DeWalt DW384 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

que les dents de la lame touchent presque à la ligne de coupe. À ce moment, relâcher le
protecteur, son contact avec la pièce le met dans une position lui permettant de s’ouvrir facilement
au moment de la coupe. Mettre le moteur en marche et abaisser graduellement la scie jusqu’à ce
que le patin repose contre le matériau à découper. Faire avancer la scie le long de la ligne de
coupe jusqu’à la fin des travaux. Relâcher la détente et attendre l’immobilisation de la lame avant
de retirer cette dernière du matériau. Répéter les étapes précédentes à chaque nouvelle coupe.
Ne jamais bloquer le protecteur en position ouverte.
Rebond
Lorsque la lame se coince dans la pièce à découper, il y a risque de rebond. La scie sort alors
rapidement de la pièce à découper vers l’utilisateur. Lorsque la lame est coincée en raison de le
fermeture de la rainure, la lame se bloque et la réaction du moteur fait sortir la scie de la pièce à
découper vers l’arrière. Lorsque la lame est coincée ou n’est pas bien alignée sur la ligne de
coupe, les dents à l’arrière de la lame peuvent creuser la surface supérieure de la pièce faisant
sortir la lame de la rainure, vers l’utilisateur.
Les situations suivantes présentent des risques de rebond.
1. MAUVAIS SOUTIEN DE LA PIÈCE À DÉCOUPER
A. L’affaissement ou le mauvais soutien de la pièce découpée peut causer le blocage de la
lame.
B. Le découpage d’un matériau seulement soutenu à l’extrémité externe (voir la figure 14)
fait affaisser le matériau à mesure qu’il s’affaiblit, refermant ainsi la rainure et bloquant
la lame.
C. Le découpage d’une pièce en porte-à-faux ou en saillie à partir du bas vers le haut, à
la verticale, provoque le blocage de la lame lorsque la pièce découpée tombe.
D. Le découpage de longues bandes étroites (coupes en refente) peut causer l’affaisse-
ment ou la torsion de la bande bloquant ainsi la rainure et coinçant la lame.
E. L’accrochage du protecteur inférieur sur la surface sous le matériau peut réduire
momentanément la maîtrise de l’utilisateur sur l’outil. La scie peut alors sortir en partie
de la pièce augmentant le risque de torsion de la lame.
2. RÉGLAGE INCORRECT DE LA PROFONDEUR DE COUPE
Lorsque le réglage de la profondeur de coupe dépasse la profondeur requise, la charge de
l’outil ainsi que les risques de torsion de la lame dans la rainure augmentent. Le réglage
incorrect augmente également la surface de coinçage de la lame dans le cas où la rainure
se referme.
3. TORSION DE LA LAME (COUPE MAL ALIGNÉE)
A. Le fait de pousser fort pour découper un noeud, un clou ou une section à grain dur peut
provoquer la torsion de la lame.
B. Lorsqu’on essaie de faire dévier la scie pendant le découpage (pour revenir dans la
ligne de coupe) peut également provoquer la torsion de la lame.
C. Le fait de s’étirer hors de sa portée ou de ne pas garder son équilibre peut causer la
torsion de la lame.
D. Le changement de position des mains ou du corps pendant la coupe peut provoquer la
torsion de la lame.
E. Le retrait de la scie pour dégager la lame peut faire tordre la lame si le retrait ne se fait
pas soigneusement.
4. MATÉRIAUX PRÉSENTANT DES RISQUES
A. Le bois qui est humide.
B. Le bois vert; qui est frais coupé ou qui n’est pas encore passé au séchoir.
C. Le bois qui est traité à la pression (traité avec des agents de conservation ou des pro-
duits chimiques contre la moisissure).
5. UTILISATION DE LAMES ÉMOUSSÉES OU SALES
Les lames émoussées augmentent la charge de la scie. Pour compenser, l’utilisateur
pousse habituellement fort ce qui charge un peu plus la scie et occasionne la torsion de la
lame dans la rainure. Les lames usées n’ont pas suffisamment de jeu ce qui augmente les
risques de pliage et de surcharge.
6. RETRAIT DE LA SCIE PENDANT LES COUPES EN BISEAU
Les coupes en biseau doivent être faites en respectant un certain nombre de techniques,
particulièrement le guidage de la scie. En effet, l’angle de la lame au patin et la grande sur-
face de la lame sur le matériau augmentent les risques de pliage et de torsion.
7. REDÉMARRAGE D’UNE COUPE AVEC LES DENTS DE LA LAME COINCÉES DANS LE
MATÉRIAU
Il faut attendre que la scie atteigne son plein régime avant de commencer à découper ou
avant de remettre la scie en marche. Autrement, la scie peut caler ou rebondir.
Toute autre condition qui peut occasionner le coincement, le pliage, la torsion ou l’alignement
incorrect de la lame peut également résulter en un rebond. Consulter les rubriques relatives aux
réglages et au montage ainsi qu’au fonctionnement de la scie afin de minimiser les risques de
rebond.
Lames
Une lame émoussée procure des coupes lentes et inefficaces qui augmentent la surcharge du
moteur, la production excessive d’éclats et les risques de rebond. C’est pourquoi il est conseil-
lé d’avoir à portée de la main quelques lames de rechange qui sont utiles lorsque les lames
émoussées se font affûtées (voir la rubrique «Scies - Aiguisage et réparation» des Pages
Jaunes). En fait, dans le cas de nombreux types de lames, l’achat de nouvelles lames est plus
économique que l’affûtage des lames.
La gomme durcie sur la lame ralentit la coupe. Utiliser du kérosène, de la térébenthine ou du
nettoyeur à four pour enlever la gomme.
D
EWALT fabrique une gamme complète de lames et les lames suivantes sont vendues au cen-
tre de service de la région.
EXAMINER LES LAMES AU CARBURE AVANT DE S’EN SERVIR. LES REMPLACER AU
BESOIN.
Nettoyage et lubrification
Se servir d’un savon doux et d’un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne laisser aucun liquide
s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.
L’outil est monté sur des roulements à billes et à rouleaux autolubrifiants qui ne requièrent pas
de lubrification périodique. Il est toutefois conseillé de confier l’outil une fois l’an à un centre de
service pour faire nettoyer à fond, inspecter et lubrifier le boîtier des engrenages.
Accessoires
Les accessoires recommandés pour l’outil sont vendus séparément au centre de service de la
région.
Pour trouver un accessoire, prière de communiquer à l’adresse suivante, D
EWALT Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 ou composer le numéro suivant,
1 (800) 4-D
EWALT (1 (800) 433-9258).
A. GUIDE DE REFENTE - se fixe sur le dessus du patin ; permet des coupes en refente sans
avoir à tracer la ligne de coupe au préalable.
B. RAPPORTEUR - permet des coupes précises de 0° à 70°.
C. GUIDE DE TRONÇONNAGE - pour coupes entre 45° et 90°.
MISE EN GARDE : L’utilisation de tout accessoire non recommandé peut être dangereuse.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation,
l’entretien et les rajustements (y compris l’inspection et le remplacement des balais) qu’au per-
sonnel d’un centre de service D
EWALT ou d’un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des
pièces de rechange identiques.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fab-
rication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne
couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif
de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations cou-
vertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dom-
mages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits
légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale
et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement inté-
gral, sans aucun problème.
PRODUIT RÉNOVÉ : Tout produit rénové est couvert par une garantie gratuite d’entretien d’un
an. Les garantie de remboursement sous 90 jours et garantie limitée de trois ans ne s’appliquent
pas aux produits rénovés.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE: Si vos étiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-D
EWALT pour obtenir une étiquette de rem-
placement gratuite.
Instrucciones importantes de seguridad
ADVERTENCIA: Es indispensable sujetarse a las precauciones básicas de seguridad, con
la finalidad de reducir el peligro de incendio, choque eléctrico y lesiones personales, en todas
las ocasiones en que se utilicen herramientas eléctricas. Entre estas precauciones se incluyen
las siguientes.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Doble aislamiento
Las herramientas con doble aislamiento se han elaborado de manera integral con dos capas
separadas o una capa de espesor doble de aislamiento eléctrico entre usted y el sistema eléc-
trico que contienen. Las herramientas elaboradas con este sistema de aislamiento no requieren
conectarse a tierra. Como resultado, su unidad esta equipada con una clavija de dos patas que
le permite emplear cordones de extensión sin preocuparse por tener una conexión a tierra.
NOTA: El doble aislamiento no substituye a las precauciones normales de seguridad cuando
se opera esta herramienta. La finalidad de este sistema de aislamiento es ofrecer a usted pro-
tección añadida contra la lesión resultante de fallas en el aislamiento eléctrico interno de la her-
ramienta.
PRECAUCION: UTILICE SOLAMENTE REFACCIONES ORIGINALES CUANDO HAGA
SERVICIO A SU HERRAMIENTA. Reemplace los cordones eléctricos dañados.
Clavija polarizada
Se emplean clavijas polarizadas (con una pata más ancha que la otra) para reducir los riesgos
de choque eléctrico. Cuando el cordón eléctrico cuente con este tipo de clavija, ajustará en un
contacto polarizado solamente de una manera. Si la clavija no ajusta completamente en su con-
tacto, inviértala. Si aún así no ajusta, llame a un electricista calificado para que le instale un con-
tacto polarizado apropiado. No modifique o haga cambios en la clavija por ningún motivo.
Instrucciones de seguridad para todas las herramientas
CONSERVE LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Las superficies y los bancos con objetos
acumulados en desorden propician los accidentes.
OTORGUE PRIORIDAD AL AMBIENTE DE TRABAJO. No deje las herramientas eléc-
tricas expuestas a la lluvia. No las utilice en lugares inundados o mojados. Conserve
bien iluminada la zona de trabajo.
PROTEJASE CONTRA EL CHOQUE ELECTRICO. Evite el contacto corporal con superfi-
cies aterrizadas, por ejemplo, tuberías, radiadores, antenas y gabinetes de refrigeración.
CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. No permita que los visitantes toquen las
herramientas o los cables de extensión. Los visitantes deben estar alejados del área
de trabajo.
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Las herramientas que no se están uti-
lizando deben guardarse en un lugar seco y elevado o bajo llave, fuera del alcance de los
niños.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta cumplirá su función mejor y con más seguridad a la
velocidad y la presión para las que se diseñó.
EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una herramienta pequeña o a sus
dispositivos de montaje en un trabajo de tipo pesado. No emplee la herramienta en una tarea
para la que no se diseñó; por ejemplo, no recurra a una sierra circular para cortar ramas o
troncos de árbol.
VISTASE DE LA MANERA ADECUADA. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flo-
jos, pues podrían quedar atrapados por las partes móviles de las herramientas. Se
recomienda el empleo de guantes de caucho y calzado antiderrapante cuando se trabaja al
aire libre. Cúbrase bien la cabeza para sujetarse el pelo si lo tiene largo. Las rejillas de ven-
tilación cubren partes móviles y también deben evitarse.
COLOQUESE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Póngase también una mascarilla contra el
polvo si lo produce la operación de corte que va a efectuar.
TENGA MUCHO CUIDADO CON EL CORDON ELECTRICO. Nunca levante la herramien-
ta por el cordón ni tire de éste para desconectarlo del enchufe. Apártelo del calor y los obje-
tos calientes, las sustancias grasosas y los bordes cortantes.
SUJETE FIRMEMENTE LOS OBJETOS SOBRE LOS QUE TRABAJE. Utilice prensas o
tornillos de banco para sujetar bien los objetos sobre los que va a trabajar. Esto ofrece mayor
seguridad que sujetar los objetos con la mano, y además deja libres ambas manos para
operar la herramienta.
NO SALGA DE EQUILIBRIO. Conserve en todo momento bien apoyados los pies, lo mismo
que el equilibrio.
CUIDE BIEN SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas bien afiladas y limpias
para que funcionen mejor y con mayor seguridad. Obedezca las instrucciones de lubricación
y cambio de accesorios. Inspeccione los cordones eléctricos con frecuencia y, si los encuen-
tra dañados, hágalos cambiar o reparar en un centro de servicio autorizado. Revise también
con frecuencia las extensiones eléctricas y reemplácelas si están dañadas. Conserve los
mangos secos, limpios y libres de aceites y grasas.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Hágalo cuando no las emplee, antes de darles ser-
vicio y cuando vaya a cambiarles accesorios como seguetas, discos, brocas y otros dispos-
itivos de corte.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCAS. Adquiera el hábito de asegurarse de
que se han retirado las llaves de ajuste de la herramienta antes de accionarla.
EVITE QUE LA HERRAMIENTA SE ACCIONE ACCIDENTALMENTE. Nunca sostenga una
herramienta con el dedo en el interruptor si se encuentra conectada a la corriente eléctrica.
Asegúrese que el interruptor está en la posición de “apagado” antes de conectarla.
CORDONES DE EXTENSION. Asegúrese que su extensión esté en buenas condiciones.
Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear uno con el calibre suficiente
para soportar la corriente necesaria para su producto. Una extensión con calibre menor al
necesario causará una caída en el voltaje de la línea, resultando en pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. El cuadro siguiente muestra los calibres correctos para usarse de
acuerdo con la longitud de la extensión y el amperaje especificado. Si tiene dudas, utilice el
calibre siguiente, más pesado. Cuanto más pequeño el número de calibre del alambre,
mayor la capacidad del cable.
Calibre mínimo para cordones de extensión
Volts Longitud total del cordón en metros
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7
240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4
AMPERAJE
Más No más Calibre del cordón AWG
de de
0-6 18161614
6 - 10 18 16 14 12
10-1216161412
12 - 16 14 12 No recomendado
CORDONES DE EXTENSION PARA INTEMPERIE. Cuando trabaje a la intemperie, utilice
siempre cordones de extensión diseñados exclusivamente para esta finalidad.
NO SE DISTRAIGA. Concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común. No
opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado.
VERIFIQUE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir empleando cualquier herramienta,
es indispensable verificar con mucho cuidado que las guardas u otras partes dañadas
puedan operar de la manera adecuada para cumplir con su función. Verifique la alineación
de las partes móviles, la firmeza con que deben encontrarse sujetas en sus montaduras, las
partes rotas, las propias montaduras y cualesquiera otros detalles que pudieran afectar a la
operación de la herramienta. Las guardas y las otras partes que se encuentren dañadas
deberán repararse bien o cambiarse en un centro de servicio autorizado, a menos que se
diga otra cosa en el manual del usuario. Haga que se cambien los interruptores dañados en
un centro de servicio autorizado. No emplee ninguna herramienta que tenga inutilizado o
estropeado el interruptor.
Reglas adicionales de seguridad para sierras circulares
PRECAUCION: Cuando emplee esta herramienta para el corte sobre paredes, suelos u
otras zonas en las que puedan encontrarse cables eléctricos “vivos”, ¡NO TOQUE NINGUNA
PARTE METALICA FRONTAL DE LA MISMA! Sostenga la sierra sólo por las superficies ais-
lantes de plástico para evitar el choque eléctrico si la sierra entrara en contacto con un cable
“vivo”.
CONSERVE LAS GUARDAS EN POSICIÓN Y FUNCIONANDO CORRECTAMENTE.
Nunca ate o sostenga abierta la guarda inferior. Verifique el funcionamiento de ésta antes
de cualquier operación. No emplee la herramienta si la guarda no cierra completamente
sobre el disco.
PRECAUCION: Si se suelta la sierra, la guarda inferior puede abollarse y restringir la car-
rera. No opere la herramienta mientras no haya sido reparada.
CONSERVE LOS DISCOS LIMPIOS Y CON FILO. Los discos afilados minimizan atascos,
sobrecarga y contragolpes.
PELIGRO: CONSERVE LAS MANOS LEJOS DEL AREA DE CORTE. Mantenga las
manos alejadas del disco. No las coloque por debajo de la pieza de trabajo mientras el disco
gire. No intente remover el material cortado cuando la sierra se encuentre en movimiento.
PRECAUCION: El disco continúa en movimiento aún después que se ha soltado el gatillo.
APOYE BIEN PANELES LARGOS. Los páneles grandes se deben soportar como se ilus-
tra en la figura 16 para minimizar el riesgo de sobrecarga o de contragolpes al atorarse el
disco. Cuando la operación de corte requiera que la sierra descanse sobre la pieza de tra-
bajo, ésta debe descansar sobre la parte mayor, y la parte menor debe ser la que se retire.
UTILICE UNA GUIA. Emplee siempre una guía cuando vaya a hacer cortes al hilo.
PROTEJASE CONTRA LOS CONTRAGOLPES. Los contragolpes ocurren cuando la sier-
ra comienza a atascarse rápidamente y salta hacia el operador. Libere el interruptor inmedi-
atamente si el disco se traba o la sierra se atasca. Conserve afilados los discos. Soporte los
páneles grandes como se muestra en la figura 16. Utilice una guía. No fuerce la herramien-
ta, y manténgase alerta y en control de la situación No retire la sierra de un corte mientras
el disco esté en movimiento.
GUARDA INFERIOR. Levante la guarda inferior con el mecanismo retráctil.
AJUSTES. Antes de cortar, asegúrese que los ajustes de profundidad y bisel estén apre-
tados
EMPLEE SOLAMENTE LOS DISCOS CORRECTOS EN EL MONTAJE. No use discos con
orificios de tamaño incorrecto. Nunca emplee pernos o tuercas defectuosos o inapropiados.
EVITE CORTAR CLAVOS. Busque y retire todos los clavos de la madera antes de cortar.
PRECAUCION: Utilice la protección auditiva apropiada durante el uso. Bajo ciertas
condiciones de duración de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pér-
dida auditiva.
ADVERTENCIA: Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina,
así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se
sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemp-
los de esas substancias químicas son:
plomo de pinturas a base de plomo,
sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo
de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ven-
tilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar, tal-
adrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas
expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o dejar-
lo sobre la piel promueve la absorción de químicos dañinos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede originar polvo o dispersarlo, lo que
podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA, apropiada para su uso en
condiciones de exposición al polvo. Procure que las partículas no se proyecten directamente
sobre su rostro o su cuerpo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Motor
Su herramienta DEWALT cuenta con un motor DEWALT integrado. Asegúrese que el voltaje de
su toma de corriente concuerda con las especificaciones de la placa de la unidad. 120 Volts
AC/DC indican que su herramienta puede operarse con corriente alterna o con corriente con-
tinua. Las disminuciones del voltaje mayores de 10% harán que la herramienta pierda potencia
y se sobrecaliente. Todas las herramientas D
EWALT se han probado en fábrica; si ésta no oper-
ara, verifique la toma de corriente del sitio en que la opera.
Freno Eléctrico
Su sierra cuenta con un freno eléctrico automático diseñado para detener el movimiento del
disco aproximadamente dos segundos después que se ha liberado el gatillo interruptor. Esto es
de gran utilidad al hacer ciertos cortes en madera en los que la rotación continua del disco daría
como resultado un corte impreciso.
Ocasionalmente, bajo ciertas condiciones, el freno puede no funcionar correctamente y no
detendrá la sierra en los dos segundos antes mencionados. Si persiste este problema, encien-
da y apague la sierra cuatro o cinco veces. Si el freno no detiene al disco en dos segundos, el
problema puede deberse a carbones desgastados. Reemplace los carbones como se describe
a continuación y pruebe de nuevo. Si el problema continúa, lleve su unidad a servicio a un
Centro de Servicio D
EWALT certificado.
Carbones
DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE.
Inspeccione los carbones regularmente siguiendo estos pasos: desconecte la herramienta,
retire la tapa de inspección de carbones (A) y desmonte el ensamble de éstos (Fig. 1).
Conserve limpios los carbones y asegúrese de que deslicen libremente en sus guías. Siempre
vuelva a colocar un carbón usado en su sujetador en la misma orientación que tenía antes de
quitarlo. Los carbones tienen varios símbolos estampados a los lados; si se han desgastado
hasta la línea más cercana al resorte, deberán reemplazarse. Emplee solamente carbones
D
EWALT idénticos. Cambie siempre ambos carbones. El uso de carbones de grado correcto es
esencial para el funcionamiento adecuado del freno eléctrico. Hay juegos de carbones nuevos
a su disposición en su Centro de Servicio local. Se debe dejar en funcionamiento la unidad “sin
carga” (en operación sin disco) por 10 minutos antes de usarla para asentar los carbones
nuevos. Esto es de especial importancia en sierras con freno eléctrico, que podrían tener un
funcionamiento errático mientras los carbones no se encuentren asentados.
Mientras deja funcionando la unidad “sin carga”, NO AMARRE, PEGUE O TRABE DE ALGU-
NA OTRA MANERA EL GATILLO INTERRUPTOR. SUJETELO UNICAMENTE CON LA PRE-
SION DEL DEDO.
Ajustes iniciales
COLOCACION Y REMOCION DE DISCOS (FIG. 2)
DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE
Para colocar un disco, recorra la guarda inferior (C) y coloque la roldana de seguridad interior
(D) y el disco en la flecha (E), con el lado impreso del disco hacia afuera (los dientes en la parte
baja del disco apuntando hacia adelante). Coloque la roldana de seguridad exterior (F). La
superficie mayor de ambas roldanas debe quedar de cara al disco. Enrosque el tornillo de suje-
ción (G) firmemente a mano para retener las roldanas en su posición.
Oprima levemente el seguro del disco (B) al girar la flecha hasta que el disco deje de girar.
Apriete el tornillo de sujeción del disco (en el sentido de las manecillas del reloj) firmemente con
la llave del disco (figura 3).
NUNCA TRABE EL SEGURO DEL DISCO CON LA UNIDAD EN OPERACION O PARA
TRATAR DE DETENERLA. TAMPOCO ENCIENDA EL INTERRUPTOR MIENTRAS EL
SEGURO DEL DISCO ESTE TRABADO. SU SIERRA PUEDE RESULTAR CON DAÑOS
SEVEROS.
