Bosch BX31800 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
1
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
it Instruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
el δηγίες ρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
tr Kullanma klavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
hu Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
ru êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
ro Instrucţiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
122 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
56
Accesorios opcionales
Piezas de repuesto
Descripción de los aparatos
1 Cepillo universal con dos posiciones*
2 Cepillo universal con dos posiciones con casquillo de
desbloqueo
*
3 Cepillo para suelos duros*
4 Cepillo para aspirar pelos de animales
5 Tubo telescópico*
6 Tecla de desbloqueo del tubo*
7 Tubo de aspiración*
8 Empuñadura del tubo*
9 Tubo flexible de aspiración
10 Cepillo para tapicería*
11 Cepillo para juntas*
12 Cepillo combinado
*
(cepillo para juntas + cepillo para muebles)
13 Soporte para el tubo
14 Cable de alimentación de red
15 Tapa del filtro de salida
16 Asa de transporte
17 Tecla de desenclavamiento del separador doble
18 Botón de vaciado
19 Colector de polvo
20 Marca de nivel de llenado máximo
21 Trampilla del colector de polvo
22 Filtro higiénico con tamiz para pelusas
23 Tecla de Encendido/Apagado con regulador electróni-
co de la potencia de aspiración
24 Filtro de salida*
25 Tapa del separador doble
26 Separador doble
*según equipamiento
A Filtro HEPA VZ153HFB
Filtro adicional para una mayor depuración del aire de
salida.
Recomendado para alérgicos. Cambiarlo cada año.
B Microfiltro de carbono activo VZ192MAF
Combinación de un microfiltro y un filtro de carbono
activo.
Absorbe olores molestos durante mucho tiempo.
Cambiarla cada seis meses. Sustituir el soporte del filtro
de carbono por el soporte del microfiltro.
Observaciones
No se puede combinar el »filtro Hepa« junto con el
»Microfiltro de carbono activo«.
C TURBO-UNIVERSAL
®
-Cepillo
para tapicerías VZ46001
Para cepillar y aspirar muebles tapizados, colchones,
asientos de vehículos, etc. de una pasada.
Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales.
El rodillo del cepillo es accionado por el caudal de suc-
ción del aspirador.
No precisa conexión eléctrica.
D Cepillo para suelos duros VZ123HD
Para aspirar sobre suelos lisos
(parquet, baldosas, terracota,...)
Cartucho del filtro contra
polvos finos
N.º identificación. 499986
Microfiltro
N.º identificación 427226
Filtro protector del motor
N.º identificación 608784
57
es
Guardar las instrucciones de uso.
Si el aspirador pasa a ser propiedad de otra persona deben
adjuntarse siempre las instrucciones de uso.
Uso de acuerdo con las
especificaciones
Este aspirador es apropiado para el uso
doméstico y no para usos industriales.
Usar este aspirador exclusivamente de acuerdo con las
indicaciones descritas en estas instrucciones de uso.
El fabricante no se hace responsable de los posibles daños
causados por un empleo indebido o inapropiado del
aparato.
Por esta razón es imprescindible observar las indicaciones
siguientes:
El aspirador deberá usarse sólo con:
Piezas de repuesto originales, accesorios o accesorios
opcionales
El aspirador no es apropiado para:
aplicar sobre personas o animales
aspirar:
insectos ( p. ej., moscas, arañas, ...),
sustancias nocivas para la salud, calientes,
incandescentes o bordes cortantes.
– sustancias húmedas o líquidas.
sustancias y gases muy inflamables o explosivos.
ceniza, hollín de hornos de baldosa e instalaciones de
calefacción central
Consejos y advertencias de seguridad
Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la técnica
y las correspondientes normas y disposiciones de
seguridad. Certificamos la conformidad mediante las
siguientes directrices europeas: 89/336/CEE (modificada
por las directrices 91/263/CEE, 92/31/CEE y 93/68/CEE).
73/23/CEE (modificada por la Directiva 93/68/CEE).
Conectar el aspirador de polvo según la placa de
características y ponerlo en funcionamiento.
No aspirar nunca sin colector de polvo o filtro contra
polvos finos.
=> ¡El aparato puede estropearse!
No permitir que los niños utilicen el aspirador sin la
supervisión de un adulto.
No acercar las boquillas y los tubos a la cabeza cuando
se esté aspirando.
=> ¡Peligro de lesiones!
No usar el cable de alimentación de red ni el tubo flexible
para llevar/transportar el aspirador.
Extraer completamente el cable de alimentación de red si
el aparato está funcionando durante varias horas.
No tirar del cable para desenchufar el aparato de la red,
sino de la clavija de enchufe.
No colocar el cable de alimentación encima de bordes
afilados ni aplastarlo.
Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo en
el aspirador.
No poner en marcha el aspirador si presenta algún
desperfecto. En caso de haberlo, desenchufar el aparato.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de
piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo por
el servicio de asistencia técnica autorizado.
Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo, de
la humedad y fuentes de calor.
El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en
obras.
=> La aspiración de escombros puede provocar daños
en el aparato.
Desconectar el aparato cuando no se esté utilizando.
Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para
poderlos eliminar según la normativa.
Indicaciones para eliminar el material de
embalaje
Embalaje
El embalaje protege el aspirador de posibles
desperfectos durante el transporte.
Está fabricado con materiales
no contaminantes y por este motivo es reciclable.
Entregar los materiales de embalaje que ya no se
necesiten en los centros de recogida para el sistema de
reciclaje
"punto verde".
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún muchos materiales
valiosos.
Por este motivo, entregar los aparatos usados en el
comercio habitual o en el centro de reciclaje para su
reaprovechamiento.
Para obtener información sobre los diferentes modos de
desguace actuales remitirse
al comercio habitual o al distribuidor local.
!
Observaciones
¡Conectar el aparato únicamente a un enchu
fe que
disponga de un fusible de al menos 16 A.
Si alguna vez salta el fusible al conectar el aparato,
puede deberse a que haya otros aparatos eléctricos de
alto consumo de corriente conectados al mismo circuito.
La desconexión del fusible se puede evitar ajustando el
aparato en el nivel de potencia mínimo antes de
conectarlo y subiendo el nivel de potencia sólo después
de encenderlo.
58
es
Abrir los desplegables laterales.
Primera utilización
Figura
Introducir la empuñadura del tubo en la manguera de
aspiración hasta que encaje.
Figura
Introducir la boquilla para juntas y la boquilla para
tapicería en el alojamiento de los accesorios, como se
muestra en la figura.
Puesta en marcha
Figura
a) Introducir el otro extremo de la manguera de aspiración
en el orificio de aspiración del separador doble hasta que
encaje.
b) Para quitar la manguera de aspiración, desencajarla
haciéndola girar y extraer el tubo.
Figura
Introducir la empuñadura en el tubo de
aspiración/telescópico.
Para separar la empuñadura del tubo, girar un poco la
empuñadura y tirar del tubo.
Figura
a) Introducir el tubo de aspiración / telescópico en el cepi-
llo universal.
b) Para separar el tubo del cepillo, girar un poco el tubo y
tirar del cepillo universal.
c) Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo uni-
versal hasta que quede enclavado.
Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y
extraer el tubo telescópico.
Figura
a) Unir ambos tubos de aspiración, o
b) accionando la tecla desplazable en la dirección de la
flecha, desbloquear el tubo telescópico y ajustar la
longitud deseada.
Figura
Tirar de la clavija de enchufe para sacar el cable de
alimentación de red hasta la longitud deseada y
enchufarla.
7
6*
5*
4*
3
2*
1*
Figura
Encender / apagar el aspirador accionando la tecla de
conexión y desconexión en la dirección de la flecha.
Figura
Regular la potencia de aspiración girando la tecla de
conexión y desconexión en la dirección de la flecha.
Para obtener resultados de aspiración ópti
mos, ajustar el
regulador de potencia en la posi
ción máxima.
Aspirado
Figura
Ajustar el cepillo universal con dos posiciones:
Alfombras y moquetas =>
Suelos duros / parquet =>
Figura
Ajustar el cepillo universal "autofloor":
Ajuste para suelos duros =>
Ajuste predefinido para aspirar suelos duros/ parquet
Ajuste automático => auto
El cepillo se adapta automáticamente al revestimiento del
suelo y cambia por sí mismo del
ajuste para suelos duros /
parquet al de moqueta
Ajuste para alfombras =>
Ajuste predefinido para aspirar alfombras y moquetas
Le recomendamos el ajuste automático si realiza
trabajos en diferentes tipos de revestimientos del suelo
(suelos duros <-> moquetas), ya que la boquilla se
adapta automáticamente al revestimiento y, de este
modo, se evita cambiar la boquilla.
Figura
Para limpiar la boquilla "autofloor" conectar al ajuste
para suelos duros y aspirar simplemente con el tubo de
aspiración/ tubo telescópico.
Figura
Extraer las boquillas para tapicería y para juntas del
alojamiento de los accesorios, como se muestra en la
figura.
Figura
Aspirar con los accesorios adicionales
Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la
empuñadura según las necesidades:
a) Boquilla larga para aspirar juntas, esquinas, etc.
b) Boquilla para tapicería para aspirar muebles tapizados,
cortinas, etc.
Después del uso, introducir la boquilla para tapicería y la
boquilla para juntas en el alojamiento de los accesorios,
como se muestra en la figura. (ver figura 2)
c) Cepillo para muebles
Para limpiar marcos de ventanas, armarios,
molduras, etc.
14*
13*
12*
11*
10*
9
8
59
es
d) Cepillo para suelos duros
Para aspirar sobre revestimientos de suelos duros
(baldosas, parqué, etc.)
Figura
Cepillo para aspirar pelos de animales
Cepillo universal para aspirar a fondo y fácilmente pelos
de animales
Para limpiar el cepillo simplemente aspirarlo con el tubo
de aspiración / tubo telescópico
Figura
Cuando se interrumpe brevemente el trabajo se puede
utilizar el soporte para el tubo en la parte posterior del
aparato.
