HoMedics WFL-ASP Instruction book

Tipo
Instruction book
Instruction Manual and
Warranty Information
WFL-ASP
ILLUMINATED FLOORSTAND RELAXATION FOUNTAIN
ASPEN
FALLS
© 2006 HoMedics, Inc. and its affiliated companies, all rights reserved. HoMedics®
is a registered trademark of HoMedics, Inc. and its affiliated companies.
Envirascape™ is a trademark of HoMedics, Inc. and its affiliated companies.
All rights reserved.
IB-WFLASP
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture
and workmanship for a period of one year from the date of original purchase, except
as noted below.
HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and workmanship
under normal use and service.
To obtain warranty service on your HoMedics product, mail the product and your
dated sales receipt (as proof of purchase), postpaid, to the following address:
HoMedics Service Center, Dept. 168, 3000 Pontiac Trail, Commerce Township, MI
48390. No COD's will be accepted.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers,
the subsequent consumer purchaser of the product from a Retailer or remote
purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms set forth herein.
This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the
attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; improper
installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power
supply; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating
part from failure to provide manufacturer’s recommended maintenance; transportation
damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use during
the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or
any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the
United States of America. A product that requires modifications or adoption to
enable it to operate in any other country than the country for which it was designed,
manufactured, approved and/or authorized, or repair of products damaged by
these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE
WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR
ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH RESPECT TO
PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL HAVE NO LIABILITY
FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES.
IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR
REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE
WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE
GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE,
HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN
LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repackaged
and/or resealed products, including but not limited to sale of such products on
Internet auction sites and/or sales of such products by surplus or bulk resellers.
Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate as to
any products or parts thereof which are altered, or modified, without the prior
express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights
which may vary from state to state. Because of individual state regulations, some of
the above limitations and exclusions may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit:
www.homedics.com
Mail To:
HoMedics
Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
e-mail:
phone:
800-466-3342
TM
The soothing sounds of nature
Thank you for purchasing EnviraScape, HoMedics’ floorstand
relaxation fountain. This, like the entire HoMedics product line,
is built with high-quality craftsmanship to provide you years of
dependable service. We hope that you will find it to be the
finest product of its kind.
EnviraScape enables you to create an all-encompassing
environment with sound. The sound of flowing water enhances
your environment by releasing negative ions, and promoting
relaxation. Only EnviraScape offers you the luxury of these vital
benefits with its creative design which adds beauty to any
indoor environment.
EnviraScape Features
Innovative, artistic design enhances the environment at
home or at work.
Special effect lighting illuminates fountain for a more
dramatic effect.
The soothing sound of water creates a stress free
ambiance.
Improves concentration by masking distractions so you can
stay focused.
Durable electrical water pump can be operated from any
indoor electrical outlet.
Floorstand size-fountain measures
11" L x 5" W x 33.25" H
27.9 L x 12.7 W x 84.4 H cm
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS:
When using an electrical appliance, basic precautions should
always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
DANGER
- To reduce the risk of electric shock:
• Always unplug the appliance from the electrical outlet
immediately after using and before cleaning.
• Do not reach for an appliance that has fallen into water.
Unplug it immediately.
Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into
a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
Do not connect to any voltage other than that shown on the pump.
Do not pump flammable liquids.
Do not use water above 86
o
Fahrenheit.
2
WARNING
- To reduce the risk of burns, fire, electric
shock or injury to persons:
• An appliance should never be left unattended when plugged in.
Unplug from outlet when not in use and before putting on or
taking off parts or attachments.
• Close supervision is necessary when this appliance is used by
or near children, invalids or disabled persons.
• Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by
HoMedics; specifically any attachments not provided with the
unit.
• Never operate this appliance if it has a damaged cord, plug,
pump, cable or housing. If it is not working properly, if it has
been dropped or damaged, return it to Homedics Service
Center for examination and repair.
• Keep cord away from heated surfaces.
• Never drop or insert any object into any opening.
• Do not operate where aerosol (spray) products are being used
or where oxygen is being administered.
• Do not carry this appliance by power cord or use cord as han-
dle.
• To disconnect, remove plug from outlet.
• This appliance is designed for indoor use only.
Do not use outdoors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Caution – Please read all instructions carefully before
operating.
• Never leave the appliance unattended, especially if children are
present.
• Never cover the appliance when it is in operation.
• This unit should not be used by children without adult supervi-
sion.
• Connect the pump with the proper voltage as indicated on the
pump label.
• Always keep the cord away from high temperature and fire.
• Unplug the pump from power source before cleaning, mainte-
nance or disassembling.
• To get the best flowing effect, product must be placed on a flat-
waterproof surface and should never be placed on an electrical
appliance.
• Never let pump run dry, as this will shorten life of the pump.
• Do not lift, carry, hang, or pull the pump by the power cord.
• Operate with tap or distilled water.
• Operate pump completely submerged for proper cooling.
• The electrical cord of this product cannot be replaced. If it
sustains damage, you must stop using this product immediately
and return it to the HoMedics Service Center for repair. (See the
warranty section for HoMedics address.)
Disconnect the appliance from outlet before putting hands into
water.
• HoMedics has provided the optimum length power cord for this
product to reduce the risks resulting from becoming entangled
in or tripping over a longer cord. We do not recommend the
use of an extension cord.
3
CAUTION:
The pump must
be completely
submerged in
water. If the
pump is
making noises,
most likely it is
not completely
submerged in
water.
CAUTION:
Only set the
fountain and
fountain parts
on waterproof
surfaces
2. Familiarize yourself with the pump. The switch located at the front of the pump controls
the pump speed. The speed is indicated by a plus (+) and minus (-) sign. To increase
the speed, move the switch slowly left in the direction of the plus sign. You will hear a
click as the switch moves to each speed level. At its highest speed level, the switch
will cease to move any further. To decrease the pump speed, move the switch right
toward the minus sign. Similarly, at its lowest speed, the switch will cease to move
any further (Fig 2).
NOTE: It is recommended the pump be set at its highest speed during assembly and
later adjusted to a lower setting if desired. Be sure to unplug the pump before adjusting
the speed setting.
3. Insert the tube into the pump. (Fig. 1) Place the pump inside the middle of the lower
basin allowing the suction cups to sit flat on the bottom. Pump should not touch side
walls.
4. Lead the power cord up through the cord hole located on the back of the unit. (Fig. 3)
5. Insert waterproof light into the hole located on cover. (Fig. 4) Slight twisting may help
to push the bulb through the rubber seal more easily.
NOTE: Be gentle with the bulb since it is made of glass.
Minimum Water Level
Attention:
In order to get
best results,
please operate
pump completely
submerged.
Keep the water
level above the
minimum water
level ALL THE
TIME.
Figure 2
Assembly and Instructions for Use
1. Unpack the product. Wipe off dust with a damp cloth.
(Fig 1)
4 5
Figure 1
Lower Basin
Tube
Pump
Cover
Cover
Waterproof Light
Rubber Seal
Power Cord
Main Body
Pump Power Cord
Light Cord
Adaptor
Figure 4
Figure 3
Flow Control Valve
(+) faster water output
(-) slower water output
Maintenance
• To clean the pump:
Unplug from electrical outlet. Remove it from the base of the fountain. Use a small
brush or stream of water to remove any debris (Fig 8).
To keep water clean:
Periodically change water and clean the product according to the water condition.
Keeping the water clean prevents the water from becoming sticky and forming
micro-organisms. We recommend distilled water to prevent mineral build-up.
To clean off hard water deposits on the base:
Soak the container in a mixture of vinegar and water to clean and remove any mineral
build-up.
Keeping the water at an optimum level:
Add water periodically to keep water level at an optimum level to avoid shortening
the life of the pump.
NOTE: Never let the pump run dry, as this will shorten the life of the pump.
Fountain storage
Unplug the fountain from the electrical outlet, empty the water, and store fountain
in a dry, cool place.
Troubleshooting
If the pump fails to operate, check the following:
Check the circuit breaker, or try a different outlet to make sure the pump is getting
electrical power.
NOTE: Always disconnect from electrical outlet before handling the pump.
If the pump gurgles, spews, or “burps”:
Check the water level to make sure the pump has enough water to function.
•Obtaining a desired water level:
Check the water level daily the first week to measure the rate of evaporation;
refill with water as needed.
•If water is splashing outside the fountain:
Adjust the flow control valve to a lower setting on the pump.
6. Fill lower basin, from the front of the fountain, with approx. 96 oz. of water. (Fig. 5)
NOTE: We recommend using distilled water to help prevent mineral build-up.
7. Place the cover on the support tabs of the base. (Fig. 6)
8. Attach the A/C adaptor jack to the pump power cord. DO NOT plug into outlet at this
time. (Fig. 1)
9. Set the fountain on a level, waterproof surface.
OPTIONAL: To help prevent the fountain from tipping over, use the bracket located
on the back of the fountain to secure it in a sitting position using a nail or a hook.
IMPORTANT: Fountain must sit on a flat surface, DO NOT HANG FOUNTAIN
ON WALL.
10.Plug the cord into 120V household outlet. The switch located on the power cord
controls the fountain. If pump doesn't operate, rotate in-line switch once to turn “on”
and once more to turn “off”. Monthly maintenance will add to your pump's life.
At first, water may splash due to the dry surface. Use fingers to wet entire surface to
help avoid splashing.
NOTE: Ensure that the electrical cord loops below the electrical outlet to form a
“Drip Loop” (Fig. 7). This will prevent water from running down the cord into the
electrical outlet.
6
7
Drip Loop
Figure 7
Figure 8
Front Plate
Flow Control Lever
Pump Inlet
Impeller
Tubing
Housing
Back Plate
Suction Feet
Figure 5
Figure 6
Water
ILLUMINATED FLOORSTAND RELAXATION FOUNTAIN
PP-WFLBULB2 Replacement bulbs and covers for $5.00
WFL-ASP - pack of 5
SUBTOTAL
TAX-Michigan Residents add 6%
Total
Name
Address
City State Zip Code Phone Number
( )
Detach and return order form with check or money order payable to HoMedics, Inc.
Please allow 2 to 4 weeks for delivery.
Replacement Parts Order Form
PART DESCRIPTION QUANTITY COST
ASPEN
FALLS
TM
Mail To:
HoMedics
Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
e-mail:
Manual de instrucciones
e información de garantía
WFL-ASP
Dirección postal:
HoMedics
Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Correo electrónico:
Teléfono:
800-466-3342
FUENTE DE RELAJACIÓN DE PISO CON LUZ
CATARATAS
DE ASPEN
TM
©2006 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos.
HoMedics® es una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas.
Envirascape™ es una marca comercial de HoMedics Inc. y sus compañías
afiliadas. Reservados todos los derechos.
IB-WFLASP
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de
fabricación ni de mano de obra por un plazo de un año a partir de la fecha de
compra original, con las excepciones indicadas a continuación.
HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de
mano de obra bajo condiciones de uso y servicio normales.
Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto
y su recibo de compra fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago,
a la siguiente dirección: HoMedics, Service Center Dept. 168, 3000 Pontiac Trail,
Commerce Township, MI 48390 No se aceptarán pagos contra entrega (C.O.D.)
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores,
posteriores consumidores compradores del producto a un distribuidor, o
compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de las
condiciones aquí establecidas.
La garantía de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado
o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del
producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas,
uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del
producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento
debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante,
daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas,
pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación
de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición,
sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en los
Estados Unidos de América. Un producto que requiera modificación o adaptación
para habilitar su funcionamiento en cualquier país que no sea aquel para el que fue
diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos
dañados por estas modificaciones no está cubierta bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA.
NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO
NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA
OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS
CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD
ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL.
BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA
REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN
DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA.
NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO
DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA
EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados,
embalados otra vez y o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas
la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos
productos por revendedores o mayoristas.
Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente
con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén alterados
o modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted
tenga derechos adicionales que pueden variar de un estado a otro. Debido a las
regulaciones de ciertos estados, es posible que algunas de las limitaciones
y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU.,
visítenos en: www.homedics.com
Los aliviadores sonidos de la naturaleza
Gracias por comprar la fuente de relajación de piso EnviraScape de
HoMedics. Éste, al igual que toda la línea de productos HoMedics,
está fabricado con mano de obra de alta calidad para brindarle años
de servicio confiable. Esperamos que lo encuentre como el mejor
producto de su clase.
EnviraScape le permite crear un ambiente completo con sonido.
El sonido del agua fluyendo realza su ambiente liberando iones
negativos e incentivando la relajación. Sólo EnviraScape le ofrece
el lujo de estos beneficios vitales con su creativo diseño que agrega
belleza a cualquier ambiente interior.
Características de EnviraScape
El diseño artístico y novedoso embellece el ambiente en el hogar
o en el trabajo.
Las luces de efectos especiales iluminan la fuente logrando
un efecto más dramático.
El sonido apaciguador del agua crea un ambiente libre de estrés.
Mejora la concentración enmascarando las distracciones, para
que usted pueda concentrarse.
La bomba eléctrica de agua puede funcionar con cualquier
tomacorriente eléctrico al interior.
• La fuente de tamaño de piso mide
11"(L) x 5"(A) x 33,25"(A) – (27 L x 12 A x 83 A cm)
27,9"(L) x 12,7"(A) x 84,4"(H) – (70 L x 312 A x 210 A cm)
IMPORTANTES INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD:
Cuando utiliza un artefacto eléctrico, siempre se deben seguir ciertas
precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
PELIGRO
- Para reducir el riesgo de choque eléctrico:
SIEMPRE desenchufe el artefacto del tomacorriente,
inmediatamente después de usar y antes de limpiarlo.
NO intente tomar un artefacto que haya caído al agua.
Desenchúfelo de inmediato.
NO coloque ni guarde el artefacto en donde pueda caerse o ser
tirado en una tina o pileta. NO lo coloque ni lo deje caer en agua
ni en ningún otro líquido.
NO lo conecte a ningún otro voltaje que no sea que el se muestra
en la bomba.
NO bombee líquidos inflamables.
NO lo use con agua a una temperatura superior a los 86º Fahrenheit.
2
ADVERTENCIA
- Para reducir el riesgo de quemaduras,
incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas:
Un artefacto nunca debe ser dejado sin atención cuando está
enchufado. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté
usando y antes de colocar o quitar piezas o accesorios.
Se requiere una supervisión estricta cuando este artefacto es usado
por o cerca de niños, personas minusválidas o incapacitadas.
Utilice este artefacto sólo para el uso para el cual fue diseñado
y como se describe en este manual. No use accesorios no
recomendados por HoMedics, específicamente ningún accesorio
no proporcionado con la unidad.
Nunca haga funcionar este aparato si tiene el cordón, el enchufe,
la bomba el cable o el armazón dañado. Si no está funcionando
adecuadamente, si se ha caído o dañado, envíelo al Centro de
servicio de HoMedics para que sea examinado y reparado.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
Nunca lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
No lo haga funcionar donde se utilizan productos de rociado por
aerosol o donde se está administrando oxígeno.
No lleve este artefacto tomado del cable, ni use el cable como manija.
Para desconectarlo, retire el enchufe del tomacorriente.
Este artefacto está diseñado para uso al interior exclusivamente.
No lo use en exteriores.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Precaución: Sírvase leer todas las instrucciones
con atención antes de poner en funcionamiento.
Nunca deje el artefacto sin vigilancia, especialmente si hay niños
presentes.
Nunca cubra el artefacto mientras está en funcionamiento.
Esta unidad no debe ser usada por niños sin la supervisión
de un adulto.
Conecte la bomba con el voltaje adecuado según se indica
en la etiqueta de la bomba.
Mantenga siempre el cordón alejado de temperaturas elevadas
y de llamas.
Desenchufe la bomba de la fuente de energía antes de limpiar,
realizar el mantenimiento o desarmar.
Para obtener el mejor efecto de flujo, se debe colocar el producto
sobre una superficie plana e impermeable y nunca se lo debe colocar
sobre un artefacto eléctrico.
Nunca deje que la bomba funcione sin agua, ya que esto acortará
la vida de la bomba.
No levante, lleve, cuelgue ni tire de la bomba tomándola del cable
de corriente.
Haga funcionar la bomba sólo con agua de la llave o destilada.
Para lograr el enfriamiento apropiado, la bomba debe trabajar
completamente sumergida.
El cordón eléctrico de este artefacto no puede reemplazarse.
Si presenta daños, debe dejar de usar este producto de inmediato
y enviarlo al Centro de servicio de HoMedics para su reparación.
(Consulte la sección de garantía para obtener la dirección de
HoMedics.)
Desconecte el artefacto del tomacorriente antes de poner sus
manos en el agua.
HoMedics proporciona el cordón eléctrico del largo ideal para este
producto, para reducir los riesgos asociados con el resbalarse
o enredarse en un cordón más largo. No recomendamos el uso
de un cordón más largo.
3
PRECAUCIÓN:
La bomba debe
estar totalmente
sumergida en
agua. Si la
bomba hace
ruido, lo más
probable es
que no esté
totalmente
sumergida
en el agua.
PRECAUCIÓN:
Coloque la
fuente y las
piezas de
la fuente
únicamente
sobre superficies
impermeables.
2. Familiarícese con la bomba. El interruptor ubicado en la parte delantera de la bomba controla
la velocidad de la bomba. La velocidad está indicada por un signo de más (+) y uno de menos
(-). Para aumentar la velocidad, mueva el interruptor lentamente a la izquierda en la dirección
del signo de más. Escuchará un clic cuando el interruptor pase al siguiente nivel de velocidad.
A su nivel máximo de velocidad, el interruptor se detendrá. Para disminuir la velocidad de la
bomba, mueva el interruptor a la derecha hacia el signo de menos. De la misma forma, en su
velocidad menor, el interruptor se detendrá (Fig. 2).
NOTA: Se recomienda que la bomba se fije a su máxima velocidad durante el armado y luego
se ajuste a una velocidad menor si así se desea. Asegúrese de desenchufar la bomba antes
de ajustar el valor de la velocidad.
3. Introduzca el tubo dentro de la bomba. (Fig. 1) Coloque la bomba en el centro del recipiente
inferior dejando las copas de succión asentadas planas sobre el fondo. La bomba no debe
tocar las paredes laterales.
4. Pase el cordón eléctrico por el orificio para el cordón ubicado al respaldo de la unidad. (Fig. 3)
5. Inserte la luz impermeable en el orificio ubicado en la tapa. (Fig. 4) El girar suavemente puede
ayudar a empujar la bombilla a través del sello de caucho más fácilmente.
NOTA: Manipule la bombilla con cuidado ya que es de vidrio.
Nivel mínimo de agua
Atención:
Para obtener
mejores resultados
haga funcionar la
bomba totalmente
sumergida.
Mantenga el agua
por encima del
nivel mínimo
EN TODO
MOMENTO.
Figura 2
Armado e instrucciones de uso
1. Desempaque el producto. Quite el polvo con un paño húmedo.
(Fig. 1).
4 5
Válvula de control de flujo
(+) salida de agua más rápida
(-) salida de agua más lenta
Figura 1
Recipiente Inferior
Tubo
Bomba
Tapa
Cuerpo
Cordón eléctrico
de la bomba
Cordón de Luz
Adaptador
Tapa
Luz impermeable
Sello de caucho
Cordón eléctrico
Figura 4
Figura 3
Mantenimiento
• Para limpiar la bomba:
Desenchúfela del tomacorriente eléctrico. Quite la bomba de la base de la fuente. Utilice un
cepillo pequeño o chorro de agua para quitar cualquier desecho (Fig. 8).
• Para mantener el agua limpia:
Cambie el agua periódicamente y limpie el producto de acuerdo a la condición del agua.
Mantener el agua limpia evita que la misma se vuelva pegajosa y la formación de
microorganismos. Recomendamos el uso de agua destilada para prevenir la acumulación
de depósitos minerales.
• Para limpiar los depósitos de agua dura de la base:
Moje el recipiente en una mezcla de vinagre y agua para limpiar y quitar cualquier acumulación
mineral.
• Mantenimiento del agua a un nivel óptimo:
Agregue agua en forma periódica para mantener el agua en un nivel óptimo y evitar que la vida
de la bomba se vea reducida.
NOTA: Nunca deje que la bomba funcione sin agua, ya que esto acortará la vida de la bomba.
• Guardado de la fuente
Desenchufe la fuente del tomacorriente eléctrico, vacíe el agua y guárdela en un lugar fresco
y seco.
Diagnóstico y resolución de problemas
Si la bomba no funciona, verifique lo siguiente:
Revise el disyuntor o enchufe la unidad en otro tomacorriente para asegurarse de que la bomba
está recibiendo corriente.
NOTA: Siempre desconecte la bomba del tomacorriente eléctrico antes de manipularla.
Si la bomba gorgotea, “vomita” o “eructa”:
Revise el nivel del agua para asegurar que la bomba tenga suficiente agua para funcionar.
Cómo lograr el nivel de agua deseado:
Revise diariamente el nivel de agua en la primera semana para medir la velocidad
de evaporación; agregue agua según sea necesario.
• Si el agua salpica fuera de la fuente:
Ajuste la válvula de control de flujo en la bomba a un nivel más bajo.
6. Llene el recipiente inferior, desde la parte de adelante de la fuente, con cerca de 96 onzas
(2,8 L) de agua. (Fig. 5)
NOTA: Recomendamos el uso de agua destilada para ayudar a prevenir la acumulación
de depósitos minerales.
7. Coloque la tapa en las lengüetas de soporte de la base. (Fig. 6)
8. Conecte el enchufe del adaptador de C/A al cable de corriente de la bomba. NO enchufe
en el tomacorriente en este momento. (Fig. 1)
9. Coloque la fuente sobre una superficie nivelada e impermeable.
OPCIONAL: Para ayudar a prevenir que la fuente se vuelque, use el soporte ubicado al
respaldo de la fuente para asegurar la fuente en la posición estable, usando una puntilla
o un gancho.
IMPORTANTE: La fuente debe quedar asentada sobre una superficie plana, NO CUELGUE
LA FUENTE DE LA PARED.
10.Enchufe el cable a un tomacorriente doméstico de 120V. El interruptor ubicado en el cable de
corriente controla la fuente. Si la bomba no funciona, gire el interruptor en línea una vez para
“encender” y una vez más para “apagar”. El mantenimiento mensual alargará la vida de su
bomba.
Al principio, es posible que el agua se salpique debido a que la superficie está seca. Con sus
dedos, humedezca toda la superficie para ayudar a evitar las salpicaduras.
NOTA: Asegúrese de que el cable de corriente cuelgue por debajo del tomacorriente eléctrico
para formar un “bucle de goteo” (Fig. 7). Esto evitará que el agua pueda correr por el cable
hacia el tomacorriente.
6
7
Placa delantera
Palanca de
Control de Flujo
Entrada de bomba
Propulsor
Tubería
Armazón
Placa trasera
Pata de succión
Figura 5
Figura 6
Agua
Bucle de goteo
Figura 7
Figura 8
FUENTE DE RELAJACIÓN DE DE PISO CON LUZ
PP-WFLBULB2 Bombillas de repuesto y cubiertas para $5.00
WFL-ASP - paquete de 5
SUBTOTAL
IMPUESTO-Residentes de Michigan agregar 6%
Total
Nombre
Dirección
Ciudad Estado Código postal Número de teléfono
( )
Corte y envíe el formulario de pedido acompañado de un cheque u orden de pago
a nombre de HoMedics Inc. Sírvase esperar entre 2 y 4 semanas para la entrega.
Formulario de pedido de piezas de repuesto
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD COSTO
CATARATAS
DE ASPEN
TM
Dirección postal:
HoMedics
Relaciones con el Consumidor
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
e-mail:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

HoMedics WFL-ASP Instruction book

Tipo
Instruction book

En otros idiomas