HoMedics WFL-RVRBA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Instruction Manual and
Warranty Information
WFL
-RVRB
ILLUMINATED TABLETOP RELAXATION FOUNTAIN
RIVER
BEND
TM
El manual en español
empieza en la página 9
©2007 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics® es una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus
compañías afiliadas. Envirascape™ es una marca comercial de HoMedics Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos.
IB-WFLRVRB
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de
mano de obra por un plazo de un año a partir de la fecha de compra original, con las siguientes
excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano
de obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente
a consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto y su recibo de
compra fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No se aceptarán pagos contra entrega.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores
consumidores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar
a HoMedics de forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este
producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de
accesorios no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones
o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de
energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento
debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante
el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período
durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o
reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control
de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual
se compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar
su funcionamiento en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado,
aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no
están cubiertos bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN
O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A
PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA
POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA
GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE
HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN
REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS,
HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados
otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos
productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores
o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con
respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados
o modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Es
t
a gar
antía le pr
opor
ciona der
echos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos
adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países,
es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU.,
visítenos en: www.homedics.com
Dirección postal:
HoMedics
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Correo electrónico:
cservice@homedics.com
Teléfono:
800-466-3342
Los sonidos de la naturaleza alivian
la naturaleza humana
Gracias por comprar la fuente de relajación para mesa EnviraScape
de HoMedics. Éste, al igual que toda la línea de productos
HoMedics, está fabricado con mano de obra de alta calidad para
brindarle años de servicio confiable. Esperamos que lo encuentre
como el mejor producto de su clase.
EnviraScape le permite crear un ambiente completo con sonido.
El sonido del agua fluyendo realza su ambiente liberando iones
negativos e incentivando la relajación. Sólo EnviraScape le ofrece
el lujo de estos beneficios vitales con su creativo diseño que agrega
belleza a cualquier ambiente interior.
Características de EnviraScape
Diseño artístico e innovador
Realza el ambiente en su hogar o en el trabajo.
4 velocidades de flujo de agua
Seleccione el ritmo que se ajuste a su estado de ánimo.
Bomba de agua eléctrica de gran duración
Se puede hacer funcionar desde cualquier tomacorriente eléctrico
de interiores.
Fácil de armar
Se arma en minutos con instrucciones simples e ilustradas.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
Cuando utiliza un artefacto eléctrico, siempre se deben seguir
ciertas precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
PELIGRO
- Para reducir el riesgo de choque eléctrico:
Siempre desenchufe el artefacto del tomacorriente
inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo.
No intente tomar un artefacto que haya caído al agua.
Desenchúfelo de inmediato.
No coloque ni guarde un artefacto donde pueda caerse o ser
tirado hacia una tina o lavamanos. No lo coloque ni lo deje caer
en agua ni en ningún otro líquido.
No la conecte a ningún otro voltaje que no sea que el se muestra
en la bomba.
No bombee líquidos inflamables.
No la use con agua a una temperatura superior a los 90ºF.
10
ADVERTENCIA
-
P
ara reducir el riesgo de quemaduras,
incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas:
Un artefacto nunca debe ser dejado sin atención cuando está
enchufado. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté
usando y antes de colocar o quitar piezas o accesorios.
Es necesaria una supervisión estricta cuando lo usan niños o
personas inválidas o incapacitadas o cuando está próximo a ellos.
Utilice este artefacto sólo para el uso para el cual está diseñado
y como se describe en este manual. No use accesorios no
recomendados por HoMedics, específicamente ningún accesorio
no proporcionado con la unidad.
Nunca haga funcionar este aparato si tiene el cordón, el enchufe,
la bomba el cable o el armazón dañado. Si no está funcionando
adecuadamente, si se ha caído o dañado, envíelo al Centro de
servicio de HoMedics para que sea examinado y reparado.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
Nunca lo deje caer ni inserte objetos en ninguna abertura.
No lo haga funcionar donde se utilizan productos de rociado por
aerosol o donde se está administrando oxígeno.
No lleve este artefacto tomado del cable, ni use el cable como manija.
Para desconectarlo, quite el enchufe del tomacorriente.
Este artefacto está diseñado únicamente para usarlo en
interiores. No lo use en exteriores.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Precaución – Sírvase leer todas las instrucciones
con atención antes de poner en funcionamiento.
Nunca deje el artefacto sin vigilancia, especialmente si hay niños
presentes.
Nunca cubra el artefacto mientras está en funcionamiento.
Esta unidad no debe ser usada por niños sin la supervisión de un
adulto.
Conecte la bomba con el voltaje adecuado según se indica en la
etiqueta de la bomba.
Siempre mantenga el cordón alejado de las temperaturas altas.
Desenchufe la bomba de la fuente de energía antes de limpiar,
realizar el mantenimiento o desarmar
.
Para obtener el mejor efecto de flujo, se debe colocar el producto
sobre una superficie plana y nunca se lo debe colocar sobre un
artefacto eléctrico.
Nunca deje que la bomba funcione sin agua, ya que esto
acortará la vida de la bomba.
No levante, lleve, cuelgue ni tire de la bomba tomándola del
cable de corriente.
Haga funcionar con agua dulce solamente.
Haga funcionar la bomba completamente sumergida para lograr
un enfriamiento adecuado.
11
PRECAUCIÓN:
La bomba debe
estar totalmente
sumergida en
agua. Si la
bomba hace
ruido, lo más
probable es que
no esté
totalmente
sumergida en
el
agua.
PRECAUCIÓN:
Coloque la
fuente y las
piezas de la
fuente
únicamente
sobre superficies
impermeables.
PRECAUCIÓN CONTINUACIÓN
El cable de corriente de este producto no puede ser reemplazado. Si presenta
daños, debe dejar de usar este producto de inmediato y enviarlo al Centro de
s
ervicio de HoMedics para su reparación. (Consulte la sección de garantía para
obtener la dirección de HoMedics.)
Desconecte el artefacto del tomacorriente antes de poner sus manos en el agua.
Armado e instrucciones de uso
1. Desempaque el producto. Quite el polvo con un paño húmedo.
2. Familiarícese con la bomba. La velocidad de la bomba es controlada por
el interruptor ubicado en la parte delantera de la bomba. La velocidad está
indicada por un signo de más “max” y uno de menos “min” (Fig 1). A su nivel
máximo de velocidad, el interruptor se detendrá. Para disminuir la velocidad
de la bomba, mueva el interruptor en sentido antihorario en la dirección
del signo de menos “min”. De la misma forma, en su velocidad menor,
el interruptor se detendrá.
12 13
3. Pase el cordón a través de la ranura para
el cordón que se encuentra en el fondo
de la base. Esto asegurará que la unidad
q
uede en equilibrio cuando se la coloque
sobre una superficie plana. Adjunte el
receptáculo del adaptador de C/A al cable
de corriente de la base. NO enchufe al
tomacorriente en este momento (Fig. 2)
4. Coloque la plataforma sobre los postes
de soporte de la base (Fig. 2).
5. Inserte en la bomba el tubo de PVC
ubicado debajo de la sección del medio
(Fig. 2).
6. Pase el cable de la luz LED por el
pequeño orificio ubicado debajo de
la sección del medio (Fig. 2).
7. Alinee el corte en el borde inferior de la
sección del medio con el borde de la base
de manera que quede asentada en plano
sobre la base (Fig. 3).
NOTA: La posición de la bomba debe
quedar en correspondencia con el diseño
en la base.
8. Inserte el enchufe de la luz LED dentro de
la toma de luz LED al fondo de la sección
superior, y luego inserte el empalme del
suministro de agua del fondo de la
sección superior en el orificio más grande
de la sección del medio (Fig. 4).
9. Vierta agua limpia en la sección del medio
(aprox. 0,3 L – 10 onzas), y luego en la
base (aprox. 1,6 L – 56,5 onzas). El nivel
de agua debe quedar donde se encuentra
la marca del nivel de agua. Luego,
disponga las piedras que se proporcionan
en la sección superior, del medio y en la
plataforma, como lo desea (Fig. 5).
10. Enchufe el cable a un tomacorriente
doméstico de 120V. La fuente se controla
mediante el interruptor ubicado en el cable
de corriente. Si la bomba no funciona,
gire el interruptor en línea una vez para
“encender” y una vez más para “apagar”.
NOTA: Asegúrese de que el cordón
eléctrico haga un bucle más abajo del
tomacorriente para formar un ‘bucle de
goteo’ (Fig. 6). Esto evitará que el agua
pueda correr por el cable hacia el
tomacorriente.
11. Puesto que en este artículo el agua puede
fluir en dos direcciones, desconecte el
suministro de corriente antes de cambiar
la posición de la fuente. P
ara eso, gire la
sección superior de 90 grados en sentido
antihorario. Cuando el agua ha dejado de
salir de la misma, vuelva a encender la
fuente (Fig. 7).
Figura 2
Figura 1
Sección superior
Piedras
Empalme para el
suministro de agua
Corte
Piedras
Tubo
de PVC
Bomba
Marca del
nivel de agua
Base
Enchufe de
luz LED
Tomacorriente
Sección del medio
Corte
Plataforma
Adaptador
Interruptor
Cordón
Eléctrico de
la
Base
Postes
de soporte
Borde de
la base
Cable de luz LED
PUMP
Figura 5
Figura 6
PUMP
Figura 3
Figura 4
PUMP
Figura 7
Bucle
de goteo
D
iseño en la base
Borde de la base
Corte
Toma para la luz LED
Sección
superior
Enchufe de
luz LED
Empalme para el
suministro de agua
Sección
del medio
Piedras
Marca
del nivel
de
agua
BOMBA
Agua
Orificio más grande
15
14
Diagnóstico y resolución de problemas
Si la bomba no funciona, verifique
lo siguiente:
Revise el disyuntor o enchufe la unidad en otro tomacorriente para
asegurarse de que la bomba está recibiendo corriente.
ATENCIÓN: Siempre desconecte la bomba del tomacorriente eléctrico
antes de manipularla.
Revise la descarga de la bomba y las mangueras para detectar pliegues
u obstrucciones. La acumulación de algas se puede enjuagar con una
manguera de jardín.
Quite la entrada de la bomba para obtener acceso al área del propulsor.
Gire el rotor para asegurarse de que no esté roto o trabado.
El mantenimiento mensual alargará la vida de su bomba.
ATENCIÓN: Asegúrese de que el cable de corriente cuelgue por
debajo del tomacorriente eléctrico para formar un “bucle de goteo”.
Esto evitará que el agua pueda correr por el cable hacia el
tomacorriente.
Si la bomba gorgotea, “vomita” o “eructa”:
Revise el nivel del agua para asegurar que la bomba tenga suficiente
agua para funcionar.
Cómo lograr el nivel de agua deseado:
Revise diariamente el nivel de agua en la primera semana para medir
la velocidad de evaporación; agregue agua según sea necesario.
Si el agua salpica fuera de la fuente:
Las piedras que golpea el agua y además tocan el borde de la base
harán que el agua salpique fuera de la base y contribuya al factor de
salpicado. Es de esperarse que salpique un poco mientras organiza
las piedras.
Si continúa salpicando, ajuste la válvula de control de flujo en
un valor menor, y/o reubique las piedras de río alejándolas del
borde de la base.
Mantenimiento
Para limpiar la bomba:
Desenchufe del tomacorriente eléctrico. Quite la bomba de la base de la fuente.
Utilice un cepillo pequeño o chorro de agua para quitar cualquier desecho (Fig. 8).
Para mantener el agua limpia:
Cambie el agua periódicamente y limpie el producto de acuerdo a la condición
del agua. Mantener el agua limpia evita que la misma se vuelva pegajosa y la
formación de microorganismos.
• Para limpiar los depósitos de agua dura de
la base o de las piedras:
Remoje el recipiente y las piedras en una mezcla de vinagre y agua para
limpiar y quitar cualquier acumulación mineral.
Mantenimiento del agua a un nivel óptimo:
Agregue agua en forma periódica para mantener el agua en un nivel óptimo
y evitar que la vida de la bomba se vea reducida.
ATENCIÓN: Nunca deje que la bomba funcione sin agua, ya que esto acortará
la vida de la bomba.
Guardado de la fuente
Desenchufe la fuente del tomacorriente eléctrico, quite el agua y guarde las
piedras y la fuente en un lugar seco y fresco.
Precaución:
Todo el servicio
de esta fuente
debe ser
realizado
únicamente por
personal de
servicio
autorizado de
HoMedics.
Atención:
Para obtener
mejores
resultados
haga funcionar
la bomba
totalmente
sumergida.
Mantenga el
agua por encima
del nivel mínimo
EN TODO
MOMENTO
.
Figura 8
Placa delantera
Entrada de la bomba
Propulsor
Tubería
Armazón
Pata de succión
Palanca de Control de Flujo

Transcripción de documentos

GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo de un año a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores. Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto y su recibo de compra fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección: HoMedics Consumer Relations Service Center Dept. 168 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 No se aceptarán pagos contra entrega. HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar Dirección postal: a HoMedics de forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de HoMedics Service Center Dept. 168 accesorios no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante 48390 el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período Correo electrónico: durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o [email protected] reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics. Teléfono: Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual 800-466-3342 se compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía. LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso. Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en: www.homedics.com ©2007 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics® es una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Envirascape™ es una marca comercial de HoMedics Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos. IB-WFLRVRB I L L U M I N AT E D TA B L E T O P R E L A X AT I O N F O U N TA I N TM Instruction Manual and Warranty Information El manual en español empieza en la página 9 RIVER BEND WFL-RVRB ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas: • Un artefacto nunca debe ser dejado sin atención cuando está enchufado. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando y antes de colocar o quitar piezas o accesorios. Los sonidos de la naturaleza alivian la naturaleza humana Gracias por comprar la fuente de relajación para mesa EnviraScape de HoMedics. Éste, al igual que toda la línea de productos HoMedics, está fabricado con mano de obra de alta calidad para brindarle años de servicio confiable. Esperamos que lo encuentre como el mejor producto de su clase. EnviraScape le permite crear un ambiente completo con sonido. El sonido del agua fluyendo realza su ambiente liberando iones negativos e incentivando la relajación. Sólo EnviraScape le ofrece el lujo de estos beneficios vitales con su creativo diseño que agrega belleza a cualquier ambiente interior. Características de EnviraScape Diseño artístico e innovador Realza el ambiente en su hogar o en el trabajo. 4 velocidades de flujo de agua Seleccione el ritmo que se ajuste a su estado de ánimo. Bomba de agua eléctrica de gran duración Se puede hacer funcionar desde cualquier tomacorriente eléctrico de interiores. Fácil de armar Se arma en minutos con instrucciones simples e ilustradas. IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: Cuando utiliza un artefacto eléctrico, siempre se deben seguir ciertas precauciones básicas, incluyendo lo siguiente: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR PELIGRO - Para reducir el riesgo de choque eléctrico: • Siempre desenchufe el artefacto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo. • No intente tomar un artefacto que haya caído al agua. Desenchúfelo de inmediato. • No coloque ni guarde un artefacto donde pueda caerse o ser tirado hacia una tina o lavamanos. No lo coloque ni lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido. • No la conecte a ningún otro voltaje que no sea que el se muestra en la bomba. • No bombee líquidos inflamables. • No la use con agua a una temperatura superior a los 90ºF. PRECAUCIÓN: La bomba debe estar totalmente sumergida en agua. Si la bomba hace ruido, lo más probable es que no esté totalmente sumergida en el agua. PRECAUCIÓN: Coloque la fuente y las piezas de la fuente únicamente sobre superficies impermeables. • Es necesaria una supervisión estricta cuando lo usan niños o personas inválidas o incapacitadas o cuando está próximo a ellos. • Utilice este artefacto sólo para el uso para el cual está diseñado y como se describe en este manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics, específicamente ningún accesorio no proporcionado con la unidad. • Nunca haga funcionar este aparato si tiene el cordón, el enchufe, la bomba el cable o el armazón dañado. Si no está funcionando adecuadamente, si se ha caído o dañado, envíelo al Centro de servicio de HoMedics para que sea examinado y reparado. • Mantenga el cable alejado de superficies calientes. • Nunca lo deje caer ni inserte objetos en ninguna abertura. • No lo haga funcionar donde se utilizan productos de rociado por aerosol o donde se está administrando oxígeno. • No lleve este artefacto tomado del cable, ni use el cable como manija. • Para desconectarlo, quite el enchufe del tomacorriente. • Este artefacto está diseñado únicamente para usarlo en interiores. No lo use en exteriores. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Precaución – Sírvase leer todas las instrucciones con atención antes de poner en funcionamiento. • Nunca deje el artefacto sin vigilancia, especialmente si hay niños presentes. • Nunca cubra el artefacto mientras está en funcionamiento. • Esta unidad no debe ser usada por niños sin la supervisión de un adulto. • Conecte la bomba con el voltaje adecuado según se indica en la etiqueta de la bomba. • Siempre mantenga el cordón alejado de las temperaturas altas. • Desenchufe la bomba de la fuente de energía antes de limpiar, realizar el mantenimiento o desarmar. • Para obtener el mejor efecto de flujo, se debe colocar el producto sobre una superficie plana y nunca se lo debe colocar sobre un artefacto eléctrico. • Nunca deje que la bomba funcione sin agua, ya que esto acortará la vida de la bomba. • No levante, lleve, cuelgue ni tire de la bomba tomándola del cable de corriente. • Haga funcionar con agua dulce solamente. • Haga funcionar la bomba completamente sumergida para lograr un enfriamiento adecuado. 10 11 Figura 3 PRECAUCIÓN CONTINUACIÓN • El cable de corriente de este producto no puede ser reemplazado. Si presenta daños, debe dejar de usar este producto de inmediato y enviarlo al Centro de servicio de HoMedics para su reparación. (Consulte la sección de garantía para obtener la dirección de HoMedics.) • Desconecte el artefacto del tomacorriente antes de poner sus manos en el agua. Corte 3. Pase el cordón a través de la ranura para el cordón que se encuentra en el fondo de la base. Esto asegurará que la unidad quede en equilibrio cuando se la coloque sobre una superficie plana. Adjunte el receptáculo del adaptador de C/A al cable de corriente de la base. NO enchufe al tomacorriente en este momento (Fig. 2) BOMBA PUMP Armado e instrucciones de uso Diseño en la base 1. Desempaque el producto. Quite el polvo con un paño húmedo. 2. Familiarícese con la bomba. La velocidad de la bomba es controlada por el interruptor ubicado en la parte delantera de la bomba. La velocidad está indicada por un signo de más “max” y uno de menos “min” (Fig 1). A su nivel máximo de velocidad, el interruptor se detendrá. Para disminuir la velocidad de la bomba, mueva el interruptor en sentido antihorario en la dirección del signo de menos “min”. De la misma forma, en su velocidad menor, el interruptor se detendrá. Borde de la base 5. Inserte en la bomba el tubo de PVC ubicado debajo de la sección del medio (Fig. 2). 6. Pase el cable de la luz LED por el pequeño orificio ubicado debajo de la sección del medio (Fig. 2). Figura 4 Toma para la luz LED Enchufe de luz LED 7. Alinee el corte en el borde inferior de la sección del medio con el borde de la base de manera que quede asentada en plano sobre la base (Fig. 3). PUMP NOTA: La posición de la bomba debe quedar en correspondencia con el diseño en la base. Sección superior Empalme para el suministro de agua Orificio más grande Sección del medio 8. Inserte el enchufe de la luz LED dentro de la toma de luz LED al fondo de la sección superior, y luego inserte el empalme del suministro de agua del fondo de la sección superior en el orificio más grande de la sección del medio (Fig. 4). Figura 2 Sección superior Piedras Figura 5 9. Vierta agua limpia en la sección del medio (aprox. 0,3 L – 10 onzas), y luego en la base (aprox. 1,6 L – 56,5 onzas). El nivel de agua debe quedar donde se encuentra la marca del nivel de agua. Luego, disponga las piedras que se proporcionan en la sección superior, del medio y en la plataforma, como lo desea (Fig. 5). Piedras Enchufe de luz LED Figura 1 Tomacorriente Agua Empalme para el suministro de agua PUMP Sección del medio Corte Corte 10. Enchufe el cable a un tomacorriente doméstico de 120V. La fuente se controla mediante el interruptor ubicado en el cable de corriente. Si la bomba no funciona, gire el interruptor en línea una vez para “encender” y una vez más para “apagar”. NOTA: Asegúrese de que el cordón eléctrico haga un bucle más abajo del tomacorriente para formar un ‘bucle de goteo’ (Fig. 6). Esto evitará que el agua pueda correr por el cable hacia el tomacorriente. Marca del nivel de agua Piedras Cable de luz LED Tubo de PVC Bomba Plataforma Figura 6 Cordón Eléctrico de la Base Figura 7 Marca del nivel de agua Interruptor Postes de soporte Adaptador 12 Borde de la base 4. Coloque la plataforma sobre los postes de soporte de la base (Fig. 2). 11. Puesto que en este artículo el agua puede fluir en dos direcciones, desconecte el suministro de corriente antes de cambiar la posición de la fuente. Para eso, gire la sección superior de 90 grados en sentido antihorario. Cuando el agua ha dejado de salir de la misma, vuelva a encender la fuente (Fig. 7). Base Bucle de goteo 13 Mantenimiento Diagnóstico y resolución de problemas • Para limpiar la bomba: Desenchufe del tomacorriente eléctrico. Quite la bomba de la base de la fuente. Utilice un cepillo pequeño o chorro de agua para quitar cualquier desecho (Fig. 8). • Para mantener el agua limpia: Cambie el agua periódicamente y limpie el producto de acuerdo a la condición del agua. Mantener el agua limpia evita que la misma se vuelva pegajosa y la formación de microorganismos. • Para limpiar los depósitos de agua dura de la base o de las piedras: Remoje el recipiente y las piedras en una mezcla de vinagre y agua para limpiar y quitar cualquier acumulación mineral. Precaución: Todo el servicio de esta fuente debe ser realizado únicamente por personal de servicio autorizado de HoMedics. • Mantenimiento del agua a un nivel óptimo: Agregue agua en forma periódica para mantener el agua en un nivel óptimo y evitar que la vida de la bomba se vea reducida. ATENCIÓN: Nunca deje que la bomba funcione sin agua, ya que esto acortará la vida de la bomba. • Guardado de la fuente Desenchufe la fuente del tomacorriente eléctrico, quite el agua y guarde las piedras y la fuente en un lugar seco y fresco. Figura 8 Tubería Armazón Propulsor Atención: Para obtener mejores resultados haga funcionar la bomba totalmente sumergida. Mantenga el agua por encima del nivel mínimo EN TODO MOMENTO. • Si la bomba no funciona, verifique lo siguiente: Revise el disyuntor o enchufe la unidad en otro tomacorriente para asegurarse de que la bomba está recibiendo corriente. ATENCIÓN: Siempre desconecte la bomba del tomacorriente eléctrico antes de manipularla. Revise la descarga de la bomba y las mangueras para detectar pliegues u obstrucciones. La acumulación de algas se puede enjuagar con una manguera de jardín. Quite la entrada de la bomba para obtener acceso al área del propulsor. Gire el rotor para asegurarse de que no esté roto o trabado. El mantenimiento mensual alargará la vida de su bomba. ATENCIÓN: Asegúrese de que el cable de corriente cuelgue por debajo del tomacorriente eléctrico para formar un “bucle de goteo”. Esto evitará que el agua pueda correr por el cable hacia el tomacorriente. • Si la bomba gorgotea, “vomita” o “eructa”: Revise el nivel del agua para asegurar que la bomba tenga suficiente agua para funcionar. • Cómo lograr el nivel de agua deseado: Revise diariamente el nivel de agua en la primera semana para medir la velocidad de evaporación; agregue agua según sea necesario. • Si el agua salpica fuera de la fuente: Las piedras que golpea el agua y además tocan el borde de la base harán que el agua salpique fuera de la base y contribuya al factor de salpicado. Es de esperarse que salpique un poco mientras organiza las piedras. Si continúa salpicando, ajuste la válvula de control de flujo en un valor menor, y/o reubique las piedras de río alejándolas del borde de la base. Entrada de la bomba Placa delantera Pata de succión Palanca de Control de Flujo 14 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

HoMedics WFL-RVRBA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas