Yamaha L-515 Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions
This Keyboard Stand is only for use with 88-
keys Digital Pianos. To confirm whether your
instrument is compatible with this stand or not,
refer to the owners manual of your particular
instrument.
These precautions are to promote safe use of
the stand and to prevent injury and damage
from occurring to you and others.
By following these precautions carefully, you
will be able to get long and safe usage from
your keyboard stand.
Please keep this manual in a safe and handy
place for future reference.
z Be careful not to confuse any of the parts, and
be sure to install all parts in the correct
direction. Please assemble according to the
sequence given below.
z Assembly should be carried out by at least two
persons.
z Assemble the stand on a hard and flat floor with
ample space.
z Use only the screws provided when assembling
the stand. Use of any other screws may result in
an inadequate assembly that may cause
damage to both the keyboard and the stand.
z Use the stand only after assembly is complete.
An incomplete assembly may result in
overturning of the stand and damage to the
keyboard.
z
Always place the stand on a flat, stable surface.
Placing the stand on uneven surfaces may result
in it becoming unstable or overturn, causing the
keyboard to drop and possibly resulting in injury.
z Do not use the stand for anything other than its
designed purpose. The stand is not designed to
hold anything other than the specified keyboard.
Placing any object other than the specified
keyboard on the stand may result in the object
dropping or the stand overturning.
z Do not apply excessive force to the keyboard as
it may cause the stand to overturn or the
keyboard to drop.
z Make sure the stand is sturdy and safe, and all
screws have been tight and firm before use. If
not, the stand may overturn, the keyboard may
drop, or may result in injury to the user.
z To disassemble, reverse the assembly
sequence given below.
NOTICE
Do not expose the stand in direct sunlight (outside or in
a car during the day etc.) to prevent damage to the
unit.
* The illustrations as shown in this Assembly
Instructions are for instructional purposes only, and
may appear somewhat different from those on your
stand or keyboard.
Dieser Keyboard-Ständer ist nur für
Digitalpianos mit 88 Tasten vorgesehen. Um
festzustellen, ob Ihr Instrument mit diesem
Ständer kompatibel ist oder nicht, schlagen Sie
in der Bedienungsanleitung Ihres betreffenden
Instruments nach.
Die Vorsichtsmaßregeln führen wichtige Punkte
für sicheren Einsatz des Ständers an und sollen
Beschädigungen sowie Verletzungen der
eigenen und anderer Personen verhüten helfen.
Wenn Sie diese Vorsichtsmaßregeln sorgfältig
beachten, wird Ihnen der Keyboard-Ständer
über Jahre hinweg sicher und zuverlässig
seinen Dienst tun.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, damit
Sie später einmal nachschlagen können.
z
Achten Sie darauf, die Teile nicht zu verwechseln,
und installieren Sie alle Teile in der richtigen
Ausrichtung. Gehen Sie beim Zusammenbau
bitte in der angegebenen Reihenfolge vor.
z Die Montage sollte von mindestens zwei
Personen vorgenommen werden.
z Bauen Sie den Ständer auf einem stabilen,
flachen Boden auf, der ausreichend Platz bietet.
z
Verwenden Sie für den Zusammenbau ausschließlich
die mit dem Ständer gelieferten Schrauben. Der
Gebrauch anderer Schrauben kann die Standfestigkeit
beeinträchtigen und eine Beschädigung des Ständers
bzw. Keyboards zur Folge haben.
z
Verwenden Sie den Ständer erst, nachdem er
komplett zusammengebaut wurde. Ein nur teilweise
zusammengebauter Ständer kann kippen oder einen
Fall des Keyboards bewirken.
z Stellen Sie den Ständer stets auf einer soliden
und ebenen Fläche auf. Auf einer unebenen
Stellfläche kann der Ständer umkippen und
einen Fall des Keyboards, im Extremfall sogar
eine Körperverletzung, zur Folge haben.
z
Verwenden Sie den Ständer ausschließlich für den
Zwecke, für den er vorgesehen ist. Der Ständer
eignet sich nicht für Gegenstände, die schwerer
sind als das Keyboard. Wenn ein anderer
Gegenstand als das vorgeschriebene Keyboard auf
den Ständer gestellt wird, besteht die Gefahr, daß er
herunterfällt oder den Ständer zum Kippen bringt.
z Drücken Sie nicht zu stark auf bzw. gegen das
auf dem Ständer stehende Keyboard — dies
könnte einen Fall des Keyboards oder ein
Kippen des Ständers zur Folge haben.
z
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, daß der
Ständer ordnungsgemäß zusammengebaut
wurde und alle Schrauben fest angezogen sind.
Ein wackeliger Ständer kann kippen oder einen
Fall des Keyboards und im Extremfall sogar eine
Verletzung zur Folge haben.
z
Für die Demontage muß die angegebene
Reihenfolge umgekehrt befolgt werden.
ACHTUNG
Setzen Sie den Ständer keinem direkten Sonnenlicht
aus (im Freien oder in einem Auto während des Tages
usw.), um Beschädigung der Einheit zu verhindern.
* Die in dieser Montageanleitung dargestellten
Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung und
können vom tatsächlichen Aussehen Ihres Keyboard-
Ständers oder Keyboards abweichen.
Ce support de clavier est destiné
exclusivement aux pianos numériques à 88
touches. Afin de confirmer si votre instrument
est compatible ou non avec ce support,
consultez le mode d’emploi l’accompagnant.
Ces précautions ont pour but de promouvoir
l’utilisation en toute sécurité du support et
d’éviter les blessures et dommages qui
pourraient arriver aux autres et à vous.
En suivant soigneusement ces précautions,
votre support de clavier vous offrira la sécurité
et une longue durée d’utilisation.
Rangez ce manuel dans un endroit sûr et à
portée de main pour toute référence ultérieure.
z
Veiller à ne pas mélanger les pièces et à les
installer dans le sens correct. Veuillez assembler
l’instrument dans l’ordre indiqué ci-dessous.
z La présence de deux personnes minimum est
nécessaire pour procéder au montage.
z Assemblez le pupitre sur une surface plane,
dure et bien dégagée.
z Lors du montage du support, utilisez seulement
les vis fournies. L’utilisation de toutes autres vis
pourrrait résulter en un montage qui
endommagerait le clavier et le support.
z Utilisez le support lorsque son assemblage est
complètement terminé. Si l’assemblage du
support n’est pas complètement terminé, le
support risque de se renverser ou bien le clavier
risque de tomber par terre.
z
Placez toujours le support sur une surface plane et
stable. Placer le support sur une surface inégale
peut provoquer son instabilité ou son renversement,
la chute du clavier ou une blessure physique.
z
N’utilisez pas le support pour un usage autre que
celui pour lequel il est prévu. Le support a été
uniquement conçu pour recevoir le clavier spécifié
et aucun autre objet. Le fait de poser des objets
autre que le clavier spécifié sur le support peut
favoriser une chute de ces objets ou bien le
support peut se renverser.
z
N’appliquez pas de force excessive sur le clavier
car cela pourrait provoquer un renversement du
support ou une chute du clavier.
z Assurez-vous que le support est stable et sûr et
que toutes les vis sont bien serrées avant
utilisation. Sinon, le support pourrait se
retourner et le clavier tomber ou provoquer une
blessure à l’utilisateur.
z Pour démonter le L-515, inverser l’ordre des
instructions données ci-dessous.
AVIS
Ne placez pas le support en plein soleil (à l’extérieur ou
dans une voiture en plein jour, etc.) pour éviter
d’endommager l’unité.
* Les illustrations figurant dans ces instructions
d’assemblage sont uniquement proposées à titre
d’information et peuvent être différentes de celles de
votre pupitre ou clavier.
Este soporte de teclado es para uso exclusivo
con pianos digitales de 88 teclas. Para
confirmar si su instrumento es compatible con
este soporte o no, consulte el manual de
instrucciones de su instrumento particular.
Estas precauciones tienen el propósito de
emplear el soporte de forma segura y evitar
heridas y daños personales o en otras
personas.
Siguiendo con cuidado estas instrucciones, el
soporte de teclado le proporcionará un
servicio prolongado y seguro.
Guarde eeste manual en un lugar seguro y
accesible para futuras consultas.
z Observe cuidado para no confundir las piezas,
y asegúrese de montar todas ellas en el sentido
correcto. Proceda al montaje en el orden
indicado a continuación.
z El montaje deberá realizarse al menos por dos
personas.
z Monte el soporte en un suelo duro y plano en el
que haya suficiente espacio.
z
Emplee sólo los tornillos suministrados para
montar el soporte. El empleo de otros tornillos
puede ocasionar inestabilidad del soporte lo cual
puede causar daños en el teclado y en el soporte.
z Emplee el soporte después de haber terminado
el montaje. Un soporte incompleto podría volcar
o podría hacer que se cayera el teclado.
z Ponga siempre el soporte sobre una superficie
plana y estable. Si se pone el soporte en una
superficie inestable puede causar problemas y
caídas del soporte o del teclado, o daños
personales.
z
No emplee el soporte para nada que no sea para el
propósito para el que ha sido diseñado. El soporte
no está diseñado para soportar nada que no sea el
teclado especificado. Si se pone cualquier otro
objeto que no sea el teclado especificado sobre el
soporte, tal objeto podría caerse o podría volcar el
teclado. No aplique fuerza excesiva en el teclado
porque podría ocasionar el vuelco del soporte o la
caída del teclado.
z No aplique fuerza excesiva en el teclado porque
puede causar la caída del soporte o la del
mismo teclado.
z Asegúrese de que el soporte esté bien fijado y
seguro, y que todos los tornillos se hayan
apretado bien antes de utilizarlo. De lo
contrario, podría caerse el soporte con el
teclado, o podría ocasionar daños al usuario.
z Para desmontar las unidades, invierta la
secuencia de montaje facilitada a continuación.
AVISO
No exponga el soporte del teclado a la luz directa del
sol (en exteriores o en un vehículo durante el día, etc.)
para evitar daños a la unidad.
* Las ilustraciones de estas instrucciones de montaje
tienen una finalidad puramente ilustrativa, y podrían ser
diferentes de las que aparezcan en soporte o el teclado.
Esta mesa do teclado somente deve ser usada
com pianos digitais de 88 teclas. Para
confirmar se o seu instrumento é compatível
com esta mesa ou não, consulte o manual do
proprietário do seu instrumento em particular.
Estas precauções têm a finalidade de
promover o uso seguro da mesa e evitar
ferimentos e danos a você e a outras pessoas.
Seguindo as precauções cuidadosamente,
você poderá usar a mesa do seu teclado por
muito tempo ep com segurança.
Mantenha este manual em um lugar seguro e
conveniente para referência futura.
z Cuidado para não confundir as peças. Verifique
se todas estão instaladas na direção correta.
Monte de acordo com a sequência descrita a
seguir.
z A montagem deve ser realizada por, pelo
menos, duas pessoas.
z Monte a mesa sobre um piso de superfície dura
e plana com amplo espaço.
z Para montar a mesa, use apenas os parafusos
fornecidos. Usar qualquer outro parafuso pode
resultar em uma montagem inadequada,
podendo causar danos ao teclado e à mesa.
z Use a mesa apenas após a conclusão da
montagem. Uma montagem incompleta pode
causar a queda da mesa e danos ao teclado.
z Sempre coloque a mesa em uma superfície
estável e plana. Colocar a mesa em superfícies
irregulares pode provocar instabilidade ou
tombar a mesa, derrubando o teclado e
podendo causar ferimentos.
z Não use a mesa para outra finalidade além da
designada. A mesa foi projetada para apoiar
apenas o teclado especificado e nada mais.
Dispor qualquer outro objeto na mesa pode
fazer com que o objeto caia ou que a mesa vire
e caia.
z Não aplique muita força no teclado, pois isso
pode virar a mesa ou fazer o teclado cair.
z Antes de usar a mesa, certifique-se de que ela
esteja firme e segura, e de que todos os
parafusos tenham sido apertados e estejam
firmes. Do contrário, a mesa pode virar, o
teclado pode cair ou o usuário pode se ferir.
z Para desmontar, basta inverter a sequência de
montagem descrita a seguir.
AVISO
Não exponha a mesa à luz solar direta (ao ar livre, no
interior de um veículo durante o dia, etc.) para evitar
danos à unidade.
* As ilustrações mostradas nestas Instruções de
montagem são apenas para fins de instrução e podem
ser diferentes em relação às da mesa ou do teclado.
ENGLISH
CAUTION
Read these precautions carefully before you
assemble or use the keyboard stand.
DEUTSCH
VORSICHT
Lesen Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln
vor Zusammenbau bzw. Gebrauch des
Keyboard-Ständers aufmerksam durch.
FRANÇAIS
ATTENTION
Veuillez lire attentivement ces
avertissements avant de monter ou d’utiliser
le support de clavier.
ESPAÑOL
ATENCIÓN
Lea atentamente estas precauciones antes
de montar o de emplear el soporte de
teclado.
PORTUGUÊS
CUIDADO
Leia estas precauções cuidadosamente
antes de montar ou utilizar a mesa do
teclado.
Keyboard Stand / Keyboard-Ständer
Support de clavier / Soporte de teclado
Mesa do teclado
L-515
Assembly Instructions / Montageanleitung
Instructions d'assemblage / Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler /
Partes del conjunto / Peças de montagem
6 x 16 mm screws (12 pcs.)
6 x 16-mm-Schrauben (12 St.)
Vis de 6 x 16 mm (12 pièces)
Tornillos de 6 x 16 mm (12 uds.)
Parafusos de 6 x 16 mm (12 peças)
1
EN DE FR ES PT
Manual Development Group
© 2018 Yamaha Corporation
Published 06/2018 IIEI-A0
ZZ53400
Keyboard Stand Assembly
z Have a Phillips-head (+) screwdriver
ready.
The parts shown in the “Assembly Parts”
illustration will be used. Follow the assembly
instructions and select the parts as needed.
Zusammenbau und
Aufstellung
z Sie benötigen einen
Kreuzschlitzschraubendreher (+).
Es werden die in der “Bauteile”-Zeichnung
abgebildeten Teile verwendet. Folgen Sie beim
Zusammenbau den Anweisungen, und wählen Sie
die jeweils benötigten Teile.
Assemblage du support de
clavier
z Munissez-vous d’un tournevis Phillips
(cruciforme).
Les éléments qui sont représentés sur la figure
intitulée “Éléments à assembler” seront utilisés.
Veuillez vous conformer aux instructions
d’assemblage et sélectionner les éléments
nécessaires.
Conjunto del soporte del
teclado
z Tenga preparado un destornillador de
cabeza en cruz (+).
Se usarán las partes mostradas en la
ilustración de “Partes del conjunto. Siga las
instrucciones de montaje y seleccione las partes a
medida que se requieran.
Montagem da mesa do
teclado
z Tenha à mão uma chave Phillips (com
cabeça em +).
Serão usadas as peças ilustradas na imagem
"Peças de montagem". Siga as instruções de
montagem e selecione as peças conforme
necessário.
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS
D
A
CB
C
B
D 6 x 16 mm screws (6 pcs.)
D 6 x 16-mm-Schrauben (6 St.)
D Vis de 6 x 16 mm (6 pièces)
D Tornillos de 6 x 16 mm (6 uds.)
D Parafusos de 6 x 16 mm (6 peças)
The stand is precisely designed so that there is a slight
gap between it and the keyboard.
Der Ständer ist genau konzipiert, so dass ein kleiner
Spalt zwischen ihm und dem Keyboard besteht.
Le support est conçu de manière précise de sorte à avoir
un léger espace entre celui-ci et le clavier.
El soporte ha sido diseñado con precisión para que haya
una ligera holgura entre el soporte y el teclado.
A mesa é projetada com precisão, havendo uma pequena
folga entre ela e o teclado.
C
B
3
C
B
A
z Befestigen Sie A an B und C.
Bringen Sie A mit den Schrauben D an.
Auf der Rückseite von A befinden sich vier Gewindelöcher
zum Befestigen der Pedaleinheit (getrennt erhältlich) an diesem
Ständer. Beim Befestigen von A an B und C sollte die
Oberfläche mit den Löchern auf der Rückseite des Keyboards
liegen. Achten Sie außerdem darauf, dass die farblose
Oberfläche nach unten gerichtet ist.
Lassen Sie die Teile nicht fallen und kommen Sie nicht mit den
scharfen Metallteilen in Berührung.
z Fixez A sur B et C.
Fixez A à l'aide des vis D.
Quatre orifices filetés sont prévus pour fixer l’unité des
pédales (vendue séparément) à ce support à l’arrière de A. Lors
de la fixation de A sur B et C, la surface où sont les orifices doit
se trouver à l'arrière du clavier. De plus, veillez à ce que la
surface non colorée soit tournée vers le bas.
Prenez soin de ne pas faire tomber les parties ni de toucher les
éléments métalliques tranchants.
z Acople A a B y C.
Coloque A con los tornillos D.
Hay cuatro orificios roscados para acoplar la unidad del
pedal (comercializada por separado) a este soporte en la parte
posterior de A. Al acoplar A a B y C, la superficie con los
orificios debería quedar situada en la parte trasera del teclado.
Asimismo, asegúrese de que la superficie no coloreada queda
orientada hacia abajo.
Tenga cuidado para que no se caigan las piezas y no toque los
accesorios de metal afilados.
z Prenda a peça A às peças B e C.
Prenda a peça A usando os parafusos D.
Existem quatro furos roscados para prender a unidade de pedal
(vendida separadamente) a esta mesa na parte traseira da peça A.
Ao prender a peça A às peças B e C, a superfície com os furos
deve ficar na parte traseira do teclado. Além disso, certifique-se de
que a superfície não colorida fique voltada para baixo.
• Tome cuidado para não derrubar as peças nem encostar em
componentes metálicos afiados.
VORSICH
T
ATTENTION
ATENCIÓ
N
x
Bringen Sie das Keyboard auf dem Stativ an.
Platzieren Sie Ihre Hände unbedingt mindestens 15 cm von
beiden Enden des Keyboards entfernt, und setzen Sie das Keyboard
sorgfältig auf die Seitenplatten.
Lassen Sie das Keyboard nicht fallen und achten Sie darauf, nicht mit
den Fingern zwischen das Keyboard und die Stativteile zu geraten.
Halten Sie das Keyboard nur so, wie es abgebildet ist.
x Posez le clavier sur le pupitre.
Veillez à placer vos mains à au moins 15 cm des extrémités du
clavier et placez doucement le clavier contre les panneaux latéraux.
Prenez garde à ne pas laisser tomber le clavier ou à vous coincer
les doigts entre le clavier et les éléments du pupitre.
Tenez le clavier uniquement dans la position indiquée dans l’illustration.
x Coloque el teclado en el soporte.
Asegúrese de colocar las manos a por lo menos 15 cm de
distancia de ambos extremos del teclado, y coloque con cuidado
el teclado sobre los paneles laterales.
Evite la caída del teclado y procure no pillar sus dedos entre el
teclado y las partes del soporte.
No sujete el teclado por ningún sitio que no sea la posición que se
indica en la ilustración.
x Coloque o teclado na mesa.
Certifique-se de manter as mãos afastadas pelo menos 15 cm
de cada extremidade do teclado e, com cuidado, coloque-o sobre
as placas laterais.
Tome cuidado para não deixar o teclado cair nem prender os
dedos entre o teclado e as peças da mesa.
• Não segure o teclado em nenhuma outra posição diferente da
exibida na ilustração.
VORSICH
T
ATTENTION
ATENCIÓ
N
Post-assembly checklist
Once youve assembled the stand, check the
following points:
Are there any parts left over?
¼ If so, read the assembly instructions again and
correct any mistakes you might have made.
• Is the instrument clear of doors and other
movable fixtures?
¼ If not, move the instrument to an appropriate
location.
Does the instrument make a rattling noise when
you play it or move it?
¼ If so, properly tighten all screws.
Also, if the instrument makes a creaking noise
or seems unsteady when you play it, refer
carefully to the assembly instructions and
diagrams and retighten all screws.
Checkliste für nach dem
Zusammenbau
Nach dem Zusammenbau des Stativs sollten
Sie folgende Punkte überprüfen:
Sind Teile übriggeblieben?
¼ Ist dies der Fall, dann lesen Sie die
Zusammenbauanleitung noch einmal durch
stellen die Fehler richtig, die Ihnen vielleicht
unterlaufen sind.
Steht das Instrument in genügendem Abstand
von Türen und anderen beweglichen Objekten?
¼ Wenn nicht, finden Sie einen geeigneteren
Standort für das Instrument.
Klappert das Instrument, wenn Sie es spielen
oder bewe-gen?
¼ Ist dies der Fall, dann ziehen Sie noch einmal
alle Schrauben fest.
Falls das Instrument beim Spielen ein
knarrendes Geräusch erzeugt oder instabil zu
sein scheint, nehmen Sie sorgfältig auf die
Montageanleitung und die Diagramme Bezug,
und ziehen Sie alle Schrauben nach.
Liste de vérification après
assemblage
Une fois votre pupitre monté, vérifiez les points
suivants :
Reste-t-il des éléments inutilisés ?
¼ Dans ce cas, lisez à nouveau les instructions
d’assemblage et rectifiez les erreurs
éventuelles que vous auriez commises.
Linstrument est-il placé hors d’atteinte des
portes ou de tout autre objet mobile ?
¼ Si tel n’est pas le cas, déplacez l’instrument
vers un emplacement approprié.
Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque
vous jouez de l’instrument ou le déplacez ?
¼ Si tel est le cas, resserrez correctement toutes
les vis.
• De plus, si l’instrument émet un grincement ou
semble instable lorsque vous en jouez,
consultez avec soin les instructions
d’assemblage et les schémas, et resserrez
toutes les vis.
Lista de comprobaciones una
vez realizado el montaje
Después de montar el soporte, compruebe los
puntos siguientes:
¿Ha sobrado alguna pieza?
¼ En caso afirmativo, lea de nuevo las
instrucciones de montaje y corrija los posibles
errores.
¿Se encuentra el instrumento a una distancia
suficiente de puertas y otros elementos
móviles?
¼ Si no es así, coloque el instrumento en un
lugar adecuado.
¿Produce el instrumento ruidos extraños cuando lo
toca o mueve?
¼
En caso afirmativo, apriete correctamente
todos los tornillos.
Asimismo, si el instrumento emite ruidos extraños
o parece inestable cuando se toca, consulte con
cuidado los diagramas y las instrucciones de
montaje y vuelva a apretar todos los tornillos.
Lista de verificação pós-
montagem
Depois de montar a mesa, verifique os
seguintes pontos:
Sobrou alguma peça?
