Sony DSC-L1 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

DSC-L1 2-186-445-33(1) [OpenType FONT]
2-186-445-33 (1)
Digital Still Camera
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de
instrucciones y consérvelo para futuras referencias.
Instruções de operação
Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção este manual e guarde-o
para consultas futuras.
© 2004 Sony Corporation
DSC-L1
ES
PT
2
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
ES
Español
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-L1
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE
SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Para evitar el riesgo de incendios y
electrocución, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas,
no abra la unidad. Solicite
asistencia técnica sólo a personal
especializado.
Atención para los clientes en
Europa
Este producto ha sido probado y ha demostrado
cumplir con los límites estipulados en la
Directiva EMC para utilizar cables de conexión
de menos de 3 m (metro) de largo.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta cámara.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
causa la interrupción de la transferencia de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte y
vuelva a conectar el cable USB.
Aviso
En ciertos países y regiones podrá estar
reglamentada la forma de tirar la batería utilizada
para alimentar este producto. Le rogamos que
consulte con su autoridad local.
3
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
ES
Lea esto primero
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, es
posible que desee realizar una grabación de
prueba para asegurarse de que su cámara
funciona correctamente.
Imposibilidad de compensar el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la reproducción no
se realiza debido a algún fallo de funcionamiento
de la cámara o del medio de grabación, etc.
Recomendación sobre copias de
seguridad
Para evitar el riesgo potencial de pérdida de
datos, haga siempre copias de seguridad en un
disco.
Notas sobre la compatibilidad de
datos de imagen
La cámara está de acuerdo con la norma
universal Design rule for Camera File system
(Regla de diseño para sistema de archivos
de cámaras) establecida por la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
La reproducción en otros equipos de imágenes
grabadas con su cámara, y la reproducción en
la cámara de imágenes grabadas o editadas con
otros equipos no están garantizadas.
Precaución sobre el copyright
Los programas de televisión, películas, cintas
de vídeo y demás materiales pueden estar
protegidos por copyright. La grabación no
autorizada de tales materiales puede ir en contra
de lo establecido por las leyes de copyright.
No agite ni golpee la cámara
Además de fallos de funcionamiento e
imposibilidad de grabar imágenes, esto puede
dejar el “Memory Stick Duo” inutilizable o hacer
que los datos de imagen se estropeen, se dañen
o se pierdan.
ES
4
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
ES
Pantalla LCD, visor LCD (sólo
modelos con visor LCD) y objetivo
La pantalla LCD y el visor LCD están
fabricados utilizando tecnología de muy alta
precisión de forma que más del 99,99% de
los píxeles son operativos para uso efectivo.
No obstante, es posible que se observen
constantemente en la pantalla LCD y en
el visor LCD pequeños puntos negros y/o
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes en
color). Estos puntos son normales en el proceso
de fabricación y no afectan en absoluto a la
imagen grabada.
Tenga cuidado cuando ponga la cámara cerca
de una ventana o en exteriores. Si expone la
pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz
directa del sol durante largo tiempo, podrá
ocasionar un mal funcionamiento.
No presione la pantalla LCD con fuerza. La
pantalla podrá desequilibrarse y ello podría
ocasionar un mal funcionamiento.
Las imágenes podrán dejar estela en la pantalla
LCD en un lugar frío. Esto no significa un mal
funcionamiento.
Objetivo zoom motorizado
Esta cámara está equipada con un objetivo zoom
motorizado. Tenga cuidado de no golpear el
objetivo, y también de no aplicar ninguna fuerza
en él.
Tapa del objetivo
La tapa del objetivo de esta cámara se abre y
cierra automáticamente cuando se enciende y
apaga la cámara. Tenga cuidado de no pellizcarse
el dedo cuando se abra y cierre la tapa del
objetivo. Además, no intente abrir la tapa del
objetivo a la fuerza, porque ello podrá ocasionar
un mal funcionamiento.
Limpie la superficie del flash antes
de utilizarlo
El calor de la emisión del flash podrá hacer que
la suciedad en la superficie del flash se descolore
o se adhiera en ella, ocasionando una insuficiente
emisión de luz.
No moje la cámara
Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o en
condiciones similares, tenga cuidado para que
la cámara no se moje. Si entra agua dentro de la
cámara podrá ocasionar un mal funcionamiento
que en algunos casos no se podrá reparar. Si se
condensa humedad, consulte la página 121 y siga
las instrucciones sobre cómo eliminarla antes de
volver a utilizar la cámara.
No exponga la cámara a la arena ni
al polvo
La utilización de la cámara en lugares arenosos
o polvorientos podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
No dirija la cámara hacia el sol ni
hacia otras luces intensas
Esto podría ocasionar daños irreparables a sus
ojos. O podrá ocasionar un mal funcionamiento
de su cámara.
Notas sobre los lugares de uso de
la cámara
No utilice la cámara cerca de un lugar que
genere ondas de radio fuertes o emita radiación,
ni en un lugar con un campo magnético fuerte.
La cámara podría no poder grabar o reproducir
debidamente.
5
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
ES
Objetivo Carl Zeiss
Esta cámara está equipada con un objetivo
Carl Zeiss que puede reproducir imágenes
nítidas con excelente contraste.
El objetivo de esta cámara ha sido fabricado
bajo un sistema de aseguramiento de la
calidad certificado por Carl Zeiss de acuerdo
con las normas de calidad de Carl Zeiss en
Alemania.
Las imágenes utilizadas en este
manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos
de imágenes en este manual son imágenes
reproducidas, y no imágenes reales tomadas
utilizando esta cámara.
6
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
ES
Antes de utilizar su cámara
“Memory Stick” compatible
con esta cámara
El medio de grabación de CI utilizado con
esta cámara es el “Memory Stick Duo”.
Hay dos tamaños de “Memory Stick”. Elija
el tamaño de “Memory Stick” que valga
para su cámara.
“Memory Stick Duo” (Tamaño utilizado
con esta cámara)
“Memory Stick”
Para más detalles sobre el “Memory Stick
Duo”, consulte la página 121.
“Memory Stick PRO” y “Memory Stick PRO
Duo” solamente se pueden utilizar con equipo
compatible con “Memory Stick PRO”.
Para conocer el número de imágenes que
pueden guardarse utilizando esta cámara,
consulte la página 25 ó 112.
Cuando utilice un “Memory Stick
Duo” con equipo compatible con
“Memory Stick”
Asegúrese de insertar el “Memory Stick
Duo” en el adaptador de Memory Stick
Duo suministrado.
Adaptador de Memory Stick Duo
Acerca de la batería
“InfoLITHIUM”
Cuando utilice la batería por
primera vez
Asegúrese de cargar la batería NP-FT1
suministrada (página 13).
Recargando
La batería puede cargarse incluso cuando
no haya sido descargada completamente.
Además, la batería puede utilizarse incluso
si solamente ha sido cargada parcialmente.
Para alagar la vida útil de la batería
Cuando no vaya a utilizar la cámara
durante un largo tiempo, apáguela, extraiga
la batería y guárdela en un lugar seco y
fresco para preservar sus funciones (página
123).
Para ver detalles sobre la batería
“InfoLITHIUM”, consulte la página 123.
7
DSC-L1 2-186-445-32(1) [OpenType FONT]
ES
Marcas comerciales
es una marca comercial de
Sony Corporation.
“Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”,
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO Duo”,
, “MagicGate” y
son marcas comerciales de
Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
Picture Package es una marca comercial de
Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Media,
y DirectX son bien marcas registradas
comerciales o bien marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos
y/o en otros países.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac y eMac son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas
de Apple Computer, Inc.
Macromedia y Flash son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de
Macromedia, Inc. en los Estados Unidos y/o en
otros países.
Intel, MMX, y Pentium son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas
de Intel Corporation.
Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general,
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no
se utilizan en todos los casos en este manual.
8
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
ES
Índice
Lea esto primero .......................................3
Antes de utilizar su cámara .......................6
Identificación de los componentes ..........10
Colocación del trípode ........................12
Preparativos
Carga de la batería ..................................13
Utilización del adaptador de ca ...............16
Utilización de la cámara en el
extranjero ........................................16
Para encender/apagar su cámara .............17
Modo de utilizar el botón de control .......17
Ajuste de la fecha y hora .........................18
Cambio del ajuste de idioma ...................20
Toma de imágenes fijas
Inserción y extracción de un “Memory
Stick Duo” ......................................21
Ajuste del tamaño de imagen fija ............22
Tamaño y calidad de imagen ...................23
Número de imágenes fijas que se pueden
grabar ..............................................25
Toma básica de imágenes fijas
— Utilizanción del modo de ajuste
automático ......................................26
Comprobación de la última imagen que
ha tomado
— Revisión rápida ..........................29
Indicadores en la pantalla LCD durante
la toma de imágenes .......................29
Utilización de la función del zoom .....30
Utilización del autodisparador ............31
Selección de un modo de flash ...........32
Inserción de la fecha y hora en una
imagen fija ......................................34
Toma de imágenes de acuerdo con las
condiciones de la escena
— Selección de escena ...................36
Visualización de imágenes
fijas
Visualización de imágenes en la pantalla
LCD de su cámara ..........................40
Borrado de imágenes fijas
Borrado de imágenes ...............................42
Formateo de un “Memory Stick Duo” ....44
Antes de las operaciones
avanzadas
Cómo preparar y operar su cámara ......... 46
Cambio de los ajustes del menú .........46
Cambio de los elementos de la pantalla
de ajustes ........................................47
Decisión de la calidad de imagen fija .....47
Creación o selección de una carpeta ....... 48
Creación de una carpeta nueva ...........48
Cambio de la carpeta de grabación .....49
Toma de imágenes fijas
avanzada
Elección de un modo de enfoque
automático ......................................50
Elección de un cuadro del visor de
rango de enfoque
— visor del rango AF .....................50
Elección de una operación de enfoque
— Modo AF ....................................51
Ajuste de la exposición
Ajuste de EV ..............................52
Visualización de un histograma ..........53
Selección del método de medición .........55
Ajuste de los tonos del color
— Balance del blanco .....................56
Ajuste del nivel de flash
— Nivel de flash .............................57
Toma de imágenes continuamente ..........57
Grabación de 16 fotogramas en sucesión
— Ráfaga múltiple .........................58
Toma de imágenes con efectos especiales
— Efecto de imagen .......................59
Visualización avanzada de
imágenes fijas
Selección de carpeta y reproducción de
imágenes .........................................60
Ampliación de una porción de una imagen
fija ...................................................61
9
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
ES
Ampliación de una imagen
— Zoom de reproducción ...............61
Reproducción sucesiva de imágenes
— Bucle continuo ...........................62
Rotación de imágenes fijas ......................63
Reproducción de imágenes tomadas en el
modo de ráfaga múltiple .................64
Reproducción continuamente .............64
Reproducción fotograma a
fotograma ........................................64
Protección de imágenes
— Protección ..................................65
Cambio del tamaño de imagen
— Cambio de tamaño .....................67
Impresión de imagen fija
Impresión de imágenes fijas ....................68
Impresión directa ....................................69
Se quieren imprimir imágenes en una
tienda ..............................................73
Para disfrutar de películas
Toma de películas ...................................76
Visualización de películas en la pantalla
LCD ................................................77
Borrado de películas ...............................78
Cortado de películas ................................79
Para disfrutar de imágenes
en su ordenador
Copiado de imágenes a su ordenador
— Para usuarios de Windows .........81
Instalación del controlador USB .........82
Conexión de la cámara a su
ordenador ........................................83
Copiado de imágenes ..........................84
Visualización de imágenes en su
ordenador ........................................86
Destinos para almacenar archivos de
imágenes y nombres de archivos ....87
Visualización de archivos de imágenes
después de copiados a un ordenador
con su cámara .................................89
Instalar “Picture Package” y
“ImageMixer VCD2” .....................89
Copiado de imágenes utilizando
“Picture Package” ...........................92
Utilización de “Picture Package” ........92
Impresión de imágenes .......................94
Copiado de imágenes a su ordenador
— Para usuarios de Macintosh .......95
Utilización de “ImageMixer
VCD2” ............................................96
Solución de problemas
Solución de problemas ............................98
Advertencias y mensajes de aviso .........108
Visualización de autodiagnóstico
– Si aparece un código que empieza
con una letra del alfabeto ..............111
Información adicional
Número de imágenes que se pueden
guardar o tiempo de toma de
imágenes .......................................112
Elementos del menú ..............................113
Elementos de Ajustes ............................117
Precauciones .........................................120
“Memory Stick” ....................................121
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ...123
Especificaciones ....................................124
Pantalla LCD .........................................126
Índice alfabético
Índice alfabético .................................... 131
10
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
ES
Identificación de los componentes
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre la
operación.
POWER
4
5
6
3
1
2
9
qa
0
qs
qd
qf
7
8
Conmutador de modo (18, 113)
: Para tomar películas
: Para tomar imágenes fijas
: Para ver o editar imágenes
Botón del disparador (26)
Para tomar imagen:
Palanca del zoom (W/T) (30)
Para visualizar: Palanca /
(Zoom de reproducción) (61)/
Palanca (Índice) (41)
Flash (32)
Lámpara de autodisparador (31)/
Iluminador de AF (33, 117)
Ranura de tornillo (12)
Botón POWER (17)
Lámpara POWER (17)
Micrófono (76)
Toma (USB) (70, 83)
Toma DC (cc) IN (13, 16)
Tapa de la toma (13, 16)
Ranura de colocación del
adaptador de trípode (12)
Objetivo
11
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
ES
8
9
0
qs
qd
qa
1
2
3
4
5
6
7
Altavoz
Pantalla LCD
Para más detalles sobre los elementos de
la pantalla LCD, consulte las páginas 126
a 130.
Botón (Tamaño de
imagen/Borrar) (22, 42)
Botón (Encendido/apagado
de visualización/iluminación de
fondo de LCD) (29)
Botón MENU (46, 113)
Botón de control
Menú activado: //// (17)/
Menú desactivado: / //
(32/31/29/55)
Lámpara /CHG (naranja) (14)
Cubierta de la batería/“Memory
Stick Duo”
Palanca de expulsión de la
batería (13)
Botón RESET (98)
Lámpara de acceso (21)
Gancho para correa de cuello
Colocación de la correa
Se recomienda colocar la correa para evitar
que pueda dejar caer la cámara.
Tapa de pila interna
Esto contiene una pila de botón recargable.
No abra esta tapa, porque ello podrá
ocasionar un mal funcionamiento.
12
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
ES
Colocación del trípode
La sujeción de la cámara en un trípode le
permite tomar imágenes claras con poco o
ningún temblor. Cuando quiera colocar un
trípode en la cámara, primero coloque el
adaptador de trípode.
No se puede colocar el trípode
directamente en la cámara.
Colocación del adaptador de
trípode
1 Inserte el saliente del adaptador de
trípode en la ranura de colocación del
adaptador de trípode de la cámara.
2
3
4
1
Ranura para colocación del
adaptador de trípode
Ranura de tornillo
Tornillo de bloqueo
Saliente
2 Asegúrese de hacer coincidir el tornillo
de bloqueo con la ranura de tornillo de
la cámara, y después gire el tornillo de
bloqueo para sujetar el adaptador de
trípode en la cámara.
6
5
Tornillo de bloqueo
Agujero de tornillo de trípode
Coloque el trípode aquí.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el trípode para ver la forma
de colocar el trípode.
Utilice un trípode con una longitud de tornillo
de menos de 5,5 mm
No podrá sujetar firmemente el adaptador de
trípode a trípodes que tengan tornillos más
largos, y además podrá dañar la cámara.
Tenga cuidado para que la punta del tornillo de
bloqueo no raye la cámara.
13
DSC-L1 2-186-445-32(1) [OpenType FONT]
Preparativos
ES
Carga de la batería
Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Deslice la cubierta en la dirección de la
flecha.
Asegúrese de apagar la cámara cuando
esté cargando la batería (página 17).
La cámara sólo funciona con la batería
“InfoLITHIUM” NP-FT1 (Tipo T)
(suministrada). Su cámara solamente puede
utilizar la batería tipo Tipo T (página 123).
Superficie con el logotipo
“InfoLITHIUM”
Palanca de expulsión de la
batería
Instale la batería, después
cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Asegúrese de que la batería esté insertada
firmemente a tope, después cierre la
cubierta.
Ranura de inserción de la batería
Inserte la batería de
forma que las puntas
de las marcas del
costado de la batería
estén orientadas hacia la
marca de la ranura de
inserción de la batería.
La batería se inserta fácilmente empujando
la palanca de expulsión de la batería hacia el
frente de la cámara utilizando la punta de la
batería.
3
Clavija de cc
Adaptador
de ca
Tapa de la toma DC (cc) IN
Conecte el adaptador de ca
(suministrado) a la toma DC
(cc) IN de su cámara.
Conecte la clavija de cc con la marca
mirando hacia arriba.
No cortocircuite la clavija de cc del adaptador
de ca con un objeto metálico, porque podrá
producirse un mal funcionamiento.
Limpie la clavija de cc del adaptador de ca
con un bastoncillo de algodón seco. No utilice
la clavija estando sucia. Si utiliza la clavija
estando sucia la batería podrá no cargarse
debidamente.
14
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
ES
4
Al tomacorriente
de la pared
Cable de
alimentación
Conecte el cable de
alimentación al adaptador de
ca y al tomacorriente de la
pared.
Cuando comience la carga se encenderá la
lámpara /CHG.
Lámpara /CHG
La lámpara /CHG se apagará cuando se
haya completado la carga.
Después de cargar la batería, desconecte el
adaptador de ca de la toma DC (cc) IN de la
cámara y de la toma de corriente de la pared.
Indicador de batería restante
El indicador de batería restante de la
pantalla LCD muestra el tiempo restante
para tomar o ver imágenes.
Indicador de batería restante
60min
Tiempo restante
El tiempo restante visualizado podrá no
ser correcto en ciertas circunstancias o
condiciones.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado para cargar una
batería completamente descargada
utilizando el adaptador de ca a una
temperatura de 25°C
Batería
Tiempo de carga
(min)
NP-FT1
(suministrada)
Aprox. 150
El tiempo de carga podrá ser más largo en
ciertas circunstancias o condiciones.
Para extraer la batería
Abra la cubierta de la batería/“Memory
Stick Duo”. Deslice la palanca de
expulsión de la batería en el sentido de la
flecha, y retire la batería.
Tenga cuidado de no dejar caer la batería
cuando la extraiga.
15
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Preparativos
ES
Número de imágenes y
duración de la batería que se
pueden grabar/ver
Las tablas muestran aproximadamente
la duración de las baterías y el número
de imágenes que pueden grabarse/verse
cuando se toman imágenes en modo
normal con baterías (suministradas)
completamente cargadas a una temperatura
de 25°C
En los números de imágenes que pueden
grabarse o verse se tiene en cuenta el
cambio de “Memory Stick Duo” según
sea necesario. Tenga en cuenta que los
números reales podrán ser inferiores a los
indicados dependiendo de las condiciones
de uso.
La capacidad de la batería se reducirá según
aumente el número de veces que se utilice y
con el paso del tiempo (página 124).
Toma de imágenes fijas
En condiciones normales
1)
Tamaño
de
imagen
NP-FT1 (suministrada)
Iluminación
de fondo de
la pantalla
LCD
N°. de
imágenes
Duración
de la
batería
(min)
4M Encendida Aprox.
240
Aprox.
120
Apagada Aprox.
280
Aprox.
140
VGA
(E-Mail)
Encendida Aprox.
240
Aprox.
120
Apagada Aprox.
280
Aprox.
140
1)
Tomando imágenes en las siguientes
situaciones:
(Cal imagen) esté puesto en [Fina]
Tomando imágenes una vez cada 30 s
(segundo)
Se cambia el zoom alternativamente entre los
extremos W y T
El flash destella una de cada dos veces
La alimentación se activa y desactiva una vez
cada diez veces
[Modo AF] está ajustado a [Sencillo] en la
pantalla de ajustes
El método de medición está basado en el
estándar CIPA. (CIPA: Camera & Imaging
Products Association)
Visualización de imágenes fijas
2)
Tamaño de
imagen
NP-FT1 (suministrada)
N°. de
imágenes
Duración de la
batería (min)
4M Aprox. 5 200 Aprox. 260
VGA
(E-Mail)
Aprox. 5 200 Aprox. 260
2)
Viendo imágenes individuales en orden a
intervalos de unos tres segundos
Toma de películas
3)
NP-FT1 (suministrada)
Iluminación de fondo
de la pantalla LCD
encendida
Iluminación de fondo
de la pantalla LCD
apagada
Aprox. 100 min Aprox. 120 min
3)
Toma de películas continuamente con el
tamaño de imagen [160]
El número de imágenes y la duración de la
batería que se podrán grabar/ver disminuirán
en las siguientes condiciones:
La temperatura del entorno sea baja
Se utiliza el flash
La cámara haya sido encendida y apagada
muchas veces
El zoom es utilizado frecuentemente
[Luz de fondo] está ajustado a [Brillo] en la
pantalla de ajustes
[Modo AF] está ajustado a [Monitor] en la
pantalla de ajustes
La batería tenga poca potencia
16
DSC-L1 2-186-445-33(1) [OpenType FONT]
ES
Utilización del adaptador de ca
1
Clavija de cc
Adaptador
de ca
Tapa de la toma
Abra la tapa de la toma y
conecte el adaptador de ca
(suministrado) en la toma DC
(cc) IN de su cámara.
Conecte la clavija de cc con la marca
mirando hacia arriba.
Conecte el adaptador de ca a un tomacorriente
de la pared cercano fácilmente accesible. Si
ocurriera algún problema mientras utiliza el
adaptador, corte inmediatamente la corriente
desconectando la clavija del tomacorriente de
la pared.
2
Al tomacorriente
de la pared
Cable de
alimentación
Conecte el cable de
alimentación al adaptador de
ca y después al tomacorriente
de la pared.
No utilice el adaptador de ca colocado en un
espacio reducido, tal como entre una pared y
un mueble.
Después de utilizar el adaptador de ca,
desconéctelo de la toma DC (cc) IN de la
cámara y de la toma de corriente de la pared.
El aparato no estará desconectado de la fuente
de alimentación de ca en tanto que el mismo
esté conectado al tomacorriente de la pared
aunque el propio aparato haya sido apagado.
Utilización de la cámara
en el extranjero
Fuentes de alimentación
Podrá utilizar su cámara en cualquier país
o región con el adaptador de ca /cable de
alimentación (suministrado) dentro de
ca100 V a 240 V 50/60 Hz
No utilice un transformador electrónico
(convertidor para viaje), porque esto podría
ocasionar un malfuncionamiento.
17
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Preparativos
ES
Para encender/apagar su cámara
POWER
Lámpara POWER
Botón POWER
Pulse POWER.
La lámpara POWER (verde) se encenderá
y la alimentación estará conectada. Cuando
encienda su cámara por primera vez,
aparecerá la pantalla Ajuste reloj (página
18).
Desconexión de la alimentación
Pulse POWER otra vez. La lámpara
POWER se extinguirá y la cámara se
apagará.
No deje la cámara con la porción
del objetivo extendida durante un
periodo de tiempo largo con la
batería o el adaptador de ca quitado,
porque ello podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
Si conecta la alimentación cuando el
conmutador de modo esté puesto en o
, la porción del objetivo se moverá. No
toque la parte del objetivo mientras éste esté
funcionando.
Función de apagado
automático
Si no utiliza la cámara durante unos
tres minutos durante la toma o visión
de imágenes o cuando esté realizando
el ajuste, la cámara se apagará
automáticamente, para evitar que se
descargue la batería. La función de
apagado automático solamente funcionará
cuando la cámara esté siendo utilizada
con la batería. La función de apagado
automático tampoco funcionará en las
siguientes circunstancias.
Cuando esté viendo películas
Cuando se reproduzcan imágenes en
bucle continuo
Cuando conecte cable USB
Modo de utilizar el
botón de control
2
1
2
1
2
1
2
1
Cámara 1
Modo AF:
Zoom digital:
Fecha/Hora:
Reduc ojo rojo:
Iluminador AF:
Revisión autom:
Sencillo
Inteligen
Desactiv
Desactiv
Auto
Desactiv
SELECMENÚ
Ajustes 2
Número archivo:
Conexión USB:
Ajuste reloj:
Cancelar
Aceptar
Para cambiar los ajustes actuales de la
cámara, muestre el menú o la pantalla de
ajustes (página 47), y utilice el botón de
control para hacer los cambios.
Para ajustar un elemento de menú, pulse
/// en el botón de control para
seleccionar el elemento y ajuste deseados
y haga el ajuste. Para ajustar un elemento
de Ajuste, pulse /// en el botón
de control para seleccionar el elemento
y ajuste deseados, después pulse para
hacer la configuración.
18
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
ES
Ajuste de la fecha y hora
1
Conmutador de
modo
Ajuste el conmutador de modo
a .
Para cambiar la fecha y hora en
la pantalla de ajustes, seleccione
[Ajuste reloj] en
2
(Ajustes 2)
(páginas 47 y 119), y realice el
procedimiento desde el paso .
También podrá realizar esta operación cuando
el conmutador de modo esté puesto en o
.
2
2004
/ :/
1 1
12 00
AM
Acept
Cancel
Ajuste reloj
D/M/A
M/D/A
A/M/D
POWER
Botón POWER
Pulse POWER para conectar la
alimentación.
La lámpara POWER (verde) se encenderá
y aparecerá la pantalla Ajuste reloj en la
pantalla LCD.
2004
/ :/
1 1
12 00
AM
Acept
Cancel
Ajuste reloj
D/M/A
M/D/A
A/M/D
3
Seleccione el formato de
visualización de fecha
deseado con / del botón de
control, después pulse .
Seleccione entre [A/M/D] (año/mes/día),
[M/D/A] (mes/día/año) o [D/M/A] (día/
mes/año).
Si la pila tipo botón recargable (página 121),
que suministra corriente para guardar los
datos de hora, llegase a debilitarse, volverá a
aparecer la pantalla Ajuste reloj. Cuando ocurra
esto, reponga la fecha y hora, comenzando
desde el paso de arriba.
19
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Preparativos
ES
4
2004
/ :/
1 1
12 00
AM
Acept
Cancel
Ajuste reloj
D/M/A
M/D/A
A/M/D
Seleccione la opción año, mes,
día, hora o minuto que quiera
ajustar con / del botón de
control.
El elemento a ajustar se indica mediante
/.
5
2005
/ :/
1 1
10 00
AM
Acept
Cancel
Ajuste reloj
D/M/A
M/D/A
A/M/D
Ajuste el valor numérico con
/ del botón de control,
después pulse para
introducirlo.
Una vez introducido el número, / se
desplaza a la opción siguiente. Repita los
pasos y hasta haber ajustado todos
los elementos.
Si ha seleccionado [D/M/A] en el paso ,
ajuste la hora en el ciclo de 24 h (hora).
Medianoche se indica como 12:00 AM, y
mediodía como 12:00 PM.
6
2005
/ :/
1 1
10 30
AM
OK
Cancel
Clock Set
D/M/Y
M/D/Y
Y/M/D
2005
/ :/
1 1
10 30
AM
Acept
Cancel
Ajuste reloj
D/M/A
M/D/A
A/M/D
Seleccione [Acept] con del
botón de control, después
pulse .
Se introducirán la fecha y hora y el reloj
comenzará a mantener la hora.
Para cancelar el ajuste de la fecha y hora,
seleccione [Cancel] con /// del botón de
control, después pulse .
20
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
ES
Cambio del ajuste de idioma
Puede cambiar las indicaciones en pantalla
como elementos de menú, advertencias y
mensajes a su idioma deseado.
Para cambiar el ajuste de idioma,
seleccione (Idioma) en los
1
(Ajustes
1) en la pantalla de ajustes (páginas 47 y
118) y seleccione el idioma deseado.
21
Toma de imágenes fijas
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Inserción y extracción de un “Memory Stick Duo”
1
Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Deslice la cubierta en la dirección de la
flecha.
Cuando esté utilizando esta cámara,
el adaptador de Memory Stick Duo
(suministrado) no será necesario.
Para más detalles sobre el “Memory Stick
Duo”, consulte la página 121.
2
Lado del
terminal
Inserte el “Memory Stick Duo”.
Inserte un “Memory Stick Duo” a fondo
hasta que se produzca un chasquido como
se muestra en la ilustración.
Cuando inserte un “Memory Stick Duo”,
asegúrese de la dirección e insértelo a tope
en el conector. Si el “Memory Stick Duo” no
está insertado correctamente, tal vez no pueda
grabar o visualizar imágenes con el “Memory
Stick Duo”. Y también podrá resultar en un mal
funcionamiento de la cámara y “Memory Stick
Duo”.
3
Lámpara de acceso
Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Para extraer un “Memory Stick Duo”
Abra la cubierta de la batería/“Memory
Stick Duo”, después empuje el “Memory
Stick Duo” para hacerlo salir.
Siempre que la lámpara de acceso esté
encendida, la cámara estará grabando o
leyendo una imagen. No extraiga nunca
el “Memory Stick Duo” ni desconecte
la alimentación en este momento. Los
datos podrían estropearse.
22
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Ajuste del tamaño de imagen fija
1
Conmutador de
modo
Ponga el conmutador de
modo en , y conecte la
alimentación.
2
VGA(E-Mail)
1M
3M
3:2
4M
4M
Tam imagen
Pulse (Tamaño de
imagen).
Aparecerá el ajuste de tamaño de imagen.
Para más detalles sobre el tamaño de imagen,
consulte la página 23.
3
VGA(E-Mail)
1M
3M
3:2
4M
VGA
Tam imagen
Seleccione el tamaño de
imagen deseado con / del
botón de control.
El tamaño de imagen se habrá ajustado.
Cuando haya completado el ajuste, pulse
(Tamaño de imagen) para que
desaparezca el ajuste de tamaño de imagen
de la pantalla LCD.
El tamaño de imagen seleccionado aquí
se mantendrá aunque se desconecte la
alimentación.
23
Toma de imágenes fijas
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Tamaño y calidad de imagen
Podrá elegir el tamaño de imagen (número
de píxeles) y la calidad de imagen (relación
de compresión) según el tipo de imágenes
que quiera tomar.
El tamaño de imagen se muestra mediante
el número de píxeles (puntos) (horizontal
× vertical), que componen la imagen.
Por ejemplo, un tamaño de imagen 4M
(2 304×1 728) indica que hay 2 304
píxeles horizontalmente y 1 728 píxeles
verticalmente. Cuanto mayor sea el
número de píxeles, mayor será el tamaño
de imagen.
Usted puede seleccionar entre calidad de
imagen Fina (alta calidad) o Estándar.
Cada una de ellas emplea una relación de
compresión diferente.
Cuando seleccione Fina, la calidad de
imagen mejorará al aumentar el tamaño
de imagen, pero también aumentará la
cantidad de datos grabados y disminuirá el
número de imágenes que podrán grabarse
en un “Memory Stick Duo”. Consulte la
tabla de la derecha y elija el tamaño de
imagen y calidad de imagen apropiados
para el tipo de imágenes que quiera tomar.
Descripción breve del tamaño de imagen
La ilustración siguiente muestra una breve imagen utilizando el tamaño de imagen máximo
y el mínimo.
2 304
1 728
480
640
Tamaño de imagen
4M
4M
2 304 píxeles × 1 728 píxeles = 3 981 312 píxeles
Tamaño de imagen
VGA (Correo electrónico)
VGA
640 píxeles × 480 píxeles = 307 200 píxeles
Ejemplos basados en el tamaño de imagen
Tamaño de imagen Guía de empleo
4M
1)
(2 304×1 728) Más
grande
Más
pequeño
Para guardar imágenes importantes, imprimir en tamaño
A4 o imprimir imágenes de alta densidad en tamaño A5
3:2
2)
(2 304×1 536)
3M (2 048×1 536)
1M (1 280×960) Para imprimir en tamaño tarjeta postal
VGA (E-Mail)
(640×480)
Para grabar un número más grande de imágenes
Para adjuntar imágenes al correo electrónico o crear
páginas Web
1)
El ajuste de fábrica es [4M]. Esta es la calidad de imagen más alta de esta cámara.
2)
Las imágenes se graban en la misma relación de aspecto 3:2 que el papel de impresión de fotografías o
tarjetas postales, etc.
24
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Ejemplos basados en la calidad de imagen
Calidad de imagen
(Relación de compresión)
Guía de empleo
Fina
Poca compression
(mejor aspecto)
Gran compresión
(normal)
Para grabar o imprimir con mejor calidad de imagen.
Estándar
Para grabar un mayor número de imágenes.
25
Toma de imágenes fijas
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Número de imágenes fijas que se pueden grabar
El número de imágenes que se pueden guardar en un “Memory
Stick Duo”
1)
Abajo se muestra el número de imágenes que se pueden guardar cuando [Cal imagen] está
puesto en [Fina] ([Estándar])
2)
.
La tabla de abajo muestra el número aproximado de imágenes que se puede grabar en un “Memory
Stick Duo” que haya sido formateado con esta cámara.
(Unidades: número de imágenes)
Capacidad
Tamaño
de imagen
16MB 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB
4M
8
(14)
16
(30)
32
(60)
65
(121)
119
(216)
242
(440)
3:2
8
(14)
16
(30)
32
(60)
65
(121)
119
(216)
242
(440)
3M
10
(18)
20
(37)
41
(74)
82
(149)
148
(264)
302
(537)
1M
24
(46)
50
(93)
101
(187)
202
(376)
357
(649)
726
(1 320)
VGA (E-Mail)
97
(243)
196
(491)
394
(985)
790
(1 975)
1 428
(3 571)
2 904
(7 261)
1)
Cuando [Modo GRAB] está puesto en [Normal].
Para el número de imágenes que se pueden guardar en otros modos, consulte la página 112.
2)
Para más información sobre la calidad de imagen (relación de compresión), consulte la página 47.
Cuando se reproduzcan en esta cámara
imágenes grabadas utilizando modelos Sony
anteriores, la indicación podrá variar del
tamaño de imagen real.
Cuando las imágenes sean vistas en la pantalla
LCD de la cámara, todas parecerán del mismo
tamaño.
El número de imágenes que se pueda tomar
podrá variar de estos valores de acuerdo con
el modo de toma de imagen, condiciones de la
toma y el motivo.
Cuando el número restante de imágenes
a tomar sea superior a 9 999, aparecerá el
indicador “>9999” en la pantalla LCD.
Posteriormente podrá cambiar el tamaño de
las imágenes (Función de cambio de tamaño,
consulte la página 67).
26
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Toma básica de imágenes fijas — Utilizanción del modo de ajuste
automático
Sujeción correcta de la cámara
Cuando tome imágenes con la cámara,
tenga cuidado de no bloquear con sus
dedos la porción del objetivo, emisor
de flash, micrófono o lámpara /CHG.
(página 10)
1
Conmutador
de modo
Ponga el conmutador de
modo en , y conecte la
alimentación.
La tapa del objetivo se abre cuando se conecta
la alimentación mientras el conmutador de
modo está puesto en o .
No toque la porción del objetivo mientras
esté moviéndose, tal como cuando se pulsa
POWER para conectar la alimentación o
cuando se está operando la función del zoom
(página 30).
2
Sujete la cámara fijamente
con ambas manos y sitúe el
motivo en el centro del cuadro
de enfoque.
Esta cámara tiene una función de AF macro
automático. La distancia focal mínima
necesaria para enfocar un motivo es de
aproximadamente 12 cm desde la superficie
del objetivo en el extremo W o 50 cm en el
extremo T.
El cuadro que aparece en la pantalla LCD
muestra el rango de ajuste del enfoque (visor
de rango AF, página 50).
27
Toma de imágenes fijas
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
3
96
60
min
VGA
FINE
101
F3.530
S AF
Indicador de bloqueo
AE/AF
Parpadea en verde
Se encenderá
Mantenga pulsado el botón del
disparador en la mitad.
Sonará el pitido pero la imagen no estará
grabada todavía. Cuando el indicador de
bloqueo AE/AF cambie de parpadeando a
encendido continuo, la cámara estará lista
para tomar imágenes.
(La pantalla LCD podrá congelarse durante
una fracción de segundo dependiendo del
motivo.)
Si suelta el botón del disparador, se cancelará
la toma de imagen.
Usted puede continuar y tomar imágenes aun
cuando la cámara no emita pitido, pero en este
caso el enfoque no se ajustará debidamente.
Cuando [Pitido] esté ajustado a [Desactiv] en
la pantalla de ajustes no sonará pitido (página
118).
4
95
60
min
VGA
101
S AF
Pulse el botón del disparador
a fondo.
Sonará el obturador. La imagen se
grabará en el “Memory Stick Duo”. La
imagen grabada se visualizará durante
aproximadamente dos segundos (Revisión
automática, página 117).
Cuando opere la cámara utilizando una batería,
si no utiliza la cámara durante un rato durante
la grabación o reproducción, la cámara se
apagará automáticamente para evitar agotar la
batería (página 17).
Conmutador de modo
Cuando ponga el conmutador de modo
en , las funciones que podrán utilizarse
cambiarán de la forma siguiente de
acuerdo con (Cámara) del menú.
Mode
Auto
Cámara
Programa
Toma automática de imagen fija
[Auto]
El enfoque, la exposición y el balance del
blanco se ajustarán automáticamente según
sea necesario para permitir tomar imágenes
fácilmente. Además, la calidad de imagen
se ajustará a [Fina] (página 47), el cuadro
del visor de rango AF se ajustará a [AF
múlti], y el modo de medición se ajustará a
[Multi] (páginas 50 y 55).
Solamente aparecerá en el menú
(Cámara), [Mode] (Modo GRAB) y
(Ajustes).
28
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Toma programada de imagen fija
[Programa]
Los ajustes necesarios se hacen
automáticamente como en la toma
automática de imagen fija, pero usted
también podrá cambiar el enfoque y otros
ajustes como desee. Además, también
podrá ajustar las funciones de toma
deseadas utilizando menús (páginas 46 y
113).
(Modo de crepúsculo) (página 36)
(Modo de retrato en crepúsculo)
(página 36)
(Modo de paisaje) (página 36)
(Modo de instantánea suave)
(página 36)
(Modo de nieve) (página 36)
(Modo de playa) (página 37)
(Modo de vela) (página 37)
Para cambiar el método de
toma de imagen
1 Ajuste el conmutador de modo a .
2 Pulse MENU.
3 Seleccione (Cámara) con del botón
de control.
4 Seleccione el modo de toma de imagen
deseado con / del botón de control.
Enfoque automático
Cuando intente tomar la imagen de un
motivo que sea difícil de enfocar, el
indicador de bloqueo AE/AF cambiará
a parpadeo lento. Además, el pitido de
exposición automática bloqueada no sonará.
La función de enfoque automático (AF)
podrá tener dificultades para funcionar en
las siguientes condiciones. En tales casos,
suelte el botón del disparador, después
componga la toma y enfoque otra vez.
El motivo está lejos de la cámara y
oscuro.
El contraste entre el motivo y su fondo
es malo.
El motivo está visto a través de un
cristal, tal como una ventana.
Un motivo moviéndose a gran rapidez.
El motivo refleja o tiene un acabado
lustroso, tal como un espejo o un cuerpo
luminoso.
Un motivo parpadeante.
Un motivo a contraluz.
Hay dos funciones de enfoque automático:
“Cuadro del visor de rango AF” que
establece la posición de enfoque de
acuerdo con la posición y tamaño del
motivo, y “Modo AF” que establece la
sincronización del inicio/fin del enfoque.
Consulte la página 50 para más detalles.
29
Toma de imágenes fijas
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Indicadores en la pantalla LCD
durante la toma de imágenes
Cada vez que pulse , la visualización
cambiará en el siguiente orden.
Para ver una descripción detallada de los
indicadores, consulte la página 126.
Para ver una descripción detallada del
histograma, consulte la página 53.
Podrá alargar el tiempo restante de batería
apagando la iluminación de fondo de la
pantalla LCD.
Cuando esté tomando/viendo película, el
estado de la pantalla LCD cambiará de la
forma siguiente: Indicadores apagados
Iluminación de fondo de la pantalla LCD
apagada Indicadores encendidos
Este ajuste se mantendrá incluso cuando se
desconecte la alimentación.
Comprobación de la última imagen
que ha tomado — Revisión rápida
10:30PM2005 1 1101
-
0029
Revisa
60min
8/8
101
VGA
RETORN
Pulse () del botón de
control.
Para volver al modo de toma de imagen
normal, pulse ligeramente el botón del
disparador o pulse () otra vez.
Para borrar la imagen visualizada en
la pantalla LCD
1 Pulse (Borrar).
2 Seleccione [Borrar] con del botón de
control, después pulse .
La imagen queda eliminada.
La imagen podrá aparecer tosca justo
después de iniciar la reproducción debido al
procesamiento de imagen.
Histograma activado (La información sobre
imagen también podrá visualizarse durante la
reproducción.)
VGA
101
96
S AF
60min
Sin indicadores
S AF
Iluminación de fondo de la pantalla LCD
apagada
Con indicadores
VGA
101
96
S AF
60min
30
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Zoom digital de precisión
Todos los tamaños de imagen serán
ampliados hasta un máximo de 6×. La
función de zoom digital de precisión
recorta y amplia una cierta porción de la
imagen, por lo que la calidad de la imagen
se deteriora.
Zoom óptico Zoom digital de
precisión
Tamaño
de
imagen
Escala
máxima
del zoom
inteligente
Escala
máxima del
zoom digital
de precisión
4M —* aprox. 6×
3:2 —* aprox. 6×
3M aprox. 3,4× aprox. 6×
1M aprox. 5,4× aprox. 6×
VGA
(E-Mail)
aprox. 10× aprox. 6×
* La escala máxima del zoom óptico es de 3×.
Utilización de la función del
zoom
T
W
T
W
60
min
60
min
101 101
96
VGA
S AF
96
VGA
1.1
5.0
S AF
W (gran angular)
T (telefoto)
Deslice la palanca del zoom
para elegir la posición de
zoom deseada para tomar la
imagen.
La distancia focal mínima hasta el
motivo
Aprox. 12 cm desde la punta del objetivo
en el lado W
Aprox. 50 cm desde la punta del objetivo
en el lado T
La parte del objetivo se mueve durante el
funcionamiento del zoom. No toque la parte
del objetivo mientras éste esté funcionando.
No podrá cambiar la relación de zoom mientras
toma película (página 76).
Zoom
Su cámara está equipada con las funciones
de zoom siguientes.
El método de ampliación y la relación de
zoom variarán de acuerdo con el tamaño
de imagen y el tipo de zoom, por lo que
deberá seleccionar el zoom según el fin
deseado para la toma de imagen.
Zoom óptico
El ajuste de telefoto y de gran angular se
hace mediante el objetivo de la misma
manera que en una cámara convencional.
El zoom óptico máximo es de 3×.
Zoom digital
La cámara tiene los dos tipos de zoom
digital siguientes.
Zoom inteligente
La imagen será ampliada sin apenas
distorsión. Esto le permitirá utilizar el
zoom inteligente con la misma sensación
que el zoom óptico.
La escala máxima del zoom inteligente
dependerá del tamaño de la imagen
seleccionada como se muestra en la tabla
siguiente.
31
Toma de imágenes fijas
ES
DSC-L1 2-186-445-32(1) [OpenType FONT]
El indicador de relación del zoom variará de
acuerdo con el tipo de zoom.
Zoom óptico:
Zoom inteligente:
Zoom digital de precisión:
El cuadro del visor de rango AF no aparecerá
cuando se utilice el zoom digital. Los
indicadores o parpadearán, y el
AF funcionará con prioridad sobre objetos
localizados cerca del centro.
La relación máxima del zoom inteligente y del
zoom digital de precisión incluye la relación
del zoom óptico.
Cuando esté utilizando el zoom inteligente, la
imagen podrá parecer tosca en la pantalla LCD.
Sin embargo, este fenómeno no tiene efecto
sobre la imagen grabada.
No podrá utilizar el zoom inteligente en el
modo de ráfaga múltiple.
Para establecer el zoom digital
Ajuste [Zoom digital] a [Inteligen] o
[Precisión] en la pantalla de ajustes
(página 117).
En el momento de adquirir su cámara,
[Zoom digital] está ajustado a [Inteligen].
Cuando deslice la palanca del zoom,
aparecerá el indicador de relación del
zoom en la pantalla LCD de la forma
siguiente.
El lado W de esta línea es zoom óptico, y
el lado T es zoom digital
Indicador de relación del zoom
Utilización del
autodisparador
1
60min
VGA
101
96
S AF
Ponga el conmutador de modo
en , y pulse ( ) del botón
de control.
El indicador (autodisparador) aparecerá
ampliado en la pantalla LCD (página 117).
Si el menú está visualizado actualmente,
primero pulse MENU para que el menú
desaparezca.
También podrá realizar esta operación cuando
el conmutador de modo esté puesto en .
32
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Selección de un modo de
flash
60min
VGA
101
96
S AF
Ponga el conmutador de modo
en , y pulse ( ) del botón
de control repetidamente para
seleccionar el modo de flash.
El indicador del modo de flash
seleccionado aparecerá ampliado en la
pantalla LCD (página 117). Cada vez que
pulse ( ), el indicador cambiará de la
siguiente forma.
Sin indicador (Automático): El flash
destella automáticamente cuando tome
imágenes en un lugar oscuro. El ajuste de
fábrica es Auto.
(Flash forzado): El flash destellará
indistintamente del brillo del entorno.
SL
(Sincronización lenta): El flash
destellará indistintamente del brillo del
entorno. La velocidad del obturador será
lenta en un lugar oscuro, para que pueda
tomar claramente el fondo que esté fuera
de la luz del flash.
(Sin flash): El flash no destellará.
• Si el menú está visualizado actualmente, primero
pulse MENU para que el menú desaparezca.
• La distancia de toma de imágen recomendada
utilizando el flash es de aprox. 0,2 m a 2,0 m
(W)/0,5 m a 1,5 m (T) (Cuando [ISO] esté
ajustado en [Auto] en la configuración del menú).
• El flash destella dos veces. La primera vez es el
pre-flash que se utiliza para ajustar la cantidad
de luz del flash, y la segunda vez es el flash real
durante el que se graba la imagen.
• Podrá cambiar la intensidad del flash con
(Nivl flash) en los ajustes del menú (página 57).
(No podrá cambiar el brillo del flash mientras
(Cámara) esté ajustado a [Auto] en el menú.)
• Cuando se utilice el modo
SL
(Sincronización
lenta) o (Sin flash), la velocidad del obturador
se volverá más lenta en lugares oscuros, por lo
que se aconseja utilizar un trípode.
• Mientras se esté cargando el flash, la lámpara
/CHG parpadeará. Después de completarse la
carga, la lámpara se apaga y el modo flash está
listo.
• El ajuste del modo flash será mantenido incluso
cuando se desconecte la alimentación.
2
60min
VGA
FINE
101
96
F3.530
S AF
Centre el motivo en el cuadro.
Mantenga pulsado el botón
del disparador hasta la mitad
para enfocar, después pulse el
botón del disparador a fondo.
Después de que pulse el botón del disparador
parpadeará la lámpara del autodisparador
(página10) y sonará un pitido hasta que
salte el disparador (aproximadamente 10 s
(segundo) después).
Para cancelar el autodisparador a
mitad de la operación
Pulse ( ) del botón de control otra vez. El
indicador desaparecerá de la pantalla LCD.
Si pulsa el botón del disparador mientras
se encuentre enfrente de la cámara, el
enfoque y la exposición podrán no ajustarse
correctamente.
33
Toma de imágenes fijas
ES
DSC-L1 2-186-445-32(1) [OpenType FONT]
Para evitar que los ojos del
motivo aparezcan rojos
El flash destellará preliminarmente dos o
más veces antes de la toma para reducir el
fenómeno ojos rojos.
Ajuste [Reduc ojo rojo] a [Activar] en la
pantalla de ajustes (página 117). Aparecerá
el indicador en la pantalla LCD.
La reducción de ojos rojos tarda
aproximadamente un segundo en tomar
la imagen realmente, por lo que deberá
sujetar la cámara firmemente para evitar
que se mueva.
Además, asegúrese de decir al motivo que
se mantenga quieto.
La reducción del efecto ojos rojos podrá no
producir el efecto deseado dependiendo de
las diferencias individuales, la distancia hasta
el motivo, si el motivo no ve el pre-destello,
u otras condiciones. Además, la reducción de
ojos rojos es más efectiva bajo una iluminación
brillante y cuanto más cerca se está del motivo.
Toma de imágenes con el
iluminador AF
El iluminador AF es luz de relleno para
enfocar más fácilmente un motivo en
entornos oscuros. Cuando el botón del
disparador sea pulsado hasta la mitad, el
indicador
ON
aparecerá en la pantalla LCD
y el iluminador AF emitirá luz roja hasta
que se bloquee el enfoque.
VGA
60min
101
96
ON
FINE
F3.530
S AF
Cuando no se necesite esta función, ajuste
[Iluminador AF] a [Desactiv] en la pantalla de
ajustes (página 117).
Si la luz del iluminador AF no llega al motivo
suficientemente o el motivo no tiene contraste,
el enfoque no se logrará. (Se recomienda una
distancia de hasta aproximadamente 2,0 m
(W)/1,5 m (T).)
El enfoque se logrará siempre y cuando la luz
del iluminador AF llegue al motivo, aunque la
luz esté desviada ligeramente del centro del
motivo.
El cuadro del visor de rango AF no aparecerá.
Los indicadores o parpadearán, y el
AF funcionará con prioridad sobre objetos
localizados cerca del centro.
El iluminador AF funcionará solamente
cuando (Cámara) esté puesto en [Auto],
[Programa], (Modo de retrato en
crepúsculo), (Modo de instantánea suave),
(Modo de nieve), (Modo de playa) o
(Modo de vela) en el menú.
El iluminador AF emite luz muy brillante.
Aunque no hay problemas de seguridad, no se
recomienda mirar directamente al emisor del
iluminador de AF a corta distancia.
34
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Inserción de la fecha y hora
en una imagen fija
1
Mode
Programa
Auto
Cámara
MENU
Ponga el conmutador de modo
en , después pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Cuando se tomen imágenes con la fecha y
hora superpuestas, la fecha y hora no podrán
quitarse posteriormente.
La fecha y hora no serán insertadas en el modo
de ráfaga múltiple.
La fecha y hora no aparecerán en la pantalla
LCD durante la toma de imagen, en su lugar,
aparecerá el indicador en la pantalla
LCD. La fecha y hora actuales aparecerán en
rojo en la esquina inferior derecha durante la
reproducción solamente.
También podrá realizar esta operación cuando
el conmutador de modo esté puesto en o
.
Ajustes t
Mode
2
Pulse del botón de control
para avanzar hasta ,
después pulse otra vez.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
3
Fech/Hor
Fecha
Desactiv
Cámara 1
Modo AF:
Zoom digital:
Fecha/Hora:
Reduc ojo rojo:
Iluminador AF:
Revisión autom:
2
1
2
1
Seleccione
1
(Cámara 1)
con del botón de control,
después pulse .
Seleccione [Fecha/Hora] con
/, después pulse .
35
Toma de imágenes fijas
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
4
2
1
2
1
SELEC PÁGINA
Cámara 1
Modo AF:
Zoom digital:
Fecha/Hora:
Reduc ojo rojo:
Iluminador AF:
Revisión autom:
Sencillo
Inteligen
Fech/Hor
Desactiv
Auto
Desactiv
Seleccione el ajuste de la
fecha y hora con / del
botón de control, después
pulse .
Fech/Hor: Superpone la fecha, hora, y
minutos en la imagen.
Fecha: Superpone el año, mes y día en la
imagen.
Desactiv: No superpone la fecha y hora en
la imagen.
Después de haber completado el
ajuste, pulse MENU primero para que
desaparezca el menú, y tome la imagen.
Si selecciona [Fecha], la fecha se superpondrá
en la imagen en el orden seleccionado con
Ajuste de la fecha y la hora” (página 18).
El ajuste de la fecha y la hora será mantenido
incluso cuando se desconecte la alimentación.
36
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Toma de imágenes de acuerdo con las condiciones de la escena — Selección de escena
Usted podrá tomar imágenes más
eficazmente seleccionando el modo
apropiado y pulsando después el botón del
disparador.
Modo de crepúsculo
Le permite tomar escenas nocturnas a larga
distancia sin perder la atmósfera oscura del
entorno.
La velocidad del obturador se volverá más
lenta, por lo que se recomienda utilizar un
trípode.
Modo de retrato en crepúsculo
Apropiado para tomar retratos en lugares
oscuros. Le permite tomar imágenes
nítidas de gente en lugares oscuros sin
perder el ambiente oscuro del entorno.
La velocidad del obturador se volverá más
lenta, por lo que se recomienda utilizar un
trípode.
Modo de paisaje
Enfoca solamente motivos lejanos para
tomar paisajes, etc.
Modo de instantánea suave
Este modo permite tomar colores de piel
en tonos más brillantes y cálidos, para
obtener imágenes más bellas. Además, el
efecto de enfoque suave crea un ambiente
más propicio para retratos de personas,
flores, etc.
Modo de nieve
Cuando tome escenas en la nieve u otros
lugares donde toda la pantalla aparezca
blanca, utilice este modo para evitar
colores profundos y poder grabar imágenes
claras.
37
Toma de imágenes fijas
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Modo de playa
Cuando tome escenas en la costa o lagos,
el azul del agua se grabará claramente.
Modo de vela
Usted podrá grabar fiestas, acontecimientos
con velas y otras escenas iluminadas con
velas sin echar a perder la atmósfera de la
luz de las velas.
La velocidad del obturador se volverá más
lenta, por lo que se recomienda utilizar un
trípode.
38
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
MENU
1
Mode
Programa
Auto
Cámara
MENU
Ponga el conmutador de modo
en , después pulse MENU.
Aparecerá el menú.
2
Mode
Programa
Auto
Cámara
Seleccione (Cámara) con
en el botón de control y,
después seleccione el modo
deseado con /.
Para volver al modo normal
Seleccione [Auto] o [Programa] con /
del botón de control.
El ajuste de selección de escena será mantenido
incluso cuando se desconecte la alimentación.
39
Toma de imágenes fijas
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Toma de imagen con selección de escena
Cuando se toman imágenes con la función de selección de escena, se predetermina la
combinación de funciones tal como el modo del flash para hacer los ajustes óptimos de
acuerdo con la escena. Consulte la tabla de abajo para ver el ajuste de función de cada modo
de toma de imagen.
Función
Modo
de toma
Modo de
flash
Cuadro de
visor del
rango AF
Balance del
blanco
Nivel de
flash
Ráfaga/
Ráfaga
múltiple
SL
Auto
/
/
/
AF centro
indica que usted puede ajustar la función según sus preferencias.
Obturación lenta con
reducción de ruido
La función de obturador lento con
reducción de ruido reduce el ruido de las
imágenes grabadas, ofreciendo imágenes
claras. Cuando la velocidad del obturador
sea de 1/6 s (segundo) o más lenta, la
cámara activará automáticamente la
función de obturador lento con reducción
de ruido y se indicará “NR” junto al
indicador de velocidad del obturador.
Pulse el botón del
disparador a fondo.
Capturando
Después, la pantalla se
vuelve negra.
Procesando
Finalmente, cuando
desaparezca
“Procesando”, la imagen
habrá sido grabada.
No mueva la cámara mientras aparezca
“Capturando”. Para eliminar los efectos de
vibración, se recomienda utilizar un trípode.
Cuando la cámara ajuste una velocidad de
obturador lenta, el proceso podrá llevar algún
tiempo.
40
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Visualización de imágenes en la pantalla
LCD de su cámara
VGA
10:30PM2005 1 1101
-
0008
8/9
101
60min
ANT/SIG VOLUME
VISUAL UNA SOLA
Pantalla sencilla Pantalla de índice
Podrá ver imágenes tomadas con su
cámara casi inmediatamente en la pantalla
LCD. Podrá seleccionar los siguientes dos
métodos para ver imágenes.
Pantalla sencilla
Podrá ver una imagen cada vez,
visualizada en la pantalla entera.
Pantalla de índice
Se visualizan nueve imágenes
simultáneamente en paneles separados en
la pantalla LCD.
Para ver detalles sobre cómo ver películas,
consulte la página 77.
Para ver una descripción detallada de los
indicadores, consulte la página 128.
Visualización de imágenes
individuales
1
ANT/SIG VOLUME
VGA
60min
10:30PM2005 1 1101
-
0008
8/9
101
Ponga el conmutador de
modo en , y conecte la
alimentación.
La última imagen de la carpeta de
grabación seleccionada (página 60)
aparecerá en la pantalla LCD.
La imagen podrá aparecer tosca justo
después de iniciar la reproducción debido al
procesamiento de imagen.
41
Visualización de imágenes fijas
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
2
ANT/SIG
10:30PM2005 1 1101
-
0003
VOLUME
VGA
60min
3/9
101
Seleccione la imagen fija
deseada con / del botón de
control.
: Para visualizar la imagen anterior
: Para visualizar la imagen siguiente
Visualización de la pantalla de índice
1
VISUAL UNA SOLA
Deslice (índice) al lado W.
La visualización cambiará a la pantalla de
índice.
Para visualizar la siguiente
(anterior) pantalla de índice
Pulse /// del botón de control para
mover el cuadro amarillo hacia arriba/
abajo/izquierda/derecha.
2
VISUAL UNA SOLA
Seleccione la imagen fija
deseada con /// del
botón de control.
Se seleccionará la imagen del cuadro
amarillo.
Para volver a la pantalla de una sola
imagen
Deslice (índice) al lado T o pulse
en el botón de control.
42
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Borrado de imágenes
10:30PM2005 1 1101-0002
2/9
VGA
101
ANT/SIG VOLUME
60min
1
Ponga el conmutador de modo
en , y conecte la cámara.
Pulse / del botón de control
para seleccionar la imagen
que desea eliminar.
Tenga en cuenta que no podrá recuperar las
imágenes borradas.
2
VGA
2/9
101
Borrar
Salir
60min
ANT/SIG
Pulse (Borrar).
La imagen todavía no habrá sido borrada
en este momento.
No podrá borrar la imagen protegida (página
65).
3
VGA
2/9
101
60min
Borrar
Salir
ANT/SIG
Seleccione [Borrar] con del
botón de control, después
pulse .
Aparecerá el mensaje “Acceso”, y la
imagen habrá sido borrada.
Para continuar y borrar otras
imágenes
Visualice la imagen a borrar con / del
botón de control. Después, seleccione
[Borrar] con y pulse .
Para cancelar el borrado
Seleccione [Salir] con del botón de
control, después pulse .
43
Borrado de imágenes fijas
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Borrado de imágenes en el modo de índice
1
Borrar
SelecSalir
Todo en carpeta
Mientras esté visualizada una
pantalla de índice (página 41),
pulse (Borrar).
Tenga en cuenta que no podrá recuperar las
imágenes borradas.
Borrar
SelecSalir
Todo en carpeta
2
Seleccione [Selec] con /
del botón de control, después
pulse .
A SIGUIESELEC
3
Seleccione una imagen que
quiera borrar con ///
del botón de control, después
pulse .
El indicador (Borrar) aparecerá en la
imagen seleccionada. En este momento,
la imagen todavía no habrá sido borrada.
Repita este paso para todas las imágenes
que quiera borrar.
Para cancelar una selección, seleccione la
imagen, después pulse en el botón de control
otra vez para que desaparezca el indicador .
44
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
4
Borrar Salir Aceptar
Pulse (Borrar) y
seleccione [Aceptar] con
del botón de control, después
pulse .
Aparecerá el mensaje “Acceso”, y las
imágenes con el indicador habrán sido
borradas.
Para cancelar el borrado
Seleccione [Salir] con del botón de
control, después pulse .
Para borrar todas las
imágenes de la carpeta
Seleccione [Todo en carpeta] con
del botón de control en el paso ,
después pulse . Seleccione [Aceptar],
después pulse . Se borrarán todas las
imágenes no protegidas de la carpeta.
Para cancelar el borrado, seleccione
[Cancelar], después pulse .
• También puede borrar películas (página 78).
Formateo de un
“Memory Stick Duo”
1
Lado del
terminal
Inserte el “Memory Stick Duo”
que quiera formatear en la
cámara.
El término “formateo” significa la preparación
de un “Memory Stick Duo” para grabar
imágenes; este proceso también se conoce
como “inicialización”.
El “Memory Stick Duo” suministrado con su
cámara y el “Memory Stick Duo” disponible
en el comercio ya están formateados, y pueden
utilizarse inmediatamente.
Tenga en cuenta que al formatear el
“Memory Stick Duo” se borrarán todos
los datos que haya en el “Memory
Stick Duo” aunque las imágenes estén
protegidas, y estas imágenes no podrán
recuperarse.
45
Borrado de imágenes fijas
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
2
Mode
Ajustes t
MENU
Encienda la cámara, después
pulse MENU.
Pulse del botón de control
para avanzar hasta ,
después pulse otra vez.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
Esta operación estará disponible
independientemente de la posición en la que
esté el conmutador de modo.
3
2
1
2
1
Her Memory Stick
Formatear:
Crear carp REG.:
Camb. carp REG.:
Aceptar
Cancelar
Seleccione (Her Memory
Stick) con / del botón de
control.
Seleccione [Formatear] con ,
después pulse .
Seleccione [Aceptar] con ,
después pulse .
Para cancelar el formateo
Seleccione [Cancelar] con del botón de
control, después pulse .
4
60min
Formato
Borrará todos los datos
Listo?
Aceptar
Cancelar
Seleccione [Aceptar] con
del botón de control, después
pulse .
Aparecerá el mensaje “Formateando”.
Cuando desaparezca este mensaje, el
formateo estará completo.
46
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Cómo preparar y
operar su cámara
A continuación se describe la utilización
de los menús y los elementos de la pantalla
de ajustes.
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
Cambio de los ajustes del
menú
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
P
WB ISO
Auto
Cámara
Programa
P
Los elementos visualizados variarán de
acuerdo con la posición del conmutador de
modo.
Pulse / del botón de control
para seleccionar el elemento
que quiera ajustar.
WB
ISO
10 0
20 0
40 0
Auto
IS O
Cuando el conmutador de modo esté ajustado
a , pulse del botón de control después de
seleccionar el elemento.
Pulse / del botón de control
para seleccionar el ajuste
deseado.
El ajuste seleccionado se ampliará y se
introducirá el ajuste.
Cuando aparezca la marca
/// con un elemento
Hay elementos que no están visualizados
en la pantalla. Pulse /// en el botón
de control para visualizar estos elementos.
Para quitar la visualización del
menú
Pulse MENU otra vez.
No podrá seleccionar elementos visualizados
en gris.
Para ver una descripción detallada de los
elementos de menú, consulte la página 113.
47
Antes de las operaciones avanzadas
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Cambio de los elementos de
la pantalla de ajustes
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Pulse del botón de control
para avanzar hasta ,
después pulse otra vez.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
Ajustes t
Pulse /// del botón de
control para seleccionar el
elemento que quiera ajustar.
El cuadro del elemento seleccionado
se pondrá amarillo.
Cancelar
Aceptar
Ajustes 2
Número archivo:
Conexión USB:
Ajuste reloj:
2
1
2
1
Pulse del botón de control
para introducir el ajuste.
Para apagar la visualización
de la pantalla de ajustes
Pulse MENU otra vez.
Para volver al menú desde la
pantalla de ajustes
Pulse del botón de control para volver
a la posición rodeada por el cuadro en el
paso , después pulse otra vez.
Para ver una descripción detallada de los
elementos de ajuste, consulte la página 117.
Decisión de la calidad
de imagen fija
Podrá seleccionar la calidad de imagen fija
entre [Fina] (alta calidad) o [Estándar].
Antes de la operación
Cuando tome imágenes fijas, ajuste
(Cámara) del menú a otra posición distinta
a [Auto] (páginas 46 y 113).
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
48
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Ajuste el conmutador de modo
a .
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione (Cal imagen)
con /, después seleccione
la calidad de imagen deseada
con /.
WB
ISO
FINE
Estándar
Cal imagen
Fina
Creación o selección
de una carpeta
Su cámara puede crear múltiples carpetas
en un “Memory Stick Duo”. Puede
seleccionar la carpeta a utilizar para
almacenar las imágenes antes de tomar
imágenes, lo que es conveniente para
organizar las imágenes.
Cuando no se cree una carpeta nueva, se
seleccionará la carpeta “101MSDCF”
como carpeta de grabación.
Podrá crear carpetas hasta “999MSDCF”.
Antes de la operación
Ponga el menú a la pantalla de ajustes
(páginas 47 y 117).
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
En una carpeta se pueden almacenar hasta
4 000 imágenes. Cuando se exceda la
capacidad de una carpeta, se creará una carpeta
nueva automáticamente.
Creación de una carpeta
nueva
Seleccione (Her Memory
Stick) con /, [Crear carp
REG.] con //, y [Aceptar]
con /, después pulse .
Aparecerá la pantalla de creación de
carpeta.
Crear carp REG.
Creando carp. REG. 102MSDCF
Listo?
Aceptar
Cancelar
60
min
Seleccione [Aceptar] con ,
después pulse .
Se creará una carpeta nueva con un
número inmediatamente mayor que
el más alto del “Memory Stick Duo”,
y la carpeta pasará a ser la carpeta de
grabación.
Para cancelar la creación de
carpeta
Seleccione [Cancelar] en el paso ó .
Una vez que haya creado una carpeta nueva, no
podrá borrarla con la cámara.
Las imágenes se grabarán en la carpeta recién
creada hasta que se cree o seleccione una
carpeta diferente.
49
Antes de las operaciones avanzadas
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Cambio de la carpeta de
grabación
Seleccione (Her Memory
Stick) con /, [Camb. carp
REG.] con /, y [Aceptar]
con /, después pulse .
Aparecerá la pantalla de selección de
carpeta de grabación.
ANT/SIG
Seleccionar carp REG.
Cancelar
Aceptar
Nomb carp:
102 2/2
Creada:
archiv:
2005
102MSDCF
0
1 1 1::05:34AM
Seleccione la carpeta deseada
con /, y [Aceptar] con ,
después pulse .
Para cancelar el cambio de
carpeta de grabación
Seleccione [Cancelar] en el paso ó .
No podrá seleccionar la carpeta “100MSDCF”
como carpeta de grabación (página 87).
La imagen se almacenará en la carpeta recién
seleccionada. Con esta cámara no es posible
mover las imágenes grabadas a una carpeta
diferente.
50
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Elección de un
modo de enfoque
automático
Podrá ajustar el cuadro del visor de rango
AF y el modo AF.
Cuadro de visor del rango AF
Esto selecciona la posición de enfoque
de acuerdo con la posición y tamaño del
motivo.
Modo AF
Esto establece la sincronización de inicio y
parada de la operación de enfoque.
Antes de la operación
Cuando tome imágenes fijas, ajuste
(Cámara) del menú a otra posición distinta
a [Auto] (páginas 46 y 113).
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
Elección de un cuadro del
visor de rango de enfoque
— visor del rango AF
AF de múltiples puntos ( )
La cámara calcula la distancia en cinco
áreas, a la izquierda, derecha, arriba, abajo
y en el centro de la imagen, permitiéndole
tomar la imagen utilizando la función de
enfoque automático sin preocuparse de
la composición de la imagen. Este modo
resultará útil cuando sea difícil enfocar
un motivo porque no está en el centro
del cuadro. Podrá comprobar la posición
donde fue ajustado el enfoque utilizando el
cuadro verde.
El ajuste de fábrica es AF de múltiples
puntos.
AF en el centro ( )
Este modo resultará útil para enfocar
un motivo cerca del centro del cuadro.
Utilizado junto con la función de bloqueo
AF le permite tomar imágenes con la
composición de imagen deseada.
Ajuste el conmutador de modo
a o .
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione (Enfoque) con
/, después seleccione el
rango AF deseado con /.
VGA
FINE
98
101
S AF
60min
P
Cuadro de
visor del
rango AF
El enfoque se ajustará
automáticamente. El color del cuadro
de visor del rango AF cambiará de
blanco a verde.
Cuando esté tomando película y elija AF de
múltiples puntos, la distancia al centro de
la pantalla se estimará como promedio, por
lo que el AF funcionará incluso con cierto
grado de vibración. El cuadro del visor de
rango AF es . El AF del centro enfocarán
automáticamente sólo el cuadro seleccionado,
por lo que le resultarán útiles cuando quiera
enfocar solamente lo que esté apuntando.
Cuando utilice el zoom digital o el iluminador
AF, la prioridad con movimiento AF se dará a
motivos dentro o cerca del centro del cuadro. En
este caso, parpadeará el indicador de o
y no se visualizará cuadro del visor de rango
AF
.
Algunos ajustes no se podrán seleccionar
dependiendo del modo de selección de escena
(página 39).
51
Toma de imágenes fijas avanzada
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Elección de una operación
de enfoque — Modo AF
AF sencillo (
S AF
)
Este modo es útil para tomar motivos
inmóviles. El enfoque no se ajustará
antes de que el botón del disparador sea
mantenido pulsado en la mitad. Cuando
el botón del disparador sea mantenido
pulsado en la mitad y se complete el
bloqueo AF, se bloqueará el enfoque.
El ajuste de fábrica es AF sencillo.
AF monitor (
M AF
)
La cámara ajusta automáticamente el
enfoque antes de mantener pulsado
el botón del disparador en la mitad,
permitiéndole componer imágenes con
el enfoque ya ajustado. Cuando el botón
del disparador sea mantenido pulsado en
la mitad y se complete el bloqueo AF, se
bloqueará el enfoque.
El consumo de batería podrá ser más rápido
que en el modo AF sencillo.
Antes de la operación
Ponga el menú a la pantalla de ajustes
(páginas 47 y 117).
Seleccione
1
(Cámara 1) con
, después seleccione [Modo
AF] con /.
Seleccione el modo deseado
con //, después pulse .
52
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Técnicas para toma de imágenes
Cuando tome imágenes con el motivo en el borde
del cuadro, o cuando se utilice AF del centro,
la cámara podrá enfocar el centro en lugar del
motivo situado al borde del cuadro. En un caso
así, utilice el bloqueo AF para enfocar el motivo,
y después recomponga la imagen y tome la
imagen.
Componga la toma de forma que el motivo esté
centrado en el visor de rango AF, y pulse el botón
del disparador hasta la mitad.
Cuando el indicador de bloqueo AE/AF deje de
parpadear y se mantenga encendido, vuelva a la
toma completamente compuesta, y pulse el botón
del disparador a fondo.
F 3 .5 30
VGA
FINE
98
101
S AF
60min
P
VGA
FINE
97
101
S AF
P
F 3 .5 30
60min
Cuadro de visor del
rango AF
Indicador de bloqueo
AE/AF
Cuando esté utilizando el bloqueo AF,
podrá capturar una imagen con el enfoque
correcto aunque el motivo esté en el borde
del cuadro.
Podrá realizar el procedimiento de ajuste
del bloqueo AF antes de pulsar el botón del
disparador a fondo.
Ajuste de la
exposición
— Ajuste de EV
Podrá cambiar manualmente la exposición
determinada por la cámara. Utilice este
modo cuando no se pueda obtener la
exposición apropiada, por ejemplo, cuando
el contraste (la diferencia entre luz y
oscuridad) entre el motivo y el fondo sea
muy grande.
El valor de compensación puede ajustarse
en pasos de 1/3EV en el rango de +2,0EV
a −2,0EV
Ajuste
hacia +
Ajuste
hacia –
53
Toma de imágenes fijas avanzada
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Visualización de un
histograma
Un histograma es un gráfico que muestra
el brillo de una imagen. El eje horizontal
muestra el brillo, y el eje vertical muestra
el número de píxeles. La visualización
de gráfico muestra una imagen brillante
cuando está desviado hacia el lado
derecho, una imagen oscura cuando está
desviado hacia el lado izquierdo.
Un histograma puede utilizarse para
comprobar la exposición cuando la pantalla
resulta difícil de ver durante la grabación y
reproducción.
80
VGA
4
FINE
101
0EV
Número de
píxeles
Brillo
Oscuro Claro
Ajuste el conmutador de modo
a .
Pulse para visualizar el
histograma.
Ajuste la exposición según el
histograma.
Antes de la operación
Cuando tome imágenes fijas, ajuste
(Cámara) del menú a otra posición distinta
a [Auto] (páginas 46 y 113).
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
Ajuste el conmutador de modo
a o .
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione (EV) con .
Se visualizará el valor del ajuste de
exposición.
0EV
WB ISO
0 EV
EV
Seleccione el valor de la
exposición deseada con /.
Ajuste el valor de exposición mientras
comprueba el brillo del fondo.
Para reactivar la exposición
automática
En el paso , seleccione [0EV].
Si un motivo está siendo tomado en unas
condiciones extremadamente claras u oscuras,
o si se utiliza el flash, el ajuste de la exposición
podrá no ser efectivo.
54
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
El histograma también aparecerá cuando
(Cámara) del menú esté ajustado a [Auto], pero
usted no pueda ajustar la exposición.
El histograma también aparecerá cuando pulse
mientras esté reproduciendo una imagen
individual (página 40) o durante la revisión
rápida (página 29).
El histograma no aparecerá en los siguientes
casos:
Cuando esté visualizado el menú
Cuando utilice el zoom de reproducción
Cuando se graben o reproduzcan películas
Aparecerá y el histograma no aparecerá en
los siguientes casos:
Cuando grabe en el área del zoom digital
Cuando el tamaño de imagen sea [3:2]
Cuando reproduzca imágenes de ráfaga
múltiple
Cuando gire una imagen fija
El histograma previo a la grabación representa
el histograma de la imagen visualizada en
la pantalla LCD en ese momento. Antes y
después de pulsar el botón del disparador se
producirá una diferencia en el histograma.
Después de tomar una imagen, compruebe
el histograma mientras reproduce una sola
imagen o durante la revisión rápida.
En particular podrá aparecer una gran
diferencia en los casos siguientes:
Cuando destelle el flash
Cuando la velocidad del obturador sea lenta
o alta
El histograma tal vez no aparezca para
imágenes grabadas utilizando otras cámaras.
Técnicas para toma de imágenes
Cuando tome imágenes, la cámara ajustará
automáticamente la exposición.
Cuando tome una imagen en conjunto
blanquecina tal como un motivo a
contraluz o una escena nevosa, la cámara
podrá estimar que la imagen es brillante
y ajustar una exposición más oscura para
la imagen. En tales casos, el ajustar la
exposición en la dirección + (más) será
eficaz.
Ajuste en la dirección +
Cuando tome la imagen de un motivo
oscuro que llene el cuadro, la cámara
podrá estimar que el motivo es oscuro y
ajustar una exposición más brillante para
la imagen. En tales casos, el ajustar la
exposición en la dirección – (menos) será
eficaz.
Ajuste en la dirección –
Refiérase al histograma y ajuste de forma
que la imagen no esté sobreexpuesta (muy
clara) o subexpuesta (muy oscura).
Pruebe varias imágenes con diferentes
exposiciones para dar con el brillo que más
le guste.
55
Toma de imágenes fijas avanzada
ES
DSC-L1 2-186-445-32(1) [OpenType FONT]
Selección del método
de medición
Usted puede seleccionar el modo de
medición que determinará qué parte del
motivo se va a medir para determinar la
exposición.
Medición multipatrón (Sin
indicador)
La imagen se divide en múltiples regiones
y la medición se efectúa para cada región.
La cámara estima la posición y el brillo
de fondo del motivo, y determina una
exposición bien equilibrada.
El ajuste de fábrica es la medición
multipatrón.
Medición de foco ( )
La medición se realizará solamente para
una parte del motivo. Esto le permitirá
tomar imágenes que no sean muy oscuras
aunque el motivo esté a contraluz, o ajustar
la exposición al motivo cuando haya un
contraste fuerte entre el motivo y el fondo.
Antes de la operación
Cuando tome imágenes fijas, ajuste
(Cámara) del menú a otra posición distinta
a [Auto] (páginas 46 y 113).
Conmutador de modo
Botón de control
Ajuste el conmutador de modo
a o .
Pulse ( ) para activar la
medición de foco.
Aparecerá la cruz filial de la medición
de foco.
60min
VGA
F3.5250
98
FINE
SAF
101
P
Cruz filial de
la medición
de foco
Para cancelar la medición de
foco
Pulse ( ) otra vez para desactivar la
medición de foco. Desaparecerá la cruz
filial de la medición de foco, y la cámara
volverá a medición multipatrón.
Cuando utilice la medición de foco, para
enfocar en la posición de medición, se
recomienda ajustar (Enfoque) a [AF centro]
(página 50).
56
ES
DSC-L1 2-186-445-32(1) [OpenType FONT]
Ajuste de los tonos
del color
— Balance del blanco
Usted puede ajustar el modo de balance
del blanco de acuerdo con las condiciones
de su toma de imagen. El color aparente
del motivo se verá afectado por las
condiciones de la iluminación. Cuando
quiera fijar las condiciones imaginarias
de la fuente de luz, o cuando el color de
toda la imagen no parezca muy natural,
le recomendamos que cambie el ajuste de
balance del blanco.
Auto (Sin indicador)
Ajusta automáticamente el balance del
blanco. El ajuste de fábrica es Auto.
(Luz diurna)
Toma de imágenes en exteriores, toma de
imágenes de escenas nocturnas, letreros de
neón, fuegos artificiales o amaneceres, o
toma de imágenes justo antes y después de
ponerse el sol
(Nuboso)
Toma bajo un cielo nublado
(Fluorescente)
Toma bajo iluminación fluorescente
(Incandescente)
Lugares donde las condiciones de
iluminación cambien rápidamente
En iluminación intensa, tal como en
estudios fotográficos
Antes de la operación
Cuando tome imágenes fijas, ajuste
(Cámara) del menú a otra posición distinta
a [Auto] (páginas 46 y 113).
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
Ajuste el conmutador de modo
a o .
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione [WB] (Bal blanco)
con /, después seleccione
el ajuste deseado con /.
Para reactivar el ajuste
automático
Seleccione [Auto] en el paso .
Bajo una luz fluorescente que parpadee, la
función de ajuste del balance del blanco podrá
no funcionar correctamente aunque seleccione
(Fluorescente).
Cuando destelle el flash, se cancelará el ajuste
manual, y la imagen se grabará en [Auto].
Algunos ajustes no se podrán seleccionar
dependiendo del modo de selección de escena
(página 39).
57
Toma de imágenes fijas avanzada
ES
DSC-L1 2-186-445-32(1) [OpenType FONT]
Ajuste del nivel de
flash
— Nivel de flash
Podrá ajustar la intensidad de la luz del
flash.
Antes de la operación
Ajuste (Cámara) del menú a otra
posición distinta a [Auto] (páginas 46 y
113).
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
Ajuste el conmutador de modo
a .
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione [ ] (Nivl flash) con
/, después seleccione el
ajuste deseado con /.
+: Pone el flash a un nivel más alto
que el normal.
Normal: Ajuste normal.
–: Pone el flash a un nivel más bajo
que el normal.
Tal vez no pueda ajustar el nivel de flash
dependiendo del modo de selección de escena
(página 39).
Toma de imágenes
continuamente
Este modo se utiliza para tomar imágenes
continuamente. El número máximo de
imágenes que podrá grabar por toma
dependerá de los ajustes de tamaño de
imagen y calidad de imagen.
MENU
Conmutador de modo
Botón del disparador
Botón de control
Cuando la potencia de las baterías se reduzca
con el uso o la capacidad del “Memory Stick
Duo” se llene, se parará la grabación aunque
mantenga pulsado el botón del disparador.
Ajuste el conmutador de modo
a .
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione [Mode] (Modo
GRAB) con /, después
seleccione [Ráfaga] con /.
58
ES
DSC-L1 2-186-445-32(1) [OpenType FONT]
Tome la imagen.
Cuando mantenga pulsado el botón
del disparador, la cámara grabará
el número máximo de imágenes
en sucesión. Si suelta el botón del
disparador, la toma se parará en ese
punto.
Cuando desaparezca “Grabando”,
podrá grabar la siguiente imagen.
El número máximo de imágenes
tomadas continuamente
(Unidades: imágenes)
Calidad de
imagen
Tamaño de
imagen
Fina Estándar
4M 4 6
3:2 4 6
3M 4 7
1M 10 18
VGA (E-Mail) 30 30
Para volver al modo normal
Seleccione [Normal] en el paso .
El flash está puesto en (Sin flash).
Cuando grabe con el autodisparador, se grabará
una serie de un máximo de cinco imágenes
cada vez que pulse el botón del disparador.
Tal vez no pueda tomar imágenes en sucesión
dependiendo del modo de selección de escena
(página 39).
Grabación de 16
fotogramas en
sucesión
— Ráfaga múltiple
Este modo grabará 16 fotogramas en
sucesión cada vez que pulse el botón
del disparador. Esto resulta útil para
comprobar su forma en deportes, por
ejemplo.
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
Ajuste el conmutador de modo
a .
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione [Mode] (Modo
GRAB) con /, después
seleccione [Multiráfa] con .
Seleccione
M
(Intervalo)
con /, después seleccione
el intervalo de fotograma
deseado con /.
Podrá elegir el intervalo de fotograma
entre [1/7.5 (7,5)], [1/15] o
[1/30] s (segundo).
1/30
PFX
Mode BRK
M
1/15
1/7.5
1/30
Intervalo
Tome la imagen.
Se grabará una ráfaga continua de 16
fotogramas en una sola imagen fija
(tamaño de imagen 1M).
No podrá utilizar las funciones siguientes en el
modo de ráfaga múltiple:
Zoom inteligente
Flash
Inserción de la fecha y hora
Cuando (Cámara) del menú esté ajustado
a [Auto], el intervalo de fotograma se ajustará
automáticamente a [1/30] s (segundo).
Consulte la página 64 para reproducir
imágenes grabadas en el modo de ráfaga
múltiple utilizando esta cámara.
Para el número de imágenes que podrá grabar
en el modo de ráfaga múltiple, consulte la
página 112.
Tal vez no pueda tomar imágenes en el modo
de ráfaga múltiple dependiendo del modo de
selección de escena (página 39).
59
Toma de imágenes fijas avanzada
ES
DSC-L1 2-186-445-32(1) [OpenType FONT]
Toma de imágenes
con efectos
especiales
— Efecto de imagen
Es posible procesar digitalmente las
imágenes para obtener efectos especiales.
B Y N
La imagen aparece
en monocromo
(blanco y negro)
.
Sepia
La imagen aparece
en un tono sepia
como el de
las fotografías
antiguas.
Antes de la operación
Cuando tome imágenes fijas, ajuste
(Cámara) del menú a otra posición distinta
a [Auto] (páginas 46 y 113).
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
Ajuste el conmutador de modo
a o .
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione [PFX] (Efe imagen)
con /, después seleccione
el modo deseado con /.
Tome la imagen.
Para cancelar el efecto de
imagen
Seleccione [Desact] en el paso .
El ajuste del efecto de imagen no se mantiene
cuando se desconecte la alimentación.
60
ES
DSC-L1 2-186-445-32(1) [OpenType FONT]
Selección de carpeta
y reproducción de
imágenes
Seleccione la carpeta en la que estén
almacenadas las imágenes que quiera
reproducir.
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
Ajuste el conmutador de modo
a .
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione (Carpeta) con ,
después pulse .
Seleccione la carpeta deseada
con /.
ANT/SIG
Seleccionar carpeta
Cancelar
Aceptar
Nomb carp:
102 2/2
Creada:
archiv:
2005
102MSDCF
9
1 1 1::05:34AM
Seleccione [Aceptar] con ,
después pulse .
Para cancelar la selección
En el paso , seleccione [Cancelar].
Cuando se hayan creado
múltiples carpetas en el
“Memory Stick Duo”
Cuando se visualice la primera o última
imagen de la carpeta, aparecerán en la
pantalla los indicadores siguientes.
: Pasa a la carpeta anterior.
: Pasa a la carpeta siguiente.
: Pasa a las carpetas anterior y
siguiente.
Pantalla sencilla
VGA
60min
10:30PM2005 1 1101-0009
9/9
101
ANT/SIG
VOLUME
Pantalla de índice
VISUAL UNA SOLA
Cuando no haya imágenes grabadas en la
carpeta, aparecerá “No archivo en esta carp”.
61
Visualización avanzada de imágenes fijas
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Ampliación de una
porción de una
imagen fija
Podrá ampliar una parte de una imagen
hasta cinco veces el tamaño original.
MENU
/
Conmutador de modo
Botón de control
Ampliación de una imagen
— Zoom de reproducción
Ajuste el conmutador de modo
a .
Visualice la imagen a ampliar
con /.
Deslice (zoom de
reproducción) al lado T para
acercar con zoom la imagen.
Seleccione la porción de
imagen deseada con ///.
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
: Para ver más de la parte superior de
la imagen
: Para ver más de la parte inferior de
la imagen
: Para ver más del lado izquierdo de
la imagen
: Para ver más del lado derecho de
la imagen
Ajuste el tamaño de
imagen con / (zoom de
reproducción).
Para cancelar el zoom de
reproducción
Pulse .
No podrá utilizar el zoom de reproducción para
películas e imágenes de ráfaga múltiple.
Si desliza (zoom de reproducción) al lado
W mientras esté visualizada una imagen no
ampliada, la pantalla LCD cambiará a la
pantalla índice. (página 41)
Podrá ampliar las imágenes visualizadas con
la función de revisión rápida (página 29)
realizando los pasos a .
62
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Interval
3 s (segundo)/5 s (segundo)/10 s
(segundo)/30 s (segundo)/1 min
Imagen
Carp: Reproduce todas las imágenes
de la carpeta seleccionada.
Todas: Reproduce todas las imágenes
almacenadas en el “Memory Stick
Duo”.
Repetir
Activ: Reproduce imágenes en bucle
continuo.
Desact: Después de haberse
reproducido todas las imágenes,
finalizará el bucle continuo.
Seleccione [Inicio] con /,
después pulse .
Se iniciará la reproducción de
imágenes en bucle continuo.
Para cancelar el ajuste de bucle
continuo
Seleccione [Cancelar] en el paso .
Para parar la reproducción de
bucle continuo
Pulse , seleccione [Salir] con , después
pulse otra vez.
Para saltar a la imagen
siguiente/anterior durante el
bucle continuo
Pulse (siguiente) o (anterior).
El tiempo de los ajustes de intervalo es sólo
a modo de guía, por lo que podrá variar
dependiendo de la imagen.
Reproducción
sucesiva de imágenes
— Bucle continuo
Podrá reproducir imágenes grabadas
en orden. Esta función resulta útil
para comprobar sus imágenes o para
presentaciones, etc.
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
Ajuste el conmutador de modo
a .
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione (Diapo) con /,
después pulse .
Ajuste los elementos siguientes con
///.
63
Visualización avanzada de imágenes fijas
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Ponga el conmutador de modo
en , y visualice la imagen
que quiera rotar.
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione (Rotar) con /,
y después pulse .
Seleccione con ,
después gire la imagen con
/.
Seleccione [Aceptar] con /,
después pulse .
Para cancelar la rotación
Seleccione [Cancelar] en el paso ó ,
después pulse .
No podrá girar imágenes protegidas, películas
ni imágenes de ráfaga múltiple.
Quizás no pueda rotar imágenes tomadas con
otras cámaras.
Cuando vea imágenes en un ordenador, la
información de rotación de imagen podrá no
verse reflejada dependiendo del software de
aplicación.
Rotación de
imágenes fijas
Podrá rotar una imagen grabada en
orientación retrato y visualizarla en
orientación paisaje.
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
64
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Reproducción de
imágenes tomadas en el
modo de ráfaga múltiple
Podrá reproducir imágenes de ráfaga
múltiple continuamente o reproducirlas
fotograma a fotograma. Esta función se
utiliza para comprobar las imágenes.
Conmutador de modo
Botón de control
Cuando reproduzca imágenes de ráfaga
múltiple en un ordenador o en una cámara
sin función de ráfaga múltiple, todos los
16 fotogramas que haya tomado serán
visualizados al mismo tiempo como parte de
una sola imagen.
No podrá cortar la imagen de ráfaga múltiple.
Reproducción
continuamente
Ajuste el conmutador de modo
a .
Seleccione la imagen de
ráfaga múltiple con /.
La imagen de ráfaga múltiple
seleccionada se reproducirá
continuamente.
1M
10:30
PM
2005 1 1101-0014
14
/
14
101
M
PAUSA ANT/SIG VOLUME
60min
Para hacer una pausa en la
reproducción
Pulse . Para reanudar la reproducción,
pulse otra vez. La reproducción
comenzará desde el fotograma visualizado
en la pantalla LCD.
Reproducción fotograma a
fotograma
Ajuste el conmutador de modo
a .
Seleccione la imagen de
ráfaga múltiple con /.
La imagen de ráfaga múltiple
seleccionada se reproducirá
continuamente.
Pulse cuando se visualice el
fotograma deseado.
Aparecerá “Paso”.
10:30
PM
2005 1 1101-0014
14
/
14
101
60min
12/16
M
Paso
REPR FOTOGRA ATR/SIG VOLUME
1M
Avance el fotograma con /.
: Se visualizará el siguiente
fotograma. Cuando retenga y pulse ,
avanzará el fotograma.
: Se visualizará el fotograma
anterior. Cuando retenga y pulse ,
el fotograma avanzará en la dirección
inversa.
65
Visualización avanzada de imágenes fijas
ES
DSC-L1 2-186-445-32(1) [OpenType FONT]
Para volver a la reproducción
normal
Pulse en el paso . La reproducción
comenzará desde el fotograma visualizado
en la pantalla LCD.
Para borrar imágenes tomadas
Cuando utilice este modo, no podrá
borrar ciertos fotogramas. Cuando borre
imágenes, todos los 16 fotogramas se
borrarán al mismo tiempo.
1 Visualice la imagen de ráfaga múltiple
que quiera borrar.
2 Pulse (Borrar).
3 Seleccione [Borrar] después pulse .
Se borrarán todos los fotogramas.
Protección de
imágenes
— Protección
Esta función protege las imágenes contra el
borrado accidental.
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
Tenga en cuenta que al formatear el “Memory
Stick Duo” se borrarán todos los datos que
haya en el “Memory Stick Duo” aunque las
imágenes estén protegidas, y estas imágenes no
podrán recuperarse.
Podrá llevar algún tiempo proteger las
imágenes.
En el modo de una sola
imagen
Ajuste el conmutador de modo
a .
Visualice la imagen que quiera
proteger con /.
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione (Proteg) con
/, después pulse .
La imagen visualizada está protegida.
El indicador (proteger) aparecerá
en la imagen.
60min
VGA
101
2/9
Proteger
Salir
ANT/SIG
Para continuar y proteger
otras imágenes, seleccione
la imagen deseada con /,
después pulse .
Para cancelar la protección
Pulse otra vez en el paso ó .
Desaparecerá el indicador .
66
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
En el modo índice
Ponga el conmutador de
modo en , después deslice
(índice) al lado W para
visualizar la pantalla índice.
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione (Proteg) con
/, después pulse .
Seleccione [Selec] con /,
después pulse .
Seleccione la imagen que
quiera proteger con ///,
después pulse .
Aparecerá el indicador verde en la
imagen seleccionada.
A SIGUIE
MENU
SELEC
Repita el paso para
proteger otras imágenes.
Pulse MENU.
Seleccione [Aceptar] con ,
después pulse .
El indicador se volverá blanco.
Las imágenes seleccionadas estarán
protegidas.
Para salir de la función de
protección
Seleccione [Cancelar] en el paso o
seleccione [Salir] en el paso , después
pulse .
Para cancelar una protección
individual
Seleccione la imagen a desproteger con
/// en el paso , después pulse .
El indicador se volverá gris. Repita
esta operación para todas las imágenes
que vayan a ser desprotegidas. Seleccione
MENU, seleccione [Aceptar], y después
pulse .
Para proteger todas las
imágenes de la carpeta
Seleccione [Todo en carpeta] en el paso
, y pulse . Seleccione [Activ], después
pulse .
Para cancelar la protección
de todas las imágenes de la
carpeta
Seleccione [Todo en carpeta] en el paso
, y pulse . Seleccione [Desactiv],
después pulse .
67
Visualización avanzada de imágenes fijas
ES
DSC-L1 2-186-445-32(1) [OpenType FONT]
Cambio del tamaño
de imagen
— Cambio de tamaño
Podrá cambiar el tamaño de imagen de una
imagen grabada, y guardarla como nuevo
archivo.
Podrá cambiar a los siguientes tamaños:
4M 3M 1M VGA
La imagen original se conservará incluso
después de cambiar su tamaño.
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
Ajuste el conmutador de modo
a .
Visualice la imagen que quiera
cambiar de tamaño con /.
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione (Cam Tam) con
/, después pulse .
Seleccione el tamaño deseado
con /, después pulse .
La imagen cambiada de tamaño se
grabará en la carpeta de grabación
como archivo más reciente.
Para cancelar el cambio de
tamaño
Seleccione [Cancelar] en el paso .
No podrá cambiar el tamaño de películas o
imágenes de ráfaga múltiple.
Cuando cambie de un tamaño pequeño a
un tamaño grande, la calidad de imagen se
deteriorará.
Usted no podrá cambiar el tamaño a un tamaño
de imagen de 3:2.
Cuando cambie de tamaño una imagen de
3:2, las porciones negras superior e inferior se
visualizarán en la imagen.
68
ES
DSC-L1 2-186-445-32(1) [OpenType FONT]
Impresión de
imágenes fijas
Podrá imprimir imágenes tomadas con su
cámara por los siguientes métodos.
Impresión directa (impresora compatible con
PictBridge)
(página 69)
Puede imprimir conectando la cámara directamente a una impresora
compatible con PictBridge.
Impresión directa (impresora compatible con
“Memory Stick”)
Puede imprimir utilizando una impresora compatible con “Memory
Stick”. Consulte el manual del usuario suministrado con la impresora
para ver detalles.
Impresión con un ordenador (página 94)
Puede imprimir imágenes que hayan sido cargadas a un ordenador
utilizando el software “Picture Package” incluido en el CD-ROM
suministrado con su cámara. Para ver el método de operación de
la impresora, consulte el manual del usuario suministrado con la
impresora.
Impresión en una tienda de fotografía (página 73)
Simplemente lleve el “Memory Stick Duo” y el adaptador de Memory
Stick Duo a una tienda con servicio de impresión. También puede
marcar de antemano con marcas de impresión las imágenes que quiera
imprimir.
69
Impresión de imagen fija
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Impresión directa
Aunque no tenga un ordenador, podrá
imprimir fácilmente imágenes tomadas
con su cámara conectando la cámara a
una impresora compatible con PictBridge.
Para la preparación, solamente tendrá que
ajustar la conexión USB en la pantalla de
ajustes y conectar la cámara a la impresora
con el cable USB.
Utilizando una impresora compatible con
PictBridge podrá imprimir fácilmente la
copia de índice*.
* La función de impresión de índice podrá no
estar disponible dependiendo de la impresora.
Se recomienda utilizar el adaptador de ca para
evitar que la alimentación se desconecte a
mitad de la impresión.
No podrá imprimir películas.
Cuando se reciba una notificación de error
de la impresora conectada, parpadeará el
indicador durante aproximadamente cinco s
(segundo). Compruebe la impresora conectada.
Impresión sencilla
Impresión índice
Si quiere organizar las mismas imágenes
una junto a otra, seleccione [Esta imagen] en
el modo de imagen sencilla, después ajuste
[Índice] a [Activar] (page 71).
El número de imágenes impresas en una
sola copia índice variará de acuerdo con la
impresora.
Preparación de la cámara
Ajuste el modo USB en la cámara para
conectar la cámara con una impresora.
Antes de la operación
Ponga el menú a la pantalla de ajustes
(páginas 47 y 117).
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
Seleccione
2
(Ajustes 2)
con , después seleccione
[Conexión USB] con //.
Seleccione [PictBridge] con
/, después pulse .
2
1
2
1
Ajustes 2
Clock Set:
Número archivo:
Conexión USB:
PictBridge
Normal
PTP
Se establecerá el modo USB.
70
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Conexión de la cámara a la
impresora
Conecte la toma (USB) de la cámara y
la toma USB de la impresora con el cable
USB (suministrado). Encienda la cámara y
la impresora.
La cámara se pondrá en el modo de
reproducción independientemente de la
posición del conmutador de modo y en la
pantalla LCD aparecerán una imagen de la
carpeta de reproducción seleccionada y el
menú de impresión.
2/9
101
1M
Imprimir
Todo en carpeta
Imgen DPOF
Selec
Esta imagen
Cancelar
Después de haber
hecho la conexión,
aparecerá el
indicador en la
pantalla LCD.
Impresora
Cuando [Conexión USB] no esté
ajustado a [PictBridge] en la
pantalla de ajustes
Aunque encienda la cámara, no podrá
utilizar la función PictBridge. Desconecte
el cable USB de la cámara y ajuste [USB
Connect] a [PictBridge]. (página 69)
Impresión en modo de una
sola imagen
Cuando conecte la cámara a una impresora,
aparecerá el menú de impresión.
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
Seleccione el modo de
impresión deseado con /,
después pulse .
2/9
101
1M
Imprimir
Todo en carpeta
Imgen DPOF
Selec
Esta imagen
Cancelar
Todo en carpeta
Imprime todas las imágenes de la
carpeta.
71
Impresión de imagen fija
ES
DSC-L1 2-186-445-32(1) [OpenType FONT]
Imgen DPOF
Imprime todas las imágenes
con la marca (página 73)
independientemente de la imagen
visualizada.
Selec
Selecciona las imágenes en orden.
Imprime todas las imágenes
seleccionadas.
1 Seleccione la imagen que quiera
imprimir con /, después pulse
.
La marca aparecerá en la
imagen seleccionada.
Repita este paso para imprimir otras
imágenes.
2 Seleccione [Imprim.] con ,
después pulse .
Esta imagen
Imprime la imagene visualizada
actualmente.
Establezca los ajustes de
impresión con ///.
2/9
101
1M
Salir
Aceptar
1
Predet
Tamaño
Fecha
Cantidad
Desact
Índice
Imprimir
Desact
Índice
Seleccione [Activar] para imprimir
imágenes índice.
Tamaño
Seleccione el tamaño de papel
deseado.
Fecha
Para insertar la fecha y hora en
imágenes, seleccione [Fecha] o
[Fech/Hora].
Si selecciona [Esta imagen] en el paso e
imprime imágenes índice, se organizarán las
mismas imágenes una junto a otra.
Cuando seleccione [Fecha] para ajuste [Fecha],
la fecha se insertará en el orden ajustado
en “Ajuste de la fecha y hora” (página 18).
La función Fecha podrá no estar disponible
dependiendo de la impresora.
Los elementos de ajuste que no sean
compatibles con la impresora no se podrán
visualizar.
Seleccione [Cantidad] con ,
seleccione el número de hojas
con /.
Cuando [Índice] está puesto en
[Desact]: el número de hojas de la
imagen seleccionada.
Cuando [Índice] está puesto en
[Activar]: el número de hojas de la
imagen índice.
Cuando se seleccione [Esta imagen]
en el paso , este será el número
de la misma imagen que podrá
organizarse en una sola hoja.
Dependiendo del número de imágenes índice,
tal vez no sea posible organizar todas las
imágenes en una sola hoja.
Seleccione [Aceptar] con /,
después pulse .
Se imprimirá la imagen.
No desconecte el cable USB mientras
aparezca el indicador (No
desconectar el cable USB) en la
pantalla LCD.
Salir
Imprimiendo
2/3
72
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Para cancelar la impresión
Seleccione [Cancelar] en el paso o
seleccione [Salir] en el paso .
Para imprimir otras imágenes
Seleccione la imagen con / después del
paso , después seleccione [Imprim.].
Impresión en el modo índice
Si conecta su cámara a una impresora,
aparecerá el menú de impresión. Pulse
[Cancelar] para salir del menú de
impresión.
Deslice (Índice) al lado
W para visualizar la pantalla
índice.
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione (Imprim.) con
, después pulse .
Seleccione el modo deseado
de impresión con /,
después pulse .
Cancelar Selec
Imgen DPOF
Imprim.
Selec
Selecciona las imágenes en orden.
Imprime todas las imágenes
seleccionadas.
1 Seleccione la imagen que quiera
imprimir con ///, después
pulse .
La marca aparecerá en la
imagen seleccionada.
Repita este paso para imprimir otras
imágenes.
2 Pulse MENU.
Imgen DPOF
Imprime todas las imágenes
con la marca (página 73)
independientemente de la imagen
visualizada.
Todo en carpeta
Imprime todas las imágenes de la
carpeta.
73
Impresión de imagen fija
ES
DSC-L1 2-186-445-32(1) [OpenType FONT]
Establezca los ajustes de
impresión con ///.
Salir
Aceptar
1
Predet
Tamaño
Fecha
Cantidad
Desact
Índice
Imprimir
Desact
Índice
Seleccione [Activar] para imprimir
imágenes índice.
Tamaño
Seleccione el tamaño de papel
deseado.
Fecha
Para insertar la fecha y hora en
imágenes, seleccione [Fecha] o
[Fech/Hora].
Cuando seleccione [Fecha] para ajuste [Fecha],
la fecha se insertará en el orden ajustado
en “Ajuste de la fecha y hora” (página 18).
La función Fecha podrá no estar disponible
dependiendo de la impresora.
Seleccione [Cantidad] con ,
seleccione el número de hojas
con /.
Cuando [Índice] está puesto en
[Desact]: el número de hojas de la
imagen seleccionada.
Cuando [Índice] está puesto en
[Activar]: el número de hojas de la
imagen índice.
Dependiendo del número de imágenes índice,
tal vez no sea posible organizar todas las
imágenes en una sola hoja.
Seleccione [Aceptar] con /,
después pulse .
Se imprimirá la imagen.
No desconecte el cable USB mientras
aparezca el indicador (No
desconectar el cable USB) en la
pantalla LCD.
Salir
Imprimiendo
2/3
Para cancelar la impresión
Seleccione [Cancelar] en el paso o
seleccione [Salir] en el paso .
Se quieren imprimir
imágenes en una tienda
Tenga en cuenta los siguientes
elementos cuando se quieren
imprimir imágenes en una
tienda.
Póngase en contacto con la tienda con
servicio de impresión para determinar
con qué tipos de “Memory Stick”
trabajan.
Cuando utilice una tienda con servicio
de impresión que no trabaje con
“Memory Stick”, copie las imágenes
a un CD-R, etc., y lleve ese disco a la
tienda en su lugar.
Asegúrese de llevar también el adaptador
de Memory Stick Duo a la tienda.
Asegúrese de hacer copias de seguridad
de los datos antes de utilizar la tienda
con servicio de impresión.
74
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Poner marcas de impresión
La marcación previa con marcas de
impresión de las imágenes que quiera
imprimir le resultará útil cuando quiera
imprimir imágenes en una tienda con
servicio de impresión.
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
No podrá marcar películas.
Cuando marque imágenes tomadas en el modo
de ráfaga múltiple, todas las imágenes se
imprimirán en una hoja dividida en 16 paneles.
No podrá ajustar el número de copias.
Poner marcas de impresión
en modo de una sola
imagen
Ponga el conmutador de modo
a .
Visualice la imagen que desea
marcar con /.
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione (DPOF) con
/, después pulse .
La marca se marcará en la imagen
visualizada.
1M
60min
101
2/9
DPOF
Salir
ANT/SIG
Para continuar y marcar otras
imágenes, muestre la imagen
deseada con /, después
pulse .
Para quitar la marca
Pulse otra vez en el paso ó . La
marca desaparecerá.
Poner marcas de impresión
en el modo índice
Ponga el conmutador de modo
en , después deslice
(índice) al lado W para visualizar
la pantalla índice.
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione (DPOF) con
/, después pulse .
Seleccione [Selec] con /,
después pulse .
No podrá poner la marca en [Todo
en carpeta].
Seleccione la imagen que
quiera marcar con ///,
después pulse .
Aparecerá la marca verde en la
imagen seleccionada.
A SIGUIE
MENU
SELEC
75
Impresión de imagen fija
ES
DSC-L1 2-186-445-32(1) [OpenType FONT]
Repita el paso para marcar
otras imágenes.
Pulse MENU.
Seleccione [Aceptar] con ,
después pulse .
La marca se volverá blanca.
El ajuste de la marca se habrá
completado.
Para quitar marcas
Seleccione las imágenes a las que quiera
quitar la marca con /// en el paso
, después pulse .
Para quitar todas las marcas
de la carpeta
Seleccione [Todo en carpeta] en el paso
, después pulse . Seleccione [Desact],
después pulse .
Para salir de la función de
marcación de
Seleccione [Cancelar] en el paso , o
seleccione [Salir] en el paso .
76
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Toma de películas
Podrá tomar películas con sonido
utilizando su cámara.
Conmutador de modo
Micrófono
Botón del
disparador
Botón de control
Ponga el conmutador de modo
a .
Pulse (Tamaño de
imagen).
Aparecerá el ajuste de tamaño de
imagen.
Seleccione el tamaño deseado
con /.
Usted puede elegir entre [640(Fina)],
[640(Estándar)] y [160].
[640(Fina)] podrá grabarse solamente con
“Memory Stick PRO Duo”.
Pulse el botón del disparador
a fondo.
Aparecerá “GRABAR” en la pantalla
y la cámara comenzará a grabar la
imagen y el sonido.
GRABAR
00:00:02[00:10:48]
60min
101
STD
6 4 0
Grabación se parará cuando el “Memory
Stick Duo” esté lleno.
Pulse el botón del disparador
a fondo otra vez para parar la
grabación.
Indicadores durante la toma
Los indicadores de la pantalla no se
graban.
Cada vez que pulse , el estado de la
pantalla LCD cambiará de la siguiente
forma: Indicadores apagados
Iluminación de fondo de la pantalla LCD
apagada Indicadores encendidos.
No se visualizará un histograma.
Para ver una descripción detallada de los
indicadores, consulte la página 127.
Utilización del autodisparador
Ponga el conmutador de modo en y
siga el procedimiento de la página 31.
No toque el micrófono durante la toma de
películas.
Durante la toma de películas no podrá utilizar
las siguientes funciones:
− Cambio de la relación del zoom
− Flash
− Inserción de la fecha y hora
Para el tiempo de grabación en cada modo de
película, consulte la página 112.
77
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Para disfrutar de películas
Visualización de
películas en la
pantalla LCD
Podrá ver películas en la pantalla LCD con
sonido por los altavoces.
Conmutador de modo
Altavoz
Botón de control
Ponga el conmutador de modo
a .
Seleccione la imagen en
movimiento deseada con /.
Las películas con el tamaño de imagen
[640(Fina)] o [640(Estándar)] se
visualizarán en la pantalla completa.
10/10
00:00:00
60min
101
10:30PM2005 1 1101
_
0010
STD
6 4 0
REPR ANT/SIG VOLUME
Las películas cuyo tamaño de imagen
sea [160] se visualizarán con un tamaño
menor.
Pulse .
Se reproducirán la película y el
sonido.
Durante la reproducción, aparecerá
(reproducción) en la pantalla.
00:00:03
60min
10:30PM2005 1 1101
_
0010
10/10
101
STD
6 4 0
PARA RETRO/AVANCE VOLUME
Barra de
reproducción
Para parar la reproducción
Pulse otra vez.
Para ajustar el volumen
Pulse / para ajustar el volumen.
Para avanzar o rebobinar la
película
Pulse (avance) o (retroceso) durante
la reproducción.
Para volver a la reproducción normal,
pulse .
Indicadores durante la
visualización de películas
Cada vez que pulse , el estado de la
pantalla cambiará de la siguiente forma:
Indicadores apagados Iluminación
de fondo de la pantalla LCD apagada
Indicadores encendidos.
No se visualizará un histograma.
Para ver una descripción detallada de los
indicadores, consulte la página 130.
Las imágenes en movimiento grabadas
utilizando modelos Sony anteriores también
podrán visualizarse en un tamaño más
pequeño.
78
ES
DSC-L1 2-186-445-32(1) [OpenType FONT]
Borrado de películas
Podrá borrar las películas que no quiera.
Conmutador de modo
Botón de control
No podrá borrar películas protegidas.
Tenga en cuenta que no podrá recuperar
películas borradas.
En el modo de una sola
imagen
Ajuste el conmutador de modo
a .
Visualice la película que desea
borrar con /.
Pulse (Borrar).
La película todavía no habrá sido
borrada en este momento.
Seleccione [Borrar] con ,
después pulse .
Aparecerá el mensaje “Acceso”, y la
película habrá sido borrada.
Para continuar y borrar otra
película, visualice la película
que quiera borrar con /,
después repita el paso .
Para cancelar el borrado
Seleccione [Salir] en el paso ó .
En el modo índice
Ponga el conmutador de modo
en , después deslice
(índice) al lado W para visualizar
la pantalla índice.
Pulse (Borrar).
Seleccione [Selec] con /,
después pulse .
Seleccione la película que
quiera borrar con ///,
después pulse .
El indicador verde (Borrar)
aparecerá en la película seleccionada.
A SIGUIESELEC
La película todavía no habrá sido
borrada en este momento.
Repita el paso para borrar
otras películas.
Pulse (Borrar).
79
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Para disfrutar de películas
Seleccione [Aceptar] con ,
después pulse .
Aparecerá el mensaje “Acceso”, y la
película habrá sido borrada.
Para cancelar el borrado
Seleccione [Salir] en el paso ó .
Para borrar todas las imágenes de la carpeta,
consulte la página 44.
Cortado de películas
Podrá cortar películas, o borrar porciones
no necesarias de películas. Cortado
o borrado de películas es la función
recomendada para utilizar cuando la
capacidad del “Memory Stick Duo” sea
insuficiente, o cuando quiera adjuntar
películas a sus mensajes de correo
electrónico.
Tenga en cuenta que la película original se
borrará cuando la corte.
Los números de archivo
asignados cuando se cortan
películas
A las películas cortadas se les asignan
números nuevos y se graban como archivos
más recientes en la carpeta de grabación
seleccionada. La película original se
borrará, y ese número será saltado.
<Ejemplo> Cortado de una película
numerada 101_0002
1
2
101_0002
101_0003
3
101_0001
1. Cortado de la escena A.
1
2
3A B
101_0002
Punto de división
2. Cortado de la escena B.
101_0004
1 23 B
A
101_0005
Punto de
división
3. Borrado de las escenas A y B si no se
necesitan.
1 3
2
101_0006
101_0004 101_0007
A B
Borrar Borrar
4. Solamente quedan las escenas
deseadas.
1 3
2
101_0006
80
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
Ponga el conmutador de modo
en .
Seleccione la película que
quiera cortar utilizando /.
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione (Dividir) con ,
después pulse . Después,
seleccione [Aceptar] con ,
después pulse .
Comenzará la reproducción de la
película.
Decida un punto de corte.
Pulse el centro en el punto de corte
deseado.
00:00:02
60min
10/10
101
STD
6 4 0
Dividi
Punto
división
Aceptar
Cancelar
Salir
Cuando quiera ajustar el punto de
corte, utilice [/] (retroceso/
avance de fotograma) y ajuste el punto
de corte utilizando /. Si quiere
cambiar el punto de corte, seleccione
[Cancelar]. Volverá a comenzar la
reproducción de la película.
Cuando haya decidido un
punto de corte, seleccione
[Aceptar] con /, y pulse .
Seleccione [Aceptar] con ,
después pulse .
La película se cortará.
Para cancelar el cortado
Seleccione [Salir] en el paso ó .
Volverá a aparecer la película en la
pantalla.
No podrá cortar las siguientes imágenes.
Imagen fija
Películas no suficientemente largas para
cortar (Unos más de dos segundos)
Películas protegidas
No podrá restablecer archivos después de
haberlos cortado.
Las películas cortadas se grabarán como
archivos más recientes en la carpeta de
grabación seleccionada.
81
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
ES
DSC-L1 2-186-445-32(1) [OpenType FONT]
Copiado de imágenes
a su ordenador
— Para usuarios de Windows
Entorno de ordenador
recomendado
SO: Microsoft Windows 98, Windows
98SE, Windows 2000 Professional,
Windows Millennium Edition, Windows
XP Home Edition, o Windows XP
Professional
Es necesario que el SO de arriba haya sido
instalado en fábrica. La operación no se
garantiza en un entorno actualizado a un
sistema operativo descrito arriba o en un
entorno de inicio múltiple.
CPU: MMX Pentium 200 MHz o más
rápida
Conector USB: Suministrado como
estándar
Pantalla: 800 × 600 puntos o más
Color de alta densidad (color 16 bits,
65 000 colores) o más
Esta cámara es compatible con Hi-Speed USB
(compatible con USB 2,0).
La conexión con una interfaz USB que sea
compatible con Hi-Speed USB (compatible
con USB 2,0) permitirá una transferencia
avanzada (transferencia a gran velocidad).
Si conecta dos o más equipos USB a un solo
ordenador al mismo tiempo, algún equipo,
incluida su cámara, podrán no funcionar
dependiendo del tipo de equipo USB.
Las operaciones no se garantizan cuando se
utilice un concentrador de conectores USB.
No se pueden garantizar las operaciones para
todos los entornos de ordenador recomendados
mencionados arriba.
Modo USB
Hay dos modos para una conexión USB
cuando se conecta a un ordenador, modos
[Normal] y [PTP]*. El ajuste por omisión
es el modo [Normal]. Esta sección describe
el modo [Normal] como ejemplo.
* Para más detalles sobre la conexión PTP,
consulte la página 119.
Comunicación con su
ordenador
Cuando su ordenador se reanude del
modo de suspensión o ahorro de energía,
la comunicación entre su cámara y su
ordenador podrán no recuperarse al mismo
tiempo.
Cuando su ordenador no esté
provisto de un conector USB
Cuando no haya provisto un conector USB
ni una ranura para “Memory Stick”, podrá
copiar imágenes utilizando un dispositivo
opcional. Consulte la página Web de Sony
para más detalles.
http://www.sony.net/
Contenido del CD-ROM
Controlador USB
Este controlador es necesario para poder
conectar la cámara a un ordenador.
Cuando esté utilizando Windows XP, no
necesitará instalar el controlador USB.
Picture Package
Esta aplicación se utiliza para transferir
imágenes fácilmente de la cámara a un
ordenador. También le permite utilizar las
diferentes funciones.
Cuando instale “Picture Package,” también
se instalará el controlador USB al mismo
tiempo.
Las operaciones requeridas podrán variar
dependiendo del sistema operativo.
Cierre todas las aplicaciones que
tenga abiertas en el ordenador antes
de instalar el controlador USB y la
aplicación.
Cuando utilice Windows XP o Windows 2000,
inicie la sesión como Administrador.
82
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Instalación del controlador
USB
Cuando esté utilizando Windows XP, no
necesitará instalar el controlador USB.
Una vez instalado el controlador USB, ya
no necesitará volver a instalarlo.
Encienda su ordenador,
e inserte el CD-ROM
(suministrado) en la unidad de
CD-ROM.
No conecte su cámara a su
ordenador en este momento.
Aparecerá la pantalla del menú de
instalación. Si no aparece, haga doble
clic en (My Computer)
(PICTUREPACKAGE) en ese orden.
Cuando también utilice el software de
utilidad de imagen “Picture Package”
suministrado, haga clic en [Picture
Package]. El controlador USB se
instalará cuando se instale “Picture
Package” (página 89).
Cuando el ordenador esté siendo
utilizado, salga de todos los
software de aplicación antes de
instalar el controlador USB.
Haga clic en [USB Driver] de la
pantalla de título.
Aparecerá la pantalla “InstallShield
Wizard” (Asistente InstallShield).
Haga clic en [Next].
Se iniciará la instalación del
controlador USB. Cuando se haya
completado la instalación, la pantalla
le informará de la terminación.
Haga clic en [Yes, I want to
restart my computer now] (Sí,
deseo reiniciar mi ordenador
ahora), después haga clic en
[Finish].
Su ordenador se reiniciará. Después,
podrá establecer conexión USB.
Extraiga el CD-ROM.
83
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Conexión de la cámara a su
ordenador
Inserte en la cámara el
“Memory Stick Duo” con las
imágenes que quiera copiar,
después cierre la cubierta de
la batería/“Memory Stick Duo”.
Abra la tapa de la toma, y
conecte el adaptador de ca
(suministrado), después
enchufe el adaptador a una
toma de corriente de la pared.
Adaptador
de ca
Al toma-
corriente de la
pared
Cuando copie imágenes a su ordenador
utilizando la batería, el copiado podrá fallar o
los datos estropearse debido a la interrupción
de la batería. Le recomendamos que utilice el
adaptador de ca
Ajuste el conmutador de modo
a . Encienda su ordenador y
la cámara.
Conecte el cable USB
(suministrado) a la toma
(USB) de la cámara.
Conecte el cable USB a su
ordenador.
Cuando esté utilizando Windows XP, el
asistente AutoPlay aparecerá automáticamente
en el escritorio. Pase a la página 85.
Modo USB
MENU
Activar
Normal
Indicadores de
acceso*
Aparecerá “Modo USB Normal” en la
pantalla LCD de la cámara. Cuando
se establezca una conexión USB por
primera vez, su ordenador ejecutará
automáticamente el programa
utilizado para reconocer su cámara.
Espere unos momentos.
* Durante la comunicación, los indicadores
de acceso cambian a rojo. No opere el
ordenador hasta que los indicadores se
pongan blancos.
Si “Modo USB Normal” no aparece en el paso
, pulse MENU, seleccione [Conexión USB],
y ajústelo a [Normal].
84
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Desconexión del cable USB
de su ordenador, extracción del
“Memory Stick Duo” de su cámara
o desconexión de la alimentación
durante la conexión USB
Para usuarios de Windows 2000, Me,
o XP users
1 Haga doble clic en de la bandeja de
tareas.
Haga doble clic aquí
2 Haga clic en (Sony DSC), después
haga clic en [Stop].
3
Confirme el dispositivo en la ventanilla de
confirmación, después haga clic en [OK].
4 Haga clic en [OK].
El paso 4 no es necesario para los
usuarios de Windows XP.
5 Desconecte el cable USB, extraiga
el “Memory Stick Duo”, o apague la
cámara.
Para usuarios de Windows 98 o
98SE
Confirme que los indicadores de acceso
(página 83) de la pantalla han cambiado
a blanco y realice solamente el paso 5 de
arriba.
Copiado de imágenes
Windows 98/98SE/2000/Me
Haga doble clic en [My
Computer], después haga
doble clic en [Removable
Disk].
Aparecerá el contenido del “Memory
Stick Duo” insertado en su cámara.
Esta sección describe un ejemplo de copiado
de imágenes a la carpeta “My Documents”.
Cuando el icono “Removable Disk” no se
muestre, consulte la página 85.
Si está utilizando Windows XP, consulte la
página 85.
Haga doble clic en [DCIM],
después haga doble clic en
la carpeta en la que estén
almacenados los archivos
de las imágenes que quiera
copiar.
Haga clic con el botón
derecho del ratón en el archivo
de imagen para visualizar el
menú, después seleccione
[Copy] en el menú.
Haga doble clic en la carpeta
[My Documents] y haga clic
con el botón derecho del
ratón en la ventanilla “My
Documents” para visualizar
el menú, después seleccione
[Paste] en el menú.
Los archivos de imágenes serán
copiados en la carpeta “My
Documents”.
85
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Cuando exista una imagen
con el mismo nombre de
archivo en la carpeta de
destino de la copia
Aparecerá el mensaje de confirmación
de sobreescritura. Cuando sobreescriba
la imagen existente con la nueva, el dato
del archivo original se borrará.
Para cambiar el nombre de
archivo
Para copiar un archivo de imagen al
ordenador sin sobreescribir, cambie el
nombre de archivo al nombre deseado y
después copie el archivo de imagen. Sin
embargo, tenga en cuenta que si cambia
el nombre de archivo, tal vez no pueda
reproducir esa imagen con su cámara.
Para reproducir imágenes con la cámara,
realice la operación de la página 89.
Cuando no se muestre el icono
de un disco extraíble
1 Haga clic con el botón derecho
del ratón en [My Computer] para
visualizar el menú, después haga clic en
[Properties].
Aparecerá la pantalla “System
Properties” (Propiedad del sistema).
2 Visualice [Device Manager].
Haga clic en [Hardware].
Haga clic en [Device Manager].
Para usuarios de Windows 98, 98SE, Me,
el paso no es necesario. Haga clic en
la ficha [Device Manager].
3 Si se visualiza [ Sony DSC],
bórrelo.
Haga clic con el botón derecho del
ratón en [ Sony DSC].
Haga clic en [Uninstall].
Aparecerá la pantalla “Confirm
Device Removal” (Confirme la
separación de dispositivo).
Para usuarios de Windows 98, 98SE, Me,
haga clic en [Remove].
Haga clic en [OK].
El dispositivo se habrá borrado.
Vuelva a instalar el controlador USB
utilizando el CD-ROM (página 82).
Windows XP
Copiado de imágenes utilizando
el asistente AutoPlay de
Windows XP
Haga una conexión USB
(página 83). Haga clic en
[Copy pictures to a folder on
my computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard]
(Copie imágenes a una carpeta
en mi ordenador utilzando
el Asistente para escáner y
cámara de Microsoft), después
haga clic en [OK].
Aparecerá la pantalla “Scanner and
Camera Wizard” (Asistente para el
escáner y la cámera).
Haga clic en [Next].
Se visualizarán las imágenes
almacenadas en el “Memory Stick
Duo”.
Haga clic en la casilla de
confirmación de las imágenes
que no quiera copiar a su
ordenador para quitar la marca
de confirmación, después
haga clic en [Next].
86
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Aparecerá la pantalla “Picture Name
and Destination” (Nombre de imagen
y destino).
Seleccione un nombre y
destino para sus imágenes,
después haga clic en [Next].
Comenzará el copiado de imágenes.
Cuando se haya completado el
copiado, aparecerá la pantalla “Other
Options” (Otras opciones).
Seleccione [Nothing. I’m
finished working with these
pictures] (Nada. He terminado
la tarea con estas imágenes),
después haga clic en [Next].
Aparecerá la pantalla “Completing
the Scanner and Camera Wizard”
(Asistente para completar el escáner y
la cámara).
Haga clic en [Finish].
Se cerrará el asistente.
Para continuar copiando otras imágenes, siga
el procedimiento ofrecido en en la página
84 para desconectar el cable USB y vuélvalo
a conectar. Después, realice el procedimiento
desde el paso otra vez.
Visualización de imágenes
en su ordenador
Haga clic en [Start], después
haga clic en [My Documents].
Se visualizará el contenido de la
carpeta “My Documents”.
Esta sección describe el procedimiento para
ver imágenes copiadas en la carpeta “My
Documents”.
Cuando no esté utilizando Windows XP, haga
doble clic en [My Documents] del escritorio.
Haga doble clic en el archivo
de imagen deseado.
Se visualizará la imagen.
87
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Destinos para almacenar archivos de imágenes y nombres
de archivos
Los archivos de imágenes grabados con su cámara se agrupan en carpetas en el “Memory
Stick Duo”.
Ejemplo: cuando quiera ver carpetas en Windows XP
Carpeta que contiene datos de imágenes que fueron
grabados utilizando la cámara no equipada con
función de creación de carpeta
Carpeta que contiene datos de imágenes que fueron
grabados utilizando su cámara.
Cuando no se cree ninguna carpeta, solamente
habrá la carpeta “101MSDCF”
Carpeta que contiene datos de película, etc., que
fueron grabados utilizando la cámara no equipada
con función de creación de carpeta
Usted no podrá grabar ninguna imagen a las carpetas “100MSDCF” o “MSSONY”. Las
imágenes en estas carpetas solamente estarán disponibles para verlas.
Para más información sobre la carpeta, consulte las páginas 48, 60.
88
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Carpeta Nombre de archivo Significado del archivo
101MSDCF hasta
999MSDCF
DSC0.JPG
Archivos de imágenes fijas tomadas en
− Modo normal (página 26)
− Modo de ráfaga (página 57)
− Modo de ráfaga múltiple (página 58)
MOV0.MPG
Archivos de película (página 76)
MOV0.THM
Archivos de imagen índice grabada simultáneamente en el modo de película (página 76)
 significa cualquier número dentro del rango de 0001 a 9999.
Las porciones numéricas de un archivo de película grabado en el modo de película y su archivo de imagen índice correspondiente son
iguales.
89
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Visualización de archivos
de imágenes después de
copiados a un ordenador
con su cámara
Cuando un archivo de imagen copiado
a un ordenador ya no permanezca en un
“Memory Stick Duo”, podrá volver a
ver esa imagen en su cámara copiando
el archivo de imagen del ordenador a un
“Memory Stick Duo”.
El paso no será necesario cuando el nombre
de archivo establecido con su cámara no haya
sido cambiado.
Tal vez no pueda reproducir algunas imágenes
dependiendo del tamaño de imagen.
Cuando un archivo de imagen haya sido
procesado con un ordenador o cuando
el archivo de imagen haya sido grabado
utilizando un modelo distinto a su cámara,
no podrá garantizarse la reproducción en su
cámara.
Cuando aparezca el mensaje de confirmación
de sobreescritura, introduzca un número
diferente en el paso .
Cuando no haya carpeta, primero cree una
carpeta con su cámara y después copie el
archivo de imagen (página 48).
Haga clic con el botón
derecho del ratón en el
archivo de imagen, después
haga clic en [Rename]. Cambie
el nombre de archivo a
“DSC0”.
Introduzca un número de 0001 al 9999
para .
Podrá visualizarse una extensión dependiendo
de los ajustes del ordenador. La extensión para
imágenes fijas es JPG, y la extensión para
películas es MPG. No cambie la extensión.
Copie el archivo de imagen
a la carpeta “Memory Stick
Duo”.
Haga clic con el botón derecho
del ratón en el archivo de imagen,
después haga clic en [Copy].
Seleccione y haga doble clic en la
carpeta [DCIM] de [Removable
Disk] o [Sony MemoryStick] en
[My Computer].
Haga clic con el botón derecho del
ratón en la carpeta [MSDCF]
de la carpeta [DCIM] y haga clic en
[Paste].  significa cualquier
número dentro del rango de 100 a
999.
Instalar “Picture Package”
y “ImageMixer VCD2”
“Picture Package” es solamente
para ordenadores Windows.
Usted podrá utilizar el software “Picture
Package” en su ordenador Windows
para copiar, ver y editar las imágenes
tomadas con su cámara. Cuando instale
“Picture Package”, también se instalará el
controlador USB al mismo tiempo.
Cuando el ordenador esté siendo utilizado,
salga de todos los software de aplicación antes
de instalar “Picture Package”.
Para entorno de ordenador
Consulte la página 81 para ver el entorno
de funcionamiento básico de Windows.
Otros requisitos del sistema son los
siguientes.
Software: Macromedia Flash Player 6,0
o posterior, Windows Media Player 7,0 o
posterior, DirectX 9,0b o posterior
Tarjeta de sonido: Tarjeta de sonido
estéreo de 16 bits con altavoces
Memory: 64 MB o más (se recomiendan
128 MB o más.)
Disco duro: Espacio requerido en disco
para la instalación: aproximadamente
500 MB
90
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Pantalla: Tarjeta de vídeo (compatible
con controlador Direct Draw) con 4 MB
de VRAM
Cuando se creen bucles continuos
automáticamente (página 94), se
requerirá una CPU Pentium III 500 MHz
o más rápida.
Cuando utilice “ImageMixer VCD2”,
se recomienda una CPU Pentium III
800 MHz o más rápida.
Este software es compatible con la
tecnología DirectX. Deberá estar
instalado “DirectX” para utilizarlo.
Para poder escribir a CD-Rs se requiere
un entorno separado para la operación
del dispositivo de grabación.
Encienda su ordenador,
e inserte el CD-ROM
(suministrado) en la unidad de
CD-ROM.
Aparecerá la pantalla del menú de
instalación.
Si todavía no ha instalado el controlador USB
(página 82), no conecte la cámara al ordenador
antes de instalar el software “Picture Package”
(excepto para Windows XP).
Haga clic en [Picture Package/
ImageMixer VCD2].
Aparecerá la pantalla “Choose
Setup Language” (Eligir idioma de
instalación).
Seleccione el idioma deseado,
después haga clic en [Next].
Esta sección describe la pantalla en inglés.
Haga clic en [Next].
Aparecerá la pantalla “License
Agreement” (Contrato de licencia).
Lea el contrato atentamente. Si acepta
los términos del contrato, active la
casilla de confirmación “I accept
the terms of the license agreement”
(Estoy de acuerdo con los terminos
del contrato de licencia) y haga clic
en [Next].
91
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Haga clic en [Next].
Haga clic en [Install] de la
pantalla “Ready to Install the
Program” (Listo para instalar
el programa).
Se iniciará la instalación.
Cuando se haya completado la
instalación, aparecerá la pantalla
“Welcome to setup for ImageMixer
VCD2” (Bienvenido a la instalación
para ImageMixer VCD2).
Haga clic en [Next], después
siga las instrucciones.
Si aparece la pantalla “Welcome to
setup for Direct X” (Bienvenido a la
instalación de Direct X) después de
instalar el software de aplicación, siga
las instrucciones.
Confirme si la casilla de
confirmación de “Yes, I want to
restart my computer now” (Sí,
deseo reiniciar mi ordenador
ahora) está activada, después
haga clic en [Finish].
Su ordenador se reiniciará.
Se visualizarán los iconos de acceso
directo de “Picture Package Menu” y
“Picture Package destination Folder”.
Extraiga el CD-ROM.
92
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Copiado de imágenes
utilizando “Picture
Package”
Conecte la cámara y su ordenador
con un cable USB.
“Picture Package” se iniciará
automáticamente y las imágenes se
copiarán automáticamente en el ordenador.
Después de haberse copiado las imágenes,
se iniciará “Picture Package Viewer” y se
visualizarán las imágenes copiadas.
Normalmente, las carpetas “Picture Package”
y “Date” se crearán dentro de la carpeta “My
Picture”, y todos los archivos de imágenes
grabados con su cámara serán copiados en
estas carpetas.
Si “Picture Package” no puede copiar
imágenes automáticamente, inicie “Picture
Package Menu” y active [Settings] en [Copy
automatically].
Utilización de “Picture
Package”
Inicie el [Picture Package Menu] (Menú
Picture Package) en el escritorio para
utilizar las diferentes funciones.
La pantalla inicial podrá variar dependiendo
de su ordenador. Usted puede cambiar la
visualización del menú de acuerdo con sus
gustos haciendo clic en [Settings] de la esquina
inferior derecha de la pantalla.
Para ver información detallada sobre la
utilización del software de aplicación, haga clic
en en la esquina superior derecha de cada
pantalla para mostrar la ayuda en línea.
El soporte técnico de “Picture Package”
lo proporciona el Centro de atención al
cliente de Pixela. Para más información,
consulte la información adjuntada con
el CD-ROM.
Visualización de imágenes en
un ordenador
Haga clic en [Viewing video and pictures
on PC] (Visualización de vídeo e imágenes
en un PC) del lado izquierdo de la pantalla,
después haga clic en [Viewing video and
pictures on PC] (Visualización de vídeo e
imágenes en un PC) en la esquina inferior
derecha de la pantalla.
Aparecerá la pantalla utilizada para
ver imágenes.
93
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Almacenamiento de imágenes
en un CD-R
Haga clic en [Save the images on CD-R]
(Almacenar las imágenes en un CD-R)
del lado izquierdo de la pantalla, después
haga clic en [Save the images on CD-R]
(Almacenar las imágenes en un CD-R) en
la esquina inferior derecha de la pantalla.
Aparecerá la pantalla utilizada para
almacenar imágenes en un CD-R.
Para almacenar imágenes en un CD-R se
requiere una unidad de CD-R. Para más
información sobre unidades compatibles,
consulte la página Web siguiente del Centro de
atención al cliente de Pixela.
http://www.ppackage.com/
Creación de un video CD con
menú (“ImageMixer VCD2”)
“ImageMixer VCD2” es compatible con
video CD de imagen fija de alta resolución.
Haga clic en [Burning Video
CD] (Quemar video CD) del
lado izquierdo de la pantalla,
después haga clic en [Burning
Video CD] (Quemar video CD)
en la esquina inferior derecha
de la pantalla.
Aparecerá la pantalla “ImageMixer
VCD2”.
Haga clic en [Video CD].
Seleccione la carpeta en la
que estén almacenadas las
imágenes deseadas.
Seleccione la carpeta deseada en
el cuadro izquierdo, después haga
clic en [Add] (añadir). La carpeta
seleccionada se moverá al cuadro
derecho.
Haga clic en [Next].
Establezca el fondo del menú,
los botones, títulos, etc.,
después haga clic en [Next].
Confirme el ajuste de acuerdo con sus
preferencias.
Confirme la visualización
preliminar del archivo del
Video CD.
Haga clic en el archivo cuya
visualización preliminar quiera ver
en el cuadro izquierdo.
Haga clic en [] para ver la
visualización prelimar del archivo.
Haga clic en [Next] e
introduzca el nombre del
disco.
Cuando inserte un CD-R en la unidad
de CD-R y haga clic en [Write]
(escribir), aparecerá la pantalla
utilizada para escribir a un disco.
94
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Creación de un bucle continuo
Haga clic en [Automatic Slideshow
Producer] (Productor automático de bucle
continuo) del lado izquierdo de la pantalla,
después haga clic en [Automatic Slideshow
Producer] (Productor automático de bucle
continuo) en la esquina inferior derecha de
la pantalla.
Aparecerá la pantalla utilizada para
crear un bucle continuo.
Impresión de imágenes
Realice los procedimientos
descritos en “Visualización de
imágenes en un ordenador”
(página 92) para visualizar la
lista de imágenes.
Haga doble clic y seleccione
las imágenes que quiera
imprimir de la lista.
Haga clic en el botón de la
pantalla.
Aparecerá la pantalla utilizada para
imprimir imágenes.
Haga clic en [File] de la
esquina superior izquierda
de la pantalla, después
seleccione [Print]
Aparecerá la pantalla del asistente de
impresión.
Establezca el tamaño de
papel y el número de hojas e
imprima las imágenes.
95
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Copiado de imágenes
a su ordenador
— Para usuarios de Macintosh
Entorno de ordenador
recomendado
SO: Mac OS 9,1, 9,2, o Mac OS X (v10,0/
v10,1/v10,2/v10,3)
Es necesario que el SO de arriba haya sido
instalado en fábrica.
Conector USB: Suministrado como
estándar
Si conecta dos o más equipos USB a un solo
ordenador al mismo tiempo, algún equipo,
incluida su cámara, podrán no funcionar
dependiendo del tipo de equipo USB.
Las operaciones no se garantizan cuando se
utilice un concentrador de conectores USB.
No se pueden garantizar las operaciones para
todos los entornos de ordenador recomendados
mencionados arriba.
Modo USB
Hay dos modos para una conexión USB
cuando se conecta a un ordenador, modos
[Normal] y [PTP]*. El ajuste por omisión
es el modo [Normal]. Esta sección describe
el modo [Normal] como ejemplo.
* Para más detalles sobre la conexión PTP,
consulte la página 119.
Comunicación con su
ordenador
Cuando su ordenador se reanude del
modo de suspensión o ahorro de energía,
la comunicación entre su cámara y su
ordenador podrán no recuperarse al mismo
tiempo.
Cuando su ordenador no esté
provisto de un conector USB
Cuando no haya provisto un conector USB
ni una ranura para “Memory Stick”, podrá
copiar imágenes utilizando un dispositivo
opcional. Consulte la página Web de Sony
para más detalles.
http://www.sony.net/
Conexión de su cámara a su
ordenador
Para más detalles, consulte la página
83.
Desconexión del cable USB,
extracción del “Memory Stick Duo”
de su cámara o desconexión de la
alimentación de la cámara durante
la conexión USB
Arrastre el icono del controlador o el icono
del “Memory Stick” y suéltelo en el icono
“Trash”, después desconecte el cable USB,
extraiga el “Memory Stick Duo”, o apague
la cámara.
Si está utilizando Mac OS X v10,0, desconecte
el cable USB, etc., después de haber apagado
el ordenador.
Copiado de imágenes
1 Haga doble clic en el icono recién
reconocido en el escritorio.
Aparecerá el contenido del “Memory
Stick Duo” insertado en su cámara.
2 Haga doble clic en [DCIM].
3 Haga doble clic en la carpeta en la que
estén almacenadas las imágenes que
quiera copiar.
96
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
4 Arrastre los archivos de imágenes y
suéltelos en el icono de disco duro.
Los archivos de imágenes se copiarán en
el disco duro. Para más detalles sobre la
ubicación del almacenamiento de las imágenes
y nombres de archivos, consulte la página 87.
Para ver las imágenes en su
ordenador
1 Haga doble clic en el icono de disco
duro.
2 Haga doble clic en el archivo de imagen
deseado de la carpeta que contiene los
archivos copiados. El archivo de imagen
se abrirá.
El “Picture Package” no se puede utilizar con
Macintosh.
Utilización de “ImageMixer
VCD2”
“ImageMixer VCD2” es también
compatible con Macintosh (Mac OS X
(v10,1,5 o posteior)).
Utilizando “ImageMixer VCD2” del CD-
ROM suministrado con su cámara, podrá
crear un video CD utilizando los materiales
de imagen o película que se encuentren
almacenados en su ordenador.
“ImageMixer VCD2” para Macintosh puede
crear solamente la imagen de disco para
almacenar el archivo de imagen en un CD-R en
el formato video CD. Para crear un video CD
se requiere “Toast” (no suministrado) fabricado
por Roxio.
Cuando el ordenador esté siendo utilizado,
salga de todos los software de aplicación antes
de instalar “ImageMixer VCD2”.
El soporte técnico de “ImageMixer
VCD2” lo proporciona el Centro de
atención al cliente de Pixela. Para más
información, consulte la información
adjuntada con el CD-ROM.
Entorno de ordenador requerido
SO: Mac OS X (v10,1,5 o posteior)
Es necesario que el SO de arriba haya sido
instalado en fábrica.
CPU: Serie iMac, eMac, iBook,
PowerBook, Power Mac G3/G4
Memoria: 128 MB o más (se
recomiendan 256 MB o más.)
Disco duro: Espacio requerido en disco
para la instalación: aproximadamente
250 MB
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más,
32 000 colores o más
Deberá estar preinstalado QuickTime 4 o
posterior. (Se recomienda QuickTime 5.)
No se pueden garantizar las operaciones para
todos los entornos de ordenador recomendados
mencionados arriba.
97
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Instalación de “ImageMixer
VCD2”
1 Encienda su ordenador.
Los ajustes de pantalla deberán ser
1 024 × 768 puntos o superior y 32 000
colores o superior.
2 Inserte el CD-ROM (suministrado) en
la unidad de CD-ROM.
3 Haga doble clic en el icono de CD-
ROM.
4 Copie el archivo [IMXINST.SIT] de la
carpeta [MAC] al icono del disco duro.
5 Haga doble clic en el archivo
[IMXINST.SIT] de la carpeta copiada.
6 Haga doble clic en el archivo
[ImageMixer VCD2_Install] extraído.
7 Después de que aparezca la pantalla de
información del usuario, introduzca el
nombre y contraseña deseados.
Se iniciará la instalación del software.
Creación de un Video CD con
menú
“ImageMixer VCD2” es compatible con
video CD de imagen fija de alta resolución.
1 Abra la carpeta [ImageMixer] en
[Application].
2 Haga clic en [ImageMixer VCD2].
3 Realice los pasos a de la página
93.
4 Haga clic en [Next] e introduzca el
nombre del disco y su destino.
La preparación para el almacenamiento
del archivo en el CD-R se habrá
completado.
98
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Solución de
problemas
Si encuentra algún problema con la
cámara, intente primero las siguientes
soluciones.
1 Compruebe en primer lugar los
elementos de la tabla de abajo. Si
en la pantalla aparecen las
visualizaciones de códigos
“C::”, se habrá activado
la función de visualización de
autodiagnóstico (página 111).
2 Si su cámara siguiese sin funcionar
debidamente, pulse el botón RESET
de dentro de la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo” utilizando un
objeto puntiagudo, después vuelva a
conectar la alimentación. (Se borrarán
todos los ajustes, incluidos la fecha
y hora, y se reajustan a los ajustes de
fábrica.)
Botón RESET
3 Si la cámara sigue sin funcionar
debidamente, consulte con su proveedor
Sony o con el centro de servicio técnico
local autorizado por Sony.
Batería y alimentación
Síntoma Causa/Solución
No se puede cargar la batería.
La cámara está encendida. Apague la cámara (página 17).
No se puede instalar la batería.
Instale la batería mientras presiona la palanca de expulsión de la batería hacia el frente de la cámara
utilizando la punta de la batería (página 13).
Instale correctamente la batería (página 13).
La lámpara /CHG parpadea cuando
se está cargando una batería.
Instale correctamente la batería (página 13).
La batería no funciona correctamente. Póngase en contacto con su proveedor Sony o con el centro de
servicio técnico local autorizado por Sony.
La batería está descargada. Reinserte el adaptadaor de ca y después cargue la batería.
99
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Solución de problemas
Síntoma Causa/Solución
La lámpara /CHG no se enciende
cuando se está cargando una batería.
El adaptador de ca está desconectado. Conecte correctamente el adaptador de ca (página 16).
El adaptador de ca ha funcionado mal. Póngase en contacto con su proveedor Sony o con el centro
de servicio técnico local autorizado por Sony.
Instale correctamente la batería (página 13).
La batería está completamente cargada.
La batería está descargada. Reinserte el adaptadaor de ca y después cargue la batería.
El indicador de batería restante es
incorrecto, o se visualiza el indicador
de batería restante suficiente pero la
alimentación se agota enseguida.
Ha utilizado la cámara en un lugar muy caluroso o muy frío (página 120).
Ha ocurrido una desviación en el tiempo de batería restante. Descargue completamente la batería y
después cárguela otra vez para que el indicador de batería restante funcione correctamente (página
14).
La batería está descargada. Instale una batería cargada (páginas 13).
La batería está inutilizable (página 124). Reemplace la batería con una nueva.
La batería se agota demasiado
rápidamente.
La batería está inutilizable (página 124). Reemplace la batería con una nueva.
Ha utilizado la cámara en un lugar extremadamente frío (page 120).
El terminal de la batería está sucio. Limpie el terminal de la batería con un bastoncillo de algodón,
etc., y cargue la batería.
Después de cargar la batería, desconecte la clavija de cc de su cámara.
No puede encender la cámara.
Instale correctamente la batería (página 13).
El adaptador de ca está desconectado. Conecte correctamente el adaptador de ca (página 16).
El adaptador de ca ha funcionado mal. Póngase en contacto con su proveedor Sony o con el centro
de servicio técnico local autorizado por Sony.
La batería está descargada. Instale una batería cargada (páginas 13).
La batería está inutilizable (página 124). Reemplace la batería con una nueva.
La alimentación se desconecta
súbitamente.
Si no utiliza la cámara durante unos tres minutos mientras esté conectada la alimentación, la
cámara se apagará automáticamente para evitar que la batería se agote. Encienda la cámara otra vez
(página 17) o utilice el adaptador de alimentación de ca (página 16).
La batería está descargada. Instale una batería cargada (páginas 13).
100
ES
DSC-L1 2-186-445-32(1) [OpenType FONT]
Toma de imágenes fijas/películas
Síntoma Causa/Solución
La pantalla LCD no se enciende
incluso cuando se conecta la
alimentación.
La iluminación de fondo de la pantalla LCD se apaga con en el lugar oscuro.
Encienda la
iluminación de fondo de la pantalla LCD con (página 29).
El motivo no está visible en la
pantalla LCD.
Ponga el conmutador de modo en o (páginas 27 y 76).
La imagen está desenfocada.
El motivo está muy cerca. Sitúe la cámara más alejada del motivo que la distancia mínima de
grabación (aprox. 12 cm en lado W/50 cm en lado T), después tome la imagen.
Cuando se toman imágenes fijas, seleccione otro modo diferente a
(Modo de crepúsculo) o
(Modo de paisaje) en la función de selección de escena (página 39).
El zoom óptico no funciona.
No podrá cambiar la relación del zoom cuando tome película.
El zoom digital de precisión no
funciona.
[Zoom digital] está ajustado a [Inteligen] o [Desactiv] en la pantalla de ajustes. Ponga [Zoom digital]
en [Precisión] (páginas 30 y 117).
El conmutador de modo está ajustado a . Ponga el conmutador de modo a .
El zoom inteligente no funciona.
[Zoom digital] está ajustado a [Precisión] o [Desactiv] en la pantalla de ajustes. Ponga [Zoom
digital] en [Inteligen] (páginas 30 y 117).
El tamaño de imagen está puesto en [4M] o [3:2]. Ponga el tamaño de imagen en otro ajuste excepto
[4M] y [3:2] (página 22).
El zoom inteligente no puede ser utilizado en el modo de ráfaga múltiple (páginas 30 y 58).
El conmutador de modo está ajustado a . Ponga el conmutador de modo a .
La imagen está demasiado oscura.
Está filmando un motivo con una fuente de luz situada detrás del mismo. Seleccione el modo de
medición (página 55) o ajuste la exposición (páginas 52 y 113).
El brillo de la pantalla LCD es demasiado débil. Ajuste el brillo de la luz de fondo de la pantalla
LCD (página 118).
Encienda la luz de fondo de la pantalla LCD con (página 29).
La imagen está demasiado brillante.
Está filmando un motivo enfocado con luz en un lugar oscuro tal como un escenario. Ajuste la
exposición (páginas 52 y 113).
El brillo de la pantalla LCD es demasiado intenso. Ajuste el brillo de la luz de fondo de la pantalla
LCD (página 118).
La imagen aparece en monocromo
(blanco y negro).
Ajústelo [PFX] (Efe imagen) a otros modos diferentes a [B Y N] (página 59).
101
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Solución de problemas
Síntoma Causa/Solución
Aparecen rayas verticales al filmar un
motivo muy claro.
Está ocurriendo el fenómeno de borrosidad de la imagen. Este fenómeno no es un mal
funcionamiento.
Cuando vea la pantalla LCD en un
lugar oscuro aparecerá perturbación
en la imagen.
La cámara está funcionando para aumentar la visibilidad de la pantalla LCD, aumentando
temporalmente el brillo de la imagen en condiciones de baja iluminación. No hay efecto en la
imagen grabada.
La cámara no puede grabar
imágenes.
No se ha insertado un “Memory Stick Duo”. Inserte un “Memory Stick Duo” (página 21).
La capacidad del “Memory Stick Duo” está llena. Borre las imágenes innecesarias guardadas en el
“Memory Stick Duo” (páginas 42 y 78) o cambiar el “Memory Stick Duo”.
Está utilizando un “Memory Stick Duo” con conmutador de protección contra la escritura, y está
ajustada en la posición LOCK. Póngalo en la posición de grabación (página 122).
No es posible grabar imágenes mientras se carga el flash.
Ponga el conmutador de modo en cuando se estaban tomando imágenes fijas (páginas 27).
Ponga el conmutador de modo en cuando tome películas (páginas 76).
El tamaño de imagen está ajustado a [640(Fina)] cuando está grabando películas. Inserción de
“Memory Stick PRO Duo” (páginas 76 y 121) o ajuste el tamaño de imagen a uno diferente a
[640(Fina)].
La grabación lleva mucho tiempo.
Está activada la función de obturador lento con reducción de ruido (página 39).
El flash no funciona.
El conmutador de modo está puesto en algo diferente a . Ajuste el conmutador de modo a
(página 27).
El flash está puesto en (Sin flash). Ponga el flash en automático (Sin indicador), (Flash forzado)
o
SL
(Sincronización lenta) (página 32).
Cuando se toman imágenes fijas, seleccione otro modo diferente a (Modo de crepúsculo) o
(Modo de vela) en la función de selección de escena (página 39).
Cuando se ha seleccionado el (Modo de paisaje), (Modo nieve) o (Modo de playa) para
la función de selección de escena, ajuste el flash en (Flash forzado) (página 32).
Ponga [Mode] (Modo GRAB) en [Normal].
Aparecen motas como de pelusa en
las imágenes tomadas utilizando el
flash.
El polvo contenido en el aire se reflejó en la luz del flash y apareció en la imagen. Esto no significa
un mal funcionamiento.
No puede tomar imágenes
continuamente.
La capacidad del “Memory Stick Duo” esté llena. Borre las imágenes innecesarias guardadas en el
“Memory Stick Duo” (páginas 42 y 78) o cambiar el “Memory Stick Duo”.
La batería está descargada, por lo que podrá tomar una sola imagen. Instale una batería cargada
(página 13).
102
ES
DSC-L1 2-186-445-32(1) [OpenType FONT]
Síntoma Causa/Solución
Los ojos del motivo aparecen rojos.
Ajuste [Reduc ojo rojo] en la pantalla de ajustes a [Activar] (páginas 33 y 117).
Acérquese al motivo y haga la toma dentro de la distancia recomendada para la toma utilizando el
flash (página 32).
Aumente la claridad interior y tome la imagen.
La fecha y hora se graban
incorrectamente.
Ajuste la fecha y hora correctas (páginas 18 y 119).
El valor F y la velocidad del obturador
parpadean cuando mantenga pulsado
el botón del disparador en la mitad.
Ajuste la exposición correcta (página 52).
Visualización de imágenes
Síntoma Causa/Solución
La cámara no puede reproducir
imágenes.
Ajuste el conmutador de modo a (página 40).
El nombre de carpeta/archivo ha sido cambiado en su ordenador (página 89).
La reproducción en su cámara de archivos de imágenes que hayan sido modificados con un
ordenador o de imágenes tomadas utilizando otra cámara no está garantizada.
La cámara está en el modo USB. Cancele la comunicación USB (páginas 84 y 95).
La imagen aparece tosca
justo después de comenzar la
reproducción.
La imagen podrá aparecer tosca justo después de iniciar la reproducción debido al procesamiento de
imagen. Esta condición no es un mal funcionamiento.
No es posible reproducir la imagen en
un ordenador.
Consulte la página 104.
103
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Solución de problemas
Borrado/Edición de imágenes
Síntoma Causa/Solución
La cámara no puede borrar una
imagen.
La imagen está protegida. Cancele la protección (página 65).
Está utilizando un “Memory Stick Duo” con conmutador de protección contra la escritura, y está
ajustada en la posición LOCK. Póngalo en la posición de grabación (página 122).
Ha borrado una imagen por
equivocación.
La marcación de (protección) impedirá que pueda borrar imágenes por equivocación (página
65).
Si está utilizando el “Memory Stick Duo” con conmutador de protección contra la escritura, le
recomendamos que ponga el conmutador en la posición LOCK para impedir el borrado accidental
(página 122).
La función de cambio de tamaño no
funciona.
No se puede cambiar el tamaño de películas ni de imágenes de ráfaga múltiple.
No puede visualizar una marca de
impresión (DPOF).
No es posible mostrar marcas de impresión (DPOF) en las películas.
No puede cortar una película.
La película no es suficientemente larga para cortarla.
Las películas protegidas no se pueden cortar. Cancele la protección (página 65).
Las imágenes fijas no se pueden cortar.
104
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Ordenadores
Síntoma Causa/Solución
No sabe si el sistema operativo de su
ordenador es compatible.
Compruebe “Entorno de ordenador recomendado” (páginas 81 y 95).
No puede instalar el controlador USB.
En Windows 2000, inicie la sesión como Administrador (Administradores autorizados) (página 81).
El ordenador no reconoce la cámara.
Encienda la cámara (página 17).
El nivel de la batería es bajo. Utilice el adaptador de alimentación de ca (página 16).
Utilice el cable USB suministrado (páginas 83 y 95).
Desconecte el cable USB del ordenador y de la cámara, y conéctelo otra vez firmemente. Asegúrese
de que “Modo USB” se visualiza en la pantalla LCD (página 83).
Ajuste [Conexión USB] en la pantalla de ajustes a [Normal] (páginas 47 y 119).
Los conectores USB del ordenador están conectados a otros equipos además de al teclado, al ratón
y a la cámara. Desconecte todo el equipo excepto el teclado y el ratón de los conectores USB
(página 81).
La cámara no está conectada directamente a su ordenador. Conecte la cámara directamente a su
ordenador sin pasar a través de un concentrador USB u otro dispositivo (página 81).
Instale el controlador USB (página 81).
Su ordenador no reconoce debidamente el dispositivo porque ha conectado la cámara y su ordenador
con el cable USB antes de instalar el “USB Driver” desde el CD-ROM suministrado. Borre el
dispositivo reconocido erróneamente de su ordenador (página 85), después instale el controlador
USB (página 82).
No puede copiar imágenes.
Haga una conexión USB correcto entre la cámara y un ordenador (páginas 83 y 95).
Siga el procedimiento de copiado designado para su SO (páginas 84, 85, 92 y 95).
Ha intentado tomar una imagen utilizando un “Memory Stick Duo” formateado en un ordenador.
Tome la imagen utilizando un “Memory Stick Duo” formateado en su cámara.
Después de hacer una conexión
USB, “Picture Package” no se inicia
automáticamente.
Inicie el “Picture Package Menu” y compruebe [Settings].
Haga una conexión USB cuando el ordenador esté encendido (página 83).
No es posible reproducir la imagen en
un ordenador.
Si está utilizando el software de aplicación “Picture Package”, haga clic en ayuda en la esquina
superior derecha de cada pantalla.
Consulte al fabricante del software o del ordenador.
La imagen y el sonido se interrumpen
debido al ruido cuando ve una
película en el ordenador.
Está reproduciendo la película directamente desde el “Memory Stick Duo”. Copie la película al
disco duro de su ordenador y después reproduzca la película desde el disco duro (páginas 84, 85, 92
y 95).
105
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Solución de problemas
Síntoma Causa/Solución
No puede imprimir una imagen.
Compruebe los ajustes de impresora.
Imágenes copiadas una vez a un
ordenador no se pueden ver en la
cámara.
Copiadas a una carpeta incorrecta. Cópielas a una carpeta disponible, tal como “101MSDCF”
(página 89).
El nombre de carpeta/archivo ha sido cambiado en su ordenador (página 89).
“Memory Stick Duo”
Síntoma Causa/Solución
No puede insertar un “Memory Stick
Duo”.
Lo está insertando el “Memory Stick Duo” al revés. Inserte el “Memory Stick Duo” por el lado
correcto (página 21).
No puede grabar en un “Memory Stick
Duo”.
Está utilizando un “Memory Stick Duo” con conmutador de protección contra la escritura, y el
conmutador está ajustado en la posición LOCK. Póngalo en la posición de grabación (página 122).
La capacidad del “Memory Stick Duo” está llena. Borre las imágenes que no necesite (páginas 42 y
78).
El tamaño de imagen está ajustado a [640(Fina)] cuando está grabando películas. Inserte un
“Memory Stick PRO Duo” (páginas 76 y 122) o ajuste el tamaño de imagen a uno diferente a
[640(Fina)].
No puede formatear un “Memory Stick
Duo”.
Está utilizando un “Memory Stick Duo” con conmutador de protección contra la escritura, y está
ajustada en la posición LOCK. Póngalo en la posición de grabación (página 122).
Ha formateado un “Memory Stick
Duo” por equivocación.
Con el formateo se borran todos los datos del “Memory Stick Duo”. No podrá restablecerlos. Si está
utilizando el software “Memory Stick Duo” con conmutador de protección contra la escritura, le
recomendamos que ponga el conmutador en la posición LOCK para impedir el borrado accidental
(página 122).
106
ES
DSC-L1 2-186-445-32(1) [OpenType FONT]
Impresora compatible con PictBridge
Síntoma Causa/Solución
No se puede establecer la conexión.
Consulte con el fabricante de la impresora sobre si la impresora es compatible con el PictBridge o
no.
Compruebe que la impresora esté encendida y que puede conectar con la cámara.
Ajuste [Conexión USB] a [PictBridge] en la pantalla de ajustes (página 119).
Dependiendo de las circunstancias, la conexión podrá no establecerse. Desconecte y vuelva a
conectar el cable USB. Si se indica un mensaje de error en la impresora, consulte el manual de
instrucciones suministrado con la impresora.
No puede imprimir imágenes.
La cámara no está conectada a la impresora. Compruebe que la cámara y la impresora están
conectadas correctamente utilizando el cable USB.
Encienda la impresora. Para más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con
ella.
Si selecciona [Salir] durante la impresión, quizás no pueda imprimir otra vez dependiendo de su
impresora. Desconecte y vuelva a conectar el cable USB. Si todavía no puede imprimir, desconecte
el cable USB, apague y encienda la impresora, después conecte el cable USB otra vez.
Las películas no se pueden imprimir.
Las imágenes modificadas con un ordenador o imágenes tomadas utilizando una cámara distinta a
esta quizá no se puedan imprimir.
La impresión se cancela.
Ha desconectado el cable USB antes de desaparecer la marca (No desconectar el cable USB).
No puede insertar la fecha o imprimir
imágenes en el modo de índice.
Consulte con el fabricante de la impresora sobre si la impresora provee estas funciones o la función
de impresión de índice o no.
La fecha podrá no insertarse en el modo de índice dependiendo de la impresora. Consulte con el
fabricante de su impresora.
El tamaño de papel en el que quiere
imprimir no aparece.
Compruebe con el fabricante de la impresora para ver si la impresora es compatible o no con el
tamaño de papel que quiere imprimir.
Se imprime “---- -- --” en la parte de
fecha insertada.
Las imágenes que no tienen datos de fecha de grabación no se pueden imprimir con la fecha
insertada. Ajuste [Fecha] a [Desact] y después imprima la imagen.
No puede imprimir con el ajuste
de tamaño de papel actual de la
impresora.
Si el papel de la impresora ha sido cambiado a papel de diferente tamaño después de haber
conectado la cámara a la impresora, desconecte el cable USB y conéctelo otra vez.
El ajuste de impresión de la cámara varía del ajuste de la impresora. Cambie el ajuste de tamaño de
papel de la cámara (páginas 71 y 73) o cambie el ajuste de la impresora.
107
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Solución de problemas
Síntoma Causa/Solución
No puede realizar otras operaciones
cuando se para la impresión.
La impresora está realizando el proceso de parada de impresión, por lo que deberá esperar a que
termine este proceso. (El procesamiento podrá llevar algún tiempo dependiendo de la impressora.)
Otros
Síntoma Causa/Solución
Se oye un ligero ruido metálico en el
interior de su cámara cuando mueve
la cámara.
Para algunas de las funciones del objetivo de su cámara se utilizan mecanismos lineales. Esto no
significa un mal funcionamiento.
La cámara no funciona.
No está utilizando una batería “InfoLITHIUM”. Utilice una batería “InfoLITHIUM” (página 123).
El nivel de la batería es bajo. (Aparece el indicador .) Cargue la batería (página 13).
Conecte el adaptador de ca firmemente a la toma DC(cc) IN de su cámara y a una toma de corriente
de la pared (página 16).
La alimentación está conectada, pero
la cámara no funciona.
El microprocesador incorporado no funciona correctamente. Desconecte, y después, transcurrido un
minuto, reconecte fuentes de alimentación de corriente y encienda la cámara. Si esto no da resultado,
pulse el botón RESET ubicado en el interior de la tapa de la batería/“Memory Stick Duo” con un
objeto puntiagudo, y después conecte la alimentación otra vez. (Esto cancelará los ajustes de fecha y
hora, etc.) (página 98)
No puede identificar un indicador en
la pantalla.
Compruebe el indicador (páginas 126 a 130).
El objetivo está empañado.
Se ha producido condensación de humedad. Apague la cámara y déjela alrededor de una hora a la
temperatura ambiente para que se evapore la humedad antes de utilizarla (página 121).
La cámara se calienta cuando se
utiliza durante largo tiempo.
Esto no significa un mal funcionamiento.
El objetivo no se mueve cuando
apaga la cámara.
La batería está descargada. Sustituya la batería con una batería cargada (page 13) o utilice el
adaptador de ca (página 16).
108
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Advertencias y
mensajes de aviso
En la pantalla podrán aparecer los siguientes mensajes.
Mensaje Significado/Acción correctiva
No hay Memory Stick
Inserte un “Memory Stick Duo” (página 21).
Error de sistema
Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla (página 17).
Error del Memory Stick
El “Memory Stick Duo” insertado no puede utilizarse en su cámara (página 121).
El “Memory Stick Duo” está dañado.
La sección del terminal del “Memory Stick Duo” está sucia.
Inserte el “Memory Stick Duo” correctamente (página 21).
Error tipo Memory Stick
El “Memory Stick Duo” insertado no puede utilizarse en su cámara (página 121).
Error de formato
No se ha podido formatear el “Memory Stick Duo”. Formatee el “Memory Stick Duo” otra vez (página 44).
Bloqueo de Memory Stick
Está utilizando un “Memory Stick Duo” con conmutador de protección contra la escritura, y el conmutador está
ajustado en la posición LOCK. Póngalo en la posición de grabación (página 122).
No hay espacio memoria
La capacidad del “Memory Stick Duo” es insuficiente. No puede grabar imágenes. Borre las imágenes que no
necesite (páginas 42 y 78).
Memoria sólo lectura
Su cámara no puede grabar ni borrar imágenes en este “Memory Stick Duo”.
No archivo en esta carp
No han sido grabadas imágenes en esta carpeta.
Error de carpeta
Ya existe una carpeta con un número con los tres primeros dígitos iguales en el “Memory Stick Duo”. (Por
ejemplo: 123MSDCF y 123ABCDE) Seleccione otras carpetas, o cree una carpeta nueva.
Imp. crear más carpetas
La carpeta cuyos primeros tres dígitos de su nombre son “999” existe en el “Memory Stick Duo”. No podrá crear
nuevas carpetas.
No se puede registrar
La cámara no puede grabar imágenes en la carpeta seleccionada. Seleccione una carpeta diferente (página 49).
Error de archivo
Ha ocurrido un error durante la reproducción de una imagen.
Proteger archivo
La imagen está protegida contra el borrado. Quite la protección (página 65).
109
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Solución de problemas
Mensaje Significado/Acción correctiva
Sólo para batería
“InfoLITHIUM”
La batería no es del tipo “InfoLITHIUM”.
Tamaño imagen incompati
Está reproduciendo una imagen de un tamaño que no se puede reproducir en su cámara.
No se puede dividir
La película no es suficientemente larga para dividirla (unos a más de dos segundos).
El archivo no es una película.
Operación no valida
Está reproduciendo un archivo que ha sido creado en un equipo que no era esta cámara.
El nivel de la batería es bajo o cero. Cargue la batería (página 13). Dependiendo de las condiciones de utilización
o el tipo de batería, el indicador podrá parpadear aunque todavía queden 5 a 10 min (minuto) de tiempo restante
de batería.
Podrá producirse una sacudida de la cámara por la falta de luz. Utilice el flash, monte la cámara en un trípode, o
por el contrario fije la cámara en su sitio.
Vuelva encender cámara
Un problema con el objetivo ha ocasionado un error.
640(Fina) no disponible
Las películas de tamaño 640(Fina) se podrán grabar solamente utilizando el “Memory Stick PRO Duo”. Inserte
un “Memory Stick PRO Duo” o ajuste el tamaño de imagen a uno diferente a [640(Fina)].
Permite conectar
impresora
[Conexión USB] está ajustado a [PictBridge], sin embargo, la cámara está conectada a un dispositivo no
compatible con PictBridge. Compruebe el dispositivo.
Dependiendo de las circunstancias, la conexión podrá no establecerse. Desconecte y vuelva a conectar el cable
USB. Si se indica un mensaje de error en la impresora, consulte el manual de instrucciones suministrado con la
impresora.
Conectar a equipo
Ha intentado imprimir imágenes antes de establecerse la conexión de la impresora. Conecte a una impresora
compatible con PictBridge.
Imagen no imprimible
Ha intentado ejecutar [Imgen DPOF] sin comprobar la marca .
Ha intentado ejecutar [Todo en carpeta] durante la selección de la carpeta que solamente almacena películas. No
podrá imprimir películas.
Impresora ocupada
Como la impresora está ocupada, no puede recibir solicitudes de impresión. Compruebe la impresora.
Error papel
Ha ocurrido un error de papel, tal como salida de papel, atasco de papel, etc. Compruebe la impresora.
Error tinta
La impresora conectada tiene algún error de tinta. O el nivel de la tinta es bajo o cero. Compruebe la impresora.
110
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Mensaje Significado/Acción correctiva
Error impresora
La cámara ha recibido un error de la impresora. Compruebe la impresora, o compruebe si la imagen que quiere
imprimir está dañada.
La transmisión de datos a la impresora quizá no se ha completado todavía. No desconecte el cable USB.
Procesando
La impresora está realizando el proceso de parada de impresión. No se podrá imprimir hasta que se complete el
proceso. El proceso podrá llevar algún tiempo dependiendo de la impresora.
111
ES
DSC-L1 2-186-445-32(1) [OpenType FONT]
Solución de problemas
Visualización de
autodiagnóstico
– Si aparece un código que empieza
con una letra del alfabeto
La cámara dispone de una visualización
de autodiagnóstico. Esta función visualiza
la condición de la cámara en la pantalla
LCD con una combinación de una letra
y cuatro dígitos numéricos. Si ocurriera
esto, compruebe el siguiente cuadro de
códigos e intente la acción correctiva
correspondiente. Los últimos dos dígitos
(indicados mediante ) variarán
dependiendo del estado de la cámara.
C:32:ss
Visualización de autodiagnóstico
Código Causa Contramedida
C:32: 
Hay un problema con el
hardware de la cámara.
Desconecte la alimentación y vuelva a
conectarla (página 17).
C:13: 
La cámara no puede leer ni
escribir datos en el “Memory
Stick Duo”.
Vuelva a insertar el “Memory Stick Duo”
varias veces.
Hay insertado un “Memory Stick
Duo” sin formatear.
Formatee el “Memory Stick Duo”
(página 44).
El “Memory Stick Duo”
insertado no puede utilizarse
con su cámara, o los datos están
dañados.
Inserte un “Memory Stick Duo” nuevo
(página 21).
E:61: 
E:91: 
Se ha producido un fallo de
funcionamiento de la cámara que
el usuario no puede solucionar.
Pulse el botón RESET ubicado dentro
de la tapa de la batería/“Memory Stick
Duo”. (página 98)
Si no consigue solucionar el problema aun después de intentar varias veces las acciones
correctivas, póngase en contacto con el proveedor Sony o con el centro de servicio técnico
local autorizado por Sony.
112
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Número de imágenes que
se pueden guardar o tiempo
de toma de imágenes
El número de imágenes que se pueden
guardar y el tiempo de toma de imágenes
serán diferentes, dependiendo de la
capacidad del “Memory Stick Duo”, el
tamaño de imagen, y la calidad de imagen.
Refiérase a los cuadros siguientes cuando
elija un “Memory Stick Duo”.
El número de imágenes está listado en
orden Fina (Estándar).
Los valores para el número de imágenes
que se pueden guardar y el tiempo
de toma de imágenes podrán variar,
dependiendo de las condiciones de la
toma de imágenes.
Para ver los tiempos de toma de
imágenes normal y el número de
imágenes que se pueden guardar,
consulte la página 25.
Cuando el número restante de imágenes
a tomar sea superior a 9 999, aparecerá el
indicador “>9999” en la pantalla LCD.
La tabla de abajo muestra el número
aproximado de imágenes y tiempo de
grabación que se puede grabar en un
“Memory Stick Duo” que haya sido
formateado con esta cámara.
Ráfaga múltiple (Unidades: imágenes)
16MB 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB
1M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1 320)
Película
16MB 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB
640(Fina) 0:02:57 0:06:02
640(Estándar) 0:00:42 0:01:27 0:02:56 0:05:54 0:10:42 0:21:47
160 0:11:12 0:22:42 0:45:39 1:31:33 2:51:21 5:47:05
El número indica el tiempo de grabación. Por ejemplo: “1:34:45” indica “1 h (hora), 34 min (minuto),
45 s (segundo)”.
El tamaño de imagen es como sigue:
640(Fina): 640×480
640(Estándar): 640×480
160: 160×112
113
ES
DSC-L1 2-186-445-32(1) [OpenType FONT]
Información adicional
Elementos del menú
Los elementos de menú que podrán ser
modificados dependerán de la posición del
conmutador de modo o el ajuste.
Los elementos de menú se mantendrá
incluso cuando se desconecte la
alimentación o el conmutador de modo
está ajustado en otra posición (excepto
[PFX] (Efe imagen)).
Los ajustes de fábrica se indican con
.
Cuando el conmutador de modo está puesto en
Opción Ajuste Descripción
(Cámara)
/ / / / / / /
Programa /
Auto
Selecciona el modo cámara (página 27).
(EV)
1)
+2,0EV / +1,7EV / +1,3EV / +1,0EV /
+0,7EV / +0,3EV /
0EV / –0,3EV /
–0,7EV / –1,0EV / –1,3EV / –1,7EV /
–2,0EV
Ajusta la exposición (página 52).
(Enfoque)
1)5)
AF centro /
AF múlti
Elige el método de enfoque automático (página 50).
WB (Bal blanco)
1)5)
/ / / /
Auto
Establece el balance del blanco (página 56).
ISO
1)5)
400 / 200 / 100 /
Auto
Selecciona la sensibilidad ISO. Seleccione un número alto cuando tome imágenes
en lugares oscuros o un motivo moviéndose a gran velocidad, o seleccione un
número bajo para obtener una calidad de imagen alta.
Tenga en cuenta que la imagen tenderá a tener más ruido a medida que aumente
el número de sensibilidad ISO.
(Cal imagen)
1)
Fina / Estándar
Graba imágenes con calidad fina/estándar (página 47).
Mode (Modo
GRAB)
5)
Multiráfa – Graba una ráfaga continua de 16 fotogramas en una sola imagen fija (página
58).
Ráfaga – Graba continuamente (página 57).
Normal
– Graba una imagen utilizando el modo de grabación normal.
114
ES
DSC-L1 2-186-445-32(1) [OpenType FONT]
Opción Ajuste Descripción
M
(Intervalo)
3)
1/7,5 / 1/15 /
1/30
Selecciona el intervalo del obturador de ráfaga múltiple (página 58). (Este ajuste
no podrá ser hecho cuando [Mode] (Modo GRAB) del menú esté ajustado a una
posición distinta a [Multiráfa].)
(Nivl flash)
4)
+ /
Normal / –
Selecciona el grado de luz del flash (página 57).
PFX (Efe imagen)
1)
B Y N / Sepia /
Desact
Establece los efectos de imagen especiales (página 59).
(Saturación)
2)
+ /
Normal / –
Ajusta la saturación de la imagen. Aparecerá el indicador (excepto cuando el
ajuste sea Normal).
(Contraste)
2)
+ /
Normal / –
Ajusta el contraste de la imagen. Aparecerá el indicador (excepto cuando el
ajuste sea Normal).
(Nitidez)
2)
+ /
Normal / –
Ajusta la nitidez de la imagen. Aparecerá el indicador (excepto cuando el
ajuste sea Normal).
1)
Esto no aparecerá cuando (Cámara) del menú esté ajustado a [Auto].
2)
Esto no aparecerá cuando (Cámara) del menú esté ajustado diferente a [Programa].
3)
Esto no aparecerá cuando (Cámara) del menú esté ajustado en [Auto], (Modo de crepúsculo), (Modo retrato en crepúsculo) o (Mode de vela).
4)
Esto no aparecerá cuando (Cámara) del menú esté ajustado en [Auto], (Modo de crepúsculo) o (Modo de vela).
5)
Los ajustes disponibles estarán limitados de acuerdo con el ajuste (Cámara) del menú.
115
ES
DSC-L1 2-186-445-32(1) [OpenType FONT]
Información adicional
Cuando el conmutador de modo está puesto en
Opción Ajuste Descripción
(EV)
+2,0EV / +1,7EV / +1,3EV / +1.0EV /
+0,7EV / +0,3EV /
0EV / –0,3EV /
–0,7EV / –1,0EV / –1,3EV / –1,7EV /
–2,0EV
Ajusta la exposición (página 52).
(Enfoque) AF centro /
AF múlti
Elige el método enfoque automático (página 50).
WB (Bal blanco)
/ / / /
Auto
Establece el balance del blanco (página 56).
PFX (Efe imagen)
B Y N / Sepia /
Desact
Establece los efectos de imagen especiales (página 59).
116
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Cuando el conmutador de modo está puesto en
Opción Ajuste Descripción
(Carpeta)
Aceptar / Cancelar Selecciona la carpeta que contiene las imágenes que se desea reproducir (página
60).
(Proteg)
Protege y desprotege imágenes frente al borrado accidental (página 65).
(DPOF)
Activa y desactiva la marca de impresión (DPOF) en las imágenes fijas que se
desea imprimir (página 74).
(Imprim.)
Imprime imágenes utilizando una impresora compatible con PictBridge (página
69).
(Diapo)
Interval – Establece el intervalo de reproducción de imágenes en bucle continuo (página
62). (Solamente en el modo de una sola imagen)
3 s (segundo) / 5 s (segundo) / 10 s (segundo) / 30 s (segundo) /
1 min (minuto)
Imagen – Establece el rango de las imágenes de reproducción.
Carp / Todas
Repetir – Reproduce imágenes repetidamente.
Activ / Desact
Inicio – Inicia la reproducción de imágenes en bucle continuo.
Cancelar – Cancela la reproducción de imágenes en bucle continuo.
(Cam Tam)
4M / 3M / 1M / VGA / Cancelar Cambia el tamaño de la imagen fija grabada (página 67). (Solamente en el modo
de una sola imagen)
(Rotar)
(hacia la izquierda) / (hacia la
derecha) / Aceptar / Cancelar
Gira la imagen fija (página 63). (Solamente en el modo de una sola imagen)
(Dividir)
Aceptar / Cancelar Divide una película (página 79). (Solamente en el modo de una sola imagen)
117
ES
DSC-L1 2-186-445-32(1) [OpenType FONT]
Información adicional
Elementos de Ajustes
La pantalla de ajustes aparecerá cuando
avance a en el menú y pulse otra
vez.
Los ajustes de fábrica se indican con
.
1
(Cámara 1)
Opción Ajuste Descripción
Modo AF
Sencillo / Monitor
Selecciona el modo de operación del enfoque (página 51).
Zoom digital
Inteligen / Precisión / Desactiv
Selecciona el modo de zoom digital (página 30).
Fecha/Hora
Fech/Hor / Fecha /
Desactiv
Selecciona si se quiere o no superponer la fecha o la hora sobre la imagen (página 34).
La fecha y hora no serán insertadas en el modo de película o ráfaga múltiple. Además,
la fecha y hora solamente aparecerán durante la reproducción, y no aparecerán durante
la grabación.
Reduc ojo rojo
Activar /
Desactiv
Reduce el efecto ojos rojos cuando se utiliza un flash (página 33).
Iluminador AF
Auto / Desactiv
Selecciona si se emite o no una luz de asistencia al AF en la oscuridad. Ayuda cuando
resulta difícil enfocar el motivo en iluminación oscura (página 33).
Revisión autom
Activar / Desactiv
Selecciona si se visualizará o no automáticamente la imagen grabada en la pantalla
LCD inmediatamente después de tomar una imagen fija. Cuando esté puesto en
[Activar], la imagen grabada se visualizará durante aproximadamente dos segundos.
Si pulsa el botón disparador hasta la mitad, desaparecerá la visualización de la imagen
grabada y podrá tomar la siguiente imagen inmediatamente.
2
(Cámara 2)
Opción Ajuste Descripción
Icono amplif.
Activar / Desactiv
Selecciona si quiere o no ampliar temporalmente la indicación del ajuste cuando pulse
(Modo de flash), (Autodisparador) o (Modo de medición).
118
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
(Her Memory Stick)
Opción Ajuste Descripción
Formatear
Aceptar / Cancelar Formatea el “Memory Stick Duo”. Tenga en cuenta que formateando irrevocablemente
se borran todos los datos de un “Memory Stick Duo”, incluidas las imágenes
protegidas (página 44).
Crear carp REG.
Aceptar / Cancelar Crea una carpeta para grabar imágenes (página 48).
Camb. carp REG.
Aceptar / Cancelar Cambia una carpeta para grabar imágenes (página 49).
1
(Ajustes 1)
Opción Ajuste Descripción
Luz de fondo
Brillo /
Normal
Selecciona la claridad de la iluminación de fondo de la pantalla LCD. Al seleccionar
[Brillo] la pantalla se vuelve más clara y fácil de ver cuando se está utilizando la
cámara en exteriores o en otros lugares claros, pero también consume la carga de la
batería más rápidamente. Solamente se visualizará cuando esté utilizando la cámara
con la batería.
Pitido
Obturador Activa el sonido del obturador cuando usted pulsa el botón del disparador.
Activar
Activa el sonido de pitido/obturador cuando usted pulsa el botón de control/pulsa el
botón del disparador.
Desactiv Desactiva el sonido de pitido/obturador.
Idioma
Visualiza los elementos del menú, avisos y mensajes en el idioma seleccionado.
119
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Información adicional
2
(Ajustes 2)
Opción Ajuste Descripción
Número archivo
Serie
Asigna números a archivos en orden aunque sea cambiado el “Memory Stick Duo” o
sea cambiada la carpeta de grabación.
Reposició Repone la numeración de archivos y comienza desde 0001 cada vez que es cambiada
la carpeta. (Cuando la carpeta de grabación contenga archivos, se asignará un
número inmediatamente mayor que el más alto que haya.)
Conexión USB
PictBridge Conecta la cámara con una impresora compatible con PictBridge (página 70).
PTP Cuando se haga una conexión PTP, el asistente de copiar se iniciará automáticamente
y copiará al ordenador las imágenes de la carpeta de grabación (page 87)
establecidas en la cámara. (Esto es compatible con Windows XP y Mac OS X.)
Normal
Haga una conexión USB entre la cámara y un ordenador (páginas 83 y 95).
Ajuste reloj
Aceptar / Cancelar Ajusta la fecha y la hora (páginas 18 y 47).
120
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Precauciones
No deje la cámara en los
siguientes lugares
En un lugar extremadamente caliente,
tal como en un automóvil aparcado
al sol. La caja de la cámara podrá
deformarse o esto podrá ocasionar un
mal funcionamiento.
Bajo la luz solar directa o cerca de
una estufa. La caja de la cámara podrá
decolorarse o deformarse, o esto podrá
ocasionar un mal funcionamiento.
En vibración oscilante
Cerca de un lugar magnético fuerte
En lugares arenosos o polvorientos,
tenga cuidado de no dejar que la arena o
el polvo entren en la cámara. Esto podrá
ocasionar un mal funcionamiento en
la cámara, y en algunos casos este mal
funcionamiento no podrá repararse.
Transporte
No se siente en una silla u otro lugar con
la cámara en el bolsillo trasero de sus
pantalones o falda, porque esto podrá
ocasionar un mal funcionamiento o dañar
la cámara.
Limpieza
Limpieza de la pantalla LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un
kit de limpieza de LCD (no suministrado)
para quitar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un paño suave para
quitar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza de la clavija de cc
Limpie la clavija de cc del adaptador de
ca con un bastoncillo de algodón seco. No
utilice la clavija estando sucia. Si utiliza
la clavija estando sucia la batería podrá no
cargarse debidamente.
Limpieza de la superficie de la
cámara
Limpie la superficie de la cámara con un
paño suave ligeramente humedecido con
agua, después limpie la superficie con un
paño seco. No utilice lo siguiente porque
podrá dañar el acabado o la caja.
Productos químicos tales como
diluyente, bencina, alcohol, paño
desechable, repelente de insectos,
insecticida, etc.
Toque la cámara con la parte superior de
su mano
En contacto con goma o vinilo durante
largo tiempo
Temperatura de funcionamiento
La cámara ha sido diseñada para ser
utilizada a temperaturas comprendidas
entre 0°C y 40°C
No se recomienda tomar imágenes en
lugares extremadamente fríos o calurosos
que excedan esta gama.
Condensación de humedad
Si traslada la cámara directamente de un
lugar frío a otro cálido, o si la coloca en
una sala muy húmeda, puede condensarse
humedad en el interior o exterior de dicha
cámara. Esta condensación de humedad
podrá ocasionar un mal funcionamiento de
la cámara.
La condensación de humedad se
produce muy fácilmente cuando:
La cámara es trasladada de un lugar frío,
tal como en una estación de esquiar, a
una habitación bien calentada
La cámara es trasladada de una
habitación o del interior de un automóvil
con aire acondicionado a exteriores
cálidos, etc.
Cómo evitar la condensación de
humedad
Cuando traslade la cámara de un lugar
frío a otro cálido, introdúzcala en una
bolsa de plástico y deje que se adapte a las
condiciones del nuevo lugar durante algún
tiempo (una hora aproximadamente).
121
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Información adicional
Si se produce condensación de
humedad
Apague la cámara y espere una hora
aproximadamente hasta que la humedad
se evapore. Tenga en cuenta que si intenta
tomar imágenes quedando aún humedad
en el interior del objetivo, no podrá grabar
imágenes claras.
Pila tipo botón interna
recargable
La cámara tiene en su interior una pila tipo
botón recargable para mantener la fecha y
hora y otros ajustes independientemente
de si la alimentación está conectada o
desconectada.
Esta pila tipo botón recargable se cargará
continuamente mientras esté utilizando la
cámara. Sin embargo, si utiliza la cámara
solamente durante cortos periodos se
descargará gradualmente, y si no la utiliza
en absoluto durante un mes se descargará
completamente. En este caso, asegúrese de
cargar esta pila tipo botón recargable antes
de utilizar la cámara.
Sin embargo, aunque esta pila tipo botón
recargable no esté cargada, usted podrá
utilizar la cámara siempre y cuando no
grabe la fecha y hora.
Método de carga
Conecte la cámara a un tomacorriente de
la pared utilizando el adaptador de ca,
o instale una batería cargada, y deje la
cámara durante 24 h (hora) o más con la
alimentación desconectada.
La pila de botón recargable está ubicada en el
interior de la tapa de pila interna. No extraiga
nunca la pila de tipo botón recargable.
“Memory Stick”
“Memory Stick” es un medio IC de grabación
compacto, portátil.
Los tipos de “Memory Stick” que pueden ser
utilizados con esta cámara están listados en
la tabla siguiente. Sin embargo, no se puede
garantizar la operación apropiada para todas las
funciones del “Memory Stick”.
Tipo “Memory Stick”
Grabación/
Reproducción
3)
Memory Stick
Memory Stick
(MagicGate/transferencia
de datos a alta velocidad)
Memory Stick Duo
Memory Stick Duo
(MagicGate/transferencia
de datos a alta velocidad)
1)2)
MagicGate Memory Stick
MagicGate Memory Stick
Duo
1)
Memory Stick PRO
Memory Stick PRO Duo
1)2)
1)
“MagicGate Memory Stick Duo” y “Memory
Stick PRO Duo” están equipados con funciones
MagicGate. MagicGate es una tecnología de
protección del copyright que utiliza tecnología
de encripción. La grabación/reproducción de
datos que requieran funciones de MagicGate
no podrán realizarse con esta cámara.
2)
Compatible con transferencia de datos a alta
velocidad utilizando un interfaz paralelo.
122
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
3)
Las películas de tamaño 640(Fina) se podrán
grabar y reproducir solamente utilizando el
“Memory Stick PRO Duo”.
El funcionamiento de los “Memory Stick
Duo” formateados con un ordenador no está
garantizado con esta cámara.
La velocidad de lectura/escritura de datos
variará dependiendo de la combinación de
“Memory Stick Duo” y equipo utilizado.
Notas sobre el uso del “Memory
Stick Duo” (suministrado)
No podrá grabar, editar o borrar imágenes si
desliza el conmutador de protección contra la
escritura
4)
a la posición LOCK con un objeto
puntiagudo.
Terminal
Conmutador de
protección contra
la escritura
4)
Área de anotación
La posición o la forma del conmutador de
protección contra la escritura
4)
podrá variar
dependiendo del “Memory Stick Duo” que
utilice.
4)
El “Memory Stick Duo” suministrado con esta
cámara no tiene conmutador de protección
contra la escritura. Cuando utilice el “Memory
Stick Duo”, suministrado, tenga cuidado de no
editar o borrar datos por equivocación.
No extraiga el “Memory Stick Duo” mientras
se estén leyendo o escribiendo datos.
Los datos podrán estar dañados en los casos
siguientes:
Cuando el “Memory Stick Duo” sea extraído
o se apague la cámara durante la operación
de lectura o escritura
Cuando el “Memory Stick Duo” sea utilizado
en lugares expuestos a electricidad estática o
ruido eléctrico
Recomendamos hacer copia de seguridad de
los datos importantes.
No presione fuerte cuando escriba en el área de
anotación.
No coloque una etiqueta en el propio “Memory
Stick Duo” ni en un adaptador de Memory
Stick Duo.
Cuando transporte o almacene el “Memory
Stick Duo”, póngalo en la caja suministrada
con él.
No toque los terminales de un “Memory Stick
Duo” con las manos ni con un objeto metálico.
No golpee, doble ni deje caer el “Memory
Stick Duo”.
No desarme ni modifique el “Memory Stick
Duo”.
No exponga el “Memory Stick Duo” al agua.
No deje el “Memory Stick Duo” en un lugar
donde pueda ser alcanzado por niños pequeños.
Los niños podrían tragarlo accidentalmente.
No utilice ni guarde el “Memory Stick Duo” en
las siguientes condiciones:
Lugares de alta temperatura tales como en el
interior caliente de un automóvil aparcado a
la luz solar directa
Lugares expuestos a la luz solar directa
Lugares húmedos o lugares con sustancias
corrosivas
Notas sobre el uso del adaptador de
Memory Stick Duo (suministrado)
Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con
en un dispositivo compatible con “Memory
Stick”, asegúrese de insertar el “Memory Stick
Duo” en el adaptador de “Memory Stick Duo”.
Si inserta un “Memory Stick Duo” en un
dispositivo compatible con “Memory Stick” sin
un adaptador de Memory Stick Duo, es posible
que no pueda extraerlo del dispositivo.
Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en un
adaptador de Memory Stick Duo, asegúrese
de que el “Memory Stick Duo” esté insertado
orientado en la dirección correcta, después
insértelo a tope. Una inserción incorrecta podrá
ocasionar un mal funcionamiento.
Cuando utilice un “Memory Stick Duo”
insertado en un adaptador de Memory Stick
Duo con un dispositivo compatible con
“Memory Stick”, asegúrese de que el “Memory
Stick Duo” esté insertado en la dirección
correcta. Tenga en cuenta que una utilización
incorrecta podrá dañar el equipo.
No inserte un adaptador de Memory Stick Duo
en un dispositivo compatible con “Memory
Stick” sin un “Memory Stick Duo” colocado.
Si lo hace así, puede provocar que la unidad se
averíe.
Notas sobre el uso del “Memory
Stick Pro Duo” (no suministrado)
Se ha confirmado que los “Memory Stick PRO
Duo”, con una capacidad máxima de 512MB,
funcionan correctamente con esta cámara.
123
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Información adicional
Acerca de la batería
“InfoLITHIUM”
Descripción de “InfoLITHIUM”
La batería “InfoLITHIUM” es una batería
de litio-ion que tiene funciones para
comunicar información relacionada con las
condiciones de operación entre su cámara
y el adaptador de ca
La batería “InfoLITHIUM” calcula el
consumo de corriente de acuerdo con
las condiciones de funcionamiento de la
cámara, y visualiza el tiempo de batería
restante en minutos.
Carga de la batería
Le recomendamos cargar la batería a una
temperatura ambiente de entre 10°C a
30°C
Quizás no pueda cargar eficazmente la
batería fuera de esta gama de temperatura.
Utilización eficiente de la batería
El rendimiento de la batería disminuye
en ambientes de bajas temperaturas. Por
consiguiente, el tiempo que la batería
puede utilizarse disminuye en lugares
fríos. Le recomendamos lo siguiente
para asegurar un uso de la batería más
largo:
Ponga la batería en un bolsillo cerca de
su cuerpo para calentarla, e insértela
en la cámara inmediatamente antes de
comenzar a tomar imágenes.
El uso frecuente del zoom o flash agota
la carga de la batería más rápidamente.
Le recomendamos que tenga a mano
baterías de repuesto para dos o tres veces
más del tiempo que tenga pensado tomar
imágenes, y que haga tomas de prueba
antes de tomar la imagen definitiva.
No exponga la batería al agua. La batería
no es resistente al agua.
No deje la cámara en lugares cálidos
tal como en el interior caliente de un
automóvil, ni a los rayos directos del sol.
Indicador de tiempo de batería
restante
La alimentación podrá desconectarse
aunque el indicador de batería restante
muestre que hay suficiente alimentación
para funcionar. Utilice la batería hasta
agotarla y cárguela completamente otra
vez para que la indicación del indicador
de batería restante sea correcta. Tenga en
cuenta, sin embargo, que la indicación
correcta de la batería algunas veces no se
restablecerá si se utiliza la cámera a altas
temperaturas durante largo tiempo o si se
deja completamente cargada, o si se utiliza
con frecuencia.
Modo de guardar la batería
Aunque no vaya a utilizar la batería
durante largo tiempo, cárguela
completamente y agótela una vez por
año. Retire la batería de la cámara,
después guárdela en un lugar seco
y fresco. Esto es para mantener las
funciones de la batería.
Para agotar la batería en su cámara, deje
el botón POWER activado en el modo de
reproducción bucle continuo (página 62)
hasta que se desconecte la alimentación.
Transporte y almacene siempre la batería
en la caja de batería para evitar que los
terminales de la batería se ensucien o
cortocircuiten.
124
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Vida útil de la batería
La vida útil de la batería es limitada. La
capacidad de la batería se reduce poco
a poco a medida que la usa más y más,
y a medida que pasa el tiempo. Cuando
el tiempo de operación de la batería se
acorte considerablemente, una causa
probable podrá ser que la batería ha
llegado al final de su vida de servicio.
Adquiera una batería nueva.
La vida útil de la batería dependerá de
acuerdo con el modo en que se guarde
y de las condiciones y el ambiente de
funcionamiento para cada batería.
Especificaciones
Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen
CCD a color de 6,85 mm (tipo 1/2,7)
Filtro de color primario
Número total de píxeles de la cámara
Aprox. 4 231 000 píxeles
Número de píxeles efectivos de la cámara
Aprox. 4 065 000 píxeles
Objetivo Carl Zeiss Vario-Tessar
Objetivo zoom de 3×
f = 5,1 – 15,3 mm (32 – 96 mm al
convertirse a cámara fija de 35 mm)
F2,8 – 5,1
Cambio automático de filtro ND
Control de exposición
Exposición automática, Selección de
escena (7 modos)
Balance del blanco
Automático, Luz Diurna, Nuboso,
Fluorescente, Incandescente
Formato de archivo (compatible con DCF)
Imágenes fijas: En conformidad con
Exif Ver. 2,2 JPEG, compatible con
DPOF
Películas: En conformidad con
MPEG1 (Monofónico)
Medio de grabación
“Memory Stick Duo”
Flash Distancia recomendada (ISO
ajustado en automático):
0,2 m a 2,0 m (W)
0,5 m a 1,5 m (T)
[Conectores de entrada y salida]
Toma USB
mini B
Comunicación USB
Hi-Speed USB (Compatible con
USB 2,0)
[Pantalla LCD]
Panel LCD
Unidad TFT de 3,8 cm (tipo 1,5)
Número total de puntos
76 800 (320×240) puntos
[Alimentación, general]
Batería utilizada
NP-FT1
Requisitos de alimentación
3,6 V
Consumo de energía (durante la toma de
imagen)
1,1 W
Temperatura de funcionamiento
0°C a +40°C
Temperatura de almacenamiento
–20°C a +60°C
Dimensiones
Aprox. 95×44,3×25,7 mm (An/Al/P,
excluyendo los salientes máximos)
Peso Aprox. 152 g (incluyendo la batería
NP-FT1, “Memory Stick Duo” y
correa de cuello)
Micrófono
Micrófono de condensador electreto
Altavoz Altavoz dinámico
Exif Print Compatible
PRINT image matching II
Compatible
PictBridge
Compatible
125
ES
DSC-L1 2-186-445-33(1) [OpenType FONT]
Información adicional
Adaptador de ca AC-LS5/LS5B
Entrada nominal
ca 100 V a 240 V 50/60 Hz 11 W
Salida nominal
cc 4,2 V 1,5 A o 1,7 A
(refiérase a la etiqueta del adaptador
suministrado)
Temperatura de funcionamiento
0°C a +40°C
Temperatura de almacenamiento
–20°C a +60°C
Dimensiones
Aprox. 48×29×81 mm
(An/Al/P, excluyendo las partes
salientes)
Peso Aprox. 130 g
excluyendo el cable de alimentación
Batería NP-FT1
Batería utilizada
Batería de ión de litio
Tensión máxima
cc 4,2 V
Tensión nominal
cc 3,6 V
Capacidad
2,4 Wh (680 mAh)
Accesorios
• Adaptador de ca AC-LS5/LS5B (1)
• Cable de alimentación (1)
• Batería NP-FT1 (1)
• Caja de baterías (1)
• Adaptador de trípode TAD-LA (1)
• Cable USB (1)
• Correa de cuello (1)
• “Memory Stick Duo” (16 MB) (1)
• Adaptador de Memory Stick Duo (1)
• CD-ROM (controlador USB SPVD-012) (1)
• Manual de instrucciones (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
126
ES
DSC-L1 2-186-445-32(1) [OpenType FONT]
Pantalla LCD
Los números de páginas en paréntesis
indican la ubicación de información
importante adicional.
Cuando se toman imágenes
fijas
60min
+2.0EV
C:32:00
F3.5125
1/30”
101
VGA
S AF
+
1
2
3
4
5
60min
Indicador de batería restante (14)
Indicador de bloqueo AE/AF (27, 52)
M
/
Indicador de modo de grabación
(57, 58)
/ / /
Indicador del balance del blanco (56)
/ / / /
/ / /
Indicador de modo cámara (27)
/
SL
/
Indicador de modo flash (32)
Indicador de reducción del efecto
ojos rojos (33)
/ x1,3 /
1,3
/
1,3
Indicador de relación del zoom (30)
Indicador de nitidez (113)
Indicador de saturación (113)
Indicador de contraste (113)
ON
Indicador de iluminador AF (33, 117)
Indicador de modo de medición (55)
Indicador de efecto de imagen (59)
S AF
/
M AF
Indicador de modo AF (51)
/
El indicador del cuadro de visor del
rango AF (50)
4M
/
3:2
/
3M
/
1M
/
VGA
Indicador de tamaño de imagen (23)
FINE / STD
Indicador de calidad de imagen (47)
101
Indicador de carpeta de grabación
(48)
Indicador de capacidad restante en
el “Memory Stick”
1/30"
Indicador de intervalo de ráfaga
múltiple (58)
400
Indicador del número restante de
imágenes grabables (25)
Indicador de autodisparador (31)
C:32:00
Visualización de autodiagnóstico
(111)
127
ES
DSC-L1 2-186-445-32(1) [OpenType FONT]
Información adicional
Indicador de fecha/hora (34)
Indicador de número ISO (113)
Indicador de aviso de vibración (108)
Indicador de aviso de poca batería
(108)
Cuadro de visor del rango AF (50)
+
Cruz filial de la medición de foco
(55)
Indicador de histograma (53)
Indicador de obturador lento con
reducción de ruido (39)
125
Indicador de la velocidad de
obturador
F3,5
Indicador del valor de abertura
+2,0EV
Indicador de valor de nivel EV (52)
Menú/Menú guía (46)
Al pulsar MENU se activará/desactivará el
menú/menú guía.
Cuando se toman películas
101
[
00:28:25
]
00:00:00
ESPERA
60min
STD
6 4 0
+
C:32:00
1
2
3
4
5
60min
Indicador de batería restante (14)
Indicador de modo de grabación (76)
/ / /
Indicador del balance del blanco (56)
ESPERA / GRABAR
Indicador del toma de película
×1,3
Indicador de relación del zoom (30)
Indicador de modo de medición (55)
Indicador de efecto de imagen (59)
128
ES
DSC-L1 2-186-445-32(1) [OpenType FONT]
/
Indicador del cuadro de visor del
rango AF (50)
FINE
6 4 0
/
ST D
6 4 0
/
1 6 0
Indicador de tamaño de imagen (76)
101
Indicador de carpeta de grabación
(48)
Indicador de capacidad restante de
“Memory Stick”
00:00:00 [00:28:05]
Indicador de tiempo de grabación
[tiempo de grabación máximo] (112)
Indicador de autodisparador (31)
C:32:00
Visualización de autodiagnóstico
(111)
Indicador de aviso de poca batería
(108)
Cuadro de visor del rango AF (50)
+
Cruz filial de la medición de foco
(55)
+2,0EV
Indicador de valor de nivel EV (52)
Menú/Menú guía (46)
Al pulsar MENU se activará/desactivará el
menú/menú guía.
Durante la reproducción de
imágenes fijas
C:32:00
+2.0EV
F3.5500
12/12
VGA
101
1.3
M
60min
VOLUMEANT/SIG
1
2
3
4
5
101
M
Indicador de modo de grabación (64)
4M
/
3:2
/
3M
/
1M
/
VGA
Indicador de tamaño de imagen (23)
Indicador de protección (65)
Indicador de marca de impresión
(DPOF) (74)
/ /
Indicador de cambio de carpeta (60)
1,3
Indicador de relación del zoom de
reproducción (61)
129
ES
DSC-L1 2-186-445-32(1) [OpenType FONT]
Información adicional
Paso 12/16
Indicador de reproducción
fotograma a fotograma (64)
101-0012
Nombre de carpeta-archivo (87)
Indicador de conexión PictBridge
(70)
101
Indicador de carpeta de grabación
(48)
Indicador de capacidad restante en
el “Memory Stick”
101
Indicador de carpeta de
reproducción (60)
12/12
Número de imagen/Número de
imágenes grabadas en la carpeta
seleccionada
C:32:00
Visualización de autodiagnóstico
(111)
Indicador de No desconectar el
cable USB (71)
+2,0EV
Indicador de valor de nivel EV (52)
Indicador de número ISO (113)
Indicador de modo de medición (55)
/
Indicador de flash
/ / /
Indicador del balance del blanco (56)
500
Indicador de la velocidad de
obturador
F3,5
Indicador del valor de abertura
Indicador de histograma (53)
Fecha/hora de grabación de la
imagen en reproducción (34)
Menú/Menú guía (46)
Al pulsar MENU se activará/desactivará el
menú/menú guía.
130
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Durante la reproducción de
imágenes en movimiento
00:00:12
8/ 8
101
160
DPOF
60min
VOL.
1
2
3
4
5
101
Indicador de modo de grabación (77)
FINE
6 4 0
/
ST D
6 4 0
/
1 6 0
Indicador de tamaño de imagen (77)
/
Indicador de reproducción/parada
(77)
/ /
Indicador de cambio de carpeta (60)
VOL.
Indicador de volumen (77)
Barra de reproducción (77)
101
Indicador de carpeta de grabación
(48)
Capacidad restante en el “Memory
Stick”
101
Indicador de carpeta de
reproducción (60)
8/8
Indicador del número de imagen/
Número de imágenes grabadas en
la carpeta seleccionada
00:00:12
Contador (77)
Imagen de reproducción (77)
Menú/Guía de menú (46)
Al pulsar MENU se activará/desactivará el
menú/menú guía.
131
Índice alfabético
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Índice alfabético
A
Adaptador de ca ........................................ 13, 16
AF del centro ................................................... 50
AF de múltiples puntos ................................... 50
AF monitor ...................................................... 51
AF sencillo ...................................................... 51
Ajustes ............................................................. 47
Ajuste de EV ................................................... 52
Ajuste de la fecha y hora ......................... 18, 119
Ampliación de una imagen ............................. 61
Autodisparador ................................................ 31
B
Balance del blanco .......................................... 56
Batería ............................................................... 6
Batería “InfoLITHIUM” ............................... 123
Bloqueo del AF ............................................... 52
Bloqueo de AE/AF .............................. 27, 28, 52
Borrado de imágenes fijas ............................... 42
Borrado de películas ....................................... 78
Botón de control .............................................. 17
Botón RESET ................................................. 98
Bucle continuo ................................................ 62
B Y N .............................................................. 59
C
Cable USB ................................................ 70, 83
Calidad de imagen ..................................... 23, 47
Cámara .................................................... 27, 113
Cambio de tamaño .......................................... 67
Carga de la batería .................................. 13, 123
Carpeta ...................................................... 48, 60
CD-ROM ............................................. 82, 90, 96
Clavija de cc .............................................. 13, 16
Condensación de humedad ........................... 121
Conexión/desconexión de la alimentación ...... 17
Conexión USB .................................. 83, 95, 119
Configuración de los menús .................... 46, 113
Conmutador de modo .......................... 10, 18, 27
Contraste ....................................................... 114
Controlador USB ............................................ 82
Convertidor para viaje ..................................... 16
Copiado de imágenes a su
ordenador ................................ 81, 84, 85, 92, 95
Cortado de películas ........................................ 79
Cuadro de visor del rango AF ......................... 50
D
Destinos de almacenamiento de archivos ....... 87
Dividir ............................................................. 79
DPOF .............................................................. 74
Duración de la batería ............................. 15, 124
E
Efecto de imágen ............................................. 59
Enfoque ........................................................... 50
Enfoque automático .................................. 28, 50
Entorno de ordenador recomendado ......... 81, 95
Exposición automática .................................... 28
Extensión ................................................... 87, 89
F
Flash forzado ................................................... 32
Fluorescente .................................................... 56
Formato ........................................................... 44
Función de apagado automático ...................... 17
G
Guardar la batería .......................................... 123
H
Histograma ...................................................... 53
I
Icono amplificado .......................................... 117
Idioma ..................................................... 20, 118
Iluminación de fondo de la pantalla LCD ..... 118
Iluminación de fondo de la pantalla LCD
encendida/apagada .......................................... 29
Iluminador de enfoque automático ......... 33, 117
ImageMixer VCD2 .............................. 89, 93, 96
Impresión índice .............................................. 69
Incandescente .................................................. 56
Indicador de batería restante ................... 14, 123
Inicialización ................................................... 44
Inserción de “Memory Stick Duo” ................. 21
Instalacíon ........................................... 82, 89, 97
Intervalo .................................................. 58, 114
ISO ................................................................ 113
J
JPG .................................................................. 88
132
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
L
Lámpara de acceso .......................................... 21
Limpieza ....................................................... 120
Luz diurna ....................................................... 56
M
Marca de impresión (DPOF) ........................... 73
Medición de foco ............................................ 55
Medición multipatrón ...................................... 55
Memory Stick Duo ............................ 21, 44, 121
Mensajes de advertencia y aviso ................... 108
Modo (Modo GRAB) .................................... 114
Modo AF ......................................................... 51
Modo de ajuste automático ............................. 26
Modo de crepúsculo ........................................ 36
Modo de flash .................................................. 32
Modo de instantánea suave ............................. 36
Modo de medición .......................................... 55
Modo de nieve ................................................. 36
Modo de paisaje .............................................. 36
Modo de playa ................................................. 37
Modo de retrato en crepúsculo ........................ 36
Modo de toma automática ............................... 27
Modo de toma programada ............................. 28
Modo de vela ................................................... 37
Modo USB ...................................................... 81
MPG ................................................................ 88
N
Nitidez ........................................................... 114
Nivel de flash .......................................... 57, 114
Nombres de archivos ....................................... 87
Nuboso ............................................................ 56
Número de archivo ........................................ 119
Número de imágenes que se pueden tomar o
ver ..................................................... 15, 25, 112
O
Obturación lenta con reducción de ruido ........ 39
P
Pantalla de índice ............................................ 40
Pantalla sencilla .............................................. 40
PictBridge ....................................................... 69
Picture Package ............................................... 89
Pila tipo botón recargable ............................. 121
Precauciones ................................................. 120
Protección ....................................................... 65
PTP .................................................... 81, 95, 119
Puesta en hora del reloj ........................... 18, 119
R
Ráfaga ............................................................. 57
Ráfaga múltiple ............................................... 58
Reducción del efecto ojos rojos ...................... 33
Relación de compresión .................................. 23
Relación de zoom ............................................ 30
Revisión automática ...................................... 117
Revisión rápida ............................................... 29
Rotación .......................................................... 63
S
Saturación ..................................................... 114
Selección de escena ......................................... 36
SEPIA ............................................................. 59
Sincronización lenta ........................................ 32
Sin flash ........................................................... 32
Sonido de pitido/disparador .......................... 118
Superposición de fecha y hora ................ 34, 117
T
Tamaño de imagen .................................... 22, 23
Tiempo de carga .............................................. 14
Tiempo restante de toma/visualización ... 15, 112
Toma automática de imagen fija [Auto] .......... 27
Toma de imágenes fijas ................................... 26
Toma de películas ........................................... 76
Toma programada de imagen fija
[Programa] ...................................................... 28
Toma USB ........................................... 10, 70, 83
U
Usuarios de Macintosh .................................... 95
Usuarios de Windows ...................................... 81
Utilización de la cámara en el extranjero ........ 16
V
VGA ................................................................ 23
Video CD .................................................. 93, 97
Visualización de autodiagnóstico .................. 111
Visualización de imágenes en su
ordenador ......................................... 86, 96
Visualización de imágenes fijas en la pantalla
LCD ................................................................. 40
Visualización de la pantalla .................... 29, 126
Visualización de películas en la pantalla
LCD ....................................................... 77
Volumen .......................................................... 77
133
Índice alfabético
ES
DSC-L1 2-186-445-31(1) [OpenType FONT]
Z
Zoom ............................................................... 30
Zoom de reproducción .................................... 61
Zoom digital .................................................... 30
Zoom digital de precisión ............................... 30
Zoom inteligente ............................................. 30
Zoom óptico .................................................... 30
DSC-L1 2-186-445-33(1) [OpenType FONT]
Informações adicionais sobre este produto e respostas às dúvidas
mais frequentes podem ser encontradas no nosso endereço da rede
de assistência ao utilizador (Customer Support Website).
A impressão foi feita em papel
100% reciclado utilizando tinta à
base de óleo vegetal isenta de
COV (composto orgânico volátil).
Sony Corporation Printed in Japan
Usted podrá encontrar información adicional sobre este producto y
respuestas a las preguntas más habituales en nuestro sitio Web de
ayuda a los clientes.
Impreso en papel 100%
reciclado utilizando tinta hecha
con aceite vegetal exento de
compuesto orgánico volátil
(COV).
2186445330

Transcripción de documentos

2-186-445-33 (1) Digital Still Camera Manual de instrucciones ES Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo para futuras referencias. Instruções de operação Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção este manual e guarde-o para consultas futuras. DSC-L1 © 2004 Sony Corporation PT Español Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSC-L1 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. AVISO Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado. ES 2 Atención para los clientes en Europa Este producto ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites estipulados en la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m (metro) de largo. Atención Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta cámara. Aviso Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB. Aviso En ciertos países y regiones podrá estar reglamentada la forma de tirar la batería utilizada para alimentar este producto. Le rogamos que consulte con su autoridad local. Lea esto primero Grabación de prueba Antes de grabar acontecimientos únicos, es posible que desee realizar una grabación de prueba para asegurarse de que su cámara funciona correctamente. Imposibilidad de compensar el contenido de la grabación El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se realiza debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o del medio de grabación, etc. Recomendación sobre copias de seguridad Precaución sobre el copyright Para evitar el riesgo potencial de pérdida de datos, haga siempre copias de seguridad en un disco. Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo establecido por las leyes de copyright. Notas sobre la compatibilidad de datos de imagen No agite ni golpee la cámara • La cámara está de acuerdo con la norma universal Design rule for Camera File system (Regla de diseño para sistema de archivos de cámaras) establecida por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • La reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con su cámara, y la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos no están garantizadas. ES Además de fallos de funcionamiento e imposibilidad de grabar imágenes, esto puede dejar el “Memory Stick Duo” inutilizable o hacer que los datos de imagen se estropeen, se dañen o se pierdan. ES 3 Pantalla LCD, visor LCD (sólo modelos con visor LCD) y objetivo • La pantalla LCD y el visor LCD están fabricados utilizando tecnología de muy alta precisión de forma que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. No obstante, es posible que se observen constantemente en la pantalla LCD y en el visor LCD pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes en color). Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en absoluto a la imagen grabada. • Tenga cuidado cuando ponga la cámara cerca de una ventana o en exteriores. Si expone la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz directa del sol durante largo tiempo, podrá ocasionar un mal funcionamiento. • No presione la pantalla LCD con fuerza. La pantalla podrá desequilibrarse y ello podría ocasionar un mal funcionamiento. • Las imágenes podrán dejar estela en la pantalla LCD en un lugar frío. Esto no significa un mal funcionamiento. Objetivo zoom motorizado Esta cámara está equipada con un objetivo zoom motorizado. Tenga cuidado de no golpear el objetivo, y también de no aplicar ninguna fuerza en él. ES 4 Tapa del objetivo La tapa del objetivo de esta cámara se abre y cierra automáticamente cuando se enciende y apaga la cámara. Tenga cuidado de no pellizcarse el dedo cuando se abra y cierre la tapa del objetivo. Además, no intente abrir la tapa del objetivo a la fuerza, porque ello podrá ocasionar un mal funcionamiento. Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo El calor de la emisión del flash podrá hacer que la suciedad en la superficie del flash se descolore o se adhiera en ella, ocasionando una insuficiente emisión de luz. No moje la cámara Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o en condiciones similares, tenga cuidado para que la cámara no se moje. Si entra agua dentro de la cámara podrá ocasionar un mal funcionamiento que en algunos casos no se podrá reparar. Si se condensa humedad, consulte la página 121 y siga las instrucciones sobre cómo eliminarla antes de volver a utilizar la cámara. No exponga la cámara a la arena ni al polvo La utilización de la cámara en lugares arenosos o polvorientos podrá ocasionar un mal funcionamiento. No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas Esto podría ocasionar daños irreparables a sus ojos. O podrá ocasionar un mal funcionamiento de su cámara. Notas sobre los lugares de uso de la cámara No utilice la cámara cerca de un lugar que genere ondas de radio fuertes o emita radiación, ni en un lugar con un campo magnético fuerte. La cámara podría no poder grabar o reproducir debidamente. Objetivo Carl Zeiss Esta cámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss que puede reproducir imágenes nítidas con excelente contraste. El objetivo de esta cámara ha sido fabricado bajo un sistema de aseguramiento de la calidad certificado por Carl Zeiss de acuerdo con las normas de calidad de Carl Zeiss en Alemania. Las imágenes utilizadas en este manual Las fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas, y no imágenes reales tomadas utilizando esta cámara. ES 5 Antes de utilizar su cámara “Memory Stick” compatible con esta cámara El medio de grabación de CI utilizado con esta cámara es el “Memory Stick Duo”. Hay dos tamaños de “Memory Stick”. Elija el tamaño de “Memory Stick” que valga para su cámara. “Memory Stick Duo” (Tamaño utilizado con esta cámara) “Memory Stick” • Para más detalles sobre el “Memory Stick Duo”, consulte la página 121. • “Memory Stick PRO” y “Memory Stick PRO Duo” solamente se pueden utilizar con equipo compatible con “Memory Stick PRO”. • Para conocer el número de imágenes que pueden guardarse utilizando esta cámara, consulte la página 25 ó 112. ES 6 Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con equipo compatible con “Memory Stick” Asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en el adaptador de Memory Stick Duo suministrado. Adaptador de Memory Stick Duo Acerca de la batería “InfoLITHIUM” Cuando utilice la batería por primera vez Asegúrese de cargar la batería NP-FT1 suministrada (página 13). Recargando La batería puede cargarse incluso cuando no haya sido descargada completamente. Además, la batería puede utilizarse incluso si solamente ha sido cargada parcialmente. Para alagar la vida útil de la batería Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un largo tiempo, apáguela, extraiga la batería y guárdela en un lugar seco y fresco para preservar sus funciones (página 123). • Para ver detalles sobre la batería “InfoLITHIUM”, consulte la página 123. Marcas comerciales • • • • • es una marca comercial de Sony Corporation. “Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”, , “Memory Stick Duo”, , “Memory Stick PRO Duo”, , “MagicGate” y son marcas comerciales de Sony Corporation. “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. Picture Package es una marca comercial de Sony Corporation. Microsoft, Windows, Windows Media, y DirectX son bien marcas registradas comerciales o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. • Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac y eMac son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc. • Macromedia y Flash son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Macromedia, Inc. en los Estados Unidos y/o en otros países. • Intel, MMX, y Pentium son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Intel Corporation. • Además, los nombres de sistemas y productos utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no se utilizan en todos los casos en este manual. ES 7 Índice Lea esto primero ....................................... 3 Antes de utilizar su cámara ....................... 6 Identificación de los componentes .......... 10 Colocación del trípode ........................ 12 Preparativos Carga de la batería .................................. 13 Utilización del adaptador de ca ............... 16 Utilización de la cámara en el extranjero ........................................ 16 Para encender/apagar su cámara ............. 17 Modo de utilizar el botón de control ....... 17 Ajuste de la fecha y hora ......................... 18 Cambio del ajuste de idioma ................... 20 Toma de imágenes fijas ES 8 Inserción y extracción de un “Memory Stick Duo” ...................................... 21 Ajuste del tamaño de imagen fija ............ 22 Tamaño y calidad de imagen................... 23 Número de imágenes fijas que se pueden grabar .............................................. 25 Toma básica de imágenes fijas — Utilizanción del modo de ajuste automático ...................................... 26 Comprobación de la última imagen que ha tomado — Revisión rápida .......................... 29 Indicadores en la pantalla LCD durante la toma de imágenes ....................... 29 Utilización de la función del zoom ..... 30 Utilización del autodisparador ............ 31 Selección de un modo de flash ........... 32 Inserción de la fecha y hora en una imagen fija ...................................... 34 Toma de imágenes de acuerdo con las condiciones de la escena — Selección de escena ................... 36 Visualización de imágenes fijas Visualización de imágenes en la pantalla LCD de su cámara .......................... 40 Borrado de imágenes fijas Borrado de imágenes............................... 42 Formateo de un “Memory Stick Duo” .... 44 Antes de las operaciones avanzadas Cómo preparar y operar su cámara ......... 46 Cambio de los ajustes del menú ......... 46 Cambio de los elementos de la pantalla de ajustes ........................................ 47 Decisión de la calidad de imagen fija ..... 47 Creación o selección de una carpeta ....... 48 Creación de una carpeta nueva ........... 48 Cambio de la carpeta de grabación ..... 49 Toma de imágenes fijas avanzada Elección de un modo de enfoque automático ...................................... 50 Elección de un cuadro del visor de rango de enfoque — visor del rango AF ..................... 50 Elección de una operación de enfoque — Modo AF.................................... 51 Ajuste de la exposición — Ajuste de EV .............................. 52 Visualización de un histograma .......... 53 Selección del método de medición ......... 55 Ajuste de los tonos del color — Balance del blanco..................... 56 Ajuste del nivel de flash — Nivel de flash ............................. 57 Toma de imágenes continuamente .......... 57 Grabación de 16 fotogramas en sucesión — Ráfaga múltiple ......................... 58 Toma de imágenes con efectos especiales — Efecto de imagen ....................... 59 Visualización avanzada de imágenes fijas Selección de carpeta y reproducción de imágenes ......................................... 60 Ampliación de una porción de una imagen fija ................................................... 61 Ampliación de una imagen — Zoom de reproducción............... 61 Reproducción sucesiva de imágenes — Bucle continuo ........................... 62 Rotación de imágenes fijas...................... 63 Reproducción de imágenes tomadas en el modo de ráfaga múltiple ................. 64 Reproducción continuamente ............. 64 Reproducción fotograma a fotograma........................................ 64 Protección de imágenes — Protección .................................. 65 Cambio del tamaño de imagen — Cambio de tamaño ..................... 67 Impresión de imagen fija Impresión de imágenes fijas .................... 68 Impresión directa .................................... 69 Se quieren imprimir imágenes en una tienda .............................................. 73 Para disfrutar de películas Toma de películas ................................... 76 Visualización de películas en la pantalla LCD ................................................ 77 Borrado de películas ............................... 78 Cortado de películas................................ 79 Para disfrutar de imágenes en su ordenador Copiado de imágenes a su ordenador — Para usuarios de Windows ......... 81 Instalación del controlador USB......... 82 Conexión de la cámara a su ordenador ........................................ 83 Copiado de imágenes .......................... 84 Visualización de imágenes en su ordenador ........................................ 86 Destinos para almacenar archivos de imágenes y nombres de archivos .... 87 Visualización de archivos de imágenes después de copiados a un ordenador con su cámara ................................. 89 Instalar “Picture Package” y “ImageMixer VCD2” ..................... 89 Copiado de imágenes utilizando “Picture Package” ........................... 92 Utilización de “Picture Package”........ 92 Impresión de imágenes ....................... 94 Copiado de imágenes a su ordenador — Para usuarios de Macintosh ....... 95 Utilización de “ImageMixer VCD2” ............................................ 96 Visualización de autodiagnóstico – Si aparece un código que empieza con una letra del alfabeto.............. 111 Información adicional Número de imágenes que se pueden guardar o tiempo de toma de imágenes ....................................... 112 Elementos del menú .............................. 113 Elementos de Ajustes ............................ 117 Precauciones ......................................... 120 “Memory Stick” .................................... 121 Acerca de la batería “InfoLITHIUM”... 123 Especificaciones .................................... 124 Pantalla LCD ......................................... 126 Índice alfabético Índice alfabético .................................... 131 Solución de problemas Solución de problemas ............................ 98 Advertencias y mensajes de aviso ......... 108 ES 9 Identificación de los componentes Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre la operación. 1 2 3 POWER 7 8 9 0 4 5 qa qs  Conmutador de modo (18, 113) : Para tomar películas : Para tomar imágenes fijas : Para ver o editar imágenes  Botón del disparador (26)  Para tomar imagen: Palanca del zoom (W/T) (30) Para visualizar: Palanca / (Zoom de reproducción) (61)/ Palanca (Índice) (41)  Flash (32)  Lámpara de autodisparador (31)/ Iluminador de AF (33, 117)  Ranura de tornillo (12)  Botón POWER (17)  Lámpara POWER (17) 6 qd qf  Micrófono (76)  Toma (USB) (70, 83)  Toma DC (cc) IN (13, 16)  Tapa de la toma (13, 16)  Ranura de colocación del adaptador de trípode (12)  Objetivo ES 10 1 2  Altavoz  Pantalla LCD 7 8 Para más detalles sobre los elementos de la pantalla LCD, consulte las páginas 126 a 130. 9 3 4 0 qa 5 qs 6 qd  Botón (Tamaño de imagen/Borrar) (22, 42)  Botón (Encendido/apagado de visualización/iluminación de fondo de LCD) (29)  Botón MENU (46, 113)  Botón de control Menú activado: //// (17)/ Menú desactivado: / // (32/31/29/55)  Lámpara /CHG (naranja) (14)  Cubierta de la batería/“Memory Stick Duo”  Palanca de expulsión de la batería (13)  Botón RESET (98)  Lámpara de acceso (21)  Gancho para correa de cuello Colocación de la correa Se recomienda colocar la correa para evitar que pueda dejar caer la cámara.  Tapa de pila interna • Esto contiene una pila de botón recargable. No abra esta tapa, porque ello podrá ocasionar un mal funcionamiento. ES 11 Colocación del trípode La sujeción de la cámara en un trípode le permite tomar imágenes claras con poco o ningún temblor. Cuando quiera colocar un trípode en la cámara, primero coloque el adaptador de trípode. Colocación del adaptador de trípode 1 Inserte el saliente del adaptador de trípode en la ranura de colocación del adaptador de trípode de la cámara. 2 Asegúrese de hacer coincidir el tornillo de bloqueo con la ranura de tornillo de la cámara, y después gire el tornillo de bloqueo para sujetar el adaptador de trípode en la cámara. • No se puede colocar el trípode directamente en la cámara. 1 2 3 4  Ranura para colocación del adaptador de trípode  Ranura de tornillo  Tornillo de bloqueo  Saliente ES 12 5 6  Tornillo de bloqueo  Agujero de tornillo de trípode Coloque el trípode aquí. • Consulte el manual de instrucciones suministrado con el trípode para ver la forma de colocar el trípode. • Utilice un trípode con una longitud de tornillo de menos de 5,5 mm No podrá sujetar firmemente el adaptador de trípode a trípodes que tengan tornillos más largos, y además podrá dañar la cámara. • Tenga cuidado para que la punta del tornillo de bloqueo no raye la cámara. Carga de la batería 1  Abra la cubierta de la batería/ “Memory Stick Duo”. Deslice la cubierta en la dirección de la flecha. • Asegúrese de apagar la cámara cuando esté cargando la batería (página 17). • La cámara sólo funciona con la batería “InfoLITHIUM” NP-FT1 (Tipo T) (suministrada). Su cámara solamente puede utilizar la batería tipo Tipo T (página 123). 2 Palanca de expulsión de la batería Clavija de cc 3 Adaptador de ca Tapa de la toma DC (cc) IN  Instale la batería, después cierre la cubierta de la batería/ “Memory Stick Duo”.  Conecte el adaptador de ca (suministrado) a la toma DC (cc) IN de su cámara. Asegúrese de que la batería esté insertada firmemente a tope, después cierre la cubierta. Conecte la clavija de cc con la marca  mirando hacia arriba. Ranura de inserción de la batería Inserte la batería de forma que las puntas de las marcas  del costado de la batería estén orientadas hacia la marca  de la ranura de inserción de la batería. Preparativos Superficie con el logotipo “InfoLITHIUM” • No cortocircuite la clavija de cc del adaptador de ca con un objeto metálico, porque podrá producirse un mal funcionamiento. • Limpie la clavija de cc del adaptador de ca con un bastoncillo de algodón seco. No utilice la clavija estando sucia. Si utiliza la clavija estando sucia la batería podrá no cargarse debidamente. • La batería se inserta fácilmente empujando la palanca de expulsión de la batería hacia el frente de la cámara utilizando la punta de la batería. ES 13 Al tomacorriente de la pared Indicador de batería restante Para extraer la batería El indicador de batería restante de la pantalla LCD muestra el tiempo restante para tomar o ver imágenes. Indicador de batería restante 4 60min Cable de alimentación  Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca y al tomacorriente de la pared. Cuando comience la carga se encenderá la lámpara /CHG. Tiempo restante • El tiempo restante visualizado podrá no ser correcto en ciertas circunstancias o condiciones. Tiempo de carga Tiempo aproximado para cargar una batería completamente descargada utilizando el adaptador de ca a una temperatura de 25°C Lámpara /CHG Batería Tiempo de carga (min) NP-FT1 (suministrada) Aprox. 150 • El tiempo de carga podrá ser más largo en ciertas circunstancias o condiciones. La lámpara /CHG se apagará cuando se haya completado la carga. ES 14 • Después de cargar la batería, desconecte el adaptador de ca de la toma DC (cc) IN de la cámara y de la toma de corriente de la pared. Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick Duo”. Deslice la palanca de expulsión de la batería en el sentido de la flecha, y retire la batería. • Tenga cuidado de no dejar caer la batería cuando la extraiga. Las tablas muestran aproximadamente la duración de las baterías y el número de imágenes que pueden grabarse/verse cuando se toman imágenes en modo normal con baterías (suministradas) completamente cargadas a una temperatura de 25°C En los números de imágenes que pueden grabarse o verse se tiene en cuenta el cambio de “Memory Stick Duo” según sea necesario. Tenga en cuenta que los números reales podrán ser inferiores a los indicados dependiendo de las condiciones de uso. • La capacidad de la batería se reducirá según aumente el número de veces que se utilice y con el paso del tiempo (página 124). Visualización de imágenes fijas2) Toma de imágenes fijas 1) En condiciones normales NP-FT1 (suministrada) Tamaño Iluminación N°. de de de fondo de imágenes imagen la pantalla LCD Duración de la batería (min) 4M 4M Aprox. 5 200 Aprox. 260 VGA (E-Mail) Aprox. 5 200 Aprox. 260 Aprox. 240 Aprox. 120 2) Apagada Aprox. 280 Aprox. 140 Toma de películas3) Aprox. 240 Aprox. 120 Aprox. 280 Aprox. 140 Apagada 1) NP-FT1 (suministrada) Tamaño de N°. de Duración de la imagen imágenes batería (min) Encendida VGA Encendida (E-Mail) Tomando imágenes en las siguientes situaciones: – (Cal imagen) esté puesto en [Fina] – Tomando imágenes una vez cada 30 s (segundo) – Se cambia el zoom alternativamente entre los extremos W y T – El flash destella una de cada dos veces – La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces – [Modo AF] está ajustado a [Sencillo] en la pantalla de ajustes El método de medición está basado en el estándar CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) Preparativos Número de imágenes y duración de la batería que se pueden grabar/ver Viendo imágenes individuales en orden a intervalos de unos tres segundos NP-FT1 (suministrada) Iluminación de fondo Iluminación de fondo de la pantalla LCD de la pantalla LCD encendida apagada Aprox. 100 min 3) Aprox. 120 min Toma de películas continuamente con el tamaño de imagen [160] • El número de imágenes y la duración de la batería que se podrán grabar/ver disminuirán en las siguientes condiciones: – La temperatura del entorno sea baja – Se utiliza el flash – La cámara haya sido encendida y apagada muchas veces – El zoom es utilizado frecuentemente – [Luz de fondo] está ajustado a [Brillo] en la pantalla de ajustes – [Modo AF] está ajustado a [Monitor] en la pantalla de ajustes – La batería tenga poca potencia ES 15 Utilización del adaptador de ca Clavija de cc 1 Al tomacorriente de la pared Adaptador de ca Tapa de la toma ES 2 Cable de alimentación  Abra la tapa de la toma y conecte el adaptador de ca (suministrado) en la toma DC (cc) IN de su cámara.  Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca y después al tomacorriente de la pared. Conecte la clavija de cc con la marca  mirando hacia arriba. • No utilice el adaptador de ca colocado en un espacio reducido, tal como entre una pared y un mueble. • Después de utilizar el adaptador de ca, desconéctelo de la toma DC (cc) IN de la cámara y de la toma de corriente de la pared. • El aparato no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado al tomacorriente de la pared aunque el propio aparato haya sido apagado. • Conecte el adaptador de ca a un tomacorriente de la pared cercano fácilmente accesible. Si ocurriera algún problema mientras utiliza el adaptador, corte inmediatamente la corriente desconectando la clavija del tomacorriente de la pared. 16 Utilización de la cámara en el extranjero Fuentes de alimentación Podrá utilizar su cámara en cualquier país o región con el adaptador de ca /cable de alimentación (suministrado) dentro de ca100 V a 240 V 50/60 Hz • No utilice un transformador electrónico (convertidor para viaje), porque esto podría ocasionar un malfuncionamiento. Para encender/apagar su cámara Lámpara POWER Botón POWER  Pulse POWER. La lámpara POWER (verde) se encenderá y la alimentación estará conectada. Cuando encienda su cámara por primera vez, aparecerá la pantalla Ajuste reloj (página 18). Desconexión de la alimentación Pulse POWER otra vez. La lámpara POWER se extinguirá y la cámara se apagará. • No deje la cámara con la porción del objetivo extendida durante un periodo de tiempo largo con la batería o el adaptador de ca quitado, porque ello podrá ocasionar un mal funcionamiento. • Si conecta la alimentación cuando el conmutador de modo esté puesto en o , la porción del objetivo se moverá. No toque la parte del objetivo mientras éste esté funcionando. Función de apagado automático Si no utiliza la cámara durante unos tres minutos durante la toma o visión de imágenes o cuando esté realizando el ajuste, la cámara se apagará automáticamente, para evitar que se descargue la batería. La función de apagado automático solamente funcionará cuando la cámara esté siendo utilizada con la batería. La función de apagado automático tampoco funcionará en las siguientes circunstancias. • Cuando esté viendo películas • Cuando se reproduzcan imágenes en bucle continuo • Cuando conecte cable USB Preparativos POWER Modo de utilizar el botón de control Cámara 1 1 2 1 2 MENÚ Modo AF: Zoom digital: Fecha/Hora: Reduc ojo rojo: Iluminador AF: Revisión autom: Sencillo Inteligen Desactiv Desactiv Auto Desactiv SELEC Ajustes 2 1 2 Número archivo: Conexión USB: Aceptar Ajuste reloj: Cancelar 1 2 Para cambiar los ajustes actuales de la cámara, muestre el menú o la pantalla de ajustes (página 47), y utilice el botón de control para hacer los cambios. Para ajustar un elemento de menú, pulse /// en el botón de control para seleccionar el elemento y ajuste deseados y haga el ajuste. Para ajustar un elemento de Ajuste, pulse /// en el botón de control para seleccionar el elemento y ajuste deseados, después pulse  para hacer la configuración. ES 17 Ajuste de la fecha y hora Ajuste reloj Conmutador de modo Ajuste reloj A/M/D M/D/A D/M/A POWER 2004 / 1 / 1 A/M/D M/D/A D/M/A 12 : 00 2004 / 1 / Acept AM Cancel 1 12 : 00 Acept AM Cancel Botón POWER 1  Ajuste el conmutador de modo a . • Para cambiar la fecha y hora en la pantalla de ajustes, seleccione [Ajuste reloj] en 2 (Ajustes 2) (páginas 47 y 119), y realice el procedimiento desde el paso . • También podrá realizar esta operación cuando el conmutador de modo esté puesto en o . ES 18 2  Pulse POWER para conectar la alimentación. La lámpara POWER (verde) se encenderá y aparecerá la pantalla Ajuste reloj en la pantalla LCD. 3  Seleccione el formato de visualización de fecha deseado con / del botón de control, después pulse . Seleccione entre [A/M/D] (año/mes/día), [M/D/A] (mes/día/año) o [D/M/A] (día/ mes/año). • Si la pila tipo botón recargable (página 121), que suministra corriente para guardar los datos de hora, llegase a debilitarse, volverá a aparecer la pantalla Ajuste reloj. Cuando ocurra esto, reponga la fecha y hora, comenzando desde el paso  de arriba. Clock Set Ajuste reloj Ajuste reloj A/M/D M/D/A D/M/A 2004 / 1 / 1 2005 / 1 / Acept AM Cancel 4 Y/M/D A/M/D M/D/Y M/D/A D/M/Y D/M/A A/M/D M/D/A D/M/A 12 : 00 Preparativos Ajuste reloj 1 2005 // 11 // 11 10 10 :: 30 30 Acept OK 2005 10 : 00 Acept AM Cancel 5  Seleccione la opción año, mes, día, hora o minuto que quiera ajustar con / del botón de control.  Ajuste el valor numérico con / del botón de control, después pulse  para introducirlo. El elemento a ajustar se indica mediante /. Una vez introducido el número, / se desplaza a la opción siguiente. Repita los pasos  y  hasta haber ajustado todos los elementos. AM AM Cancel Cancel 6  Seleccione [Acept] con  del botón de control, después pulse . Se introducirán la fecha y hora y el reloj comenzará a mantener la hora. • Para cancelar el ajuste de la fecha y hora, seleccione [Cancel] con /// del botón de control, después pulse . • Si ha seleccionado [D/M/A] en el paso , ajuste la hora en el ciclo de 24 h (hora). • Medianoche se indica como 12:00 AM, y mediodía como 12:00 PM. ES 19 Cambio del ajuste de idioma Puede cambiar las indicaciones en pantalla como elementos de menú, advertencias y mensajes a su idioma deseado. Para cambiar el ajuste de idioma, seleccione (Idioma) en los (Ajustes 1) en la pantalla de ajustes (páginas 47 y 118) y seleccione el idioma deseado. 1 ES 20 Inserción y extracción de un “Memory Stick Duo” Toma de imágenes fijas Lado del terminal 1  Abra la cubierta de la batería/ “Memory Stick Duo”. Deslice la cubierta en la dirección de la flecha. • Cuando esté utilizando esta cámara, el adaptador de Memory Stick Duo (suministrado) no será necesario. • Para más detalles sobre el “Memory Stick Duo”, consulte la página 121. 2  Inserte el “Memory Stick Duo”. Inserte un “Memory Stick Duo” a fondo hasta que se produzca un chasquido como se muestra en la ilustración. • Cuando inserte un “Memory Stick Duo”, asegúrese de la dirección e insértelo a tope en el conector. Si el “Memory Stick Duo” no está insertado correctamente, tal vez no pueda grabar o visualizar imágenes con el “Memory Stick Duo”. Y también podrá resultar en un mal funcionamiento de la cámara y “Memory Stick Duo”. 3 Lámpara de acceso  Cierre la cubierta de la batería/ “Memory Stick Duo”. Para extraer un “Memory Stick Duo” Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick Duo”, después empuje el “Memory Stick Duo” para hacerlo salir. • Siempre que la lámpara de acceso esté encendida, la cámara estará grabando o leyendo una imagen. No extraiga nunca el “Memory Stick Duo” ni desconecte la alimentación en este momento. Los datos podrían estropearse. ES 21 Ajuste del tamaño de imagen fija 4M Conmutador de modo 1  Ponga el conmutador de modo en , y conecte la alimentación. 4M 4M 3:2 3:2 3M 1M VGA(E-Mail) Tam imagen 2  Pulse imagen). 3M 1M VGA(E-Mail) Tam imagen VGA 3 (Tamaño de Aparecerá el ajuste de tamaño de imagen. • Para más detalles sobre el tamaño de imagen, consulte la página 23.  Seleccione el tamaño de imagen deseado con / del botón de control. El tamaño de imagen se habrá ajustado. Cuando haya completado el ajuste, pulse (Tamaño de imagen) para que desaparezca el ajuste de tamaño de imagen de la pantalla LCD. • El tamaño de imagen seleccionado aquí se mantendrá aunque se desconecte la alimentación. ES 22 Tamaño y calidad de imagen Descripción breve del tamaño de imagen Toma de imágenes fijas La ilustración siguiente muestra una breve imagen utilizando el tamaño de imagen máximo y el mínimo. 2 304 640 1 728 480 Podrá elegir el tamaño de imagen (número de píxeles) y la calidad de imagen (relación de compresión) según el tipo de imágenes que quiera tomar. El tamaño de imagen se muestra mediante el número de píxeles (puntos) (horizontal × vertical), que componen la imagen. Por ejemplo, un tamaño de imagen 4M (2 304×1 728) indica que hay 2 304 píxeles horizontalmente y 1 728 píxeles verticalmente. Cuanto mayor sea el número de píxeles, mayor será el tamaño de imagen. Usted puede seleccionar entre calidad de imagen Fina (alta calidad) o Estándar. Cada una de ellas emplea una relación de compresión diferente. Cuando seleccione Fina, la calidad de imagen mejorará al aumentar el tamaño de imagen, pero también aumentará la cantidad de datos grabados y disminuirá el número de imágenes que podrán grabarse en un “Memory Stick Duo”. Consulte la tabla de la derecha y elija el tamaño de imagen y calidad de imagen apropiados para el tipo de imágenes que quiera tomar. Tamaño de imagen 4M 4M 2 304 píxeles × 1 728 píxeles = 3 981 312 píxeles Tamaño de imagen VGA (Correo electrónico) VGA 640 píxeles × 480 píxeles = 307 200 píxeles Ejemplos basados en el tamaño de imagen Tamaño de imagen 4M1) (2 304×1 728) 3:22) (2 304×1 536) Guía de empleo Más grande • Para guardar imágenes importantes, imprimir en tamaño A4 o imprimir imágenes de alta densidad en tamaño A5 3M (2 048×1 536) 1M (1 280×960) VGA (E-Mail) (640×480) 1) 2) • Para imprimir en tamaño tarjeta postal Más pequeño • Para grabar un número más grande de imágenes • Para adjuntar imágenes al correo electrónico o crear páginas Web El ajuste de fábrica es [4M]. Esta es la calidad de imagen más alta de esta cámara. Las imágenes se graban en la misma relación de aspecto 3:2 que el papel de impresión de fotografías o tarjetas postales, etc. ES 23 Ejemplos basados en la calidad de imagen Calidad de imagen (Relación de compresión) Fina Poca compression (mejor aspecto) Estándar Gran compresión (normal) Guía de empleo • Para grabar o imprimir con mejor calidad de imagen.  ES 24 • Para grabar un mayor número de imágenes. Número de imágenes fijas que se pueden grabar El número de imágenes que se pueden guardar en un “Memory Stick Duo”1) • La tabla de abajo muestra el número aproximado de imágenes que se puede grabar en un “Memory Stick Duo” que haya sido formateado con esta cámara. (Unidades: número de imágenes) Capacidad Tamaño de imagen 1) 2) 16MB 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 4M 8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 3:2 8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 3M 10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149) 148 (264) 302 (537) 1M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1 320) VGA (E-Mail) 97 (243) 196 (491) 394 (985) 790 (1 975) 1 428 (3 571) 2 904 (7 261) Toma de imágenes fijas Abajo se muestra el número de imágenes que se pueden guardar cuando [Cal imagen] está puesto en [Fina] ([Estándar])2). • Cuando se reproduzcan en esta cámara imágenes grabadas utilizando modelos Sony anteriores, la indicación podrá variar del tamaño de imagen real. • Cuando las imágenes sean vistas en la pantalla LCD de la cámara, todas parecerán del mismo tamaño. • El número de imágenes que se pueda tomar podrá variar de estos valores de acuerdo con el modo de toma de imagen, condiciones de la toma y el motivo. • Cuando el número restante de imágenes a tomar sea superior a 9 999, aparecerá el indicador “>9999” en la pantalla LCD. • Posteriormente podrá cambiar el tamaño de las imágenes (Función de cambio de tamaño, consulte la página 67). Cuando [Modo GRAB] está puesto en [Normal]. Para el número de imágenes que se pueden guardar en otros modos, consulte la página 112. Para más información sobre la calidad de imagen (relación de compresión), consulte la página 47. ES 25 Toma básica de imágenes fijas — Utilizanción del modo de ajuste automático Sujeción correcta de la cámara Conmutador de modo 1 Cuando tome imágenes con la cámara, tenga cuidado de no bloquear con sus dedos la porción del objetivo, emisor de flash, micrófono o lámpara /CHG. (página 10) ES 26  Ponga el conmutador de modo en , y conecte la alimentación. • La tapa del objetivo se abre cuando se conecta la alimentación mientras el conmutador de modo está puesto en o . • No toque la porción del objetivo mientras esté moviéndose, tal como cuando se pulsa POWER para conectar la alimentación o cuando se está operando la función del zoom (página 30). 2  Sujete la cámara fijamente con ambas manos y sitúe el motivo en el centro del cuadro de enfoque. • Esta cámara tiene una función de AF macro automático. La distancia focal mínima necesaria para enfocar un motivo es de aproximadamente 12 cm desde la superficie del objetivo en el extremo W o 50 cm en el extremo T. • El cuadro que aparece en la pantalla LCD muestra el rango de ajuste del enfoque (visor de rango AF, página 50). 60min VGA FINE 101 60min 96 3 30 F3.5 Indicador de bloqueo AE/AF Parpadea en verde  Se encenderá 101 95 Conmutador de modo Cuando ponga el conmutador de modo en , las funciones que podrán utilizarse cambiarán de la forma siguiente de acuerdo con (Cámara) del menú. Toma de imágenes fijas S AF VGA S AF 4 Programa Auto Cámara Mode  Mantenga pulsado el botón del disparador en la mitad.  Pulse el botón del disparador a fondo. Sonará el pitido pero la imagen no estará grabada todavía. Cuando el indicador de bloqueo AE/AF cambie de parpadeando a encendido continuo, la cámara estará lista para tomar imágenes. (La pantalla LCD podrá congelarse durante una fracción de segundo dependiendo del motivo.) Sonará el obturador. La imagen se grabará en el “Memory Stick Duo”. La imagen grabada se visualizará durante aproximadamente dos segundos (Revisión automática, página 117). • Si suelta el botón del disparador, se cancelará la toma de imagen. • Usted puede continuar y tomar imágenes aun cuando la cámara no emita pitido, pero en este caso el enfoque no se ajustará debidamente. • Cuando [Pitido] esté ajustado a [Desactiv] en la pantalla de ajustes no sonará pitido (página 118). • Cuando opere la cámara utilizando una batería, si no utiliza la cámara durante un rato durante la grabación o reproducción, la cámara se apagará automáticamente para evitar agotar la batería (página 17). Toma automática de imagen fija [Auto] El enfoque, la exposición y el balance del blanco se ajustarán automáticamente según sea necesario para permitir tomar imágenes fácilmente. Además, la calidad de imagen se ajustará a [Fina] (página 47), el cuadro del visor de rango AF se ajustará a [AF múlti], y el modo de medición se ajustará a [Multi] (páginas 50 y 55). Solamente aparecerá en el menú (Cámara), [Mode] (Modo GRAB) y (Ajustes). ES 27 Toma programada de imagen fija [Programa] Los ajustes necesarios se hacen automáticamente como en la toma automática de imagen fija, pero usted también podrá cambiar el enfoque y otros ajustes como desee. Además, también podrá ajustar las funciones de toma deseadas utilizando menús (páginas 46 y 113). (Modo de crepúsculo) (página 36) (Modo de retrato en crepúsculo) (página 36) (Modo de paisaje) (página 36) (Modo de instantánea suave) (página 36) (Modo de nieve) (página 36) (Modo de playa) (página 37) (Modo de vela) (página 37) ES 28 Para cambiar el método de toma de imagen 1 Ajuste el conmutador de modo a . 2 Pulse MENU. 3 Seleccione (Cámara) con  del botón de control. 4 Seleccione el modo de toma de imagen deseado con / del botón de control. Enfoque automático Cuando intente tomar la imagen de un motivo que sea difícil de enfocar, el indicador de bloqueo AE/AF cambiará a parpadeo lento. Además, el pitido de exposición automática bloqueada no sonará. La función de enfoque automático (AF) podrá tener dificultades para funcionar en las siguientes condiciones. En tales casos, suelte el botón del disparador, después componga la toma y enfoque otra vez. • El motivo está lejos de la cámara y oscuro. • El contraste entre el motivo y su fondo es malo. • El motivo está visto a través de un cristal, tal como una ventana. • Un motivo moviéndose a gran rapidez. • El motivo refleja o tiene un acabado lustroso, tal como un espejo o un cuerpo luminoso. • Un motivo parpadeante. • Un motivo a contraluz. Hay dos funciones de enfoque automático: “Cuadro del visor de rango AF” que establece la posición de enfoque de acuerdo con la posición y tamaño del motivo, y “Modo AF” que establece la sincronización del inicio/fin del enfoque. Consulte la página 50 para más detalles. Comprobación de la última imagen que ha tomado — Revisión rápida 60min VGA 101 Indicadores en la pantalla LCD durante la toma de imágenes Histograma activado (La información sobre imagen también podrá visualizarse durante la reproducción.) 8/8 Revisa 101-0029 VGA Toma de imágenes fijas 60min 101 96 2005 1 1 10:30PM RETORN S AF  Pulse  () del botón de control. Cada vez que pulse , la visualización cambiará en el siguiente orden. Para volver al modo de toma de imagen normal, pulse ligeramente el botón del disparador o pulse  () otra vez. • Para ver una descripción detallada de los indicadores, consulte la página 126. • Para ver una descripción detallada del histograma, consulte la página 53. • Podrá alargar el tiempo restante de batería apagando la iluminación de fondo de la pantalla LCD. • Cuando esté tomando/viendo película, el estado de la pantalla LCD cambiará de la forma siguiente: Indicadores apagados  Iluminación de fondo de la pantalla LCD apagada  Indicadores encendidos • Este ajuste se mantendrá incluso cuando se desconecte la alimentación. Para borrar la imagen visualizada en la pantalla LCD 1 Pulse (Borrar). 2 Seleccione [Borrar] con  del botón de control, después pulse . La imagen queda eliminada. • La imagen podrá aparecer tosca justo después de iniciar la reproducción debido al procesamiento de imagen.  Sin indicadores S AF  Iluminación de fondo de la pantalla LCD apagada  Con indicadores 60min VGA 101 96 S AF ES 29 Utilización de la función del zoom W (gran angular) 60min W 1.1 S AF VGA T T (telefoto) 60min 101 96 W 5.0 VGA T 101 96 S AF Zoom Su cámara está equipada con las funciones de zoom siguientes. El método de ampliación y la relación de zoom variarán de acuerdo con el tamaño de imagen y el tipo de zoom, por lo que deberá seleccionar el zoom según el fin deseado para la toma de imagen. Zoom digital de precisión Todos los tamaños de imagen serán ampliados hasta un máximo de 6×. La función de zoom digital de precisión recorta y amplia una cierta porción de la imagen, por lo que la calidad de la imagen se deteriora. Zoom óptico  Deslice la palanca del zoom para elegir la posición de zoom deseada para tomar la imagen. La distancia focal mínima hasta el motivo Aprox. 12 cm desde la punta del objetivo en el lado W Aprox. 50 cm desde la punta del objetivo en el lado T • La parte del objetivo se mueve durante el funcionamiento del zoom. No toque la parte del objetivo mientras éste esté funcionando. • No podrá cambiar la relación de zoom mientras toma película (página 76). ES 30 El ajuste de telefoto y de gran angular se hace mediante el objetivo de la misma manera que en una cámara convencional. El zoom óptico máximo es de 3×. Zoom digital La cámara tiene los dos tipos de zoom digital siguientes. Zoom inteligente La imagen será ampliada sin apenas distorsión. Esto le permitirá utilizar el zoom inteligente con la misma sensación que el zoom óptico. La escala máxima del zoom inteligente dependerá del tamaño de la imagen seleccionada como se muestra en la tabla siguiente. Zoom óptico Tamaño de imagen 4M Zoom digital de precisión Escala máxima del zoom inteligente Escala máxima del zoom digital de precisión —* aprox. 6× 3:2 —* aprox. 6× 3M aprox. 3,4× aprox. 6× 1M aprox. 5,4× aprox. 6× VGA (E-Mail) aprox. 10× aprox. 6× * La escala máxima del zoom óptico es de 3×. Para establecer el zoom digital Ajuste [Zoom digital] a [Inteligen] o [Precisión] en la pantalla de ajustes (página 117). En el momento de adquirir su cámara, [Zoom digital] está ajustado a [Inteligen]. Cuando deslice la palanca del zoom, aparecerá el indicador de relación del zoom en la pantalla LCD de la forma siguiente. El lado W de esta línea es zoom óptico, y el lado T es zoom digital Indicador de relación del zoom • El indicador de relación del zoom variará de acuerdo con el tipo de zoom. – Zoom óptico: – Zoom inteligente: – Zoom digital de precisión: • El cuadro del visor de rango AF no aparecerá cuando se utilice el zoom digital. Los indicadores o parpadearán, y el AF funcionará con prioridad sobre objetos localizados cerca del centro. Utilización del autodisparador 60min VGA Toma de imágenes fijas • La relación máxima del zoom inteligente y del zoom digital de precisión incluye la relación del zoom óptico. • Cuando esté utilizando el zoom inteligente, la imagen podrá parecer tosca en la pantalla LCD. Sin embargo, este fenómeno no tiene efecto sobre la imagen grabada. • No podrá utilizar el zoom inteligente en el modo de ráfaga múltiple. 101 96 S AF 1  Ponga el conmutador de modo en , y pulse  ( ) del botón de control. El indicador (autodisparador) aparecerá ampliado en la pantalla LCD (página 117). • Si el menú está visualizado actualmente, primero pulse MENU para que el menú desaparezca. • También podrá realizar esta operación cuando el conmutador de modo esté puesto en . ES 31 Selección de un modo de flash 60min S AF VGA FINE 101 60min 96 30 F3.5 VGA 101 96 S AF 2  Centre el motivo en el cuadro. Mantenga pulsado el botón del disparador hasta la mitad para enfocar, después pulse el botón del disparador a fondo. Después de que pulse el botón del disparador parpadeará la lámpara del autodisparador (página10) y sonará un pitido hasta que salte el disparador (aproximadamente 10 s (segundo) después). Para cancelar el autodisparador a mitad de la operación Pulse  ( indicador ES 32 ) del botón de control otra vez. El desaparecerá de la pantalla LCD. • Si pulsa el botón del disparador mientras se encuentre enfrente de la cámara, el enfoque y la exposición podrán no ajustarse correctamente.  Ponga el conmutador de modo en , y pulse  ( ) del botón de control repetidamente para seleccionar el modo de flash. El indicador del modo de flash seleccionado aparecerá ampliado en la pantalla LCD (página 117). Cada vez que pulse  ( ), el indicador cambiará de la siguiente forma. Sin indicador (Automático): El flash destella automáticamente cuando tome imágenes en un lugar oscuro. El ajuste de fábrica es Auto. (Flash forzado): El flash destellará indistintamente del brillo del entorno. SL (Sincronización lenta): El flash destellará indistintamente del brillo del entorno. La velocidad del obturador será lenta en un lugar oscuro, para que pueda tomar claramente el fondo que esté fuera de la luz del flash. (Sin flash): El flash no destellará. • Si el menú está visualizado actualmente, primero pulse MENU para que el menú desaparezca. • La distancia de toma de imágen recomendada utilizando el flash es de aprox. 0,2 m a 2,0 m (W)/0,5 m a 1,5 m (T) (Cuando [ISO] esté ajustado en [Auto] en la configuración del menú). • El flash destella dos veces. La primera vez es el pre-flash que se utiliza para ajustar la cantidad de luz del flash, y la segunda vez es el flash real durante el que se graba la imagen. • Podrá cambiar la intensidad del flash con (Nivl flash) en los ajustes del menú (página 57). (No podrá cambiar el brillo del flash mientras (Cámara) esté ajustado a [Auto] en el menú.) • Cuando se utilice el modo SL (Sincronización lenta) o (Sin flash), la velocidad del obturador se volverá más lenta en lugares oscuros, por lo que se aconseja utilizar un trípode. • Mientras se esté cargando el flash, la lámpara /CHG parpadeará. Después de completarse la carga, la lámpara se apaga y el modo flash está listo. • El ajuste del modo flash será mantenido incluso cuando se desconecte la alimentación. Toma de imágenes con el iluminador AF El flash destellará preliminarmente dos o más veces antes de la toma para reducir el fenómeno ojos rojos. Ajuste [Reduc ojo rojo] a [Activar] en la pantalla de ajustes (página 117). Aparecerá el indicador en la pantalla LCD. El iluminador AF es luz de relleno para enfocar más fácilmente un motivo en entornos oscuros. Cuando el botón del disparador sea pulsado hasta la mitad, el indicador ON aparecerá en la pantalla LCD y el iluminador AF emitirá luz roja hasta que se bloquee el enfoque. VGA FINE 101 60min  La reducción de ojos rojos tarda aproximadamente un segundo en tomar la imagen realmente, por lo que deberá sujetar la cámara firmemente para evitar que se mueva. Además, asegúrese de decir al motivo que se mantenga quieto. • La reducción del efecto ojos rojos podrá no producir el efecto deseado dependiendo de las diferencias individuales, la distancia hasta el motivo, si el motivo no ve el pre-destello, u otras condiciones. Además, la reducción de ojos rojos es más efectiva bajo una iluminación brillante y cuanto más cerca se está del motivo. 96 ON S AF • El cuadro del visor de rango AF no aparecerá. Los indicadores o parpadearán, y el AF funcionará con prioridad sobre objetos localizados cerca del centro. • El iluminador AF funcionará solamente cuando (Cámara) esté puesto en [Auto], [Programa], (Modo de retrato en crepúsculo), (Modo de instantánea suave), (Modo de nieve), (Modo de playa) o (Modo de vela) en el menú. • El iluminador AF emite luz muy brillante. Aunque no hay problemas de seguridad, no se recomienda mirar directamente al emisor del iluminador de AF a corta distancia. Toma de imágenes fijas Para evitar que los ojos del motivo aparezcan rojos 30 F3.5 Cuando no se necesite esta función, ajuste [Iluminador AF] a [Desactiv] en la pantalla de ajustes (página 117). • Si la luz del iluminador AF no llega al motivo suficientemente o el motivo no tiene contraste, el enfoque no se logrará. (Se recomienda una distancia de hasta aproximadamente 2,0 m (W)/1,5 m (T).) • El enfoque se logrará siempre y cuando la luz del iluminador AF llegue al motivo, aunque la luz esté desviada ligeramente del centro del motivo. ES 33 Inserción de la fecha y hora en una imagen fija Cámara 1 1 2 Programa Auto Cámara 1 Mode 1 MENU  Ponga el conmutador de modo en , después pulse MENU. Aparecerá el menú. • Cuando se tomen imágenes con la fecha y hora superpuestas, la fecha y hora no podrán quitarse posteriormente. • La fecha y hora no serán insertadas en el modo de ráfaga múltiple. • La fecha y hora no aparecerán en la pantalla LCD durante la toma de imagen, en su lugar, aparecerá el indicador en la pantalla LCD. La fecha y hora actuales aparecerán en rojo en la esquina inferior derecha durante la reproducción solamente. • También podrá realizar esta operación cuando el conmutador de modo esté puesto en o . ES 34 2 Ajustes t Modo AF: Zoom digital: Fecha/Hora: Reduc ojo rojo: Iluminador AF: Revisión autom: Fech/Hor Fecha Desactiv Mode 2  Pulse  del botón de control para avanzar hasta , después pulse  otra vez. Aparecerá la pantalla de ajustes. 3  Seleccione (Cámara 1) con  del botón de control, después pulse . Seleccione [Fecha/Hora] con /, después pulse . 1 Cámara 1 1 1 2 Sencillo Inteligen Toma de imágenes fijas 2 Modo AF: Zoom digital: Fecha/Hora: Reduc ojo rojo: Iluminador AF: Revisión autom: Fech/Hor Desactiv Auto Desactiv SELEC PÁGINA 4  Seleccione el ajuste de la fecha y hora con / del botón de control, después pulse . Fech/Hor: Superpone la fecha, hora, y minutos en la imagen. Fecha: Superpone el año, mes y día en la imagen. Desactiv: No superpone la fecha y hora en la imagen. Después de haber completado el ajuste, pulse MENU primero para que desaparezca el menú, y tome la imagen. • Si selecciona [Fecha], la fecha se superpondrá en la imagen en el orden seleccionado con “Ajuste de la fecha y la hora” (página 18). • El ajuste de la fecha y la hora será mantenido incluso cuando se desconecte la alimentación. ES 35 Toma de imágenes de acuerdo con las condiciones de la escena — Selección de escena Usted podrá tomar imágenes más eficazmente seleccionando el modo apropiado y pulsando después el botón del disparador. Modo de crepúsculo Le permite tomar escenas nocturnas a larga distancia sin perder la atmósfera oscura del entorno. Modo de retrato en crepúsculo Apropiado para tomar retratos en lugares oscuros. Le permite tomar imágenes nítidas de gente en lugares oscuros sin perder el ambiente oscuro del entorno. Modo de instantánea suave Este modo permite tomar colores de piel en tonos más brillantes y cálidos, para obtener imágenes más bellas. Además, el efecto de enfoque suave crea un ambiente más propicio para retratos de personas, flores, etc. • La velocidad del obturador se volverá más lenta, por lo que se recomienda utilizar un trípode. • La velocidad del obturador se volverá más lenta, por lo que se recomienda utilizar un trípode. ES 36 Modo de paisaje Enfoca solamente motivos lejanos para tomar paisajes, etc. Modo de nieve Cuando tome escenas en la nieve u otros lugares donde toda la pantalla aparezca blanca, utilice este modo para evitar colores profundos y poder grabar imágenes claras. Toma de imágenes fijas Modo de playa Cuando tome escenas en la costa o lagos, el azul del agua se grabará claramente. Modo de vela Usted podrá grabar fiestas, acontecimientos con velas y otras escenas iluminadas con velas sin echar a perder la atmósfera de la luz de las velas. • La velocidad del obturador se volverá más lenta, por lo que se recomienda utilizar un trípode. ES 37 Programa Auto Cámara Programa Auto Cámara Mode 1 MENU MENU  Ponga el conmutador de modo en , después pulse MENU. Aparecerá el menú. Mode 2  Seleccione (Cámara) con  en el botón de control y, después seleccione el modo deseado con /. Para volver al modo normal Seleccione [Auto] o [Programa] con / del botón de control. • El ajuste de selección de escena será mantenido incluso cuando se desconecte la alimentación. ES 38 Toma de imagen con selección de escena Función Modo de toma Cuadro de visor del rango AF Balance del blanco Nivel de flash Ráfaga/ Ráfaga múltiple   — — SL  Auto  — /          /     Modo de flash /   AF centro •  indica que usted puede ajustar la función según sus preferencias.   — — Obturación lenta con reducción de ruido La función de obturador lento con reducción de ruido reduce el ruido de las imágenes grabadas, ofreciendo imágenes claras. Cuando la velocidad del obturador sea de 1/6 s (segundo) o más lenta, la cámara activará automáticamente la función de obturador lento con reducción de ruido y se indicará “NR” junto al indicador de velocidad del obturador. Toma de imágenes fijas Cuando se toman imágenes con la función de selección de escena, se predetermina la combinación de funciones tal como el modo del flash para hacer los ajustes óptimos de acuerdo con la escena. Consulte la tabla de abajo para ver el ajuste de función de cada modo de toma de imagen. Pulse el botón del disparador a fondo.  Capturando Después, la pantalla se vuelve negra.  Procesando Finalmente, cuando desaparezca “Procesando”, la imagen habrá sido grabada. • No mueva la cámara mientras aparezca “Capturando”. Para eliminar los efectos de vibración, se recomienda utilizar un trípode. • Cuando la cámara ajuste una velocidad de obturador lenta, el proceso podrá llevar algún tiempo. ES 39 Visualización de imágenes en la pantalla LCD de su cámara Visualización de imágenes individuales 60min Pantalla sencilla 60min VGA 101 8/9 8/9 ANT/SIG ANT/SIG 101 Pantalla de índice 101-0008 101-0008 VGA 2005 1 1 10:30PM VOLUME VISUAL UNA SOLA 2005 1 1 10:30PM VOLUME 1 Podrá ver imágenes tomadas con su cámara casi inmediatamente en la pantalla LCD. Podrá seleccionar los siguientes dos métodos para ver imágenes. Pantalla de índice Se visualizan nueve imágenes simultáneamente en paneles separados en la pantalla LCD.  Ponga el conmutador de modo en , y conecte la alimentación. Pantalla sencilla Podrá ver una imagen cada vez, visualizada en la pantalla entera. • Para ver detalles sobre cómo ver películas, consulte la página 77. • Para ver una descripción detallada de los indicadores, consulte la página 128. La última imagen de la carpeta de grabación seleccionada (página 60) aparecerá en la pantalla LCD. • La imagen podrá aparecer tosca justo después de iniciar la reproducción debido al procesamiento de imagen. ES 40 Visualización de la pantalla de índice 60min ANT/SIG 101 3/9 • VISUAL UNA SOLA 2005 1 1 10:30PM VOLUME 2  Seleccione la imagen fija deseada con / del botón de control.  : Para visualizar la imagen anterior  : Para visualizar la imagen siguiente 1  Deslice Visualización de imágenes fijas 101-0003 VGA • VISUAL UNA SOLA 2 (índice) al lado W. La visualización cambiará a la pantalla de índice. Para visualizar la siguiente (anterior) pantalla de índice Pulse /// del botón de control para mover el cuadro amarillo hacia arriba/ abajo/izquierda/derecha.  Seleccione la imagen fija deseada con /// del botón de control. Se seleccionará la imagen del cuadro amarillo. Para volver a la pantalla de una sola imagen Deslice (índice) al lado T o pulse  en el botón de control. ES 41 Borrado de imágenes 60min 101-0002 ANT/SIG VGA 101 60min 2/9 2005 1 1 10:30PM VOLUME 1  Ponga el conmutador de modo en , y conecte la cámara. Pulse / del botón de control para seleccionar la imagen que desea eliminar. • Tenga en cuenta que no podrá recuperar las imágenes borradas. VGA 101 60min 2/9 Borrar Salir 101 2/9 Borrar Salir ANT/SIG ANT/SIG 3 2  Pulse VGA La imagen todavía no habrá sido borrada en este momento.  Seleccione [Borrar] con  del botón de control, después pulse . • No podrá borrar la imagen protegida (página 65). Aparecerá el mensaje “Acceso”, y la imagen habrá sido borrada. (Borrar). Para continuar y borrar otras imágenes Visualice la imagen a borrar con / del botón de control. Después, seleccione [Borrar] con  y pulse . Para cancelar el borrado Seleccione [Salir] con  del botón de control, después pulse . ES 42 Borrado de imágenes en el modo de índice Borrar Salir Selec Borrar Salir Todo en carpeta  Mientras esté visualizada una pantalla de índice (página 41), pulse (Borrar). • Tenga en cuenta que no podrá recuperar las imágenes borradas. • SELEC Todo en carpeta 2  Seleccione [Selec] con / del botón de control, después pulse . A SIGUIE Borrado de imágenes fijas 1 Selec 3  Seleccione una imagen que quiera borrar con /// del botón de control, después pulse . El indicador (Borrar) aparecerá en la imagen seleccionada. En este momento, la imagen todavía no habrá sido borrada. Repita este paso para todas las imágenes que quiera borrar. • Para cancelar una selección, seleccione la imagen, después pulse  en el botón de control otra vez para que desaparezca el indicador . ES 43 Formateo de un “Memory Stick Duo” Para borrar todas las imágenes de la carpeta Borrar Salir Aceptar 4  Pulse (Borrar) y seleccione [Aceptar] con  del botón de control, después pulse . Aparecerá el mensaje “Acceso”, y las imágenes con el indicador habrán sido borradas. Para cancelar el borrado Seleccione [Salir] con  del botón de control, después pulse . ES 44 Seleccione [Todo en carpeta] con  del botón de control en el paso , después pulse . Seleccione [Aceptar], después pulse . Se borrarán todas las imágenes no protegidas de la carpeta. Para cancelar el borrado, seleccione [Cancelar], después pulse . • También puede borrar películas (página 78). Lado del terminal 1  Inserte el “Memory Stick Duo” que quiera formatear en la cámara. • El término “formateo” significa la preparación de un “Memory Stick Duo” para grabar imágenes; este proceso también se conoce como “inicialización”. • El “Memory Stick Duo” suministrado con su cámara y el “Memory Stick Duo” disponible en el comercio ya están formateados, y pueden utilizarse inmediatamente. • Tenga en cuenta que al formatear el “Memory Stick Duo” se borrarán todos los datos que haya en el “Memory Stick Duo” aunque las imágenes estén protegidas, y estas imágenes no podrán recuperarse. 60min Her Memory Stick 1 2 Formatear: Crear carp REG.: Camb. carp REG.: Formato Aceptar Cancelar Borrará todos los datos 1 Ajustes t Listo? Aceptar Cancelar 2 Mode MENU  Encienda la cámara, después pulse MENU. Pulse  del botón de control para avanzar hasta , después pulse  otra vez. Aparecerá la pantalla de ajustes. • Esta operación estará disponible independientemente de la posición en la que esté el conmutador de modo. 3  Seleccione (Her Memory Stick) con / del botón de control. Seleccione [Formatear] con , después pulse . Seleccione [Aceptar] con , después pulse . Borrado de imágenes fijas 2 4  Seleccione [Aceptar] con  del botón de control, después pulse . Aparecerá el mensaje “Formateando”. Cuando desaparezca este mensaje, el formateo estará completo. Para cancelar el formateo Seleccione [Cancelar] con  del botón de control, después pulse . ES 45 Cómo preparar y operar su cámara A continuación se describe la utilización de los menús y los elementos de la pantalla de ajustes. Conmutador de modo Cambio de los ajustes del menú Cuando aparezca la marca /// con un elemento  Pulse MENU. Hay elementos que no están visualizados en la pantalla. Pulse /// en el botón de control para visualizar estos elementos. Aparecerá el menú. Para quitar la visualización del menú Programa P Auto Cámara WB ISO • Los elementos visualizados variarán de acuerdo con la posición del conmutador de modo. MENU Botón de control  Pulse / del botón de control para seleccionar el elemento que quiera ajustar. 400 200 100 Auto ISO WB ISO • Cuando el conmutador de modo esté ajustado a , pulse  del botón de control después de seleccionar el elemento.  Pulse / del botón de control para seleccionar el ajuste deseado. El ajuste seleccionado se ampliará y se introducirá el ajuste. ES 46 Pulse MENU otra vez. • No podrá seleccionar elementos visualizados en gris. • Para ver una descripción detallada de los elementos de menú, consulte la página 113. Cambio de los elementos de la pantalla de ajustes Para apagar la visualización de la pantalla de ajustes  Pulse MENU. Pulse MENU otra vez. Decisión de la calidad de imagen fija Para volver al menú desde la pantalla de ajustes Podrá seleccionar la calidad de imagen fija entre [Fina] (alta calidad) o [Estándar]. Pulse  del botón de control para volver a la posición rodeada por el cuadro en el paso , después pulse  otra vez. Antes de la operación Aparecerá el menú.  Pulse  del botón de control para avanzar hasta , después pulse  otra vez. Aparecerá la pantalla de ajustes. Ajustes t Antes de las operaciones avanzadas • Para ver una descripción detallada de los elementos de ajuste, consulte la página 117. Cuando tome imágenes fijas, ajuste (Cámara) del menú a otra posición distinta a [Auto] (páginas 46 y 113). Conmutador de modo  Pulse /// del botón de control para seleccionar el elemento que quiera ajustar. El cuadro del elemento seleccionado se pondrá amarillo. 1 2 Ajustes 2 Número archivo: Conexión USB: Aceptar Cancelar Ajuste reloj: MENU Botón de control 1 2  Pulse  del botón de control para introducir el ajuste. ES 47  Ajuste el conmutador de modo a .  Pulse MENU. Aparecerá el menú.  Seleccione (Cal imagen) con /, después seleccione la calidad de imagen deseada con /. Fina FINE Estándar Cal imagen WB ISO Creación o selección de una carpeta Su cámara puede crear múltiples carpetas en un “Memory Stick Duo”. Puede seleccionar la carpeta a utilizar para almacenar las imágenes antes de tomar imágenes, lo que es conveniente para organizar las imágenes. Cuando no se cree una carpeta nueva, se seleccionará la carpeta “101MSDCF” como carpeta de grabación. Podrá crear carpetas hasta “999MSDCF”. Antes de la operación Ponga el menú a la pantalla de ajustes (páginas 47 y 117). Conmutador de modo Creación de una carpeta nueva  Seleccione (Her Memory Stick) con /, [Crear carp REG.] con //, y [Aceptar] con /, después pulse . Aparecerá la pantalla de creación de carpeta. 60 min Crear carp REG. Creando carp. REG. 102MSDCF Listo? Aceptar Cancelar  Seleccione [Aceptar] con , después pulse . Se creará una carpeta nueva con un número inmediatamente mayor que el más alto del “Memory Stick Duo”, y la carpeta pasará a ser la carpeta de grabación. Para cancelar la creación de carpeta Seleccione [Cancelar] en el paso  ó . MENU ES 48 Botón de control • En una carpeta se pueden almacenar hasta 4 000 imágenes. Cuando se exceda la capacidad de una carpeta, se creará una carpeta nueva automáticamente. • Una vez que haya creado una carpeta nueva, no podrá borrarla con la cámara. • Las imágenes se grabarán en la carpeta recién creada hasta que se cree o seleccione una carpeta diferente. Cambio de la carpeta de grabación  Seleccione (Her Memory Stick) con /, [Camb. carp REG.] con /, y [Aceptar] con /, después pulse . Aparecerá la pantalla de selección de carpeta de grabación. Antes de las operaciones avanzadas Seleccionar carp REG. 102 2/2 Nomb carp: 102MSDCF N°archiv: 0 Creada: 2005 1 1 1::05:34AM Aceptar Cancelar ANT/SIG  Seleccione la carpeta deseada con /, y [Aceptar] con , después pulse . Para cancelar el cambio de carpeta de grabación Seleccione [Cancelar] en el paso  ó . • No podrá seleccionar la carpeta “100MSDCF” como carpeta de grabación (página 87). • La imagen se almacenará en la carpeta recién seleccionada. Con esta cámara no es posible mover las imágenes grabadas a una carpeta diferente. ES 49 Elección de un modo de enfoque automático Podrá ajustar el cuadro del visor de rango AF y el modo AF. Cuadro de visor del rango AF Esto selecciona la posición de enfoque de acuerdo con la posición y tamaño del motivo. Modo AF Esto establece la sincronización de inicio y parada de la operación de enfoque. Antes de la operación Cuando tome imágenes fijas, ajuste (Cámara) del menú a otra posición distinta a [Auto] (páginas 46 y 113). Conmutador de modo MENU ES 50 Botón de control Elección de un cuadro del visor de rango de enfoque — visor del rango AF AF de múltiples puntos ( ) La cámara calcula la distancia en cinco áreas, a la izquierda, derecha, arriba, abajo y en el centro de la imagen, permitiéndole tomar la imagen utilizando la función de enfoque automático sin preocuparse de la composición de la imagen. Este modo resultará útil cuando sea difícil enfocar un motivo porque no está en el centro del cuadro. Podrá comprobar la posición donde fue ajustado el enfoque utilizando el cuadro verde. El ajuste de fábrica es AF de múltiples puntos. AF en el centro ( ) Este modo resultará útil para enfocar un motivo cerca del centro del cuadro. Utilizado junto con la función de bloqueo AF le permite tomar imágenes con la composición de imagen deseada.  Ajuste el conmutador de modo a o .  Pulse MENU. Aparecerá el menú.  Seleccione  (Enfoque) con /, después seleccione el rango AF deseado con /. 60min P VGAFINE 101 98 Cuadro de visor del rango AF S AF El enfoque se ajustará automáticamente. El color del cuadro de visor del rango AF cambiará de blanco a verde. • Cuando esté tomando película y elija AF de múltiples puntos, la distancia al centro de la pantalla se estimará como promedio, por lo que el AF funcionará incluso con cierto grado de vibración. El cuadro del visor de rango AF es . El AF del centro enfocarán automáticamente sólo el cuadro seleccionado, por lo que le resultarán útiles cuando quiera enfocar solamente lo que esté apuntando. • Cuando utilice el zoom digital o el iluminador AF, la prioridad con movimiento AF se dará a motivos dentro o cerca del centro del cuadro. En este caso, parpadeará el indicador de o y no se visualizará cuadro del visor de rango AF. • Algunos ajustes no se podrán seleccionar dependiendo del modo de selección de escena (página 39). Elección de una operación de enfoque — Modo AF Antes de la operación AF sencillo ( S AF )  Seleccione (Cámara 1) con , después seleccione [Modo AF] con /. Este modo es útil para tomar motivos inmóviles. El enfoque no se ajustará antes de que el botón del disparador sea mantenido pulsado en la mitad. Cuando el botón del disparador sea mantenido pulsado en la mitad y se complete el bloqueo AF, se bloqueará el enfoque. El ajuste de fábrica es AF sencillo. Ponga el menú a la pantalla de ajustes (páginas 47 y 117). 1  Seleccione el modo deseado con //, después pulse . Toma de imágenes fijas avanzada AF monitor ( M AF ) La cámara ajusta automáticamente el enfoque antes de mantener pulsado el botón del disparador en la mitad, permitiéndole componer imágenes con el enfoque ya ajustado. Cuando el botón del disparador sea mantenido pulsado en la mitad y se complete el bloqueo AF, se bloqueará el enfoque. • El consumo de batería podrá ser más rápido que en el modo AF sencillo. ES 51 Técnicas para toma de imágenes Cuando tome imágenes con el motivo en el borde del cuadro, o cuando se utilice AF del centro, la cámara podrá enfocar el centro en lugar del motivo situado al borde del cuadro. En un caso así, utilice el bloqueo AF para enfocar el motivo, y después recomponga la imagen y tome la imagen. Componga la toma de forma que el motivo esté centrado en el visor de rango AF, y pulse el botón del disparador hasta la mitad. Cuando el indicador de bloqueo AE/AF deje de parpadear y se mantenga encendido, vuelva a la toma completamente compuesta, y pulse el botón del disparador a fondo. 60min P S AF VGA FINE 101 98 • Cuando esté utilizando el bloqueo AF, podrá capturar una imagen con el enfoque correcto aunque el motivo esté en el borde del cuadro. • Podrá realizar el procedimiento de ajuste del bloqueo AF antes de pulsar el botón del disparador a fondo. Ajuste de la exposición — Ajuste de EV Podrá cambiar manualmente la exposición determinada por la cámara. Utilice este modo cuando no se pueda obtener la exposición apropiada, por ejemplo, cuando el contraste (la diferencia entre luz y oscuridad) entre el motivo y el fondo sea muy grande. El valor de compensación puede ajustarse en pasos de 1/3EV en el rango de +2,0EV a −2,0EV F3.5 30 Cuadro de visor del rango AF Indicador de bloqueo AE/AF 60min P S AF ES 52 VGAFINE 101 97 F3.5 30 Ajuste hacia – Ajuste hacia + Antes de la operación Cuando tome imágenes fijas, ajuste (Cámara) del menú a otra posición distinta a [Auto] (páginas 46 y 113). Conmutador de modo  Seleccione el valor de la exposición deseada con /. Ajuste el valor de exposición mientras comprueba el brillo del fondo. Para reactivar la exposición automática En el paso , seleccione [0EV]. • Si un motivo está siendo tomado en unas condiciones extremadamente claras u oscuras, o si se utiliza el flash, el ajuste de la exposición podrá no ser efectivo. Un histograma es un gráfico que muestra el brillo de una imagen. El eje horizontal muestra el brillo, y el eje vertical muestra el número de píxeles. La visualización de gráfico muestra una imagen brillante cuando está desviado hacia el lado derecho, una imagen oscura cuando está desviado hacia el lado izquierdo. Un histograma puede utilizarse para comprobar la exposición cuando la pantalla resulta difícil de ver durante la grabación y reproducción. Botón de control  Pulse MENU. Aparecerá el menú.  Seleccione (EV) con . Se visualizará el valor del ajuste de exposición. 0EV 0EV 80 Número de píxeles  Ajuste el conmutador de modo a o . Brillo Oscuro Claro VGA FINE Toma de imágenes fijas avanzada MENU Visualización de un histograma 101 4 0 EV  Ajuste el conmutador de modo a .  Pulse para visualizar el histograma. EV WB ISO  Ajuste la exposición según el histograma. ES 53 • El histograma también aparecerá cuando (Cámara) del menú esté ajustado a [Auto], pero usted no pueda ajustar la exposición. • El histograma también aparecerá cuando pulse mientras esté reproduciendo una imagen individual (página 40) o durante la revisión rápida (página 29). • El histograma no aparecerá en los siguientes casos: – Cuando esté visualizado el menú – Cuando utilice el zoom de reproducción – Cuando se graben o reproduzcan películas • Aparecerá y el histograma no aparecerá en los siguientes casos: – Cuando grabe en el área del zoom digital – Cuando el tamaño de imagen sea [3:2] – Cuando reproduzca imágenes de ráfaga múltiple – Cuando gire una imagen fija • El histograma previo a la grabación representa el histograma de la imagen visualizada en la pantalla LCD en ese momento. Antes y después de pulsar el botón del disparador se producirá una diferencia en el histograma. Después de tomar una imagen, compruebe el histograma mientras reproduce una sola imagen o durante la revisión rápida. En particular podrá aparecer una gran diferencia en los casos siguientes: – Cuando destelle el flash – Cuando la velocidad del obturador sea lenta o alta • El histograma tal vez no aparezca para imágenes grabadas utilizando otras cámaras. ES 54 Técnicas para toma de imágenes Cuando tome imágenes, la cámara ajustará automáticamente la exposición. Cuando tome una imagen en conjunto blanquecina tal como un motivo a contraluz o una escena nevosa, la cámara podrá estimar que la imagen es brillante y ajustar una exposición más oscura para la imagen. En tales casos, el ajustar la exposición en la dirección + (más) será eficaz. Cuando tome la imagen de un motivo oscuro que llene el cuadro, la cámara podrá estimar que el motivo es oscuro y ajustar una exposición más brillante para la imagen. En tales casos, el ajustar la exposición en la dirección – (menos) será eficaz. Ajuste en la dirección – Ajuste en la dirección + Refiérase al histograma y ajuste de forma que la imagen no esté sobreexpuesta (muy clara) o subexpuesta (muy oscura). Pruebe varias imágenes con diferentes exposiciones para dar con el brillo que más le guste. Selección del método de medición Antes de la operación Cuando tome imágenes fijas, ajuste (Cámara) del menú a otra posición distinta a [Auto] (páginas 46 y 113). Usted puede seleccionar el modo de medición que determinará qué parte del motivo se va a medir para determinar la exposición. Conmutador de modo  Ajuste el conmutador de modo a o . Medición de foco (  Pulse  ( ) para activar la medición de foco. Toma de imágenes fijas avanzada La imagen se divide en múltiples regiones y la medición se efectúa para cada región. La cámara estima la posición y el brillo de fondo del motivo, y determina una exposición bien equilibrada. El ajuste de fábrica es la medición multipatrón. La medición se realizará solamente para una parte del motivo. Esto le permitirá tomar imágenes que no sean muy oscuras aunque el motivo esté a contraluz, o ajustar la exposición al motivo cuando haya un contraste fuerte entre el motivo y el fondo. Pulse  ( ) otra vez para desactivar la medición de foco. Desaparecerá la cruz filial de la medición de foco, y la cámara volverá a medición multipatrón. • Cuando utilice la medición de foco, para enfocar en la posición de medición, se recomienda ajustar  (Enfoque) a [AF centro] (página 50). Medición multipatrón (Sin indicador) ) Para cancelar la medición de foco Botón de control Aparecerá la cruz filial de la medición de foco. 60min P VGA FINE 101 98 Cruz filial de la medición de foco SAF 250 F3.5 ES 55 Ajuste de los tonos del color — Balance del blanco Usted puede ajustar el modo de balance del blanco de acuerdo con las condiciones de su toma de imagen. El color aparente del motivo se verá afectado por las condiciones de la iluminación. Cuando quiera fijar las condiciones imaginarias de la fuente de luz, o cuando el color de toda la imagen no parezca muy natural, le recomendamos que cambie el ajuste de balance del blanco. Auto (Sin indicador) Ajusta automáticamente el balance del blanco. El ajuste de fábrica es Auto. (Luz diurna) Toma de imágenes en exteriores, toma de imágenes de escenas nocturnas, letreros de neón, fuegos artificiales o amaneceres, o toma de imágenes justo antes y después de ponerse el sol (Nuboso) Toma bajo un cielo nublado (Fluorescente) Toma bajo iluminación fluorescente ES 56  (Incandescente) • Lugares donde las condiciones de iluminación cambien rápidamente • En iluminación intensa, tal como en estudios fotográficos Antes de la operación Cuando tome imágenes fijas, ajuste (Cámara) del menú a otra posición distinta a [Auto] (páginas 46 y 113). Conmutador de modo MENU Botón de control  Ajuste el conmutador de modo a o .  Pulse MENU. Aparecerá el menú.  Seleccione [WB] (Bal blanco) con /, después seleccione el ajuste deseado con /. Para reactivar el ajuste automático Seleccione [Auto] en el paso . • Bajo una luz fluorescente que parpadee, la función de ajuste del balance del blanco podrá no funcionar correctamente aunque seleccione (Fluorescente). • Cuando destelle el flash, se cancelará el ajuste manual, y la imagen se grabará en [Auto]. • Algunos ajustes no se podrán seleccionar dependiendo del modo de selección de escena (página 39). Ajuste del nivel de flash — Nivel de flash Podrá ajustar la intensidad de la luz del flash. Antes de la operación Ajuste (Cámara) del menú a otra posición distinta a [Auto] (páginas 46 y 113).  Seleccione [ ] (Nivl flash) con /, después seleccione el ajuste deseado con /. +: Pone el flash a un nivel más alto que el normal. Normal: Ajuste normal. –: Pone el flash a un nivel más bajo que el normal. • Tal vez no pueda ajustar el nivel de flash dependiendo del modo de selección de escena (página 39). Toma de imágenes continuamente Este modo se utiliza para tomar imágenes continuamente. El número máximo de imágenes que podrá grabar por toma dependerá de los ajustes de tamaño de imagen y calidad de imagen. Conmutador de modo Botón del disparador MENU MENU Botón de control Botón de control • Cuando la potencia de las baterías se reduzca con el uso o la capacidad del “Memory Stick Duo” se llene, se parará la grabación aunque mantenga pulsado el botón del disparador.  Ajuste el conmutador de modo a .  Ajuste el conmutador de modo a .  Pulse MENU.  Pulse MENU. Aparecerá el menú. Toma de imágenes fijas avanzada Conmutador de modo Aparecerá el menú.  Seleccione [Mode] (Modo GRAB) con /, después seleccione [Ráfaga] con /. ES 57  Tome la imagen. Cuando mantenga pulsado el botón del disparador, la cámara grabará el número máximo de imágenes en sucesión. Si suelta el botón del disparador, la toma se parará en ese punto. Cuando desaparezca “Grabando”, podrá grabar la siguiente imagen. El número máximo de imágenes tomadas continuamente (Unidades: imágenes) Calidad de imagen Fina Estándar 4M 4 6 3:2 4 6 3M 4 7 1M 10 18 VGA (E-Mail) 30 30 Tamaño de imagen Para volver al modo normal Seleccione [Normal] en el paso . ES 58 • El flash está puesto en (Sin flash). • Cuando grabe con el autodisparador, se grabará una serie de un máximo de cinco imágenes cada vez que pulse el botón del disparador. • Tal vez no pueda tomar imágenes en sucesión dependiendo del modo de selección de escena (página 39). Grabación de 16 fotogramas en sucesión — Ráfaga múltiple Este modo grabará 16 fotogramas en sucesión cada vez que pulse el botón del disparador. Esto resulta útil para comprobar su forma en deportes, por ejemplo. Conmutador de modo  Seleccione M (Intervalo) con /, después seleccione el intervalo de fotograma deseado con /. Podrá elegir el intervalo de fotograma entre [1/7.5 (7,5)], [1/15] o [1/30] s (segundo). 1/7.5 1/15 1/30 1/30 Intervalo Mode BRK M PFX  Tome la imagen. Se grabará una ráfaga continua de 16 fotogramas en una sola imagen fija (tamaño de imagen 1M). MENU Botón de control  Ajuste el conmutador de modo a .  Pulse MENU. Aparecerá el menú.  Seleccione [Mode] (Modo GRAB) con /, después seleccione [Multiráfa] con . • No podrá utilizar las funciones siguientes en el modo de ráfaga múltiple: – Zoom inteligente – Flash – Inserción de la fecha y hora • Cuando (Cámara) del menú esté ajustado a [Auto], el intervalo de fotograma se ajustará automáticamente a [1/30] s (segundo). • Consulte la página 64 para reproducir imágenes grabadas en el modo de ráfaga múltiple utilizando esta cámara. • Para el número de imágenes que podrá grabar en el modo de ráfaga múltiple, consulte la página 112. • Tal vez no pueda tomar imágenes en el modo de ráfaga múltiple dependiendo del modo de selección de escena (página 39). Toma de imágenes con efectos especiales Antes de la operación Cuando tome imágenes fijas, ajuste (Cámara) del menú a otra posición distinta a [Auto] (páginas 46 y 113). Conmutador de modo — Efecto de imagen Es posible procesar digitalmente las imágenes para obtener efectos especiales. BY N La imagen aparece en monocromo (blanco y negro). La imagen aparece en un tono sepia como el de las fotografías antiguas. Botón de control Toma de imágenes fijas avanzada Sepia MENU  Ajuste el conmutador de modo a o .  Pulse MENU. Aparecerá el menú.  Seleccione [PFX] (Efe imagen) con /, después seleccione el modo deseado con /.  Tome la imagen. Para cancelar el efecto de imagen Seleccione [Desact] en el paso . • El ajuste del efecto de imagen no se mantiene cuando se desconecte la alimentación. ES 59 Selección de carpeta y reproducción de imágenes Seleccione la carpeta en la que estén almacenadas las imágenes que quiera reproducir. Conmutador de modo  Seleccione la carpeta deseada con /. Seleccionar carpeta 102 2/2 Nomb carp: 102MSDCF N°archiv: 9 Creada: 2005 1 1 1::05:34AM Aceptar Cancelar Pantalla sencilla 60min 101-0009 ANT/SIG VGA 101 9/9 2005 1 1 10:30PM VOLUME ANT/SIG Pantalla de índice  Seleccione [Aceptar] con , después pulse . Para cancelar la selección En el paso , seleccione [Cancelar]. MENU Botón de control  Ajuste el conmutador de modo a .  Pulse MENU. Aparecerá el menú.  Seleccione (Carpeta) con , después pulse . ES 60 Cuando se hayan creado múltiples carpetas en el “Memory Stick Duo” Cuando se visualice la primera o última imagen de la carpeta, aparecerán en la pantalla los indicadores siguientes. : Pasa a la carpeta anterior. : Pasa a la carpeta siguiente. : Pasa a las carpetas anterior y siguiente. • VISUAL UNA SOLA • Cuando no haya imágenes grabadas en la carpeta, aparecerá “No archivo en esta carp”. Ampliación de una porción de una imagen fija Podrá ampliar una parte de una imagen hasta cinco veces el tamaño original. Conmutador de modo / Ampliación de una imagen — Zoom de reproducción  Ajuste el conmutador de modo a .  Visualice la imagen a ampliar con /.  Deslice (zoom de reproducción) al lado T para acercar con zoom la imagen.  Seleccione la porción de imagen deseada con ///. Botón de control Pulse  Pulse  Pulse  : Para ver más de la parte superior de la imagen : Para ver más de la parte inferior de la imagen : Para ver más del lado izquierdo de la imagen : Para ver más del lado derecho de la imagen Para cancelar el zoom de reproducción Pulse . Visualización avanzada de imágenes fijas Pulse  MENU  Ajuste el tamaño de imagen con / (zoom de reproducción). • No podrá utilizar el zoom de reproducción para películas e imágenes de ráfaga múltiple. • Si desliza (zoom de reproducción) al lado W mientras esté visualizada una imagen no ampliada, la pantalla LCD cambiará a la pantalla índice. (página 41) • Podrá ampliar las imágenes visualizadas con la función de revisión rápida (página 29) realizando los pasos  a . ES 61 Reproducción sucesiva de imágenes — Bucle continuo Podrá reproducir imágenes grabadas en orden. Esta función resulta útil para comprobar sus imágenes o para presentaciones, etc. Conmutador de modo Interval 3 s (segundo)/5 s (segundo)/10 s (segundo)/30 s (segundo)/1 min Para saltar a la imagen siguiente/anterior durante el bucle continuo Imagen Carp: Reproduce todas las imágenes de la carpeta seleccionada. Todas: Reproduce todas las imágenes almacenadas en el “Memory Stick Duo”. Pulse  (siguiente) o  (anterior). Repetir Activ: Reproduce imágenes en bucle continuo. Desact: Después de haberse reproducido todas las imágenes, finalizará el bucle continuo.  Seleccione [Inicio] con /, después pulse . MENU Botón de control  Ajuste el conmutador de modo a .  Pulse MENU. Aparecerá el menú.  Seleccione (Diapo) con /, después pulse . Ajuste los elementos siguientes con ///. ES 62 Se iniciará la reproducción de imágenes en bucle continuo. Para cancelar el ajuste de bucle continuo Seleccione [Cancelar] en el paso . Para parar la reproducción de bucle continuo Pulse , seleccione [Salir] con , después pulse  otra vez. • El tiempo de los ajustes de intervalo es sólo a modo de guía, por lo que podrá variar dependiendo de la imagen. Rotación de imágenes fijas Podrá rotar una imagen grabada en orientación retrato y visualizarla en orientación paisaje.  Ponga el conmutador de modo en , y visualice la imagen que quiera rotar.  Pulse MENU. Aparecerá el menú.  Seleccione (Rotar) con /, y después pulse .  Seleccione con , después gire la imagen con /.  Seleccione [Aceptar] con /, después pulse . Visualización avanzada de imágenes fijas Para cancelar la rotación Seleccione [Cancelar] en el paso  ó , después pulse . Conmutador de modo MENU • No podrá girar imágenes protegidas, películas ni imágenes de ráfaga múltiple. • Quizás no pueda rotar imágenes tomadas con otras cámaras. • Cuando vea imágenes en un ordenador, la información de rotación de imagen podrá no verse reflejada dependiendo del software de aplicación. Botón de control ES 63 Reproducción de imágenes tomadas en el modo de ráfaga múltiple Podrá reproducir imágenes de ráfaga múltiple continuamente o reproducirlas fotograma a fotograma. Esta función se utiliza para comprobar las imágenes. Conmutador de modo Reproducción continuamente Reproducción fotograma a fotograma  Ajuste el conmutador de modo a .  Ajuste el conmutador de modo a .  Seleccione la imagen de ráfaga múltiple con /.  Seleccione la imagen de ráfaga múltiple con /. La imagen de ráfaga múltiple seleccionada se reproducirá continuamente. 60min M 1M 101 14/14 La imagen de ráfaga múltiple seleccionada se reproducirá continuamente.  Pulse  cuando se visualice el fotograma deseado. Aparecerá “Paso”. 101-0014 PAUSA 2005 1 1 10:30PM ANT/SIG 60min VOLUME Botón de control • Cuando reproduzca imágenes de ráfaga múltiple en un ordenador o en una cámara sin función de ráfaga múltiple, todos los 16 fotogramas que haya tomado serán visualizados al mismo tiempo como parte de una sola imagen. • No podrá cortar la imagen de ráfaga múltiple. ES 64 Para hacer una pausa en la reproducción Pulse . Para reanudar la reproducción, pulse  otra vez. La reproducción comenzará desde el fotograma visualizado en la pantalla LCD. 101-0014 REPR M 1M 101 Paso 12/16 14/14 2005 1 1 10:30PM FOTOGRA ATR/SIG VOLUME  Avance el fotograma con /. : Se visualizará el siguiente fotograma. Cuando retenga y pulse , avanzará el fotograma. : Se visualizará el fotograma anterior. Cuando retenga y pulse , el fotograma avanzará en la dirección inversa. Para volver a la reproducción normal Pulse  en el paso . La reproducción comenzará desde el fotograma visualizado en la pantalla LCD. Para borrar imágenes tomadas Cuando utilice este modo, no podrá borrar ciertos fotogramas. Cuando borre imágenes, todos los 16 fotogramas se borrarán al mismo tiempo. Protección de imágenes — Protección Esta función protege las imágenes contra el borrado accidental. Conmutador de modo  Visualice la imagen que quiera proteger con /.  Pulse MENU.  Seleccione  (Proteg) con /, después pulse . MENU Botón de control • Tenga en cuenta que al formatear el “Memory Stick Duo” se borrarán todos los datos que haya en el “Memory Stick Duo” aunque las imágenes estén protegidas, y estas imágenes no podrán recuperarse. • Podrá llevar algún tiempo proteger las imágenes. 60min VGA 101 Visualización avanzada de imágenes fijas La imagen visualizada está protegida. El indicador  (proteger) aparecerá en la imagen. (Borrar). 3 Seleccione [Borrar] después pulse . Se borrarán todos los fotogramas.  Ajuste el conmutador de modo a . Aparecerá el menú. 1 Visualice la imagen de ráfaga múltiple que quiera borrar. 2 Pulse En el modo de una sola imagen 2/9 Proteger Salir ANT/SIG  Para continuar y proteger otras imágenes, seleccione la imagen deseada con /, después pulse . Para cancelar la protección Pulse  otra vez en el paso  ó . Desaparecerá el indicador . ES 65 En el modo índice  Pulse MENU.  Ponga el conmutador de modo en , después deslice (índice) al lado W para visualizar la pantalla índice.  Seleccione [Aceptar] con , después pulse .  Pulse MENU. Aparecerá el menú.  Seleccione  (Proteg) con /, después pulse .  Seleccione [Selec] con /, después pulse .  Seleccione la imagen que quiera proteger con ///, después pulse . Aparecerá el indicador  verde en la imagen seleccionada. • SELEC MENU A SIGUIE  Repita el paso  para proteger otras imágenes. ES 66 El indicador  se volverá blanco. Las imágenes seleccionadas estarán protegidas. Para salir de la función de protección Seleccione [Cancelar] en el paso  o seleccione [Salir] en el paso , después pulse . Para cancelar una protección individual Seleccione la imagen a desproteger con /// en el paso , después pulse . El indicador  se volverá gris. Repita esta operación para todas las imágenes que vayan a ser desprotegidas. Seleccione MENU, seleccione [Aceptar], y después pulse . Para proteger todas las imágenes de la carpeta Seleccione [Todo en carpeta] en el paso , y pulse . Seleccione [Activ], después pulse . Para cancelar la protección de todas las imágenes de la carpeta Seleccione [Todo en carpeta] en el paso , y pulse . Seleccione [Desactiv], después pulse . Cambio del tamaño de imagen — Cambio de tamaño Podrá cambiar el tamaño de imagen de una imagen grabada, y guardarla como nuevo archivo. Podrá cambiar a los siguientes tamaños: 4M 3M 1M VGA La imagen original se conservará incluso después de cambiar su tamaño. Conmutador de modo  Seleccione el tamaño deseado con /, después pulse . La imagen cambiada de tamaño se grabará en la carpeta de grabación como archivo más reciente. Para cancelar el cambio de tamaño Seleccione [Cancelar] en el paso . • No podrá cambiar el tamaño de películas o imágenes de ráfaga múltiple. • Cuando cambie de un tamaño pequeño a un tamaño grande, la calidad de imagen se deteriorará. • Usted no podrá cambiar el tamaño a un tamaño de imagen de 3:2. • Cuando cambie de tamaño una imagen de 3:2, las porciones negras superior e inferior se visualizarán en la imagen. Visualización avanzada de imágenes fijas MENU  Seleccione (Cam Tam) con /, después pulse . Botón de control  Ajuste el conmutador de modo a .  Visualice la imagen que quiera cambiar de tamaño con /.  Pulse MENU. Aparecerá el menú. ES 67 Impresión de imágenes fijas Podrá imprimir imágenes tomadas con su cámara por los siguientes métodos. Impresión directa (impresora compatible con PictBridge) (página 69) Puede imprimir conectando la cámara directamente a una impresora compatible con PictBridge. Impresión directa (impresora compatible con “Memory Stick”) Puede imprimir utilizando una impresora compatible con “Memory Stick”. Consulte el manual del usuario suministrado con la impresora para ver detalles. Impresión con un ordenador (página 94) Puede imprimir imágenes que hayan sido cargadas a un ordenador utilizando el software “Picture Package” incluido en el CD-ROM suministrado con su cámara. Para ver el método de operación de la impresora, consulte el manual del usuario suministrado con la impresora. Impresión en una tienda de fotografía (página 73) Simplemente lleve el “Memory Stick Duo” y el adaptador de Memory Stick Duo a una tienda con servicio de impresión. También puede marcar de antemano con marcas de impresión las imágenes que quiera imprimir. ES 68 Impresión directa Aunque no tenga un ordenador, podrá imprimir fácilmente imágenes tomadas con su cámara conectando la cámara a una impresora compatible con PictBridge. Para la preparación, solamente tendrá que ajustar la conexión USB en la pantalla de ajustes y conectar la cámara a la impresora con el cable USB. Utilizando una impresora compatible con PictBridge podrá imprimir fácilmente la copia de índice*. Impresión sencilla Preparación de la cámara Ajuste el modo USB en la cámara para conectar la cámara con una impresora. Antes de la operación Impresión índice Ponga el menú a la pantalla de ajustes (páginas 47 y 117). Conmutador de modo * La función de impresión de índice podrá no estar disponible dependiendo de la impresora. • Si quiere organizar las mismas imágenes una junto a otra, seleccione [Esta imagen] en el modo de imagen sencilla, después ajuste [Índice] a [Activar] (page 71). • El número de imágenes impresas en una sola copia índice variará de acuerdo con la impresora. Botón de control Impresión de imagen fija • Se recomienda utilizar el adaptador de ca para evitar que la alimentación se desconecte a mitad de la impresión. • No podrá imprimir películas. • Cuando se reciba una notificación de error de la impresora conectada, parpadeará el indicador durante aproximadamente cinco s (segundo). Compruebe la impresora conectada. MENU  Seleccione (Ajustes 2) con , después seleccione [Conexión USB] con //. 2  Seleccione [PictBridge] con /, después pulse . 1 2 1 Ajustes 2 Número archivo: Conexión USB: PictBridge Clock Set: PTP Normal 2 Se establecerá el modo USB. ES 69 Conexión de la cámara a la impresora Conecte la toma (USB) de la cámara y la toma USB de la impresora con el cable USB (suministrado). Encienda la cámara y la impresora. La cámara se pondrá en el modo de reproducción independientemente de la posición del conmutador de modo y en la pantalla LCD aparecerán una imagen de la carpeta de reproducción seleccionada y el menú de impresión. Cuando [Conexión USB] no esté ajustado a [PictBridge] en la pantalla de ajustes Aunque encienda la cámara, no podrá utilizar la función PictBridge. Desconecte el cable USB de la cámara y ajuste [USB Connect] a [PictBridge]. (página 69) Impresión en modo de una sola imagen Cuando conecte la cámara a una impresora, aparecerá el menú de impresión. Conmutador de modo MENU  Seleccione el modo de impresión deseado con /, después pulse . Después de haber hecho la conexión, aparecerá el indicador en la pantalla LCD. 1M Imprimir Todo en carpeta Imgen DPOF Selec Esta imagen Cancelar ES 70 101 Botón de control 1M 2/9 Impresora 101 2/ 9 Imprimir Todo en carpeta Imgen DPOF Selec Esta imagen Cancelar Todo en carpeta Imprime todas las imágenes de la carpeta. Imgen DPOF Imprime todas las imágenes con la marca (página 73) independientemente de la imagen visualizada. Selec Selecciona las imágenes en orden. Imprime todas las imágenes seleccionadas. 1 Seleccione la imagen que quiera imprimir con /, después pulse . La marca aparecerá en la imagen seleccionada. • Repita este paso para imprimir otras imágenes. 2 Seleccione [Imprim.] con , después pulse . 1M Imprimir Índice Desact Tamaño Predet Fecha Desact Cantidad 1 101 2/ 9 Salir Aceptar Índice Seleccione [Activar] para imprimir imágenes índice. Tamaño Seleccione el tamaño de papel deseado. Fecha Para insertar la fecha y hora en imágenes, seleccione [Fecha] o [Fech/Hora]. • Si selecciona [Esta imagen] en el paso  e imprime imágenes índice, se organizarán las mismas imágenes una junto a otra. • Cuando seleccione [Fecha] para ajuste [Fecha], la fecha se insertará en el orden ajustado en “Ajuste de la fecha y hora” (página 18). La función Fecha podrá no estar disponible dependiendo de la impresora. • Los elementos de ajuste que no sean compatibles con la impresora no se podrán visualizar.  Seleccione [Cantidad] con , seleccione el número de hojas con /. Cuando [Índice] está puesto en [Desact]: el número de hojas de la imagen seleccionada. Cuando [Índice] está puesto en [Activar]: el número de hojas de la imagen índice. Cuando se seleccione [Esta imagen] en el paso , este será el número de la misma imagen que podrá organizarse en una sola hoja. • Dependiendo del número de imágenes índice, tal vez no sea posible organizar todas las imágenes en una sola hoja.  Seleccione [Aceptar] con /, después pulse . Impresión de imagen fija Esta imagen Imprime la imagene visualizada actualmente.  Establezca los ajustes de impresión con ///. Se imprimirá la imagen. No desconecte el cable USB mientras aparezca el indicador (No desconectar el cable USB) en la pantalla LCD. Imprimiendo 2/3 Salir ES 71 Para cancelar la impresión Seleccione [Cancelar] en el paso  o seleccione [Salir] en el paso . Para imprimir otras imágenes Seleccione la imagen con / después del paso , después seleccione [Imprim.]. Impresión en el modo índice Si conecta su cámara a una impresora, aparecerá el menú de impresión. Pulse [Cancelar] para salir del menú de impresión.  Deslice (Índice) al lado W para visualizar la pantalla índice.  Pulse MENU. Aparecerá el menú.  Seleccione (Imprim.) con , después pulse .  Seleccione el modo deseado de impresión con /, después pulse . Imprim. Cancelar Selec Imgen DPOF Selec Selecciona las imágenes en orden. Imprime todas las imágenes seleccionadas. 1 Seleccione la imagen que quiera imprimir con ///, después pulse . La marca aparecerá en la imagen seleccionada. • Repita este paso para imprimir otras imágenes. 2 Pulse MENU. Imgen DPOF Imprime todas las imágenes con la marca (página 73) independientemente de la imagen visualizada. Todo en carpeta Imprime todas las imágenes de la carpeta. ES 72  Establezca los ajustes de impresión con ///. Imprimir Índice Desact Tamaño Predet Fecha Desact Cantidad 1 Salir Aceptar Índice Seleccione [Activar] para imprimir imágenes índice. Tamaño Seleccione el tamaño de papel deseado. • Cuando seleccione [Fecha] para ajuste [Fecha], la fecha se insertará en el orden ajustado en “Ajuste de la fecha y hora” (página 18). La función Fecha podrá no estar disponible dependiendo de la impresora. Se quieren imprimir imágenes en una tienda Cuando [Índice] está puesto en [Desact]: el número de hojas de la imagen seleccionada. Cuando [Índice] está puesto en [Activar]: el número de hojas de la imagen índice. Tenga en cuenta los siguientes elementos cuando se quieren imprimir imágenes en una tienda. • Dependiendo del número de imágenes índice, tal vez no sea posible organizar todas las imágenes en una sola hoja.  Seleccione [Aceptar] con /, después pulse . Se imprimirá la imagen. No desconecte el cable USB mientras aparezca el indicador (No desconectar el cable USB) en la pantalla LCD. Imprimiendo 2/3 • Póngase en contacto con la tienda con servicio de impresión para determinar con qué tipos de “Memory Stick” trabajan. • Cuando utilice una tienda con servicio de impresión que no trabaje con “Memory Stick”, copie las imágenes a un CD-R, etc., y lleve ese disco a la tienda en su lugar. • Asegúrese de llevar también el adaptador de Memory Stick Duo a la tienda. • Asegúrese de hacer copias de seguridad de los datos antes de utilizar la tienda con servicio de impresión. Impresión de imagen fija Fecha Para insertar la fecha y hora en imágenes, seleccione [Fecha] o [Fech/Hora].  Seleccione [Cantidad] con , seleccione el número de hojas con /. Salir Para cancelar la impresión Seleccione [Cancelar] en el paso  o seleccione [Salir] en el paso . ES 73 Poner marcas de impresión La marcación previa con marcas de impresión de las imágenes que quiera imprimir le resultará útil cuando quiera imprimir imágenes en una tienda con servicio de impresión. Conmutador de modo Poner marcas de impresión en modo de una sola imagen  Ponga el conmutador de modo a .  Visualice la imagen que desea marcar con /. Aparecerá el menú.  Seleccione (DPOF) con /, después pulse . Botón de control • No podrá marcar películas. • Cuando marque imágenes tomadas en el modo de ráfaga múltiple, todas las imágenes se imprimirán en una hoja dividida en 16 paneles. • No podrá ajustar el número de copias. La marca se marcará en la imagen visualizada. 60min 1M 101 2/9 DPOF Salir ANT/SIG  Para continuar y marcar otras imágenes, muestre la imagen deseada con /, después pulse . Para quitar la marca Pulse  otra vez en el paso  ó . La marca desaparecerá. ES 74  Ponga el conmutador de modo en , después deslice (índice) al lado W para visualizar la pantalla índice.  Pulse MENU. Aparecerá el menú.  Pulse MENU. MENU Poner marcas de impresión en el modo índice  Seleccione (DPOF) con /, después pulse .  Seleccione [Selec] con /, después pulse . • No podrá poner la marca en carpeta]. en [Todo  Seleccione la imagen que quiera marcar con ///, después pulse . Aparecerá la marca imagen seleccionada. • SELEC MENU A SIGUIE verde en la  Repita el paso  para marcar otras imágenes.  Pulse MENU.  Seleccione [Aceptar] con , después pulse . La marca se volverá blanca. El ajuste de la marca se habrá completado. Para quitar marcas Seleccione las imágenes a las que quiera quitar la marca con /// en el paso , después pulse . Impresión de imagen fija Para quitar todas las marcas de la carpeta Seleccione [Todo en carpeta] en el paso , después pulse . Seleccione [Desact], después pulse . Para salir de la función de marcación de Seleccione [Cancelar] en el paso , o seleccione [Salir] en el paso . ES 75 Toma de películas Podrá tomar películas con sonido utilizando su cámara. Conmutador de modo Micrófono  Pulse el botón del disparador a fondo. Aparecerá “GRABAR” en la pantalla y la cámara comenzará a grabar la imagen y el sonido. 60min 101 640 GRABAR 00:00:02[00:10:48] STD Botón del disparador • Grabación se parará cuando el “Memory Stick Duo” esté lleno. Botón de control  Ponga el conmutador de modo a .  Pulse imagen). (Tamaño de Aparecerá el ajuste de tamaño de imagen.  Seleccione el tamaño deseado con /. Usted puede elegir entre [640(Fina)], [640(Estándar)] y [160]. • [640(Fina)] podrá grabarse solamente con “Memory Stick PRO Duo”. ES 76  Pulse el botón del disparador a fondo otra vez para parar la grabación. Indicadores durante la toma Los indicadores de la pantalla no se graban. Cada vez que pulse , el estado de la pantalla LCD cambiará de la siguiente forma: Indicadores apagados  Iluminación de fondo de la pantalla LCD apagada  Indicadores encendidos. No se visualizará un histograma. Para ver una descripción detallada de los indicadores, consulte la página 127. Utilización del autodisparador Ponga el conmutador de modo en y siga el procedimiento de la página 31. • No toque el micrófono durante la toma de películas. • Durante la toma de películas no podrá utilizar las siguientes funciones: − Cambio de la relación del zoom − Flash − Inserción de la fecha y hora • Para el tiempo de grabación en cada modo de película, consulte la página 112. Visualización de películas en la pantalla LCD Podrá ver películas en la pantalla LCD con sonido por los altavoces.  Seleccione la imagen en movimiento deseada con /. Las películas con el tamaño de imagen [640(Fina)] o [640(Estándar)] se visualizarán en la pantalla completa. 60min 10/10 00:00:00 Conmutador de modo 101_0010 Altavoz REPR VOLUME • Las películas cuyo tamaño de imagen sea [160] se visualizarán con un tamaño menor. Se reproducirán la película y el sonido. Durante la reproducción, aparecerá  (reproducción) en la pantalla. 60min STD 640 101 101_0010 PARA 10/10 00:00:03 2005 1 1 10:30PM RETRO/AVANCE VOLUME Barra de reproducción Indicadores durante la visualización de películas Cada vez que pulse , el estado de la pantalla cambiará de la siguiente forma: Indicadores apagados  Iluminación de fondo de la pantalla LCD apagada  Indicadores encendidos. No se visualizará un histograma. Para ver una descripción detallada de los indicadores, consulte la página 130. Para disfrutar de películas  Ponga el conmutador de modo a . Para avanzar o rebobinar la película 2005 1 1 10:30PM ANT/SIG  Pulse . Botón de control Pulse / para ajustar el volumen. Pulse  (avance) o  (retroceso) durante la reproducción. Para volver a la reproducción normal, pulse . STD 640 101 Para ajustar el volumen • Las imágenes en movimiento grabadas utilizando modelos Sony anteriores también podrán visualizarse en un tamaño más pequeño. Para parar la reproducción Pulse  otra vez. ES 77 Borrado de películas Podrá borrar las películas que no quiera. Conmutador de modo En el modo de una sola imagen  Ajuste el conmutador de modo a .  Visualice la película que desea borrar con /.  Pulse (Borrar). La película todavía no habrá sido borrada en este momento. Botón de control  Seleccione [Borrar] con , después pulse . Aparecerá el mensaje “Acceso”, y la película habrá sido borrada. • No podrá borrar películas protegidas. • Tenga en cuenta que no podrá recuperar películas borradas. En el modo índice  Ponga el conmutador de modo en , después deslice (índice) al lado W para visualizar la pantalla índice.  Pulse  Seleccione [Selec] con /, después pulse .  Seleccione la película que quiera borrar con ///, después pulse . El indicador verde (Borrar) aparecerá en la película seleccionada.  Para continuar y borrar otra película, visualice la película que quiera borrar con /, después repita el paso . SELEC Para cancelar el borrado Seleccione [Salir] en el paso  ó . ES A SIGUIE La película todavía no habrá sido borrada en este momento.  Repita el paso  para borrar otras películas.  Pulse 78 (Borrar). (Borrar).  Seleccione [Aceptar] con , después pulse . Aparecerá el mensaje “Acceso”, y la película habrá sido borrada. Para cancelar el borrado Seleccione [Salir] en el paso  ó . • Para borrar todas las imágenes de la carpeta, consulte la página 44. Cortado de películas Podrá cortar películas, o borrar porciones no necesarias de películas. Cortado o borrado de películas es la función recomendada para utilizar cuando la capacidad del “Memory Stick Duo” sea insuficiente, o cuando quiera adjuntar películas a sus mensajes de correo electrónico. Tenga en cuenta que la película original se borrará cuando la corte. Los números de archivo asignados cuando se cortan películas 101_0001 101_0003 1 3 2 101_0002 1. Cortado de la escena A. 1 A B 2 3 101_0002 Punto de división 2. Cortado de la escena B. 101_0004 1 3 A 2 B 101_0005 Punto de división 3. Borrado de las escenas A y B si no se necesitan. 101_0004 1 3 101_0007 A 2 Borrar Para disfrutar de películas A las películas cortadas se les asignan números nuevos y se graban como archivos más recientes en la carpeta de grabación seleccionada. La película original se borrará, y ese número será saltado. <Ejemplo> Cortado de una película numerada 101_0002 101_0006 B Borrar 4. Solamente quedan las escenas deseadas. 1 3 2 101_0006 ES 79 Conmutador de modo  Decida un punto de corte. Pulse el centro  en el punto de corte deseado. 60min Dividi Punto división STD 640 101 10/10 00:00:02 Aceptar Cancelar Salir MENU Botón de control  Ponga el conmutador de modo en .  Seleccione la película que quiera cortar utilizando /.  Pulse MENU. Aparecerá el menú.  Seleccione (Dividir) con , después pulse . Después, seleccione [Aceptar] con , después pulse . Comenzará la reproducción de la película. ES 80 Cuando quiera ajustar el punto de corte, utilice [/] (retroceso/ avance de fotograma) y ajuste el punto de corte utilizando /. Si quiere cambiar el punto de corte, seleccione [Cancelar]. Volverá a comenzar la reproducción de la película.  Cuando haya decidido un punto de corte, seleccione [Aceptar] con /, y pulse .  Seleccione [Aceptar] con , después pulse . La película se cortará. Para cancelar el cortado Seleccione [Salir] en el paso  ó . Volverá a aparecer la película en la pantalla. • No podrá cortar las siguientes imágenes. – Imagen fija – Películas no suficientemente largas para cortar (Unos más de dos segundos) – Películas protegidas • No podrá restablecer archivos después de haberlos cortado. • Las películas cortadas se grabarán como archivos más recientes en la carpeta de grabación seleccionada. Copiado de imágenes a su ordenador — Para usuarios de Windows SO: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition, o Windows XP Professional Es necesario que el SO de arriba haya sido instalado en fábrica. La operación no se garantiza en un entorno actualizado a un sistema operativo descrito arriba o en un entorno de inicio múltiple. CPU: MMX Pentium 200 MHz o más rápida Conector USB: Suministrado como estándar Pantalla: 800 × 600 puntos o más Color de alta densidad (color 16 bits, 65 000 colores) o más • Esta cámara es compatible con Hi-Speed USB (compatible con USB 2,0). • La conexión con una interfaz USB que sea compatible con Hi-Speed USB (compatible con USB 2,0) permitirá una transferencia avanzada (transferencia a gran velocidad). Modo USB Hay dos modos para una conexión USB cuando se conecta a un ordenador, modos [Normal] y [PTP]*. El ajuste por omisión es el modo [Normal]. Esta sección describe el modo [Normal] como ejemplo. * Para más detalles sobre la conexión PTP, consulte la página 119. Comunicación con su ordenador Cuando su ordenador se reanude del modo de suspensión o ahorro de energía, la comunicación entre su cámara y su ordenador podrán no recuperarse al mismo tiempo. Cuando su ordenador no esté provisto de un conector USB Cuando no haya provisto un conector USB ni una ranura para “Memory Stick”, podrá copiar imágenes utilizando un dispositivo opcional. Consulte la página Web de Sony para más detalles. http://www.sony.net/ Para disfrutar de imágenes en su ordenador Entorno de ordenador recomendado • Si conecta dos o más equipos USB a un solo ordenador al mismo tiempo, algún equipo, incluida su cámara, podrán no funcionar dependiendo del tipo de equipo USB. • Las operaciones no se garantizan cuando se utilice un concentrador de conectores USB. • No se pueden garantizar las operaciones para todos los entornos de ordenador recomendados mencionados arriba. Contenido del CD-ROM  Controlador USB Este controlador es necesario para poder conectar la cámara a un ordenador. Cuando esté utilizando Windows XP, no necesitará instalar el controlador USB.  Picture Package Esta aplicación se utiliza para transferir imágenes fácilmente de la cámara a un ordenador. También le permite utilizar las diferentes funciones. Cuando instale “Picture Package,” también se instalará el controlador USB al mismo tiempo. • Las operaciones requeridas podrán variar dependiendo del sistema operativo. • Cierre todas las aplicaciones que tenga abiertas en el ordenador antes de instalar el controlador USB y la aplicación. • Cuando utilice Windows XP o Windows 2000, inicie la sesión como Administrador. ES 81 Instalación del controlador USB  Haga clic en [USB Driver] de la pantalla de título. Cuando esté utilizando Windows XP, no necesitará instalar el controlador USB. Una vez instalado el controlador USB, ya no necesitará volver a instalarlo.  Encienda su ordenador, e inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM. No conecte su cámara a su ordenador en este momento. Aparecerá la pantalla “InstallShield Wizard” (Asistente InstallShield).  Haga clic en [Next]. Su ordenador se reiniciará. Después, podrá establecer conexión USB. Aparecerá la pantalla del menú de instalación. Si no aparece, haga doble clic en (My Computer)  (PICTUREPACKAGE) en ese orden. • • ES 82 Cuando también utilice el software de utilidad de imagen “Picture Package” suministrado, haga clic en [Picture Package]. El controlador USB se instalará cuando se instale “Picture Package” (página 89). Cuando el ordenador esté siendo utilizado, salga de todos los software de aplicación antes de instalar el controlador USB.  Haga clic en [Yes, I want to restart my computer now] (Sí, deseo reiniciar mi ordenador ahora), después haga clic en [Finish].  Extraiga el CD-ROM. Se iniciará la instalación del controlador USB. Cuando se haya completado la instalación, la pantalla le informará de la terminación. Conexión de la cámara a su ordenador  Abra la tapa de la toma, y conecte el adaptador de ca (suministrado), después enchufe el adaptador a una toma de corriente de la pared.  Conecte el cable USB (suministrado) a la toma (USB) de la cámara.  Conecte el cable USB a su ordenador. Modo USB Normal Indicadores de acceso* Activar MENU Aparecerá “Modo USB Normal” en la pantalla LCD de la cámara. Cuando se establezca una conexión USB por primera vez, su ordenador ejecutará automáticamente el programa utilizado para reconocer su cámara. Espere unos momentos. Para disfrutar de imágenes en su ordenador  Inserte en la cámara el “Memory Stick Duo” con las imágenes que quiera copiar, después cierre la cubierta de la batería/“Memory Stick Duo”.  Ajuste el conmutador de modo a . Encienda su ordenador y la cámara. * Durante la comunicación, los indicadores de acceso cambian a rojo. No opere el ordenador hasta que los indicadores se pongan blancos. • Si “Modo USB Normal” no aparece en el paso , pulse MENU, seleccione [Conexión USB], y ajústelo a [Normal]. Adaptador Al tomade ca corriente de la pared • Cuando esté utilizando Windows XP, el asistente AutoPlay aparecerá automáticamente en el escritorio. Pase a la página 85. • Cuando copie imágenes a su ordenador utilizando la batería, el copiado podrá fallar o los datos estropearse debido a la interrupción de la batería. Le recomendamos que utilice el adaptador de ca ES 83  Desconexión del cable USB de su ordenador, extracción del “Memory Stick Duo” de su cámara o desconexión de la alimentación durante la conexión USB Para usuarios de Windows 2000, Me, o XP users 1 Haga doble clic en tareas. de la bandeja de Haga doble clic aquí 2 Haga clic en (Sony DSC), después haga clic en [Stop]. 3 Confirme el dispositivo en la ventanilla de confirmación, después haga clic en [OK]. 4 Haga clic en [OK]. El paso 4 no es necesario para los usuarios de Windows XP. 5 Desconecte el cable USB, extraiga el “Memory Stick Duo”, o apague la cámara. ES 84 Para usuarios de Windows 98 o 98SE Confirme que los indicadores de acceso (página 83) de la pantalla han cambiado a blanco y realice solamente el paso 5 de arriba. Copiado de imágenes – Windows 98/98SE/2000/Me  Haga doble clic en [My Computer], después haga doble clic en [Removable Disk]. Aparecerá el contenido del “Memory Stick Duo” insertado en su cámara. • Esta sección describe un ejemplo de copiado de imágenes a la carpeta “My Documents”. • Cuando el icono “Removable Disk” no se muestre, consulte la página 85. • Si está utilizando Windows XP, consulte la página 85.  Haga doble clic en [DCIM], después haga doble clic en la carpeta en la que estén almacenados los archivos de las imágenes que quiera copiar.  Haga clic con el botón derecho del ratón en el archivo de imagen para visualizar el menú, después seleccione [Copy] en el menú.  Haga doble clic en la carpeta [My Documents] y haga clic con el botón derecho del ratón en la ventanilla “My Documents” para visualizar el menú, después seleccione [Paste] en el menú. Los archivos de imágenes serán copiados en la carpeta “My Documents”. Cuando exista una imagen con el mismo nombre de archivo en la carpeta de destino de la copia Para cambiar el nombre de archivo Para copiar un archivo de imagen al ordenador sin sobreescribir, cambie el nombre de archivo al nombre deseado y después copie el archivo de imagen. Sin embargo, tenga en cuenta que si cambia el nombre de archivo, tal vez no pueda reproducir esa imagen con su cámara. Para reproducir imágenes con la cámara, realice la operación de la página 89. – Windows XP 1 Haga clic con el botón derecho del ratón en [My Computer] para visualizar el menú, después haga clic en [Properties]. Aparecerá la pantalla “System Properties” (Propiedad del sistema). Copiado de imágenes utilizando el asistente AutoPlay de Windows XP 2 Visualice [Device Manager].  Haga clic en [Hardware].  Haga clic en [Device Manager]. • Para usuarios de Windows 98, 98SE, Me, el paso  no es necesario. Haga clic en la ficha [Device Manager]. 3 Si se visualiza [ Sony DSC], bórrelo.  Haga clic con el botón derecho del ratón en [ Sony DSC].  Haga clic en [Uninstall]. Aparecerá la pantalla “Confirm Device Removal” (Confirme la separación de dispositivo). • Para usuarios de Windows 98, 98SE, Me, haga clic en [Remove].  Haga clic en [OK]. El dispositivo se habrá borrado. Vuelva a instalar el controlador USB utilizando el CD-ROM (página 82).  Haga una conexión USB (página 83). Haga clic en [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] (Copie imágenes a una carpeta en mi ordenador utilzando el Asistente para escáner y cámara de Microsoft), después haga clic en [OK]. Para disfrutar de imágenes en su ordenador Aparecerá el mensaje de confirmación de sobreescritura. Cuando sobreescriba la imagen existente con la nueva, el dato del archivo original se borrará. Cuando no se muestre el icono de un disco extraíble Aparecerá la pantalla “Scanner and Camera Wizard” (Asistente para el escáner y la cámera).  Haga clic en [Next]. Se visualizarán las imágenes almacenadas en el “Memory Stick Duo”.  Haga clic en la casilla de confirmación de las imágenes que no quiera copiar a su ordenador para quitar la marca de confirmación, después haga clic en [Next]. ES 85 Aparecerá la pantalla “Picture Name and Destination” (Nombre de imagen y destino).  Seleccione un nombre y destino para sus imágenes, después haga clic en [Next]. Comenzará el copiado de imágenes. Cuando se haya completado el copiado, aparecerá la pantalla “Other Options” (Otras opciones).  Seleccione [Nothing. I’m finished working with these pictures] (Nada. He terminado la tarea con estas imágenes), después haga clic en [Next]. Aparecerá la pantalla “Completing the Scanner and Camera Wizard” (Asistente para completar el escáner y la cámara).  Haga clic en [Finish]. Se cerrará el asistente. • Para continuar copiando otras imágenes, siga el procedimiento ofrecido en  en la página 84 para desconectar el cable USB y vuélvalo a conectar. Después, realice el procedimiento desde el paso  otra vez. ES 86 Visualización de imágenes en su ordenador  Haga clic en [Start], después haga clic en [My Documents]. Se visualizará el contenido de la carpeta “My Documents”. • Esta sección describe el procedimiento para ver imágenes copiadas en la carpeta “My Documents”. • Cuando no esté utilizando Windows XP, haga doble clic en [My Documents] del escritorio.  Haga doble clic en el archivo de imagen deseado. Se visualizará la imagen. Destinos para almacenar archivos de imágenes y nombres de archivos Los archivos de imágenes grabados con su cámara se agrupan en carpetas en el “Memory Stick Duo”. Ejemplo: cuando quiera ver carpetas en Windows XP Para disfrutar de imágenes en su ordenador Carpeta que contiene datos de imágenes que fueron grabados utilizando la cámara no equipada con función de creación de carpeta Carpeta que contiene datos de imágenes que fueron grabados utilizando su cámara. Cuando no se cree ninguna carpeta, solamente habrá la carpeta “101MSDCF” Carpeta que contiene datos de película, etc., que fueron grabados utilizando la cámara no equipada con función de creación de carpeta • Usted no podrá grabar ninguna imagen a las carpetas “100MSDCF” o “MSSONY”. Las imágenes en estas carpetas solamente estarán disponibles para verlas. • Para más información sobre la carpeta, consulte las páginas 48, 60. ES 87 Carpeta Nombre de archivo Significado del archivo 101MSDCF hasta 999MSDCF DSC0.JPG • Archivos de imágenes fijas tomadas en MOV0.MPG • Archivos de película (página 76) MOV0.THM • Archivos de imagen índice grabada simultáneamente en el modo de película (página 76) − Modo normal (página 26) − Modo de ráfaga (página 57) − Modo de ráfaga múltiple (página 58) •  significa cualquier número dentro del rango de 0001 a 9999. • Las porciones numéricas de un archivo de película grabado en el modo de película y su archivo de imagen índice correspondiente son iguales. ES 88 Visualización de archivos de imágenes después de copiados a un ordenador con su cámara • El paso  no será necesario cuando el nombre de archivo establecido con su cámara no haya sido cambiado. • Tal vez no pueda reproducir algunas imágenes dependiendo del tamaño de imagen. • Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o cuando el archivo de imagen haya sido grabado utilizando un modelo distinto a su cámara, no podrá garantizarse la reproducción en su cámara. • Cuando aparezca el mensaje de confirmación de sobreescritura, introduzca un número diferente en el paso . • Cuando no haya carpeta, primero cree una carpeta con su cámara y después copie el archivo de imagen (página 48). Introduzca un número de 0001 al 9999 para . • Podrá visualizarse una extensión dependiendo de los ajustes del ordenador. La extensión para imágenes fijas es JPG, y la extensión para películas es MPG. No cambie la extensión.  Copie el archivo de imagen a la carpeta “Memory Stick Duo”.  Haga clic con el botón derecho del ratón en el archivo de imagen, después haga clic en [Copy].  Seleccione y haga doble clic en la carpeta [DCIM] de [Removable Disk] o [Sony MemoryStick] en [My Computer].  Haga clic con el botón derecho del ratón en la carpeta [MSDCF] de la carpeta [DCIM] y haga clic en [Paste].  significa cualquier número dentro del rango de 100 a 999. Instalar “Picture Package” y “ImageMixer VCD2” “Picture Package” es solamente para ordenadores Windows. Usted podrá utilizar el software “Picture Package” en su ordenador Windows para copiar, ver y editar las imágenes tomadas con su cámara. Cuando instale “Picture Package”, también se instalará el controlador USB al mismo tiempo. Para disfrutar de imágenes en su ordenador Cuando un archivo de imagen copiado a un ordenador ya no permanezca en un “Memory Stick Duo”, podrá volver a ver esa imagen en su cámara copiando el archivo de imagen del ordenador a un “Memory Stick Duo”.  Haga clic con el botón derecho del ratón en el archivo de imagen, después haga clic en [Rename]. Cambie el nombre de archivo a “DSC0”. • Cuando el ordenador esté siendo utilizado, salga de todos los software de aplicación antes de instalar “Picture Package”. Para entorno de ordenador Consulte la página 81 para ver el entorno de funcionamiento básico de Windows. Otros requisitos del sistema son los siguientes. Software: Macromedia Flash Player 6,0 o posterior, Windows Media Player 7,0 o posterior, DirectX 9,0b o posterior Tarjeta de sonido: Tarjeta de sonido estéreo de 16 bits con altavoces Memory: 64 MB o más (se recomiendan 128 MB o más.) Disco duro: Espacio requerido en disco para la instalación: aproximadamente 500 MB ES 89 Pantalla: Tarjeta de vídeo (compatible con controlador Direct Draw) con 4 MB de VRAM • Cuando se creen bucles continuos automáticamente (página 94), se requerirá una CPU Pentium III 500 MHz o más rápida. • Cuando utilice “ImageMixer VCD2”, se recomienda una CPU Pentium III 800 MHz o más rápida. • Este software es compatible con la tecnología DirectX. Deberá estar instalado “DirectX” para utilizarlo. • Para poder escribir a CD-Rs se requiere un entorno separado para la operación del dispositivo de grabación.  Haga clic en [Picture Package/ ImageMixer VCD2]. Aparecerá la pantalla “Choose Setup Language” (Eligir idioma de instalación).  Seleccione el idioma deseado, después haga clic en [Next].  Encienda su ordenador, e inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM. Aparecerá la pantalla del menú de instalación. • Si todavía no ha instalado el controlador USB (página 82), no conecte la cámara al ordenador antes de instalar el software “Picture Package” (excepto para Windows XP). ES 90 • Esta sección describe la pantalla en inglés.  Haga clic en [Next]. Aparecerá la pantalla “License Agreement” (Contrato de licencia). Lea el contrato atentamente. Si acepta los términos del contrato, active la casilla de confirmación “I accept the terms of the license agreement” (Estoy de acuerdo con los terminos del contrato de licencia) y haga clic en [Next].  Haga clic en [Next].  Haga clic en [Next], después siga las instrucciones.  Confirme si la casilla de confirmación de “Yes, I want to restart my computer now” (Sí, deseo reiniciar mi ordenador ahora) está activada, después haga clic en [Finish].  Haga clic en [Install] de la pantalla “Ready to Install the Program” (Listo para instalar el programa). Se iniciará la instalación. Para disfrutar de imágenes en su ordenador Su ordenador se reiniciará. Si aparece la pantalla “Welcome to setup for Direct X” (Bienvenido a la instalación de Direct X) después de instalar el software de aplicación, siga las instrucciones. Se visualizarán los iconos de acceso directo de “Picture Package Menu” y “Picture Package destination Folder”.  Extraiga el CD-ROM. Cuando se haya completado la instalación, aparecerá la pantalla “Welcome to setup for ImageMixer VCD2” (Bienvenido a la instalación para ImageMixer VCD2). ES 91 Copiado de imágenes utilizando “Picture Package” Conecte la cámara y su ordenador con un cable USB. “Picture Package” se iniciará automáticamente y las imágenes se copiarán automáticamente en el ordenador. Después de haberse copiado las imágenes, se iniciará “Picture Package Viewer” y se visualizarán las imágenes copiadas. Utilización de “Picture Package” Inicie el [Picture Package Menu] (Menú Picture Package) en el escritorio para utilizar las diferentes funciones. • La pantalla inicial podrá variar dependiendo de su ordenador. Usted puede cambiar la visualización del menú de acuerdo con sus gustos haciendo clic en [Settings] de la esquina inferior derecha de la pantalla. • Para ver información detallada sobre la utilización del software de aplicación, haga clic en en la esquina superior derecha de cada pantalla para mostrar la ayuda en línea. El soporte técnico de “Picture Package” lo proporciona el Centro de atención al cliente de Pixela. Para más información, consulte la información adjuntada con el CD-ROM. • Normalmente, las carpetas “Picture Package” y “Date” se crearán dentro de la carpeta “My Picture”, y todos los archivos de imágenes grabados con su cámara serán copiados en estas carpetas. • Si “Picture Package” no puede copiar imágenes automáticamente, inicie “Picture Package Menu” y active [Settings] en [Copy automatically]. ES 92 Visualización de imágenes en un ordenador Haga clic en [Viewing video and pictures on PC] (Visualización de vídeo e imágenes en un PC) del lado izquierdo de la pantalla, después haga clic en [Viewing video and pictures on PC] (Visualización de vídeo e imágenes en un PC) en la esquina inferior derecha de la pantalla. Aparecerá la pantalla utilizada para ver imágenes. Creación de un video CD con menú (“ImageMixer VCD2”) Haga clic en [Save the images on CD-R] (Almacenar las imágenes en un CD-R) del lado izquierdo de la pantalla, después haga clic en [Save the images on CD-R] (Almacenar las imágenes en un CD-R) en la esquina inferior derecha de la pantalla. “ImageMixer VCD2” es compatible con video CD de imagen fija de alta resolución.  Haga clic en [Burning Video CD] (Quemar video CD) del lado izquierdo de la pantalla, después haga clic en [Burning Video CD] (Quemar video CD) en la esquina inferior derecha de la pantalla. Confirme el ajuste de acuerdo con sus preferencias.  Confirme la visualización preliminar del archivo del Video CD.  Haga clic en el archivo cuya visualización preliminar quiera ver en el cuadro izquierdo.  Haga clic en [] para ver la visualización prelimar del archivo.  Haga clic en [Next] e introduzca el nombre del disco. Aparecerá la pantalla utilizada para almacenar imágenes en un CD-R. • Para almacenar imágenes en un CD-R se requiere una unidad de CD-R. Para más información sobre unidades compatibles, consulte la página Web siguiente del Centro de atención al cliente de Pixela. http://www.ppackage.com/  Establezca el fondo del menú, los botones, títulos, etc., después haga clic en [Next]. Para disfrutar de imágenes en su ordenador Almacenamiento de imágenes en un CD-R Aparecerá la pantalla “ImageMixer VCD2”. Cuando inserte un CD-R en la unidad de CD-R y haga clic en [Write] (escribir), aparecerá la pantalla utilizada para escribir a un disco.  Haga clic en [Video CD].  Seleccione la carpeta en la que estén almacenadas las imágenes deseadas.  Seleccione la carpeta deseada en el cuadro izquierdo, después haga clic en [Add] (añadir). La carpeta seleccionada se moverá al cuadro derecho.  Haga clic en [Next]. ES 93 Creación de un bucle continuo Impresión de imágenes Haga clic en [Automatic Slideshow Producer] (Productor automático de bucle continuo) del lado izquierdo de la pantalla, después haga clic en [Automatic Slideshow Producer] (Productor automático de bucle continuo) en la esquina inferior derecha de la pantalla.  Realice los procedimientos descritos en “Visualización de imágenes en un ordenador” (página 92) para visualizar la lista de imágenes.  Haga doble clic y seleccione las imágenes que quiera imprimir de la lista.  Haga clic en el botón pantalla. de la Aparecerá la pantalla utilizada para imprimir imágenes. ES Aparecerá la pantalla del asistente de impresión.  Establezca el tamaño de papel y el número de hojas e imprima las imágenes. Aparecerá la pantalla utilizada para crear un bucle continuo. 94  Haga clic en [File] de la esquina superior izquierda de la pantalla, después seleccione [Print] Copiado de imágenes a su ordenador — Para usuarios de Macintosh Modo USB Hay dos modos para una conexión USB cuando se conecta a un ordenador, modos [Normal] y [PTP]*. El ajuste por omisión es el modo [Normal]. Esta sección describe el modo [Normal] como ejemplo. SO: Mac OS 9,1, 9,2, o Mac OS X (v10,0/ Comunicación con su ordenador v10,1/v10,2/v10,3) Es necesario que el SO de arriba haya sido instalado en fábrica. Conector USB: Suministrado como estándar • Si conecta dos o más equipos USB a un solo ordenador al mismo tiempo, algún equipo, incluida su cámara, podrán no funcionar dependiendo del tipo de equipo USB. • Las operaciones no se garantizan cuando se utilice un concentrador de conectores USB. • No se pueden garantizar las operaciones para todos los entornos de ordenador recomendados mencionados arriba. Cuando su ordenador se reanude del modo de suspensión o ahorro de energía, la comunicación entre su cámara y su ordenador podrán no recuperarse al mismo tiempo. Cuando su ordenador no esté provisto de un conector USB Cuando no haya provisto un conector USB ni una ranura para “Memory Stick”, podrá copiar imágenes utilizando un dispositivo opcional. Consulte la página Web de Sony para más detalles. http://www.sony.net/ Para más detalles, consulte la página 83. Desconexión del cable USB, extracción del “Memory Stick Duo” de su cámara o desconexión de la alimentación de la cámara durante la conexión USB Arrastre el icono del controlador o el icono del “Memory Stick” y suéltelo en el icono “Trash”, después desconecte el cable USB, extraiga el “Memory Stick Duo”, o apague la cámara. Para disfrutar de imágenes en su ordenador Entorno de ordenador recomendado * Para más detalles sobre la conexión PTP, consulte la página 119.  Conexión de su cámara a su ordenador • Si está utilizando Mac OS X v10,0, desconecte el cable USB, etc., después de haber apagado el ordenador.  Copiado de imágenes 1 Haga doble clic en el icono recién reconocido en el escritorio. Aparecerá el contenido del “Memory Stick Duo” insertado en su cámara. 2 Haga doble clic en [DCIM]. 3 Haga doble clic en la carpeta en la que estén almacenadas las imágenes que quiera copiar. ES 95 4 Arrastre los archivos de imágenes y suéltelos en el icono de disco duro. • Los archivos de imágenes se copiarán en el disco duro. Para más detalles sobre la ubicación del almacenamiento de las imágenes y nombres de archivos, consulte la página 87.  Para ver las imágenes en su ordenador 1 Haga doble clic en el icono de disco duro. 2 Haga doble clic en el archivo de imagen deseado de la carpeta que contiene los archivos copiados. El archivo de imagen se abrirá. • El “Picture Package” no se puede utilizar con Macintosh. Utilización de “ImageMixer VCD2” “ImageMixer VCD2” es también compatible con Macintosh (Mac OS X (v10,1,5 o posteior)). Utilizando “ImageMixer VCD2” del CDROM suministrado con su cámara, podrá crear un video CD utilizando los materiales de imagen o película que se encuentren almacenados en su ordenador. • “ImageMixer VCD2” para Macintosh puede crear solamente la imagen de disco para almacenar el archivo de imagen en un CD-R en el formato video CD. Para crear un video CD se requiere “Toast” (no suministrado) fabricado por Roxio. • Cuando el ordenador esté siendo utilizado, salga de todos los software de aplicación antes de instalar “ImageMixer VCD2”. El soporte técnico de “ImageMixer VCD2” lo proporciona el Centro de atención al cliente de Pixela. Para más información, consulte la información adjuntada con el CD-ROM. ES 96 Entorno de ordenador requerido SO: Mac OS X (v10,1,5 o posteior) Es necesario que el SO de arriba haya sido instalado en fábrica. CPU: Serie iMac, eMac, iBook, PowerBook, Power Mac G3/G4 Memoria: 128 MB o más (se recomiendan 256 MB o más.) Disco duro: Espacio requerido en disco para la instalación: aproximadamente 250 MB Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más, 32 000 colores o más • Deberá estar preinstalado QuickTime 4 o posterior. (Se recomienda QuickTime 5.) • No se pueden garantizar las operaciones para todos los entornos de ordenador recomendados mencionados arriba.  Instalación de “ImageMixer VCD2”  Creación de un Video CD con menú 1 Encienda su ordenador. “ImageMixer VCD2” es compatible con video CD de imagen fija de alta resolución. • Los ajustes de pantalla deberán ser 1 024 × 768 puntos o superior y 32 000 colores o superior. 3 Haga doble clic en el icono de CDROM. 4 Copie el archivo [IMXINST.SIT] de la carpeta [MAC] al icono del disco duro. 5 Haga doble clic en el archivo [IMXINST.SIT] de la carpeta copiada. 2 Haga clic en [ImageMixer VCD2]. Para disfrutar de imágenes en su ordenador 2 Inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM. 1 Abra la carpeta [ImageMixer] en [Application]. 3 Realice los pasos  a  de la página 93. 4 Haga clic en [Next] e introduzca el nombre del disco y su destino. La preparación para el almacenamiento del archivo en el CD-R se habrá completado. 6 Haga doble clic en el archivo [ImageMixer VCD2_Install] extraído. 7 Después de que aparezca la pantalla de información del usuario, introduzca el nombre y contraseña deseados. Se iniciará la instalación del software. ES 97 Solución de problemas Si encuentra algún problema con la cámara, intente primero las siguientes soluciones. 1 Compruebe en primer lugar los elementos de la tabla de abajo. Si en la pantalla aparecen las visualizaciones de códigos “C::”, se habrá activado la función de visualización de autodiagnóstico (página 111). 2 Si su cámara siguiese sin funcionar debidamente, pulse el botón RESET de dentro de la cubierta de la batería/ “Memory Stick Duo” utilizando un objeto puntiagudo, después vuelva a conectar la alimentación. (Se borrarán todos los ajustes, incluidos la fecha y hora, y se reajustan a los ajustes de fábrica.) 3 Si la cámara sigue sin funcionar debidamente, consulte con su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony. Botón RESET Batería y alimentación ES 98 Síntoma Causa/Solución No se puede cargar la batería. • La cámara está encendida. Apague la cámara (página 17). No se puede instalar la batería. • Instale la batería mientras presiona la palanca de expulsión de la batería hacia el frente de la cámara utilizando la punta de la batería (página 13). • Instale correctamente la batería (página 13). La lámpara /CHG parpadea cuando se está cargando una batería. • Instale correctamente la batería (página 13). • La batería no funciona correctamente. Póngase en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony. • La batería está descargada. Reinserte el adaptadaor de ca y después cargue la batería. Causa/Solución La lámpara /CHG no se enciende cuando se está cargando una batería. • El adaptador de ca está desconectado. Conecte correctamente el adaptador de ca (página 16). • El adaptador de ca ha funcionado mal. Póngase en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony. • Instale correctamente la batería (página 13). • La batería está completamente cargada. • La batería está descargada. Reinserte el adaptadaor de ca y después cargue la batería. El indicador de batería restante es incorrecto, o se visualiza el indicador de batería restante suficiente pero la alimentación se agota enseguida. • Ha utilizado la cámara en un lugar muy caluroso o muy frío (página 120). • Ha ocurrido una desviación en el tiempo de batería restante. Descargue completamente la batería y después cárguela otra vez para que el indicador de batería restante funcione correctamente (página 14). • La batería está descargada. Instale una batería cargada (páginas 13). • La batería está inutilizable (página 124). Reemplace la batería con una nueva. La batería se agota demasiado rápidamente. • La batería está inutilizable (página 124). Reemplace la batería con una nueva. • Ha utilizado la cámara en un lugar extremadamente frío (page 120). • El terminal de la batería está sucio. Limpie el terminal de la batería con un bastoncillo de algodón, etc., y cargue la batería. • Después de cargar la batería, desconecte la clavija de cc de su cámara. No puede encender la cámara. • Instale correctamente la batería (página 13). • El adaptador de ca está desconectado. Conecte correctamente el adaptador de ca (página 16). • El adaptador de ca ha funcionado mal. Póngase en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony. • La batería está descargada. Instale una batería cargada (páginas 13). • La batería está inutilizable (página 124). Reemplace la batería con una nueva. La alimentación se desconecta súbitamente. • Si no utiliza la cámara durante unos tres minutos mientras esté conectada la alimentación, la cámara se apagará automáticamente para evitar que la batería se agote. Encienda la cámara otra vez (página 17) o utilice el adaptador de alimentación de ca (página 16). • La batería está descargada. Instale una batería cargada (páginas 13). Solución de problemas Síntoma ES 99 Toma de imágenes fijas/películas ES 100 Síntoma Causa/Solución La pantalla LCD no se enciende incluso cuando se conecta la alimentación. • La iluminación de fondo de la pantalla LCD se apaga con en el lugar oscuro. Encienda la iluminación de fondo de la pantalla LCD con (página 29). El motivo no está visible en la pantalla LCD. • Ponga el conmutador de modo en La imagen está desenfocada. • El motivo está muy cerca. Sitúe la cámara más alejada del motivo que la distancia mínima de grabación (aprox. 12 cm en lado W/50 cm en lado T), después tome la imagen. • Cuando se toman imágenes fijas, seleccione otro modo diferente a (Modo de crepúsculo) o (Modo de paisaje) en la función de selección de escena (página 39). El zoom óptico no funciona. • No podrá cambiar la relación del zoom cuando tome película. El zoom digital de precisión no funciona. • [Zoom digital] está ajustado a [Inteligen] o [Desactiv] en la pantalla de ajustes. Ponga [Zoom digital] en [Precisión] (páginas 30 y 117). • El conmutador de modo está ajustado a . Ponga el conmutador de modo a . El zoom inteligente no funciona. • [Zoom digital] está ajustado a [Precisión] o [Desactiv] en la pantalla de ajustes. Ponga [Zoom digital] en [Inteligen] (páginas 30 y 117). • El tamaño de imagen está puesto en [4M] o [3:2]. Ponga el tamaño de imagen en otro ajuste excepto [4M] y [3:2] (página 22). • El zoom inteligente no puede ser utilizado en el modo de ráfaga múltiple (páginas 30 y 58). • El conmutador de modo está ajustado a . Ponga el conmutador de modo a . La imagen está demasiado oscura. • Está filmando un motivo con una fuente de luz situada detrás del mismo. Seleccione el modo de medición (página 55) o ajuste la exposición (páginas 52 y 113). • El brillo de la pantalla LCD es demasiado débil. Ajuste el brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD (página 118). • Encienda la luz de fondo de la pantalla LCD con (página 29). La imagen está demasiado brillante. • Está filmando un motivo enfocado con luz en un lugar oscuro tal como un escenario. Ajuste la exposición (páginas 52 y 113). • El brillo de la pantalla LCD es demasiado intenso. Ajuste el brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD (página 118). La imagen aparece en monocromo (blanco y negro). • Ajústelo [PFX] (Efe imagen) a otros modos diferentes a [B Y N] (página 59). o (páginas 27 y 76). Síntoma Causa/Solución Aparecen rayas verticales al filmar un • Está ocurriendo el fenómeno de borrosidad de la imagen. Este fenómeno no es un mal motivo muy claro. funcionamiento. • La cámara está funcionando para aumentar la visibilidad de la pantalla LCD, aumentando temporalmente el brillo de la imagen en condiciones de baja iluminación. No hay efecto en la imagen grabada. La cámara no puede grabar imágenes. • No se ha insertado un “Memory Stick Duo”. Inserte un “Memory Stick Duo” (página 21). • La capacidad del “Memory Stick Duo” está llena. Borre las imágenes innecesarias guardadas en el “Memory Stick Duo” (páginas 42 y 78) o cambiar el “Memory Stick Duo”. • Está utilizando un “Memory Stick Duo” con conmutador de protección contra la escritura, y está ajustada en la posición LOCK. Póngalo en la posición de grabación (página 122). • No es posible grabar imágenes mientras se carga el flash. • Ponga el conmutador de modo en cuando se estaban tomando imágenes fijas (páginas 27). • Ponga el conmutador de modo en cuando tome películas (páginas 76). • El tamaño de imagen está ajustado a [640(Fina)] cuando está grabando películas. Inserción de “Memory Stick PRO Duo” (páginas 76 y 121) o ajuste el tamaño de imagen a uno diferente a [640(Fina)]. La grabación lleva mucho tiempo. • Está activada la función de obturador lento con reducción de ruido (página 39). El flash no funciona. • El conmutador de modo está puesto en algo diferente a . Ajuste el conmutador de modo a (página 27). • El flash está puesto en (Sin flash). Ponga el flash en automático (Sin indicador), (Flash forzado) o SL (Sincronización lenta) (página 32). • Cuando se toman imágenes fijas, seleccione otro modo diferente a (Modo de crepúsculo) o (Modo de vela) en la función de selección de escena (página 39). • Cuando se ha seleccionado el (Modo de paisaje), (Modo nieve) o (Modo de playa) para la función de selección de escena, ajuste el flash en (Flash forzado) (página 32). • Ponga [Mode] (Modo GRAB) en [Normal]. Aparecen motas como de pelusa en las imágenes tomadas utilizando el flash. • El polvo contenido en el aire se reflejó en la luz del flash y apareció en la imagen. Esto no significa un mal funcionamiento. No puede tomar imágenes continuamente. • La capacidad del “Memory Stick Duo” esté llena. Borre las imágenes innecesarias guardadas en el “Memory Stick Duo” (páginas 42 y 78) o cambiar el “Memory Stick Duo”. • La batería está descargada, por lo que podrá tomar una sola imagen. Instale una batería cargada (página 13). Solución de problemas Cuando vea la pantalla LCD en un lugar oscuro aparecerá perturbación en la imagen. ES 101 Síntoma Causa/Solución Los ojos del motivo aparecen rojos. • Ajuste [Reduc ojo rojo] en la pantalla de ajustes a [Activar] (páginas 33 y 117). • Acérquese al motivo y haga la toma dentro de la distancia recomendada para la toma utilizando el flash (página 32). • Aumente la claridad interior y tome la imagen. La fecha y hora se graban incorrectamente. • Ajuste la fecha y hora correctas (páginas 18 y 119). El valor F y la velocidad del obturador • Ajuste la exposición correcta (página 52). parpadean cuando mantenga pulsado el botón del disparador en la mitad. Visualización de imágenes Síntoma Causa/Solución La cámara no puede reproducir imágenes. • Ajuste el conmutador de modo a (página 40). • El nombre de carpeta/archivo ha sido cambiado en su ordenador (página 89). • La reproducción en su cámara de archivos de imágenes que hayan sido modificados con un ordenador o de imágenes tomadas utilizando otra cámara no está garantizada. • La cámara está en el modo USB. Cancele la comunicación USB (páginas 84 y 95). La imagen aparece tosca justo después de comenzar la reproducción. • La imagen podrá aparecer tosca justo después de iniciar la reproducción debido al procesamiento de imagen. Esta condición no es un mal funcionamiento. No es posible reproducir la imagen en • Consulte la página 104. un ordenador. ES 102 Borrado/Edición de imágenes Causa/Solución La cámara no puede borrar una imagen. • La imagen está protegida. Cancele la protección (página 65). • Está utilizando un “Memory Stick Duo” con conmutador de protección contra la escritura, y está ajustada en la posición LOCK. Póngalo en la posición de grabación (página 122). Ha borrado una imagen por equivocación. • La marcación de  (protección) impedirá que pueda borrar imágenes por equivocación (página 65). • Si está utilizando el “Memory Stick Duo” con conmutador de protección contra la escritura, le recomendamos que ponga el conmutador en la posición LOCK para impedir el borrado accidental (página 122). La función de cambio de tamaño no funciona. • No se puede cambiar el tamaño de películas ni de imágenes de ráfaga múltiple. No puede visualizar una marca de impresión (DPOF). • No es posible mostrar marcas de impresión (DPOF) en las películas. No puede cortar una película. • La película no es suficientemente larga para cortarla. • Las películas protegidas no se pueden cortar. Cancele la protección (página 65). • Las imágenes fijas no se pueden cortar. Solución de problemas Síntoma ES 103 Ordenadores Síntoma Causa/Solución No sabe si el sistema operativo de su ordenador es compatible. • Compruebe “Entorno de ordenador recomendado” (páginas 81 y 95). No puede instalar el controlador USB. • En Windows 2000, inicie la sesión como Administrador (Administradores autorizados) (página 81). El ordenador no reconoce la cámara. • • • • • • • • • Encienda la cámara (página 17). El nivel de la batería es bajo. Utilice el adaptador de alimentación de ca (página 16). Utilice el cable USB suministrado (páginas 83 y 95). Desconecte el cable USB del ordenador y de la cámara, y conéctelo otra vez firmemente. Asegúrese de que “Modo USB” se visualiza en la pantalla LCD (página 83). Ajuste [Conexión USB] en la pantalla de ajustes a [Normal] (páginas 47 y 119). Los conectores USB del ordenador están conectados a otros equipos además de al teclado, al ratón y a la cámara. Desconecte todo el equipo excepto el teclado y el ratón de los conectores USB (página 81). La cámara no está conectada directamente a su ordenador. Conecte la cámara directamente a su ordenador sin pasar a través de un concentrador USB u otro dispositivo (página 81). Instale el controlador USB (página 81). Su ordenador no reconoce debidamente el dispositivo porque ha conectado la cámara y su ordenador con el cable USB antes de instalar el “USB Driver” desde el CD-ROM suministrado. Borre el dispositivo reconocido erróneamente de su ordenador (página 85), después instale el controlador USB (página 82). No puede copiar imágenes. • Haga una conexión USB correcto entre la cámara y un ordenador (páginas 83 y 95). • Siga el procedimiento de copiado designado para su SO (páginas 84, 85, 92 y 95). • Ha intentado tomar una imagen utilizando un “Memory Stick Duo” formateado en un ordenador. Tome la imagen utilizando un “Memory Stick Duo” formateado en su cámara. Después de hacer una conexión USB, “Picture Package” no se inicia automáticamente. • Inicie el “Picture Package Menu” y compruebe [Settings]. • Haga una conexión USB cuando el ordenador esté encendido (página 83). No es posible reproducir la imagen en • Si está utilizando el software de aplicación “Picture Package”, haga clic en ayuda en la esquina un ordenador. superior derecha de cada pantalla. • Consulte al fabricante del software o del ordenador. ES 104 La imagen y el sonido se interrumpen • Está reproduciendo la película directamente desde el “Memory Stick Duo”. Copie la película al debido al ruido cuando ve una disco duro de su ordenador y después reproduzca la película desde el disco duro (páginas 84, 85, 92 película en el ordenador. y 95). Síntoma Causa/Solución No puede imprimir una imagen. • Compruebe los ajustes de impresora. Imágenes copiadas una vez a un ordenador no se pueden ver en la cámara. • Copiadas a una carpeta incorrecta. Cópielas a una carpeta disponible, tal como “101MSDCF” (página 89). • El nombre de carpeta/archivo ha sido cambiado en su ordenador (página 89). “Memory Stick Duo” Síntoma Causa/Solución No puede insertar un “Memory Stick Duo”. • Lo está insertando el “Memory Stick Duo” al revés. Inserte el “Memory Stick Duo” por el lado correcto (página 21). Solución de problemas No puede grabar en un “Memory Stick • Está utilizando un “Memory Stick Duo” con conmutador de protección contra la escritura, y el Duo”. conmutador está ajustado en la posición LOCK. Póngalo en la posición de grabación (página 122). • La capacidad del “Memory Stick Duo” está llena. Borre las imágenes que no necesite (páginas 42 y 78). • El tamaño de imagen está ajustado a [640(Fina)] cuando está grabando películas. Inserte un “Memory Stick PRO Duo” (páginas 76 y 122) o ajuste el tamaño de imagen a uno diferente a [640(Fina)]. No puede formatear un “Memory Stick • Está utilizando un “Memory Stick Duo” con conmutador de protección contra la escritura, y está Duo”. ajustada en la posición LOCK. Póngalo en la posición de grabación (página 122). Ha formateado un “Memory Stick Duo” por equivocación. • Con el formateo se borran todos los datos del “Memory Stick Duo”. No podrá restablecerlos. Si está utilizando el software “Memory Stick Duo” con conmutador de protección contra la escritura, le recomendamos que ponga el conmutador en la posición LOCK para impedir el borrado accidental (página 122). ES 105 Impresora compatible con PictBridge ES 106 Síntoma Causa/Solución No se puede establecer la conexión. • Consulte con el fabricante de la impresora sobre si la impresora es compatible con el PictBridge o no. • Compruebe que la impresora esté encendida y que puede conectar con la cámara. • Ajuste [Conexión USB] a [PictBridge] en la pantalla de ajustes (página 119). • Dependiendo de las circunstancias, la conexión podrá no establecerse. Desconecte y vuelva a conectar el cable USB. Si se indica un mensaje de error en la impresora, consulte el manual de instrucciones suministrado con la impresora. No puede imprimir imágenes. • La cámara no está conectada a la impresora. Compruebe que la cámara y la impresora están conectadas correctamente utilizando el cable USB. • Encienda la impresora. Para más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con ella. • Si selecciona [Salir] durante la impresión, quizás no pueda imprimir otra vez dependiendo de su impresora. Desconecte y vuelva a conectar el cable USB. Si todavía no puede imprimir, desconecte el cable USB, apague y encienda la impresora, después conecte el cable USB otra vez. • Las películas no se pueden imprimir. • Las imágenes modificadas con un ordenador o imágenes tomadas utilizando una cámara distinta a esta quizá no se puedan imprimir. La impresión se cancela. • Ha desconectado el cable USB antes de desaparecer la marca No puede insertar la fecha o imprimir imágenes en el modo de índice. • Consulte con el fabricante de la impresora sobre si la impresora provee estas funciones o la función de impresión de índice o no. • La fecha podrá no insertarse en el modo de índice dependiendo de la impresora. Consulte con el fabricante de su impresora. El tamaño de papel en el que quiere imprimir no aparece. • Compruebe con el fabricante de la impresora para ver si la impresora es compatible o no con el tamaño de papel que quiere imprimir. Se imprime “---- -- --” en la parte de fecha insertada. • Las imágenes que no tienen datos de fecha de grabación no se pueden imprimir con la fecha insertada. Ajuste [Fecha] a [Desact] y después imprima la imagen. No puede imprimir con el ajuste de tamaño de papel actual de la impresora. • Si el papel de la impresora ha sido cambiado a papel de diferente tamaño después de haber conectado la cámara a la impresora, desconecte el cable USB y conéctelo otra vez. • El ajuste de impresión de la cámara varía del ajuste de la impresora. Cambie el ajuste de tamaño de papel de la cámara (páginas 71 y 73) o cambie el ajuste de la impresora. (No desconectar el cable USB). Síntoma Causa/Solución No puede realizar otras operaciones cuando se para la impresión. • La impresora está realizando el proceso de parada de impresión, por lo que deberá esperar a que termine este proceso. (El procesamiento podrá llevar algún tiempo dependiendo de la impressora.) Otros Causa/Solución Se oye un ligero ruido metálico en el interior de su cámara cuando mueve la cámara. • Para algunas de las funciones del objetivo de su cámara se utilizan mecanismos lineales. Esto no significa un mal funcionamiento. La cámara no funciona. • No está utilizando una batería “InfoLITHIUM”. Utilice una batería “InfoLITHIUM” (página 123). • El nivel de la batería es bajo. (Aparece el indicador .) Cargue la batería (página 13). • Conecte el adaptador de ca firmemente a la toma DC(cc) IN de su cámara y a una toma de corriente de la pared (página 16). La alimentación está conectada, pero la cámara no funciona. • El microprocesador incorporado no funciona correctamente. Desconecte, y después, transcurrido un minuto, reconecte fuentes de alimentación de corriente y encienda la cámara. Si esto no da resultado, pulse el botón RESET ubicado en el interior de la tapa de la batería/“Memory Stick Duo” con un objeto puntiagudo, y después conecte la alimentación otra vez. (Esto cancelará los ajustes de fecha y hora, etc.) (página 98) No puede identificar un indicador en la pantalla. • Compruebe el indicador (páginas 126 a 130). El objetivo está empañado. • Se ha producido condensación de humedad. Apague la cámara y déjela alrededor de una hora a la temperatura ambiente para que se evapore la humedad antes de utilizarla (página 121). La cámara se calienta cuando se utiliza durante largo tiempo. • Esto no significa un mal funcionamiento. El objetivo no se mueve cuando apaga la cámara. • La batería está descargada. Sustituya la batería con una batería cargada (page 13) o utilice el adaptador de ca (página 16). Solución de problemas Síntoma ES 107 Advertencias y mensajes de aviso En la pantalla podrán aparecer los siguientes mensajes. ES 108 Mensaje Significado/Acción correctiva No hay Memory Stick • Inserte un “Memory Stick Duo” (página 21). Error de sistema • Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla (página 17). Error del Memory Stick • • • • Error tipo Memory Stick • El “Memory Stick Duo” insertado no puede utilizarse en su cámara (página 121). Error de formato • No se ha podido formatear el “Memory Stick Duo”. Formatee el “Memory Stick Duo” otra vez (página 44). Bloqueo de Memory Stick • Está utilizando un “Memory Stick Duo” con conmutador de protección contra la escritura, y el conmutador está ajustado en la posición LOCK. Póngalo en la posición de grabación (página 122). No hay espacio memoria • La capacidad del “Memory Stick Duo” es insuficiente. No puede grabar imágenes. Borre las imágenes que no necesite (páginas 42 y 78). Memoria sólo lectura • Su cámara no puede grabar ni borrar imágenes en este “Memory Stick Duo”. No archivo en esta carp • No han sido grabadas imágenes en esta carpeta. Error de carpeta • Ya existe una carpeta con un número con los tres primeros dígitos iguales en el “Memory Stick Duo”. (Por ejemplo: 123MSDCF y 123ABCDE) Seleccione otras carpetas, o cree una carpeta nueva. Imp. crear más carpetas • La carpeta cuyos primeros tres dígitos de su nombre son “999” existe en el “Memory Stick Duo”. No podrá crear nuevas carpetas. No se puede registrar • La cámara no puede grabar imágenes en la carpeta seleccionada. Seleccione una carpeta diferente (página 49). Error de archivo • Ha ocurrido un error durante la reproducción de una imagen. Proteger archivo • La imagen está protegida contra el borrado. Quite la protección (página 65). El “Memory Stick Duo” insertado no puede utilizarse en su cámara (página 121). El “Memory Stick Duo” está dañado. La sección del terminal del “Memory Stick Duo” está sucia. Inserte el “Memory Stick Duo” correctamente (página 21). Mensaje Significado/Acción correctiva Sólo para batería “InfoLITHIUM” • La batería no es del tipo “InfoLITHIUM”. Tamaño imagen incompati • Está reproduciendo una imagen de un tamaño que no se puede reproducir en su cámara. No se puede dividir • La película no es suficientemente larga para dividirla (unos a más de dos segundos). • El archivo no es una película. Operación no valida • Está reproduciendo un archivo que ha sido creado en un equipo que no era esta cámara.  • El nivel de la batería es bajo o cero. Cargue la batería (página 13). Dependiendo de las condiciones de utilización o el tipo de batería, el indicador podrá parpadear aunque todavía queden 5 a 10 min (minuto) de tiempo restante de batería. • Podrá producirse una sacudida de la cámara por la falta de luz. Utilice el flash, monte la cámara en un trípode, o por el contrario fije la cámara en su sitio. • Un problema con el objetivo ha ocasionado un error. 640(Fina) no disponible • Las películas de tamaño 640(Fina) se podrán grabar solamente utilizando el “Memory Stick PRO Duo”. Inserte un “Memory Stick PRO Duo” o ajuste el tamaño de imagen a uno diferente a [640(Fina)]. Permite conectar impresora • [Conexión USB] está ajustado a [PictBridge], sin embargo, la cámara está conectada a un dispositivo no compatible con PictBridge. Compruebe el dispositivo. • Dependiendo de las circunstancias, la conexión podrá no establecerse. Desconecte y vuelva a conectar el cable USB. Si se indica un mensaje de error en la impresora, consulte el manual de instrucciones suministrado con la impresora. Conectar a equipo • Ha intentado imprimir imágenes antes de establecerse la conexión de la impresora. Conecte a una impresora compatible con PictBridge. Imagen no imprimible • Ha intentado ejecutar [Imgen DPOF] sin comprobar la marca . • Ha intentado ejecutar [Todo en carpeta] durante la selección de la carpeta que solamente almacena películas. No podrá imprimir películas. Impresora ocupada • Como la impresora está ocupada, no puede recibir solicitudes de impresión. Compruebe la impresora. Error papel • Ha ocurrido un error de papel, tal como salida de papel, atasco de papel, etc. Compruebe la impresora. Error tinta • La impresora conectada tiene algún error de tinta. O el nivel de la tinta es bajo o cero. Compruebe la impresora. Solución de problemas Vuelva encender cámara ES 109 Mensaje Significado/Acción correctiva Error impresora • La cámara ha recibido un error de la impresora. Compruebe la impresora, o compruebe si la imagen que quiere imprimir está dañada. • La transmisión de datos a la impresora quizá no se ha completado todavía. No desconecte el cable USB. Procesando ES 110 • La impresora está realizando el proceso de parada de impresión. No se podrá imprimir hasta que se complete el proceso. El proceso podrá llevar algún tiempo dependiendo de la impresora. Visualización de autodiagnóstico Código Causa Contramedida C:32:  Hay un problema con el hardware de la cámara. • Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla (página 17). – Si aparece un código que empieza con una letra del alfabeto C:13:  La cámara no puede leer ni escribir datos en el “Memory Stick Duo”. • Vuelva a insertar el “Memory Stick Duo” varias veces. Hay insertado un “Memory Stick • Formatee el “Memory Stick Duo” Duo” sin formatear. (página 44). El “Memory Stick Duo” insertado no puede utilizarse con su cámara, o los datos están dañados. E:61:  E:91:  • Inserte un “Memory Stick Duo” nuevo (página 21). Se ha producido un fallo de • Pulse el botón RESET ubicado dentro funcionamiento de la cámara que de la tapa de la batería/“Memory Stick el usuario no puede solucionar. Duo”. (página 98) Si no consigue solucionar el problema aun después de intentar varias veces las acciones correctivas, póngase en contacto con el proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony. Solución de problemas La cámara dispone de una visualización de autodiagnóstico. Esta función visualiza la condición de la cámara en la pantalla LCD con una combinación de una letra y cuatro dígitos numéricos. Si ocurriera esto, compruebe el siguiente cuadro de códigos e intente la acción correctiva correspondiente. Los últimos dos dígitos (indicados mediante ) variarán dependiendo del estado de la cámara. C:32:ss Visualización de autodiagnóstico ES 111 Número de imágenes que se pueden guardar o tiempo de toma de imágenes El número de imágenes que se pueden guardar y el tiempo de toma de imágenes serán diferentes, dependiendo de la capacidad del “Memory Stick Duo”, el tamaño de imagen, y la calidad de imagen. Refiérase a los cuadros siguientes cuando elija un “Memory Stick Duo”. ES 112 • El número de imágenes está listado en orden Fina (Estándar). • Los valores para el número de imágenes que se pueden guardar y el tiempo de toma de imágenes podrán variar, dependiendo de las condiciones de la toma de imágenes. • Para ver los tiempos de toma de imágenes normal y el número de imágenes que se pueden guardar, consulte la página 25. • Cuando el número restante de imágenes a tomar sea superior a 9 999, aparecerá el indicador “>9999” en la pantalla LCD. • La tabla de abajo muestra el número aproximado de imágenes y tiempo de grabación que se puede grabar en un “Memory Stick Duo” que haya sido formateado con esta cámara. Ráfaga múltiple 1M (Unidades: imágenes) 16MB 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1 320) Película 16MB 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB — — — — 0:02:57 0:06:02 640(Estándar) 0:00:42 0:01:27 0:02:56 0:05:54 0:10:42 0:21:47 160 0:11:12 0:22:42 0:45:39 1:31:33 2:51:21 5:47:05 640(Fina) El número indica el tiempo de grabación. Por ejemplo: “1:34:45” indica “1 h (hora), 34 min (minuto), 45 s (segundo)”. • El tamaño de imagen es como sigue: 640(Fina): 640×480 640(Estándar): 640×480 160: 160×112 Elementos del menú Los elementos de menú que podrán ser modificados dependerán de la posición del conmutador de modo o el ajuste. Los elementos de menú se mantendrá incluso cuando se desconecte la alimentación o el conmutador de modo está ajustado en otra posición (excepto [PFX] (Efe imagen)). Los ajustes de fábrica se indican con . Cuando el conmutador de modo está puesto en Opción Ajuste Descripción Selecciona el modo cámara (página 27). / / / / Programa / Auto (EV)1) +2,0EV / +1,7EV / +1,3EV / +1,0EV / +0,7EV / +0,3EV / 0EV / –0,3EV / –0,7EV / –1,0EV / –1,3EV / –1,7EV / –2,0EV Ajusta la exposición (página 52).  (Enfoque)1)5) AF centro / AF múlti Elige el método de enfoque automático (página 50). WB (Bal blanco)1)5) / Establece el balance del blanco (página 56). ISO1)5) 400 / 200 / 100 / Auto Selecciona la sensibilidad ISO. Seleccione un número alto cuando tome imágenes en lugares oscuros o un motivo moviéndose a gran velocidad, o seleccione un número bajo para obtener una calidad de imagen alta. • Tenga en cuenta que la imagen tenderá a tener más ruido a medida que aumente el número de sensibilidad ISO. Fina / Estándar Graba imágenes con calidad fina/estándar (página 47). Multiráfa – Graba una ráfaga continua de 16 fotogramas en una sola imagen fija (página 58). – Graba continuamente (página 57). – Graba una imagen utilizando el modo de grabación normal. (Cal imagen)1) Mode (Modo GRAB)5) Ráfaga Normal / / / / Auto / / Información adicional (Cámara) ES 113 Opción Ajuste Descripción 1/7,5 / 1/15 / 1/30 Selecciona el intervalo del obturador de ráfaga múltiple (página 58). (Este ajuste no podrá ser hecho cuando [Mode] (Modo GRAB) del menú esté ajustado a una posición distinta a [Multiráfa].) + / Normal / – Selecciona el grado de luz del flash (página 57). PFX (Efe imagen) B Y N / Sepia / Desact Establece los efectos de imagen especiales (página 59).  (Saturación)2) + / Normal / – Ajusta la saturación de la imagen. Aparecerá el indicador  (excepto cuando el ajuste sea Normal).  (Contraste)2) + / Normal / – Ajusta el contraste de la imagen. Aparecerá el indicador  (excepto cuando el ajuste sea Normal). (Nitidez)2) + / Normal / – Ajusta la nitidez de la imagen. Aparecerá el indicador ajuste sea Normal). M (Intervalo)3) (Nivl flash)4) 1) (excepto cuando el 1) Esto no aparecerá cuando (Cámara) del menú esté ajustado a [Auto]. Esto no aparecerá cuando (Cámara) del menú esté ajustado diferente a [Programa]. Esto no aparecerá cuando (Cámara) del menú esté ajustado en [Auto], (Modo de crepúsculo), 4) Esto no aparecerá cuando (Cámara) del menú esté ajustado en [Auto], (Modo de crepúsculo) o 5) Los ajustes disponibles estarán limitados de acuerdo con el ajuste (Cámara) del menú. 2) 3) ES 114 (Modo retrato en crepúsculo) o (Modo de vela). (Mode de vela). Cuando el conmutador de modo está puesto en Opción Ajuste Descripción +2,0EV / +1,7EV / +1,3EV / +1.0EV / +0,7EV / +0,3EV / 0EV / –0,3EV / –0,7EV / –1,0EV / –1,3EV / –1,7EV / –2,0EV Ajusta la exposición (página 52).  (Enfoque) AF centro / AF múlti Elige el método enfoque automático (página 50). WB (Bal blanco) / Establece el balance del blanco (página 56). PFX (Efe imagen) B Y N / Sepia / Desact (EV) / / / Auto Establece los efectos de imagen especiales (página 59). Información adicional ES 115 Cuando el conmutador de modo está puesto en Opción Ajuste Descripción Aceptar / Cancelar Selecciona la carpeta que contiene las imágenes que se desea reproducir (página 60).  (Proteg) — Protege y desprotege imágenes frente al borrado accidental (página 65). (DPOF) — Activa y desactiva la marca de impresión (DPOF) en las imágenes fijas que se desea imprimir (página 74). (Imprim.) — Imprime imágenes utilizando una impresora compatible con PictBridge (página 69). Interval – Establece el intervalo de reproducción de imágenes en bucle continuo (página 62). (Solamente en el modo de una sola imagen) 3 s (segundo) / 5 s (segundo) / 10 s (segundo) / 30 s (segundo) / 1 min (minuto) – Establece el rango de las imágenes de reproducción. Carp / Todas – Reproduce imágenes repetidamente. Activ / Desact – Inicia la reproducción de imágenes en bucle continuo. – Cancela la reproducción de imágenes en bucle continuo. (Carpeta) (Diapo) Imagen Repetir Inicio Cancelar ES 116 (Cam Tam) 4M / 3M / 1M / VGA / Cancelar Cambia el tamaño de la imagen fija grabada (página 67). (Solamente en el modo de una sola imagen) (Rotar) (hacia la izquierda) / (hacia la derecha) / Aceptar / Cancelar Gira la imagen fija (página 63). (Solamente en el modo de una sola imagen) (Dividir) Aceptar / Cancelar Divide una película (página 79). (Solamente en el modo de una sola imagen) Elementos de Ajustes La pantalla de ajustes aparecerá cuando avance a en el menú y pulse  otra vez. Los ajustes de fábrica se indican con . 1 (Cámara 1) Ajuste Descripción Modo AF Sencillo / Monitor Selecciona el modo de operación del enfoque (página 51). Zoom digital Inteligen / Precisión / Desactiv Selecciona el modo de zoom digital (página 30). Fecha/Hora Fech/Hor / Fecha / Desactiv Selecciona si se quiere o no superponer la fecha o la hora sobre la imagen (página 34). La fecha y hora no serán insertadas en el modo de película o ráfaga múltiple. Además, la fecha y hora solamente aparecerán durante la reproducción, y no aparecerán durante la grabación. Reduc ojo rojo Activar / Desactiv Reduce el efecto ojos rojos cuando se utiliza un flash (página 33). Iluminador AF Auto / Desactiv Selecciona si se emite o no una luz de asistencia al AF en la oscuridad. Ayuda cuando resulta difícil enfocar el motivo en iluminación oscura (página 33). Revisión autom Activar / Desactiv Selecciona si se visualizará o no automáticamente la imagen grabada en la pantalla LCD inmediatamente después de tomar una imagen fija. Cuando esté puesto en [Activar], la imagen grabada se visualizará durante aproximadamente dos segundos. Si pulsa el botón disparador hasta la mitad, desaparecerá la visualización de la imagen grabada y podrá tomar la siguiente imagen inmediatamente. Opción Ajuste Descripción Icono amplif. Activar / Desactiv Selecciona si quiere o no ampliar temporalmente la indicación del ajuste cuando pulse (Modo de flash), (Autodisparador) o (Modo de medición). 2 Información adicional Opción (Cámara 2) ES 117 (Her Memory Stick) Opción Ajuste Descripción Formatear Aceptar / Cancelar Formatea el “Memory Stick Duo”. Tenga en cuenta que formateando irrevocablemente se borran todos los datos de un “Memory Stick Duo”, incluidas las imágenes protegidas (página 44). Crear carp REG. Aceptar / Cancelar Crea una carpeta para grabar imágenes (página 48). Camb. carp REG. Aceptar / Cancelar Cambia una carpeta para grabar imágenes (página 49). Opción Ajuste Descripción Luz de fondo Brillo / Normal Selecciona la claridad de la iluminación de fondo de la pantalla LCD. Al seleccionar [Brillo] la pantalla se vuelve más clara y fácil de ver cuando se está utilizando la cámara en exteriores o en otros lugares claros, pero también consume la carga de la batería más rápidamente. Solamente se visualizará cuando esté utilizando la cámara con la batería. Pitido Obturador Activar Desactiv − Activa el sonido del obturador cuando usted pulsa el botón del disparador. − Activa el sonido de pitido/obturador cuando usted pulsa el botón de control/pulsa el botón del disparador. − Desactiva el sonido de pitido/obturador. — Visualiza los elementos del menú, avisos y mensajes en el idioma seleccionado. 1 (Ajustes 1) Idioma ES 118 2 (Ajustes 2) Opción Ajuste Descripción Número archivo Serie − Asigna números a archivos en orden aunque sea cambiado el “Memory Stick Duo” o sea cambiada la carpeta de grabación. − Repone la numeración de archivos y comienza desde 0001 cada vez que es cambiada la carpeta. (Cuando la carpeta de grabación contenga archivos, se asignará un número inmediatamente mayor que el más alto que haya.) Reposició Conexión USB Ajuste reloj PictBridge PTP Normal − Conecta la cámara con una impresora compatible con PictBridge (página 70). − Cuando se haga una conexión PTP, el asistente de copiar se iniciará automáticamente y copiará al ordenador las imágenes de la carpeta de grabación (page 87) establecidas en la cámara. (Esto es compatible con Windows XP y Mac OS X.) − Haga una conexión USB entre la cámara y un ordenador (páginas 83 y 95). Aceptar / Cancelar Ajusta la fecha y la hora (páginas 18 y 47). Información adicional ES 119 Precauciones No deje la cámara en los siguientes lugares • En un lugar extremadamente caliente, tal como en un automóvil aparcado al sol. La caja de la cámara podrá deformarse o esto podrá ocasionar un mal funcionamiento. • Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa. La caja de la cámara podrá decolorarse o deformarse, o esto podrá ocasionar un mal funcionamiento. • En vibración oscilante • Cerca de un lugar magnético fuerte • En lugares arenosos o polvorientos, tenga cuidado de no dejar que la arena o el polvo entren en la cámara. Esto podrá ocasionar un mal funcionamiento en la cámara, y en algunos casos este mal funcionamiento no podrá repararse. Transporte No se siente en una silla u otro lugar con la cámara en el bolsillo trasero de sus pantalones o falda, porque esto podrá ocasionar un mal funcionamiento o dañar la cámara. ES 120 Limpieza Temperatura de funcionamiento Limpieza de la pantalla LCD Limpie la superficie de la pantalla con un kit de limpieza de LCD (no suministrado) para quitar huellas dactilares, polvo, etc. La cámara ha sido diseñada para ser utilizada a temperaturas comprendidas entre 0°C y 40°C No se recomienda tomar imágenes en lugares extremadamente fríos o calurosos que excedan esta gama. Limpieza del objetivo Limpie el objetivo con un paño suave para quitar huellas dactilares, polvo, etc. Limpieza de la clavija de cc Limpie la clavija de cc del adaptador de ca con un bastoncillo de algodón seco. No utilice la clavija estando sucia. Si utiliza la clavija estando sucia la batería podrá no cargarse debidamente. Limpieza de la superficie de la cámara Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua, después limpie la superficie con un paño seco. No utilice lo siguiente porque podrá dañar el acabado o la caja. − Productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, paño desechable, repelente de insectos, insecticida, etc. − Toque la cámara con la parte superior de su mano − En contacto con goma o vinilo durante largo tiempo Condensación de humedad Si traslada la cámara directamente de un lugar frío a otro cálido, o si la coloca en una sala muy húmeda, puede condensarse humedad en el interior o exterior de dicha cámara. Esta condensación de humedad podrá ocasionar un mal funcionamiento de la cámara. La condensación de humedad se produce muy fácilmente cuando: • La cámara es trasladada de un lugar frío, tal como en una estación de esquiar, a una habitación bien calentada • La cámara es trasladada de una habitación o del interior de un automóvil con aire acondicionado a exteriores cálidos, etc. Cómo evitar la condensación de humedad Cuando traslade la cámara de un lugar frío a otro cálido, introdúzcala en una bolsa de plástico y deje que se adapte a las condiciones del nuevo lugar durante algún tiempo (una hora aproximadamente). Si se produce condensación de humedad Apague la cámara y espere una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore. Tenga en cuenta que si intenta tomar imágenes quedando aún humedad en el interior del objetivo, no podrá grabar imágenes claras. Pila tipo botón interna recargable • La pila de botón recargable está ubicada en el interior de la tapa de pila interna. No extraiga nunca la pila de tipo botón recargable. “Memory Stick” “Memory Stick” es un medio IC de grabación compacto, portátil. Los tipos de “Memory Stick” que pueden ser utilizados con esta cámara están listados en la tabla siguiente. Sin embargo, no se puede garantizar la operación apropiada para todas las funciones del “Memory Stick”. Tipo “Memory Stick” Grabación/ Reproducción3) Memory Stick – Memory Stick (MagicGate/transferencia de datos a alta velocidad) – Memory Stick Duo  Memory Stick Duo (MagicGate/transferencia de datos a alta velocidad) 1)2) MagicGate Memory Stick – MagicGate Memory Stick Duo 1) Memory Stick PRO – Memory Stick PRO Duo 1)2) Información adicional La cámara tiene en su interior una pila tipo botón recargable para mantener la fecha y hora y otros ajustes independientemente de si la alimentación está conectada o desconectada. Esta pila tipo botón recargable se cargará continuamente mientras esté utilizando la cámara. Sin embargo, si utiliza la cámara solamente durante cortos periodos se descargará gradualmente, y si no la utiliza en absoluto durante un mes se descargará completamente. En este caso, asegúrese de cargar esta pila tipo botón recargable antes de utilizar la cámara. Sin embargo, aunque esta pila tipo botón recargable no esté cargada, usted podrá utilizar la cámara siempre y cuando no grabe la fecha y hora. Método de carga Conecte la cámara a un tomacorriente de la pared utilizando el adaptador de ca, o instale una batería cargada, y deje la cámara durante 24 h (hora) o más con la alimentación desconectada. 1) “MagicGate Memory Stick Duo” y “Memory Stick PRO Duo” están equipados con funciones MagicGate. MagicGate es una tecnología de protección del copyright que utiliza tecnología de encripción. La grabación/reproducción de datos que requieran funciones de MagicGate no podrán realizarse con esta cámara. 2) Compatible con transferencia de datos a alta velocidad utilizando un interfaz paralelo. ES 121 3) Las películas de tamaño 640(Fina) se podrán grabar y reproducir solamente utilizando el “Memory Stick PRO Duo”. • El funcionamiento de los “Memory Stick Duo” formateados con un ordenador no está garantizado con esta cámara. • La velocidad de lectura/escritura de datos variará dependiendo de la combinación de “Memory Stick Duo” y equipo utilizado. Notas sobre el uso del “Memory Stick Duo” (suministrado) • No podrá grabar, editar o borrar imágenes si desliza el conmutador de protección contra la escritura4) a la posición LOCK con un objeto puntiagudo. Terminal Conmutador de protección contra la escritura4) Área de anotación La posición o la forma del conmutador de protección contra la escritura4) podrá variar dependiendo del “Memory Stick Duo” que utilice. 4) ES 122 El “Memory Stick Duo” suministrado con esta cámara no tiene conmutador de protección contra la escritura. Cuando utilice el “Memory Stick Duo”, suministrado, tenga cuidado de no editar o borrar datos por equivocación. • No extraiga el “Memory Stick Duo” mientras se estén leyendo o escribiendo datos. • Los datos podrán estar dañados en los casos siguientes: – Cuando el “Memory Stick Duo” sea extraído o se apague la cámara durante la operación de lectura o escritura – Cuando el “Memory Stick Duo” sea utilizado en lugares expuestos a electricidad estática o ruido eléctrico • Recomendamos hacer copia de seguridad de los datos importantes. • No presione fuerte cuando escriba en el área de anotación. • No coloque una etiqueta en el propio “Memory Stick Duo” ni en un adaptador de Memory Stick Duo. • Cuando transporte o almacene el “Memory Stick Duo”, póngalo en la caja suministrada con él. • No toque los terminales de un “Memory Stick Duo” con las manos ni con un objeto metálico. • No golpee, doble ni deje caer el “Memory Stick Duo”. • No desarme ni modifique el “Memory Stick Duo”. • No exponga el “Memory Stick Duo” al agua. • No deje el “Memory Stick Duo” en un lugar donde pueda ser alcanzado por niños pequeños. Los niños podrían tragarlo accidentalmente. • No utilice ni guarde el “Memory Stick Duo” en las siguientes condiciones: – Lugares de alta temperatura tales como en el interior caliente de un automóvil aparcado a la luz solar directa – Lugares expuestos a la luz solar directa – Lugares húmedos o lugares con sustancias corrosivas Notas sobre el uso del adaptador de Memory Stick Duo (suministrado) • Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con en un dispositivo compatible con “Memory Stick”, asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en el adaptador de “Memory Stick Duo”. Si inserta un “Memory Stick Duo” en un dispositivo compatible con “Memory Stick” sin un adaptador de Memory Stick Duo, es posible que no pueda extraerlo del dispositivo. • Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en un adaptador de Memory Stick Duo, asegúrese de que el “Memory Stick Duo” esté insertado orientado en la dirección correcta, después insértelo a tope. Una inserción incorrecta podrá ocasionar un mal funcionamiento. • Cuando utilice un “Memory Stick Duo” insertado en un adaptador de Memory Stick Duo con un dispositivo compatible con “Memory Stick”, asegúrese de que el “Memory Stick Duo” esté insertado en la dirección correcta. Tenga en cuenta que una utilización incorrecta podrá dañar el equipo. • No inserte un adaptador de Memory Stick Duo en un dispositivo compatible con “Memory Stick” sin un “Memory Stick Duo” colocado. Si lo hace así, puede provocar que la unidad se averíe. Notas sobre el uso del “Memory Stick Pro Duo” (no suministrado) Se ha confirmado que los “Memory Stick PRO Duo”, con una capacidad máxima de 512MB, funcionan correctamente con esta cámara. Acerca de la batería “InfoLITHIUM” Descripción de “InfoLITHIUM” Carga de la batería Le recomendamos cargar la batería a una temperatura ambiente de entre 10°C a 30°C Quizás no pueda cargar eficazmente la batería fuera de esta gama de temperatura. • El rendimiento de la batería disminuye en ambientes de bajas temperaturas. Por consiguiente, el tiempo que la batería puede utilizarse disminuye en lugares fríos. Le recomendamos lo siguiente para asegurar un uso de la batería más largo: − Ponga la batería en un bolsillo cerca de su cuerpo para calentarla, e insértela en la cámara inmediatamente antes de comenzar a tomar imágenes. • El uso frecuente del zoom o flash agota la carga de la batería más rápidamente. • Le recomendamos que tenga a mano baterías de repuesto para dos o tres veces más del tiempo que tenga pensado tomar imágenes, y que haga tomas de prueba antes de tomar la imagen definitiva. • No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua. • No deje la cámara en lugares cálidos tal como en el interior caliente de un automóvil, ni a los rayos directos del sol. Indicador de tiempo de batería restante La alimentación podrá desconectarse aunque el indicador de batería restante muestre que hay suficiente alimentación para funcionar. Utilice la batería hasta agotarla y cárguela completamente otra vez para que la indicación del indicador de batería restante sea correcta. Tenga en cuenta, sin embargo, que la indicación correcta de la batería algunas veces no se restablecerá si se utiliza la cámera a altas temperaturas durante largo tiempo o si se deja completamente cargada, o si se utiliza con frecuencia. Modo de guardar la batería • Aunque no vaya a utilizar la batería durante largo tiempo, cárguela completamente y agótela una vez por año. Retire la batería de la cámara, después guárdela en un lugar seco y fresco. Esto es para mantener las funciones de la batería. • Para agotar la batería en su cámara, deje el botón POWER activado en el modo de reproducción bucle continuo (página 62) hasta que se desconecte la alimentación. • Transporte y almacene siempre la batería en la caja de batería para evitar que los terminales de la batería se ensucien o cortocircuiten. Información adicional La batería “InfoLITHIUM” es una batería de litio-ion que tiene funciones para comunicar información relacionada con las condiciones de operación entre su cámara y el adaptador de ca La batería “InfoLITHIUM” calcula el consumo de corriente de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la cámara, y visualiza el tiempo de batería restante en minutos. Utilización eficiente de la batería ES 123 Vida útil de la batería • La vida útil de la batería es limitada. La capacidad de la batería se reduce poco a poco a medida que la usa más y más, y a medida que pasa el tiempo. Cuando el tiempo de operación de la batería se acorte considerablemente, una causa probable podrá ser que la batería ha llegado al final de su vida de servicio. Adquiera una batería nueva. • La vida útil de la batería dependerá de acuerdo con el modo en que se guarde y de las condiciones y el ambiente de funcionamiento para cada batería. ES 124 Especificaciones  Cámara [Sistema] Dispositivo de imagen CCD a color de 6,85 mm (tipo 1/2,7) Filtro de color primario Número total de píxeles de la cámara Aprox. 4 231 000 píxeles Número de píxeles efectivos de la cámara Aprox. 4 065 000 píxeles Objetivo Carl Zeiss Vario-Tessar Objetivo zoom de 3× f = 5,1 – 15,3 mm (32 – 96 mm al convertirse a cámara fija de 35 mm) F2,8 – 5,1 Cambio automático de filtro ND Control de exposición Exposición automática, Selección de escena (7 modos) Balance del blanco Automático, Luz Diurna, Nuboso, Fluorescente, Incandescente Formato de archivo (compatible con DCF) Imágenes fijas: En conformidad con Exif Ver. 2,2 JPEG, compatible con DPOF Películas: En conformidad con MPEG1 (Monofónico) Medio de grabación “Memory Stick Duo” Flash Distancia recomendada (ISO ajustado en automático): 0,2 m a 2,0 m (W) 0,5 m a 1,5 m (T) [Conectores de entrada y salida] Toma USB mini B Comunicación USB Hi-Speed USB (Compatible con USB 2,0) [Pantalla LCD] Panel LCD Unidad TFT de 3,8 cm (tipo 1,5) Número total de puntos 76 800 (320×240) puntos [Alimentación, general] Batería utilizada NP-FT1 Requisitos de alimentación 3,6 V Consumo de energía (durante la toma de imagen) 1,1 W Temperatura de funcionamiento 0°C a +40°C Temperatura de almacenamiento –20°C a +60°C Dimensiones Aprox. 95×44,3×25,7 mm (An/Al/P, excluyendo los salientes máximos) Peso Aprox. 152 g (incluyendo la batería NP-FT1, “Memory Stick Duo” y correa de cuello) Micrófono Micrófono de condensador electreto Altavoz Altavoz dinámico Exif Print Compatible PRINT image matching II Compatible PictBridge Compatible  Adaptador de ca AC-LS5/LS5B  Accesorios Entrada nominal ca 100 V a 240 V 50/60 Hz 11 W Salida nominal cc 4,2 V 1,5 A o 1,7 A (refiérase a la etiqueta del adaptador suministrado) Temperatura de funcionamiento 0°C a +40°C Temperatura de almacenamiento –20°C a +60°C Dimensiones Aprox. 48×29×81 mm (An/Al/P, excluyendo las partes salientes) Peso Aprox. 130 g excluyendo el cable de alimentación • • • • • • • • • • • Adaptador de ca AC-LS5/LS5B (1) Cable de alimentación (1) Batería NP-FT1 (1) Caja de baterías (1) Adaptador de trípode TAD-LA (1) Cable USB (1) Correa de cuello (1) “Memory Stick Duo” (16 MB) (1) Adaptador de Memory Stick Duo (1) CD-ROM (controlador USB SPVD-012) (1) Manual de instrucciones (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.  Batería NP-FT1 Información adicional Batería utilizada Batería de ión de litio Tensión máxima cc 4,2 V Tensión nominal cc 3,6 V Capacidad 2,4 Wh (680 mAh) ES 125 / Pantalla LCD / Los números de páginas en paréntesis indican la ubicación de información importante adicional. 1 VGA / / / / / / SL Indicador de modo flash (32) Cuando se toman imágenes fijas 60min / Indicador de modo cámara (27) Indicador de reducción del efecto ojos rojos (33) 3 / x1,3 / 1,3 / 1,3 Indicador de relación del zoom (30) 4 Indicador de nitidez (113) 101 1/30” C:32:00 + 5 2 125 F3.5 +2.0EV S AF   ON Indicador de iluminador AF (33, 117) 60min Indicador de batería restante (14) Indicador de modo de medición (55)  Indicador de bloqueo AE/AF (27, 52) Indicador de efecto de imagen (59) M / Indicador de modo de grabación (57, 58) / / / Indicador del balance del blanco (56) ES 126  4M / 3:2 / 3M / 1M / VGA Indicador de tamaño de imagen (23) FINE / STD Indicador de calidad de imagen (47) 101 Indicador de carpeta de grabación (48) Indicador de saturación (113) Indicador de contraste (113)  / El indicador del cuadro de visor del rango AF (50) 1/30" Indicador de intervalo de ráfaga múltiple (58) 400 Indicador del número restante de imágenes grabables (25) Indicador de autodisparador (31)  S AF Indicador de capacidad restante en el “Memory Stick” / M AF Indicador de modo AF (51) C:32:00 Visualización de autodiagnóstico (111) Indicador de fecha/hora (34) F3,5 Indicador del valor de abertura Indicador de número ISO (113) +2,0EV Indicador de valor de nivel EV (52) Cuando se toman películas STD 640 101 60min ESPERA 00:00:00 [00:28:25] 1 C:32:00 + Menú/Menú guía (46) 3 4  Indicador de aviso de vibración (108)  Indicador de aviso de poca batería (108) Cuadro de visor del rango AF (50) + Cruz filial de la medición de foco (55) Indicador de histograma (53) Indicador de obturador lento con reducción de ruido (39) 125 Indicador de la velocidad de obturador 2 5  60min Indicador de batería restante (14) Indicador de modo de grabación (76) / / / Indicador del balance del blanco (56) Información adicional  • Al pulsar MENU se activará/desactivará el menú/menú guía. ESPERA / GRABAR Indicador del toma de película ×1,3 Indicador de relación del zoom (30) Indicador de modo de medición (55) Indicador de efecto de imagen (59) ES 127   / Indicador del cuadro de visor del rango AF (50) Indicador de aviso de poca batería (108) / / 160 Indicador de tamaño de imagen (76) STD 640 101 Indicador de carpeta de grabación (48) Cruz filial de la medición de foco (55)  +2,0EV Indicador de valor de nivel EV (52) Indicador de capacidad restante de “Memory Stick” 00:00:00 [00:28:05] Indicador de tiempo de grabación [tiempo de grabación máximo] (112) Indicador de autodisparador (31) C:32:00 Visualización de autodiagnóstico (111) ES M 101 VGA 101 1.3 • Al pulsar MENU se activará/desactivará el menú/menú guía. 12/12 C:32:00 +2.0EV Cuadro de visor del rango AF (50) Menú/Menú guía (46) 128 60min 1 500 F3.5 +  FINE 640  Durante la reproducción de imágenes fijas 2 3 4 5 ANT/SIG VOLUME  M Indicador de modo de grabación (64) 4M / 3:2 / 3M / 1M / VGA Indicador de tamaño de imagen (23)  Indicador de protección (65) Indicador de marca de impresión (DPOF) (74) / / Indicador de cambio de carpeta (60) 1,3 Indicador de relación del zoom de reproducción (61) Paso 12/16 Indicador de reproducción fotograma a fotograma (64)  C:32:00 Visualización de autodiagnóstico (111)  101-0012 Nombre de carpeta-archivo (87) Indicador de No desconectar el cable USB (71)  +2,0EV Indicador de valor de nivel EV (52) Indicador de conexión PictBridge (70) Indicador de número ISO (113)  Indicador de histograma (53) Fecha/hora de grabación de la imagen en reproducción (34) Menú/Menú guía (46) • Al pulsar MENU se activará/desactivará el menú/menú guía. 101 Indicador de carpeta de grabación (48) Indicador de modo de medición (55) Indicador de capacidad restante en el “Memory Stick” / / / Indicador del balance del blanco (56) 12/12 Número de imagen/Número de imágenes grabadas en la carpeta seleccionada Información adicional 101 Indicador de carpeta de reproducción (60) / Indicador de flash 500 Indicador de la velocidad de obturador F3,5 Indicador del valor de abertura ES 129 Durante la reproducción de imágenes en movimiento 60min 1 160 101 101 VOL. 8/8 00:00:12  101 3 4 2 DPOF 5 Capacidad restante en el “Memory Stick” 101 Indicador de carpeta de reproducción (60)  Indicador de modo de grabación (77) 640 / 640 / 160 Indicador de tamaño de imagen (77) FINE Indicador de carpeta de grabación (48) STD / Indicador de reproducción/parada (77) / / Indicador de cambio de carpeta (60) VOL. Indicador de volumen (77) 8/8 Indicador del número de imagen/ Número de imágenes grabadas en la carpeta seleccionada 00:00:12 Contador (77)  Imagen de reproducción (77)  Menú/Guía de menú (46)  Barra de reproducción (77) ES 130 • Al pulsar MENU se activará/desactivará el menú/menú guía. Índice alfabético A Adaptador de ca ........................................ 13, 16 AF del centro................................................... 50 AF de múltiples puntos ................................... 50 AF monitor ...................................................... 51 AF sencillo ...................................................... 51 Ajustes............................................................. 47 Ajuste de EV ................................................... 52 Ajuste de la fecha y hora ......................... 18, 119 Ampliación de una imagen ............................. 61 Autodisparador................................................ 31 B C Cable USB ................................................ 70, 83 Calidad de imagen..................................... 23, 47 Cámara .................................................... 27, 113 Cambio de tamaño .......................................... 67 D Destinos de almacenamiento de archivos ....... 87 Dividir ............................................................. 79 DPOF .............................................................. 74 Duración de la batería ............................. 15, 124 E Efecto de imágen............................................. 59 Enfoque ........................................................... 50 Enfoque automático .................................. 28, 50 Entorno de ordenador recomendado ......... 81, 95 Exposición automática .................................... 28 Extensión................................................... 87, 89 F Flash forzado................................................... Fluorescente .................................................... Formato ........................................................... Función de apagado automático...................... 32 56 44 17 G Guardar la batería .......................................... 123 H Histograma ...................................................... 53 I Icono amplificado.......................................... 117 Idioma ..................................................... 20, 118 Iluminación de fondo de la pantalla LCD ..... 118 Iluminación de fondo de la pantalla LCD encendida/apagada .......................................... 29 Iluminador de enfoque automático ......... 33, 117 ImageMixer VCD2.............................. 89, 93, 96 Impresión índice.............................................. 69 Incandescente .................................................. 56 Indicador de batería restante ................... 14, 123 Inicialización ................................................... 44 Inserción de “Memory Stick Duo” ................. 21 Instalacíon ........................................... 82, 89, 97 Intervalo .................................................. 58, 114 ISO ................................................................ 113 Índice alfabético Balance del blanco .......................................... 56 Batería ............................................................... 6 Batería “InfoLITHIUM” ............................... 123 Bloqueo del AF ............................................... 52 Bloqueo de AE/AF .............................. 27, 28, 52 Borrado de imágenes fijas ............................... 42 Borrado de películas ....................................... 78 Botón de control.............................................. 17 Botón RESET ................................................. 98 Bucle continuo ................................................ 62 B Y N .............................................................. 59 Carga de la batería .................................. 13, 123 Carpeta ...................................................... 48, 60 CD-ROM ............................................. 82, 90, 96 Clavija de cc .............................................. 13, 16 Condensación de humedad ........................... 121 Conexión/desconexión de la alimentación ...... 17 Conexión USB .................................. 83, 95, 119 Configuración de los menús .................... 46, 113 Conmutador de modo.......................... 10, 18, 27 Contraste ....................................................... 114 Controlador USB ............................................ 82 Convertidor para viaje ..................................... 16 Copiado de imágenes a su ordenador ................................ 81, 84, 85, 92, 95 Cortado de películas........................................ 79 Cuadro de visor del rango AF ......................... 50 J JPG .................................................................. 88 ES 131 L Lámpara de acceso .......................................... 21 Limpieza ....................................................... 120 Luz diurna ....................................................... 56 M Marca de impresión (DPOF)........................... 73 Medición de foco ............................................ 55 Medición multipatrón...................................... 55 Memory Stick Duo............................ 21, 44, 121 Mensajes de advertencia y aviso ................... 108 Modo (Modo GRAB).................................... 114 Modo AF ......................................................... 51 Modo de ajuste automático ............................. 26 Modo de crepúsculo ........................................ 36 Modo de flash.................................................. 32 Modo de instantánea suave ............................. 36 Modo de medición .......................................... 55 Modo de nieve ................................................. 36 Modo de paisaje .............................................. 36 Modo de playa................................................. 37 Modo de retrato en crepúsculo ........................ 36 Modo de toma automática............................... 27 Modo de toma programada ............................. 28 Modo de vela................................................... 37 Modo USB ...................................................... 81 MPG ................................................................ 88 N ES 132 Nitidez ........................................................... 114 Nivel de flash .......................................... 57, 114 Nombres de archivos ....................................... 87 Nuboso ............................................................ 56 Número de archivo ........................................ 119 Número de imágenes que se pueden tomar o ver ..................................................... 15, 25, 112 Sin flash........................................................... 32 Sonido de pitido/disparador .......................... 118 Superposición de fecha y hora ................ 34, 117 O T Obturación lenta con reducción de ruido ........ 39 Tamaño de imagen .................................... 22, 23 Tiempo de carga .............................................. 14 Tiempo restante de toma/visualización ... 15, 112 Toma automática de imagen fija [Auto].......... 27 Toma de imágenes fijas ................................... 26 Toma de películas ........................................... 76 Toma programada de imagen fija [Programa] ...................................................... 28 Toma USB ........................................... 10, 70, 83 P Pantalla de índice ............................................ 40 Pantalla sencilla .............................................. 40 PictBridge ....................................................... 69 Picture Package ............................................... 89 Pila tipo botón recargable ............................. 121 Precauciones ................................................. 120 Protección ....................................................... 65 PTP.................................................... 81, 95, 119 Puesta en hora del reloj ........................... 18, 119 R Ráfaga ............................................................. 57 Ráfaga múltiple ............................................... 58 Reducción del efecto ojos rojos ...................... 33 Relación de compresión .................................. 23 Relación de zoom............................................ 30 Revisión automática ...................................... 117 Revisión rápida ............................................... 29 Rotación .......................................................... 63 S Saturación ..................................................... 114 Selección de escena......................................... 36 SEPIA ............................................................. 59 Sincronización lenta ........................................ 32 U Usuarios de Macintosh.................................... 95 Usuarios de Windows...................................... 81 Utilización de la cámara en el extranjero ........ 16 V VGA ................................................................ 23 Video CD .................................................. 93, 97 Visualización de autodiagnóstico .................. 111 Visualización de imágenes en su ordenador......................................... 86, 96 Visualización de imágenes fijas en la pantalla LCD................................................................. 40 Visualización de la pantalla .................... 29, 126 Visualización de películas en la pantalla LCD ....................................................... 77 Volumen .......................................................... 77 Z Zoom ............................................................... Zoom de reproducción .................................... Zoom digital .................................................... Zoom digital de precisión ............................... Zoom inteligente ............................................. Zoom óptico .................................................... 30 61 30 30 30 30 Índice alfabético ES 133 Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). 2186445330 A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil). Sony Corporation Printed in Japan Usted podrá encontrar información adicional sobre este producto y respuestas a las preguntas más habituales en nuestro sitio Web de ayuda a los clientes. Informações adicionais sobre este produto e respostas às dúvidas mais frequentes podem ser encontradas no nosso endereço da rede de assistência ao utilizador (Customer Support Website).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264

Sony DSC-L1 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas