Siemens VSX12000CH/03 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

65
de
Accesorios opcionales
Piezas de repuesto
Descripción del aparato
1 Cepillo universal con dos posiciones*
2 Cepillo para suelos duros*
3 Tubo telescópico*
4 Tecla de desbloqueo del tubo*
5 Cepillo para aspirar pelo de animal de la
tapicería*
6 Tubo de aspiración*
7 Empuñadura del tubo*
8 Manguera de aspiración
9 Boquilla larga*
10 Boquilla para tapicería*
11 Cepillo para muebles*
12 Boquilla combinada *
13 Tecla de Encendido / Apagado con
regulador electrónico de la potencia de
aspiración
14 Soporte para el tubo
15 Cable de alimentación de red
16 Asa de transporte
17 Tecla de desenclavamiento del separador
de polvo
18 Filtro de salida*
19 Colector de polvo
20 Botón de vaciado
21 Marca de nivel de llenado máximo
22 Trampilla del colector de polvo
23 Filtro protector del motor
24 Soporte para el tubo en posición vertical
25 Estuche del filtro con espuma filtrante y
filtro para pelusas
26 Cierre de rosca del separador de suciedad
27 Separador de polvo
*según equipamiento
A Boquilla cepilladora VZ103WD
Apropiado para todo tipo de suelos duros
como parquet, laminado, tablones, piedra, bal-
dosas, etc. (en suelos duros delicados debería
comprobarse el efecto de los paños húmedos
de limpieza en un punto poco visible antes de
aplicarlo sobre toda la superficie).
Aspira las partículas de suciedad más gruesas
al mismo tiempo que limpia humedeciendo el
suelo.
B Cepillo para suelos duros VZ122HD
Para aspirar en suelos lisos (parquet, lamina-
dos, tablones, piedra)
Filtro contra polvos
finos (1), N.º identifi-
cación. 642879
Espuma filtrante (2),
N.º identificación.
608113
Tamiz para pelusas (3)
N.º identificación.
608110
Filtro negro (4)
N.º identificación.
642881
2 3 41
de
Conservar las instrucciones de uso.
En caso de entregar el aspirador a una tercera
persona, adjuntar las instrucciones de uso.
Uso de acuerdo con las
especificaciones
Este aspirador está diseñado para el uso
doméstico, no para el uso industrial.
Usar este aspirador exclusivamente de acuerdo
con las indicaciones descritas en estas
instrucciones de uso.
El fabricante no se responsabiliza de los
posibles daños causados por un uso que no se
ajuste a las especificaciones o por un manejo
erróneo.
¡Observar, por tanto, los siguientes consejos y
advertencias con detenimiento!
El aspirador deberá usarse sólo con:
Repuestos, -accesorios y -accesorios
opcionales originales.
El aspirador no es apropiado para:
aplicar sobre personas o animales
aspirar:
- insectos ( p. ej., moscas, arañas, ...),
- sustancias tóxicas, objetos afilados,
calientes o incandescentes.
- sustancias húmedas o líquidas,
- materiales o gases inflamables o explosivos.
- ceniza, hollín de hornos de baldosa e
instalaciones de calefacción central
Consejos y advertencias de seguridad
Este aspirador cumple las reglas reconocidas de
la técnica y las correspondientes normas y
disposiciones de seguridad. Certificamos la
conformidad mediante las siguientes directrices
europeas: 89/336/CEE (modificada por las
directrices 91/263/CEE, 92/31/CEE y 93/68/CEE).
73/23/CEE (modificada por 93/68/CEE).
Conectar el aspirador de polvo según la
placa de características y ponerlo en
funcionamiento.
No aspirar nunca sin colector de polvo o filtro
de polvo finocon espuma filtrante y tamiz
para pelusas.
=> ¡El aparato puede estropearse!
No permitir que los niños utilicen el aspirador
sin la supervisión de un adulto.
No acercar las boquillas y los tubos a la
cabeza cuando se esté aspirando.
=> ¡Peligro de lesiones!
No usar el cable de alimentación de red ni la
manguera de aspiración para
llevar/transportar el aspirador.
Extraer completamente el cable de
alimentación de red si el aparato está
funcionando durante varias horas.
No tirar del cable para desenchufar el aparato
de la red, sino de la clavija de enchufe.
No colocar el cable de alimentación encima
de bordes afilados ni aplastarlo.
Extraer el enchufe antes de realizar cualquier
trabajo en el aspirador.
No poner en marcha el aspirador si presenta
algún desperfecto. Extraer el enchufe en
caso de avería.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el
cambio de piezas del aspirador sólo deben
ser llevados a cabo por el servicio de
asistencia técnica autorizado.
Proteger el aspirador de la humedad y las
fuentes de calor.
El aspirador no ha sido diseñado para su
empleo en obras.
=> La aspiración de escombros puede
provocar daños en el aparato.
Desconectar el aparato cuando no se esté
utilizando.
Inutilizar inmediatamente los aparatos usados
para poderlos eliminar según la normativa.
es
66
67
de
Indicaciones para eliminar el
material de embalaje
Embalaje
El embalaje protege el aspirador de posibles
desperfectos durante el transporte.
Éste está compuesto por materiales no
contaminantes y, por tanto, reciclables.
Entregar los materiales de embalaje que ya
no se necesiten en los centros de recogida
para el sistema de reciclaje "punto verde".
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún muchos
materiales valiosos.
Por este motivo, entregar los aparatos usados
en el comercio habitual o en el centro de
reciclaje para su reaprovechamiento.
Para obtener información sobre los diferentes
modos de desguace actuales remitirse al
comercio habitual o al distribuidor local.
!
Observaciones
¡Conectar el aparato únicamente a un
enchufe que disponga de un fusible de al
menos 16 A.
Si alguna vez salta el fusible al conectar el
aparato, puede deberse a que haya otros
aparatos eléctricos de alto consumo de
corriente conectados al mismo circuito.
La desconexión del fusible se puede evitar
ajustando el aparato en el nivel de potencia
mínimo antes de conectarlo y subiendo el
nivel de potencia sólo después de
encenderlo.
Abrir los desplegables laterales.
Primera utilización
Figura
Introducir la empuñadura del tubo en la
manguera de aspiración hasta que encaje.
Puesta en marcha
Figura
a) Introducir el extremo de la manguera de
aspiración en la abertura de aspiración del
separador de polvo.
b) Para retirar la manguera de aspiración,
desencajarla haciéndola girar y extraer el
tubo.
Figura
Introducir la empuñadura en el tubo de
aspiración/telescópico.
Para separar la empuñadura del tubo, girar
un poco la empuñadura y tirar del tubo.
Figura
Introducir el tubo de aspiración/telescópico
en el cepillo universal.
Para separar el tubo del cepillo, girar un poco
el tubo y tirar del cepillo universal.
Figura
a) Unir ambos tubos de aspiración, o
b) accionando la tecla desplazable en la
dirección de la flecha, desbloquear el tubo
telescópico y ajustar la longitud deseada.
Figura
Tirar de la clavija de enchufe para sacar el
cable de alimentación de red hasta la
longitud deseada y enchufarla.
6
5*
4*
3*
2
1*
es
68
de
Figura
Encender / apagar el aspirador accionando la
tecla de conexión y desconexión en la
dirección de la flecha.
Figura
Regular la potencia de aspiración girando la
tecla de conexión y desconexión en la
dirección de la flecha.
Para obtener resultados de aspiración
óptimos, ajustar el regulador de potencia en
la posición máxima.
Aspirado
Figura
Ajustar el cepillo universal con dos posiciones:
Alfombras y moquetas =>
Suelos duros / parquet =>
Figura Aspirar con los accesorios adicionales
Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o
a la empuñadura según las necesidades:
a) Boquilla larga para aspirar juntas, esquinas, etc.
b) Boquilla para tapicería para aspirar muebles
tapizados, cortinas, etc.
c) Cepillo para muebles
Para limpiar marcos de ventanas, armarios,
molduras, etc.
d) Cepillo para suelos duros
Para aspirar revestimientos del suelo duros
(parquet, laminados, tablones, piedra, etc.)
Figura
Cepillo para aspirar pelo de animal de la
tapicería
Para aspirar a fondo y fácilmente pelos de
animal (encajar en la empuñadura o en el
tubo de aspiración según convenga).
El cepillo para aspirar pelo de animal de la
tapicería se limpia aspirando con la
empuñadura.
Si la suciedad es rebelde, también se puede
abrir.
Para ello, desenroscar sendos tornillos a los
lados del cepillo (p.ej., con una moneda) y
retirar la pieza interior.
11*
10*
9
8
7
Después de limpiar la pieza interior, colocarla
de nuevo en su sitio (tener en cuenta la
posición correcta) y atornillar el cuerpo del
aparato.
Figura
Si se interrumpe brevemente el trabajo se
puede utilizar el soporte para el tubo en la
parte posterior del aparato.
Después de apagar el aparato, introducir el
gancho del cepillo universal en el hueco
dispuesto en la parte posterior del aparato.
Figura
Para guardar/transportar el aparato se puede
utilizar el soporte para el tubo en posición
vertical situado en el lado inferior del aparato.
Colocar el aparato en posición vertical.
Introducir el gancho de sujeción de la
boquilla universal en la ranura situada en el
lado inferior del aparato.
!
A
TENCIÓN: no funciona en posición
horizontal / vertical.
Figura
Cuando se aspiran, p. ej., escaleras, el aparato
puede también llevarse con el asa de
transporte.
Tras el trabajo
Figura
Retirar el enchufe.
Tirar ligeramente del cable de alimentación
de red y soltarlo (el cable se enrolla
automáticamente).
Figura
Desbloquear y encajar el tubo telescópico
presionando la tecla desplazable en la
dirección de la flecha.
16*
15
14
13
12
*
según equipamiento
es
69
de
Vaciar el depósito para el polvo y
limpieza de filtros
Para conseguir un resultado de aspiración
óptimo el colector de polvo debería vaciarse y
deberían limpiarse todos los filtros después de
cada aspiración, como muy tarde al alcanzar el
estado de llenado máximo.
Vaciar el depósito de suciedad
Figura
Desbloquear el separador de polvo por
medio de la tecla de desenclavamiento. El
separador de polvo se abre hacia arriba.
Figura
Extraer el colector de polvo del aparato
tirando de la empuñadura hacia arriba.
Figura
Desbloquear la trampilla del colector de polvo
mediante presión sobre el contenedor o el
cubo de la basura (PRESS) y vaciar el colector.
Figura
Cerrar la trampilla del depósito de suciedad y
asegurarse de que queda encajada de forma
audible en los tres puntos de retención.
Limpiar la espuma filtrante y el filtro
para pelusas
Figura
Abrir el estuche del filtro y extraer el marco
del filtro con el filtro para pelusas y la espuma
filtrante.
Extraer el filtro para pelusas y la espuma
filtrante del marco del filtro y sacudirlos para
su limpieza. En caso de suciedad extrema,
lavar sendos filtros.
Insertar la espuma filtrante en el filtro para
pelusas y encajarlo en el marco del filtro.
Insertar el marco del filtro en el estuche del
filtro y encajarlo de forma audible en la
dirección de la flecha.
21
20
19
18
17
Limpiar el filtro protector del motor
Figura
Abrir la trampilla del filtro protector del motor.
Retirar el microfiltro y sacudirlo para su
limpieza. En caso de suciedad extrema, lavar
el microfiltro.
El microfiltro puede solicitarse al servicio de
asistencia técnica.
Número de pieza de repuesto: 642879
!
A
TENCIÓN: el aparato sólo se puede usar
con el filtro protector del motor, la espuma
filtrante y el filtro para pelusas
debidamente instalados.
Para garantizar el buen funcionamiento y
para evitar la formación de olores y
bacterias, los filtros deben estar comple-
tamente secos antes de introducirlos de
nuevo. (Después de aprox. 24 h)
Figura
Colocar el colector de polvo en el aparato
(tener cuidado que quede bien colocado).
Plegar y encajar el separador de polvo.
!
A
TENCIÓN: ¡el separador de polvo sólo
se puede encajarsi el colector de polvo
está bien colocado!
Limpiar el filtro de salida lavable
(filtro negro)
Figura
Abrir la tapa del filtro de salida.
Extraer el filtro de salida.
Figura
Limpiar el filtro de salida sacudiéndolo
Lavar el filtro de salida en caso de suciedad
excesiva.
Colocar el filtro de salida.
Cerrar la tapa del filtro de salida.
!
ATENCIÓN: para garantizar el buen
funcionamiento y para evitar la formación
de olores y bacterias, el filtro debe estar
completamente seco antes de introducirlo
de nuevo (después de aprox. 24 h).
25
24
23
22
es
70
es
El filtro de salida puede pedirse posterior-
mente en el servicio de asistencia técnica.
Número de pieza de repuesto: 642881
Limpiar el separador de polvo y la
articulación
Figura
Desbloquear el separador de polvo por medio
de la tecla de desenclavamiento. El separador
de polvo se abre hacia arriba (véase la figura 17).
Girar el cierre de rosca del separador de
suciedad en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y extraerlo.
Limpiar el separador de polvo.
Figura
Volver a colocar el cierre de rosca del
separador de suciedad y cerrarlo girándolo
en el sentido de las agujas del reloj.
Plegar y encajar el separador de polvo
(véase figura 23).
Figura
Además, el separador de polvo se puede
extraer del aparato en caso de averiarse por
haber absorbido objetos demasiado grandes,
para así poder limpiar la articulación.
Al volver a colocarlo se debe enclavar
audiblemente.
!
A
TENCIÓN: debido al uso continuado del
aspirador, el separador puede sufrir
arañazos en su interior y adoptar un
aspecto mate.
Esto no afecta en modo alguno la función
del aspirador, es decir, el aparato sigue
funcionando perfectamente.
28
27
26
Cuidados
La limpieza del aspirador sólo se realizará con el
aparato apagado y la clavija del enchufe a la red
desenchufada. El aspirador y las piezas de
plástico de los accesorios pueden limpiarse con
uno de los productos de limpieza para plásticos
usuales en el mercado.
!
No utilizar productos abrasivos,
limpiacristales o productos de limpieza
universales. No introducir nunca el
aspirador dentro del agua.
De ser necesario se puede limpiar el
compartimento colector de polvo con un
segundo aspirador, o simplemente con un paño
seco o un pincel para polvo.
Quedan reservadas las modificaciones técnicas.
71
de
¿Qué tipo de suciedad puede aspirarse con
el aparato?
La SX1 está diseñada para aspirar cualquier tipo
de suciedad doméstica. Al aspirar polvo fino, no
olvidar que el filtro protector del motor, la
espuma filtrante y el filtro para pelusas deben
limpiarse regularmente con objeto de garantizar
un funcionamiento óptimo del aparato.
¿Es necesario vaciar el colector de polvo
después de cada proceso de aspiración?
Se recomienda por motivos higiénicos vaciar el
colector de polvo después de cada uso o en su
defecto, cuando se alcance el nivel de llenado
máximo (ver marca).
¿Con qué frecuencia deben limpiarse/lavarse
el estuche del filtro y el filtro protector del
motor?
Es conveniente limpiar el filtro aplicando ligeras
sacudidas o bien con un lavado después de
cada proceso de aspiración, sobre todo
después de la aspiración de polvo fino.
El filtro protector del motor, la espuma filtrante y
el filtro para pelusas deben limpiarse a más
tardar al alcanzarse el nivel de llenado máximo
(véase marca).
¿Con qué frecuencia debe limpiarse / lavarse
el filtro de salida lavable?
Se recomienda, por motivos higiénicos, lavar el
filtro de salida lavable sacudiéndolo al menos
una vez cada seis meses.
¿Cómo puedo transportar mi aparato con
más comodidad?
El SX1 puede transportarse cómodamente con
ayuda del asa de transporte en caso de aspirar,
p. ej., escaleras. Es recomendable utilizar la otra
mano para sujetar el tubo de aspiración
equipado con la boquilla.
Preguntas y respuestas respuestas frecuentes
es
Reparar pequeñas averías
Problema
La potencia
de aspiración
disminuye
considerablemente.
No es posible cerrar
la tapa del depósito
de suciedad.
Mecanismo
de activación
El estuche del filtro / fil-
tro protector del motor
está muy sucio.
La boquilla está
obstruida.
El tubo de aspiración /
tubo telescópico está
obstruido.
La manguera /
empuñadura está
obstruida.
El separador de
suciedad está
obstruido.
La articulación del
separador de polvo
está obstruida.
La tapa está sucia.
Solución
Limpiar el filtro protector del motor, el filtro para pelusas y
la espuma filtrante sacudiéndolos o lavándolos (figuras 17,
21-23). Atención: después de lavar el filtro protector del
motor, la espuma filtrante y el filtro para pelusas,
volverlos a colocar en el aparato cuando estén
completamente secos (después de aprox. 24 h).
Aspirar la boquilla con ayuda de la boquilla para juntas.
Encajar el tubo telescópico/Extraer las piezas del tubo de
aspiración. Liberar el bloqueo y retirarlo.
Separar la manguera del aparato y de la empuñadura.
Liberar el bloqueo y retirarlo.
Retirar el cierre de rosca del separador de suciedad,
liberar el bloqueo y extraerlo. En caso necesario, limpiar el
separador de suciedad con un paño seco o húmedo.
Volver a colocar el cierre con rosca (figuras 26, 27)
Extraer el separador de suciedad del aparato,
desbloquearlo y encajar la articulación con el aparato
(figura 28).
Limpiar la tapa, p. ej., con un paño seco o
húmedo. Al cerrarla, procurar que quede bien colocada.
146
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Siemens
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
149
"Este aparato cumple con la Directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos identificada como (Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos."
es
el
tr
hu
pl
bg
ru
ro
uk
ar

Transcripción de documentos

de Descripción del aparato 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Cepillo universal con dos posiciones* Cepillo para suelos duros* Tubo telescópico* Tecla de desbloqueo del tubo* Cepillo para aspirar pelo de animal de la tapicería* Tubo de aspiración* Empuñadura del tubo* Manguera de aspiración Boquilla larga* Boquilla para tapicería* Cepillo para muebles* Boquilla combinada * Tecla de Encendido / Apagado con regulador electrónico de la potencia de aspiración Soporte para el tubo 15 Cable de alimentación de red 16 Asa de transporte 17 Tecla de desenclavamiento del separador de polvo 18 Filtro de salida* 19 Colector de polvo 20 Botón de vaciado 21 Marca de nivel de llenado máximo 22 Trampilla del colector de polvo 23 Filtro protector del motor 24 Soporte para el tubo en posición vertical 25 Estuche del filtro con espuma filtrante y filtro para pelusas 26 Cierre de rosca del separador de suciedad 27 Separador de polvo *según equipamiento Accesorios opcionales A Boquilla cepilladora VZ103WD Apropiado para todo tipo de suelos duros como parquet, laminado, tablones, piedra, baldosas, etc. (en suelos duros delicados debería comprobarse el efecto de los paños húmedos de limpieza en un punto poco visible antes de aplicarlo sobre toda la superficie). Aspira las partículas de suciedad más gruesas al mismo tiempo que limpia humedeciendo el suelo. B Cepillo para suelos duros VZ122HD Para aspirar en suelos lisos (parquet, laminados, tablones, piedra) Piezas de repuesto Filtro contra polvos finos (1), N.º identificación. 642879 1 Espuma filtrante (2), N.º identificación. 608113 2 Tamiz para pelusas (3) N.º identificación. 608110 3 Filtro negro (4) N.º identificación. 642881 4 65 de es Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso. Uso de acuerdo con las especificaciones Este aspirador está diseñado para el uso doméstico, no para el uso industrial. Usar este aspirador exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza de los posibles daños causados por un uso que no se ajuste a las especificaciones o por un manejo erróneo. ¡Observar, por tanto, los siguientes consejos y advertencias con detenimiento! El aspirador deberá usarse sólo con:  Repuestos, -accesorios y -accesorios opcionales originales. El aspirador no es apropiado para:  aplicar sobre personas o animales  aspirar: - insectos ( p. ej., moscas, arañas, ...), - sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o incandescentes. - sustancias húmedas o líquidas, - materiales o gases inflamables o explosivos. - ceniza, hollín de hornos de baldosa e instalaciones de calefacción central Consejos y advertencias de seguridad Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la técnica y las correspondientes normas y disposiciones de seguridad. Certificamos la conformidad mediante las siguientes directrices europeas: 89/336/CEE (modificada por las directrices 91/263/CEE, 92/31/CEE y 93/68/CEE). 73/23/CEE (modificada por 93/68/CEE).  Conectar el aspirador de polvo según la placa de características y ponerlo en funcionamiento.  No aspirar nunca sin colector de polvo o filtro de polvo finocon espuma filtrante y tamiz para pelusas. 66 => ¡El aparato puede estropearse!  No permitir que los niños utilicen el aspirador sin la supervisión de un adulto.  No acercar las boquillas y los tubos a la cabeza cuando se esté aspirando. => ¡Peligro de lesiones!  No usar el cable de alimentación de red ni la manguera de aspiración para llevar/transportar el aspirador.  Extraer completamente el cable de alimentación de red si el aparato está funcionando durante varias horas.  No tirar del cable para desenchufar el aparato de la red, sino de la clavija de enchufe.  No colocar el cable de alimentación encima de bordes afilados ni aplastarlo.  Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador.  No poner en marcha el aspirador si presenta algún desperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería.  Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo por el servicio de asistencia técnica autorizado.  Proteger el aspirador de la humedad y las fuentes de calor.  El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en obras. => La aspiración de escombros puede provocar daños en el aparato.  Desconectar el aparato cuando no se esté utilizando.  Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para poderlos eliminar según la normativa. de es Indicaciones para eliminar el material de embalaje  Embalaje El embalaje protege el aspirador de posibles desperfectos durante el transporte. Éste está compuesto por materiales no contaminantes y, por tanto, reciclables. Entregar los materiales de embalaje que ya no se necesiten en los centros de recogida para el sistema de reciclaje "punto verde".  Aparatos usados Los aparatos usados contienen aún muchos materiales valiosos. Por este motivo, entregar los aparatos usados en el comercio habitual o en el centro de reciclaje para su reaprovechamiento. Para obtener información sobre los diferentes modos de desguace actuales remitirse al comercio habitual o al distribuidor local. ! Observaciones ¡Conectar el aparato únicamente a un enchufe que disponga de un fusible de al menos 16 A. Si alguna vez salta el fusible al conectar el aparato, puede deberse a que haya otros aparatos eléctricos de alto consumo de corriente conectados al mismo circuito. La desconexión del fusible se puede evitar ajustando el aparato en el nivel de potencia mínimo antes de conectarlo y subiendo el nivel de potencia sólo después de encenderlo. Abrir los desplegables laterales. Primera utilización Figura 1* Introducir la empuñadura del tubo en la manguera de aspiración hasta que encaje. Puesta en marcha Figura 2 a) Introducir el extremo de la manguera de aspiración en la abertura de aspiración del separador de polvo. b) Para retirar la manguera de aspiración, desencajarla haciéndola girar y extraer el tubo. Figura 3* Introducir la empuñadura en el tubo de aspiración/telescópico. Para separar la empuñadura del tubo, girar un poco la empuñadura y tirar del tubo. Figura 4* Introducir el tubo de aspiración/telescópico en el cepillo universal. Para separar el tubo del cepillo, girar un poco el tubo y tirar del cepillo universal. Figura 5* a) Unir ambos tubos de aspiración, o b) accionando la tecla desplazable en la dirección de la flecha, desbloquear el tubo telescópico y ajustar la longitud deseada. Figura 6 Tirar de la clavija de enchufe para sacar el cable de alimentación de red hasta la longitud deseada y enchufarla. 67 de es Figura 7 Encender / apagar el aspirador accionando la tecla de conexión y desconexión en la dirección de la flecha. Figura 8 Regular la potencia de aspiración girando la tecla de conexión y desconexión en la dirección de la flecha. Para obtener resultados de aspiración óptimos, ajustar el regulador de potencia en la posición máxima. Aspirado Figura 9 Ajustar el cepillo universal con dos posiciones: =>  Alfombras y moquetas  Suelos duros / parquet => Figura 10* Aspirar con los accesorios adicionales Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la empuñadura según las necesidades: a) Boquilla larga para aspirar juntas, esquinas, etc. b) Boquilla para tapicería para aspirar muebles tapizados, cortinas, etc. c) Cepillo para muebles Para limpiar marcos de ventanas, armarios, molduras, etc. d) Cepillo para suelos duros Para aspirar revestimientos del suelo duros (parquet, laminados, tablones, piedra, etc.) Figura 11* Cepillo para aspirar pelo de animal de la tapicería  Para aspirar a fondo y fácilmente pelos de animal (encajar en la empuñadura o en el tubo de aspiración según convenga).  El cepillo para aspirar pelo de animal de la tapicería se limpia aspirando con la empuñadura.  Si la suciedad es rebelde, también se puede abrir. Para ello, desenroscar sendos tornillos a los lados del cepillo (p.ej., con una moneda) y retirar la pieza interior. *según equipamiento 68  Después de limpiar la pieza interior, colocarla de nuevo en su sitio (tener en cuenta la posición correcta) y atornillar el cuerpo del aparato. Figura 12 Si se interrumpe brevemente el trabajo se puede utilizar el soporte para el tubo en la parte posterior del aparato. Después de apagar el aparato, introducir el gancho del cepillo universal en el hueco dispuesto en la parte posterior del aparato. Figura 13 Para guardar/transportar el aparato se puede utilizar el soporte para el tubo en posición vertical situado en el lado inferior del aparato. Colocar el aparato en posición vertical. Introducir el gancho de sujeción de la boquilla universal en la ranura situada en el lado inferior del aparato. ATENCIÓN: no funciona en posición horizontal / vertical. ! Figura 14 Cuando se aspiran, p. ej., escaleras, el aparato puede también llevarse con el asa de transporte. Tras el trabajo Figura 15 Retirar el enchufe. Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y soltarlo (el cable se enrolla automáticamente). Figura 16* Desbloquear y encajar el tubo telescópico presionando la tecla desplazable en la dirección de la flecha. de es Vaciar el depósito para el polvo y limpieza de filtros Para conseguir un resultado de aspiración óptimo el colector de polvo debería vaciarse y deberían limpiarse todos los filtros después de cada aspiración, como muy tarde al alcanzar el estado de llenado máximo. Vaciar el depósito de suciedad Figura 17 Desbloquear el separador de polvo por medio de la tecla de desenclavamiento. El separador de polvo se abre hacia arriba. Limpiar el filtro protector del motor Figura 22  Abrir la trampilla del filtro protector del motor. Retirar el microfiltro y sacudirlo para su limpieza. En caso de suciedad extrema, lavar el microfiltro. El microfiltro puede solicitarse al servicio de asistencia técnica. Número de pieza de repuesto: 642879 ! Figura 18 Extraer el colector de polvo del aparato tirando de la empuñadura hacia arriba. Figura 19 Desbloquear la trampilla del colector de polvo mediante presión sobre el contenedor o el cubo de la basura (PRESS) y vaciar el colector. Figura 20  Cerrar la trampilla del depósito de suciedad y asegurarse de que queda encajada de forma audible en los tres puntos de retención. ATENCIÓN: el aparato sólo se puede usar con el filtro protector del motor, la espuma filtrante y el filtro para pelusas debidamente instalados. Para garantizar el buen funcionamiento y para evitar la formación de olores y bacterias, los filtros deben estar completamente secos antes de introducirlos de nuevo. (Después de aprox. 24 h) Figura 23  Colocar el colector de polvo en el aparato (tener cuidado que quede bien colocado).  Plegar y encajar el separador de polvo. ! ATENCIÓN: ¡el separador de polvo sólo se puede encajarsi el colector de polvo está bien colocado! Limpiar la espuma filtrante y el filtro para pelusas Limpiar el filtro de salida lavable (filtro negro) Figura 21  Abrir el estuche del filtro y extraer el marco del filtro con el filtro para pelusas y la espuma filtrante.  Extraer el filtro para pelusas y la espuma filtrante del marco del filtro y sacudirlos para su limpieza. En caso de suciedad extrema, lavar sendos filtros.  Insertar la espuma filtrante en el filtro para pelusas y encajarlo en el marco del filtro.  Insertar el marco del filtro en el estuche del filtro y encajarlo de forma audible en la dirección de la flecha. Figura 24  Abrir la tapa del filtro de salida.  Extraer el filtro de salida. Figura 25  Limpiar el filtro de salida sacudiéndolo  Lavar el filtro de salida en caso de suciedad excesiva.  Colocar el filtro de salida.  Cerrar la tapa del filtro de salida. ! ATENCIÓN: para garantizar el buen funcionamiento y para evitar la formación de olores y bacterias, el filtro debe estar completamente seco antes de introducirlo de nuevo (después de aprox. 24 h). 69 es El filtro de salida puede pedirse posteriormente en el servicio de asistencia técnica. Número de pieza de repuesto: 642881 Limpiar el separador de polvo y la articulación Figura 26  Desbloquear el separador de polvo por medio de la tecla de desenclavamiento. El separador de polvo se abre hacia arriba (véase la figura 17).  Girar el cierre de rosca del separador de suciedad en el sentido contrario al de las agujas del reloj y extraerlo.  Limpiar el separador de polvo. Figura 27  Volver a colocar el cierre de rosca del separador de suciedad y cerrarlo girándolo en el sentido de las agujas del reloj.  Plegar y encajar el separador de polvo (véase figura 23). Cuidados La limpieza del aspirador sólo se realizará con el aparato apagado y la clavija del enchufe a la red desenchufada. El aspirador y las piezas de plástico de los accesorios pueden limpiarse con uno de los productos de limpieza para plásticos usuales en el mercado. ! No utilizar productos abrasivos, limpiacristales o productos de limpieza universales. No introducir nunca el aspirador dentro del agua. De ser necesario se puede limpiar el compartimento colector de polvo con un segundo aspirador, o simplemente con un paño seco o un pincel para polvo. Figura 28  Además, el separador de polvo se puede extraer del aparato en caso de averiarse por haber absorbido objetos demasiado grandes, para así poder limpiar la articulación.  Al volver a colocarlo se debe enclavar audiblemente. ! ATENCIÓN: debido al uso continuado del aspirador, el separador puede sufrir arañazos en su interior y adoptar un aspecto mate. Esto no afecta en modo alguno la función del aspirador, es decir, el aparato sigue funcionando perfectamente. Quedan reservadas las modificaciones técnicas. 70 de es Preguntas y respuestas respuestas frecuentes ¿Qué tipo de suciedad puede aspirarse con el aparato? La SX1 está diseñada para aspirar cualquier tipo de suciedad doméstica. Al aspirar polvo fino, no olvidar que el filtro protector del motor, la espuma filtrante y el filtro para pelusas deben limpiarse regularmente con objeto de garantizar un funcionamiento óptimo del aparato. ¿Es necesario vaciar el colector de polvo después de cada proceso de aspiración? Se recomienda por motivos higiénicos vaciar el colector de polvo después de cada uso o en su defecto, cuando se alcance el nivel de llenado máximo (ver marca). ¿Con qué frecuencia deben limpiarse/lavarse el estuche del filtro y el filtro protector del motor? Es conveniente limpiar el filtro aplicando ligeras sacudidas o bien con un lavado después de cada proceso de aspiración, sobre todo después de la aspiración de polvo fino. El filtro protector del motor, la espuma filtrante y el filtro para pelusas deben limpiarse a más tardar al alcanzarse el nivel de llenado máximo (véase marca). ¿Con qué frecuencia debe limpiarse / lavarse el filtro de salida lavable? Se recomienda, por motivos higiénicos, lavar el filtro de salida lavable sacudiéndolo al menos una vez cada seis meses. ¿Cómo puedo transportar mi aparato con más comodidad? El SX1 puede transportarse cómodamente con ayuda del asa de transporte en caso de aspirar, p. ej., escaleras. Es recomendable utilizar la otra mano para sujetar el tubo de aspiración equipado con la boquilla. Reparar pequeñas averías Problema La potencia de aspiración disminuye considerablemente. Mecanismo de activación El estuche del filtro / filtro protector del motor está muy sucio. La boquilla está obstruida. El tubo de aspiración / tubo telescópico está obstruido. La manguera / empuñadura está obstruida. El separador de suciedad está obstruido. No es posible cerrar la tapa del depósito de suciedad. La articulación del separador de polvo está obstruida. La tapa está sucia. Solución Limpiar el filtro protector del motor, el filtro para pelusas y la espuma filtrante sacudiéndolos o lavándolos (figuras 17, 21-23). Atención: después de lavar el filtro protector del motor, la espuma filtrante y el filtro para pelusas, volverlos a colocar en el aparato cuando estén completamente secos (después de aprox. 24 h). Aspirar la boquilla con ayuda de la boquilla para juntas. Encajar el tubo telescópico / Extraer las piezas del tubo de aspiración. Liberar el bloqueo y retirarlo. Separar la manguera del aparato y de la empuñadura. Liberar el bloqueo y retirarlo. Retirar el cierre de rosca del separador de suciedad, liberar el bloqueo y extraerlo. En caso necesario, limpiar el separador de suciedad con un paño seco o húmedo. Volver a colocar el cierre con rosca (figuras 26, 27) Extraer el separador de suciedad del aparato, desbloquearlo y encajar la articulación con el aparato (figura 28). Limpiar la tapa, p. ej., con un paño seco o húmedo. Al cerrarla, procurar que quede bien colocada. 71 DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. FI Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu. PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia. ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. TR Garanti Șartları Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir. PL Gwarancja Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛ Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest przedloźenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Siemens kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. 146 AE pl bg es "Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos." ru el ro tr uk hu ar 149
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155

Siemens VSX12000CH/03 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para