DeWalt DW364K Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro.
Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas
en un líquido.
Lubrification
L’outil est monté sur des roulements à billes et à rouleaux autolubrifiants qui ne requièrent pas
de lubrification périodique. Il est toutefois conseillé de confier l’outil une fois l’an à un centre de
service pour faire nettoyer à fond, inspecter et lubrifier le boîtier des engrenages.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont pas
été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque
de blessures, utiliser exclusivement les accessoires D
EWALT recommandés avec le présent
produit.
Les accessoires recommandés pour votre outil peuvent être achetés auprès du distributeur local
ou d’un centre de réparation agréé. Si vous avez besoin d’assistance pour trouver un accessoire
pour votre outil, veuillez contacter D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
MD 21286, États-Unis, composer le 1(800) 4-D
EWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web
à www.dewalt.com.
A. GUIDE DE REFENTE---se fixe sur le dessus du patin ; permet des coupes en refente sans
avoir à tracer la ligne de coupe au préalable.
B. RAPPORTEUR---permet des coupes précises de-0° à-70°.
C. GUIDE DE TRONÇONNAGE-- pour coupes entre-45° et-90°.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglag-
es (y compris l’inspection et le remplacement des balais) doivent être réalisés par un centre de
réparation en usine D
EWALT, un centre de réparation autorisé DEWALT ou par un personnel de
réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Garantie limitée trois ans
DEWALT réparera gratuitement tous les problèmes dus à des défauts de matériau ou de
fabrication pendant trois ans à compter de la date d'achat. Cette garantie ne couvre pas des
défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de l'outil. Pour
plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visiter le
site Web www.dewalt.com ou composer le 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258). Cette garantie
ne s'applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou
tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible
que vous ayez d'autres droits qui varient d'un État ou d'une province à l'autre.
En plus de la garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
SERVICE D'ENTRETIEN GRATUIT DE 1 AN
D
EWALT entretiendra l'outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale et ce,
gratuitement, à tout instant pendant la première année à compter de la date d'achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si vous n'êtes pas entièrement satisfait des performances de votre outil électrique, laser ou
de votre marteau-cloueur D
EWALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner
accompagné d'un reçu dans les 90 jours suivant la date d'achat et nous vous rembourserons
entièrement - sans poser de questions.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives
à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-D
EWALT pour
en obtenir le remplacement gratuit.
de réglage doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du person-
nel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.
Soutien du Matériau à Découper
AVERTISSEMENT : il faut tenir les mains éloignées de la zone de coupe pour réduire le
risque de blessure.
AVERTISSEMENT : le cordon d’alimentation doit être hors d’atteinte de la zone de coupe afin
d’éviter qu’il s’enchevêtre ou se coince dans la pièce et afin d’empêcher tout choc électrique
AVERTISSEMENT : lors du fonctionnement de la scie, tenir le cordon d’alimentation éloigné
de la zone de coupe pour éviter tout choc électrique..
AVERTISSEMENT : il importe de soutenir la pièce adéquatement et de bien tenir la scie
pour éviter d’en perdre la maîtrise, ce qui pourrait causer des blessures corporelles; la figure 17
montre la façon typique de tenir la scie..
La figures 12 et 13 illustre la meilleure position de coupe. Les figures 14 and 16 montrent des
situations dangereuses.
Pour éviter les risques de rebond, INSTALLER UN SUPPORT PRÈS de la ligne de coupe (fig.
14). NE PAS installer le support loin de la ligne de coupe (fig. 14, 16).
Placer le «bon» côté du matériau à découper (celui dont l’apparence importe le plus) vers le
bas. En effet, la scie coupe vers le haut de sorte que les éclats se trouvent sur la face supéri-
eure de la pièce.
Soutenir la pièce à découper de sorte que la ligne de coupe se trouve sur la droite de l’utilisateur.
Placer la plus grosse partie du patin sur la section de la pièce à découper qui est solidement
soutenue, et non sur le matériau qui tombe suite à la coupe. La figure 15 donne un exemple de
la BONNE façon de découper l’extrémité de la pièce, et la figure 16 illustre la MAUVAISE façon
de le faire. Toujours fixer la pièce à découper. Ne pas retenir les petites pièces à découper à la
main! Soutenir les pièces en porte-à-faux ou en saillie. Tailler avec soin des pièces du dessous.
Coupe
S’assurer que la scie tourne à plein régime avant d’insérer la lame dans la pièce à découper.
Il existe des risques de rebond lorsqu’on démarre la scie et que la lame est contre la pièce à
découper ou que la lame se trouve dans la rainure.
Faire avancer la scie à une vitesse qui ne force pas la lame. La difficulté de la coupe peut
varier dans une même pièce en raison de la teneur en humidité et en noeuds du bois. Lorsque
l’humidité et les noeuds exercent une surcharge sur la scie, la faire avancer lentement mais
assez fermement pour que la scie maintienne son régime. Lorsqu’on force la scie, on obtient
des coupes imprécises et rudes, et il y a risque de rebonds ou de surchauffe du moteur.
Lorsque la scie s’éloigne de la ligne de coupe, ne pas la forcer dans le sens voulu. relâcher la
détente de l’interrupteur et attendre l’immobilisation complète de la lame. Retirer alors la lame
de la pièce et reprendre la coupe dans la trajectoire voulue. Dans tous les cas, il faut retirer la
lame de la pièce pour modifier le sens de la coupe. Autrement, on peut faire caler la scie et cela
présente des risques de rebonds. LORSQUE LA SCIE CALE, RELÂCHER L’INTERRUPTEUR
À DÉTENTE ET RETIRER LA SCIE DE LA PIÈCE. S’ASSURER QUE LA LAME EST DROITE
DANS LA LIGNE DE COUPE AVANT DE REPRENDRE LES TRAVAUX.
Lorsque la coupe est terminée, relâcher l’interrupteur et attendre l’immobilisation de la lame
avant de sortir la scie de la pièce. Lorsqu’on soulève la scie, le protecteur télescopique à ressort
se referme automatiquement sous la lame. Se rappeler que la lame est à découvert jusqu’à
ce qu’on la retire de la pièce. C’est pourquoi il ne faut jamais mettre les mains sous la pièce.
Lorsqu’il faut escamoter le protecteur télescopique à la main (comme il faut faire avant une
coupe en retrait, par exemple), toujours utiliser le ressort de rappel.
REMARQUE : Lorsqu’on découpe de minces sections de matériau, s’assurer que les petites
pièces détachées ne s’accrochent pas à l’intérieur du protecteur inférieur.
Toujours utiliser un guide de refente ou un guide à rebord droit pour les coupes de refente.
COUPES EN RETRAIT (FIG. 17)
AVERTISSEMENT : utiliser le levier (C), logé sur le protège-lame inférieur lorsqu’il faut
l’escamoter manuellement.
Régler le patin de sorte que la lame coupe à la profondeur voulue. Faire basculer la scie vers
l’avant et appuyer le devant du patin contre le matériau à découper. À l’aide du ressort de rappel,
escamoter le protecteur vers le haut. Abaisser l’arrière du patin jusqu’à ce que les dents de la
lame touchent presque à la ligne de coupe. À ce moment, relâcher le protecteur, son contact avec
la pièce le met dans une position lui permettant de s’ouvrir facilement au moment de la coupe.
Mettre le moteur en marche et abaisser graduellement la scie jusqu’à ce que le patin repose
contre le matériau à découper. Faire avancer la scie le long de la ligne de coupe jusqu’à la fin des
travaux. Relâcher la détente et attendre l’immobilisation de la lame avant de retirer cette dernière
du matériau. Répéter les étapes précédentes à chaque nouvelle coupe. Ne jamais bloquer le
protecteur en position ouverte.
REBOND
Lorsque la lame se coince dans la pièce à découper, il y a risque de rebond. La scie sort alors
rapidement de la pièce à-découper vers l’utilisateur. Lorsque la lame est coincée en raison de le
fermeture de la rainure, la lame se bloque et la réaction du moteur fait sortir la scie de la pièce
à découper vers l’arrière. Lorsque la lame est coincée ou n’est pas bien alignée sur la ligne de
coupe, les dents à l’arrière de la lame peuvent creuser la surface supérieure de la pièce faisant
sortir la lame de la rainure, vers l’utilisateur.
Les situations suivantes présentent des risques de rebond.
1. MAUVAIS SOUTIEN DE LA PIÈCE À DÉCOUPER
A. L’affaissement ou le mauvais soutien de la pièce découpée peut causer le blocage de la
lame.
B. Le découpage d’un matériau seulement soutenu à l’extrémité externe (fig. 14) fait
affaisser le matériau à-mesure qu’il s’affaiblit, refermant ainsi la rainure et bloquant la
lame.
C. Le découpage d’une pièce en porte-à-faux ou en saillie à partir du bas vers le haut, à
la verticale, provoque le blocage de la lame lorsque la pièce découpée tombe.
D. Le découpage de longues bandes étroites (coupes en refente) peut causer l’affaissement
ou la torsion de la bande bloquant ainsi la rainure et coinçant la lame.
E. L’accrochage du protecteur inférieur sur la surface sous le matériau peut réduire
momentanément la maîtrise de l’utilisateur sur l’outil. La scie peut alors sortir en partie
de la pièce augmentant le risque de torsion de la lame.
2. RÉGLAGE INCORRECT DE LA PROFONDEUR DE COUPE
Lorsque le réglage de la profondeur de coupe dépasse la profondeur requise, la charge de
l’outil ainsi que les risques de torsion de la lame dans la rainure augmentent. Le réglage
incorrect augmente également la surface de coinçage de la lame dans le cas où la rainure
se referme.
3. TORSION DE LA LAME (COUPE MAL ALIGNÉE)
A. Le fait de pousser fort pour découper un noeud, un clou ou une section à grain dur peut
provoquer la torsion de la lame.
B. Lorsqu’on essaie de faire dévier la scie pendant le découpage (pour revenir dans la
ligne de coupe) peut également provoquer la torsion de la lame.
C. Le fait de s’étirer hors de sa portée ou de ne pas garder son équilibre peut causer la
torsion de la lame.
D. Le changement de position des mains ou du corps pendant la coupe peut provoquer la
torsion de la lame.
E. Le retrait de la scie pour dégager la lame peut faire tordre la lame si le retrait ne se fait
pas soigneusement.
4. MATÉRIAUX PRÉSENTANT DES RISQUES
A. Le bois qui est humide.
B. Le bois vert; qui est frais coupé ou qui n’est pas encore passé au séchoir.
C. Le bois qui est traité à la pression (traité avec des agents de conservation ou des
produits chimiques contre la moisissure).
5. UTILISATION DE LAMES ÉMOUSSÉES OU SALES
Les lames émoussées augmentent la charge de la scie. Pour compenser, l’utilisateur
pousse habituellement fort ce qui charge un peu plus la scie et occasionne la torsion de la
lame dans la rainure. Les lames usées n’ont pas suffisamment de jeu ce qui augmente les
risques de pliage et de surcharge.
6. RETRAIT DE LA SCIE PENDANT LES COUPES EN BISEAU
Les coupes en biseau doivent être faites en respectant un certain nombre de techniques,
particulièrement le guidage de la scie. En effet, l’angle de la lame au patin et la grande
surface de la lame sur le matériau augmentent les risques de pliage et de torsion.
7. REDÉMARRAGE D’UNE COUPE AVEC LES DENTS DE LA LAME COINCÉES DANS
LE MATÉRIAU
Il faut attendre que la scie atteigne son plein régime avant de commencer à découper ou
avant de remettre la scie en marche. Autrement, la scie peut caler ou rebondir.
Toute autre condition qui peut occasionner le coincement, le pliage, la torsion ou l’alignement
incorrect de la lame peut également résulter en un rebond. Consulter les Rubriques relatives
aux réglages et au montage ainsi qu’au Fonctionnement afin de minimiser les risques de
rebond.
Lames
AVERTISSEMENT : pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une pro-
tection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1. Le carbure est un matériel dur mais fragile et
les matières étrangères présentes dans la pièce, comme des fils ou des clous, peuvent fendre
ou briser les pointes. Utiliser la scie uniquement avec le protège-lame adéquat en place. Bien
assembler et fixer la lame dans la bonne position de rotation avant son utilisation. Toujours
utiliser une lame propre et bien affûtée.
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS couper des métaux ferreux (à teneur de fer ou d’acier), de
la maçonnerie, du verre ou des carreaux avec cette scie. La scie risquerait d’être endommagée
et il pourrait en résulter des blessures corporelles.
Une lame émoussée procure des coupes lentes et inefficaces qui augmentent la surcharge
du moteur, la production excessive d’éclats et les risques de rebond. C’est pourquoi il est
conseillé d’avoir à portée de la main quelques lames de rechange qui sont utiles lorsque les
lames émoussées se font affûtées (voir la rubrique «Scies - Aiguisage et réparation» des Pages
Jaunes). En fait, dans le cas de nombreux types de lames, l’achat de nouvelles lames est plus
économique que l’affûtage des lames.
La gomme durcie sur la lame ralentit la coupe. Utiliser du kérosène, de la térébenthine ou du
nettoyeur à-four pour enlever la gomme.
D
EWALT fabrique une gamme complète de lames et les lames suivantes sont vendues au
centre de service de la région.
EXAMINER LES LAMES AU CARBURE AVANT DE S’EN SERVIR. LES REMPLACER AU
BESOIN.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre
l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout réglage ou d’enlever ou d’installer des
accessoires.
AVERTISSEMENT: TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes
de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou
anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) et
protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA.
Balais
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles, NE PAS ATTACHER,
COLLER NI BLOQUER DE TOUTE AUTRE FAÇON L’INTERRUPTEUR À-DÉTENTE. LE
TENIR À LA MAIN SEULEMENT.