Después de apagar el aparato, introducir el gancho del
cepillo universal en el hueco dispuesto en la parte
posterior del aparato.
!
ATENCIÓN: no funciona en posición horizontal /
vertical.
Figura
Cuando se aspiran, p. ej., escaleras, el aparato
puede
también llevarse con el asa de transporte.
Tras el trabajo
Figura
Retirar el enchufe.
Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y
soltarlo (el cable se enrolla automáticamente).
Figura
Desbloquear y encajar el tubo telescópico presionando la
tecla desplazable en la dirección de la flecha.
Vaciado del contenedor de polvo
Para conseguir un resultado de aspiración óptimo es
conveniente vaciar el depósito de suciedad después de
cada uso o como muy tarde cuando se alcance el nivel de
llenado máximo. Después de cada uso comprobar también
el filtro para pelusas, la espuma filtrante y el filtro protector
del motor. En caso necesario, limpiar los filtros aplicando
ligeras sacudidas o bien con un lavado.
Figura
Desbloquear el separador doble con la tecla de
desenclavamiento y deslizar hacia delante.
Figura
Extraer el depósito de suciedad del aparato.
21
20
19*
18
17
16
15*
Figura
Desbloquear la trampilla del colector de polvo mediante
presión sobre el botón del contenedor o el cubo de la
basura y vaciar el colector.La trampilla se desencaja
fácilmente y se retira hacia atrás.
Figura
Levantar la tapadera y cerrar el depósito de suciedad.
Colocar el depósito de suciedad en el aparato.
Plegar y encajar el separador doble.
Limpieza del filtro
Figura
Desbloquear el separador doble y deslizar hacia delante.
(ver figura 20)
Extraer el filtro higiénico junto con el filtro para pelusas y
sacudirlos para su limpieza.
Para ello, extraer el filtro para pelusas, desbloquear la
trampilla del estuche del filtro higiénico y abrirla.
Los componentes del sistema de filtro higiénico deberán
aclararse al menos una vez cada tres meses. El filtro para
pelusas y el filtro higiénico pueden lavarse en la lavadora
a 30°C en el ciclo para ropa delicada.
Después de la limpieza, cerrar la trampilla del estuche
del filtro higiénico y encajar lateralmente. Colocar el filtro
para pelusas en el estuche del filtro higiénico.
!
Atención: el separador doble encaja sólo con el filtro
contra polvos finos introducido. Para garantizar el
buen funcionamiento y para evitar la formación de
olores y bacterias, el filtro debe estar completamente
seco antes de introducirlo de nuevo.
Limpiar el filtro protector del motor
El filtro protector del motor debe limpiarse regularmente
sacudiéndolo o enjuagándolo, como mínimo una vez cada
cuatro meses.
Figura
Desbloquear el separador doble y deslizar hacia delante.
(ver figura 20)
Extraer el colector de polvo del aparato.
(ver figura 21)
Extraer el filtro protector del motor en el sentido que
indica la flecha.
Limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo.
Si el filtro está muy sucio, deberá enjuagarse. El filtro
protector del motor también se puede lavar en la lava-
dora con el programa delicado a 30°C.
A continuación, se ha de poner a secar un mínimo de 24
horas.
Una vez esté limpio, introducir el filtro protector del
motor en el aparato.
Colocar el depósito de suciedad en el aparato. Plegar y
encajar el separador doble.
25
24
23
22
*
según equipamiento
60
es
!
Atención: para garantizar el buen funcionamiento y
para evitar la formación de olores y bacterias, el filtro
debe estar completamente seco antes de introducirlo
de nuevo.
El filtro protector del motor se puede volver a solicitar en el
Servicio de Asistencia Técnica.
Número de pieza de repuesto: 608784
Limpieza del microfiltro lavable*
Figura
Desbloquear el separador doble y deslizar hacia delante.
(ver figura 20)
Extraer el colector de polvo del aparato.
(ver figura 21)
Abrir la tapa del filtro de salida en la dirección de la
flecha hasta el tope. La tapa encaja en esta posición.
Extraer el microfiltro.
Figura
Limpiar el microfiltro sacudiéndolo
Lavar el microfiltro en caso de suciedad excesiva.
Colocar el microfiltro.
Cerrar la tapa del filtro de salida.
Colocar el colector de polvo en el aparato.
Plegar y encajar el separador doble.
(ver figura 23).
!
Atención: para garantizar el buen funcionamiento y
para evitar la formación de olores y bacterias, el filtro
debe estar completamente seco antes de introducirlo
de nuevo.
El microfiltro puede pedirse posteriormente en el servicio
de asistencia técnica.
Número de pieza de repuesto: 427226
Sustitución del microfiltro de carbono activo*
Figura
Desbloquear el separador doble y deslizar hacia delante.
(ver figura 20)
Extraer el colector de polvo del aparato.
(ver figura 21)
Abrir la tapa del filtro de salida en la dirección de la
flecha hasta el tope. La tapa encaja en esta posición. (ver
figura 24)
Extraer el microfiltro de carbono activo y eliminarlo.
Colocar un nuevo filtro (VZ192MAF )
Cerrar la tapa del filtro de salida.
Colocar el colector de polvo en el aparato.
Plegar y encajar el separador doble.
(ver figura 23).
28
27
26
Cambio del filtro Hepa*
Figura
Desbloquear el separador doble y deslizar hacia delante.
(ver figura 20)
Extraer el colector de polvo del aparato.
(ver figura 21).
Abrir la tapa del filtro de salida en la dirección de la
flecha hasta el tope. La tapa encaja en esta posición (ver
figura 24).
Extraer el filtro HEPA y eliminarlo.
Colocar un nuevo filtro (VZ153HFB ).
Cerrar la tapa del filtro de salida.
Colocar el colector de polvo en el aparato.
Plegar y encajar el separador doble.
(ver figura 23).
Limpieza del separador doble
Figura
Desbloquear el separador doble con la tecla de
desenclavamiento y deslizar hacia delante (ver figura 20).
Girar la tapa del separador doble en la dirección de la
flecha y extraer el separador doble.
Limpiar el separador doble.
Figura
Colocar la tapa del separador doble y desbloquear
mediante giro en la dirección de la flecha.
Plegar y encajar el separador doble
(ver figura 23).
!
Atención: debido al uso continuado del aspirador, el
separador puede sufrir arañazos en su interior y
adoptar un aspecto mate. Esto no afecta en modo
alguno la función del aspirador, es decir, el aparato
sigue funcionando perfectamente.
Cuidados
Antes de cada limpieza, debe desconectarse el aspirador y
extraerse el enchufe. El aspirador y los accesorios de
plástico pueden cuidarse con un limpiador de plásticos
convencional.
!
No utilizar productos abrasivos, limpiacristales o
productos de limpieza universales. No introducir
nunca el aspirador dentro del agua.
El compartimento colector de polvo se puede limpiar, en
caso necesario, con un segundo aspirador, o simplemente
con un paño / cepillo del polvo seco.
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
31
30
29
61
es
¿Qué tipo de suciedad puede aspirarse con el aparato?
La SX3 está diseñada para aspirar cualquier tipo de
suciedad doméstica. Al aspirar polvo fino, tener en cuenta
que tanto el estuche del filtro higiénico como el filtro para
pelusas deben limpiarse regularmente para garantizar un
funcionamiento óptimo del aparato.
¿Es necesario vaciar el colector de polvo después de
cada proceso de aspiración?
Se recomienda por motivos higiénicos vaciar el colector de
polvo después de cada uso o en su defecto, cuando se
alcance el nivel de llenado máximo (ver marca).
¿Con qué frecuencia debe limpiarse/lavarse el filtro
higiénico?
Es conveniente limpiar el filtro higiénico aplicando ligeras
sacudidas o bien con un lavado después de cada proceso
de aspiración, sobre todo después de la aspiración de
polvo fino.
El estuche del filtro higiénico y el filtro para pelusas deben
limpiarse a más tardar al alcanzarse el nivel de llenado
máximo (ver marca).
¿Con qué frecuencia debería limpiarse o lavarse el
microfiltro de salida lavable/filtro protector del motor?
Por razones higiénicas, si su aparato está equipado con un
microfiltro de salida lavable/filtro protector del motor, éste
deberá limpiarse regularmente sacudiéndolo o
enjuagándolo, como mínimo una vez cada cuatro meses.
¿Con qué frecuencia debe sustituirse el filtro Hepa?
Si su aparato está equipado con un filtro de salida HEPA,
éste deberá sustituirse cuando esté muy sucio o como
mínimo una vez al año.
¿Cómo puedo transportar mi aparato con más
comodidad?
El SX3 puede transportarse cómodamente con ayuda del
asa de transporte en caso de aspirar, p. ej., escaleras. Es
recomendable utilizar la otra mano para sujetar el tubo de
aspiración equipado con la boquilla.
Preguntas y respuestas más frecuentes
Reparar uno mismo pequeñas averías
Problema
La potencia de aspiración
disminuye considerable-
mente
No es posible cerrar la tapa del
colector de polvo
Mecanismo de activación
El filtro higiénico / filtro pro-
tector del motor está muy
sucio
El filtro HEPA está muy
sucio
La boquilla está obturada
El tubo telescópico está
obturado
La manguera / empuñadu-
ra está obturada
El separador doble está
obturado
La tapa está sucia
Solución
Limpiar el estuche del filtro higiénico, el filtro protector del motor
y el filtro para pelusas aplicando ligeras sacudidas o bien con un
lavado.
Atención: después de lavar el estuche del filtro higiénico, el filtro
protector del motor y el filtro para pelusas, esperar a que estén
completamente secos antes de introducirlos en el aparato.
Sustituir el filtro HEPA.
Limpiar la boquilla con ayuda de la boquilla para juntas.
Encajar el tubo telescópico,
liberar el bloqueo y retirarlo
Separar la manguera del aparato y de
la empuñadura. Liberar el bloqueo y retirarlo
Retirar la tapa de cierre del separador, liberar el
bloqueo y retirarlo, en caso necesario, limpiarlo
con un paño seco o húmedo
Limpiar la tapa, p. ej., con un paño seco o húmedo
128
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Siemens
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
131
"Este aparato cumple con la Directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos identificada como (Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos."
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2002/96/EC (WEEE) oraz polską
Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. „O zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr
180, poz. 1495) symbolem przekreślonego
kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po
okresie jego użytkowania nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go
prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący
zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz
gminne jednostki, tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do
uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z
obecności składników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego
sprzętu.
es
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
uk
ar

Transcripción de documentos

de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 it Instruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 el Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 tr Kullanma k lavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 hu Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 ru êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 ro Instrucţiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 122 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar 1 Descripción de los aparatos 1 Cepillo universal con dos posiciones* 15 Tapa del filtro de salida 2 Cepillo universal con dos posiciones con casquillo de 16 Asa de transporte desbloqueo* 17 Tecla de desenclavamiento del separador doble 3 Cepillo para suelos duros* 18 Botón de vaciado 4 Cepillo para aspirar pelos de animales 19 Colector de polvo 5 Tubo telescópico* 20 Marca de nivel de llenado máximo 6 Tecla de desbloqueo del tubo* 21 Trampilla del colector de polvo 7 Tubo de aspiración* 22 Filtro higiénico con tamiz para pelusas 8 Empuñadura del tubo* 23 Tecla de Encendido/Apagado con regulador electróni- 9 Tubo flexible de aspiración co de la potencia de aspiración 10 Cepillo para tapicería* 24 Filtro de salida* 11 Cepillo para juntas* 25 Tapa del separador doble 12 Cepillo combinado* 26 Separador doble (cepillo para juntas + cepillo para muebles) 13 Soporte para el tubo *según equipamiento 14 Cable de alimentación de red Accesorios opcionales A Filtro HEPA VZ153HFB Filtro adicional para una mayor depuración del aire de salida. Recomendado para alérgicos. Cambiarlo cada año. B Microfiltro de carbono activo VZ192MAF Combinación de un microfiltro y un filtro de carbono activo. Absorbe olores molestos durante mucho tiempo. Cambiarla cada seis meses. Sustituir el soporte del filtro de carbono por el soporte del microfiltro. Observaciones No se puede combinar el »filtro Hepa« junto con el »Microfiltro de carbono activo«. C TURBO-UNIVERSAL®-Cepillo para tapicerías VZ46001 Para cepillar y aspirar muebles tapizados, colchones, asientos de vehículos, etc. de una pasada. Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales. El rodillo del cepillo es accionado por el caudal de succión del aspirador. No precisa conexión eléctrica. D Cepillo para suelos duros VZ123HD Para aspirar sobre suelos lisos (parquet, baldosas, terracota,...) Piezas de repuesto Cartucho del filtro contra polvos finos N.º identificación. 499986 56 Microfiltro N.º identificación 427226 Filtro protector del motor N.º identificación 608784 es Guardar las instrucciones de uso. Si el aspirador pasa a ser propiedad de otra persona deben adjuntarse siempre las instrucciones de uso. Uso de acuerdo con las especificaciones Este aspirador es apropiado para el uso doméstico y no para usos industriales. Usar este aspirador exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso. El fabricante no se hace responsable de los posibles daños causados por un empleo indebido o inapropiado del aparato. Por esta razón es imprescindible observar las indicaciones siguientes: El aspirador deberá usarse sólo con:  Piezas de repuesto originales, accesorios o accesorios opcionales El aspirador no es apropiado para:  aplicar sobre personas o animales  aspirar: – insectos ( p. ej., moscas, arañas, ...), – sustancias nocivas para la salud, calientes, – incandescentes o bordes cortantes. – sustancias húmedas o líquidas. – sustancias y gases muy inflamables o explosivos. – ceniza, hollín de hornos de baldosa e instalaciones de calefacción central Consejos y advertencias de seguridad Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la técnica y las correspondientes normas y disposiciones de seguridad. Certificamos la conformidad mediante las siguientes directrices europeas: 89/336/CEE (modificada por las directrices 91/263/CEE, 92/31/CEE y 93/68/CEE). 73/23/CEE (modificada por la Directiva 93/68/CEE).  Conectar el aspirador de polvo según la placa de características y ponerlo en funcionamiento.  No aspirar nunca sin colector de polvo o filtro contra polvos finos. => ¡El aparato puede estropearse!  No permitir que los niños utilicen el aspirador sin la supervisión de un adulto.  No acercar las boquillas y los tubos a la cabeza cuando se esté aspirando. => ¡Peligro de lesiones!  No usar el cable de alimentación de red ni el tubo flexible para llevar/transportar el aspirador.  Extraer completamente el cable de alimentación de red si el aparato está funcionando durante varias horas.  No tirar del cable para desenchufar el aparato de la red, sino de la clavija de enchufe.  No colocar el cable de alimentación encima de bordes afilados ni aplastarlo.  Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador.  No poner en marcha el aspirador si presenta algún desperfecto. En caso de haberlo, desenchufar el aparato.  Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo por el servicio de asistencia técnica autorizado.  Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo, de la humedad y fuentes de calor.  El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en obras. => La aspiración de escombros puede provocar daños en el aparato.  Desconectar el aparato cuando no se esté utilizando.  Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para poderlos eliminar según la normativa. Indicaciones para eliminar el material de embalaje  Embalaje El embalaje protege el aspirador de posibles desperfectos durante el transporte. Está fabricado con materiales no contaminantes y por este motivo es reciclable. Entregar los materiales de embalaje que ya no se necesiten en los centros de recogida para el sistema de reciclaje "punto verde".  Aparatos usados Los aparatos usados contienen aún muchos materiales valiosos. Por este motivo, entregar los aparatos usados en el comercio habitual o en el centro de reciclaje para su reaprovechamiento. Para obtener información sobre los diferentes modos de desguace actuales remitirse al comercio habitual o al distribuidor local. Observaciones ! ¡Conectar el aparato únicamente a un enchufe que disponga de un fusible de al menos 16 A. Si alguna vez salta el fusible al conectar el aparato, puede deberse a que haya otros aparatos eléctricos de alto consumo de corriente conectados al mismo circuito. La desconexión del fusible se puede evitar ajustando el aparato en el nivel de potencia mínimo antes de conectarlo y subiendo el nivel de potencia sólo después de encenderlo. 57 es Abrir los desplegables laterales. Figura 8 Encender / apagar el aspirador accionando la tecla de conexión y desconexión en la dirección de la flecha. Figura 9 Regular la potencia de aspiración girando la tecla de conexión y desconexión en la dirección de la flecha. Para obtener resultados de aspiración óptimos, ajustar el regulador de potencia en la posición máxima. Primera utilización Figura 1* Introducir la empuñadura del tubo en la manguera de aspiración hasta que encaje. Figura 2* Introducir la boquilla para juntas y la boquilla para tapicería en el alojamiento de los accesorios, como se muestra en la figura. Puesta en marcha Figura 3 a) Introducir el otro extremo de la manguera de aspiración en el orificio de aspiración del separador doble hasta que encaje. b) Para quitar la manguera de aspiración, desencajarla haciéndola girar y extraer el tubo. Figura 4* Introducir la empuñadura en el tubo de aspiración/telescópico. Para separar la empuñadura del tubo, girar un poco la empuñadura y tirar del tubo. Figura 5* a) Introducir el tubo de aspiración / telescópico en el cepillo universal. b) Para separar el tubo del cepillo, girar un poco el tubo y tirar del cepillo universal. c) Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo universal hasta que quede enclavado. Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico. Figura 6* a) Unir ambos tubos de aspiración, o b) accionando la tecla desplazable en la dirección de la flecha, desbloquear el tubo telescópico y ajustar la longitud deseada. Figura 7 Tirar de la clavija de enchufe para sacar el cable de alimentación de red hasta la longitud deseada y enchufarla. 58 Aspirado Figura 10* Ajustar el cepillo universal con dos posiciones: =>  Alfombras y moquetas  Suelos duros / parquet => Figura 11* Ajustar el cepillo universal "autofloor": =>  Ajuste para suelos duros Ajuste predefinido para aspirar suelos duros/ parquet => auto  Ajuste automático El cepillo se adapta automáticamente al revestimiento del suelo y cambia por sí mismo del ajuste para suelos duros / parquet al de moqueta =>  Ajuste para alfombras Ajuste predefinido para aspirar alfombras y moquetas Le recomendamos el ajuste automático si realiza trabajos en diferentes tipos de revestimientos del suelo (suelos duros <-> moquetas), ya que la boquilla se adapta automáticamente al revestimiento y, de este modo, se evita cambiar la boquilla. Figura 12* Para limpiar la boquilla "autofloor" conectar al ajuste para suelos duros y aspirar simplemente con el tubo de aspiración/ tubo telescópico. Figura 13* Extraer las boquillas para tapicería y para juntas del alojamiento de los accesorios, como se muestra en la figura. Figura 14* Aspirar con los accesorios adicionales Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la empuñadura según las necesidades: a) Boquilla larga para aspirar juntas, esquinas, etc. b) Boquilla para tapicería para aspirar muebles tapizados, cortinas, etc. Después del uso, introducir la boquilla para tapicería y la boquilla para juntas en el alojamiento de los accesorios, como se muestra en la figura. (ver figura 2) c) Cepillo para muebles Para limpiar marcos de ventanas, armarios, molduras, etc. es d) Cepillo para suelos duros Para aspirar sobre revestimientos de suelos duros (baldosas, parqué, etc.) Figura 15* Cepillo para aspirar pelos de animales Cepillo universal para aspirar a fondo y fácilmente pelos de animales Para limpiar el cepillo simplemente aspirarlo con el tubo de aspiración / tubo telescópico Figura 16 Cuando se interrumpe brevemente el trabajo se puede utilizar el soporte para el tubo en la parte posterior del aparato. Después de apagar el aparato, introducir el gancho del cepillo universal en el hueco dispuesto en la parte posterior del aparato. no funciona en posición horizontal / ! ATENCIÓN: vertical. Figura 17 Cuando se aspiran, p. ej., escaleras, el aparato puede también llevarse con el asa de transporte. Tras el trabajo Figura 18 Retirar el enchufe. Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y soltarlo (el cable se enrolla automáticamente). Figura 19* Desbloquear y encajar el tubo telescópico presionando la tecla desplazable en la dirección de la flecha. Vaciado del contenedor de polvo Para conseguir un resultado de aspiración óptimo es conveniente vaciar el depósito de suciedad después de cada uso o como muy tarde cuando se alcance el nivel de llenado máximo. Después de cada uso comprobar también el filtro para pelusas, la espuma filtrante y el filtro protector del motor. En caso necesario, limpiar los filtros aplicando ligeras sacudidas o bien con un lavado. Figura 20 Desbloquear el separador doble con la tecla de desenclavamiento y deslizar hacia delante. Figura 21 Extraer el depósito de suciedad del aparato. *según equipamiento Figura 22 Desbloquear la trampilla del colector de polvo mediante presión sobre el botón del contenedor o el cubo de la basura y vaciar el colector.La trampilla se desencaja fácilmente y se retira hacia atrás. Figura 23  Levantar la tapadera y cerrar el depósito de suciedad.  Colocar el depósito de suciedad en el aparato.  Plegar y encajar el separador doble. Limpieza del filtro Figura 24  Desbloquear el separador doble y deslizar hacia delante. (ver figura 20)  Extraer el filtro higiénico junto con el filtro para pelusas y sacudirlos para su limpieza. Para ello, extraer el filtro para pelusas, desbloquear la trampilla del estuche del filtro higiénico y abrirla.  Los componentes del sistema de filtro higiénico deberán aclararse al menos una vez cada tres meses. El filtro para pelusas y el filtro higiénico pueden lavarse en la lavadora a 30°C en el ciclo para ropa delicada.  Después de la limpieza, cerrar la trampilla del estuche del filtro higiénico y encajar lateralmente. Colocar el filtro para pelusas en el estuche del filtro higiénico. el separador doble encaja sólo con el filtro ! Atención: contra polvos finos introducido. Para garantizar el buen funcionamiento y para evitar la formación de olores y bacterias, el filtro debe estar completamente seco antes de introducirlo de nuevo. Limpiar el filtro protector del motor El filtro protector del motor debe limpiarse regularmente sacudiéndolo o enjuagándolo, como mínimo una vez cada cuatro meses. Figura 25  Desbloquear el separador doble y deslizar hacia delante. (ver figura 20)  Extraer el colector de polvo del aparato. (ver figura 21)  Extraer el filtro protector del motor en el sentido que indica la flecha.  Limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo.  Si el filtro está muy sucio, deberá enjuagarse. El filtro protector del motor también se puede lavar en la lavadora con el programa delicado a 30°C. A continuación, se ha de poner a secar un mínimo de 24 horas. Una vez esté limpio, introducir el filtro protector del motor en el aparato.  Colocar el depósito de suciedad en el aparato. Plegar y encajar el separador doble. 59 es Cambio del filtro Hepa* ! Atención: para garantizar el buen funcionamiento y para evitar la formación de olores y bacterias, el filtro debe estar completamente seco antes de introducirlo de nuevo. El filtro protector del motor se puede volver a solicitar en el Servicio de Asistencia Técnica. Número de pieza de repuesto: 608784 Limpieza del microfiltro lavable* Figura 26  Desbloquear el separador doble y deslizar hacia delante. (ver figura 20)  Extraer el colector de polvo del aparato. (ver figura 21)  Abrir la tapa del filtro de salida en la dirección de la flecha hasta el tope. La tapa encaja en esta posición.  Extraer el microfiltro. Figura 27  Limpiar el microfiltro sacudiéndolo  Lavar el microfiltro en caso de suciedad excesiva.  Colocar el microfiltro.  Cerrar la tapa del filtro de salida. Colocar el colector de polvo en el aparato. Plegar y encajar el separador doble. (ver figura 23). para garantizar el buen funcionamiento y ! Atención: para evitar la formación de olores y bacterias, el filtro debe estar completamente seco antes de introducirlo de nuevo. El microfiltro puede pedirse posteriormente en el servicio de asistencia técnica. Número de pieza de repuesto: 427226 Figura 29  Desbloquear el separador doble y deslizar hacia delante. (ver figura 20)  Extraer el colector de polvo del aparato. (ver figura 21).  Abrir la tapa del filtro de salida en la dirección de la flecha hasta el tope. La tapa encaja en esta posición (ver figura 24).  Extraer el filtro HEPA y eliminarlo.  Colocar un nuevo filtro (VZ153HFB ).  Cerrar la tapa del filtro de salida. Colocar el colector de polvo en el aparato. Plegar y encajar el separador doble. (ver figura 23). Limpieza del separador doble Figura 30  Desbloquear el separador doble con la tecla de desenclavamiento y deslizar hacia delante (ver figura 20).  Girar la tapa del separador doble en la dirección de la flecha y extraer el separador doble.  Limpiar el separador doble. Figura 31  Colocar la tapa del separador doble y desbloquear mediante giro en la dirección de la flecha.  Plegar y encajar el separador doble (ver figura 23). debido al uso continuado del aspirador, el ! Atención: separador puede sufrir arañazos en su interior y adoptar un aspecto mate. Esto no afecta en modo alguno la función del aspirador, es decir, el aparato sigue funcionando perfectamente. Sustitución del microfiltro de carbono activo* Cuidados Figura 28  Desbloquear el separador doble y deslizar hacia delante. (ver figura 20)  Extraer el colector de polvo del aparato. (ver figura 21)  Abrir la tapa del filtro de salida en la dirección de la flecha hasta el tope. La tapa encaja en esta posición. (ver figura 24)  Extraer el microfiltro de carbono activo y eliminarlo.  Colocar un nuevo filtro (VZ192MAF )  Cerrar la tapa del filtro de salida. Colocar el colector de polvo en el aparato. Plegar y encajar el separador doble. (ver figura 23). Antes de cada limpieza, debe desconectarse el aspirador y extraerse el enchufe. El aspirador y los accesorios de plástico pueden cuidarse con un limpiador de plásticos convencional. utilizar productos abrasivos, limpiacristales o ! No productos de limpieza universales. No introducir nunca el aspirador dentro del agua. El compartimento colector de polvo se puede limpiar, en caso necesario, con un segundo aspirador, o simplemente con un paño / cepillo del polvo seco. Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. 60 es Preguntas y respuestas más frecuentes ¿Qué tipo de suciedad puede aspirarse con el aparato? La SX3 está diseñada para aspirar cualquier tipo de suciedad doméstica. Al aspirar polvo fino, tener en cuenta que tanto el estuche del filtro higiénico como el filtro para pelusas deben limpiarse regularmente para garantizar un funcionamiento óptimo del aparato. ¿Con qué frecuencia debería limpiarse o lavarse el microfiltro de salida lavable/filtro protector del motor? Por razones higiénicas, si su aparato está equipado con un microfiltro de salida lavable/filtro protector del motor, éste deberá limpiarse regularmente sacudiéndolo o enjuagándolo, como mínimo una vez cada cuatro meses. ¿Es necesario vaciar el colector de polvo después de cada proceso de aspiración? Se recomienda por motivos higiénicos vaciar el colector de polvo después de cada uso o en su defecto, cuando se alcance el nivel de llenado máximo (ver marca). ¿Con qué frecuencia debe sustituirse el filtro Hepa? Si su aparato está equipado con un filtro de salida HEPA, éste deberá sustituirse cuando esté muy sucio o como mínimo una vez al año. ¿Con qué frecuencia debe limpiarse/lavarse el filtro higiénico? Es conveniente limpiar el filtro higiénico aplicando ligeras sacudidas o bien con un lavado después de cada proceso de aspiración, sobre todo después de la aspiración de polvo fino. El estuche del filtro higiénico y el filtro para pelusas deben limpiarse a más tardar al alcanzarse el nivel de llenado máximo (ver marca). ¿Cómo puedo transportar mi aparato con más comodidad? El SX3 puede transportarse cómodamente con ayuda del asa de transporte en caso de aspirar, p. ej., escaleras. Es recomendable utilizar la otra mano para sujetar el tubo de aspiración equipado con la boquilla. Reparar uno mismo pequeñas averías Problema Mecanismo de activación Solución La potencia de aspiración El filtro higiénico / filtro pro- Limpiar el estuche del filtro higiénico, el filtro protector del motor disminuye considerable- tector del motor está muy y el filtro para pelusas aplicando ligeras sacudidas o bien con un mente sucio lavado. Atención: después de lavar el estuche del filtro higiénico, el filtro protector del motor y el filtro para pelusas, esperar a que estén completamente secos antes de introducirlos en el aparato. El filtro HEPA está muy Sustituir el filtro HEPA. sucio La boquilla está obturada Limpiar la boquilla con ayuda de la boquilla para juntas. El tubo telescópico está Encajar el tubo telescópico, obturado liberar el bloqueo y retirarlo La manguera / empuñadu- Separar la manguera del aparato y de ra está obturada la empuñadura. Liberar el bloqueo y retirarlo El separador doble está Retirar la tapa de cierre del separador, liberar el obturado bloqueo y retirarlo, en caso necesario, limpiarlo con un paño seco o húmedo No es posible cerrar la tapa del La tapa está sucia Limpiar la tapa, p. ej., con un paño seco o húmedo colector de polvo 61 DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. FI Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu. PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia. ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. TR Garanti Șartları Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir. PL Gwarancja Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛ Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest przedloźenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Siemens kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. 128 AE es "Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos." hu bg el ru tr ro pl To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC (WEEE) oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. uk ar Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. 131
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

Bosch BX31800 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario