todos los otros costos, incluyendo mano de obra, kilometraje y costos de transporte. Garantía Limitada – Filtro de Agua PuriClean™: Respecto al cartucho filtrante del filtro de agua, cualquier pieza que falle debido a un defecto de fabricación o de materiales será reemplazada durante un período de treinta días desde la fecha de compra original. Esta es una garantía completa de 30 días y durante este período de garantía también proporcionaremos gratuitamente, toda la mano de obra y servicio a domicilio que sea requerido para reemplazar la pieza defectuosa. Sírvase tomar nota: La garantía completa y las garantías limitadas son aplicables cuando el refrigerador se encuentra en los Estados Unidos o Canadá. Los refrigeradores que se encuentren en cualquier otro lugar están cubiertos por garantía limitadas que incluyen solamente las piezas que fallen durante los primeros 3 años. Limitaciones de la Responsabilidad El garante no será responsable por ningún daño incidental o consecuente, incluyendo pérdida de alimentos. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. Las garantías específicas expresadas anteriormente son las UNICAS garantías ofrecidas por el fabricante. Estas garantías le confieren derechos legales específicos, pudiendo también tener otros derechos que varían de un estado a otro. Form No. B/07/04 Part No. 12890901 PARA R ECIBIR S ERVICIO B AJO LA G ARANTÍA Para localizar una compañía de servicio autorizada en su área, póngase en contacto con el distribuidor Jenn-Air a quien compró el artefacto o llame a Jenn-Air Customer Assistance (Ayuda a los Clientes) a los números de teléfonos que se incluyen a continuación. Si el servicio bajo la garantía no es satisfactorio, por favor llame o escriba a: Maytag ServicesSM Attn: CAIR® Center P.O. Box 2370 Cleveland,TN 37320-2370 EE.UU. y Canadá 1-866-459-6298 En EE.UU. las personas con problemas auditivos o del habla que usan TTY, deben llamar al 1-800-688-2080. NOTA: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por favor incluya la siguiente información. a. Su nombre, dirección y número de teléfono; b. Número de modelo y número de serie y número de revisión (se encuentra en la parte interior superior delantera del compartimiento del refrigerador); c. Nombre y dirección de su distribuidor y la fecha en se compró el electrodoméstico; d. Una descripción clara del problema que está experimentando; e. Comprobante de compra (recibo de compra). L O Q UE N O C UBREN E STAS G ARANTÍAS : 1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes eventualidades: a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados. b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado por el fabricante o por un centro de servicio autorizado. c. Mal uso, abuso, accidentes o uso irrazonable. d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrecto. e. Ajuste incorrecto de cualquiera de los controles. 2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados, alterados o no son fácilmente legibles. 3. Focos. 4. Productos comprados para uso comercial o industrial. 5. El costo del servicio o llamada de servicio para: a. Corregir errores de instalación. b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del artefacto. c. Transporte del artefacto al establecimiento de servicio. 6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. NOTA: Algunos sistemas de tratamiento de agua por osmosis inversa causan una baja de la presión del agua. La presión baja del agua puede afectar el sistema del distribuidor de agua y hielo produciendo cubos de hielo pequeños o huecos y flujo de agua lento del distribuidor. Los problemas de servicio relacionados con el sistema de tratamiento de agua por osmosis inversa del hogar no están cubiertos por la garantía. Las guías del usuario, manuales de servicio e información sobre las piezas pueden solicitarse al departamento de Ayuda a los Clientes. Litho U.S.A. ©2004 Maytag Appliances Sales Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Maytag RJRS4870B Manual de usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Manual de usuario