Gorilla Carts GORMP-12 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
MODEL / MODELO # GORMP-12
®
QUESTIONS, PROBLEMS, OR MISSING PARTS?
If any parts are missing, damaged, or if you have any questions or need
additional instructions, DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE RETAILER, visit us
at www.gorillacarts.com to complete the replacement parts submission form or
call our customer service department at 1-800-867-6763.
9 a.m. - 4 p.m., CST, Monday-Friday.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read, understand and follow ALL instructions before using this product.
2. Do not exceed the overall maximum load capacity of 1,200 lbs. or the
maximum dumping load capacity of 500 lbs.The weight rating is based on an
evenly distributed load.
3. Do not load items on the top edges of the panels. Remove panels before
loading oversized items.
4. Do not allow children to use the cart without supervision. This cart is not a toy.
5. Do not use this cart for transporting passengers.
6. This cart is not intended for highway use.
7. Do not exceed 5 mph.
8. Distribute the load evenly over the surface of the bed.
9. If any parts become damaged, broken or misplaced, do not use the cart until
replacement parts have been obtained.
10. Do not use the cart on surfaces or for transporting objects that can cause
damage to the pneumatic tires or tubes. DO NOT INFLATE THE TIRES TO
MORE THAN 30 PSI (2.07 BAR).
11. It is recommended that the cart be inspected for damage before each use.
12. KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FURTHER REFERENCE.
12
13
Gorilla Carts® are covered by several issued and pending US and international patents.
For more information, please visit www.gorillacarts.com/patents
Gorilla Carts® está amparada por varias patentes internacionales y de Estados Unidos ya concedidas o en trámite.
Para más información, visita www.gorillacarts.com/patents
Gorilla Carts®
7677 Equitable Drive
Eden Prairie, MN 55344
1-800-867-6763 • www.gorillacarts.com
¿PREGUNTAS, PROBLEMAS O PIEZAS FALTANTES?
Si falta alguna pieza o está dañada o si tienes preguntas o necesitas instrucciones
adicionales, NO DEVUELVAS ESTE PRODUCTO AL MINORISTA, visítanos en
www.gorillacarts.com para llenar el formulario de piezas de repuesto o llama a
nuestro departamento del servicio del cliente al 1-800-867-6763.
De lunes a viernes entre las 9 a.m. y 4 p.m., Hora Estándar del Centro.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1. Lee, entiende y sigue TODAS las instrucciones antes de usar este producto.
2. No sobrepases el límite máximo de carga total de 544 kg o la capacidad máxima de
carga de volteo de 227 kg. La clasicación de peso está basada en una carga
distribuidas uniformemente.
3. Do not load items on the top edges of the panels. Remove panels before loading
oversized items.
4. No permitas que los niños usen el carrito sin supervisión.
Este carrito no es un juguete.
5. No lo uses para transportar pasajeros.
6. Este carrito no está diseñado para usar en autopistas.
7. No sobrepases las 5 mph.
8. Distribuye la carga de manera uniforme sobre la supercie de la bandeja.
9. Si alguna de las piezas se daña, rompe o pierde, no uses el carrito hasta obtener la
pieza de repuesto.
10. No uses el carrito sobre supercies o para transportar objetos que puedan causar
daños a los neumáticos o las cámaras. NO INFLES LOS NEUMÁTICOS A MÁS DE
30 PSI (2.07 BAR).
11. Se recomienda revisar el carrito antes de cada uso para detectar cualquier daño.
12. GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
UNLOCKED/DESBLOQUEADO LOCKED/BLOQUEADO
181233A
10 11
x1 x1 x1
1
x2 x2 x2
HARDWARE • HERRAJES
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
TOOLS REQUIRED
HERRAMIENTAS NECESARIAS
STEP 1
PASO 1
STEP 9
PASO 9
STEP 2
PASO 2
STEP 3
PASO 3
STEP 4
PASO 5
STEP 10
PASO 10
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Attach the dump lock to the bed frame using M6x15 carriage bolts (2), M6 washers (2), and M6 lock nuts (2). Tighten securely.
Fijar el bloqueo del volteo al armazón de la cama con (2) pernos de carro M6x15, (2) arandelas M6 y (2) contratuercas M6. Apretar rmemente.
STEP 5
PASO 5
STEP 6
PASO 6
STEP 7
PASO 7
STEP 8
PASO 8
9
x4 x4 x4
2
Unlock the front frame using the dump lock and place the rear axle
assembly under the frame to prop it up for easier access.
Desbloquear el armazón delantero mediante el cerrojo de volcar y
colocar el ensamblado del eje trasero bajo el armazón para alzarlo
y facilitar el acceso.
x4 x4 x4
7
x2 x2 x2
8
x2 x2 x2
Remove the rear axle from underneath the front frame.
Attach the rear axle assembly to the bed frame using
M8x20 carriage bolts (2), M8 washers (2), and M8 lock
nuts (2). Hand tighten. Do not fully tighten bolts
at this time
Quitar el eje trasero de debajo del armazón
delantero. Fijar el ensamblado del eje trasero al
armazón de la cama con (2) pernos de carro
M8x20, (2) arandelas M8 y (2) contratuercas M8.
Apretar con las manos. No apretar completa-
mente los pernos.
Slide the rear struts onto the rear axle assembly and attach the angled part of the strut to the bed frame using M8x20 carriage bolts (2), M8 washers (2), and M8 lock
nuts (2). Tighten all hardware securely
Deslizar los amortiguadores traseros sobre el ensamblado del eje trasero y jar la pieza en ángulo del amortiguador al armazón de la cama con con (2) pernos de carro
M8x20, (2) arandelas M8 y (2) contratuercas M8. Apretar todos los herrajes colocados.
Attach the front axle assembly to the bed
frame using M8x20 carriage bolts (4), M8
washers (4), and M8 lock nuts (4). The bolts
should go through the frame rst then the
front axle. Hand tighten.
Do not fully tighten bolts at this time.
Fijar el ensamblado del eje delantero al
armazón de la cama con (4) pernos de
carro M8x20, (4) arandelas M8 y (4)
contratuercas M8. Los pernos primero
deben pasar por el armazón y luego por el
eje delantero. Apretar con las manos.
No apretar completamente los pernos.
A.
B.
4
3
x1 x1 x1
x2
x2 x2
Next attach the front struts (2) to the underside
of the front axle assembly using M8x20 carriage
bolts (2), M8 washers (2), and M8 lock nuts (2).
Slide the M8x20 carriage bolt down through the
front axle assembly rst and then through the
struts. Fully tighten the bolts in Steps 2 and 5.
Fijar los (2) amortiguadores delanteros a la
cara inferior del ensamblado del eje delantero
con (2) pernos de carro M8x20, (2) arandelas
M8 y (2) contratuercas M8. Pasar el perno de
carro M8x20 primero por el ensamblado del
eje delantero y luego por los amortiguadores.
Apretar los pernos colocados en los
Pasos 2 y 5.
Attach the front struts (2) to the bed frame
using M8x20 carriage bolts (2), M8 washers (2),
and M8 lock nuts (2). Slide the M8x20 carriage
bolt through the bed frame rst and then
through the struts. Hand tighten. Do not fully
tighten bolts at this time
Fijar los (2) amortiguadores delanteros al
armazón de la cama con (2) pernos de carro
M8x20, (2) arandelas M8 y (2) contratuercas M8.
Pasar el perno de carro M8x20 primero por el
armazón de la cama y luego por los amortigua-
dores. Apretar con las manos.
No apretar completamente los pernos.
5
x2 x2 x2
6
x2 x2 x2
Place the M8x15 hex head bolt (1) and M8 lock nut (1)
in the center of the front axle assembly. This bolt is not
for connecting any parts. It is only used for a steering
stop when rotating the wheels left and right.
Colocar el perno de cabeza hexagonal M8x15 (1) y la
contratuerca M8 (1) en el centro del ensamblado del
eje frontal. Este perno no es para conectar ninguna
pieza. Solamente se usa para frenar cuando se roten
las ruedas hacia la izquierda y derecha.
Secure the steering linkage using M6x17 hex
bolts (2), M6 washers (2), and M6 lock nuts
(2). Tighten securely.
Fijar el acoplamiento de la dirección
con los pernos hexagonales M6x17 (2),
las arandelas M6 (2) y las contratuercas
M6 (2). Apretar rmemente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Gorilla Carts GORMP-12 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación