More representatives and agencies at www.sick.com ∙ Subject to change
without notice ∙ The specied product features and technical data do not
represent any guarantee.
Weitere Niederlassungen nden Sie unter www.sick.com ∙ Irrtümer
und Änderungen vorbehalten ∙ Angegebene Produkteigenschaften und
technische Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
Plus de représentations et d’agences à l’adresse www.sick.com ∙ Sujet à
modication sans préavis ∙ Les caractéristiques de produit et techniques
indiquées ne constituent pas de déclaration de garantie.
Para mais representantes e agências, consulte www.sick.com ∙ Alterações
poderão ser feitas sem prévio aviso ∙ As características do produto e os
dados técnicos apresentados não constituem declaração de garantia.
Altri rappresentanti ed agenzie si trovano su www.sick.com ∙ Contenuti
soggetti a modiche senza preavviso ∙ Le caratteristiche del prodotto e i dati
tecnici non rappresentano una dichiarazione di garanzia.
Más representantes y agencias en www.sick.com ∙ Sujeto a cambio sin
previo aviso ∙ Las características y los datos técnicos especicados no
constituyen ninguna declaración de garantía.
欲了解更多代表机构和代理商信息,请登录 www.sick.com ∙
如有更改, 不另行通知 ∙ 对所给出的产品特性和技术参数
的正确性不予保证。
その他の営業所はwww.sick.com よりご覧ください ・ 予告なしに変更されるこ
とがあります ・ 記載されている製品機能および技術データは保証を明示するも
のではありません。
Proxi Grid
PLG0-S05
A
!
B
------------------------------------------------------------------------------------------ 8015649 1112 GO -----------------------------------------------------------------------------------------
ENGLISH
Photoelectric Proximity Sensor
with infrared light
Operating Instructions
Safety Specifications
• Read the operating instructions before starting operation.
• Connection, assembly, and settings only by competent technicians.
• Protect the device against moisture and soiling when operating.
• No safety component in accordance with EU machine guidelines.
Proper Use
The Proxi Grid PLG0-S02 photoelectric proximity sensor is an opto-
electronic sensor and is used for optical, non-contact detection of
objects, animals, and people.
Starting Operation
Connect and secure cable receptacle tension-free.
The following apply for connection in B: brn = brown, blu = blue,
blk = black.
Connect cables.
!
Installation
Install the sensor using two M5 Allen head screws and matching
sliding blocks ush externally on parallel aluminum sections or
shelf edges.
Pay attention to the range (see the specications).
Screw the M5 Allen head screws tight.
Connect sensor to operating voltage (see type label).
Maintenance
SICK sensors do not require any maintenance. We recommend that you
clean the external lens surfaces and check the screw connections and
plug-in connections at regular intervals.
DEUTSCH
Reexions-Lichttaster
mit Infrarotlicht
Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
• Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
• Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
• Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung schützen.
• Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Reexions-Lichttaster Proxi Grid PLG0-S02 ist ein opto elektro-
nischer Sensor und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von
Sachen, Tieren und Personen eingesetzt.
Inbetriebnahme
Leitungsdose spannungsfrei aufstecken und festschrauben.
Für Anschluss in B gilt: brn = braun, blu = blau, blk = schwarz.
Leitungen anschließen.
!
Installation
Sensor mit den zwei M5-Imbus-Schrauben und den passenden
Nutensteinen außen ach auf parallele Aluminium-Prole bzw.
Regalkanten montieren. Dabei Tastweite beachten (s. Technische
Daten).
Sensor auf das Objekt ausrichten.
M5-Imbus-Schrauben fest anziehen.
Sensor an Betriebsspannung legen (s. Typenaufdruck).
Wartung
SICK-Lichttaster sind wartungsfrei. Wir empfehlen, in regelmäßigen
Abständen
– die optischen Grenzächen zu reinigen,
– Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen.
Australia
Phone +61 3 9457 0600
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0)2 466 55 66
Brasil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1(952) 941-6780
Ceská Republika
Phone +420 2 57 91 18 50
China
Phone +852-2763 6966
Danmark
Phone +45 45 82 64 00
Deutschland
Phone +49 211 5301-301
España
Phone +34 93 480 31 00
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Great Britain
Phone +44 (0)1727 831121
India
Phone +91–22–4033 8333
Israel
Phone +972-4-6801000
Italia
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 (0)3 3358 1341
Magyarország
Phone +36 1 371 2680
Nederlands
Phone +31 (0)30 229 25 44
Österreich
Phone +43 (0)22 36 62 28 8-0
Norge
Phone +47 67 81 50 00
Polska
Phone +48 22 837 40 50
România
Phone +40 356 171 120
Russia
Phone +7-495-775-05-30
Schweiz
Phone +41 41 619 29 39
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovenija
Phone +386 (0)1-47 69 990
South Africa
Phone +27 11 472 3733
South Korea
Phone +82 2 786 6321/4
Suomi
Phone +358-9-25 15 800
Sverige
Phone +46 10 110 10 00
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
Türkiye
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 8865 878
USA/México
Phone +1(952) 941-6780
BZ int38
Please find detailed addresses and additional representatives and agencies in
all major industrial nations at www.sick.com
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch
9,5
881
131,25
25
900
19,2
11
Ø5,3
36,6
9,5
237,5
343,75
450
556,25
662,5
768,75
875
106,25
106,25106,25106,25106,25106,25106,25 106,25
Proxi Grid PLG0-S02
TW sensing distance Tastweite TW Distance de détection TW Raio de exploração TW 10 ... 100
1)
Light spot diameter Lichtfleckdurchmesser Diamètre de la tache lumineuse Diâmetro do ponto de luz 18 mm in 80 mm
Supply voltage V
S
Versorgungsspannung U
V
Tension d’alimentation U
V
Tensão de força U
V
15 ... 30 V DC
2)
Current consumption sender
3)
Stromaufnahme Sender
3)
Consommation de courant emetteur
3)
Consumo de corrente emissor
3)
< 120 mA
Output current I
max
Ausgangsstrom I
max.
Courant de sortie I
maxi
Corrente de saída I
máx.
50 mA
Response time Ansprechzeit Temps de réponse Tempo de reação < 2,5 ms
Enclosure rating (IEC 144) Schutzart (IEC 144) Type de protection (IEC 144) Tipo de proteção (IEC 144) IP 54
Protection class Schutzklasse Classe de protection Classe de proteção
Circuit protection
4)
Schutzschaltungen
4)
Circuits de protection
4)
Circuitos protetores
4)
A, B, C
Ambient operating temperature Betriebsumgebungstemperatur Température ambiante Temperatura ambiente de operação –10 … +50 °C
1)
Material to be scanned with 90 %
reflectance according to DIN 5033
2)
Limits
Residual ripple max. 5 V
PP
3)
Without load
4)
A = U
V
connections reverse polarity protected
B = outputs protected against short circuits
C = interference pulse suppression
1)
Tastgut 90 % Remission nach DIN 5033
2)
Grenzwerte
Restwelligkeit max. 5 V
SS
3)
Ohne Last
4)
A = U
V
-Anschlüsse verpolsicher
B = Ausgänge kurzschlussfest
C = Störimpulsunterdrückung
1)
Matériel à détecter à rémission de
90 % selon DIN 5033
2)
Valeurs limites
Ondulation résiduelle maxi 5 V
SS
3)
Sans Charge
4)
A = Raccordements U
V
protégés contre les inversions de
polarité
B = Sorties protégées contre les courts-circuits
C = Suppression des impulsions parasites
1)
Objetos sensores 90 % Remissão
segundo DIN 5033
2)
Valores Limite
Ondulac a o residual máx. 5 V
SS
3)
Sem carga
4)
A = Conexoes U
V
protegidas contra inversao de polos
B = Sai das protegidas contra curto circuito
C = Supressão de impulsos parasitas
Proxi Grid PLG0-S02
Portata di ricezione TW Alcance de palpación TW
设置感知距离: TW
検出範囲 TW
10 ... 100
1)
Diametro punto luminoso Diámetro de mancha de luz
光点直径/距离
スポット径
18 mm in 80 mm
Tensione di alimentazione U
V
Tensión de alimentación U
V
电源电压 U
V
供給電圧 U
V
15 ... 30 V DC
2)
Corrente assorbita transmittente
3)
Corriente absorbida emisor
3)
耗电器
3)
投光器消費電流
3)
≤ 120 mA
Corrente di uscita max. I
max
Corriente de salida I
max
输出电流I
max
最大出力電流 I
max.
50 mA
Tempo di risposta Tiempo de reacción
触发时间
応答時間
< 2,5 ms
Tipo di protezione (IEC 144) Tipo de protección (IEC 144)
保护种类 (IEC144)
保護等級 (IEC 144)
IP 54
Classe di protezione Protección clase
保护级别
保護クラス
Commutazioni di protezione
4)
Circuitos de protección
4)
保护电路
4)
保護回路
A, B, C
Temperatura ambiente circostante Temperatura ambiente de servicio
工作环境-温度
使用周囲温度
–10 … +50 °C
1)
Materiale con remissione del 90 % a norma DIN 5033
2)
Valori Limite
Ondulatione residua max. 5 V
SS
3)
Senza carico
4)
A = U
V
-collegamenti con protezione contro inversione di poli
B = Uscite a prova di corto circuito
C = Soppressione di impulsi di disturbo
1)
Objeto a explorar con una reflectancia de un 90 % según
DIN 5033
2)
Valores límite
Ondulación residual max. 5 V
SS
3)
Sin carga
4)
A = Conexiones U
V
a prueba de inversión de polaridad
B = Salidas resistentes al cor tocircuito
C = Represión de impulso de interferencia
1)
按照 DIN 5033,物件的
发射比为 90 %
2)
极限值剩余波
纹度 max. 5 V
SS
3)
时无负载
4)
A = U
V
-接头防反接
B = 输出端抗过流-及短路
C = 消除干E怕冲
1)
DIN 5033 に準じた反射率 90 % の検出対象物
2)
限界値
3)
負荷なし
4)
A = U
V
接続 逆接保護
B = 短絡防止出力
C = 干渉パルス抑制