¼ Em caso afirmativo, leia as instruções de
montagem novamente e corrija os erros que
possam ter ocorrido.
O instrumento está longe de portas e de outras
instalações móveis?
¼
Em caso negativo, mova o instrumento para um
local apropriado.
O instrumento emite um ruído de chocalho
quando é tocado ou movido?
¼ Em caso afirmativo, aperte todos os
parafusos.
Além disso, se o instrumento fizer um ruído
estranho ou parecer instável quando tocado,
consulte com atenção as instruções e diagramas
de montagem e reaperte todos os parafusos.
1
2
2
When moving the instrument
When moving the instrument after assembly, always lift it securely and do not drag it.
When transporting or moving the instrument, always use two or more people.
Attempting to lift the instrument by yourself may damage your back, result in other injury, or
cause damage to the instrument itself.
When moving the instrument, make sure to grip it securely from the bottom and avoid
putting your hands or fingers inside the screw hole indentations shown at right (which are
not meant for holding the instrument). Doing so may result in injure your hands or fingers, or
cause damage to the instrument itself.
NOTICE
If the pedal unit (sold separately) is attached, loosen the long screws of the section
attached to the stand and separate the pedal unit from the floor before moving the
instrument. If not done, the floor may be damaged.
Bewegen des Instruments
Wenn Sie das Instrument nach der Montage transportieren, heben Sie es immer
sicher an, ohne es über den Boden zu schleifen.
Wenn Sie das Instrument transportieren oder bewegen, sollten daran immer zwei oder
mehr Personen beteiligt sein. Wenn Sie allein versuchen, das Instrument hochzuheben,
können Sie sich einen Rückenschaden zuziehen, sich oder andere Personen in anderer
Weise verletzen oder das Instrument selbst beschädigen.
Halten Sie das Instrument zum Transportieren unbedingt mit sicherem Griff an der
Bodenplatte, und vermeiden Sie es, Ihre Hände oder Finger in die rechts abgebildeten
Schraubenlochvertiefungen zu stecken (die nicht zum Halten des Instruments bestimmt
sind). Anderenfalls kann es zu Verletzungen Ihrer Hände oder Finger oder einer
Beschädigung des Instruments selbst kommen.
ACHTUNG
Wenn die Pedaleinheit (getrennt erhältlich) angebracht ist, lösen Sie die langen Schrauben
des am Ständer angebrachten Abschnitts, und lösen Sie die Pedaleinheit vom Boden,
bevor Sie das Instrument transportieren. Anderenfalls kann der Boden beschädigt werden.
Lors du déplacement de l’instrument
En cas de déplacement de l’instrument après assemblage, soulevez-le toujours de
manière sécuritaire, ne le traînez pas.
En cas de transport ou de déplacement de l’instrument, faites toujours appel à deux
personnes au moins. En essayant de soulever l’instrument tout seul, vous risqueriez de
vous faire mal au dos ou de vous blesser ou encore d’endommager l’instrument lui-même.
Lorsque vous déplacez l’instrument, assurez-vous de le tenir fermement par sa partie
inférieure et évitez de placer les mains ou les doigts à l’intérieur des entailles de trou de vis
illustrées à droite (qui ne servent pas à tenir l’instrument). Vous risqueriez de vous blesser
les mains ou les doigts, ou bien d’endommager l’instrument.
AVIS
Si l’unité des pédales (vendue séparément) est en place, desserrez les vis longues de la
section fixée sur le support et décollez l’unité des pédales du sol avant de déplacer
l’instrument. Autrement, vous risquez d’endommager le sol.
Cuando mueva el instrumento
Al trasladar el instrumento una vez ensamblado, levántelo siempre del suelo de
manera segura y sin arrastrarlo.
Cuando transporte o mueva el instrumento, pida ayuda siempre a dos o más personas. No
intente levantar usted solo el instrumento ya que podría dañarse la espalda, sufrir otro tipo
de lesiones o causar daños en el instrumento.
Al trasladar el instrumento, asegúrese de agarrarlo bien por la parte inferior, y no meta las
manos ni los dedos dentro de las concavidades de los orificios para los tornillos que se
muestran a la derecha (y que no están hechas para sujetar el instrumento). De lo contrario
podría lesionarse las manos o los dedos, o causar daños al propio instrumento.
AVISO
Si la unidad de pedal (comercializada aparte) está acoplada, afloje los tornillos largos de
la sección acoplada al soporte y separe la unidad de pedal del suelo antes de mover el
instrumento. De lo contrario, el suelo puede resultar dañado.
Quando deslocar o instrumento
Ao mover o instrumento depois da montagem, levante-o sempre com segurança e
não o arraste.
Ao transportar ou movimentar o instrumento, use sempre duas ou mais pessoas. Se você
tentar erguer o instrumento sozinho, poderá machucar as costas, sofrer outras lesões ou
danificar o instrumento.
Ao mover o instrumento, certifique-se de agarrá-lo com firmeza pela parte inferior e evite
colocar as mãos ou dedos no interior das reentrâncias dos parafusos mostradas à direita
(que não devem ser usadas para segurar o instrumento). Fazer isso pode resultar em
ferimentos em suas mãos ou dedos, ou fazer com que o instrumento sofra danos.
AVISO
Se a unidade de pedal (vendida separadamente) estiver instalada, desaperte os
parafusos longos da seção presa à mesa e separe a unidade de pedal do piso antes de
mover o instrumento. Se isso não for feito, o piso poderá sofrer danos.
CAUTION
VORSICH
T
ATTENTION
ATENCIÓ
N
c Fix the keyboard to the stand.
Slowly move the keyboard so that the holes on the bottom of the
keyboard are properly aligned with the holes on the angle brackets,
and then lightly tighten the screws D. With the holes properly
aligned, finally tighten all screws securely.
c Befestigen Sie das Keyboard auf dem
Stativ.
Bewegen Sie das Keyboard langsam, so dass die Löcher in der
Bodenplatte des Keyboards korrekt auf die Löcher in den
Winkelhalterungen ausgerichtet sind, und ziehen Sie dann die
Schrauben D leicht an. Ziehen Sie schließlich bei korrekt
ausgerichteten Löchern alle Schrauben sicher an.
c Fixez le clavier sur le support.
Déplacez doucement le clavier de sorte à aligner correctement les
trous de sa partie inférieure avec ceux des équerres de suspension,
puis serrez légèrement les vis D. Une fois les trous correctement
alignés, serrez finalement toutes les vis solidement.
c Instale el teclado en el soporte.
Mueva despacio el teclado de manera que los orificios en la parte
inferior del teclado queden debidamente alineados con los orificios de
las abrazaderas angulares, y a continuación apriete ligeramente los
tornillos D. Por último, con los orificios correctamente alineados,
apriete firmemente todos los tornillos.
c Prenda o teclado na mesa.
Mova lentamente o teclado até que os furos na parte inferior deste
fiquem corretamente alinhados aos furos nos suportes angulares e
aperte levemente os parafusos D. Com os furos devidamente
alinhados, dê o aperto final a todos os parafusos com firmeza.
D 6 x 16 mm screws (6 pcs.)
D 6 x 16-mm-Schrauben (6 St.)
D Vis de 6 x 16 mm (6 pièces)
D Tornillos de 6 x 16 mm (6 uds.)
D Parafusos de 6 x 16 mm (6 peças)
z Attach A to B and C.
Attach A using screws D.
There are four threaded holes for attaching the pedal unit (sold
separately) to this stand at the rear of A. When attaching A to B and C, the
surface with the holes should be at the rear of the keyboard. Also, make
sure that the non-colored surface is facing down.
Be careful not to drop the parts or touch the sharp metal fittings.
CAUTION
x Put the keyboard on the stand.
Be sure to place your hands at least 15 cm away from either end of the
keyboard and carefully place the keyboard on the side boards.
Be careful not to drop the keyboard or to get your fingers caught between the
keyboard and the stand parts.
Do not hold the keyboard in any position other than the position shown in the
illustration.
CAUTION
Make sure that the non-colored
surface is facing down.
Achten Sie darauf, dass die farblose
Oberfläche nach unten gerichtet ist.
Veillez à ce que la surface non colorée
soit tournée vers le bas.
Asegúrese de que la superficie no
coloreada queda orientada hacia
abajo.
Certifique-se de que a superfície não
colorida fique voltada para baixo.

Transcripción de documentos

L-515 Keyboard Stand / Keyboard-Ständer Support de clavier / Soporte de teclado Mesa do teclado ENGLISH Manual Development Group © 2018 Yamaha Corporation Assembly Instructions / Montageanleitung Instructions d'assemblage / Instrucciones de montaje Instruções de montagem DEUTSCH This Keyboard Stand is only for use with 88keys Digital Pianos. To confirm whether your instrument is compatible with this stand or not, refer to the owner’s manual of your particular instrument. Dieser Keyboard-Ständer ist nur für Digitalpianos mit 88 Tasten vorgesehen. Um festzustellen, ob Ihr Instrument mit diesem Ständer kompatibel ist oder nicht, schlagen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres betreffenden Instruments nach. CAUTION Die Vorsichtsmaßregeln führen wichtige Punkte für sicheren Einsatz des Ständers an und sollen Beschädigungen sowie Verletzungen der eigenen und anderer Personen verhüten helfen. Wenn Sie diese Vorsichtsmaßregeln sorgfältig beachten, wird Ihnen der Keyboard-Ständer über Jahre hinweg sicher und zuverlässig seinen Dienst tun. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, damit Sie später einmal nachschlagen können. z Be careful not to confuse any of the parts, and be sure to install all parts in the correct direction. Please assemble according to the sequence given below. z Achten Sie darauf, die Teile nicht zu verwechseln, und installieren Sie alle Teile in der richtigen Ausrichtung. Gehen Sie beim Zusammenbau bitte in der angegebenen Reihenfolge vor. z Die Montage sollte von mindestens zwei Personen vorgenommen werden. z Bauen Sie den Ständer auf einem stabilen, flachen Boden auf, der ausreichend Platz bietet. z Verwenden Sie für den Zusammenbau ausschließlich die mit dem Ständer gelieferten Schrauben. Der Gebrauch anderer Schrauben kann die Standfestigkeit beeinträchtigen und eine Beschädigung des Ständers bzw. Keyboards zur Folge haben. z Verwenden Sie den Ständer erst, nachdem er komplett zusammengebaut wurde. Ein nur teilweise zusammengebauter Ständer kann kippen oder einen Fall des Keyboards bewirken. z Stellen Sie den Ständer stets auf einer soliden und ebenen Fläche auf. Auf einer unebenen Stellfläche kann der Ständer umkippen und einen Fall des Keyboards, im Extremfall sogar eine Körperverletzung, zur Folge haben. z Verwenden Sie den Ständer ausschließlich für den Zwecke, für den er vorgesehen ist. Der Ständer eignet sich nicht für Gegenstände, die schwerer sind als das Keyboard. Wenn ein anderer Gegenstand als das vorgeschriebene Keyboard auf den Ständer gestellt wird, besteht die Gefahr, daß er herunterfällt oder den Ständer zum Kippen bringt. z Drücken Sie nicht zu stark auf bzw. gegen das auf dem Ständer stehende Keyboard — dies könnte einen Fall des Keyboards oder ein Kippen des Ständers zur Folge haben. z Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, daß der Ständer ordnungsgemäß zusammengebaut wurde und alle Schrauben fest angezogen sind. Ein wackeliger Ständer kann kippen oder einen Fall des Keyboards und im Extremfall sogar eine Verletzung zur Folge haben. z Für die Demontage muß die angegebene Reihenfolge umgekehrt befolgt werden. z Assembly should be carried out by at least two persons. z Assemble the stand on a hard and flat floor with ample space. z Use only the screws provided when assembling the stand. Use of any other screws may result in an inadequate assembly that may cause damage to both the keyboard and the stand. z Use the stand only after assembly is complete. An incomplete assembly may result in overturning of the stand and damage to the keyboard. z Always place the stand on a flat, stable surface. Placing the stand on uneven surfaces may result in it becoming unstable or overturn, causing the keyboard to drop and possibly resulting in injury. z Do not use the stand for anything other than its designed purpose. The stand is not designed to hold anything other than the specified keyboard. Placing any object other than the specified keyboard on the stand may result in the object dropping or the stand overturning. z Do not apply excessive force to the keyboard as it may cause the stand to overturn or the keyboard to drop. z Make sure the stand is sturdy and safe, and all screws have been tight and firm before use. If not, the stand may overturn, the keyboard may drop, or may result in injury to the user. the Veuillez lire attentivement ces avertissements avant de monter ou d’utiliser le support de clavier. assembly NOTICE • Do not expose the stand in direct sunlight (outside or in a car during the day etc.) to prevent damage to the unit. * The illustrations as shown in this Assembly Instructions are for instructional purposes only, and may appear somewhat different from those on your stand or keyboard. ENGLISH Keyboard Stand Assembly z Have a Phillips-head (+) screwdriver ready. The parts shown in the “Assembly Parts” illustration will be used. Follow the assembly instructions and select the parts as needed. ATENCIÓN Lea atentamente estas precauciones antes de montar o de emplear el soporte de teclado. CUIDADO Leia estas precauções cuidadosamente antes de montar ou utilizar a mesa do teclado. Estas precauções têm a finalidade de promover o uso seguro da mesa e evitar ferimentos e danos a você e a outras pessoas. Seguindo as precauções cuidadosamente, você poderá usar a mesa do seu teclado por muito tempo ep com segurança. Mantenha este manual em um lugar seguro e conveniente para referência futura. z Veiller à ne pas mélanger les pièces et à les installer dans le sens correct. Veuillez assembler l’instrument dans l’ordre indiqué ci-dessous. z Observe cuidado para no confundir las piezas, y asegúrese de montar todas ellas en el sentido correcto. Proceda al montaje en el orden indicado a continuación. z Cuidado para não confundir as peças. Verifique se todas estão instaladas na direção correta. Monte de acordo com a sequência descrita a seguir. z El montaje deberá realizarse al menos por dos personas. z A montagem deve ser realizada por, pelo menos, duas pessoas. z Monte el soporte en un suelo duro y plano en el que haya suficiente espacio. z Monte a mesa sobre um piso de superfície dura e plana com amplo espaço. z Emplee sólo los tornillos suministrados para montar el soporte. El empleo de otros tornillos puede ocasionar inestabilidad del soporte lo cual puede causar daños en el teclado y en el soporte. z Para montar a mesa, use apenas os parafusos fornecidos. Usar qualquer outro parafuso pode resultar em uma montagem inadequada, podendo causar danos ao teclado e à mesa. z Emplee el soporte después de haber terminado el montaje. Un soporte incompleto podría volcar o podría hacer que se cayera el teclado. z Use a mesa apenas após a conclusão da montagem. Uma montagem incompleta pode causar a queda da mesa e danos ao teclado. z Ponga siempre el soporte sobre una superficie plana y estable. Si se pone el soporte en una superficie inestable puede causar problemas y caídas del soporte o del teclado, o daños personales. z Sempre coloque a mesa em uma superfície estável e plana. Colocar a mesa em superfícies irregulares pode provocar instabilidade ou tombar a mesa, derrubando o teclado e podendo causar ferimentos. z No emplee el soporte para nada que no sea para el propósito para el que ha sido diseñado. El soporte no está diseñado para soportar nada que no sea el teclado especificado. Si se pone cualquier otro objeto que no sea el teclado especificado sobre el soporte, tal objeto podría caerse o podría volcar el teclado. No aplique fuerza excesiva en el teclado porque podría ocasionar el vuelco del soporte o la caída del teclado. z Não use a mesa para outra finalidade além da designada. A mesa foi projetada para apoiar apenas o teclado especificado e nada mais. Dispor qualquer outro objeto na mesa pode fazer com que o objeto caia ou que a mesa vire e caia. z Lors du montage du support, utilisez seulement les vis fournies. L’utilisation de toutes autres vis pourrrait résulter en un montage qui endommagerait le clavier et le support. z Utilisez le support lorsque son assemblage est complètement terminé. Si l’assemblage du support n’est pas complètement terminé, le support risque de se renverser ou bien le clavier risque de tomber par terre. z Placez toujours le support sur une surface plane et stable. Placer le support sur une surface inégale peut provoquer son instabilité ou son renversement, la chute du clavier ou une blessure physique. z N’utilisez pas le support pour un usage autre que celui pour lequel il est prévu. Le support a été uniquement conçu pour recevoir le clavier spécifié et aucun autre objet. Le fait de poser des objets autre que le clavier spécifié sur le support peut favoriser une chute de ces objets ou bien le support peut se renverser. z N’appliquez pas de force excessive sur le clavier car cela pourrait provoquer un renversement du support ou une chute du clavier. z Assurez-vous que le support est stable et sûr et que toutes les vis sont bien serrées avant utilisation. Sinon, le support pourrait se retourner et le clavier tomber ou provoquer une blessure à l’utilisateur. z Pour démonter le L-515, inverser l’ordre des instructions données ci-dessous. AVIS • Ne placez pas le support en plein soleil (à l’extérieur ou dans une voiture en plein jour, etc.) pour éviter d’endommager l’unité. * Les illustrations figurant dans ces instructions d’assemblage sont uniquement proposées à titre d’information et peuvent être différentes de celles de votre pupitre ou clavier. DEUTSCH Esta mesa do teclado somente deve ser usada com pianos digitais de 88 teclas. Para confirmar se o seu instrumento é compatível com esta mesa ou não, consulte o manual do proprietário do seu instrumento em particular. Estas precauciones tienen el propósito de emplear el soporte de forma segura y evitar heridas y daños personales o en otras personas. Siguiendo con cuidado estas instrucciones, el soporte de teclado le proporcionará un servicio prolongado y seguro. Guarde eeste manual en un lugar seguro y accesible para futuras consultas. z Assemblez le pupitre sur une surface plane, dure et bien dégagée. * Die in dieser Montageanleitung dargestellten Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung und können vom tatsächlichen Aussehen Ihres KeyboardStänders oder Keyboards abweichen. ZZ53400 Ces précautions ont pour but de promouvoir l’utilisation en toute sécurité du support et d’éviter les blessures et dommages qui pourraient arriver aux autres et à vous. En suivant soigneusement ces précautions, votre support de clavier vous offrira la sécurité et une longue durée d’utilisation. Rangez ce manuel dans un endroit sûr et à portée de main pour toute référence ultérieure. z La présence de deux personnes minimum est nécessaire pour procéder au montage. ACHTUNG • Setzen Sie den Ständer keinem direkten Sonnenlicht aus (im Freien oder in einem Auto während des Tages usw.), um Beschädigung der Einheit zu verhindern. EN DE FR ES PT PORTUGUÊS Este soporte de teclado es para uso exclusivo con pianos digitales de 88 teclas. Para confirmar si su instrumento es compatible con este soporte o no, consulte el manual de instrucciones de su instrumento particular. ATTENTION Lesen Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln vor Zusammenbau bzw. Gebrauch des Keyboard-Ständers aufmerksam durch. These precautions are to promote safe use of the stand and to prevent injury and damage from occurring to you and others. By following these precautions carefully, you will be able to get long and safe usage from your keyboard stand. Please keep this manual in a safe and handy place for future reference. ESPAÑOL Ce support de clavier est destiné exclusivement aux pianos numériques à 88 touches. Afin de confirmer si votre instrument est compatible ou non avec ce support, consultez le mode d’emploi l’accompagnant. VORSICHT Read these precautions carefully before you assemble or use the keyboard stand. z To disassemble, reverse sequence given below. FRANÇAIS Published 06/2018 IIEI-A0 FRANÇAIS z No aplique fuerza excesiva en el teclado porque puede causar la caída del soporte o la del mismo teclado. z Asegúrese de que el soporte esté bien fijado y seguro, y que todos los tornillos se hayan apretado bien antes de utilizarlo. De lo contrario, podría caerse el soporte con el teclado, o podría ocasionar daños al usuario. z Para desmontar las unidades, invierta la secuencia de montaje facilitada a continuación. AVISO • No exponga el soporte del teclado a la luz directa del sol (en exteriores o en un vehículo durante el día, etc.) para evitar daños a la unidad. z Não aplique muita força no teclado, pois isso pode virar a mesa ou fazer o teclado cair. z Antes de usar a mesa, certifique-se de que ela esteja firme e segura, e de que todos os parafusos tenham sido apertados e estejam firmes. Do contrário, a mesa pode virar, o teclado pode cair ou o usuário pode se ferir. z Para desmontar, basta inverter a sequência de montagem descrita a seguir. AVISO • Não exponha a mesa à luz solar direta (ao ar livre, no interior de um veículo durante o dia, etc.) para evitar danos à unidade. * As ilustrações mostradas nestas Instruções de montagem são apenas para fins de instrução e podem ser diferentes em relação às da mesa ou do teclado. * Las ilustraciones de estas instrucciones de montaje tienen una finalidad puramente ilustrativa, y podrían ser diferentes de las que aparezcan en soporte o el teclado. ESPAÑOL PORTUGUÊS Zusammenbau und Aufstellung Assemblage du support de clavier Conjunto del soporte del teclado Montagem da mesa do teclado z Sie benötigen einen Kreuzschlitzschraubendreher (+). z Munissez-vous d’un tournevis Phillips (cruciforme). z Tenga preparado un destornillador de cabeza en cruz (+). z Tenha à mão uma chave Phillips (com cabeça em +). Es werden die in der “Bauteile”-Zeichnung abgebildeten Teile verwendet. Folgen Sie beim Zusammenbau den Anweisungen, und wählen Sie die jeweils benötigten Teile. Les éléments qui sont représentés sur la figure intitulée “Éléments à assembler” seront utilisés. Veuillez vous conformer aux instructions d’assemblage et sélectionner les éléments nécessaires. Se usarán las partes mostradas en la ilustración de “Partes del conjunto”. Siga las instrucciones de montaje y seleccione las partes a medida que se requieran. Serão usadas as peças ilustradas na imagem "Peças de montagem". Siga as instruções de montagem e selecione as peças conforme necessário. Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler / Partes del conjunto / Peças de montagem A B C D 6 x 16 mm screws (12 pcs.) 6 x 16-mm-Schrauben (12 St.) Vis de 6 x 16 mm (12 pièces) Tornillos de 6 x 16 mm (12 uds.) Parafusos de 6 x 16 mm (12 peças) 1 z Befestigen Sie A an B und C. 1 D D D D D 6 x 16 mm screws (6 pcs.) 6 x 16-mm-Schrauben (6 St.) Vis de 6 x 16 mm (6 pièces) Tornillos de 6 x 16 mm (6 uds.) Parafusos de 6 x 16 mm (6 peças) x Bringen Sie das Keyboard auf dem Stativ an. 2 Bringen Sie A mit den Schrauben D an. Auf der Rückseite von A befinden sich vier Gewindelöcher zum Befestigen der Pedaleinheit (getrennt erhältlich) an diesem Ständer. Beim Befestigen von A an B und C sollte die Oberfläche mit den Löchern auf der Rückseite des Keyboards liegen. Achten Sie außerdem darauf, dass die farblose Oberfläche nach unten gerichtet ist. Platzieren Sie Ihre Hände unbedingt mindestens 15 cm von beiden Enden des Keyboards entfernt, und setzen Sie das Keyboard sorgfältig auf die Seitenplatten. VORSICHT • Lassen Sie das Keyboard nicht fallen und achten Sie darauf, nicht mit den Fingern zwischen das Keyboard und die Stativteile zu geraten. • Halten Sie das Keyboard nur so, wie es abgebildet ist. VORSICHT x Posez le clavier sur le pupitre. • Lassen Sie die Teile nicht fallen und kommen Sie nicht mit den scharfen Metallteilen in Berührung. Veillez à placer vos mains à au moins 15 cm des extrémités du clavier et placez doucement le clavier contre les panneaux latéraux. z Fixez A sur B et C. A B ATTENTION Fixez A à l'aide des vis D. Quatre orifices filetés sont prévus pour fixer l’unité des pédales (vendue séparément) à ce support à l’arrière de A. Lors de la fixation de A sur B et C, la surface où sont les orifices doit se trouver à l'arrière du clavier. De plus, veillez à ce que la surface non colorée soit tournée vers le bas. • Prenez garde à ne pas laisser tomber le clavier ou à vous coincer les doigts entre le clavier et les éléments du pupitre. • Tenez le clavier uniquement dans la position indiquée dans l’illustration. x Coloque el teclado en el soporte. Make sure that the non-colored surface is facing down. Achten Sie darauf, dass die farblose Oberfläche nach unten gerichtet ist. Veillez à ce que la surface non colorée soit tournée vers le bas. Asegúrese de que la superficie no coloreada queda orientada hacia abajo. Certifique-se de que a superfície não colorida fique voltada para baixo. Asegúrese de colocar las manos a por lo menos 15 cm de distancia de ambos extremos del teclado, y coloque con cuidado el teclado sobre los paneles laterales. C ATTENTION • Prenez soin de ne pas faire tomber les parties ni de toucher les éléments métalliques tranchants. C ATENCIÓN z Acople A a B y C. Coloque A con los tornillos D. Hay cuatro orificios roscados para acoplar la unidad del pedal (comercializada por separado) a este soporte en la parte posterior de A. Al acoplar A a B y C, la superficie con los orificios debería quedar situada en la parte trasera del teclado. Asimismo, asegúrese de que la superficie no coloreada queda orientada hacia abajo. • Evite la caída del teclado y procure no pillar sus dedos entre el teclado y las partes del soporte. • No sujete el teclado por ningún sitio que no sea la posición que se indica en la ilustración. B x Coloque o teclado na mesa. Certifique-se de manter as mãos afastadas pelo menos 15 cm de cada extremidade do teclado e, com cuidado, coloque-o sobre as placas laterais. ATENCIÓN • Tenga cuidado para que no se caigan las piezas y no toque los accesorios de metal afilados. z Attach A to B and C. Attach A using screws D. There are four threaded holes for attaching the pedal unit (sold separately) to this stand at the rear of A. When attaching A to B and C, the surface with the holes should be at the rear of the keyboard. Also, make sure that the non-colored surface is facing down. CAUTION x Put the keyboard on the stand. z Prenda a peça A às peças B e C. Be sure to place your hands at least 15 cm away from either end of the keyboard and carefully place the keyboard on the side boards. Prenda a peça A usando os parafusos D. Existem quatro furos roscados para prender a unidade de pedal (vendida separadamente) a esta mesa na parte traseira da peça A. Ao prender a peça A às peças B e C, a superfície com os furos deve ficar na parte traseira do teclado. Além disso, certifique-se de que a superfície não colorida fique voltada para baixo. • Tome cuidado para não deixar o teclado cair nem prender os dedos entre o teclado e as peças da mesa. • Não segure o teclado em nenhuma outra posição diferente da exibida na ilustração. CAUTION • Be careful not to drop the keyboard or to get your fingers caught between the keyboard and the stand parts. • Do not hold the keyboard in any position other than the position shown in the illustration. • Be careful not to drop the parts or touch the sharp metal fittings. • Tome cuidado para não derrubar as peças nem encostar em componentes metálicos afiados. 3 c Fix the keyboard to the stand. c Instale el teclado en el soporte. Slowly move the keyboard so that the holes on the bottom of the keyboard are properly aligned with the holes on the angle brackets, and then lightly tighten the screws D. With the holes properly aligned, finally tighten all screws securely. Mueva despacio el teclado de manera que los orificios en la parte inferior del teclado queden debidamente alineados con los orificios de las abrazaderas angulares, y a continuación apriete ligeramente los tornillos D. Por último, con los orificios correctamente alineados, apriete firmemente todos los tornillos. c Befestigen Sie das Keyboard auf dem Stativ. Bewegen Sie das Keyboard langsam, so dass die Löcher in der Bodenplatte des Keyboards korrekt auf die Löcher in den Winkelhalterungen ausgerichtet sind, und ziehen Sie dann die Schrauben D leicht an. Ziehen Sie schließlich bei korrekt ausgerichteten Löchern alle Schrauben sicher an. The stand is precisely designed so that there is a slight gap between it and the keyboard. B Der Ständer ist genau konzipiert, so dass ein kleiner Spalt zwischen ihm und dem Keyboard besteht. C D D D D D 6 x 16 mm screws (6 pcs.) 6 x 16-mm-Schrauben (6 St.) Vis de 6 x 16 mm (6 pièces) Tornillos de 6 x 16 mm (6 uds.) Parafusos de 6 x 16 mm (6 peças) Déplacez doucement le clavier de sorte à aligner correctement les trous de sa partie inférieure avec ceux des équerres de suspension, puis serrez légèrement les vis D. Une fois les trous correctement alignés, serrez finalement toutes les vis solidement. El soporte ha sido diseñado con precisión para que haya una ligera holgura entre el soporte y el teclado. A mesa é projetada com precisão, havendo uma pequena folga entre ela e o teclado. When moving the instrument Cuando mueva el instrumento When moving the instrument after assembly, always lift it securely and do not drag it. Al trasladar el instrumento una vez ensamblado, levántelo siempre del suelo de manera segura y sin arrastrarlo. CAUTION NOTICE • If the pedal unit (sold separately) is attached, loosen the long screws of the section attached to the stand and separate the pedal unit from the floor before moving the instrument. If not done, the floor may be damaged. Bewegen des Instruments Wenn Sie das Instrument nach der Montage transportieren, heben Sie es immer sicher an, ohne es über den Boden zu schleifen. VORSICHT • Wenn Sie das Instrument transportieren oder bewegen, sollten daran immer zwei oder mehr Personen beteiligt sein. Wenn Sie allein versuchen, das Instrument hochzuheben, können Sie sich einen Rückenschaden zuziehen, sich oder andere Personen in anderer Weise verletzen oder das Instrument selbst beschädigen. • Halten Sie das Instrument zum Transportieren unbedingt mit sicherem Griff an der Bodenplatte, und vermeiden Sie es, Ihre Hände oder Finger in die rechts abgebildeten Schraubenlochvertiefungen zu stecken (die nicht zum Halten des Instruments bestimmt sind). Anderenfalls kann es zu Verletzungen Ihrer Hände oder Finger oder einer Beschädigung des Instruments selbst kommen. ACHTUNG • Wenn die Pedaleinheit (getrennt erhältlich) angebracht ist, lösen Sie die langen Schrauben des am Ständer angebrachten Abschnitts, und lösen Sie die Pedaleinheit vom Boden, bevor Sie das Instrument transportieren. Anderenfalls kann der Boden beschädigt werden. Mova lentamente o teclado até que os furos na parte inferior deste fiquem corretamente alinhados aos furos nos suportes angulares e aperte levemente os parafusos D. Com os furos devidamente alinhados, dê o aperto final a todos os parafusos com firmeza. c Fixez le clavier sur le support. Le support est conçu de manière précise de sorte à avoir un léger espace entre celui-ci et le clavier. • When transporting or moving the instrument, always use two or more people. Attempting to lift the instrument by yourself may damage your back, result in other injury, or cause damage to the instrument itself. • When moving the instrument, make sure to grip it securely from the bottom and avoid putting your hands or fingers inside the screw hole indentations shown at right (which are not meant for holding the instrument). Doing so may result in injure your hands or fingers, or cause damage to the instrument itself. c Prenda o teclado na mesa. ATENCIÓN • Cuando transporte o mueva el instrumento, pida ayuda siempre a dos o más personas. No intente levantar usted solo el instrumento ya que podría dañarse la espalda, sufrir otro tipo de lesiones o causar daños en el instrumento. • Al trasladar el instrumento, asegúrese de agarrarlo bien por la parte inferior, y no meta las manos ni los dedos dentro de las concavidades de los orificios para los tornillos que se muestran a la derecha (y que no están hechas para sujetar el instrumento). De lo contrario podría lesionarse las manos o los dedos, o causar daños al propio instrumento. AVISO • Si la unidad de pedal (comercializada aparte) está acoplada, afloje los tornillos largos de la sección acoplada al soporte y separe la unidad de pedal del suelo antes de mover el instrumento. De lo contrario, el suelo puede resultar dañado. Quando deslocar o instrumento Ao mover o instrumento depois da montagem, levante-o sempre com segurança e não o arraste. • Ao transportar ou movimentar o instrumento, use sempre duas ou mais pessoas. Se você tentar erguer o instrumento sozinho, poderá machucar as costas, sofrer outras lesões ou danificar o instrumento. • Ao mover o instrumento, certifique-se de agarrá-lo com firmeza pela parte inferior e evite colocar as mãos ou dedos no interior das reentrâncias dos parafusos mostradas à direita (que não devem ser usadas para segurar o instrumento). Fazer isso pode resultar em ferimentos em suas mãos ou dedos, ou fazer com que o instrumento sofra danos. AVISO • Se a unidade de pedal (vendida separadamente) estiver instalada, desaperte os parafusos longos da seção presa à mesa e separe a unidade de pedal do piso antes de mover o instrumento. Se isso não for feito, o piso poderá sofrer danos. Lors du déplacement de l’instrument En cas de déplacement de l’instrument après assemblage, soulevez-le toujours de manière sécuritaire, ne le traînez pas. ATTENTION • En cas de transport ou de déplacement de l’instrument, faites toujours appel à deux personnes au moins. En essayant de soulever l’instrument tout seul, vous risqueriez de vous faire mal au dos ou de vous blesser ou encore d’endommager l’instrument lui-même. • Lorsque vous déplacez l’instrument, assurez-vous de le tenir fermement par sa partie inférieure et évitez de placer les mains ou les doigts à l’intérieur des entailles de trou de vis illustrées à droite (qui ne servent pas à tenir l’instrument). Vous risqueriez de vous blesser les mains ou les doigts, ou bien d’endommager l’instrument. AVIS • Si l’unité des pédales (vendue séparément) est en place, desserrez les vis longues de la section fixée sur le support et décollez l’unité des pédales du sol avant de déplacer l’instrument. Autrement, vous risquez d’endommager le sol. „ Post-assembly checklist Once you’ve assembled the stand, check the following points: • Are there any parts left over? ¼ If so, read the assembly instructions again and correct any mistakes you might have made. • Is the instrument clear of doors and other movable fixtures? „ Checkliste für nach dem Zusammenbau „ Liste de vérification après assemblage „ Lista de comprobaciones una vez realizado el montaje „ Lista de verificação pósmontagem Nach dem Zusammenbau des Stativs sollten Sie folgende Punkte überprüfen: Une fois votre pupitre monté, vérifiez les points suivants : Después de montar el soporte, compruebe los puntos siguientes: Depois de montar a mesa, verifique os seguintes pontos: • Sind Teile übriggeblieben? ¼ Ist dies der Fall, dann lesen Sie die Zusammenbauanleitung noch einmal durch stellen die Fehler richtig, die Ihnen vielleicht unterlaufen sind. ¼ If not, move the instrument to an appropriate location. • Steht das Instrument in genügendem Abstand von Türen und anderen beweglichen Objekten? • Does the instrument make a rattling noise when you play it or move it? ¼ Wenn nicht, finden Sie einen geeigneteren Standort für das Instrument. ¼ If so, properly tighten all screws. • Also, if the instrument makes a creaking noise or seems unsteady when you play it, refer carefully to the assembly instructions and diagrams and retighten all screws. • Klappert das Instrument, wenn Sie es spielen oder bewe-gen? ¼ Ist dies der Fall, dann ziehen Sie noch einmal alle Schrauben fest. • Falls das Instrument beim Spielen ein knarrendes Geräusch erzeugt oder instabil zu sein scheint, nehmen Sie sorgfältig auf die Montageanleitung und die Diagramme Bezug, und ziehen Sie alle Schrauben nach. • Reste-t-il des éléments inutilisés ? • ¿Ha sobrado alguna pieza? ¼ Dans ce cas, lisez à nouveau les instructions d’assemblage et rectifiez les erreurs éventuelles que vous auriez commises. ¼ En caso afirmativo, lea de nuevo las instrucciones de montaje y corrija los posibles errores. • L’instrument est-il placé hors d’atteinte des portes ou de tout autre objet mobile ? • ¿Se encuentra el instrumento a una distancia suficiente de puertas y otros elementos móviles? ¼ Si tel n’est pas le cas, déplacez l’instrument vers un emplacement approprié. • Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque vous jouez de l’instrument ou le déplacez ? ¼ Si tel est le cas, resserrez correctement toutes les vis. • De plus, si l’instrument émet un grincement ou semble instable lorsque vous en jouez, consultez avec soin les instructions d’assemblage et les schémas, et resserrez toutes les vis. 2 ¼ Si no es así, coloque el instrumento en un lugar adecuado. • ¿Produce el instrumento ruidos extraños cuando lo toca o mueve? ¼ En caso afirmativo, apriete correctamente todos los tornillos. • Asimismo, si el instrumento emite ruidos extraños o parece inestable cuando se toca, consulte con cuidado los diagramas y las instrucciones de montaje y vuelva a apretar todos los tornillos. • Sobrou alguma peça? ¼ Em caso afirmativo, leia as instruções de montagem novamente e corrija os erros que possam ter ocorrido. • O instrumento está longe de portas e de outras instalações móveis? ¼ Em caso negativo, mova o instrumento para um local apropriado. • O instrumento emite um ruído de chocalho quando é tocado ou movido? ¼ Em caso afirmativo, aperte todos os parafusos. • Além disso, se o instrumento fizer um ruído estranho ou parecer instável quando tocado, consulte com atenção as instruções e diagramas de montagem e reaperte todos os parafusos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Yamaha L-515 Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions

en otros idiomas