Inspecter régulièrement les balais de carbone en débranchant d’abord la scie, en retirant le
couvercle d’inspection des balais (fig. 2) et en sortant l’assemblage balais. S’assurer que les
balais sont propres et qu’ils glissent bien dans leurs guides. Toujours remplacer les balais usés
par des balais placés dans le même sens dans le porte-balai. Différents symboles sont inscrits
sur les côtés des balais de carbone. Lorsque le balai est usé jusqu’à la ligne la plus près du res-
sort, il faut le remplacer. N’utiliser que des balais de rechange identiques D
EWALT. On peut se
procurer des balais de rechange au centre de service de la région. Il faut laisser l’outil fonction-
ner à vide (sans charge et sans lame) pendant dix minutes avant de l’utiliser afin de permettre
aux nouveaux balais de s’installer.
Nettoyage
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas
no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de
señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se
evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: cuando se utiliza sin el símbolo de alerta de seguridad indica
una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños
en la propiedad.
Reglas de seguridad generales
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. El incumplimiento con alguna de
las instrucciones enumeradas más abajo puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones corporales serias. El uso del término “máquina herramienta” en
las advertencias que se encuentran a continuación, se refiere a su máquina
herramienta ya sea operada por la red de suministro (con cable de alimentación) o a
batería (inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los accidentes abundan en las
áreas de trabajo desordenadas u oscuras.
b) No opere máquinas herramienta en ambientes explosivos, tales como en presencia
de líquidos, gases o polvos inflamables. Las máquinas herramienta generan chispas
que pueden inflamar el polvo o los gases.
c) No use máquinas herramienta en presencia de niños u otras personas circunstantes.
Las distracciones pueden hacerle perder el control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las máquinas herramienta deben poder acoplarse a la toma de
corriente. Jamás modifique el enchufe de ninguna manera. No emplee adaptadores
de enchufe con máquinas herramienta conectadas a tierra. Los enchufes no
modificados y las tomas de corriente que correspondan al enchufe reducirán el riesgo
de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica
cuando su cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga máquinas herramienta a condiciones lluviosas o húmedas. Si entra
agua a la máquina herramienta, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No abuse del cable. Jamás transporte, arrastre o desenchufe la máquina
herramienta por el cable. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite,
bordes afilados o piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de descarga eléctrica. Cambie o repare aquellos cables que estén dañados.
Verifique que su alargador esté en buenas condiciones. Utilice sólo alargadores de
3 hilos con enchufes de 3 patas, con conexión a tierra y tomas de corriente de 3 polos
que acepten el enchufe de la herramienta.
e) Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, use un alargador diseñado
para uso a la intemperie. El uso de un alargador diseñado para uso a la intemperie reduce
el riesgo de descarga eléctrica. Cuando use un alargador, asegúrese de usar uno de
un calibre suficiente como para cargar con la corriente que requerirá su producto. Un
alargador de menor calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará
en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño
correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso
de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la
capacidad del cable.
Calibre mínimo para los juegos de cables
Voltios Largo total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Capacidad nominal en amperio
Más No más AWG
que que
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No recomendado
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una máquina herramienta. No utilice una máquina herramienta si
está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos Sólo hace
falta un momento de distracción durante la operación de máquinas herramienta para
causar lesiones corporales serias.
b) Use equipo de seguridad. Utilice siempre protección ocular. El uso de un equipo de
seguridad apropiado a las condiciones de trabajo, tal como máscaras antipolvo, calzado
de seguridad anti-derrapante, cascos o protección auditiva, reducirá la posibilidad de
sufrir lesiones corporales.
c) Evite encender la máquina herramienta en forma accidental. Verifique que el
conmutador esté apagado antes de enchufar la máquina herramienta. El sujetar una
máquina herramienta con el dedo en el conmutador o enchufar máquinas herramienta
con el conmutador encendido se presta para que ocurran accidentes.
d) Retire toda llave de ajuste antes de encender la máquina herramienta. Si se
deja alguna llave en una pieza giratoria de la máquina herramienta, podría provocar
lesiones.
e) No se sobreextienda. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Esto permite
tener un mayor control de la máquina herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, ropa y
guantes alejados de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles. Los orificios de ventilación suelen cubrir
piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar.
g) Si la máquina herramienta viene con al gún dispositivo de conexión para la
extracción y colección de polvo, asegúrese que este sea debidamente conectado
y utilizado. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados a la
generación de polvo.
4) USO Y CUIDADO DE LA MÁQUINA HERRAMIENTA
a) No fuerce la máquina herramienta. Use la máquina herramienta correcta para su
aplicación. La máquina herramienta apropiada hará un trabajo mejor y más seguro si
se usa de la forma para la cual fue diseñada.
b) No use la máquina herramienta si el conmutador no puede encenderla y apagarla.
Cualquier máquina herramienta que no pueda ser controlada con el conmutador es
peligrosa y debe ser reparada.
c) Desenchufe la máquina herramienta de la toma de corriente y/o de la unidad de
alimentación antes de ajustarla, cambiar de accesorio o guardarla. Estas medidas
de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la máquina herramienta
accidentalmente.
d) Guarde su máquina herramienta fuera del alcance de niños cuando no la esté
usando y no permita que personas que no estén familiarizadas con la máquina
herramienta o estas instrucciones la usen. Las máquinas herramienta son peligrosas
en manos de personas no capacitadas.
e) Mantenga su máquina herramienta. Revise la máquina herramienta para verificar
que no esté mal alineada, que sus piezas móviles no estén trabadas o rotas y que
no exista otra condición que pudiera afectar su operación. Si está dañada, haga
reparar la máquina herramienta antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados
por usar máquinas herramienta que no han sido bien mantenidas.
f) Mantenga máquinas herramienta que son usadas para cortar afiladas y limpias.
Las máquinas herramienta de corte debidamente mantenidas y afiladas tienen menos
probabilidades de trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Use la máquina herramienta, sus accesorios, etc., en cumplimiento con estas
instrucciones y en la manera para la cual la máquina herramienta fue diseñada,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de una
máquina herramienta para operaciones fuera de aquellas para las que fue diseñada
podría resultar en una situación peligrosa.
5) SERVICIO
a) Haga reparar su máquina herramienta por un técnico de reparación calificado,
utilizando sólo repuestos originales. Esto garantizará la seguridad de la máquina
herramienta.
Mesures de sécurité additionnelles relatives aux scies
circulaires
PELIGRO:
a) Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja. Mantenga la otra mano
sobre el mango auxiliar o la caja del motor. Sujete la sierra con ambas manos para
protegerlas de la hoja.
b) No meta las manos debajo de la pieza de trabajo; la guarda no alcanza a protegerle
hasta allí.
c) Ajuste la profundidad cortante al espesor de la pieza de trabajo. Menos que un
diente repleto de los dientes de hoja debe ser visible debajo de la pieza de trabajo.
d) NUNCA sostenga la pieza de trabajo en sus manos o sobre sus piernas. Es
importante soportar la pieza de trabajo debidamente para minimizar la exposición del
cuerpo, el trabado de la hoja o la pérdida de control.
e) Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una
operación en la que la herramienta de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos
o el cable de ésta. El contacto con un cable con corriente eléctrica hará que las partes
expuestas de la herramienta tengan corriente y que el operador reciba una descarga
eléctrica.
f) Cuando realice cortes transversales o al hilo utilice siempre la guía de corte
apropiada; esto mejora la precisión del corte y previene que la hoja se trabe.
g) Siempre utilice hojas con eje de forma y tamaño apropiado (circular o romboide).
Las hojas que no coinciden con la cerrajería de montaje de la sierra funcionan de manera
excéntrica y producen pérdida de control de la herramienta.
h) Nunca utilice arandelas o pernos de hoja dañados o incorrectos. Las arandelas
y pernos de hoja se diseñaron especialmente para su sierra, para obtener el mejor
rendimiento y la mayor seguridad de operación.
i) Mantenga el cuerpo de uno u otro lado de la hoja de la sierra, nunca en línea con
la misma. El RETROCESO podría despedir la sierra hacia atrás (vea Causas del
retroceso y prevención por parte del operador y RETROCESO).
j) PRECAUCIÓN: Al apagar la herramienta, las hojas continúan en movimiento por
inercia. Puede causar lesiones personales graves.
k) Evite el corte de clavos. Revise y retire cualquier clavo antes de cortar una pieza de
Madera.
REBOTE Y MEDIDAS PREVENTIVAS
El rebote es una reacción repentina de la herramienta debido a una hoja apretada,
trabada o mal alineada que hace que la sierra salte hacia arriba y se desprenda del
material de trabajo en dirección al operario
Si la hoja se pega al material de trabajo mientras se realiza un corte, la hoja se traba y la
reacción del motor hace que la herramienta rebote repentinamente hacia atrás contra el
operario.
Si la hoja de la sierra se tuerce o se desalinea durante el corte, los dientes del borde
trasero de la hoja podrían penetrar la parte superior de la madera y hacer que la hoja
suba y salte bruscamente hacia el usuario.
El rebote es el resultado del mal uso de la herramienta o de la operación o condiciones inapro-
piadas y se puede evitar siguiendo las siguientes medidas preventivas:
a) Sujete la sierra firmemente con ambas manos manteniendo una postura que le
permita al cuerpo y al brazo resistir la fuerza del rebote. El rebote puede ser
controlado por el usuario siempre que tome las medidas de precaución necesarias.
b) Cuando una hoja se trabe o cuando interrumpa un corte por cualquier razón,
suelte el gatillo y sostenga la sierra inmóvil en el material de trabajo hasta que la
hoja se haya detenido por completo. Nunca trate de retirar la sierra de la pieza de
trabajo ni la hale hacia atrás mientras la hoja esté aún en movimiento. Esto podría
ocasionar rebote. Revise la pieza de trabajo para determinar la causa del problema y
corregirlo.
c) Cuando inicie un corte ya en marcha, centre la hoja de la sierra en la línea de corte
y asegúrese que los dientes de la hoja no estén enganchados en el material de
trabajo. Si la hoja de la sierra se encuentra atascada, ésta podría subir y rebotar al poner
en marcha la herramienta.
d) Apoye los paneles grandes a fin de reducir el riesgo de que la hoja se trabe y
produzca rebote. Los paneles grandes tienden a hundirse del centro debido al mismo
peso. Coloque soportes debajo del panel por ambos costados y cerca de la línea de corte
y el borde del panel.
e) No utilice hojas desafiladas ni en mal estado. Las hojas sin filo o mal instaladas
producen cortes estrechos que podrían causar fricción excesiva, ligadura y rebote.
f) La palanca de ajuste de profundidad y la de regulación del ángulo de bisel deberán
estar apretadas y seguras antes de cualquier aplicación. Si los ajustes de la hoja se
desplazan durante el corte, podría producirse un REBOTE
g) Preste mucha atención cuando realice cortes “internos” en paredes existentes o
en otras áreas difíciles de ver. La hoja puede cortar objetos que pueden ocasionar un
rebote.
INSTRUCCIONES PARA EL PROTECTOR INFERIOR DE LA HOJA
a) Antes de cada uso, revise que la guarda inferior esté bien cerrada. No accione
la sierra si la guarda no se mueve libremente ni cierra al instante. Nunca sujete
la guarda inferior en posición abierta. Si la sierra se llegase a caer accidentalmente,
la guarda inferior se podría doblar. Levante la guarda inferior por el mango retráctil y
asegúrese que ésta se mueva libremente y que no entre en contacto con la hoja ni
demás partes a cualquier ángulo y profundidad de corte.
b) Revise la condición y el funcionamiento del resorte de la guarda inferior. Si la
guarda y el resorte no están funcionando adecuadamente se deberán reparar
antes de utilizar la herramienta. La guarda inferior puede funcionar de manera lenta
debido a partes defectuosas, depósitos pegajosos o acumulación de residuos.
c) La guarda inferior se debe retraer manualmente sólo para realizar cortes
especiales, como los cortes internos o los compuestos. Levante la guarda inferior
por el mango retráctil. Tan pronto como la hoja penetre el material de trabajo, suelte la
guarda inferior. Para cualquier otra aplicación de corte, la guarda inferior deberá
funcionar automáticamente
d) Antes de colocar la sierra en un banco o en el piso, asegúrese siempre que la
guarda inferior esté cubriendo la hoja. Una hoja libre, sin protección hace que la sierra
retroceda y corte todo a su paso. Esté consciente del tiempo que se demora la hoja en
detenerse una vez que se suelta el interruptor
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de uso diario NO
son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce
polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
protección para los ojos ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y reali-
zar otras actividades de construcción contienen productos químicos que producen cáncer,
defectos de nacimiento y otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos
químicos son:
el plomo de las pinturas de base plomo,
la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y
el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este
tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos, se recomienda trabajar
en áreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para
polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar, aserrar,
esmerilar, taladrar y realizar demás actividades de la construcción. Use indumentaria
protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite que el polvo entre en la
boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorción de productos químicos
nocivos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de polvo,
que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use siempre
protección respiratoria apropiada para la exposición al polvo aprobada por el Instituto Nacional
de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU. y la Administración de Salud y Seguridad
Ocupacional de EE.UU. (NIOSH y OSHA respectivamente, por sus siglas en inglés). Aleje la
cara y el cuerpo del contacto con las partículas. Funcione la herramienta en área bien-ventilada
y prevea siempre retiro de polvo apropiado. Utilice el sistema de la eliminación del polvo donde
sea posible.
ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre protección auditiva adecuada que cumpla
con la norma ANSI S12.6 (S3.19). Bajo ciertas circunstancias y según el período de uso, el
ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida de audición
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V ..................voltios A ................. amperios
Hz ................hertz W ................ vatios
min ..............minutos
............... corriente alter na
...........corriente directa ............... corriente alterna o directa
................Construcción Clase I
n
o ................ velocidad sin carga
.................... (con conexión a tierra) ................ terminal a tierra
................Construcción Clase II ................ símbolo de alerta de seguridad
.................... (con aislamiento doble) …/min ......... por minuto
RPM ............revoluciones o reciprocidad BPM ............ golpes por minuto
.................... por minuto
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
CARACTERÍSTICAS (Fig. 1, 2)
A. Cubierta de extremo G. Arandela de fijación exterior
B. Gatillo interruptor H. Tornillo de fijación de la hoja
C. Palanca del protector inferior de la hoja I. Dispositivo de bloqueo de la hoja
D. Protector inferior de la hoja J. Zapata
E. Arandela de fijación interior
F. Hoja
Motor
Asegúrese que el voltaje de su toma de corriente concuerda con las especificaciones de la
placa de la unidad. Las disminuciones del voltaje mayores de 10% harán que la herramienta
pierda potencia y se sobrecaliente. Todas las herramientas D
EWALT se han probado en fábrica;
si ésta no operara, verifique la toma de corriente del sitio en que la opera.
ADVERTENCIA: Los accesorios deben estar clasificados para la velocidad recomendada en
la etiqueta de advertencia de la herramienta, como mínimo. Los accesorios que funcionen por
encima de su velocidad nominal pueden desarmarse y provocar lesiones. La velocidad nominal
de los accesorios debe ser siempre superior a la velocidad de la herramienta, indicada en la
placa de ésta.
PRECAUCIÓN: Evite el contacto con los dientes de la hoja para prevenir lesiones person-
ales.
Freno Eléctrico
Su sierra cuenta con un freno eléctrico automático diseñado para detener el movimiento del
disco aproximadamente dos segundos después que se ha liberado el gatillo interruptor (B).
Esto es de gran utilidad al hacer ciertos cortes en madera en los que la rotación continua del
disco daría como resultado un corte impreciso.
Ocasionalmente, bajo ciertas condiciones, el freno puede no funcionar correctamente y no
detendrá la sierra en los dos segundos antes mencionados. Si persiste este problema, enci-
enda y apague la sierra cuatro o cinco veces. Si el freno no detiene al disco en dos segundos, el
problema puede deberse a carbones desgastados. Reemplace los carbones como se describe
a continuación y pruebe de nuevo. Si el problema continúa, lleve su unidad a servicio a un
Centro de Servicio D
EWALT certificado.
Ajustes iniciales
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar ajustes o de retirar/
instalar cualquier dispositivo o accesorio.
COLOCACION Y REMOCION DE DISCOS (FIG. 2, 3)
Para colocar un disco, recorra la guarda inferior (D) y coloque la roldana de seguridad interior
(E) y el disco en la flecha (F), con el lado impreso del disco hacia afuera (los dientes en la
parte baja del disco apuntando hacia adelante). Coloque la roldana de seguridad exterior (G).
La superficie mayor de ambas roldanas debe quedar de cara al disco. Enrosque el tornillo de
sujeción (H) firmemente a mano para retener las roldanas en su posición.
Oprima levemente el seguro del disco (B) al girar la flecha hasta que el disco deje de girar.
Apriete el tornillo de sujeción del disco (en el sentido de las manecillas del reloj) firmemente
con la llave del disco (Fig. 3).
NUNCA TRABE EL SEGURO DEL DISCO CON LA UNIDAD EN OPERACION O PARA TRATAR
DE DETENERLA. TAMPOCO ENCIENDA EL INTERRUPTOR MIENTRAS EL SEGURO DEL
DISCO ESTE TRABADO. SU SIERRA PUEDE RESULTAR CON DAÑOS SEVEROS.
Para quitar el disco, desconecte primero la sierra. Trabe el seguro del disco y desenrosque el
tornillo de sujeción girándolo en dirección contraria a la de las manecillas del reloj con la llave
del disco.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE (FIG. 4)
Afloje (sentido contrario a las manecillas del reloj) la perilla de ajuste de profundidad de
corte (K). Tome el mango de la sierra como se muestra en la figura para ajustarla a la altura
deseada. Apriete la perilla para asegurarla en posición. Si no puede ajustar la profundidad de
corte, revise las piezas en busca de daños y repárelos antes de continuar. La sierra cuenta
con una escala y un indicador para permitirle seleccionar una profundidad de corte específica.
Simplemente haga coincidir el indicador con la profundidad de corte deseada.
NOTA: Para ajustar el indicador de profundidad de corte para discos de diferentes diámetros,
afloje la perilla de ajuste de profundidad de corte y levante la sierra hasta que el disco toque
apenas la pieza de trabajo y apriete la perilla. Esta es la posición de profundidad cero. Si se
requiere, afloje el tornillo que sujeta el indicador y ajuste éste a la marca que indica el cero. La
sierra esta ajustada ahora para indicar con precisión la profundidad de corte para el disco que
está empleando.
Para obtener la más eficiente acción de corte con un disco de carburo, coloque el ajuste de
profundidad de manera que la mitad de un diente se proyecte por debajo de la pieza a cortar.
La altura de un diente completo es igual a la distancia entre la punta del diente y el fondo de
garganta que sigue. Examine las figuras 5A y 5B para determinar la mitad referida. (la figura 5A
muestra la mitad del diente proyectada por debajo de la superficie y la 5B muestra un diente
salido por completo.)
El ajuste de la sierra a la profundidad adecuada conserva al mínimo la fricción en el disco y
remueve el aserrín de los dientes de la sierra, lo que da como resultado un aserrado más frío
y rápido y reduce el peligro de contragolpe.
En la figura 6 se ilustra un método para verificar que los ajustes de profundidad de corte sean
los adecuados. Coloque una pieza del material que va a cortar junto al disco, como se muestra
en dicha figura, y observe qué parte del diente se proyecta desde la pieza.
NOTA: Cuando utilice un disco con dientes que no sean de carburo, haga una excepción al
procedimiento señalado y permita que el diente salga por completo, como se ilustra en la figura
5B.
AJUSTE DEL ANGULO DE BISEL (FIG. 7)
La capacidad de ajuste del ángulo de bisel es de 0 a 50 GRADOS. El cuadrante (L) se encuen-
tra graduado en incrementos de 1 grado.
En la parte frontal de la sierra hay un mecanismo de ajuste del ángulo de bisel (figura 8) que
consiste en un cuadrante calibrado (L) y una perilla (M). A fin de ajustar la sierra para cortar
a bisel, afloje la perilla del cuadrante (contra las manecillas del reloj) y gire la zapata hasta
el ángulo deseado haciendo que coincida la aguja con la marca del ángulo que se desea.
Reapriete firmemente la perilla (en el sentido de las manecillas del reloj).
INDICADOR DE CORTE (FIG. 8)
El frente de la zapata está provisto con un indicador (L) para cortes verticales y a bisel. Este
indicador le permite guiar la sierra a lo largo de líneas trazadas con lápiz en la pieza por cortar.
El indicador está alineado con el lado izquierdo (interior) del disco, lo que hace que la línea de
corte quede a la derecha del indicador. Guíe la unidad a lo largo de la línea trazada con lápiz,
de manera que el corte quede en la zona de desperdicio o en el sobrante Ver la figura 9. Esta
figura muestra las dimensiones de la zapata. Observe que el lado izquierdo está a 140 mm
(5-1/2") de distancia entre el lado izquierdo del disco y el extremo izquierdo de la zapata. La
dimensión del lado derecho es de 38 mm (1-1/2").
ALINEACION DE LA ZAPATA
Su sierra está ajustada de origen para cortes verticales precisos (ángulo de 90° entre la parte
inferior de la zapata(M) y el disco). El extremo de la zapata se ha ajustado en paralelo al disco
para no permitir desviaciones cuando se utilice una guía. Si la unidad requiriera algún ajuste,
este se puede hacer de la siguiente manera:
AJUSTE PARA CORTES A 90° (FIG. 9-11)
1. DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE
2. Ajuste la sierra en bisel a 0°
3. Coloque la sierra de lado (figura 9). Retraiga la guarda inferior
4. Afloje la perilla del cuadrante. Coloque una escuadra contra el disco y la zapata para ajustar
a 90°.
5. Afloje la tuerca hexagonal (O) y mueva el tornillo de ajuste (P) hasta que la zapata quede
en el ángulo correcto, como se ilustra en la figura 11. Asegure el tornillo en su posición
reapretando la tuerca hexagonal.
6. Puede ser necesario ajustar la aguja del cuadrante para alinearla con la marca “0” después
que la zapata ha sido colocada en posición.
AJUSTE DE LA ZAPATA EN PARALELO CON EL DISCO
1. DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE.
2. Afloje la tuerca hexagonal (O) mostrada en la figura 10 y a continuación gire el tornillo de
ajuste (P) en cualquier sentido que sea necesario para ajustar el paralelismo.
3. Ajuste la zapata hasta que esté paralela al disco midiendo a partir de los extremos del-
antero y trasero. Puede medir desde el borde exterior del disco hacia la zapata, como se
indica en la figura 8, o desde el borde interior del disco hacia la parte más ancha de la
zapata. (No mida desde las puntas de ningún diente del disco.)
4. Cuando la zapata y el disco queden paralelos, fije el tornillo en su sitio y apriete con firmeza
la tuerca hexagonal.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar ajustes o de retirar/
instalar cualquier dispositivo o accesorio.
Interruptor
Oprima el gatillo interruptor (B) para encender el motor, y suéltelo para apagarlo. Al soltar
el gatillo funciona automáticamente el freno eléctrico en las unidades que cuentan con este
dispositivo. Esta herramienta no tiene un mecanismo para trabar el interruptor en la posición
de encendido, y nunca debe trabarse por ningún otro medio.
Cambio de hojas
ADVERTENCIA: Evite el contacto con los dientes de la hoja para prevenir lesiones perso-
nales
PRECAUCIÓN: Nunca trabe el bloqueo de la hoja con la sierra en funcionamiento ni intente
trabar la hoja en un intento de detener la herramienta. Nunca encienda la sierra mientras el
bloqueo de la hoja esté trabado. Esto ocasionaría daños graves a la sierra.
PARA INSTALAR LA HOJA
1. Coloque la arandela de fijación interior (E) en el eje de la sierra con la superficie grande y
plana mirando hacia la parte de afuera de la hoja (Fig. 2).
2. Repliegue el protector inferior de la hoja (C) y ponga la hoja en el eje de la sierra contra
la arandela de fijación interior (D), asegurando que la hoja rote en la dirección correcta (la
flecha de rotación en la hoja y los dientes de la sierra debe apuntar en la misma dirección
que la flecha de rotación de la sierra). No suponga que la parte impresa de la hoja tenga
que estar mirando hacia afuera cuando esté debidamente instalada. Cuando repliegue el
protector inferior de la hoja para instalar la hoja, revise la condición y operación del protec-
tor inferior de la hoja para asegurar que esté funcionando bien. Asegúrese que se mueva
libremente y que no toque la hoja ni cualquiera otra parte de la sierra, en todos los ángulos
y profundidades de corte.
3. Coloque la arandela de fijación exterior (G) en el eje de la sierra con la superficie grande y
plana contra la hoja y con la parte impresa de la arandela de fijación exterior mirando hacia
usted.
4. Inserte el tornillo de fijación de la hoja (H) en el eje de la sierra con la mano (el tornillo tiene
hilos en dirección derecho y debe ser girado en dirección a las manillas del reloj para ser
ajustado).
5. Presione el dispositivo de bloqueo de la hoja (I) al girar el eje de la sierra con la llave de
la hoja hasta que el dispositivo de bloqueo de la hoja enganche y la hoja deje de rotar
(Fig. 3).
6. Ajuste bien el tornillo de fijación de la hoja con la llave de la hoja.
NOTA: Nunca enganche el dispositivo de bloqueo de la hoja con la sierra andando ni trate de
bloquear la hoja para detener la herramienta. Nunca encienda la sierra mientras el bloqueo de
la hoja esté enganchado. Podría resultar en serios daños a su sierra.
PARA CAMBIAR LA HOJA
1. Para soltar el tornillo de fijación de la hoja (H), presione el dispositivo de bloqueo de la hoja
(I) y gire el eje de la sierra con la llave de la hoja hasta que el bloqueo de la hoja enganche
y la hoja deje de rotar. Con el bloqueo de la hoja enganchado, gire el tornillo de fijación de
la hoja en dirección de las manillas del reloj con la llave de la hoja (el tornillo tiene hilos en
dirección izquierda y debe ser girado a la izquierda para aflojar).
2. Quite sólo el tornillo de fijación de la hoja (G) y la arandela de fijación exterior (F). Quite la
hoja vieja.
3. Limpie el aserrín que se haya acumulado en el protector o el área de la arandela de fijación
y revise la condición y funcionamiento del protector inferior de la hoja como se describe
más arriba. No lubrique esta área.
4. Seleccione la hoja correcta para la aplicación (vea Hojas). Siempre use hojas que sean del
tamaño correcto (diámetro) con el orificio central del tamaño y la forma apropiados para el
montaje en el eje de la sierra. Siempre asegure que la hoja de la sierra alcance o supere la
velocidad máxima recomendada (rpm) de la sierra.
5. Siga los pasos 2 a 6 bajo Cómo instalar la hoja, asegurándose que la hoja gire en la
dirección correcta.
PROTECTOR INFERIOR DE LA HOJA
ADVERTENCIA: El protector inferior de la hoja es un rasgo de seguridad que reduce
el riesgo de lesiones personales serias. Nunca use la sierra si el protector inferior se
ha desprendido, dañado, ha sido mal instalado o no está funcionando debidamente.
No se fíe del protector inferior de la hoja para que le proteja en toda circunstancia. Su
seguridad depende de su cumplimiento con todas las advertencias y precauciones
como también del funcionamiento debido de la sierra. Revise el protector inferior para
asegurarse que cierre bien antes de cada uso, como se describe en ‘Normas adiciona-
les para sierras circulares’. Si el protector inferior de la hoja se ha desprendido o no
funciona bien, repare la sierra antes de usarla. La reparación, el mantenimiento y los
ajustes al producto deberían ser realizados por un centro de servicio autorizado u otra
organización de servicio calificada, usando siempre repuestos originales, para asegurar
la seguridad y fiabilidad del producto.
Soporte para las Piezas de Trabajo
ADVERTENCIA: Debe mantener las manos alejadas del área de corte para reducir el riesgo
de lesiones.
ADVERTENCIA: El cable de alimentación debe colocarse lejos del área de corte para que no
quede atrapado ni colgado de la pieza de trabajo y para prevenir una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Cuando opere la sierra, mantenga el cable alejado del área de corte para
prevenir una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Es importante apoyar correctamente el trabajo y sostener la sierra con
firmeza para evitar la pérdida de control que podría provocar lesiones personales. La Figura 17
ilustra el soporte manual clásico de la sierra.
La figura 12 y 13 ilustra la posición de aserrado correcta. Las figuras 14 and 16 muestran una
condición insegura.
Para evitar contragolpes, ofrezca buen soporte a la tabla o tablero CERCA del corte y en ambos
extremos (Fig. 14). NO apoye la tabla o el tablero lejos de la zona de corte (Fig. 14, 16).
Coloque la pieza con el lado “bueno” (el que tiene el aspecto más importante) boca abajo. La
sierra corta hacia arriba, así que cualquier astilladura quedará en la cara del tablón que usted
tenga hacia arriba.
Coloque la pieza de manera que el corte quede a su lado derecho. Coloque la parte ancha
de la zapata en el lado de la pieza que esta sólidamente soportado, no en la sección de la
madera que caerá al desprenderse. Como ejemplos, la figura 15 ilustra la manera CORRECTA
de cortar el extremo de una tabla, y la figura 16 la forma INCORRECTA. Sujete siempre las
piezas de trabajo. ¡No intente sujetar las piezas de corte pequeñas con la mano! Recuerde
tener bien apoyadas las partes de las piezas que quedan en el aire. Tenga precaución cuando
corte material por debajo.
Corte
Asegúrese de que la sierra ha alcanzado su máxima velocidad antes que el disco entre en
contacto con el material que se va a cortar. Arrancar la sierra con el disco en contacto con el
material puede provocar contragolpes.
Empuje la sierra hacia adelante a una velocidad que le permita cortar sin hacer esfuerzo. La
dureza puede variar aun en la misma pieza, y las secciones resinosas y los nudos pueden
añadir una pesada carga a la sierra. Cuando suceda así, empuje lentamente la sierra pero con
la fuerza necesaria para conservarla trabajando sin disminución considerable de su velocidad.
Forzar la sierra ocasionara cortes burdos, imprecisión, contragolpes y sobrecalentamiento del
motor.
Si al iniciar el corte se desvío de la línea trazada, no fuerce la sierra hacia atrás. Suelte el inter-
ruptor y permita que el disco se detenga por completo. Retire entonces la sierra, colóquela otra
vez e inicie un nuevo corte ligeramente por dentro del corte incorrecto. Pase lo que pase, retire
la sierra si necesita desviar el corte. Forzar la corrección en el corte puede atascar la sierra y
provocar contragolpes. Si LA SIERRA SE ATASCA, SUELTE EL GATILLO Y RETIRELA HASTA
QUE QUEDE LIBRE. ASEGURESE QUE EL DISCO ESTE ALINEADO EN EL CANAL DEL
CORTE Y SEPARADO DE LOS BORDES ANTES DE REINICIAR LA OPERACION.
Cuando termine un corte. suelte el gatillo y permita que el disco se detenga completamente
antes de levantar la unidad. Cuando levante la sierra, la guarda telescópica se cerrará automáti-
camente sobre el disco. Recuerde que el disco quedará expuesto hasta que la guarda se
accione; nunca coloque las manos por debajo del trabajo por ningún motivo. Cuando por alguna
razón tenga que tirar manualmente de la guarda inferior (por ejemplo, para empezar cortes de
bolsillo), utilice siempre la palanca del mecanismo retráctil.
NOTA: Cuando corte tiras delgadas, asegúrese que no hayan quedado atrapadas pequeñas
astillas dentro de la guarda inferior.
Utilice siempre una guía cuando corte al hilo.
CORTES DE BOLSILLO (FIG. 17)
ADVERTENCIA: Utilice la palanca (C) provista en el protector inferior cuando tenga que
replegar el protector en forma manual.
Ajuste la zapata de la sierra para que el disco corte a la profundidad requerida. Incline la sierra
hacia adelante, y coloque el frente de la zapata contra el material que va a cortar. Tire de la
guarda empleando la palanca retráctil. Baje la parte trasera de la zapata hasta que los dientes
de la sierra casi toquen el trazo de corte. En ese momento suelte la guarda del disco, por lo que
el contacto que ésta haga con la pieza de trabajo la mantendrá en la posición adecuada para
abrirse libremente cuando comience el corte. Encienda el motor y baje la sierra gradualmente
hasta que la zapata descanse por completo en el material que va a cortar. Avance la sierra a lo
largo de la línea de corte hasta que éste quede terminado. Suelte el gatillo y permita al disco
detenerse completamente antes de levantarlo de la pieza. Cada vez que comience con un corte
nuevo, repita la operación señalada. Nunca ate la guarda levantada.
CONTRAGOLPES
Hay peligro de contragolpes cuando se ejerce demasiada presión sobre el disco de la sierra
al hacer los cortes, o cuando éste queda atrapado en el corte. La sierra salta violentamente
hacia el operador. Cuando el disco queda atrapado o aprisionado en el canal del corte que se
va cerrando, el disco se traba y la inercia del motor arroja a la unidad hacia atrás. Cuando el
disco se desvía del corte, los dientes que se encuentran en la parte de atrás del disco pueden
perforar la superficie superior de la madera y hacer que salga del canal del corte y salte hacia
atrás, en dirección del operador.
Suelen ocurrir contragolpes cuando se presentan alguna o algunas de las siguientes condi-
ciones:
1. SOPORTE INADECUADO DE LA PIEZA DE TRABAJO
A. Caída o levantamiento inadecuado de la pieza que se desprende, lo que hace que el
disco quede atrapado.
B. Cortes en material que sólo se apoya por los extremos (Fig. 14). Al tiempo que el mate-
rial se debilita, éste se pandea y cierra el canal de corte, lo que ocasiona que el disco
quede atrapado.
C. Corte desde la parte inferior de piezas voladas en dirección vertical. La pieza que caerá
podría trabar el disco.
D. Corte de tiras largas y angostas (como en cortes al hilo). La pieza que se separa puede
trabar el disco.
E. Sujetar la guarda inferior con una superficie que se encuentre por debajo del material
que se está cortando, lo que reduce por un momento el control del operador. La sierra
se puede levantar parcialmente del corte, lo que incrementará la posibilidad de un
atorón del disco.
2. AJUSTE INCORRECTO DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE EN LA SIERRA
Emplear la sierra con una profundidad de corte excesiva incrementa la carga sobre la uni-
dad y la posibilidad de que el disco se trabe en el canal de corte. También aumenta el área
expuesta a los atascos del disco cuando se ejerce presión excesiva en el canal de corte.
3. DOBLECES EN EL DISCO (DESVIACIONES EN EL CORTE)
A. Empujar demasiado para cortar a través de un nudo, un clavo o un área de fibras duras
puede ocasionar que el disco se doble.
B. Tratar de girar la sierra durante un corte (tratar de regresar a la línea marcada) puede
causar doblez.
C. Se corren los mismo peligros al tratar de alcanzar zonas alejadas u operar la sierra con
poco control del operador (fuera de balance).
D. Se propicia el mismo riesgo al cambiar de mano o cambiar la posición del cuerpo mien-
tras se corta.
E. También podría suceder así al regresar la unidad para limpiar el disco si no se hace con
cuidado.
4. MATERIALES QUE REQUIEREN DE MAYOR ATENCION
A. Madera húmeda.
B. Madera verde (material cortado recientemente o no estufado).
C. Madera tratada a presión (material tratado con conservadores o anticorrosivos).
5. EMPLEO DE DISCOS SUCIOS O SIN FILO
Los discos sucios o mellados ocasionan carga excesiva en la sierra. Para compensar la
carga, el operador empujará normalmente con más fuerza, lo que incrementará la carga
aún más y propiciará que el disco se trabe en el canal de corte. Los discos desgastados
pueden tener también una luz menor, lo que aumentará la oportunidad de que el disco se
doble e incrementará la carga.
6. LEVANTAR LA SIERRA MIENTRAS SE HACEN CORTES A BISEL
Los cortes a bisel requieren que el operador preste atención especial a las técnicas de
corte adecuadas sobre todo a la conducción de la sierra. El ángulo del disco contra la
zapata y la gran superficie de la cara del disco expuesta al material aumentan las posibili-
dades de que ocurran desviaciones.
7. REINICIACION DE UN CORTE CON LOS DIENTES DEL DISCO BLOQUEADOS POR
EL MATERIAL
Debe permitirse que la sierra alcance su velocidad máxima antes de iniciar un corte
después que la unidad se ha detenido con el disco en el canal de corte. No hacerlo así
causará que la sierra se atasque y ocurra contragolpe.
Cualesquiera otras condiciones que pudieran originar atorones, dobleces, desvíos o presio-
nes en el disco pueden provocar contragolpes. Revise las secciones de Ajustes Iniciales y
Operación para conocer las técnicas que minimizarán la incidencia de contragolpes.
Discos
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones oculares, utilice siempre protección para
los ojos aprobada ANSI Z87. El carburo es un material duro pero frágil. Los materiales extraños
en la pieza de trabajo como alambres o clavos pueden ocasionar el quiebre o la rotura de las
puntas. Sólo opere la sierra con el protector adecuado de la hoja en su lugar. Antes de usar
la sierra, monte la hoja de manera segura en la dirección de rotación correspondiente y utilice
siempre una hoja limpia y afilada.
ADVERTENCIA: NUNCA corte metales ferrosos (que contengan hierro o acero), mampos-
tería, vidrio o mosaicos con esta sierra. De lo contrario, la sierra se puede dañar o se pueden
producir lesiones personales.
Un disco desafilado puede ocasionar sobrecarga en el motor de la sierra y astillado excesivo, e
incrementa la posibilidad de que ocurra un contragolpe. Es una buena práctica tener discos de
repuesto a la mano para el momento en que se requiera mandar afilar los que se están emple-
ando busque “Afiladurías” en la Sección Amarilla). De hecho, muchos discos de bajo costo se
pueden reemplazar por otros con un sobreprecio ligeramente mayor al del afilado.
Las resinas endurecidas en el disco harán más lento el corte. Estas pueden quitarse con kero-
sene (petróleo diáfano), aguarrás o limpia hornos.
D
EWALT fabrica una línea muy completa de discos para sierra y están a su disposición en los
centros de servicio.
EXAMINE VISUALMENTE LOS DISCOS DE CARBURO ANTES DE UTILIZARLOS.
CAMBIELOS SI ESTAN DAÑADOS.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar ajustes o de retirar/
instalar cualquier dispositivo o accesorio.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de uso diario NO
son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce
polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
protección para los ojos ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA.
Carbones
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, NO AMARRE, PEGUE O
TRABE DE ALGUNA OTRA MANERA EL GATILLO INTERRUPTOR. SUJETELO UNICAMENTE
CON LA PRESION DEL DEDO.
Inspeccione los carbones regularmente siguiendo estos pasos: desconecte la herramienta,
retire la tapa de inspección de carbones (A) y desmonte el ensamble de éstos (Fig. 1).
Conserve limpios los carbones y asegúrese de que deslicen libremente en sus guías. Siempre
vuelva a colocar un carbón usado en su sujetador en la misma orientación que tenía antes de
quitarlo. Los carbones tienen varios símbolos estampados a los lados; si se han desgastado
hasta la línea más cercana al resorte, deberán reemplazarse. Emplee solamente carbones
D
EWALT idénticos. Cambie siempre ambos carbones. El uso de carbones de grado correcto es
esencial para el funcionamiento adecuado del freno eléctrico. Hay juegos de carbones nuevos
a su disposición en su Centro de Servicio local. Se debe dejar en funcionamiento la unidad
“sin carga” (en operación sin disco) por 10 minutos antes de usarla para asentar los carbones
nuevos. Esto es de especial importancia en sierras con freno eléctrico, que podrían tener un
funcionamiento errático mientras los carbones no se encuentren asentados.
Limpieza
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas
no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales
plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro.
Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas
en un líquido.
Lubricación
Se han empleado baleros autolubricados de bolas y de rodillos en la fabricación de su herra-
mienta; por tanto, no se requiere de lubricación ulterior. Sin embargo, se recomienda que envíe
su unidad a un centro de servicio, al menos una vez al año, para que la sometan a limpieza
profunda, inspección y lubricación de la caja de engranajes.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que
no sean los que ofrece D
EWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría
ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los
accesorios recomendados por D
EWALT.
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles para la compra en su
distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio para su herramienta, comuníquese con D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa
Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web
www.dewalt.com.
A. GUIA PARA CORTES AL HILO - se sujeta a la parte superior de la zapata; permite hacer
con su sierra cortes al hilo sin necesidad de trazos previos con lápiz.
B. SEPARADOR - guía la sierra para trabajos en los que hay que separar las piezas; se ajusta
de 0 a 70 grados.
C. GUIA DE SEPARACION - para cortes en ángulo de 45 ó 90 grados.
PRECAUCION: En este manual aparecen los discos y los accesorios adecuados para su
herramienta. Es peligroso emplear discos o accesorios de cualesquiera otros tipos.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, manten-
imiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio D
EWALT u otras
organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas D
EWALT
y emplean siempre refacciones legitimas D
EWALT.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR
DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-D
EWALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ________________________ Mod./Cat.: _______________________
Marca: _____________________________ Núm. de serie:__________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: _______________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
__________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fab-
ricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlis-
tadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autor-
izados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y
adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada de tres años
DEWALT reparará sin cargo cualquier defecto ocasionado por materiales defectuosos o mano
de obra, durante tres años a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas en las
piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o de su utilización inadecuada.
Para obtener información detallada sobre la cobertura de la garantía y sobre reparaciones,
visite nuestra página Web www.dewalt.com o llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258). Esta
garantía no se extiende a los accesorios o a los daños causados por terceros al intentar realizar
reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted goza también de
otros derechos que varían según el estado o provincia.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por nuestro:
SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO
DEWALT realizará el mantenimiento de la herramienta y reemplazará las piezas gastadas tras
el uso normal, sin costo alguno, en cualquier momento durante el primer año después de la
compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE DINERO DE 90 DÍAS
Si por alguna razón no estuviera plenamente satisfecho con el rendimiento de la herramienta
eléctrica, el láser o la clavadora D
EWALT, puede devolver el producto dentro de los 90 días
siguientes a la fecha de compra acompañado del recibo de compra. De esta manera, se le
reintegrará el importe total del producto sin formularle pregunta alguna.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de
la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el
sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: si sus etiquetas de
advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D
EWALT para que se las reemplacen
gratuitamente.
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: D
EWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Información Técnica
DW364, DW384
Tensión de alimentación: 120 V AC/DC ( )
Consumo de corriente: AC-15.0 A
Frecuencia de alimentación: 50/60 Hz
Potencia nominal: 1 675 W
Rotación sin carga: 5 800/min
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.

Transcripción de documentos

de réglage doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques. Soutien du Matériau à Découper AVERTISSEMENT : il faut tenir les mains éloignées de la zone de coupe pour réduire le risque de blessure. AVERTISSEMENT : le cordon d’alimentation doit être hors d’atteinte de la zone de coupe afin d’éviter qu’il s’enchevêtre ou se coince dans la pièce et afin d’empêcher tout choc électrique AVERTISSEMENT : lors du fonctionnement de la scie, tenir le cordon d’alimentation éloigné de la zone de coupe pour éviter tout choc électrique.. AVERTISSEMENT : il importe de soutenir la pièce adéquatement et de bien tenir la scie pour éviter d’en perdre la maîtrise, ce qui pourrait causer des blessures corporelles; la figure 17 montre la façon typique de tenir la scie.. La figures 12 et 13 illustre la meilleure position de coupe. Les figures 14 and 16 montrent des situations dangereuses. Pour éviter les risques de rebond, INSTALLER UN SUPPORT PRÈS de la ligne de coupe (fig. 14). NE PAS installer le support loin de la ligne de coupe (fig. 14, 16). Placer le «bon» côté du matériau à découper (celui dont l’apparence importe le plus) vers le bas. En effet, la scie coupe vers le haut de sorte que les éclats se trouvent sur la face supérieure de la pièce. Soutenir la pièce à découper de sorte que la ligne de coupe se trouve sur la droite de l’utilisateur. Placer la plus grosse partie du patin sur la section de la pièce à découper qui est solidement soutenue, et non sur le matériau qui tombe suite à la coupe. La figure 15 donne un exemple de la BONNE façon de découper l’extrémité de la pièce, et la figure 16 illustre la MAUVAISE façon de le faire. Toujours fixer la pièce à découper. Ne pas retenir les petites pièces à découper à la main! Soutenir les pièces en porte-à-faux ou en saillie. Tailler avec soin des pièces du dessous. Coupe S’assurer que la scie tourne à plein régime avant d’insérer la lame dans la pièce à découper. Il existe des risques de rebond lorsqu’on démarre la scie et que la lame est contre la pièce à découper ou que la lame se trouve dans la rainure. Faire avancer la scie à une vitesse qui ne force pas la lame. La difficulté de la coupe peut varier dans une même pièce en raison de la teneur en humidité et en noeuds du bois. Lorsque l’humidité et les noeuds exercent une surcharge sur la scie, la faire avancer lentement mais assez fermement pour que la scie maintienne son régime. Lorsqu’on force la scie, on obtient des coupes imprécises et rudes, et il y a risque de rebonds ou de surchauffe du moteur. Lorsque la scie s’éloigne de la ligne de coupe, ne pas la forcer dans le sens voulu. relâcher la détente de l’interrupteur et attendre l’immobilisation complète de la lame. Retirer alors la lame de la pièce et reprendre la coupe dans la trajectoire voulue. Dans tous les cas, il faut retirer la lame de la pièce pour modifier le sens de la coupe. Autrement, on peut faire caler la scie et cela présente des risques de rebonds. LORSQUE LA SCIE CALE, RELÂCHER L’INTERRUPTEUR À DÉTENTE ET RETIRER LA SCIE DE LA PIÈCE. S’ASSURER QUE LA LAME EST DROITE DANS LA LIGNE DE COUPE AVANT DE REPRENDRE LES TRAVAUX. Lorsque la coupe est terminée, relâcher l’interrupteur et attendre l’immobilisation de la lame avant de sortir la scie de la pièce. Lorsqu’on soulève la scie, le protecteur télescopique à ressort se referme automatiquement sous la lame. Se rappeler que la lame est à découvert jusqu’à ce qu’on la retire de la pièce. C’est pourquoi il ne faut jamais mettre les mains sous la pièce. Lorsqu’il faut escamoter le protecteur télescopique à la main (comme il faut faire avant une coupe en retrait, par exemple), toujours utiliser le ressort de rappel. REMARQUE : Lorsqu’on découpe de minces sections de matériau, s’assurer que les petites pièces détachées ne s’accrochent pas à l’intérieur du protecteur inférieur. Toujours utiliser un guide de refente ou un guide à rebord droit pour les coupes de refente. COUPES EN RETRAIT (FIG. 17) AVERTISSEMENT : utiliser le levier (C), logé sur le protège-lame inférieur lorsqu’il faut l’escamoter manuellement. Régler le patin de sorte que la lame coupe à la profondeur voulue. Faire basculer la scie vers l’avant et appuyer le devant du patin contre le matériau à découper. À l’aide du ressort de rappel, escamoter le protecteur vers le haut. Abaisser l’arrière du patin jusqu’à ce que les dents de la lame touchent presque à la ligne de coupe. À ce moment, relâcher le protecteur, son contact avec la pièce le met dans une position lui permettant de s’ouvrir facilement au moment de la coupe. Mettre le moteur en marche et abaisser graduellement la scie jusqu’à ce que le patin repose contre le matériau à découper. Faire avancer la scie le long de la ligne de coupe jusqu’à la fin des travaux. Relâcher la détente et attendre l’immobilisation de la lame avant de retirer cette dernière du matériau. Répéter les étapes précédentes à chaque nouvelle coupe. Ne jamais bloquer le protecteur en position ouverte. REBOND Lorsque la lame se coince dans la pièce à découper, il y a risque de rebond. La scie sort alors rapidement de la pièce à-découper vers l’utilisateur. Lorsque la lame est coincée en raison de le fermeture de la rainure, la lame se bloque et la réaction du moteur fait sortir la scie de la pièce à découper vers l’arrière. Lorsque la lame est coincée ou n’est pas bien alignée sur la ligne de coupe, les dents à l’arrière de la lame peuvent creuser la surface supérieure de la pièce faisant sortir la lame de la rainure, vers l’utilisateur. Les situations suivantes présentent des risques de rebond. 1. MAUVAIS SOUTIEN DE LA PIÈCE À DÉCOUPER A. L’affaissement ou le mauvais soutien de la pièce découpée peut causer le blocage de la lame. B. Le découpage d’un matériau seulement soutenu à l’extrémité externe (fig. 14) fait affaisser le matériau à-mesure qu’il s’affaiblit, refermant ainsi la rainure et bloquant la lame. C. Le découpage d’une pièce en porte-à-faux ou en saillie à partir du bas vers le haut, à la verticale, provoque le blocage de la lame lorsque la pièce découpée tombe. D. Le découpage de longues bandes étroites (coupes en refente) peut causer l’affaissement ou la torsion de la bande bloquant ainsi la rainure et coinçant la lame. E. L’accrochage du protecteur inférieur sur la surface sous le matériau peut réduire momentanément la maîtrise de l’utilisateur sur l’outil. La scie peut alors sortir en partie de la pièce augmentant le risque de torsion de la lame. 2. RÉGLAGE INCORRECT DE LA PROFONDEUR DE COUPE Lorsque le réglage de la profondeur de coupe dépasse la profondeur requise, la charge de l’outil ainsi que les risques de torsion de la lame dans la rainure augmentent. Le réglage incorrect augmente également la surface de coinçage de la lame dans le cas où la rainure se referme. 3. TORSION DE LA LAME (COUPE MAL ALIGNÉE) A. Le fait de pousser fort pour découper un noeud, un clou ou une section à grain dur peut provoquer la torsion de la lame. B. Lorsqu’on essaie de faire dévier la scie pendant le découpage (pour revenir dans la ligne de coupe) peut également provoquer la torsion de la lame. C. Le fait de s’étirer hors de sa portée ou de ne pas garder son équilibre peut causer la torsion de la lame. D. Le changement de position des mains ou du corps pendant la coupe peut provoquer la torsion de la lame. E. Le retrait de la scie pour dégager la lame peut faire tordre la lame si le retrait ne se fait pas soigneusement. 4. MATÉRIAUX PRÉSENTANT DES RISQUES A. Le bois qui est humide. B. Le bois vert; qui est frais coupé ou qui n’est pas encore passé au séchoir. C. Le bois qui est traité à la pression (traité avec des agents de conservation ou des produits chimiques contre la moisissure). 5. UTILISATION DE LAMES ÉMOUSSÉES OU SALES Les lames émoussées augmentent la charge de la scie. Pour compenser, l’utilisateur pousse habituellement fort ce qui charge un peu plus la scie et occasionne la torsion de la lame dans la rainure. Les lames usées n’ont pas suffisamment de jeu ce qui augmente les risques de pliage et de surcharge. 6. RETRAIT DE LA SCIE PENDANT LES COUPES EN BISEAU Les coupes en biseau doivent être faites en respectant un certain nombre de techniques, particulièrement le guidage de la scie. En effet, l’angle de la lame au patin et la grande surface de la lame sur le matériau augmentent les risques de pliage et de torsion. 7. REDÉMARRAGE D’UNE COUPE AVEC LES DENTS DE LA LAME COINCÉES DANS LE MATÉRIAU Il faut attendre que la scie atteigne son plein régime avant de commencer à découper ou avant de remettre la scie en marche. Autrement, la scie peut caler ou rebondir. Toute autre condition qui peut occasionner le coincement, le pliage, la torsion ou l’alignement incorrect de la lame peut également résulter en un rebond. Consulter les Rubriques relatives aux réglages et au montage ainsi qu’au Fonctionnement afin de minimiser les risques de rebond. Lames AVERTISSEMENT : pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1. Le carbure est un matériel dur mais fragile et les matières étrangères présentes dans la pièce, comme des fils ou des clous, peuvent fendre ou briser les pointes. Utiliser la scie uniquement avec le protège-lame adéquat en place. Bien assembler et fixer la lame dans la bonne position de rotation avant son utilisation. Toujours utiliser une lame propre et bien affûtée. AVERTISSEMENT : NE JAMAIS couper des métaux ferreux (à teneur de fer ou d’acier), de la maçonnerie, du verre ou des carreaux avec cette scie. La scie risquerait d’être endommagée et il pourrait en résulter des blessures corporelles. Une lame émoussée procure des coupes lentes et inefficaces qui augmentent la surcharge du moteur, la production excessive d’éclats et les risques de rebond. C’est pourquoi il est conseillé d’avoir à portée de la main quelques lames de rechange qui sont utiles lorsque les lames émoussées se font affûtées (voir la rubrique «Scies - Aiguisage et réparation» des Pages Jaunes). En fait, dans le cas de nombreux types de lames, l’achat de nouvelles lames est plus économique que l’affûtage des lames. La gomme durcie sur la lame ralentit la coupe. Utiliser du kérosène, de la térébenthine ou du nettoyeur à-four pour enlever la gomme. DEWALT fabrique une gamme complète de lames et les lames suivantes sont vendues au centre de service de la région. EXAMINER LES LAMES AU CARBURE AVANT DE S’EN SERVIR. LES REMPLACER AU BESOIN. ENTRETIEN AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout réglage ou d’enlever ou d’installer des accessoires. AVERTISSEMENT: TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ : • protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) et • protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA. Balais AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles, NE PAS ATTACHER, COLLER NI BLOQUER DE TOUTE AUTRE FAÇON L’INTERRUPTEUR À-DÉTENTE. LE TENIR À LA MAIN SEULEMENT. Inspecter régulièrement les balais de carbone en débranchant d’abord la scie, en retirant le couvercle d’inspection des balais (fig. 2) et en sortant l’assemblage balais. S’assurer que les balais sont propres et qu’ils glissent bien dans leurs guides. Toujours remplacer les balais usés par des balais placés dans le même sens dans le porte-balai. Différents symboles sont inscrits sur les côtés des balais de carbone. Lorsque le balai est usé jusqu’à la ligne la plus près du ressort, il faut le remplacer. N’utiliser que des balais de rechange identiques DEWALT. On peut se procurer des balais de rechange au centre de service de la région. Il faut laisser l’outil fonctionner à vide (sans charge et sans lame) pendant dix minutes avant de l’utiliser afin de permettre aux nouveaux balais de s’installer. Nettoyage ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. Lubrification L’outil est monté sur des roulements à billes et à rouleaux autolubrifiants qui ne requièrent pas de lubrification périodique. Il est toutefois conseillé de confier l’outil une fois l’an à un centre de service pour faire nettoyer à fond, inspecter et lubrifier le boîtier des engrenages. Accessoires AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandés avec le présent produit. Les accessoires recommandés pour votre outil peuvent être achetés auprès du distributeur local ou d’un centre de réparation agréé. Si vous avez besoin d’assistance pour trouver un accessoire pour votre outil, veuillez contacter DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1(800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com. A. GUIDE DE REFENTE---se fixe sur le dessus du patin ; permet des coupes en refente sans avoir à tracer la ligne de coupe au préalable. B. RAPPORTEUR---permet des coupes précises de-0° à-70°. C. GUIDE DE TRONÇONNAGE-- pour coupes entre-45° et-90°. Réparations Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages (y compris l’inspection et le remplacement des balais) doivent être réalisés par un centre de réparation en usine DEWALT, un centre de réparation autorisé DEWALT ou par un personnel de réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Garantie limitée trois ans DEWALT réparera gratuitement tous les problèmes dus à des défauts de matériau ou de fabrication pendant trois ans à compter de la date d'achat. Cette garantie ne couvre pas des défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de l'outil. Pour plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visiter le site Web www.dewalt.com ou composer le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d'autres droits qui varient d'un État ou d'une province à l'autre. En plus de la garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : SERVICE D'ENTRETIEN GRATUIT DE 1 AN DEWALT entretiendra l'outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale et ce, gratuitement, à tout instant pendant la première année à compter de la date d'achat. GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si vous n'êtes pas entièrement satisfait des performances de votre outil électrique, laser ou de votre marteau-cloueur DEWALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner accompagné d'un reçu dans les 90 jours suivant la date d'achat et nous vous rembourserons entièrement - sans poser de questions. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DEWALT pour en obtenir le remplacement gratuit. Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN: cuando se utiliza sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. Reglas de seguridad generales ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. El incumplimiento con alguna de las instrucciones enumeradas más abajo puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones corporales serias. El uso del término “máquina herramienta” en las advertencias que se encuentran a continuación, se refiere a su máquina herramienta ya sea operada por la red de suministro (con cable de alimentación) o a batería (inalámbrica). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los accidentes abundan en las áreas de trabajo desordenadas u oscuras. b) No opere máquinas herramienta en ambientes explosivos, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las máquinas herramienta generan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. c) No use máquinas herramienta en presencia de niños u otras personas circunstantes. Las distracciones pueden hacerle perder el control. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de las máquinas herramienta deben poder acoplarse a la toma de corriente. Jamás modifique el enchufe de ninguna manera. No emplee adaptadores de enchufe con máquinas herramienta conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente que correspondan al enchufe reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica cuando su cuerpo está conectado a tierra. c) No exponga máquinas herramienta a condiciones lluviosas o húmedas. Si entra agua a la máquina herramienta, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No abuse del cable. Jamás transporte, arrastre o desenchufe la máquina herramienta por el cable. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Cambie o repare aquellos cables que estén dañados. Verifique que su alargador esté en buenas condiciones. Utilice sólo alargadores de 3 hilos con enchufes de 3 patas, con conexión a tierra y tomas de corriente de 3 polos que acepten el enchufe de la herramienta. e) Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, use un alargador diseñado para uso a la intemperie. El uso de un alargador diseñado para uso a la intemperie reduce el riesgo de descarga eléctrica. Cuando use un alargador, asegúrese de usar uno de un calibre suficiente como para cargar con la corriente que requerirá su producto. Un alargador de menor calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del cable. Calibre mínimo para los juegos de cables Voltios Largo total del cable en pies 120V 0-25 26-50 51-100 101-150 240V 0-50 51-100 101-200 201-300 Capacidad nominal en amperio Más No más AWG que que 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una máquina herramienta. No utilice una máquina herramienta si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos Sólo hace falta un momento de distracción durante la operación de máquinas herramienta para causar lesiones corporales serias. b) Use equipo de seguridad. Utilice siempre protección ocular. El uso de un equipo de seguridad apropiado a las condiciones de trabajo, tal como máscaras antipolvo, calzado de seguridad anti-derrapante, cascos o protección auditiva, reducirá la posibilidad de sufrir lesiones corporales. c) Evite encender la máquina herramienta en forma accidental. Verifique que el conmutador esté apagado antes de enchufar la máquina herramienta. El sujetar una máquina herramienta con el dedo en el conmutador o enchufar máquinas herramienta con el conmutador encendido se presta para que ocurran accidentes. d) Retire toda llave de ajuste antes de encender la máquina herramienta. Si se deja alguna llave en una pieza giratoria de la máquina herramienta, podría provocar lesiones. e) No se sobreextienda. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Esto permite tener un mayor control de la máquina herramienta en situaciones inesperadas. f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. g) Si la máquina herramienta viene con al gún dispositivo de conexión para la extracción y colección de polvo, asegúrese que este sea debidamente conectado y utilizado. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados a la generación de polvo. 4) USO Y CUIDADO DE LA MÁQUINA HERRAMIENTA a) No fuerce la máquina herramienta. Use la máquina herramienta correcta para su aplicación. La máquina herramienta apropiada hará un trabajo mejor y más seguro si se usa de la forma para la cual fue diseñada. b) No use la máquina herramienta si el conmutador no puede encenderla y apagarla. Cualquier máquina herramienta que no pueda ser controlada con el conmutador es peligrosa y debe ser reparada. c) Desenchufe la máquina herramienta de la toma de corriente y/o de la unidad de alimentación antes de ajustarla, cambiar de accesorio o guardarla. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la máquina herramienta accidentalmente. d) Guarde su máquina herramienta fuera del alcance de niños cuando no la esté usando y no permita que personas que no estén familiarizadas con la máquina herramienta o estas instrucciones la usen. Las máquinas herramienta son peligrosas en manos de personas no capacitadas. e) Mantenga su máquina herramienta. Revise la máquina herramienta para verificar que no esté mal alineada, que sus piezas móviles no estén trabadas o rotas y que no exista otra condición que pudiera afectar su operación. Si está dañada, haga reparar la máquina herramienta antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por usar máquinas herramienta que no han sido bien mantenidas. f) Mantenga máquinas herramienta que son usadas para cortar afiladas y limpias. Las máquinas herramienta de corte debidamente mantenidas y afiladas tienen menos probabilidades de trabarse y son más fáciles de controlar. g) Use la máquina herramienta, sus accesorios, etc., en cumplimiento con estas instrucciones y en la manera para la cual la máquina herramienta fue diseñada, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de una máquina herramienta para operaciones fuera de aquellas para las que fue diseñada podría resultar en una situación peligrosa. 5) SERVICIO a) Haga reparar su máquina herramienta por un técnico de reparación calificado, utilizando sólo repuestos originales. Esto garantizará la seguridad de la máquina herramienta. Mesures de sécurité additionnelles relatives aux scies circulaires PELIGRO: a) Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja. Mantenga la otra mano sobre el mango auxiliar o la caja del motor. Sujete la sierra con ambas manos para protegerlas de la hoja. b) No meta las manos debajo de la pieza de trabajo; la guarda no alcanza a protegerle hasta allí. c) Ajuste la profundidad cortante al espesor de la pieza de trabajo. Menos que un diente repleto de los dientes de hoja debe ser visible debajo de la pieza de trabajo. d) NUNCA sostenga la pieza de trabajo en sus manos o sobre sus piernas. Es importante soportar la pieza de trabajo debidamente para minimizar la exposición del cuerpo, el trabado de la hoja o la pérdida de control. e) Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o el cable de ésta. El contacto con un cable con corriente eléctrica hará que las partes expuestas de la herramienta tengan corriente y que el operador reciba una descarga eléctrica. f) Cuando realice cortes transversales o al hilo utilice siempre la guía de corte apropiada; esto mejora la precisión del corte y previene que la hoja se trabe. g) Siempre utilice hojas con eje de forma y tamaño apropiado (circular o romboide). Las hojas que no coinciden con la cerrajería de montaje de la sierra funcionan de manera excéntrica y producen pérdida de control de la herramienta. h) Nunca utilice arandelas o pernos de hoja dañados o incorrectos. Las arandelas y pernos de hoja se diseñaron especialmente para su sierra, para obtener el mejor rendimiento y la mayor seguridad de operación. i) Mantenga el cuerpo de uno u otro lado de la hoja de la sierra, nunca en línea con la misma. El RETROCESO podría despedir la sierra hacia atrás (vea Causas del retroceso y prevención por parte del operador y RETROCESO). j) PRECAUCIÓN: Al apagar la herramienta, las hojas continúan en movimiento por inercia. Puede causar lesiones personales graves. k) Evite el corte de clavos. Revise y retire cualquier clavo antes de cortar una pieza de Madera. REBOTE Y MEDIDAS PREVENTIVAS – El rebote es una reacción repentina de la herramienta debido a una hoja apretada, trabada o mal alineada que hace que la sierra salte hacia arriba y se desprenda del material de trabajo en dirección al operario – Si la hoja se pega al material de trabajo mientras se realiza un corte, la hoja se traba y la reacción del motor hace que la herramienta rebote repentinamente hacia atrás contra el operario. – Si la hoja de la sierra se tuerce o se desalinea durante el corte, los dientes del borde trasero de la hoja podrían penetrar la parte superior de la madera y hacer que la hoja suba y salte bruscamente hacia el usuario. El rebote es el resultado del mal uso de la herramienta o de la operación o condiciones inapropiadas y se puede evitar siguiendo las siguientes medidas preventivas: a) Sujete la sierra firmemente con ambas manos manteniendo una postura que le permita al cuerpo y al brazo resistir la fuerza del rebote. El rebote puede ser controlado por el usuario siempre que tome las medidas de precaución necesarias. b) Cuando una hoja se trabe o cuando interrumpa un corte por cualquier razón, suelte el gatillo y sostenga la sierra inmóvil en el material de trabajo hasta que la hoja se haya detenido por completo. Nunca trate de retirar la sierra de la pieza de trabajo ni la hale hacia atrás mientras la hoja esté aún en movimiento. Esto podría ocasionar rebote. Revise la pieza de trabajo para determinar la causa del problema y corregirlo. c) Cuando inicie un corte ya en marcha, centre la hoja de la sierra en la línea de corte y asegúrese que los dientes de la hoja no estén enganchados en el material de trabajo. Si la hoja de la sierra se encuentra atascada, ésta podría subir y rebotar al poner en marcha la herramienta. d) Apoye los paneles grandes a fin de reducir el riesgo de que la hoja se trabe y produzca rebote. Los paneles grandes tienden a hundirse del centro debido al mismo peso. Coloque soportes debajo del panel por ambos costados y cerca de la línea de corte y el borde del panel. e) No utilice hojas desafiladas ni en mal estado. Las hojas sin filo o mal instaladas producen cortes estrechos que podrían causar fricción excesiva, ligadura y rebote. f) La palanca de ajuste de profundidad y la de regulación del ángulo de bisel deberán estar apretadas y seguras antes de cualquier aplicación. Si los ajustes de la hoja se desplazan durante el corte, podría producirse un REBOTE g) Preste mucha atención cuando realice cortes “internos” en paredes existentes o en otras áreas difíciles de ver. La hoja puede cortar objetos que pueden ocasionar un rebote. INSTRUCCIONES PARA EL PROTECTOR INFERIOR DE LA HOJA a) Antes de cada uso, revise que la guarda inferior esté bien cerrada. No accione la sierra si la guarda no se mueve libremente ni cierra al instante. Nunca sujete la guarda inferior en posición abierta. Si la sierra se llegase a caer accidentalmente, la guarda inferior se podría doblar. Levante la guarda inferior por el mango retráctil y asegúrese que ésta se mueva libremente y que no entre en contacto con la hoja ni demás partes a cualquier ángulo y profundidad de corte. b) Revise la condición y el funcionamiento del resorte de la guarda inferior. Si la guarda y el resorte no están funcionando adecuadamente se deberán reparar antes de utilizar la herramienta. La guarda inferior puede funcionar de manera lenta debido a partes defectuosas, depósitos pegajosos o acumulación de residuos. c) La guarda inferior se debe retraer manualmente sólo para realizar cortes especiales, como los cortes internos o los compuestos. Levante la guarda inferior por el mango retráctil. Tan pronto como la hoja penetre el material de trabajo, suelte la guarda inferior. Para cualquier otra aplicación de corte, la guarda inferior deberá funcionar automáticamente d) Antes de colocar la sierra en un banco o en el piso, asegúrese siempre que la guarda inferior esté cubriendo la hoja. Una hoja libre, sin protección hace que la sierra retroceda y corte todo a su paso. Esté consciente del tiempo que se demora la hoja en detenerse una vez que se suelta el interruptor ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS: • protección para los ojos ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3), • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y realizar otras actividades de construcción contienen productos químicos que producen cáncer, defectos de nacimiento y otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • el plomo de las pinturas de base plomo, • la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y • el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico. El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos, se recomienda trabajar en áreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar demás actividades de la construcción. Use indumentaria protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite que el polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorción de productos químicos nocivos. ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use siempre protección respiratoria apropiada para la exposición al polvo aprobada por el Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU. y la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU. (NIOSH y OSHA respectivamente, por sus siglas en inglés). Aleje la cara y el cuerpo del contacto con las partículas. Funcione la herramienta en área bien-ventilada y prevea siempre retiro de polvo apropiado. Utilice el sistema de la eliminación del polvo donde sea posible. ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre protección auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). Bajo ciertas circunstancias y según el período de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida de audición • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: V.................. voltios A ................. amperios Hz................ hertz W ................ vatios ............... corriente alterna min .............. minutos ........... corriente directa ............... corriente alterna o directa no ................ velocidad sin carga ................ Construcción Clase I .................... (con conexión a tierra) ................ terminal a tierra ................ Construcción Clase II ................ símbolo de alerta de seguridad .................... (con aislamiento doble) …/min ......... por minuto RPM ............ revoluciones o reciprocidad BPM ............ golpes por minuto .................... por minuto CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES CARACTERÍSTICAS (Fig. 1, 2) A. Cubierta de extremo B. Gatillo interruptor C. Palanca del protector inferior de la hoja D. Protector inferior de la hoja E. Arandela de fijación interior F. Hoja G. H. I. J. Arandela de fijación exterior Tornillo de fijación de la hoja Dispositivo de bloqueo de la hoja Zapata Motor Asegúrese que el voltaje de su toma de corriente concuerda con las especificaciones de la placa de la unidad. Las disminuciones del voltaje mayores de 10% harán que la herramienta pierda potencia y se sobrecaliente. Todas las herramientas DEWALT se han probado en fábrica; si ésta no operara, verifique la toma de corriente del sitio en que la opera. ADVERTENCIA: Los accesorios deben estar clasificados para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta, como mínimo. Los accesorios que funcionen por encima de su velocidad nominal pueden desarmarse y provocar lesiones. La velocidad nominal de los accesorios debe ser siempre superior a la velocidad de la herramienta, indicada en la placa de ésta. PRECAUCIÓN: Evite el contacto con los dientes de la hoja para prevenir lesiones personales. Freno Eléctrico Su sierra cuenta con un freno eléctrico automático diseñado para detener el movimiento del disco aproximadamente dos segundos después que se ha liberado el gatillo interruptor (B). Esto es de gran utilidad al hacer ciertos cortes en madera en los que la rotación continua del disco daría como resultado un corte impreciso. Ocasionalmente, bajo ciertas condiciones, el freno puede no funcionar correctamente y no detendrá la sierra en los dos segundos antes mencionados. Si persiste este problema, encienda y apague la sierra cuatro o cinco veces. Si el freno no detiene al disco en dos segundos, el problema puede deberse a carbones desgastados. Reemplace los carbones como se describe a continuación y pruebe de nuevo. Si el problema continúa, lleve su unidad a servicio a un Centro de Servicio DEWALT certificado. Ajustes iniciales ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar ajustes o de retirar/ instalar cualquier dispositivo o accesorio. COLOCACION Y REMOCION DE DISCOS (FIG. 2, 3) Para colocar un disco, recorra la guarda inferior (D) y coloque la roldana de seguridad interior (E) y el disco en la flecha (F), con el lado impreso del disco hacia afuera (los dientes en la parte baja del disco apuntando hacia adelante). Coloque la roldana de seguridad exterior (G). La superficie mayor de ambas roldanas debe quedar de cara al disco. Enrosque el tornillo de sujeción (H) firmemente a mano para retener las roldanas en su posición. Oprima levemente el seguro del disco (B) al girar la flecha hasta que el disco deje de girar. Apriete el tornillo de sujeción del disco (en el sentido de las manecillas del reloj) firmemente con la llave del disco (Fig. 3). NUNCA TRABE EL SEGURO DEL DISCO CON LA UNIDAD EN OPERACION O PARA TRATAR DE DETENERLA. TAMPOCO ENCIENDA EL INTERRUPTOR MIENTRAS EL SEGURO DEL DISCO ESTE TRABADO. SU SIERRA PUEDE RESULTAR CON DAÑOS SEVEROS. Para quitar el disco, desconecte primero la sierra. Trabe el seguro del disco y desenrosque el tornillo de sujeción girándolo en dirección contraria a la de las manecillas del reloj con la llave del disco. AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE (FIG. 4) Afloje (sentido contrario a las manecillas del reloj) la perilla de ajuste de profundidad de corte (K). Tome el mango de la sierra como se muestra en la figura para ajustarla a la altura deseada. Apriete la perilla para asegurarla en posición. Si no puede ajustar la profundidad de corte, revise las piezas en busca de daños y repárelos antes de continuar. La sierra cuenta con una escala y un indicador para permitirle seleccionar una profundidad de corte específica. Simplemente haga coincidir el indicador con la profundidad de corte deseada. NOTA: Para ajustar el indicador de profundidad de corte para discos de diferentes diámetros, afloje la perilla de ajuste de profundidad de corte y levante la sierra hasta que el disco toque apenas la pieza de trabajo y apriete la perilla. Esta es la posición de profundidad cero. Si se requiere, afloje el tornillo que sujeta el indicador y ajuste éste a la marca que indica el cero. La sierra esta ajustada ahora para indicar con precisión la profundidad de corte para el disco que está empleando. Para obtener la más eficiente acción de corte con un disco de carburo, coloque el ajuste de profundidad de manera que la mitad de un diente se proyecte por debajo de la pieza a cortar. La altura de un diente completo es igual a la distancia entre la punta del diente y el fondo de garganta que sigue. Examine las figuras 5A y 5B para determinar la mitad referida. (la figura 5A muestra la mitad del diente proyectada por debajo de la superficie y la 5B muestra un diente salido por completo.) El ajuste de la sierra a la profundidad adecuada conserva al mínimo la fricción en el disco y remueve el aserrín de los dientes de la sierra, lo que da como resultado un aserrado más frío y rápido y reduce el peligro de contragolpe. En la figura 6 se ilustra un método para verificar que los ajustes de profundidad de corte sean los adecuados. Coloque una pieza del material que va a cortar junto al disco, como se muestra en dicha figura, y observe qué parte del diente se proyecta desde la pieza. NOTA: Cuando utilice un disco con dientes que no sean de carburo, haga una excepción al procedimiento señalado y permita que el diente salga por completo, como se ilustra en la figura 5B. AJUSTE DEL ANGULO DE BISEL (FIG. 7) La capacidad de ajuste del ángulo de bisel es de 0 a 50 GRADOS. El cuadrante (L) se encuentra graduado en incrementos de 1 grado. En la parte frontal de la sierra hay un mecanismo de ajuste del ángulo de bisel (figura 8) que consiste en un cuadrante calibrado (L) y una perilla (M). A fin de ajustar la sierra para cortar a bisel, afloje la perilla del cuadrante (contra las manecillas del reloj) y gire la zapata hasta el ángulo deseado haciendo que coincida la aguja con la marca del ángulo que se desea. Reapriete firmemente la perilla (en el sentido de las manecillas del reloj). INDICADOR DE CORTE (FIG. 8) El frente de la zapata está provisto con un indicador (L) para cortes verticales y a bisel. Este indicador le permite guiar la sierra a lo largo de líneas trazadas con lápiz en la pieza por cortar. El indicador está alineado con el lado izquierdo (interior) del disco, lo que hace que la línea de corte quede a la derecha del indicador. Guíe la unidad a lo largo de la línea trazada con lápiz, de manera que el corte quede en la zona de desperdicio o en el sobrante Ver la figura 9. Esta figura muestra las dimensiones de la zapata. Observe que el lado izquierdo está a 140 mm (5-1/2") de distancia entre el lado izquierdo del disco y el extremo izquierdo de la zapata. La dimensión del lado derecho es de 38 mm (1-1/2"). ALINEACION DE LA ZAPATA Su sierra está ajustada de origen para cortes verticales precisos (ángulo de 90° entre la parte inferior de la zapata(M) y el disco). El extremo de la zapata se ha ajustado en paralelo al disco para no permitir desviaciones cuando se utilice una guía. Si la unidad requiriera algún ajuste, este se puede hacer de la siguiente manera: AJUSTE PARA CORTES A 90° (FIG. 9-11) 1. DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE 2. Ajuste la sierra en bisel a 0° 3. Coloque la sierra de lado (figura 9). Retraiga la guarda inferior 4. Afloje la perilla del cuadrante. Coloque una escuadra contra el disco y la zapata para ajustar a 90°. 5. Afloje la tuerca hexagonal (O) y mueva el tornillo de ajuste (P) hasta que la zapata quede en el ángulo correcto, como se ilustra en la figura 11. Asegure el tornillo en su posición reapretando la tuerca hexagonal. 6. Puede ser necesario ajustar la aguja del cuadrante para alinearla con la marca “0” después que la zapata ha sido colocada en posición. AJUSTE DE LA ZAPATA EN PARALELO CON EL DISCO 1. DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE. 2. Afloje la tuerca hexagonal (O) mostrada en la figura 10 y a continuación gire el tornillo de ajuste (P) en cualquier sentido que sea necesario para ajustar el paralelismo. 3. Ajuste la zapata hasta que esté paralela al disco midiendo a partir de los extremos delantero y trasero. Puede medir desde el borde exterior del disco hacia la zapata, como se indica en la figura 8, o desde el borde interior del disco hacia la parte más ancha de la zapata. (No mida desde las puntas de ningún diente del disco.) 4. Cuando la zapata y el disco queden paralelos, fije el tornillo en su sitio y apriete con firmeza la tuerca hexagonal. OPERACIÓN ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar ajustes o de retirar/ instalar cualquier dispositivo o accesorio. Interruptor Oprima el gatillo interruptor (B) para encender el motor, y suéltelo para apagarlo. Al soltar el gatillo funciona automáticamente el freno eléctrico en las unidades que cuentan con este dispositivo. Esta herramienta no tiene un mecanismo para trabar el interruptor en la posición de encendido, y nunca debe trabarse por ningún otro medio. Cambio de hojas ADVERTENCIA: Evite el contacto con los dientes de la hoja para prevenir lesiones personales PRECAUCIÓN: Nunca trabe el bloqueo de la hoja con la sierra en funcionamiento ni intente trabar la hoja en un intento de detener la herramienta. Nunca encienda la sierra mientras el bloqueo de la hoja esté trabado. Esto ocasionaría daños graves a la sierra. PARA INSTALAR LA HOJA 1. Coloque la arandela de fijación interior (E) en el eje de la sierra con la superficie grande y plana mirando hacia la parte de afuera de la hoja (Fig. 2). 2. Repliegue el protector inferior de la hoja (C) y ponga la hoja en el eje de la sierra contra la arandela de fijación interior (D), asegurando que la hoja rote en la dirección correcta (la flecha de rotación en la hoja y los dientes de la sierra debe apuntar en la misma dirección que la flecha de rotación de la sierra). No suponga que la parte impresa de la hoja tenga que estar mirando hacia afuera cuando esté debidamente instalada. Cuando repliegue el protector inferior de la hoja para instalar la hoja, revise la condición y operación del protector inferior de la hoja para asegurar que esté funcionando bien. Asegúrese que se mueva libremente y que no toque la hoja ni cualquiera otra parte de la sierra, en todos los ángulos y profundidades de corte. 3. Coloque la arandela de fijación exterior (G) en el eje de la sierra con la superficie grande y plana contra la hoja y con la parte impresa de la arandela de fijación exterior mirando hacia usted. 4. Inserte el tornillo de fijación de la hoja (H) en el eje de la sierra con la mano (el tornillo tiene hilos en dirección derecho y debe ser girado en dirección a las manillas del reloj para ser ajustado). 5. Presione el dispositivo de bloqueo de la hoja (I) al girar el eje de la sierra con la llave de la hoja hasta que el dispositivo de bloqueo de la hoja enganche y la hoja deje de rotar (Fig. 3). 6. Ajuste bien el tornillo de fijación de la hoja con la llave de la hoja. NOTA: Nunca enganche el dispositivo de bloqueo de la hoja con la sierra andando ni trate de bloquear la hoja para detener la herramienta. Nunca encienda la sierra mientras el bloqueo de la hoja esté enganchado. Podría resultar en serios daños a su sierra. PARA CAMBIAR LA HOJA 1. Para soltar el tornillo de fijación de la hoja (H), presione el dispositivo de bloqueo de la hoja (I) y gire el eje de la sierra con la llave de la hoja hasta que el bloqueo de la hoja enganche y la hoja deje de rotar. Con el bloqueo de la hoja enganchado, gire el tornillo de fijación de la hoja en dirección de las manillas del reloj con la llave de la hoja (el tornillo tiene hilos en dirección izquierda y debe ser girado a la izquierda para aflojar). 2. Quite sólo el tornillo de fijación de la hoja (G) y la arandela de fijación exterior (F). Quite la hoja vieja. 3. Limpie el aserrín que se haya acumulado en el protector o el área de la arandela de fijación y revise la condición y funcionamiento del protector inferior de la hoja como se describe más arriba. No lubrique esta área. 4. Seleccione la hoja correcta para la aplicación (vea Hojas). Siempre use hojas que sean del tamaño correcto (diámetro) con el orificio central del tamaño y la forma apropiados para el montaje en el eje de la sierra. Siempre asegure que la hoja de la sierra alcance o supere la velocidad máxima recomendada (rpm) de la sierra. 5. Siga los pasos 2 a 6 bajo Cómo instalar la hoja, asegurándose que la hoja gire en la dirección correcta. PROTECTOR INFERIOR DE LA HOJA ADVERTENCIA: El protector inferior de la hoja es un rasgo de seguridad que reduce el riesgo de lesiones personales serias. Nunca use la sierra si el protector inferior se ha desprendido, dañado, ha sido mal instalado o no está funcionando debidamente. No se fíe del protector inferior de la hoja para que le proteja en toda circunstancia. Su seguridad depende de su cumplimiento con todas las advertencias y precauciones como también del funcionamiento debido de la sierra. Revise el protector inferior para asegurarse que cierre bien antes de cada uso, como se describe en ‘Normas adicionales para sierras circulares’. Si el protector inferior de la hoja se ha desprendido o no funciona bien, repare la sierra antes de usarla. La reparación, el mantenimiento y los ajustes al producto deberían ser realizados por un centro de servicio autorizado u otra organización de servicio calificada, usando siempre repuestos originales, para asegurar la seguridad y fiabilidad del producto. Soporte para las Piezas de Trabajo ADVERTENCIA: Debe mantener las manos alejadas del área de corte para reducir el riesgo de lesiones. ADVERTENCIA: El cable de alimentación debe colocarse lejos del área de corte para que no quede atrapado ni colgado de la pieza de trabajo y para prevenir una descarga eléctrica. ADVERTENCIA: Cuando opere la sierra, mantenga el cable alejado del área de corte para prevenir una descarga eléctrica. ADVERTENCIA: Es importante apoyar correctamente el trabajo y sostener la sierra con firmeza para evitar la pérdida de control que podría provocar lesiones personales. La Figura 17 ilustra el soporte manual clásico de la sierra. La figura 12 y 13 ilustra la posición de aserrado correcta. Las figuras 14 and 16 muestran una condición insegura. Para evitar contragolpes, ofrezca buen soporte a la tabla o tablero CERCA del corte y en ambos extremos (Fig. 14). NO apoye la tabla o el tablero lejos de la zona de corte (Fig. 14, 16). Coloque la pieza con el lado “bueno” (el que tiene el aspecto más importante) boca abajo. La sierra corta hacia arriba, así que cualquier astilladura quedará en la cara del tablón que usted tenga hacia arriba. Coloque la pieza de manera que el corte quede a su lado derecho. Coloque la parte ancha de la zapata en el lado de la pieza que esta sólidamente soportado, no en la sección de la madera que caerá al desprenderse. Como ejemplos, la figura 15 ilustra la manera CORRECTA de cortar el extremo de una tabla, y la figura 16 la forma INCORRECTA. Sujete siempre las piezas de trabajo. ¡No intente sujetar las piezas de corte pequeñas con la mano! Recuerde tener bien apoyadas las partes de las piezas que quedan en el aire. Tenga precaución cuando corte material por debajo. Corte Asegúrese de que la sierra ha alcanzado su máxima velocidad antes que el disco entre en contacto con el material que se va a cortar. Arrancar la sierra con el disco en contacto con el material puede provocar contragolpes. Empuje la sierra hacia adelante a una velocidad que le permita cortar sin hacer esfuerzo. La dureza puede variar aun en la misma pieza, y las secciones resinosas y los nudos pueden añadir una pesada carga a la sierra. Cuando suceda así, empuje lentamente la sierra pero con la fuerza necesaria para conservarla trabajando sin disminución considerable de su velocidad. Forzar la sierra ocasionara cortes burdos, imprecisión, contragolpes y sobrecalentamiento del motor. Si al iniciar el corte se desvío de la línea trazada, no fuerce la sierra hacia atrás. Suelte el interruptor y permita que el disco se detenga por completo. Retire entonces la sierra, colóquela otra vez e inicie un nuevo corte ligeramente por dentro del corte incorrecto. Pase lo que pase, retire la sierra si necesita desviar el corte. Forzar la corrección en el corte puede atascar la sierra y provocar contragolpes. Si LA SIERRA SE ATASCA, SUELTE EL GATILLO Y RETIRELA HASTA QUE QUEDE LIBRE. ASEGURESE QUE EL DISCO ESTE ALINEADO EN EL CANAL DEL CORTE Y SEPARADO DE LOS BORDES ANTES DE REINICIAR LA OPERACION. Cuando termine un corte. suelte el gatillo y permita que el disco se detenga completamente antes de levantar la unidad. Cuando levante la sierra, la guarda telescópica se cerrará automáticamente sobre el disco. Recuerde que el disco quedará expuesto hasta que la guarda se accione; nunca coloque las manos por debajo del trabajo por ningún motivo. Cuando por alguna razón tenga que tirar manualmente de la guarda inferior (por ejemplo, para empezar cortes de bolsillo), utilice siempre la palanca del mecanismo retráctil. NOTA: Cuando corte tiras delgadas, asegúrese que no hayan quedado atrapadas pequeñas astillas dentro de la guarda inferior. Utilice siempre una guía cuando corte al hilo. CORTES DE BOLSILLO (FIG. 17) ADVERTENCIA: Utilice la palanca (C) provista en el protector inferior cuando tenga que replegar el protector en forma manual. Ajuste la zapata de la sierra para que el disco corte a la profundidad requerida. Incline la sierra hacia adelante, y coloque el frente de la zapata contra el material que va a cortar. Tire de la guarda empleando la palanca retráctil. Baje la parte trasera de la zapata hasta que los dientes de la sierra casi toquen el trazo de corte. En ese momento suelte la guarda del disco, por lo que el contacto que ésta haga con la pieza de trabajo la mantendrá en la posición adecuada para abrirse libremente cuando comience el corte. Encienda el motor y baje la sierra gradualmente hasta que la zapata descanse por completo en el material que va a cortar. Avance la sierra a lo largo de la línea de corte hasta que éste quede terminado. Suelte el gatillo y permita al disco detenerse completamente antes de levantarlo de la pieza. Cada vez que comience con un corte nuevo, repita la operación señalada. Nunca ate la guarda levantada. CONTRAGOLPES Hay peligro de contragolpes cuando se ejerce demasiada presión sobre el disco de la sierra al hacer los cortes, o cuando éste queda atrapado en el corte. La sierra salta violentamente hacia el operador. Cuando el disco queda atrapado o aprisionado en el canal del corte que se va cerrando, el disco se traba y la inercia del motor arroja a la unidad hacia atrás. Cuando el disco se desvía del corte, los dientes que se encuentran en la parte de atrás del disco pueden perforar la superficie superior de la madera y hacer que salga del canal del corte y salte hacia atrás, en dirección del operador. Suelen ocurrir contragolpes cuando se presentan alguna o algunas de las siguientes condiciones: 1. SOPORTE INADECUADO DE LA PIEZA DE TRABAJO A. Caída o levantamiento inadecuado de la pieza que se desprende, lo que hace que el disco quede atrapado. B. Cortes en material que sólo se apoya por los extremos (Fig. 14). Al tiempo que el material se debilita, éste se pandea y cierra el canal de corte, lo que ocasiona que el disco quede atrapado. C. Corte desde la parte inferior de piezas voladas en dirección vertical. La pieza que caerá podría trabar el disco. D. Corte de tiras largas y angostas (como en cortes al hilo). La pieza que se separa puede trabar el disco. E. Sujetar la guarda inferior con una superficie que se encuentre por debajo del material que se está cortando, lo que reduce por un momento el control del operador. La sierra se puede levantar parcialmente del corte, lo que incrementará la posibilidad de un atorón del disco. 2. AJUSTE INCORRECTO DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE EN LA SIERRA Emplear la sierra con una profundidad de corte excesiva incrementa la carga sobre la unidad y la posibilidad de que el disco se trabe en el canal de corte. También aumenta el área expuesta a los atascos del disco cuando se ejerce presión excesiva en el canal de corte. 3. DOBLECES EN EL DISCO (DESVIACIONES EN EL CORTE) A. Empujar demasiado para cortar a través de un nudo, un clavo o un área de fibras duras puede ocasionar que el disco se doble. B. Tratar de girar la sierra durante un corte (tratar de regresar a la línea marcada) puede causar doblez. C. Se corren los mismo peligros al tratar de alcanzar zonas alejadas u operar la sierra con poco control del operador (fuera de balance). D. Se propicia el mismo riesgo al cambiar de mano o cambiar la posición del cuerpo mientras se corta. E. También podría suceder así al regresar la unidad para limpiar el disco si no se hace con cuidado. 4. MATERIALES QUE REQUIEREN DE MAYOR ATENCION A. Madera húmeda. B. Madera verde (material cortado recientemente o no estufado). C. Madera tratada a presión (material tratado con conservadores o anticorrosivos). 5. EMPLEO DE DISCOS SUCIOS O SIN FILO Los discos sucios o mellados ocasionan carga excesiva en la sierra. Para compensar la carga, el operador empujará normalmente con más fuerza, lo que incrementará la carga aún más y propiciará que el disco se trabe en el canal de corte. Los discos desgastados pueden tener también una luz menor, lo que aumentará la oportunidad de que el disco se doble e incrementará la carga. 6. LEVANTAR LA SIERRA MIENTRAS SE HACEN CORTES A BISEL Los cortes a bisel requieren que el operador preste atención especial a las técnicas de corte adecuadas sobre todo a la conducción de la sierra. El ángulo del disco contra la zapata y la gran superficie de la cara del disco expuesta al material aumentan las posibilidades de que ocurran desviaciones. 7. REINICIACION DE UN CORTE CON LOS DIENTES DEL DISCO BLOQUEADOS POR EL MATERIAL Debe permitirse que la sierra alcance su velocidad máxima antes de iniciar un corte después que la unidad se ha detenido con el disco en el canal de corte. No hacerlo así causará que la sierra se atasque y ocurra contragolpe. Cualesquiera otras condiciones que pudieran originar atorones, dobleces, desvíos o presiones en el disco pueden provocar contragolpes. Revise las secciones de Ajustes Iniciales y Operación para conocer las técnicas que minimizarán la incidencia de contragolpes. ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS: • protección para los ojos ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3), • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA. Carbones ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, NO AMARRE, PEGUE O TRABE DE ALGUNA OTRA MANERA EL GATILLO INTERRUPTOR. SUJETELO UNICAMENTE CON LA PRESION DEL DEDO. Inspeccione los carbones regularmente siguiendo estos pasos: desconecte la herramienta, retire la tapa de inspección de carbones (A) y desmonte el ensamble de éstos (Fig. 1). Conserve limpios los carbones y asegúrese de que deslicen libremente en sus guías. Siempre vuelva a colocar un carbón usado en su sujetador en la misma orientación que tenía antes de quitarlo. Los carbones tienen varios símbolos estampados a los lados; si se han desgastado hasta la línea más cercana al resorte, deberán reemplazarse. Emplee solamente carbones DEWALT idénticos. Cambie siempre ambos carbones. El uso de carbones de grado correcto es esencial para el funcionamiento adecuado del freno eléctrico. Hay juegos de carbones nuevos a su disposición en su Centro de Servicio local. Se debe dejar en funcionamiento la unidad “sin carga” (en operación sin disco) por 10 minutos antes de usarla para asentar los carbones nuevos. Esto es de especial importancia en sierras con freno eléctrico, que podrían tener un funcionamiento errático mientras los carbones no se encuentren asentados. Limpieza ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. Lubricación Se han empleado baleros autolubricados de bolas y de rodillos en la fabricación de su herramienta; por tanto, no se requiere de lubricación ulterior. Sin embargo, se recomienda que envíe su unidad a un centro de servicio, al menos una vez al año, para que la sometan a limpieza profunda, inspección y lubricación de la caja de engranajes. Accesorios ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DEWALT. Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles para la compra en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio para su herramienta, comuníquese con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web www.dewalt.com. A. GUIA PARA CORTES AL HILO - se sujeta a la parte superior de la zapata; permite hacer con su sierra cortes al hilo sin necesidad de trazos previos con lápiz. B. SEPARADOR - guía la sierra para trabajos en los que hay que separar las piezas; se ajusta de 0 a 70 grados. C. GUIA DE SEPARACION - para cortes en ángulo de 45 ó 90 grados. PRECAUCION: En este manual aparecen los discos y los accesorios adecuados para su herramienta. Es peligroso emplear discos o accesorios de cualesquiera otros tipos. Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT) Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ________________________ Mod./Cat.: _______________________ Marca: _____________________________ Núm. de serie:__________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: _______________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: __________________________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Garantía limitada de tres años DEWALT reparará sin cargo cualquier defecto ocasionado por materiales defectuosos o mano de obra, durante tres años a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas en las piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o de su utilización inadecuada. Para obtener información detallada sobre la cobertura de la garantía y sobre reparaciones, visite nuestra página Web www.dewalt.com o llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños causados por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted goza también de otros derechos que varían según el estado o provincia. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por nuestro: SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO DEWALT realizará el mantenimiento de la herramienta y reemplazará las piezas gastadas tras el uso normal, sin costo alguno, en cualquier momento durante el primer año después de la compra. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE DINERO DE 90 DÍAS Si por alguna razón no estuviera plenamente satisfecho con el rendimiento de la herramienta eléctrica, el láser o la clavadora DEWALT, puede devolver el producto dentro de los 90 días siguientes a la fecha de compra acompañado del recibo de compra. De esta manera, se le reintegrará el importe total del producto sin formularle pregunta alguna. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT para que se las reemplacen gratuitamente. Discos ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones oculares, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87. El carburo es un material duro pero frágil. Los materiales extraños en la pieza de trabajo como alambres o clavos pueden ocasionar el quiebre o la rotura de las puntas. Sólo opere la sierra con el protector adecuado de la hoja en su lugar. Antes de usar la sierra, monte la hoja de manera segura en la dirección de rotación correspondiente y utilice siempre una hoja limpia y afilada. ADVERTENCIA: NUNCA corte metales ferrosos (que contengan hierro o acero), mampostería, vidrio o mosaicos con esta sierra. De lo contrario, la sierra se puede dañar o se pueden producir lesiones personales. Un disco desafilado puede ocasionar sobrecarga en el motor de la sierra y astillado excesivo, e incrementa la posibilidad de que ocurra un contragolpe. Es una buena práctica tener discos de repuesto a la mano para el momento en que se requiera mandar afilar los que se están empleando busque “Afiladurías” en la Sección Amarilla). De hecho, muchos discos de bajo costo se pueden reemplazar por otros con un sobreprecio ligeramente mayor al del afilado. Las resinas endurecidas en el disco harán más lento el corte. Estas pueden quitarse con kerosene (petróleo diáfano), aguarrás o limpia hornos. DEWALT fabrica una línea muy completa de discos para sierra y están a su disposición en los centros de servicio. EXAMINE VISUALMENTE LOS DISCOS DE CARBURO ANTES DE UTILIZARLOS. CAMBIELOS SI ESTAN DAÑADOS. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar ajustes o de retirar/ instalar cualquier dispositivo o accesorio. Información Técnica DW364, DW384 Tensión de alimentación: Consumo de corriente: Frecuencia de alimentación: Potencia nominal: Rotación sin carga: 120 V AC/DC ( AC-15.0 A 50/60 Hz 1 675 W 5 800/min ) SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42 3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS DELEGACIÓN CUAJIMALPA, 05120, MÉXICO, D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

DeWalt DW364K Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas