Tigex 359623, 359612, 359614 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Tigex 359623 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ALLEGRE PUERICULTURE SAS
Service consommateurs
BP 197 - 42013 Saint - Etienne
Cedex 2 - France
www.tigex.com
Bon de garantie - Garantibon - Garantía - Cupão de garantia
Tagliando di garanzia - Bon de garanţie
Гарантийный талон
Date d’achat / Aankoopdatum / Fecha de compra / Data de compra / Data di acquisto
Data cumpărării/ Дата покупки /
Cachet du revendeur / Stempel van de verkoper / Sello del vendedor / Carimbo do revendedor
Timbro del rivenditore / Ştampila distribuitorului / Печать перепродавца /
F
Marquage WEEE - Informations pour le consommateur
Mise au rebut des produits en fin de vie.
C
onformez-vous à la législation en vigueur et ne jetez
pas vos produits avec les déchets ménagers.
WEEE-marking - Informatie voor de consument
Verwijdering van uw oude product.
N
eem bij de verwijdering van oude producten de lokale
wetgeving inacht en plaats deze producten niet bij het
gewone huishoudeljke afval.
Indicativo WEEE - Información al consumidor
C
ómo deshacerse del producto al final de su ciclo de vida.
Cumpla con la normativa local y no lo deseche con el resto de residuos
domésticos.
Sigla WEEE - Informações ao consumidor.
Eliminação do seu antigo produto.
A
ja de acordo com os regulamentos locais e não deite fora os antigos
produtos com o lixo doméstico comum.
Direttiva WEEE - Informazioni per il consumatore
Smaltimento di vecchi prodotti.
A
ttenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i
vecchi prodotti nei normali rifiuti domestici.
Marcaj WEE – informaţii pentru consumator
Predarea ca deşeu a produselor la sfârşitul perioadei de utilizare.
R
espectaţi legislaţia în vigoare şi nu aruncaţi produsul împreună cu
deşeurile menajere.
Маркировка WEE – информация для потребителей
Выбрасывание прибора при выходе из эксплуатации.
О
знакомьтесь с действующим законодательством и не
выбрасывайте продукцию вместе с бытовыми отходами.
359 610
359 611
Chauffe-biberon
EXPRESS auto/maison
Express flessenwarmer auto/thuis
Calientabiberones exprés coche/casa
Aquecedor de biberões expresso
auto/casa
Scaldabiberon ultrarapido auto e casa
Încălzitor expres biberoane pentru
auto/casă
Экспресс-подогреватель для
детского питания для дома и
автомобиля
Pensez à remplir le bon de garantie immédiatement après l'achat et conservez-le
soigneusement. En cas de perte, les bons de garantie ne sont pas remplacés.
Het garantiebewijs a.u.b. direct bij de koop laten invullen en zorgvuldig bewaren.
Garantiebewijzen, die verloren zijn gegaan, worden niet vervangen.
Acuérdese de rellenar la tarjeta de garantía inmediatamente desps de la
compra y conservar celosamente. Las tarjetas de garantía que se pierdan no se
repondrán.
Preencha o cartão de garantia no acto de compra e guarde-o em local seguro.
Se perder o seu cartão de garantia, este não será substituído.
Si prega di compilare immediatamente la garanzia al momento dellacquisto
e di conservarla accuratamente. Nel caso in cui la garanzia vada perduta, non è
prevista la sostituzione della stessa.
Completaţi bonul de garanţie imediat după cumpărare şi păstraţi-l cu grijă. În caz de
pierdere, bonurile de garanţie nu vor fi înlocuite.
Не забудьте заполнить гарантийный талон сразу же после покупки и
сохраните его. При утере гарантийный талон не восстанавливается
F
E
P
I
RU
RO
NL
E
P
I
RU
RO
NL
Notice d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Istruzioni per l’uso
Instrucţiuni de utilizare
Инструкция по эксплуатации
NOTIC CHAUFBIB 359 610:mp 28/10/10 15:47 Page 1
Volume contenu Température initiale Quantité d'eau à Temps approximatif Accessoire à placer
dans le biberon du liquide verser dans la cuve de chauffe au fond de la cuve
à chauffer utilisation maison utilisation maison*
Volume in de Aanvankelijke In de kuip te gieten Benaderende
Te gebruiken
zuigfles temperatuur van de hoeveelheid water bij verwarmingstijd bij
accessoires
te verwarmen vloeistof gebruik thuis gebruik thuis*
V
olumen contenido Températura iniciale Cantidad de agua Tiempo aproximado
A
ccesorios
e
n el biberón del liquido a calentar a verter en la cuba de calentamiento
p
ara un uso en casa para un uso en casa*
Volume contido Temperatura inicial Quantidade de Tempo aproximado
Acessórios a utilizar
no biberão do liquido a aquecer água a verter na cuba de aquecimento
utilização casa utilização casa*
V
olume contenuto Temperatura iniziale Quantità d’acqua Tempo approssimativo
A
ccessori da usare
n
el biberon del liquido da da versare nella vasca di riscaldamento
s
caldare di utilizzo casa utilizzo casa*
1
20 ml 20°C 10 ml 60 s
(
a)
120 ml col large** 20°C 15 ml 1 min 24 s
(c)
240 ml 20°C 20 ml 1 min 38 s
(a)
240 ml col large** 20°C 25 ml 2 min 18 s
(c)
300 ml 20°C 20 ml 1 min 53 s
(a)
300 ml col large** 20°C 30 ml 2 min 36 s
(c)
120 ml 4°C 30 ml 2 min 30 s
(a)
120 ml col large** 4°C 35 ml 2 min 40 s
(c)
240 ml 4°C 35 ml 3 min 09 s
(a)
240 ml col large** 4°C 40 ml 3 min 15 s
(c)
300 ml 4°C 40 ml 3 min 45 s
(a)
300 ml col large** 4°C 45 ml 4 min 20 s
(c)
Volume contenu Température initiale Quantité d'eau à Temps approximatif Accessoire à placer
dans le petit pot de la nourriture verser dans la cuve de chauffe au fond de la cuve
utilisation maison utilisation maison*
Volume contained Initial temperature Quantidade de Tempo aproximado
Te gebruiken
in the Jars of the food água a verter na cuba de aquecimento
accessoires
of baby food utilização casa utilização casa*
Volumen contenido Températura iniciale Cantidad de agua Tiempo aproximado
Accesorios
en el potito de la comida a verter en la cuba de calentamiento
para un uso en casa para un uso en casa*
Volume contido Temperatura inicial Quantidade de Tempo aproximado
Acessórios a utilizar
no boião da alimentação água a verter na cuba de aquecimento
utilização casa utilização casa*
Volume contenuto Temperatura inizial Quantità d’acqua Tempo approssimativo
Accessori da usare
nel vasetto del cibo da versare nella vasca di riscaldamento
di utilizzo casa utilizzo casa*
130 g 20°C 10 ml 1 min 20 s
(a)
200 g 20°C 20 ml 1 min 57 s
(a)
130 g 4°C 30 ml 2 min 38 s
(a)
200 g 4°C 40 ml 3 min 45 s
(a)
использование
аксессуаров
Accesoriile care
trebuie utilizate
использование
аксессуаров
Accesoriile care
trebuie utilizate
Petit pots
Kleine potjes
Potitos
Boiões
Omogeneizzati
Vase mici
Баночки
B
iberons
Z
uigflessen
B
iberones
B
iberões
B
iberons
B
iberoane
Детские бутылочки:
2
Descriptif de l'appareil :
(a) Panier
(b) Anneau accélérateur de chauffe
(c) Support pour biberons col large
(d) Dosette à eau
(e) Bouton de mise en marche
(f) Voyant lumineux
(g) Cuve de chauffage
(h) Câble d’alimentation secteur
(i) Enrouleur de cable
(j) Cordon adaptateur voiture
(k) Interrupteur maison / voiture
Beschrijving van het toestel:
(a) Mandje kleine potjes
(b) Speciale ring voor snel opwarmen
(c) Drager voor flessen met brede halsen
(d)
Doseerdopje
(e) Inschakelknop
(f) Controlelampje
(g) Verwarmende kuip
(h) Toevoerkabel sector
(i) Oprolsnoer
(j) Adaptersnoer voor de auto
(k) Schakelaar thuis / auto
Descripción del aparato:
(a) Cesta
(b) Anillo acelerador de calentamiento
(c) Bandeja para botellas de cuello grande
(d)
Dosificador de agua
(e) Botón de puesta en marcha
(f) Indicador luminoso
(g) Cuba de calentado
(h) Cable de alimentación a la red eléctrica
(i) Rebobinador de cable
(j) Cable adaptador de coche
(k) Interruptor casa / coche
Descritivo do aparelho:
(a) Cesto
(b) Anel acelerador de aquecimento
(c) Tabuleiro para biberões de gargalo largo
(d)
Doseador de água
(e) Botão de colocação em funcionamento
(f) Indicador luminoso
(g) Cuba de aquecimento
(h) Cabo de alimentação eléctrica
(i) Enrolador de cabo
(j) Cabo adaptador automóvel
(K) Interruptor casa/automóvel
Descrizione dell'apparecchio :
(a) Cestello
(b) Anello acceleratore di riscaldamento
(c) Vassoio per bottiglie a collo largo
(d)
Dosatore per acqua
(e) Pulsante di accensione
(f) Spia luminosa
(g) Vaschetta di riscaldamento
(h) Cavo alimentazione corrente elettrica
(i) Avvolgitore cavo
(j) Cavo adattatore automobile
(k) Interruttore casa / automobile
Descrierea aparatului:
(a) Coş
(b) Inel de accelerare a încălzirii
(c) Tavă pentru sticle cu gât larg
(d)
Recipient dozare apă
(e) Buton de pornire
(f) Indicator luminos
(g) Bazin de încălzire
(h) Cablu de alimentare de la priza
de reţea electrică
(i) Dispozitiv bobinare cablu
(j) Cablu de alimentare de la priza auto
(k) - Comutator acasă / maşină
Описание прибора
:
:
(a) Контейнер
(b) Кольцо-ускоритель подогрева
(c) Лоток для бутылок с широким
горлышком
(d)
Дозатор для воды
(e) Кнопка включения
(f) Световой индикатор
(g) Чан для подогрева
(h) Сетевой шнур
(i) Сматывающийся сетевой шнур
(j) Шнур для подключения к
автомобильному прикуривателю
(k) Переключатель дом / автомобиль
(f)
(a)
(k)
(d)
(j)
(e)
(i)
(g)
(h)
F
NL
(b)
E
P
I
RO
RU
(c)
** brede hals ** cuello ancho ** collo largo ** gât larg ** Широкое горлышко
О
бъем
б
утылочки
Начальная темпе-
ратура разогревае-
м
ой жидкости
Количество воды для
заливки в чан при пользо-
вании прибором дома
Примерное время
разогрева дома
Volumul conţinut
î
n biberon
Temperatura iniţială
a lichidului
de încălzit
C
antitatea de apă ce trebuie
vărsată în bazinul de încălzire
pentru utilizarea acasă
Timpul aproximativ
de încălzire pentru
utilizarea acasă
Volumul conţinut
în vas
Temperatura iniţială
a hranei
Cantitatea de apă ce trebuie
vărsată în bazinul de încălzire
pentru utilizarea acasă
Timpul aproximativ
de încălzire pentru
utilizarea acasă
Объем баночки
Начальная температура
детского питания
Количество воды для залив-
ки в чан при пользовании
прибором дома
Примерное время
разогрева дома
NOTIC CHAUFBIB 359 610:mp 28/10/10 15:47 Page 3
2
109
INSTRUCCIONES DE USO DEL CALIENTA
BIBERONES CASA / COCHE
Lea atentamente estas instrucciones antes de su uso. Téngalas a mano por si necesita
c
onsultarlas más adelante.
INSTRUCCIONES A RESPETAR OBLIGATORIAMENTE
- Antes de usar por primera vez, verificar que la tensión de su instalación eléctrica
sea compatible con la del aparato.
- Guardar el calienta biberones en una superficie plana y seca, fuera del alcance de
l
os niños. Pensar que nada sustituye la vigilancia de un adulto.
-
Los biberones deben estar situados en la cuba, con la rosca del tapón ligeramente
suelta
- Los potitos deben calentarse sin la tapa.
- Nunca poner en marcha el aparato sin haber llenado la cuba con la cantidad de
a
gua requerida (utilizar agua sin ningún aditivo).
-
Dejar enfriar el aparato alrededor de 15 min antes de volver a utilizarlo. No tocar
el interior de la cuba durante o justo después de su funcionamiento.
-
No olvidar desconectarlo de la red una vez terminada su función.
-
No sumergir nunca el aparato en agua.
- En caso de avería no desmontar el aparato, aunque sea para reparar un cable
e
stropeado. El aparato debe ser reparado con herramienta específica por nuestro
s
ervicio de postventa, con el fin de evitar peligros.
- Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas que no tuvieran
n
inguna experiencia ni conocimiento, salvo si pudieron beneficiarse, por medio de
una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instrucciones
p
revias relativas a la utilización del aparato.
Deben vigilarse a los niños para cerciorarse de que no juegan con el aparato.
- Si el cable de suministro de red está dañado, deberá ser reemplazado por el
fabricante, el servicio técnico del fabricate o una persona cualifidada por éste para
evitar cualquier peligro de accidente. No desmontar.
- No utilice el aparato en el exterior.
-
Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado en hogares o aplicaciones
similares como:
- Cocinas para personal de establecimientos comerciales, oficinas u otros
e
ntornos de trabajo.
- Granjas
- Por clientes de hoteles, moteles y otras residencias similares.
-
Establecimientos « Bed & Breakfast »
Para el uso en el coche:
- No utilice nunca el calienta biberones cuando el coche está circulando. Deje su
motor girar cuando el calienta biberones esté en marcha para no descargar la
batería.
- El cable adaptador del coche (j) ha sido especialmente diseñado para este calien-
ta biberones Tigex: no lo utilice nunca con otros aparatos. Utilizar únicamente los
cordones suministrados.
- Compruebe regularmente la limpieza del encendedor y límpielo si fuera necesario.
- Si acaba de utilizar su encendedor, déjelo enfriar 5 min. aproximadamente en posi-
ción abierta antes de conectar el calienta biberones.
E
5
/ Pulsar el botón de puesta en marcha (e) para que
empiece el ciclo de calentamiento. El indicador luminoso
se enciende (f).
E
l botón de puesta en marcha (e) no permite parar el
aparato. Este se detendrá automáticamente cuando el
ciclo de calentamiento haya acabado.
A
TENCIÓN: El vapor de agua que se desprende durante el
ciclo está muy caliente. No acercar las manos al aparato
durante el funcionamiento.
5
4/ * USO EN CASA
Conecte el aparato a la red mediante el
cable de alimentación de red (h). Ponga
el interruptor (k) situado en la trasera
del producto en la posición casa.
* USO EN EL COCHE
Conecte el cable adaptador de coche (j)
en la trasera del producto y ponga el
interruptor (k) situado en la trasera del
producto en la posición coche. A conti-
nuación, conecte el cable (j) en el
encendedor de su coche.
4
6/ Sacar inmediatamente y con
precaución el biberón o el potito y
vuelva a poner el interruptor (k)
situado en la trasera del producto en la
posición OFF. Puede desconectar el
aparato.
Para el biberón: volver a apretar el
tan y agitarlo para que el contenido quede
homogéneo. Echar dos gotas sobre el dorso de la mano
para verificar la temperatura.
Para el potito: remover el contenido y comprobar su
temperatura.
Asegurarse que el aparato esté frío antes de limpiar u
ordenar.
6
Limpieza del calienta biberones :
Siempre desenchufar el aparato y esperar a que esté frío antes de limpiarlo.
Utilizar un paño húmedo para limpiar el interior y el exterior de la cuba (g). Nunca
sumergir la cuba (g) dentro del agua. No usar productos abrasivos. Anillo adaptador (b),
cesta (a) y depósito (c) pueden lavarse con esponja, agua y jabón o introducirlos
directamente en la cesta superior del lavavajillas.
Desincrustación de la cal en la cuba :
Después de usarlo varias veces y en función de la calidad del agua, pueden aparecer
depósitos calcáreos en el fondo de la cuba (g). Desincrustar regularmente la cal echando
en la cuba (g) una mezcla de 100 ml de agua caliente + 100 ml de vinagre blanco. Dejar
actuar alrededor de 30 minutos antes de vaciar la cuba (g) y limpiarla con un paño
húmedo.
No usar detergentes.
Garantía :
Ofrecemos una garantía de 2 años, a condición de que el aparato se utilice correctamente
siguiendo las condiciones indicadas en las instrucciones de uso. Las reparaciones serán
enteramente por cuenta del fabricante en caso de piezas defectuosas o por defectos del
aparato. Cualquier otro fallo queda excluído de la garantía. Los daños producidos por una
incorrecta utilización no están cubiertos. El cable y el enchufe están excluídos de la
garantía en caso de que se deterioren.
A partir de la fecha de compra y durante 2 años, todos los defectos reconocidos serán
asumidos por el fabricante, sin gastos suplementarios. La aceptación de estos gastos
está sujeta a unas condiciones previas. Asegúrese de enviar cualquier prueba de compra
junto con el aparato donde figure claramente la fecha de compra. Sin un justificante, el
aparato le será devuelto por contrareembolso.
Esta garantía se aplica en todos los
países en los que se vende este producto.
En cualquier caso, la garantía legal se aplica de acuerdo con la ley.
O
FF
OFF
O
FF
O
FF
OFF
O
FF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
O
FF
OFF
OFF
3/ Para los biberones pequeños, añadir el anillo adapta-
dor (b) en la cuba (g).
Consejo Tigex :
Con el fin de evitar el riesgo de desarrollo de bacterias,
calentar los biberones y potitos justo antes de cada
comida. Nunca conservar un biberón que no esté
acabado. El alimento de los potitos no debe
recalentarse muchas veces.
3
2/ No caliente biberones directamente en el fondo del
receptáculo de aluminio. Utilice siempre la cesta (a) o el
soporte para biberones de cuello ancho (c): véase tabla
en la página 2.
Para calentar potitos (sin tapa), utilice la cesta (a).
Para calentar biberones de cuello estándar (anillo
ligeramente desenroscado), utilice la cesta (a).
Para calentar biberones de cuello ancho (anillo
ligeramente desenroscado), coloque el soporte para
biberones de cuello ancho (c) con el pie hacia abajo en el
fondo del receptáculo (g), a continuación ponga el
biberón sobre el soporte (c).
MODO DE EMPLEO
1/ Llenar el dosificador (d) de agua del calienta
biberones siguiendo las instrucciones siguientes y
después verter el contenido en la cuba (g).
1
Alimentación AC 230V; 50 Hz
Consumo 750 W
Temperatura ambiente de servicio De 7°C a 37°C
Características técnicas casa:
De conformidad con las normas europeas vigentes.
Características técnicas coche:
Alimentaci
ón
DC 12V
Consumo 100 W
Temperatura ambiente de servicio De 7°C a 37°C
NOTIC CHAUFBIB 359 610:mp 28/10/10 15:47 Page 9
/