Para quitar el disco, desconecte primero la sierra. Trabe el seguro del disco y desenrosque el
tornillo de sujeción girándolo en dirección contraria a la de las manecillas del reloj con la llave
del disco.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE (FIG. 4)
DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE
Afloje (sentido contrario a las manecillas del reloj) la perilla de ajuste de profundidad de corte
(H). Tome el mango de la sierra como se muestra en la figura para ajustarla a la altura desea-
da. Apriete la perilla para asegurarla en posición. Si no puede ajustar la profundidad de corte,
revise las piezas en busca de daños y repárelos antes de continuar. La sierra cuenta con una
escala y un indicador para permitirle (I) seleccionar una profundidad de corte específica.
Simplemente haga coincidir el indicador con la profundidad de corte deseada.
NOTA: Para ajustar el indicador de profundidad de corte para discos de diferentes diámetros,
afloje la perilla de ajuste de profundidad de corte y levante la sierra hasta que el disco toque
apenas la pieza de trabajo y apriete la perilla. Esta es la posición de profundidad cero. Si se
requiere, afloje el tornillo que sujeta el indicador y ajuste éste a la marca que indica el cero. La
sierra esta ajustada ahora para indicar con precisión la profundidad de corte para el disco que
está empleando.
Para obtener la más eficiente acción de corte con un disco de carburo, coloque el ajuste de pro-
fundidad de manera que la mitad de un diente se proyecte por debajo de la pieza a cortar. La
altura de un diente completo es igual a la distancia entre la punta del diente y el fondo de gar-
ganta que sigue. Examine las figuras 5A y 5B para determinar la mitad referida. (la figura 5A
muestra la mitad del diente proyectada por debajo de la superficie y la 5B muestra un diente
salido por completo.)
El ajuste de la sierra a la profundidad adecuada conserva al mínimo la fricción en el disco y
remueve el aserrín de los dientes de la sierra, lo que da como resultado un aserrado más frío
y rápido y reduce el peligro de contragolpe.
En la figura 6 se ilustra un método para verificar que los ajustes de profundidad de corte sean
los adecuados. Coloque una pieza del material que va a cortar junto al disco, como se mues-
tra en dicha figura, y observe qué parte del diente se proyecta desde la pieza.
NOTA: Cuando utilice un disco con dientes que no sean de carburo, haga una excepción al pro-
cedimiento señalado y permita que el diente salga por completo, como se ilustra en la figura 5B.
AJUSTE DEL ANGULO DE BISEL (FIG. 7)
DESCONECTE LA SIERRA DE LA TOMA DE CORRIENTE
La capacidad de ajuste del ángulo de bisel es de 0 a 50 GRADOS. El cuadrante (J) se encuen-
tra graduado en incrementos de 1 grado.
En la parte frontal de la sierra hay un mecanismo de ajuste del ángulo de bisel (figura 8) que
consiste en un cuadrante calibrado (J) y una perilla (K). A fin de ajustar la sierra para cortar a
bisel, afloje la perilla del cuadrante (contra las manecillas del reloj) y gire la zapata hasta el
ángulo deseado haciendo que coincida la aguja con la marca del ángulo que se desea.
Reapriete firmemente la perilla (en el sentido de las manecillas del reloj).
INDICADOR DE CORTE (FIG. 8)
El frente de la zapata está provisto con un indicador (L) para cortes verticales y a bisel. Este
indicador le permite guiar la sierra a lo largo de líneas trazadas con lápiz en la pieza por cortar.
El indicador está alineado con el lado izquierdo (interior) del disco, lo que hace que la línea de
corte quede a la derecha del indicador. Guíe la unidad a lo largo de la línea trazada con lápiz,
de manera que el corte quede en la zona de desperdicio o en el sobrante Ver la figura 9. Esta
figura muestra las dimensiones de la zapata. Observe que el lado izquierdo está a 13,3 cm
(5-1/2") de distancia entre el lado izquierdo del disco y el extremo izquierdo de la zapata. La
dimensión del lado derecho es de 38 mm (1-1/2").
ALINEACION DE LA ZAPATA
Su sierra está ajustada de origen para cortes verticales precisos (ángulo de 90° entre la parte
inferior de la zapata(M) y el disco). El extremo de la zapata se ha ajustado en paralelo al disco
para no permitir desviaciones cuando se utilice una guía. Si la unidad requiriera algún ajuste,
este se puede hacer de la siguiente manera:
AJUSTE PARA CORTES A 90° (FIG. 9-11)
1. DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE
2. Ajuste la sierra en bisel a 0°
3. Coloque la sierra de lado (figura 9). Retraiga la guarda inferior
4. Afloje la perilla del cuadrante. Coloque una escuadra contra el disco y la zapata para ajus-
tar a 90°.
5. Afloje la tuerca hexagonal (N) y mueva el tornillo de ajuste (O) hasta que la zapata quede
en el ángulo correcto, como se ilustra en la figura 11. Asegure el tornillo en su posición
reapretando la tuerca hexagonal.
6. Puede ser necesario ajustar la aguja del cuadrante para alinearla con la marca “0” después
que la zapata ha sido colocada en posición.
AJUSTE DE LA ZAPATA EN PARALELO CON EL DISCO
1. DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE.
2. Afloje la tuerca hexagonal (N) mostrada en la figura 10 y a continuación gire el tornillo de
ajuste (O) en cualquier sentido que sea necesario para ajustar el paralelismo.
3. Ajuste la zapata hasta que esté paralela al disco midiendo a partir de los extremos delantero
y trasero. Puede medir desde el borde exterior del disco hacia la zapata, como se indica en
la figura 8, o desde el borde interior del disco hacia la parte más ancha de la zapata. (No
mida desde las puntas de ningún diente del disco.)
4. Cuando la zapata y el disco queden paralelos, fije el tornillo en su sitio y apriete con firmeza
la tuerca hexagonal.
Operación
INTERRUPTOR
Oprima el gatillo interruptor para encender el motor, y suéltelo para apagarlo. Al soltar el gatil-
lo funciona automáticamente el freno eléctrico en las unidades que cuentan con este disposi-
tivo. Esta herramienta no tiene un mecanismo para trabar el interruptor en la posición de
encendido, y nunca debe trabarse por ningún otro medio.
Cambio de hojas
RECAUCIÓN: SIEMPRE APAGUE Y DESENCHUFE LA HERRAMIENTA ANTES DE CAM-
BIAR ACCESORIOS O HACER CUALQUIER AJUSTE.
PARA INSTALAR LA HOJA
1. Coloque la arandela de fijación interior (D) en el eje de la sierra con la superficie grande y
plana mirando hacia la parte de afuera de la hoja (Fig. 2).
2. Repliegue el protector inferior de la hoja (C) y ponga la hoja en el eje de la sierra contra la
arandela de fijación interior, asegurando que la hoja rote en la dirección correcta (la flecha
de rotación en la hoja y los dientes de la sierra debe apuntar en la misma dirección que la
flecha de rotación de la sierra). No suponga que la parte impresa de la hoja tenga que
estar mirando hacia afuera cuando esté debidamente instalada. Cuando repliegue el pro-
tector inferior de la hoja para instalar la hoja, revise la condición y operación del protector
inferior de la hoja para asegurar que esté funcionando bien. Asegúrese que se mueva
libremente y que no toque la hoja ni cualquiera otra parte de la sierra, en todos los ángu-
los y profundidades de corte.
3. Coloque la arandela de fijación exterior (F) en el eje de la sierra con la superficie grande y
plana contra la hoja y con la parte impresa de la arandela de fijación exterior mirando hacia
usted.
4. Inserte el tornillo de fijación de la hoja (G) en el eje de la sierra con la mano (el tornillo tiene
hilos en dirección derecho y debe ser girado en dirección a las manillas del reloj para ser
ajustado).
5. Presione el dispositivo de bloqueo de la hoja (B) al girar el eje de la sierra con la llave de la
hoja hasta que el dispositivo de bloqueo de la hoja enganche y la hoja deje de rotar (Fig. 3).
6. Ajuste bien el tornillo de fijación de la hoja con la llave de la hoja.
NOTA: Nunca enganche el dispositivo de bloqueo de la hoja con la sierra andando ni trate de
bloquear la hoja para detener la herramienta. Nunca encienda la sierra mientras el bloqueo de
la hoja esté enganchado. Podría resultar en serios daños a su sierra.
PARA CAMBIAR LA HOJA
1. Para soltar el tornillo de fijación de la hoja (G), presione el dispositivo de bloqueo de la hoja
(B) y gire el eje de la sierra con la llave de la hoja hasta que el bloqueo de la hoja enganche
y la hoja deje de rotar. Con el bloqueo de la hoja enganchado, gire el tornillo de fijación de
la hoja en dirección de las manillas del reloj con la llave de la hoja (el tornillo tiene hilos en
dirección derecho y debe ser girado en dirección contraria de las manillas del reloj para ser
aflojado).
2. Quite sólo el tornillo de fijación de la hoja (G) y la arandela de fijación exterior (F). Quite la
hoja vieja.
3. Limpie el aserrín que se haya acumulado en el protector o el área de la arandela de fijación
y revise la condición y funcionamiento del protector inferior de la hoja como se describe más
arriba. No lubrique esta área.
4. Seleccione la hoja correcta para la aplicación (vea Hojas). Siempre use hojas que sean del
tamaño correcto (diámetro) con el orificio central del tamaño y la forma apropiados para el
montaje en el eje de la sierra. Siempre asegure que la hoja de la sierra alcance o supere la
velocidad máxima recomendada (rpm) de la sierra.
5. Siga los pasos 2 a 6 bajo ‘Cómo instalar la hoja’, asegurándose que la hoja gire en la
dirección correcta.
PROTECTOR INFERIOR DE LA HOJA
ADVERTENCIA: El protector inferior de la hoja es un rasgo de seguridad que reduce
el riesgo de lesiones personales serias. Nunca use la sierra si el protector inferior se ha
desprendido, dañado, ha sido mal instalado o no está funcionando debidamente. No se
fíe del protector inferior de la hoja para que le proteja en toda circunstancia. Su seguri-
dad depende de su cumplimiento con todas las advertencias y precauciones como tam-
bién del funcionamiento debido de la sierra. Revise el protector inferior para asegurarse
que cierre bien antes de cada uso, como se describe en ‘Normas adicionales para sier-
ras circulares’. Si el protector inferior de la hoja se ha desprendido o no funciona bien,
repare la sierra antes de usarla. La reparación, el mantenimiento y los ajustes al produc-
to deberían ser realizados por un centro de servicio autorizado u otra organización de
servicio calificada, usando siempre repuestos originales, para asegurar la seguridad y
fiabilidad del producto.
Soporte para las Piezas de Trabajo
La figura 12 ilustra la posición de aserrado correcta. Note que las manos se encuentran reti-
radas del área de corte y que el cable está claramente fuera del área, de manera que no pueda
quedar atrapado.
Para evitar contragolpes, ofrezca buen soporte a la tabla o tablero CERCA del corte y en ambos
extremos (figura 13). NO apoye la tabla o el tablero lejos de la zona de corte (figura 14). Cuando
corte tiras angostas y largas, apoye el material de desperdicio que se desprenda.
Cuando opere la sierra mantenga el cable eléctrico alejado del área de corte para evitar que se
atore con la pieza de trabajo. Observe que su unidad está provista de un área específica en el
mango para retener el cordón. Simplemente oprima el cable en el retén para tenerlo a la vista
y fuera de la trayectoria.
ADVERTENCIA: Es importante soportar la pieza de trabajo apropiadamente y sostener con
firmeza la sierra para prevenir la pérdida de control que pudiera ocasionar una lesión personal;
La figura 12 ilustra la manera en que debe sujetarse la sierra.
¡DESCONECTE SIEMPRE LA SIERRA ANTES DE HACER CUALQUIER AJUSTE! Coloque la
pieza con el lado “bueno” (el que tiene el aspecto más importante) boca abajo. La sierra corta
hacia arriba, así que cualquier astilladura quedará en la cara del tablón que usted tenga hacia
arriba.
Coloque la pieza de manera que el corte quede a su lado derecho. Coloque la parte ancha de
la zapata en el lado de la pieza que esta sólidamente soportado, no en la sección de la madera
que caerá al desprenderse. Como ejemplos, la figura 15 ilustra la manera CORRECTA de cor-
tar el extremo de una tabla, y la figura 16 la forma INCORRECTA. Sujete siempre las piezas de
trabajo. ¡No intente sujetar las piezas de corte pequeñas con la mano! Recuerde tener bien
apoyadas las partes de las piezas que quedan en el aire. Tenga precaución cuando corte mate-
rial por debajo.
CORTE
Asegúrese de que la sierra ha alcanzado su máxima velocidad antes que el disco entre en con-
tacto con el material que se va a cortar. Arrancar la sierra con el disco en contacto con el mate-
rial puede provocar contragolpes.
Empuje la sierra hacia adelante a una velocidad que le permita cortar sin hacer esfuerzo. La
dureza puede variar aun en la misma pieza, y las secciones resinosas y los nudos pueden añadir
una pesada carga a la sierra. Cuando suceda así, empuje lentamente la sierra pero con la fuerza
necesaria para conservarla trabajando sin disminución considerable de su velocidad. Forzar la
sierra ocasionara cortes burdos, imprecisión, contragolpes y sobrecalentamiento del motor.
Si al iniciar el corte se desvío de la línea trazada, no fuerce la sierra hacia atrás. Suelte el inter-
ruptor y permita que el disco se detenga por completo. Retire entonces la sierra, colóquela otra
vez e inicie un nuevo corte ligeramente por dentro del corte incorrecto. Pase lo que pase, retire
la sierra si necesita desviar el corte. Forzar la corrección en el corte puede atascar la sierra y
provocar contragolpes. Si LA SIERRA SE ATASCA, SUELTE EL GATILLO Y RETIRELA HASTA
QUE QUEDE LIBRE. ASEGURESE QUE EL DISCO ESTE ALINEADO EN EL CANAL DEL
CORTE Y SEPARADO DE LOS BORDES ANTES DE REINICIAR LA OPERACION.
Cuando termine un corte. suelte el gatillo y permita que el disco se detenga completamente
antes de levantar la unidad. Cuando levante la sierra, la guarda telescópica se cerrará automáti-
camente sobre el disco. Recuerde que el disco quedará expuesto hasta que la guarda se
accione; nunca coloque las manos por debajo del trabajo por ningún motivo. Cuando por algu-
na razón tenga que tirar manualmente de la guarda inferior (por ejemplo, para empezar cortes
de bolsillo), utilice siempre la palanca del mecanismo retráctil.
NOTA: Cuando corte tiras delgadas, asegúrese que no hayan quedado atrapadas pequeñas
astillas dentro de la guarda inferior.
Utilice siempre una guía cuando corte al hilo.
CORTES DE BOLSILLO (FIG. 17)
DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE. Ajuste la zapata de la sierra para
que el disco corte a la profundidad requerida. Incline la sierra hacia adelante, y coloque el frente
de la zapata contra el material que va a cortar. Tire de la guarda empleando la palanca retrác-
til. Baje la parte trasera de la zapata hasta que los dientes de la sierra casi toquen el trazo de
corte. En ese momento suelte la guarda del disco, por lo que el contacto que ésta haga con la
pieza de trabajo la mantendrá en la posición adecuada para abrirse libremente cuando
comience el corte. Encienda el motor y baje la sierra gradualmente hasta que la zapata des-
canse por completo en el material que va a cortar. Avance la sierra a lo largo de la línea de corte
hasta que éste quede terminado. Suelte el gatillo y permita al disco detenerse completamente
antes de levantarlo de la pieza. Cada vez que comience con un corte nuevo, repita la operación
señalada. Nunca ate la guarda levantada.
Contragolpes
Hay peligro de contragolpes cuando se ejerce demasiada presión sobre el disco de la sierra al
hacer los cortes, o cuando éste queda atrapado en el corte. La sierra salta violentamente hacia
el operador. Cuando el disco queda atrapado o aprisionado en el canal del corte que se va cer-
rando, el disco se traba y la inercia del motor arroja a la unidad hacia atrás. Cuando el disco se
desvía del corte, los dientes que se encuentran en la parte de atrás del disco pueden perforar
la superficie superior de la madera y hacer que salga del canal del corte y salte hacia atrás, en
dirección del operador.
Suelen ocurrir contragolpes cuando se presentan alguna o algunas de las siguientes condi-
ciones:
1. SOPORTE INADECUADO DE LA PIEZA DE TRABAJO
A. Caída o levantamiento inadecuado de la pieza que se desprende, lo que hace que el
disco quede atrapado.
B. Cortes en material que sólo se apoya por los extremos (ver figura 14). Al tiempo que el
material se debilita, éste se pandea y cierra el canal de corte, lo que ocasiona que el
disco quede atrapado.
C. Corte desde la parte inferior de piezas voladas en dirección vertical. La pieza que caerá
podría trabar el disco.
D. Corte de tiras largas y angostas (como en cortes al hilo). La pieza que se separa puede
trabar el disco.
E. Sujetar la guarda inferior con una superficie que se encuentre por debajo del material
que se está cortando, lo que reduce por un momento el control del operador. La sierra
se puede levantar parcialmente del corte, lo que incrementará la posibilidad de un
atorón del disco.
2. AJUSTE INCORRECTO DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE EN LA SIERRA
Emplear la sierra con una profundidad de corte excesiva incrementa la carga sobre la
unidad y la posibilidad de que el disco se trabe en el canal de corte. También aumenta el
área expuesta a los atascos del disco cuando se ejerce presión excesiva en el canal de
corte.
3. DOBLECES EN EL DISCO (DESVIACIONES EN EL CORTE)
A. Empujar demasiado para cortar a través de un nudo, un clavo o un área de fibras duras
puede ocasionar que el disco se doble.
B. Tratar de girar la sierra durante un corte (tratar de regresar a la línea marcada) puede
causar doblez.
C. Se corren los mismo peligros al tratar de alcanzar zonas alejadas u operar la sierra con
poco control del operador (fuera de balance).
D. Se propicia el mismo riesgo al cambiar de mano o cambiar la posición del cuerpo mien-
tras se corta.
E. También podría suceder así al regresar la unidad para limpiar el disco si no se hace con
cuidado.
4. MATERIALES QUE REQUIEREN DE MAYOR ATENCION
A. Madera húmeda.
B. Madera verde (material cortado recientemente o no estufado).
C. Madera tratada a presión (material tratado con conservadores o anticorrosivos).
5. EMPLEO DE DISCOS SUCIOS O SIN FILO
Los discos sucios o mellados ocasionan carga excesiva en la sierra. Para compensar la
carga, el operador empujará normalmente con más fuerza, lo que incrementará la carga
aún más y propiciará que el disco se trabe en el canal de corte. Los discos desgastados
pueden tener también una luz menor, lo que aumentará la oportunidad de que el disco se
doble e incrementará la carga.
6. LEVANTAR LA SIERRA MIENTRAS SE HACEN CORTES A BISEL
Los cortes a bisel requieren que el operador preste atención especial a las técnicas de corte
adecuadas sobre todo a la conducción de la sierra. El ángulo del disco contra la zapata y
la gran superficie de la cara del disco expuesta al material aumentan las posibilidades de
que ocurran desviaciones.
7. REINICIACION DE UN CORTE CON LOS DIENTES DEL DISCO BLOQUEADOS POR EL
MATERIAL
Debe permitirse que la sierra alcance su velocidad máxima antes de iniciar un corte
después que la unidad se ha detenido con el disco en el canal de corte. No hacerlo así
causará que la sierra se atasque y ocurra contragolpe.
Cualesquiera otras condiciones que pudieran originar atorones, dobleces, desvíos o presiones
en el disco pueden provocar contragolpes. Revise las secciones de “Ajustes Iniciales” y
“Operación” para conocer las técnicas que minimizarán la incidencia de contragolpes.
Discos
Un disco desafilado puede ocasionar sobrecarga en el motor de la sierra y astillado excesivo,
e incrementa la posibilidad de que ocurra un contragolpe. Es una buena práctica tener discos
de repuesto a la mano para el momento en que se requiera mandar afilar los que se están
empleando busque “Afiladurías” en la Sección Amarilla). De hecho, muchos discos de bajo
costo se pueden reemplazar por otros con un sobreprecio ligeramente mayor al del afilado.
Las resinas endurecidas en el disco harán más lento el corte. Estas pueden quitarse con
kerosene (petróleo diáfano), aguarrás o limpia hornos.
D
EWALT fabrica una línea muy completa de discos para sierra y están a su disposición en los
centros de servicio.
EXAMINE VISUALMENTE LOS DISCOS DE CARBURO ANTES DE UTILIZARLOS.
CAMBIELOS SI ESTAN DAÑADOS.
Limpieza y lubricación
Solamente emplee jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita
que penetre liquido al interior de la unidad; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en
ningún liquido.
Se han empleado baleros autolubricados de bolas y de rodillos en la fabricación de su her-
ramienta; por tanto, no se requiere de lubricación ulterior. Sin embargo, se recomienda que
envíe su unidad a un centro de servicio, al menos una vez al año, para que la sometan a
limpieza profunda, inspección y lubricación de la caja de engranajes.
Accesorios
Dispone usted de los accesorios para su herramienta por un cargo adicional con su distribuidor
local autorizado Se incluye una lista completa de los centros de servicio con su herramienta.
Si necesita ayuda para encontrar cualquier accesorio, por favor comuníquese con D
EWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286..
A. GUIA PARA CORTES AL HILO - se sujeta a la parte superior de la zapata; permite hacer
con su sierra cortes al hilo sin necesidad de trazos previos con lápiz.
B. SEPARADOR - guía la sierra para trabajos en los que hay que separar las piezas; se ajus-
ta de 0 a 70 grados.
C. GUIA DE SEPARACION - para cortes en ángulo de 45 ó 90 grados.
PRECAUCION: En este manual aparecen los discos y los accesorios adecuados para su
herramienta. Es peligroso emplear discos o accesorios de cualesquiera otros tipos.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, manten-
imiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio D
EWALT u otras
organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DEWALT
y emplean siempre refacciones legitimas D
EWALT.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ________________________ Mod./Cat.: _______________________
Marca: _____________________________ Núm. de serie:__________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: _______________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
__________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fab-
ricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlis-
tadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autor-
izados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y
adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación
del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas
de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores
detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo
garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta
garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas
por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede
tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
EWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o
clavadora D
EWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de
compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de respon-
der a ninguna pregunta.
PRODUCTO REACONDICIONADO: Los productos reacondicionados están cubiertos bajo la
Garantía de 1 Año de Servicio Gratuito. La Garantía de 90 Días de Reembolso de su Dinero y
la Garantía Limitada de Tres Años no aplican a productos reacondicionados.
SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-544-6986 para conseguir
repuestos gratuitos.
Información Técnica
DW364, DW384
Tensión de alimentación: 120 V AC/CD ( )
Consumo de corriente: AC-15.0 A
Frecuencia de alimentación: 50/60 Hz
Potencia nominal: 1 675 W
Rotación sin carga: 5 800/min
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.

Transcripción de documentos

que les dents de la lame touchent presque à la ligne de coupe. À ce moment, relâcher le protecteur, son contact avec la pièce le met dans une position lui permettant de s’ouvrir facilement au moment de la coupe. Mettre le moteur en marche et abaisser graduellement la scie jusqu’à ce que le patin repose contre le matériau à découper. Faire avancer la scie le long de la ligne de coupe jusqu’à la fin des travaux. Relâcher la détente et attendre l’immobilisation de la lame avant de retirer cette dernière du matériau. Répéter les étapes précédentes à chaque nouvelle coupe. Ne jamais bloquer le protecteur en position ouverte. Rebond Lorsque la lame se coince dans la pièce à découper, il y a risque de rebond. La scie sort alors rapidement de la pièce à découper vers l’utilisateur. Lorsque la lame est coincée en raison de le fermeture de la rainure, la lame se bloque et la réaction du moteur fait sortir la scie de la pièce à découper vers l’arrière. Lorsque la lame est coincée ou n’est pas bien alignée sur la ligne de coupe, les dents à l’arrière de la lame peuvent creuser la surface supérieure de la pièce faisant sortir la lame de la rainure, vers l’utilisateur. Les situations suivantes présentent des risques de rebond. 1. MAUVAIS SOUTIEN DE LA PIÈCE À DÉCOUPER A. L’affaissement ou le mauvais soutien de la pièce découpée peut causer le blocage de la lame. B. Le découpage d’un matériau seulement soutenu à l’extrémité externe (voir la figure 14) fait affaisser le matériau à mesure qu’il s’affaiblit, refermant ainsi la rainure et bloquant la lame. C. Le découpage d’une pièce en porte-à-faux ou en saillie à partir du bas vers le haut, à la verticale, provoque le blocage de la lame lorsque la pièce découpée tombe. D. Le découpage de longues bandes étroites (coupes en refente) peut causer l’affaissement ou la torsion de la bande bloquant ainsi la rainure et coinçant la lame. E. L’accrochage du protecteur inférieur sur la surface sous le matériau peut réduire momentanément la maîtrise de l’utilisateur sur l’outil. La scie peut alors sortir en partie de la pièce augmentant le risque de torsion de la lame. 2. RÉGLAGE INCORRECT DE LA PROFONDEUR DE COUPE Lorsque le réglage de la profondeur de coupe dépasse la profondeur requise, la charge de l’outil ainsi que les risques de torsion de la lame dans la rainure augmentent. Le réglage incorrect augmente également la surface de coinçage de la lame dans le cas où la rainure se referme. 3. TORSION DE LA LAME (COUPE MAL ALIGNÉE) A. Le fait de pousser fort pour découper un noeud, un clou ou une section à grain dur peut provoquer la torsion de la lame. B. Lorsqu’on essaie de faire dévier la scie pendant le découpage (pour revenir dans la ligne de coupe) peut également provoquer la torsion de la lame. C. Le fait de s’étirer hors de sa portée ou de ne pas garder son équilibre peut causer la torsion de la lame. D. Le changement de position des mains ou du corps pendant la coupe peut provoquer la torsion de la lame. E. Le retrait de la scie pour dégager la lame peut faire tordre la lame si le retrait ne se fait pas soigneusement. 4. MATÉRIAUX PRÉSENTANT DES RISQUES A. Le bois qui est humide. B. Le bois vert; qui est frais coupé ou qui n’est pas encore passé au séchoir. C. Le bois qui est traité à la pression (traité avec des agents de conservation ou des produits chimiques contre la moisissure). 5. UTILISATION DE LAMES ÉMOUSSÉES OU SALES Les lames émoussées augmentent la charge de la scie. Pour compenser, l’utilisateur pousse habituellement fort ce qui charge un peu plus la scie et occasionne la torsion de la lame dans la rainure. Les lames usées n’ont pas suffisamment de jeu ce qui augmente les risques de pliage et de surcharge. 6. RETRAIT DE LA SCIE PENDANT LES COUPES EN BISEAU Les coupes en biseau doivent être faites en respectant un certain nombre de techniques, particulièrement le guidage de la scie. En effet, l’angle de la lame au patin et la grande surface de la lame sur le matériau augmentent les risques de pliage et de torsion. 7. REDÉMARRAGE D’UNE COUPE AVEC LES DENTS DE LA LAME COINCÉES DANS LE MATÉRIAU Il faut attendre que la scie atteigne son plein régime avant de commencer à découper ou avant de remettre la scie en marche. Autrement, la scie peut caler ou rebondir. Toute autre condition qui peut occasionner le coincement, le pliage, la torsion ou l’alignement incorrect de la lame peut également résulter en un rebond. Consulter les rubriques relatives aux réglages et au montage ainsi qu’au fonctionnement de la scie afin de minimiser les risques de rebond. Lames Une lame émoussée procure des coupes lentes et inefficaces qui augmentent la surcharge du moteur, la production excessive d’éclats et les risques de rebond. C’est pourquoi il est conseillé d’avoir à portée de la main quelques lames de rechange qui sont utiles lorsque les lames émoussées se font affûtées (voir la rubrique «Scies - Aiguisage et réparation» des Pages Jaunes). En fait, dans le cas de nombreux types de lames, l’achat de nouvelles lames est plus économique que l’affûtage des lames. La gomme durcie sur la lame ralentit la coupe. Utiliser du kérosène, de la térébenthine ou du nettoyeur à four pour enlever la gomme. DEWALT fabrique une gamme complète de lames et les lames suivantes sont vendues au centre de service de la région. EXAMINER LES LAMES AU CARBURE AVANT DE S’EN SERVIR. LES REMPLACER AU BESOIN. Nettoyage et lubrification Se servir d’un savon doux et d’un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil. L’outil est monté sur des roulements à billes et à rouleaux autolubrifiants qui ne requièrent pas de lubrification périodique. Il est toutefois conseillé de confier l’outil une fois l’an à un centre de service pour faire nettoyer à fond, inspecter et lubrifier le boîtier des engrenages. Accessoires Les accessoires recommandés pour l’outil sont vendus séparément au centre de service de la région. Pour trouver un accessoire, prière de communiquer à l’adresse suivante, DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 ou composer le numéro suivant, 1 (800) 4-DEWALT (1 (800) 433-9258). A. GUIDE DE REFENTE - se fixe sur le dessus du patin ; permet des coupes en refente sans avoir à tracer la ligne de coupe au préalable. B. RAPPORTEUR - permet des coupes précises de 0° à 70°. C. GUIDE DE TRONÇONNAGE - pour coupes entre 45° et 90°. MISE EN GARDE : L’utilisation de tout accessoire non recommandé peut être dangereuse. Réparations Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’entretien et les rajustements (y compris l’inspection et le remplacement des balais) qu’au personnel d’un centre de service DEWALT ou d’un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Garantie limitée de trois ans DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. PRODUIT RÉNOVÉ : Tout produit rénové est couvert par une garantie gratuite d’entretien d’un an. Les garantie de remboursement sous 90 jours et garantie limitée de trois ans ne s’appliquent pas aux produits rénovés. REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE: Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-DEWALT pour obtenir une étiquette de remplacement gratuite. Instrucciones importantes de seguridad ADVERTENCIA: Es indispensable sujetarse a las precauciones básicas de seguridad, con la finalidad de reducir el peligro de incendio, choque eléctrico y lesiones personales, en todas las ocasiones en que se utilicen herramientas eléctricas. Entre estas precauciones se incluyen las siguientes. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Doble aislamiento Las herramientas con doble aislamiento se han elaborado de manera integral con dos capas separadas o una capa de espesor doble de aislamiento eléctrico entre usted y el sistema eléctrico que contienen. Las herramientas elaboradas con este sistema de aislamiento no requieren conectarse a tierra. Como resultado, su unidad esta equipada con una clavija de dos patas que le permite emplear cordones de extensión sin preocuparse por tener una conexión a tierra. NOTA: El doble aislamiento no substituye a las precauciones normales de seguridad cuando se opera esta herramienta. La finalidad de este sistema de aislamiento es ofrecer a usted protección añadida contra la lesión resultante de fallas en el aislamiento eléctrico interno de la herramienta. PRECAUCION: UTILICE SOLAMENTE REFACCIONES ORIGINALES CUANDO HAGA SERVICIO A SU HERRAMIENTA. Reemplace los cordones eléctricos dañados. Clavija polarizada Se emplean clavijas polarizadas (con una pata más ancha que la otra) para reducir los riesgos de choque eléctrico. Cuando el cordón eléctrico cuente con este tipo de clavija, ajustará en un contacto polarizado solamente de una manera. Si la clavija no ajusta completamente en su contacto, inviértala. Si aún así no ajusta, llame a un electricista calificado para que le instale un contacto polarizado apropiado. No modifique o haga cambios en la clavija por ningún motivo. Instrucciones de seguridad para todas las herramientas • CONSERVE LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Las superficies y los bancos con objetos acumulados en desorden propician los accidentes. • OTORGUE PRIORIDAD AL AMBIENTE DE TRABAJO. No deje las herramientas eléctricas expuestas a la lluvia. No las utilice en lugares inundados o mojados. Conserve bien iluminada la zona de trabajo. • PROTEJASE CONTRA EL CHOQUE ELECTRICO. Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, por ejemplo, tuberías, radiadores, antenas y gabinetes de refrigeración. • CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. No permita que los visitantes toquen las herramientas o los cables de extensión. Los visitantes deben estar alejados del área de trabajo. • GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Las herramientas que no se están utilizando deben guardarse en un lugar seco y elevado o bajo llave, fuera del alcance de los niños. • NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta cumplirá su función mejor y con más seguridad a la velocidad y la presión para las que se diseñó. • EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una herramienta pequeña o a sus dispositivos de montaje en un trabajo de tipo pesado. No emplee la herramienta en una tarea para la que no se diseñó; por ejemplo, no recurra a una sierra circular para cortar ramas o troncos de árbol. • VISTASE DE LA MANERA ADECUADA. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos, pues podrían quedar atrapados por las partes móviles de las herramientas. Se recomienda el empleo de guantes de caucho y calzado antiderrapante cuando se trabaja al aire libre. Cúbrase bien la cabeza para sujetarse el pelo si lo tiene largo. Las rejillas de ventilación cubren partes móviles y también deben evitarse. • COLOQUESE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Póngase también una mascarilla contra el polvo si lo produce la operación de corte que va a efectuar. • TENGA MUCHO CUIDADO CON EL CORDON ELECTRICO. Nunca levante la herramienta por el cordón ni tire de éste para desconectarlo del enchufe. Apártelo del calor y los objetos calientes, las sustancias grasosas y los bordes cortantes. • SUJETE FIRMEMENTE LOS OBJETOS SOBRE LOS QUE TRABAJE. Utilice prensas o tornillos de banco para sujetar bien los objetos sobre los que va a trabajar. Esto ofrece mayor seguridad que sujetar los objetos con la mano, y además deja libres ambas manos para operar la herramienta. • NO SALGA DE EQUILIBRIO. Conserve en todo momento bien apoyados los pies, lo mismo que el equilibrio. • CUIDE BIEN SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas bien afiladas y limpias para que funcionen mejor y con mayor seguridad. Obedezca las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Inspeccione los cordones eléctricos con frecuencia y, si los encuentra dañados, hágalos cambiar o reparar en un centro de servicio autorizado. Revise también con frecuencia las extensiones eléctricas y reemplácelas si están dañadas. Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceites y grasas. • DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Hágalo cuando no las emplee, antes de darles servicio y cuando vaya a cambiarles accesorios como seguetas, discos, brocas y otros dispositivos de corte. • RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCAS. Adquiera el hábito de asegurarse de que se han retirado las llaves de ajuste de la herramienta antes de accionarla. • EVITE QUE LA HERRAMIENTA SE ACCIONE ACCIDENTALMENTE. Nunca sostenga una herramienta con el dedo en el interruptor si se encuentra conectada a la corriente eléctrica. Asegúrese que el interruptor está en la posición de “apagado” antes de conectarla. • CORDONES DE EXTENSION. Asegúrese que su extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear uno con el calibre suficiente para soportar la corriente necesaria para su producto. Una extensión con calibre menor al necesario causará una caída en el voltaje de la línea, resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El cuadro siguiente muestra los calibres correctos para usarse de acuerdo con la longitud de la extensión y el amperaje especificado. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente, más pesado. Cuanto más pequeño el número de calibre del alambre, mayor la capacidad del cable. Calibre mínimo para cordones de extensión Volts 120V 240V AMPERAJE Más No más de de 0 6 6 10 10 12 12 16 Longitud total del cordón en metros 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4 Calibre del cordón AWG 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No recomendado • CORDONES DE EXTENSION PARA INTEMPERIE. Cuando trabaje a la intemperie, utilice siempre cordones de extensión diseñados exclusivamente para esta finalidad. • NO SE DISTRAIGA. Concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado. • VERIFIQUE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir empleando cualquier herramienta, es indispensable verificar con mucho cuidado que las guardas u otras partes dañadas puedan operar de la manera adecuada para cumplir con su función. Verifique la alineación de las partes móviles, la firmeza con que deben encontrarse sujetas en sus montaduras, las partes rotas, las propias montaduras y cualesquiera otros detalles que pudieran afectar a la operación de la herramienta. Las guardas y las otras partes que se encuentren dañadas deberán repararse bien o cambiarse en un centro de servicio autorizado, a menos que se diga otra cosa en el manual del usuario. Haga que se cambien los interruptores dañados en un centro de servicio autorizado. No emplee ninguna herramienta que tenga inutilizado o estropeado el interruptor. Reglas adicionales de seguridad para sierras circulares PRECAUCION: Cuando emplee esta herramienta para el corte sobre paredes, suelos u otras zonas en las que puedan encontrarse cables eléctricos “vivos”, ¡NO TOQUE NINGUNA PARTE METALICA FRONTAL DE LA MISMA! Sostenga la sierra sólo por las superficies aislantes de plástico para evitar el choque eléctrico si la sierra entrara en contacto con un cable “vivo”. • CONSERVE LAS GUARDAS EN POSICIÓN Y FUNCIONANDO CORRECTAMENTE. Nunca ate o sostenga abierta la guarda inferior. Verifique el funcionamiento de ésta antes de cualquier operación. No emplee la herramienta si la guarda no cierra completamente sobre el disco. PRECAUCION: Si se suelta la sierra, la guarda inferior puede abollarse y restringir la carrera. No opere la herramienta mientras no haya sido reparada. • CONSERVE LOS DISCOS LIMPIOS Y CON FILO. Los discos afilados minimizan atascos, sobrecarga y contragolpes. PELIGRO: CONSERVE LAS MANOS LEJOS DEL AREA DE CORTE. Mantenga las manos alejadas del disco. No las coloque por debajo de la pieza de trabajo mientras el disco gire. No intente remover el material cortado cuando la sierra se encuentre en movimiento. PRECAUCION: El disco continúa en movimiento aún después que se ha soltado el gatillo. • APOYE BIEN PANELES LARGOS. Los páneles grandes se deben soportar como se ilustra en la figura 16 para minimizar el riesgo de sobrecarga o de contragolpes al atorarse el disco. Cuando la operación de corte requiera que la sierra descanse sobre la pieza de trabajo, ésta debe descansar sobre la parte mayor, y la parte menor debe ser la que se retire. • UTILICE UNA GUIA. Emplee siempre una guía cuando vaya a hacer cortes al hilo. • PROTEJASE CONTRA LOS CONTRAGOLPES. Los contragolpes ocurren cuando la sierra comienza a atascarse rápidamente y salta hacia el operador. Libere el interruptor inmediatamente si el disco se traba o la sierra se atasca. Conserve afilados los discos. Soporte los páneles grandes como se muestra en la figura 16. Utilice una guía. No fuerce la herramienta, y manténgase alerta y en control de la situación No retire la sierra de un corte mientras el disco esté en movimiento. • GUARDA INFERIOR. Levante la guarda inferior con el mecanismo retráctil. • AJUSTES. Antes de cortar, asegúrese que los ajustes de profundidad y bisel estén apretados • EMPLEE SOLAMENTE LOS DISCOS CORRECTOS EN EL MONTAJE. No use discos con orificios de tamaño incorrecto. Nunca emplee pernos o tuercas defectuosos o inapropiados. • EVITE CORTAR CLAVOS. Busque y retire todos los clavos de la madera antes de cortar. PRECAUCION: Utilice la protección auditiva apropiada durante el uso. Bajo ciertas condiciones de duración de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. ADVERTENCIA: Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA). El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o dejarlo sobre la piel promueve la absorción de químicos dañinos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede originar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA, apropiada para su uso en condiciones de exposición al polvo. Procure que las partículas no se proyecten directamente sobre su rostro o su cuerpo. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ALINEACION DE LA ZAPATA Su sierra está ajustada de origen para cortes verticales precisos (ángulo de 90° entre la parte inferior de la zapata(M) y el disco). El extremo de la zapata se ha ajustado en paralelo al disco para no permitir desviaciones cuando se utilice una guía. Si la unidad requiriera algún ajuste, este se puede hacer de la siguiente manera: AJUSTE PARA CORTES A 90° (FIG. 9-11) 1. DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE 2. Ajuste la sierra en bisel a 0° 3. Coloque la sierra de lado (figura 9). Retraiga la guarda inferior 4. Afloje la perilla del cuadrante. Coloque una escuadra contra el disco y la zapata para ajustar a 90°. 5. Afloje la tuerca hexagonal (N) y mueva el tornillo de ajuste (O) hasta que la zapata quede en el ángulo correcto, como se ilustra en la figura 11. Asegure el tornillo en su posición reapretando la tuerca hexagonal. 6. Puede ser necesario ajustar la aguja del cuadrante para alinearla con la marca “0” después que la zapata ha sido colocada en posición. AJUSTE DE LA ZAPATA EN PARALELO CON EL DISCO 1. DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE. 2. Afloje la tuerca hexagonal (N) mostrada en la figura 10 y a continuación gire el tornillo de ajuste (O) en cualquier sentido que sea necesario para ajustar el paralelismo. 3. Ajuste la zapata hasta que esté paralela al disco midiendo a partir de los extremos delantero y trasero. Puede medir desde el borde exterior del disco hacia la zapata, como se indica en la figura 8, o desde el borde interior del disco hacia la parte más ancha de la zapata. (No mida desde las puntas de ningún diente del disco.) 4. Cuando la zapata y el disco queden paralelos, fije el tornillo en su sitio y apriete con firmeza la tuerca hexagonal. Operación INTERRUPTOR Oprima el gatillo interruptor para encender el motor, y suéltelo para apagarlo. Al soltar el gatillo funciona automáticamente el freno eléctrico en las unidades que cuentan con este dispositivo. Esta herramienta no tiene un mecanismo para trabar el interruptor en la posición de encendido, y nunca debe trabarse por ningún otro medio. Motor Cambio de hojas Su herramienta DEWALT cuenta con un motor DEWALT integrado. Asegúrese que el voltaje de su toma de corriente concuerda con las especificaciones de la placa de la unidad. 120 Volts AC/DC indican que su herramienta puede operarse con corriente alterna o con corriente continua. Las disminuciones del voltaje mayores de 10% harán que la herramienta pierda potencia y se sobrecaliente. Todas las herramientas DEWALT se han probado en fábrica; si ésta no operara, verifique la toma de corriente del sitio en que la opera. RECAUCIÓN: SIEMPRE APAGUE Y DESENCHUFE LA HERRAMIENTA ANTES DE CAMBIAR ACCESORIOS O HACER CUALQUIER AJUSTE. Freno Eléctrico Su sierra cuenta con un freno eléctrico automático diseñado para detener el movimiento del disco aproximadamente dos segundos después que se ha liberado el gatillo interruptor. Esto es de gran utilidad al hacer ciertos cortes en madera en los que la rotación continua del disco daría como resultado un corte impreciso. Ocasionalmente, bajo ciertas condiciones, el freno puede no funcionar correctamente y no detendrá la sierra en los dos segundos antes mencionados. Si persiste este problema, encienda y apague la sierra cuatro o cinco veces. Si el freno no detiene al disco en dos segundos, el problema puede deberse a carbones desgastados. Reemplace los carbones como se describe a continuación y pruebe de nuevo. Si el problema continúa, lleve su unidad a servicio a un Centro de Servicio DEWALT certificado. Carbones DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE. Inspeccione los carbones regularmente siguiendo estos pasos: desconecte la herramienta, retire la tapa de inspección de carbones (A) y desmonte el ensamble de éstos (Fig. 1). Conserve limpios los carbones y asegúrese de que deslicen libremente en sus guías. Siempre vuelva a colocar un carbón usado en su sujetador en la misma orientación que tenía antes de quitarlo. Los carbones tienen varios símbolos estampados a los lados; si se han desgastado hasta la línea más cercana al resorte, deberán reemplazarse. Emplee solamente carbones DEWALT idénticos. Cambie siempre ambos carbones. El uso de carbones de grado correcto es esencial para el funcionamiento adecuado del freno eléctrico. Hay juegos de carbones nuevos a su disposición en su Centro de Servicio local. Se debe dejar en funcionamiento la unidad “sin carga” (en operación sin disco) por 10 minutos antes de usarla para asentar los carbones nuevos. Esto es de especial importancia en sierras con freno eléctrico, que podrían tener un funcionamiento errático mientras los carbones no se encuentren asentados. Mientras deja funcionando la unidad “sin carga”, NO AMARRE, PEGUE O TRABE DE ALGUNA OTRA MANERA EL GATILLO INTERRUPTOR. SUJETELO UNICAMENTE CON LA PRESION DEL DEDO. Ajustes iniciales COLOCACION Y REMOCION DE DISCOS (FIG. 2) DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE Para colocar un disco, recorra la guarda inferior (C) y coloque la roldana de seguridad interior (D) y el disco en la flecha (E), con el lado impreso del disco hacia afuera (los dientes en la parte baja del disco apuntando hacia adelante). Coloque la roldana de seguridad exterior (F). La superficie mayor de ambas roldanas debe quedar de cara al disco. Enrosque el tornillo de sujeción (G) firmemente a mano para retener las roldanas en su posición. Oprima levemente el seguro del disco (B) al girar la flecha hasta que el disco deje de girar. Apriete el tornillo de sujeción del disco (en el sentido de las manecillas del reloj) firmemente con la llave del disco (figura 3). NUNCA TRABE EL SEGURO DEL DISCO CON LA UNIDAD EN OPERACION O PARA TRATAR DE DETENERLA. TAMPOCO ENCIENDA EL INTERRUPTOR MIENTRAS EL SEGURO DEL DISCO ESTE TRABADO. SU SIERRA PUEDE RESULTAR CON DAÑOS SEVEROS. Para quitar el disco, desconecte primero la sierra. Trabe el seguro del disco y desenrosque el tornillo de sujeción girándolo en dirección contraria a la de las manecillas del reloj con la llave del disco. AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE (FIG. 4) DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE Afloje (sentido contrario a las manecillas del reloj) la perilla de ajuste de profundidad de corte (H). Tome el mango de la sierra como se muestra en la figura para ajustarla a la altura deseada. Apriete la perilla para asegurarla en posición. Si no puede ajustar la profundidad de corte, revise las piezas en busca de daños y repárelos antes de continuar. La sierra cuenta con una escala y un indicador para permitirle (I) seleccionar una profundidad de corte específica. Simplemente haga coincidir el indicador con la profundidad de corte deseada. NOTA: Para ajustar el indicador de profundidad de corte para discos de diferentes diámetros, afloje la perilla de ajuste de profundidad de corte y levante la sierra hasta que el disco toque apenas la pieza de trabajo y apriete la perilla. Esta es la posición de profundidad cero. Si se requiere, afloje el tornillo que sujeta el indicador y ajuste éste a la marca que indica el cero. La sierra esta ajustada ahora para indicar con precisión la profundidad de corte para el disco que está empleando. Para obtener la más eficiente acción de corte con un disco de carburo, coloque el ajuste de profundidad de manera que la mitad de un diente se proyecte por debajo de la pieza a cortar. La altura de un diente completo es igual a la distancia entre la punta del diente y el fondo de garganta que sigue. Examine las figuras 5A y 5B para determinar la mitad referida. (la figura 5A muestra la mitad del diente proyectada por debajo de la superficie y la 5B muestra un diente salido por completo.) El ajuste de la sierra a la profundidad adecuada conserva al mínimo la fricción en el disco y remueve el aserrín de los dientes de la sierra, lo que da como resultado un aserrado más frío y rápido y reduce el peligro de contragolpe. En la figura 6 se ilustra un método para verificar que los ajustes de profundidad de corte sean los adecuados. Coloque una pieza del material que va a cortar junto al disco, como se muestra en dicha figura, y observe qué parte del diente se proyecta desde la pieza. NOTA: Cuando utilice un disco con dientes que no sean de carburo, haga una excepción al procedimiento señalado y permita que el diente salga por completo, como se ilustra en la figura 5B. AJUSTE DEL ANGULO DE BISEL (FIG. 7) DESCONECTE LA SIERRA DE LA TOMA DE CORRIENTE La capacidad de ajuste del ángulo de bisel es de 0 a 50 GRADOS. El cuadrante (J) se encuentra graduado en incrementos de 1 grado. En la parte frontal de la sierra hay un mecanismo de ajuste del ángulo de bisel (figura 8) que consiste en un cuadrante calibrado (J) y una perilla (K). A fin de ajustar la sierra para cortar a bisel, afloje la perilla del cuadrante (contra las manecillas del reloj) y gire la zapata hasta el ángulo deseado haciendo que coincida la aguja con la marca del ángulo que se desea. Reapriete firmemente la perilla (en el sentido de las manecillas del reloj). INDICADOR DE CORTE (FIG. 8) El frente de la zapata está provisto con un indicador (L) para cortes verticales y a bisel. Este indicador le permite guiar la sierra a lo largo de líneas trazadas con lápiz en la pieza por cortar. El indicador está alineado con el lado izquierdo (interior) del disco, lo que hace que la línea de corte quede a la derecha del indicador. Guíe la unidad a lo largo de la línea trazada con lápiz, de manera que el corte quede en la zona de desperdicio o en el sobrante Ver la figura 9. Esta figura muestra las dimensiones de la zapata. Observe que el lado izquierdo está a 13,3 cm (5-1/2") de distancia entre el lado izquierdo del disco y el extremo izquierdo de la zapata. La dimensión del lado derecho es de 38 mm (1-1/2"). PARA INSTALAR LA HOJA 1. Coloque la arandela de fijación interior (D) en el eje de la sierra con la superficie grande y plana mirando hacia la parte de afuera de la hoja (Fig. 2). 2. Repliegue el protector inferior de la hoja (C) y ponga la hoja en el eje de la sierra contra la arandela de fijación interior, asegurando que la hoja rote en la dirección correcta (la flecha de rotación en la hoja y los dientes de la sierra debe apuntar en la misma dirección que la flecha de rotación de la sierra). No suponga que la parte impresa de la hoja tenga que estar mirando hacia afuera cuando esté debidamente instalada. Cuando repliegue el protector inferior de la hoja para instalar la hoja, revise la condición y operación del protector inferior de la hoja para asegurar que esté funcionando bien. Asegúrese que se mueva libremente y que no toque la hoja ni cualquiera otra parte de la sierra, en todos los ángulos y profundidades de corte. 3. Coloque la arandela de fijación exterior (F) en el eje de la sierra con la superficie grande y plana contra la hoja y con la parte impresa de la arandela de fijación exterior mirando hacia usted. 4. Inserte el tornillo de fijación de la hoja (G) en el eje de la sierra con la mano (el tornillo tiene hilos en dirección derecho y debe ser girado en dirección a las manillas del reloj para ser ajustado). 5. Presione el dispositivo de bloqueo de la hoja (B) al girar el eje de la sierra con la llave de la hoja hasta que el dispositivo de bloqueo de la hoja enganche y la hoja deje de rotar (Fig. 3). 6. Ajuste bien el tornillo de fijación de la hoja con la llave de la hoja. NOTA: Nunca enganche el dispositivo de bloqueo de la hoja con la sierra andando ni trate de bloquear la hoja para detener la herramienta. Nunca encienda la sierra mientras el bloqueo de la hoja esté enganchado. Podría resultar en serios daños a su sierra. PARA CAMBIAR LA HOJA 1. Para soltar el tornillo de fijación de la hoja (G), presione el dispositivo de bloqueo de la hoja (B) y gire el eje de la sierra con la llave de la hoja hasta que el bloqueo de la hoja enganche y la hoja deje de rotar. Con el bloqueo de la hoja enganchado, gire el tornillo de fijación de la hoja en dirección de las manillas del reloj con la llave de la hoja (el tornillo tiene hilos en dirección derecho y debe ser girado en dirección contraria de las manillas del reloj para ser aflojado). 2. Quite sólo el tornillo de fijación de la hoja (G) y la arandela de fijación exterior (F). Quite la hoja vieja. 3. Limpie el aserrín que se haya acumulado en el protector o el área de la arandela de fijación y revise la condición y funcionamiento del protector inferior de la hoja como se describe más arriba. No lubrique esta área. 4. Seleccione la hoja correcta para la aplicación (vea Hojas). Siempre use hojas que sean del tamaño correcto (diámetro) con el orificio central del tamaño y la forma apropiados para el montaje en el eje de la sierra. Siempre asegure que la hoja de la sierra alcance o supere la velocidad máxima recomendada (rpm) de la sierra. 5. Siga los pasos 2 a 6 bajo ‘Cómo instalar la hoja’, asegurándose que la hoja gire en la dirección correcta. PROTECTOR INFERIOR DE LA HOJA ADVERTENCIA: El protector inferior de la hoja es un rasgo de seguridad que reduce el riesgo de lesiones personales serias. Nunca use la sierra si el protector inferior se ha desprendido, dañado, ha sido mal instalado o no está funcionando debidamente. No se fíe del protector inferior de la hoja para que le proteja en toda circunstancia. Su seguridad depende de su cumplimiento con todas las advertencias y precauciones como también del funcionamiento debido de la sierra. Revise el protector inferior para asegurarse que cierre bien antes de cada uso, como se describe en ‘Normas adicionales para sierras circulares’. Si el protector inferior de la hoja se ha desprendido o no funciona bien, repare la sierra antes de usarla. La reparación, el mantenimiento y los ajustes al producto deberían ser realizados por un centro de servicio autorizado u otra organización de servicio calificada, usando siempre repuestos originales, para asegurar la seguridad y fiabilidad del producto. Soporte para las Piezas de Trabajo La figura 12 ilustra la posición de aserrado correcta. Note que las manos se encuentran retiradas del área de corte y que el cable está claramente fuera del área, de manera que no pueda quedar atrapado. Para evitar contragolpes, ofrezca buen soporte a la tabla o tablero CERCA del corte y en ambos extremos (figura 13). NO apoye la tabla o el tablero lejos de la zona de corte (figura 14). Cuando corte tiras angostas y largas, apoye el material de desperdicio que se desprenda. Cuando opere la sierra mantenga el cable eléctrico alejado del área de corte para evitar que se atore con la pieza de trabajo. Observe que su unidad está provista de un área específica en el mango para retener el cordón. Simplemente oprima el cable en el retén para tenerlo a la vista y fuera de la trayectoria. ADVERTENCIA: Es importante soportar la pieza de trabajo apropiadamente y sostener con firmeza la sierra para prevenir la pérdida de control que pudiera ocasionar una lesión personal; La figura 12 ilustra la manera en que debe sujetarse la sierra. ¡DESCONECTE SIEMPRE LA SIERRA ANTES DE HACER CUALQUIER AJUSTE! Coloque la pieza con el lado “bueno” (el que tiene el aspecto más importante) boca abajo. La sierra corta hacia arriba, así que cualquier astilladura quedará en la cara del tablón que usted tenga hacia arriba. Coloque la pieza de manera que el corte quede a su lado derecho. Coloque la parte ancha de la zapata en el lado de la pieza que esta sólidamente soportado, no en la sección de la madera que caerá al desprenderse. Como ejemplos, la figura 15 ilustra la manera CORRECTA de cortar el extremo de una tabla, y la figura 16 la forma INCORRECTA. Sujete siempre las piezas de trabajo. ¡No intente sujetar las piezas de corte pequeñas con la mano! Recuerde tener bien apoyadas las partes de las piezas que quedan en el aire. Tenga precaución cuando corte material por debajo. CORTE Asegúrese de que la sierra ha alcanzado su máxima velocidad antes que el disco entre en contacto con el material que se va a cortar. Arrancar la sierra con el disco en contacto con el material puede provocar contragolpes. Empuje la sierra hacia adelante a una velocidad que le permita cortar sin hacer esfuerzo. La dureza puede variar aun en la misma pieza, y las secciones resinosas y los nudos pueden añadir una pesada carga a la sierra. Cuando suceda así, empuje lentamente la sierra pero con la fuerza necesaria para conservarla trabajando sin disminución considerable de su velocidad. Forzar la sierra ocasionara cortes burdos, imprecisión, contragolpes y sobrecalentamiento del motor. Si al iniciar el corte se desvío de la línea trazada, no fuerce la sierra hacia atrás. Suelte el interruptor y permita que el disco se detenga por completo. Retire entonces la sierra, colóquela otra vez e inicie un nuevo corte ligeramente por dentro del corte incorrecto. Pase lo que pase, retire la sierra si necesita desviar el corte. Forzar la corrección en el corte puede atascar la sierra y provocar contragolpes. Si LA SIERRA SE ATASCA, SUELTE EL GATILLO Y RETIRELA HASTA QUE QUEDE LIBRE. ASEGURESE QUE EL DISCO ESTE ALINEADO EN EL CANAL DEL CORTE Y SEPARADO DE LOS BORDES ANTES DE REINICIAR LA OPERACION. Cuando termine un corte. suelte el gatillo y permita que el disco se detenga completamente antes de levantar la unidad. Cuando levante la sierra, la guarda telescópica se cerrará automáticamente sobre el disco. Recuerde que el disco quedará expuesto hasta que la guarda se accione; nunca coloque las manos por debajo del trabajo por ningún motivo. Cuando por alguna razón tenga que tirar manualmente de la guarda inferior (por ejemplo, para empezar cortes de bolsillo), utilice siempre la palanca del mecanismo retráctil. NOTA: Cuando corte tiras delgadas, asegúrese que no hayan quedado atrapadas pequeñas astillas dentro de la guarda inferior. Utilice siempre una guía cuando corte al hilo. CORTES DE BOLSILLO (FIG. 17) DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE. Ajuste la zapata de la sierra para que el disco corte a la profundidad requerida. Incline la sierra hacia adelante, y coloque el frente de la zapata contra el material que va a cortar. Tire de la guarda empleando la palanca retráctil. Baje la parte trasera de la zapata hasta que los dientes de la sierra casi toquen el trazo de corte. En ese momento suelte la guarda del disco, por lo que el contacto que ésta haga con la pieza de trabajo la mantendrá en la posición adecuada para abrirse libremente cuando comience el corte. Encienda el motor y baje la sierra gradualmente hasta que la zapata descanse por completo en el material que va a cortar. Avance la sierra a lo largo de la línea de corte hasta que éste quede terminado. Suelte el gatillo y permita al disco detenerse completamente antes de levantarlo de la pieza. Cada vez que comience con un corte nuevo, repita la operación señalada. Nunca ate la guarda levantada. Contragolpes Hay peligro de contragolpes cuando se ejerce demasiada presión sobre el disco de la sierra al hacer los cortes, o cuando éste queda atrapado en el corte. La sierra salta violentamente hacia el operador. Cuando el disco queda atrapado o aprisionado en el canal del corte que se va cerrando, el disco se traba y la inercia del motor arroja a la unidad hacia atrás. Cuando el disco se desvía del corte, los dientes que se encuentran en la parte de atrás del disco pueden perforar la superficie superior de la madera y hacer que salga del canal del corte y salte hacia atrás, en dirección del operador. Suelen ocurrir contragolpes cuando se presentan alguna o algunas de las siguientes condiciones: 1. SOPORTE INADECUADO DE LA PIEZA DE TRABAJO A. Caída o levantamiento inadecuado de la pieza que se desprende, lo que hace que el disco quede atrapado. B. Cortes en material que sólo se apoya por los extremos (ver figura 14). Al tiempo que el material se debilita, éste se pandea y cierra el canal de corte, lo que ocasiona que el disco quede atrapado. C. Corte desde la parte inferior de piezas voladas en dirección vertical. La pieza que caerá podría trabar el disco. D. Corte de tiras largas y angostas (como en cortes al hilo). La pieza que se separa puede trabar el disco. E. Sujetar la guarda inferior con una superficie que se encuentre por debajo del material que se está cortando, lo que reduce por un momento el control del operador. La sierra se puede levantar parcialmente del corte, lo que incrementará la posibilidad de un atorón del disco. 2. AJUSTE INCORRECTO DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE EN LA SIERRA Emplear la sierra con una profundidad de corte excesiva incrementa la carga sobre la unidad y la posibilidad de que el disco se trabe en el canal de corte. También aumenta el área expuesta a los atascos del disco cuando se ejerce presión excesiva en el canal de corte. 3. DOBLECES EN EL DISCO (DESVIACIONES EN EL CORTE) A. Empujar demasiado para cortar a través de un nudo, un clavo o un área de fibras duras puede ocasionar que el disco se doble. B. Tratar de girar la sierra durante un corte (tratar de regresar a la línea marcada) puede causar doblez. C. Se corren los mismo peligros al tratar de alcanzar zonas alejadas u operar la sierra con poco control del operador (fuera de balance). D. Se propicia el mismo riesgo al cambiar de mano o cambiar la posición del cuerpo mientras se corta. E. También podría suceder así al regresar la unidad para limpiar el disco si no se hace con cuidado. 4. MATERIALES QUE REQUIEREN DE MAYOR ATENCION A. Madera húmeda. B. Madera verde (material cortado recientemente o no estufado). C. Madera tratada a presión (material tratado con conservadores o anticorrosivos). 5. EMPLEO DE DISCOS SUCIOS O SIN FILO Los discos sucios o mellados ocasionan carga excesiva en la sierra. Para compensar la carga, el operador empujará normalmente con más fuerza, lo que incrementará la carga aún más y propiciará que el disco se trabe en el canal de corte. Los discos desgastados pueden tener también una luz menor, lo que aumentará la oportunidad de que el disco se doble e incrementará la carga. 6. LEVANTAR LA SIERRA MIENTRAS SE HACEN CORTES A BISEL Los cortes a bisel requieren que el operador preste atención especial a las técnicas de corte adecuadas sobre todo a la conducción de la sierra. El ángulo del disco contra la zapata y la gran superficie de la cara del disco expuesta al material aumentan las posibilidades de que ocurran desviaciones. 7. REINICIACION DE UN CORTE CON LOS DIENTES DEL DISCO BLOQUEADOS POR EL MATERIAL Debe permitirse que la sierra alcance su velocidad máxima antes de iniciar un corte después que la unidad se ha detenido con el disco en el canal de corte. No hacerlo así causará que la sierra se atasque y ocurra contragolpe. Cualesquiera otras condiciones que pudieran originar atorones, dobleces, desvíos o presiones en el disco pueden provocar contragolpes. Revise las secciones de “Ajustes Iniciales” y “Operación” para conocer las técnicas que minimizarán la incidencia de contragolpes. Discos Un disco desafilado puede ocasionar sobrecarga en el motor de la sierra y astillado excesivo, e incrementa la posibilidad de que ocurra un contragolpe. Es una buena práctica tener discos de repuesto a la mano para el momento en que se requiera mandar afilar los que se están empleando busque “Afiladurías” en la Sección Amarilla). De hecho, muchos discos de bajo costo se pueden reemplazar por otros con un sobreprecio ligeramente mayor al del afilado. Las resinas endurecidas en el disco harán más lento el corte. Estas pueden quitarse con kerosene (petróleo diáfano), aguarrás o limpia hornos. DEWALT fabrica una línea muy completa de discos para sierra y están a su disposición en los centros de servicio. EXAMINE VISUALMENTE LOS DISCOS DE CARBURO ANTES DE UTILIZARLOS. CAMBIELOS SI ESTAN DAÑADOS. Limpieza y lubricación Solamente emplee jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita que penetre liquido al interior de la unidad; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún liquido. Se han empleado baleros autolubricados de bolas y de rodillos en la fabricación de su herramienta; por tanto, no se requiere de lubricación ulterior. Sin embargo, se recomienda que envíe su unidad a un centro de servicio, al menos una vez al año, para que la sometan a limpieza profunda, inspección y lubricación de la caja de engranajes. Accesorios Dispone usted de los accesorios para su herramienta por un cargo adicional con su distribuidor local autorizado Se incluye una lista completa de los centros de servicio con su herramienta. Si necesita ayuda para encontrar cualquier accesorio, por favor comuníquese con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286.. A. GUIA PARA CORTES AL HILO - se sujeta a la parte superior de la zapata; permite hacer con su sierra cortes al hilo sin necesidad de trazos previos con lápiz. B. SEPARADOR - guía la sierra para trabajos en los que hay que separar las piezas; se ajusta de 0 a 70 grados. C. GUIA DE SEPARACION - para cortes en ángulo de 45 ó 90 grados. PRECAUCION: En este manual aparecen los discos y los accesorios adecuados para su herramienta. Es peligroso emplear discos o accesorios de cualesquiera otros tipos. Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 (993) 312 5111 Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ________________________ Mod./Cat.: _______________________ Marca: _____________________________ Núm. de serie:__________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: _______________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: __________________________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Garantía limitada por tres años DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. PRODUCTO REACONDICIONADO: Los productos reacondicionados están cubiertos bajo la Garantía de 1 Año de Servicio Gratuito. La Garantía de 90 Días de Reembolso de su Dinero y la Garantía Limitada de Tres Años no aplican a productos reacondicionados. SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-544-6986 para conseguir repuestos gratuitos. Información Técnica DW364, DW384 Tensión de alimentación: Consumo de corriente: Frecuencia de alimentación: Potencia nominal: Rotación sin carga: 120 V AC/CD ( AC-15.0 A 50/60 Hz 1 675 W 5 800/min IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. )
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

DeWalt DW384 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas