BaByliss E829PE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

E829PE
Consultez au préalable les consignes de sécurité.
CARACTÉRISTIQUES DE LAPPAREIL
1. Tête de précision avec lame Titanium et 3 guides de coupe
(3 - 5 - 7 mm) et 1 guide de précision 5 positions (de 3 à
15 mm)
2. Tête de coupe pour le corps avec 1 guide de précision
5 positions (de 3 à 15 mm)
3. Lame de précision 7 mm, pour dessiner avec précision
contours et motifs originaux
4. Accessoire nez/oreilles, pour éliminer les poils indésirables
du nez et des oreilles
5. Tête de rasage spéciale visage
6. Bouton de réglage n
7. Interrupteur I/0
8. Fonction turbo
9. Témoin lumineux de mise sous tension
10. Socle de charge et de rangement, trousse
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LES BATTERIES
NI-MH DE CET APPAREIL
Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible
des batteries, eectuer une charge de 16 heures tous les 3 mois
environ. De plus, la pleine autonomie du produit ne sera atteinte
qu’après 3 cycles de charge complets (un cycle de 16 heures suivi
de deux cycles de 8 heures).
Une charge complète permet d’utiliser l’appareil pendant
30 minutes minimum.
Ne jamais charger l’appareil plus de 24 heures consécutivement et
utiliser exclusivement le chargeur fourni.
CHARGER LAPPAREIL
1. Retirer l’appareil et tous les accessoires du socle et retourner
le socle. Faire pivoter le clapet de sécurité, insérer la che
dans le trou prévu à cet eet en l’enfonçant fermement et
refermer le clapet. Placer le cordon dans la rainure prévue.
Replacer le socle à l’endroit et brancher l’adaptateur (Fig. 1)
2. Placer l’appareil (en position OFF) sur le socle de charge et
vérier que le voyant lumineux de charge est bien allumé.
PLACEMENT ET RETRAIT DES ACCESSOIRES
Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de changer les
têtes et d’accessoires.
Pour placer une tête, ajuster le bas de l’accessoire sur l’appareil
et emboîter toute la tête jusqu’au clic.
Pour retirer une tête, tenir la poignée de l’appareil dans une
main et enlever la tête avec l’autre main en la poussant vers
le haut.
UTILISATION DES GUIDES DE COUPE
Très pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de
coupe égale.
IMPORTANT: Toujours placer le guide de coupe AVANT
d’allumer l’appareil, et éteindre l’appareil pour changer de
guide.
Placer d’abord le guide de coupe sur les dents de l’appareil
puis appuyer sur l’arrière du guide jusqu’au clic.
Pour le retirer, détacher d’abord l’arrière du guide puis le
soulever.
BOUTON DE RÉGLAGE FIN
Le bouton de réglage n (situé à l’arrière de l’appareil) et ses
trois positions permettent un réglage très n pour une coupe
précise.
L’appareil est réglé au plus court lorsque le chire 3 est visible
sous le bouton.
Pour augmenter la hauteur de coupe de 0,5 mm à 1 mm,
glisser le bouton vers le bas an que le chire 2 soit visible
au-dessus du bouton.
Pour augmenter la longueur jusqu’à 1,5 mm, glisser le bouton
vers le bas an que les chires 1 et 2 soient visibles au-dessus
du bouton.
NOTE: le réglage n est uniquement utilisable avec la tête de
précision Titanium et la tête de coupe pour le corps.
NETTOYAGE
Pour un nettoyage optimal, éteindre l’appareil et ôter les
accessoires (têtes de coupe, guides de coupe, lames...) du
corps de l’appareil avant de les rincer sous l’eau courante pour
éliminer les poils et résidus. L’appareil ne doit jamais entrer en
contact avec l’eau. Laisser sécher les diérents accessoires à
l’air libre avant de les replacer sur l’appareil.
ENTRETIEN
Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la
maintenir en état de fonctionnement optimal.
Allumer l’appareil et déposer avec soin quelques gouttes
d’huile adaptée sur les lames. Attendre quelques secondes
puis éteindre l’appareil pour ensuite éponger l’éventuel excès
d’huile au moyen d’un chion sec.
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
E829PE
Read the safety instructions rst.
APPLIANCE CHARACTERISTICS
1. Precision head with titanium blade and 3 cutting guides (3 - 5 - 7
mm) and 1 precision guide with 5 positions (from 3 to 15 mm)
2. Cutting head for the body, with 1 precision guide and 5 positions
(from 3 to 15 mm)
3. 7mm precision blade to precisely dene contours and original
designs
4. Ears/nose accessory to eliminate undesirable nose and ear hairs
5. Special face shaving head
6. Fine control button
7. I/O switch
8. Turbo Function
9. Power indicator light
10. Charging and storage stand, pouch
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE NI-MH
BATTERIES OF THIS UNIT
To obtain and maintain the longest battery life possible, allow it to
charge for 16 hours approximately every three months. Moreover,
full battery life of the unit will only be obtained after three complete
recharge cycles (one 16-hour cycle followed by two 8-hour cycles).
A full charge will allow a minimum of 30 minutes of use of the
appliance.
Never charge the appliance for periods longer than 24 consecutive
hours and only use the charger provided.
CHARGING THE APPLIANCE
1. Take the appliance and all accessories out of the pouch and put
the pouch away. Swivel the safety valve, insert the plug into the
hole designed to this end, pushing it in rmly and re-closing the
valve. Place the cord in the specic groove. Replace the pouch
and connect the adapter (Fig. 1)
2. Place the appliance (in the OFF position) on the charging base
and check that the charging light is on.
POSITIONING AND REMOVAL OF ACCESSORIES
Ensure that the appliance is o before changing the heads and
accessories.
To position a head, adjust the accessory base on the appliance and
t the whole head in until it clicks into place.
To remove a head, hold the appliance handle in one hand and lift
the head with the other hand, pushing upwards.
USING THE CUTTING GUIDES
Very practical, the cutting guide guarantees equal cutting length.
IMPORTANT: Always put the comb guide on BEFORE turning the
appliance on, and turn the appliance o before removing it.
To attach the guide, rst place it over the teeth of the appliance
and then press on the rear of the guide until it clicks into position.
To remove it, detach the rear of the guide and lift.
FINE CONTROL BUTTON
The ne control button (situated behind the appliance) and its
three positions enable a very ne adjustment for precise cutting.
The appliance is adjusted to the shortest setting when the gure
3 is visible under the button.
To increase cutting length from 0.5 mm to 1 mm, slide the button
downwards until the gure 2 is visible on top of the button.
To increase the length to 1.5 mm, slide the button downwards
until the gures 1 and 2 are visible on top of the button.
NOTE: the ne control is only usable with the titanium precision
head and the body cutting head.
CLEANING
For optimal cleaning, switch the appliance o and remove the
accessories (cutting heads, cutting guides, blades, etc.) from
the appliance body, before rinsing them under running water to
eliminate any hairs and residues. The appliance must never come
into contact with water. Let the various accessories dry in the open
air before putting them back onto the appliance.
MAINTENANCE
Regular maintenance of the appliance blades will keep them in
optimal working condition.
Switch the appliance on and carefully place a few drops of suitable
oil on the blades. Wait a few seconds and then switch o the
appliance, afterwards removing any excess oil using a dry cloth.
E829PE
Raadpleeg voor gebruik de veiligheidsinstructies.
KENMERKEN VAN HET APPARAAT
1. Precisiekop met titaniummes en 3 opzetkammen (3 - 5 - 7 mm)
en 1 precisiegeleider met 5 posities (van 3 tot 15 mm)
2. Scheerkoppen voor het lichaam met 1 precisiegeleider met 5
posities (van 3 tot 15 mm)
3. Precisiemes van 7 mm, om uiterst precies originele contouren en
motieven te scheren
4. Accessoire voor neus/oren, om ongewenste haren in de neus en
de oren te verwijderen
5. Scheerkop speciaal voor het gezicht
6. Precisieknop
7. I/0-schakelaar
8. Turbofunctie
9. Controlelampje bij aansluiting op stroomnet
10. Station voor opladen en opbergen, etui
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-BATTERIJEN
VAN DIT APPARAAT
Om een zo lang mogelijke batterijduur te bereiken en te behouden,
moet u ongeveer elke drie maanden het apparaat zestien uur lang
opladen. Bovendien wordt de optimale batterijduur pas bereikt na
drie volledige oplaadcycli (een cyclus van zestien uur gevolgd door
twee cycli van acht uur).
Als het apparaat volledig opgeladen is, werkt het minimaal
30 minuten.
Laad het apparaat nooit langer dan 24 uur achter elkaar op en
gebruik alleen de meegeleverde oplader.
HET APPARAAT OPLADEN
1. Haal het apparaat en alle accessoires van het station af en draai
het station om. Draai de veiligheidsklep om, steek de stekker
in het hiervoor bestemde gat door deze er stevig in te duwen
en sluit de klep vervolgens. Plaats het snoer in de hiervoor
bestemde inkeping. Zet het station terug op zijn plaats en sluit
de adapter aan op het stroomnet (Afb.1).
2. Plaats het apparaat (in de OFF-stand) op het laadstation en
controleer of het controlelampje voor opladen brandt.
DE ACCESSOIRES PLAATSEN EN VERWIJDEREN
Controleer of het apparaat uitgeschakeld is voordat u de
scheerkoppen en accessoires verwisselt.
Om een scheerkop te plaatsen, plaatst u de onderkant van het
accessoire op het apparaat en schuift u de hele kop erop tot u een
klik hoort.
Om een scheerkop te verwijderen, houdt u het handvat van het
apparaat in één hand en haalt u de kop er met uw andere hand af
door deze naar boven te duwen.
GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDERS
De uiterst praktische trimgeleider staat garant voor een gelijke
trimhoogte.
BELANGRIJK: Plaats de trimgeleider altijd VOORDAT u het apparaat
inschakelt en schakel het apparaat uit voordat u de geleider
verwisselt.
Plaats eerst de trimgeleider op de tanden van het apparaat en
druk daarna op de achterkant van de geleider tot u een klik hoort.
Om de trimgeleider te verwijderen, maakt u eerst de achterkant
los en tilt u dan de geleider omhoog.
PRECISIEKNOP
De precisieknop (aan de achterkant van het apparaat) met de drie
posities zorgt voor een zeer jne afstelling en een precies resultaat.
Het apparaat staat op de kortste stand als het cijfer 3 zichtbaar
is onder de knop.
Om de scheerlengte van 0,5 mm naar 1 mm te verhogen, laat u de
knop omlaag glijden tot het cijfer 2 zichtbaar is boven de knop.
Om de scheerlengte tot 1,5 mm te verhogen, laat u de knop
omlaag glijden tot de cijfers 1 en 2 zichtbaar zijn boven de knop.
OPMERKING: de jne afstelling is alleen te gebruiken met de
titanium precisiekop en de scheerkop voor het lichaam.
SCHOONMAKEN
Voor een optimale reiniging zet u het apparaat uit en verwijdert
u de accessoires (scheerkoppen, trimgeleiders, messen ...) voor
u het apparaat afspoelt onder de kraan om haren en resten te
verwijderen. Het apparaat mag nooit in contact komen met water.
Laat de verschillende accessoires drogen aan de lucht voor u deze
weer terugplaatst in het apparaat.
ONDERHOUD
Door de mesjes van het apparaat regelmatig te onderhouden,
blijven het optimaal functioneren.
Zet het apparaat aan en laat voorzichtig een paar druppels
geschikte olie op de messen vallen. Wacht een paar seconden en
zet het apparaat dan uit. Verwijder de eventueel overtollige olie
met een droge doek
.
E829PE
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
CARATTERISTICHE DELLAPPARECCHIO
1. Testina di precisione con lama Titanium, 3 guide di taglio (3
- 5 - 7 mm) e 1 guida di precisione 5 posizioni (da 3 a 15 mm)
2. Testina di taglio per il corpo con 1 guida di precisione 5
posizioni (da 3 a 15 mm)
3. Lama di precisione 7mm, per denire con precisione proli
e motivi originali
4. Accessorio naso/orecchie, per eliminare i peli superui da
naso e orecchie
5. Testina di rasatura speciale viso
6. Pulsante di regolazione ne
7. Interruttore I/0
8. Funzione turbo
9. Spia luminosa di carica
10. Base di carica e di custodia, trousse
INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLE BATTERIE NI-
MH DI QUESTO APPARECCHIO
Per ottenere e mantenere la massima autonomia delle batterie,
eseguire una ricarica di 16 ore ogni 3 mesi circa. Inoltre, si
raggiungerà la massima autonomia solo dopo 3 cicli completi
di ricarica (un ciclo di 16 ore seguito da due cicli di 8 ore).
Una carica completa permette di utilizzare l‘apparecchio per
almeno 30 minuti.
Non caricare l’apparecchio per oltre 24 ore consecutive e
utilizzare esclusivamente il caricatore in dotazione.
RICARICA DELLAPPARECCHIO
1. Rimuovere l‘apparecchio e gli accessori dalla base, quindi
capovolgere la base. Fare ruotare la valvola di sicurezza,
inserire la spina nel foro previsto a tale scopo premendo
a fondo e richiudere la valvola. Posizionare il cavo nella
scanalatura prevista. Riposizionare la base e collegare
l‘adattatore (Fig. 1)
2. Posizionare l‘apparecchio (in posizione OFF) sulla base di
carica e vericare che l‘apposita spia luminosa sia accesa.
POSIZIONAMENTO E RIMOZIONE DEGLI ACCESSORI
Accertare che l‘apparecchio sia spento prima di sostituire
testine e accessori.
Per posizionare una testina, regolare la base dell‘accessorio
sull‘apparecchio e inserire completamente la testina no allo
scatto.
Per estrarre una testina, tenere l‘impugnatura dell‘apparecchio
in una mano e rimuovere la testina con l‘altra spingendo verso
l‘alto.
UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO
Praticissima, la guida di taglio garantisce un’altezza di taglio
uniforme.
IMPORTANTE: posizionare sempre la guida di taglio PRIMA di
accendere l‘apparecchio; spegnere sempre l‘apparecchio per
sostituire la guida di taglio.
Posizionare prima la guida di taglio sui denti dell‘apparecchio,
quindi premere la parte posteriore della guida no a sentire
uno scatto.
Per toglierla, staccare prima la parte posteriore della guida,
quindi sollevarla.
PULSANTE DI REGOLAZIONE FINE
Il pulsante di regolazione ne (situato dietro l‘apparecchio) e
le relative tre posizioni consentono una regolazione molto ne
per un taglio preciso.
L’apparecchio è regolato al minimo quando sul pulsante è
visibile la cifra 3.
Per aumentare l‘altezza di taglio da 0,5 mm a 1 mm, fare
scorrere il pulsante verso il basso in modo che sul pulsante sia
visibile la cifra 2.
Per aumentare l‘altezza di taglio no a 1,5 mm, fare scorrere il
pulsante verso il basso in modo che sul pulsante siano visibili
le cifre 1 e 2.
NOTA: la regolazione ne è utilizzabile unicamente con la
testina di precisione Titanium e la testina di taglio per il corpo.
PULIZIA
Per una pulizia ottimale, spegnere l‘apparecchio e rimuovere
gli accessori (testina di taglio, guide di taglio, lame...) dal corpo
dell‘apparecchio prima di risciacquarli sotto l‘acqua corrente
per eliminare peli e residui. L‘apparecchio non deve entrare mai
a contatto con l‘acqua. Lasciare asciugare i vari accessori all‘aria
aperta prima di riposizionarli sull‘apparecchio.
MANUTENZIONE
La manutenzione regolare delle lame dell‘apparecchio
consentirà di mantenerlo in condizioni di funzionamento
ottimali.
Accendere l’apparecchio e versare accuratamente qualche
goccia dell‘apposito olio sulle lame. Attendere qualche
secondo, quindi spegnere l‘apparecchio per rimuovere in
seguito l‘eventuale olio in eccesso con un panno asciutto.
E829PE
Consulte las consignas de seguridad antes de utilizar el aparato.
CARACTERÍSTICAS DEL APARATO
1. Cabezal de precisión con cuchilla de titanio y 3 guías de corte
(3 - 5 - 7 mm) y una guía de precisión de 5 posiciones (de 3
a 15 mm)
2. Cabezal de corte para el cuerpo con 1 guía de precisión de 5
posiciones (de 3 a 15 mm)
3. Cuchilla de precisión de 7 mm, para perlar contornos y hacer
dibujos originales con precisión
4. Accesorio para nariz/orejas para eliminar los pelos no
deseados de la nariz y de las orejas
5. Cabezal de afeitado especial para el rostro
6. Botón de ajuste preciso
7. Interruptor «I/O»
8. Función turbo
9. Indicador luminoso de carga
10. Base de carga y de recogida, estuche
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LAS PILAS NI-MH DE
ESTE APARATO
Para que las pilas obtengan y conserven la mayor
autonomía posible, cárguela durante 16 horas cada 3 meses
aproximadamente. Asimismo, el producto no alcanzará
la máxima autonomía hasta después de 3 ciclos de carga
completos (un ciclo de 16 horas seguido de dos ciclos de 8
horas)
Una carga completa permite utilizar el aparato durante un
mínimo de 30 minutos.
No cargue el aparato durante más de 24 horas seguidas y utilice
exclusivamente el cargador que lo acompaña.
CARGAR EL APARATO
1. Desenchufe el aparato y todos los accesorios de la base de
carga y recoja la base. Gire el cierre de seguridad, introduzca
la clavija en la abertura prevista para este uso presionando
fuertemente y vuelva a echar el cierre. Coloque el cable en
la ranura prevista. Vuelva a colocar la base en su posición y
enchufe el adaptador (Fig. 1)
2. Coloque el aparato (en posición OFF) en la base de carga
y verique que el indicador luminoso de carga está
correctamente encendido.
COLOCACIÓN Y RETIRADA DE LOS ACCESORIOS
Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar los
cabezales y los accesorios.
Para colocar un cabezal, ajuste la parte inferior del accesorio en
el aparato y encaje todo el cabezal hasta que oiga un clic.
Para quitar un cabezal, sujete el mango del aparato con una
mano y quite el cabezal con la otra mano empujándolo hacia
arriba.
UTILIZACIÓN DE LAS GUÍAS DE CORTE
La guía de corte es muy útil, ya que le permite obtener una
altura de corte uniforme.
IMPORTANTE: coloque siempre la guía de corte ANTES de
encender el aparato y apáguelo antes de quitarla.
Coloque primero la guía de corte sobre los dientes del aparato
y empuje su parte trasera hasta que encaje.
Para quitarla, desenganche primero la parte trasera de la guía
y levántela.
BOTON DE AJUSTE PRECISO
El botón de ajuste preciso (ubicado en la parte trasera del
aparato) y sus tres posiciones permiten obtener un ajuste muy
preciso para un corte exacto.
El aparato está ajustado en la posición más corta cuando la
cifra 3 aparece debajo del botón.
Para aumentar la altura de corte de 0,5 mm a 1 mm, deslice
el botón hacia abajo para que la cifra 2 aparezca por encima
del botón.
Para aumentar la altura hasta 1,5 mm, deslice el botón hacia
abajo para que las cifras 1 y 2 aparezcan por encima del botón.
NOTA: el ajuste de precisión solamente se puede utilizar con
el cabezal de precisión de titanio y el cabezal de corte para el
cuerpo.
LIMPIEZA
Para conseguir una limpieza óptima, apague el aparato y quite
los accesorios (cabezal de corte, guías de corte, cuchillas...) del
cuerpo del aparato antes de lavarlos con agua corriente para
eliminar los pelos y los residuos. El aparato nunca puede entrar
en contacto con el agua. Deje secar los diferentes accesorios al
aire libre antes de volver a colocarlos en el aparato.
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento regular de las cuchillas del aparato permite
conservarlo en un estado de funcionamiento óptimo.
• Encienda el aparato y aplique con cuidado unas gotas de
aceite especial para cuchillas. Espere algunos segundos y
apague el aparato para limpiar el posible exceso de aceite con
un paño seco.
E829PE
Consulte previamente as instruções de segurança.
CARATERÍSTICAS DO DISPOSITIVO
1. Cabeça de precisão com lâmina de titânio e 3 guias de corte
(3-5-7 mm) e 1 guia de precisão com 5 posições (entre 3 e
15 mm)
2. Cabeça de corte para o corpo com 1 guia de precisão com 5
posições (entre 3 e 15 mm)
3. Lâmina de precisão com 7 mm, para desenhar contornos e
motivos originais com a maior precisão
4. Acessório para nariz/orelhas, para eliminar os pelos
indesejáveis do nariz e das orelhas
5. Caba de barbear especial para o rosto
6. Botão de regulação na
7. Interruptor I / 0
8. Função turbo
9. Testemunho luminoso de colocação sob tensão
10. Suporte de carregamento e armazenamento, estojo
INFORMAÇÕES IMPORTANTES RELATIVAMENTE ÀS BATERIAS
NI-MH DESTE DISPOSITIVO
Para atingir e preservar a maior autonomia possível das
baterias, efetue um carregamento de 16 horas a cada 3
meses. Além disso, a autonomia completa do produto só será
atingida após 3 ciclos de carga completos (um ciclo de 16
horas, seguido de dois ciclos de 8 horas).
Um carregamento completo permite utilizar o aparelho
durante 30 minutos no mínimo.
Nunca carregue o dispositivo durante mais de 24 horas
consecutivas e utilize exclusivamente o carregador fornecido.
CARREGAR O DISPOSITIVO
1. Retire o aparelho e todos os acessórios do suporte e vire o
suporte. Abra a aba de segurança, insira a cha no orifício
previsto para o efeito empurrando rmemente, e volte
a fechar a aba de segurança. Coloque o cabo na ranhura
prevista. Volte a colocar o suporte no seu lugar e ligue o
adaptador (gura 1)
2. Coloque o dispositivo (na posição OFF) sobre o suporte de
carregamento e verique se o sinal luminoso de carga se
encontra aceso.
INSTALAÇÃO E REMOÇÃO DOS ACESSÓRIOS
Certique-se que o dispositivo está desligado antes de trocar
as cabeças e acessórios.
Para instalar uma cabeça, ajuste a parte inferior do acessório
no dispositivo e encaixe a cabeça até ouvir um clique.
Para remover uma cabeça, segure o punho do aparelho numa
mão e retire a cabeça com a outra mão puxando-a para cima.
UTILIZAÇÃO DOS GUIAS DE CORTE
Muito prático, o guia de corte garante-lhe um comprimento
de corte uniforme.
IMPORTANTE: Instale sempre o guia de corte ANTES de ligar o
dispositivo, e desligue o dispositivo sempre que quiser mudar
o guia de corte.
Coloque primeiro o guia de corte sobre os dentes do
dispositivo. Em seguida, carregue na parte posterior do guia
até ouvir um clique.
Para remover o guia, solte primeiro a parte posterior do guia
e em seguida levante-o.
BOTÃO DE REGULAÇÃO FINA
O botão de regulação fina (situado na parte de trás do
aparelho) e as suas três posições permitem uma regulação
muito na para um corte preciso.
O aparelho está regulado para a posição mais curta quando
o número 3 estiver visível por baixo do botão.
Para aumentar a altura do corte de 0,5 a 1 mm, deslize o
botão para baixo para que o número 2 esteja visível por
baixo do botão.
Para aumentar a altura do corte até 1,5 mm, deslize o botão
para baixo para que os números 1 e 2 estejam visíveis por
baixo do botão.
NOTA: a regulação na é utilizável apenas com a cabeça de
precisão em Titânio e com a cabeça de corte para o corpo.
LIMPEZA
Para uma limpeza ideal, desligue o aparelho e retire os
acessórios (cabas de corte, guias de corte, lâminas...) do
corpo do dispositivo antes de os limpar com água corrente
para eliminar os pelos e resíduos. O aparelho nunca deverá
entrar em contato com a água. Deixe secar os vários acessórios
ao ar livre antes de os reinstalar sobre o dispositivo.
MANUTENÇÃO
Uma manutenção frequente das lâminas do dispositivo
permite mantê-lo em bom estado de funcionamento.
• Ligue o dispositivo e coloque cuidadosamente algumas
gotas de um óleo adequado para o efeito sobre as lâminas.
Aguarde alguns segundos e em seguida desligue o dispositivo
e elimine qualquer excesso de óleo que possa estar presente
com um lenço de papel seco.
E829PE
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
APPARATETS EGENSKABER
1. Præcisionshoved med Titanium-skær og 3 afstandskamme
(3 - 5 - 7 mm) og 1 præcisionskam med 5 positioner (fra 3
til 15 mm)
2. Klippehoved til kroppen med 1 præcisionskam med 5
positioner (fra 3 til 15 mm)
3. Præcisionsskær 7 mm til præcisionsudformning af konturer
og originale motiver
4. Tilbehør til næse/ører til ernelse af uønskede hår i næse
og ører
5. Specielt barberingshoved til ansigt
6. Finindstillingsknap
7. I/O-knap
8. Turbofunktion
9. Kontrollys for spænding
10. Sokkel til ladning og opbevaring, etui
VIGTIG INFORMATION OM APPARATETS NI-MH-
BATTERIER
Oplad batterierne i 16 timer før første anvendelse for at opnå
størst muligt udbytte af batterierne og herefter ca. hver
tredje måned. Apparatet vil først være fuldt opladet efter
3 fulde ladecyklusser (en cyklus på 16 timer efterfulgt af to
cyklusser på 8 timer).
Når apparatet er fuldt opladet, kan det anvendes i mindst
30 minutter.
Oplad aldrig apparatet i mere end 24 fortløbende timer, og
anvend kun den medfølgende lader.
OPLADNING AF APPARATET
1. Fjern apparatet og alt tilbehør fra soklen og vend soklen
om. Drej sikkerhedsklappen, indsæt stikket i det dertil
beregnede hul, tryk stikket på plads og luk klappen. Læg
ledningen i rillen. Sæt soklen på plads og tilslut adapteren
(Fig. 1)
2. Stil apparatet (i slukket position) i ladesoklen og kontrollér,
at ladelampen er tændt.
PÅSÆTNING OG FJERNELSE AF TILBEHØR
Tjek, at der er slukket for apparatet, inden du udskifter
hoveder og tilbehør.
Ved påsætning af et hoved justeres det nedre af tilbehøret på
apparatet og hele hovedet trykkes ned, indtil der lyder et klik.
Ved ernelse af et hoved holdes apparatets greb i den ene
hånd, mens hovedet ernes med den anden hånd ved at
skubbe det opefter.
ANVENDELSE AF AFSTANDSKAMMENE
Den meget praktiske afstandskam sørger for en ensartet
klippelængde.
VIGTIGT: Sæt altid afstandskammen i, INDEN du tænder
for apparatet, og sluk igen for apparatet, inden du erner
kammen.
Anbring først afstandskammen på apparatets tænder og
tryk guiden ned, indtil den klikker på plads.
• Fjern kammen ved at løsne bagsiden og løfte den af.
FININDSTILLINGSKNAP
Med nindstillingsknappen (bag på apparatet) og dens tre
positioner kan der opnås en meget n indstilling til en præcis
klipning.
Apparatet er indstillet til den korteste længde, når tallet 3
kan ses under knappen.
Klippehøjden øges med 0,5 mm til 1 mm ved at lade
knappen glide nedefter, således at tallet 2 kan ses under
knappen.
Klippehøjden øges med 1,5 mm ved at lade knappen glide
nedefter, således at tallene 1 og 2 kan ses under knappen.
BEMÆRK: Finindstillingen kan kun anvendes sammen med
Titanium-præcisionshovedet og klippehovedet til kroppen.
RENGØRING
For at opnå en optimal rengøring skal du slukke for apparatet
og erne tilbehøret (klippehoveder, afstandskamme, skær
mv.) fra selve apparatet, inden det skylles under rindende
vand for at erne hår og rester. Apparatet må aldrig komme i
kontakt med vand. Lad det forskellige tilbehør tørre i fri luft,
inden det igen sættes i apparatet.
VEDLIGEHOLDELSE
En optimal ydeevne opnås ved regelmæssig vedligeholdelse
af apparatets skær.
Tænd for apparatet og påfør et par dråber af en passende
olie på skærene. Vent et par sekunder og sluk derefter for
apparatet. Tør efterfølgende eventuel overskydende olie af
med en tør klud.
E829PE
Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.
BESTANDTEILE DES GERÄTS
1. Präzisionsaufsatz mit Titanklinge und 3 Scherführungen (3 - 5 - 7
mm) und 1 Präzisionsscherführung mit 5 Positionen (von 3 bis
15 mm)
2. Scheraufsatz für den Körper mit 1 Präzisionsscherführung mit 5
Positionen (von 3 bis 15 mm)
3. Präzisionsklinge 7 mm, zum präzisen Zeichnen von Konturen
und originellen Motiven
4. Aufsatz Nase/Ohren, zum Entfernen von unerwünschten Haaren
in Nase und Ohren
5. Spezialrasierkopf für Gesichtshaar
6. Feineinstelltaste
7. Schalter I/O
8. Turbofunktion
9. Betriebsanzeigeleuchte
10. Lade- und Verstausockel, Etui
WICHTIGER HINWEIS ZU DEN NI-MH-AKKUS DES GERÄTS
Um eine möglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen und zu
bewahren, laden Sie das Gerät etwa alle 3 Monate 16 Stunden lang
auf. Außerdem wird die volle Autonomie des Produkts erst nach
3 vollständigen Ladezyklen erreicht (zuerst ein Ladezyklus von 16
Stunden und danach zwei Ladezyklen von je 8 Stunden).
Bei vollständig aufgeladenem Akku kann das Gerät mindestens
30 Minuten lang betrieben werden.
Das Gerät nie länger als 24 Stunden lang auaden und
ausschließlich das beiliegende Ladegerät verwenden.
AUFLADEN DES GERÄTS
1. Das Gerät und alle Zubehörteile aus dem Sockel nehmen und ihn
umdrehen. Die Sicherheitsklappe aufschwenken, den Stecker in
die entsprechende Önung schieben, fest andrücken und die
Klappe wieder schließen. Das Kabel in die dafür vorgesehene
Rille legen. Den Sockel wieder aufrecht stellen und den Trafo an
den Netzstrom anschließen. (Abb. 1)
2. Das Gerät (auf OFF geschaltet) in den Ladesockel stellen und
überprüfen, dass die Ladeanzeige leuchtet.
BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER ZUBEHÖRTEILE
Vor dem Wechseln der Scherköpfe und Aufsätze das Gerät
ausschalten.
Zum Befestigen eines Kopfs die Unterseite des Zubehörteils auf
das Gerät richten und aufschieben, bis er hörbar einrastet.
Zum Entfernen des Kopfs den Gri des Geräts mit einer Hand
festhalten und mit der anderen Hand den Kopf nach oben
abziehen.
GEBRAUCH DER SCHERFÜHRUNGEN
Die überaus praktische Scherführung garantiert eine gleichmäßige
Schnitthöhe.
WICHTIG: Die Scherführung immer VOR dem Einschalten des
Geräts befestigen, und das Schergerät zum Wechseln der
Scherführungen ausschalten.
Setzen Sie zunächst die Scherführung auf die Zahnspitzen des
Geräts auf und drücken Sie auf die Rückseite der Scherführung,
bis es klickt.
Zum Abnehmen der Scherführung lösen Sie zunächst die
Rückseite und ziehen Sie sie dann nach oben.
FEINEINSTELLTASTE
Mit der Feineinstelltaste (auf der Rückseite des Geräts) und ihren
drei Positionen kann die Schnitthöhe sehr genau eingestellt
werden, der Schnitt wird äußerst präzise.
Das Gerät ist auf die kürzeste Schnitthöhe eingestellt, wenn die
Zier 3 unter der Taste zu sehen ist.
Um die Schnitthöhe von 0,5 mm auf 1 mm zu verstellen, die Taste
nach unten schieben, sodass die Zier 2 unter der Taste zu sehen
ist.
Um die Schnitthöhe auf 1,5 mm zu verstellen, die Taste nach unten
schieben, sodass die Ziern 1 und 2 unter der Taste zu sehen sind.
ANMERKUNG: Die Feineinstellung kann nur mit dem Titan-
Präzisionsaufsatz und dem Körperscheraufsatz verwendet werden.
REINIGUNG
Für eine optimale Reinigung das Gerät ausschalten, das Zubehör
(Scherkopf, Scherführungen, Klingen...) vom Gerätekorpus
entfernen und anschließend unter ießendem Wasser abspülen,
um Haare und Rückstände zu entfernen. Das Gerät darf auf keinen
Fall mit Wasser in Berührung kommen. Die verschiedenen Klingen
vor dem Wiedereinsetzen an der Luft trocknen lassen.
PFLEGE
Durch das regelmäßige Reinigen der Klingen erhalten Sie diese in
optimalem Betriebszustand.
Schalten Sie Ihr Gerät ein und geben Sie sorgfältig einige Tropfen
passendes Öl auf die Klingen. Einige Sekunden warten und dann
das Gerät ausschalten, um gegebenenfalls überschüssiges Öl mit
einem trockenen Tuch abzutupfen.
Fig. 1
4
1 3
5
2
6
BABYLISS
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
Fabriqué en Chine
Made in China
18_E829PE_IB.indd 1 29/12/17 14:18
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ
E829PE
Les sikkerhetsinstruksene før du bruker apparatet.
TEKNISK BESKRIVELSE AV APPARATET
1. Presisjonshode med Titanium-blad og 3 klippekammer (3
- 5 - 7 mm) og 1 presisjonskam med 5 posisjoner (fra 3 til
15 mm)
2. Klippehode til kroppen med 1 presisjonskam med 5
posisjoner (fra 3 til 15 mm)
3. Presisjonsblad 7 mm, for presise konturer og originale
motiver
4. Tilbehør til nese/ører, for å erne uønsker hår fra til nese
og ører
5. Spesielt barberhode til ansikt
6. Bryter for njustering
7. AV/PÅ-bryter (I/O)
8. Turbofunksjon
9. Spenningsindikatorlys
10. Base for oppladning og oppbevaring, etui
VIKTIG INFORMASJON OM NI-MH-BATTERIENE I DETTE
APPARATET
For å oppnå og bevare en så høy batteritid som mulig, utfør
en oppladning i 16 timer omtrent hver 3. måned. I tillegg
vil ikke produktets fulle batteritid være oppnådd før etter 3
komplette ladesykluser (en syklus på 16 timer, etterfulgt av
to sykluser på 8 timer).
En fullstendig oppladning gjør det mulig å bruke apparatet i
minst 30 minutter.
Lad aldri apparatet i mer enn 24 timer sammenhengende, og
bruk kun den medfølgende laderen.
OPPLADNING AV APPARATET
1. Ta maskinen og alt tilbehør av basen, og snu basen. Vipp
sikkerhetsdekselet til side, sett pluggen inn i hullet ved
å trykke hardt og lukk dekselet. Plasser ledningen i det
tiltenkte sporet. Sett basen på plass igjen og koble til
adapteren (Fig. 1)
2. Sett apparatet (i AV-posisjon) på ladebasen, og kontroller
at ladeindikatoren lyser.
PLASSERING OG FJERNING AV TILBEHØR
Sørg for at apparatet er slått av før du skifter hoder og
tilbehør.
For å plassere et hode, justere tilbehørets nedre del på
apparatet, og plasser hele hodet til det høres en klikkelyd.
For å erne et hode, hold apparatets håndtak med en hånd,
og ern hodet med den andre hånden ved å skyve det
oppover.
BRUK AV KLIPPEKAMMER
De svært praktiske klippekammene garanterer en jevn
klippelengde.
VIKTIG: Pass alltid på å montere klippekammen FØR du slår på
apparatet, og slå av apparatet når du skal skifte kam.
Plasser først klippeguiden på apparatets tenner, og trykk på
baksiden av klippeguiden til det høres en klikkelyd.
For å ta den av, løsner du først baksiden av klippeguiden og
løfter den ut.
BRYTER FOR FINJUSTERING
Bryteren for njustering (plassert på baksiden av apparatet)
og dens tre posisjoner tillater en meget n innstilling, for en
presis klipping.
Apparatet settes til den korteste innstillingen når tallet 3 er
synlig under bryteren.
For å øke klikkelengden fra 0,5 mm til 1 mm, skyv bryteren
nedover til tallet 2 blir synlig under bryteren.
For å øke klikkelengden til opptil 1,5 mm skyv bryteren
nedover til tallene 1 og 2 blir synlige under bryteren.
MERK: njusteringen kan kun brukes med Titanium-
presisjonshodet og klippehodet til kroppen.
RENGJØRING
For en optimal rengjøring, slå av apparatet og ern alt
tilbehøret (klippehoder, klippekammer, blader, osv.) fra
apparatets hoveddel før de skylles under rennende vann for
å erne hår og rester. Apparatet må aldri komme i kontakt
med vann. La de ulike tilbehørene tørke fritt i luft før de settes
tilbake på apparatet.
VEDLIKEHOLD
Et regelmessig vedlikehold av apparatets blader sørger for å
opprettholde en optimal funksjon.
Slå på apparatet og drypp forsiktig på et par tilpassede
oljedråper på bladene. Vent i noen sekunder før du slår av
enheten, og tørk deretter av overødig olje med hjelp av en
tørr klut.
E829PE
Tutustu turvaohjeisiin ennen laitteen käyttöä.
LAITTEEN OMINAISUUDET
1. Titanium-teräinen tarkkuusajopää ja 3 leikkuukampaa (3 - 5
- 7 mm) sekä 1 tarkkuuskampa 5 asennolla (3–15 mm)
2. Leikkuukampa vartalolle, joka sisältää 1 tarkkuuskamman
5 asennolla (3–15 mm)
3. Tarkkuusterä 7 mm ääriviivojen ja erikoiskuvioiden
tarkkaan muotoiluun
4. Lisätarvike nenälle ja korville häiritsevien karvojen
poistamiseen
5. Erityinen ajopää kasvoille
6. Tarkka säätöpainike
7. Virtakatkaisin
8. Turbotoiminto
9. Jännitteen merkkivalo
10. Lataus- ja säilytysjalusta, säilytyspussi
TÄMÄN LAITTEEN NI-MH-AKKUJA KOSKEVA TÄRK
TIEDOTE
Akut saavuttavat ja säilyttävät varauskykynsä huipun, kun
niitä ladataan 16 tuntia ennen ensimmäistä käytä sekä
uudelleen n. 3 kuukauden välein. Akut saavuttavat parhaan
varauskykynsä vasta kolmen täyteen latauksen jälkeen (yksi
16 tunnin lataus ja sen jälkeen kaksi 8 tunnin latausta).
Laitetta voi käyttää täyteen ladatuilla akuilla vähintään
30 minuutin ajan.
Älä koskaan lataa laitetta yli 24 tuntia pidempään
yhtäjaksoisesti, ja käytä laitteen kanssa vain mukana
toimitettua laturia.
LAITTEEN LATAAMINEN
1. Poista laite ja kaikki tarvikkeet jalustasta ja käännä jalusta.
Käännä turvaläppää ja aseta pistoke sille tarkoitettuun
aukkoon työntämällä sitä lujasti. Sulje läppä. Aseta johto
sille tarkoitettuun uraan. Käännä jalusta takaisin oikein
päin ja kytke sovitin päälle (kuva 1)
2. Aseta laite (OFF-asennossa) latausjalustaan ja tarkista, että
latauksen merkkivalo palaa.
TARVIKKEIDEN ASETTAMINEN JA POISTAMINEN
Varmista, että laite on sammutettu ennen ajopäiden ja
tarvikkeiden vaihtamista.
Aseta ajopää sovittamalla tarvikkeen alaosa laitteeseen ja
napsauttamalla se kiinni.
Poista ajopää pitämällä toisessa kädessä laitteen kahvaa ja
poista toisella kädellä ajopää työntämällä sitä ylöspäin.
LEIKKUUKAMPOJEN KÄYT
Erittäin käytännölliset leikkauskammat takaavat tasaisen
leikkausjäljen.
TÄRKÄ: Aseta leikkuukampa aina paikoilleen ENNEN kuin
kytket laitteen päälle, ja sammuta laite ennen kuin irrotat
leikkuukamman.
Aseta leikkuukampa laitteen hampaille ja paina kamman
takaosaa, kunnes kuulet napsahduksen.
Poista leikkuukampa irrottamalla ensin kamman takaosa, ja
nosta sitten kampa pois paikaltaan.
TARKKA SÄÄPAINIKE
Tarkalla säätöpainikkeella (laitteen takaosassa) ja sen
kolmella asennolla voit säätää leikkuupituuden erittäin
tarkasti.
Laite on säädetty lyhimpään asentoon, kun painikkeen alla
näkyy numero 3.
Nosta leikkuupituutta 0,5 mm:stä 1 mm:iin liu’uttamalla
painiketta alaspäin, kunnes numero 2 näkyy painikkeen
yläpuolella.
Nosta leikkuupituutta 1,5 mm:iin liu’uttamalla painiketta
alaspäin, kunnes numerot 1 ja 2 näkyvät painikkeen
yläpuolella.
HUOMAUTUS: tarkkaa säätöpainiketta voi käyttää vain
Titanium-tarkkuuspään ja vartalolle tarkoitetun ajopään
kanssa.
PUHDISTUS
Jotta voit puhdistaa laitteen mahdollisimman hyvin,
sammuta laite ja poista tarvikkeet (ajopäät, leikkuukammat,
terät...) laitteen rungosta ennen kuin huuhtelet ne juoksevan
veden alla poistaaksesi ihokarvat ja muut roskat. Laite ei saa
koskaan olla kosketuksissa veden kanssa. Anna tarvikkeiden
kuivua vapaassa ilmassa ennen kuin asetat ne takaisin
laitteeseen.
HUOLTO
Laitteen terien säännöllinen puhdistaminen säilyttää sen
parhaassa mahdollisessa toimintakunnossa.
Kytke laite päälle ja tiputa huolellisesti muutama tippa terille
tarkoitettua öljyä terien päälle. Odota muutama sekunti ja
sammuta laite. Pyyhi liika öljy laitteesta kuivalla liinalla.
E829PE
Πριν από τη χρήση, συμβουλευτείτε τις οδηγίες ασφαλείας.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
1. Κεφαλή ακριβείας με λεπίδα από τιτάνιο, 3 οδηγοί κοπής (3 - 5 - 7 mm)
και 1 οδηγός ακριβείας 5 θέσεων (από 3 έως 15 mm)
2. Κεφαλή κοπής για το σώμα με 1 οδηγό ακριβείας 5 θέσεων (από 3 έως
15 mm)
3. Λεπίδα ακριβείας 7mm για να σχεδιάζετε με ακρίβεια το περίγραμμα
και να δημιουργείτε πρωτότυπα σχέδια
4. Εξάρτημα για μύτη/αυτιά, για να αφαιρείτε τις ανεπιθύμητες τρίχες από
τη μύτη και τα αυτιά
5. Ειδική κεφαλή ξυρίσματος για το πρόσωπο
6. Κουμπί λεπτής ρύθμισης
7. Κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας I/0
8. Λειτουργία turbo
9. Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας
10. Βάση για φόρτιση και τακτοποίηση, κιτ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗ ΓΙΑ
ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ NI-MH ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Για να επιτευχθεί και να διατηρηθεί η μεγαλύτερη δυνατή αυτονομία
των μπαταριών, φορτίζετε τη συσκευή για 16 ώρες κάθε 3 μήνες
περίπου. Επιπλέον, η πλήρης αυτονομία του προϊόντος επιτυγχάνεται
μόνο μετά από 3 κύκλους πλήρους φόρτισης (ένας κύκλος 16 ωρών,
ακολουθούμενος από δύο κύκλους 8 ωρών).
Μια πλήρης φόρτιση δίνει τη δυνατότητα χρήσης της συσκευής για
τουλάχιστον 30 λεπτά.
Ποτέ να μην φορτίζετε τη συσκευή περισσότερο από 24 ώρες διαδοχικά
και να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το φορτιστή που διατίθεται μαζί με
τη συσκευή.
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1. Βγάλτε τη συσκευή και όλα τα εξαρτήματα από τη βάση. Ανοίξτε το
γλωσσίδι ασφαλείας. Πιέζοντας σταθερά, βάλτε το φις στην ειδική
υποδοχή και κλείστε το γλωσσίδι. Στερεώστε το καλώδιο μέσα
στην εγκοπή. Επαναφέρετε τη βάση στη θέση της και ανάψτε το
μετασχηματιστή. (Εικ. 1)
2. Τοποθετήστε τη συσκευή (στη θέση OFF) πάνω στη βάση για να
φορτίσει και βεβαιωθείτε ότι η φωτεινή ένδειξη φόρτισης έχει ανάψει.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σβηστή πριν να αλλάξετε τις κεφαλές
και τα εξαρτήματα.
Για να τοποθετήσετε μία κεφαλή, εφαρμόζετε το κάτω τμήμα του
εξαρτήματος στη συσκευή και βυθίζετε όλη την κεφαλή μέχρι να
ακουστεί ένα κλικ.
Για να αφαιρέσετε μία κεφαλή, κρατάτε τη λαβή της συσκευής στο ένα
χέρι και αφαιρείτε την κεφαλή με το άλλο χέρι σπρώχνοντας προς τα
πάνω.
ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΟΔΗΓΩΝ ΚΟΠΗΣ
Είναι πολύ πρακτικοί, και εγγυώνται ομοιόμορφο ύψος κοπής.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Να τοποθετείτε τον οδηγό κοπής πάντα ΠΡΙΝ να ανάψετε
τη συσκευή και πάντα να σβήνετε τη συσκευή προκειμένου να αλλάξετε
οδηγό κοπής.
Τοποθετήστε τον οδηγό κοπής πάνω στα δόντια της συσκευής και
κατόπιν πατήστε στην πίσω πλευρά του οδηγού μέχρι να ακούσετε ένα
κλικ.
Για να τον βγάλετε, αποσπάστε το πίσω μέρος του οδηγού και κατόπιν
ανασηκώστε τον.
ΚΟΥΜΠΙ ΛΕΠΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ
Με το κουμπί λεπτής ρύθμισης (στην πίσω πλευρά της συσκευής) και
χρησιμοποιώντας τις τρεις θέσεις που έχει αυτό, γίνεται μια πολύ λεπτή
ρύθμιση για κοπή ακριβείας.
Η συσκευή ρυθμίζεται για το πλέον κοντό μήκος όταν ο αριθμός 3
εμφανίζεται κάτω από το κουμπί.
Για να αυξήσετε το μήκος της κοπής από τα 0,5 mm στο 1 mm,
γλιστρήστε το κουμπί προς τα κάτω έως ότου εμφανιστεί ο αριθμός 2
κάτω από το κουμπί.
Για να αυξήσετε το μήκος μέχρι τα 1,5 mm, γλιστρήστε το κουμπί προς
τα κάτω έως ότου εμφανιστούν οι αριθμοί 1 και 2 κάτω από το κουμπί.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η λεπτή ρύθμιση χρησιμοποιείται αποκλειστικά με την
κεφαλή ακριβείας από τιτάνιο και την κεφαλή κοπής για το σώμα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Για βέλτιστο καθαρισμό, απενεργοποιήστε τη συσκευή, αφαιρέστε
τα εξαρτήματα (κεφαλές κοπής, οδηγούς κοπής, λεπίδες…) και, στη
συνέχεια, ξεβγάλετε τα με τρεχούμενο νερό ώστε να αφαιρεθούν οι
τρίχες και τα κατάλοιπα. Η συσκευή δεν πρέπει να έρχεται ποτέ σε επαφή
με το νερό. Αφήστε τα εξαρτήματα να στεγνώσουν στον αέρα προτού τα
επανατοποθετήσετε στη συσκευή.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η τακτική συντήρηση των λεπίδων και της συσκευής θα διατηρήσει τα
προϊόντα σε άριστη κατάσταση λειτουργίας.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή και ρίξτε με προσοχή μερικές σταγόνες
κατάλληλου λιπαντικού στις λεπίδες. Περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα
και στη συνέχεια απενεργοποιήστε τη συσκευή ώστε να σκουπίσετε τα
πιθανά υπολείμματα λιπαντικού με ένα στεγνό πανί.
E829PE
Használat előtt olvassa el a biztonsági előírásokat.
A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI
1. Precíziós fej titánium pengével és 3 vezetőfésűvel (3 –5 – 7
mm) és 1 precíziós vezetővel, 5 helyzettel (3 –15 mm között)
2. Vágófej a törzshöz 1 precíziós vezetővel, 5 helyzettel (3 –15
mm között)
3. Precíziós penge 7 mm-es, a kontúrok és eredeti mintázatok
pontos elkészítéséhez
4. Orr/fül-kiegészítő, az orrban és a fülben található zavaró
szőrszálak eltávolításához
5. Speciális arcborotváló fej
6. Finomállító-gomb
7. Megszakító I/O
8. Turbó funkció
9. Feszültség alatt jelzőlámpa
10. Töltő- és tárolótalp, táska
FONTOS TÁJÉKOZTATÁS ENNEK A KÉSZÜLÉKNEK NI-MH
AKKUMULÁTORAIRA VONATKOZÓAN
Az akkumulátorok legnagyobb működési időtartamának
elérése és megőrzése céljából töltse 16 órán át és körülbelül
háromhavonta. Ezenfelül a készülék a teljes működési
időtartamot csak 3 teljes töltési ciklus után éri el (egy 16 órás
ciklus, melyet két 8 órás ciklus követ).
Teljes feltöltéssel legalább 30 percen át használható a vágógép.
Ne töltse a készüléket 24 óránál tovább folyamatosan, és
kizárólag a mellékelt töltőt használja hozzá.
A KÉSZÜLÉKE TÖLTÉSE
1. Vegye ki a készüléket és minden kiegészítőt a talpból és
fordítsa azt fel. Forgassa el a biztonsági reteszt, erősen dugja
be a dugaszt az erre a célra szolgáló lyukba, majd zárja vissza
a reteszt. Helyezze a kábelt az erre a célra kialakított vájatba.
Állítsa vissza a talpat és csatlakoztassa az adaptert (1. ábra).
2. Helyezze a készüléket (kikapcsolt, OFF, állapotban) a talpra
és ellenőrizze, hogy a töltést jelző lámpa rendben kigyulladt.
TARTOZÉKOK FELHELYEZÉSE ÉS LEVÉTELE
A fej és a tartozékok cseréje előtt győződjön meg róla, hogy a
készülék ki van kapcsolva.
A fej felhelyezéséhez illessze a tartozék alját a készülékhez,
majd kattanásig csúsztassa rá.
A fel levételéhez tartsa az egyik kezében a készülék markolatát,
közben a másik kezével húzza felfelé a fejet.
A VEZETŐFÉSŰK HASZNÁLATA
A praktikus vezetőfésű mindenhol azonos vágási magasságot
biztosít.
FONTOS! A vágásirányítót mindig a készülék bekapcsolása
ELŐTT kell betenni, és ha ki akarja cserélni, a készüléket előbb
ki kell kapcsolni.
Tegye először a vezetőfésűt a készülék fogaira, majd nyomja
meg a vezetőfésű hátoldalát, amíg kattanást nem hall.
A levételhez először a vezetőfésű hátoldalát válassza le, majd
emelje fel.
FINOMALLITO-GOMB
A nomállító-gomb (a készülék hátoldalán) és annak három
állása lehetővé teszi a vágási magasság rendkívül pontos
beállítását.
A készülék akkor van a legrövidebbre állítva, amikor a
gombon a 3-as szám látszik.
A magasságnak 0,5 mm-ről 1 mm-re állításához csúsztassa a
gombot lefelé, oly módon, hogy a 2-es szám váljék láthatóvá.
A magasságnak 1,5 mm-ig állításához csúsztassa a gombot
lefelé, oly módon, hogy az 1-es és 2-es szám váljék láthatóvá
a gomb tetején.
MEGJEGYZÉS: A nomállítás csak a titánium precíziós fejjel,
valamint a törzshöz használható fejjel használható.
TISZTÍTÁS
Az optimális tisztításhoz kapcsolja ki a készüléket és vegye
le a tartozékokat (vágófejeket, vezetőfésűt, pengéket...) a
készülékről, mielőtt folyóvíz alatt leöblíti a szőrszálakat és
egyéb maradványokat azokról. A készüléknek soha nem
szabad vízzel érintkeznie. A különféle tartozékokat hagyja
megszáradni a szabad levegőn, mielőtt visszateszi azokat a
készülékre.
KARBANTARTÁS
A készülék pengéinek rendszeres karbantartása révén
megőrizhető az optimális működési állapot.
Kapcsolja be a készüléket és óvatosan cseppentsen
néhány csepp megfelelő olajat a pengékre. Várjon néhány
másodpercig, majd kapcsolja ki a készüléket, és az esetleges
olajfelesleget egy száraz ronggyal törölje le.
E829PE
Naly najpierw zapoznać się z zaleceniami dotyccymi
bezpieczeństwa.
CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA
1. Precyzyjna głowica z ostrzem Titanium, 3 prowadnice
cięcia (3, 5 i 7 mm) oraz 1 nakładka do precyzyjnego
strzyżenia zapewniająca 5 stopni regulacji (od 3 do 15 mm)
2. owica do strzyżenia owłosienia ciała z 1 nakładką do
precyzyjnego strzyżenia zapewniającą 5 stopni regulacji
(od 3 do 15 mm)
3. Precyzyjne ostrze 7 mm umożliwiające tworzenie
precyzyjnych konturów i wzorów
4. Specjalna nakładka do usuwania zbędnych włosów z nosa
i uszu
5. Specjalna głowica goląca do twarzy
6. Przełącznik regulacji
7. Przycisk „I/O”
8. Funkcja turbo
9. Kontrolka podłączenia do sieci
10. Podstawka do ładowania i przechowywania urdzenia,
kosmetyczka
WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA AKUMULATORÓW NI-
MH URZĄDZENIA
Aby uzyskać oraz utrzymać możliwie największą żywotność
baterii, średnio co 3 miesiące naly ładować ją przez 16
godzin. Produkt będzie w pełni gotowy do użytku po 3
pełnych cyklach ładowania (cykl 16-godzinny, a następnie
dwa cykle po 8 godzin).
Pełne naładowanie umożliwia używanie urządzenia przez co
najmniej 30 minut.
Nigdy nie należy ładować urządzenia dłużej niż 24 godziny
bez przerwy.ywać wyłącznie ładowarki dostarczonej z
urządzeniem.
ŁADOWANIE URZĄDZENIA
1. Wyjąć urządzenie i wszystkie akcesoria z podstawki i
odwrócić podstawkę. Obrócić klapę bezpieczeństwa,
wciśnąć mocno wtyczkę do odpowiedniego otworu i
zamknąć klapę. Umieścić przewód w rowku. O
podstawkę i podłączyć zasilacz (rys. 1)
2. Umieścić urdzenie (w pozycji OFF) na podstawce i
sprawdzić, czy kontrolka ładowania jest zapalona.
NAKŁADANIE I USUWANIE AKCESORIÓW
Przed przystąpieniem do wymiany głowicy lub akcesoriów
upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
W celu nałożenia głowicy naly dopasować jej dno
do urządzenia, a następnie włożyć cą głowicę
(charakterystyczny „klik”).
Aby wyjąć głowicę, przytrzymać uchwyt urdzenia w jednej
ręce i wyjąć głowicę drugą ręką, wypychając ją do góry.
UŻYWANIE PROWADNIC DO STRZYŻENIA
Bardzo praktyczna nakładka do strzyżenia gwarantuje
zawsze idealnie równą wysokość strzyżenia.
WAŻNA INFORMACJA: nakładkę do strzyżenia naly
zakładać zawsze PRZED włączeniem urządzenia i zdejmować
zawsze po jego wączeniu.
Umieścić nakładkę do strzyżenia na ząbkach urządzenia,
a następnie docisnąć tył nakładki (charakterystyczne
kliknięcie).
Aby zdjąć nakładkę, naly najpierw odczepić tylną stronę
nakładki, a następnie ją unieść.
PRZELACZNIK REGULACJI
Przełącznik regulacji (umieszczony z tu urządzenia) i trzy
pozycje umożliwiają doadną regulację dla precyzyjnego
cięcia.
Urządzenie jest ustawione na najkrótsze cięcie, gdy pod
przełącznikiem jest widoczna cyfra 3.
Aby zwiększyć wysokość cięcia z 0,5 mm do 1 mm, należy
przesunąć przełącznik w dół tak, aby nad przełącznikiem
była widoczna cyfra 2.
Aby zwiększyć długość do 1,5 mm, należy przesunąć
przełącznik w dół tak, aby nad przełącznikiem były
widoczne cyfry 1 i 2.
UWAGA: dokładna regulacja może być stosowana jedynie
z precyzyjną głowicą Titanium oraz głowicą do strzyżenia
owłosienia ciała.
CZYSZCZENIE
W celu przeprowadzenia skutecznego czyszczenia należy
wyłączyć zasilanie i wyjąć akcesoria (głowice do strzenia,
prowadnice, ostrza itp.) z urdzenia. Następnie przepłuk
je pod bieżącą wo, aby usunąć włosy i pozostałości. Nigdy
nie należy dopuszczać do kontaktu urządzenia z wodą. Przed
przystąpieniem do wymiany akcesoriów pozostawić je do
wyschnięcia na wolnym powietrzu.
KONSERWACJA
Regularna konserwacja ostrzy zapewnia długotrwałe i
optymalne działanie przyrdu.
Włączyć urządzenie i wlać ostrożnie kilka kropel oleju
przeznaczonego do ostrzy. Odczekać kilka sekund, a
następnie wączyć urządzenie i usunąć nadmiar oleju suchą
ściereczką.
E829PE
Предварительно ознакомиться с правилами техники
безопасности.
ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА
1. Гол овка д ля дово дки с лезвием Ти таниум, 3 направ ляющими
для стрижки (3 - 5 - 7 мм) и 1 направляющей для доводки с
5 позициями (от 3 до 15 мм)
2. Режущая головка для удаления волос на теле с 1
направляющей для доводки с 5 позициями (от 3 до 15 мм)
3. Лезвие для доводки 7 мм для очерчивания контуров и
создания оригинальных узоров с высокой точностью
4. Аксессуары для носа/ушей для удаления нежелательных
волос из носа/ушей
5. Специальная головка для бритья лица
6. Клавиша точной регулировки
7. Переключатель I/0
8. Функция турбо
9. Световой сигнал включения электропитания
10. Розетка для подзарядки и хранения, сумка
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩАЯСЯ БАТАРЕЙ NI-MH
ДАННОГО АППАРАТА
Чтобы достичь и сохранить максимально возможную
автономию батарей, оставляйте аппарат на зарядке в
течение 16 часов раз в 3 месяца. Кроме того, аппарат
достигнет максимально возможной автономии только после
3 циклов полной зарядки (один цикл на протяжении 16
часов, за которым следуют два цикла по 8 часов).
Полная зарядка позволяет использование аппарата на
протяжении не менее 30 мин.
Никогда не заряжайте аппарат более 24 часов подряд и
используйте только зарядное устройство, поставляемое в
комплекте с аппаратом.
КАК ЗАРЯДИТЬ АППАРАТ
1. Выньте аппарат и все аксессуары из розетки и вставьте ее
обратно. Поверните предохранительный клапан, надежно
вставьте штепсель в предназначенное для этого отверстие
и закройте клапан. Поместите шнур в соответствующий
паз. Установите розетку обратно и подключите адаптер
(Рис. 1)
2. Вставьте аппарат (в положении ВЫКЛ (OFF) в розетку для
подзарядки и убедитесь, что световой индикатор зарядки
загорелся.
УСТАНОВКА И СНЯТИЕ АКСЕССУАРОВ
Прежде, чем приступить к замене головок и аксессуаров,
убедитесь в том, что аппарат выключен.
Для установки головки присоедините нижнюю часть
аксессуара к аппарату и вставьте головку, нажав на нее до
щелчка.
Для извлечения головки держите ручку аппарата в одной
руке и снимайте головку другой рукой, потянув ее вверх.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАПРАВЛЯЮЩИХ ДЛЯ СТРИЖКИ
Будучи очень удобной в работе, направляющая для стрижки
обеспечивает одинаковую длину стрижки.
ВНИМАНИЕ: Всегда устанавливайте направляющую
для стрижки ПЕРЕД тем, как включить аппарат в сеть, и
выключайте аппарат для смены направляющей для стрижки.
Сначала установите направляющую для стрижки в
соответствующие пазы аппарата, затем нажмите на заднюю
часть направляющей до щелчка.
Чтобы извлечь направляющую, сначала отсоедините ее
заднюю часть, затем приподнимите направляющую.
КЛАВИША ТОЧНОЙ РЕГУЛИРОВКИ
Клавиша точной регулировки (расположенная на
задней части аппарата) и ее три положения позволяют
исключительно точную настройку для точной стрижки.
Аппарат настроен на самую короткую стрижку, когда под
клавишей видна цифра 3.
Для увеличения длины стрижки с 0,5 мм до 1 мм переместите
клавишу вниз, чтобы над ней была видна цифра 2.
Для увеличения длины стрижки до 1,5 мм переместите
клавишу вниз, чтобы над ней появились цифры 1 и 2.
ВНИМАНИЕ: ПРИМЕЧАНИЕ: точная регулировка может
применяться только при использовании головки для
доводки Титаниум и режущей головки для удаления волос
на теле.
ОЧИСТКА
Для оптимальной очистки выключите аппарат и снимите
аксессуары (режущие головки, направляющие для
стрижки, лезвия...) с корпуса аппарата, затем промойте его
под проточной водой для удаления волос и остаточных
продуктов. Аппарат ни в коем случае не должен вступать в
контакт с водой. Просушите аксессуары на воздухе прежде,
чем устанавливать их обратно на аппарат.
УХОД
Регулярный уход за лезвиями аппарата позволит
поддерживать его в оптимальном состоянии
функционирования.
Включите аппарат и аккуратно нанесите на лезвия несколько
капель специального масла. Подождите несколько секунд,
затем выключите аппарат, в случае необходимости,
промокните возможный излишек масла сухой тряпочкой.
TÜRKÇE
E829PE
Kullanmadan önce güvenlik talimatlarını okuyun.
CİHAZIN ÖZELLİKLERİ
1. Titanyum bıçaklı hassas başlık ve 3 kesim kılavuzu (3 - 5 - 7
mm) ve 5 pozisyonlu (3 ila 15 mm) 1 hassas kılavuz
2. 5 pozisyonlu (3 ila 15 mm) 1 hassas kılavuzlu gövde için
kesim başlığı
3. Yüz çevresini hassas şekilde şekillendirmek ve orijinal
şekiller yaratmak için 7 mm’lik hassas bıçak
4. Burun ve kulaklardaki istenmeyen tüyleri ortadan
kaldırmak için burun/kulak aksesuarı
5. Yüz için özel tıraş başlığı
6. İnce ayar düğmesi
7. I/0 anahtarı
8. Turbo fonksiyonu
9. Güç gösterge ışığı
10. Şarj ve saklama bölmesi, kutusu
BU CİHAZIN NI-MH BATARYALARINA İLİŞKİN ÖNEMLİ BİLGİLER
Bataryaların mümkün olduğu kadar uzun süre dayanmasını
sağlamak ve bunu korumak için her 3 ayda bir bataryaları
16 saat boyunca şarj edin. Ayrıca, ürün tam kapasitesine
sadece 3 tam şarj döngüsünden sonra (8 saatlik iki döngünün
ardından 16 saatlik bir döngü) ulaşacaktır.
Tam şarj, cihazın en az 30 dakika kullanılmasına imkan
tanımaktadır.
Cihazı asla art arda 24 saat boyunca şarj etmeyin ve yalnızca
size sağlanmış olan şarj cihazını kullanın.
CİHAZI ŞARJ ETME
1. Cihazı ve tüm aksesuarları şarj bölmesinden çıkarın ve
lmeyi ters çevirin. Güvenlik kapağını döndürün, ucu sıkı
bir şekilde bu iş için ayrılmış yuvaya ittirerek takın ve kapağı
kapatın. Kabloyu uygun kanala yerleştirin. Bölmeyi yerine
yerleştirin ve adaptörü takın (Şek.1)
2. Cihazı (OFF konumunda) şarj bölmesine yerleştirin ve şarj
göstergesinin yandığından emin olun.
AKSESUARLARIN TAKILMASI VE ÇIKARILMASI
Başlıkları ve aksesuarları değiştirmeden önce cihazın kapalı
olduğundan emin olun.
Başlığı takmak için aksesuarın alt kısmını ayarlayın ve tüm
başlığı “tık” sesini duyana kadar yerine oturtun.
Bir başlığı çıkarmak için bir elle cihazın sapını tutun ve diğer
elle yukarı doğru ittirerek başlığı çıkarın.
KESİM KILAVUZLARININ KULLANIMI
Çok pratik olan kesim kılavuzu size eşit bir kesim boyu sağlar.
ÖNEMLİ: Cihazı çalıştırmadan ÖNCE her zaman kesim
kılavuzunu yerleştirin ve kılavuzu değiştirmek için ciha
kapatın.
İlk olarak kesim kılavuzunu cihazın dişleri üzerine yerleştirin
ve sonra kılavuzun arka kısmına “tık” sesini duyana kadar
bastırın.
Çıkarmak için, önce kesim kılavuzunun arkasını çıkarın ve
ardından kaldırın.
INCE AYAR DÜGMESI
İnce ayar düğmesi (cihazın arkasında bulunur) ve üç
pozisyonu hassas bir kesme işlemi için ince bir ayara imkan
tanır.
Düğme üzerinde 3 rakamını göründüğünde cihaz en kısa
konuma ayarlanmıştır.
Kesme yüksekliğini 0,5 mm’den 1 mm’ye yükseltmek
amacıyla 2 rakamının düğmenin üzerinde görünmesi için
düğmeyi aşağı doğru kaydırın.
Uzunluğu 1,5 mm’ye kadar yükseltmek amacıyla 1 ve 2
rakamlarının düğmenin üzerinde görünmesi için düğmeyi
aşağı doğru kaydırın.
NOT: İnce ayar yalnızca Titanium hassas başlığı ve gövdeye
ilişkin kesim başlığıyla birlikte kullanılabilir.
TEMİZLEME
Optimum bir temizlik için cihazı kapatın ve tüyler ile
kalıntılardan kurtulmak için cihazın gövde aksesuarlarını
(kesim başlığı, kesim kılavuzu, bıçak...) akar suda durulamadan
önce çıkarın. Cihaz kesinlikle su ile temas etmemelidir. Çeşitli
aksesuarları cihaza takmadan önce açık havada kurumaya
bırakın.
BAKIM
Tıraş makinesi bıçaklarının bakımının düzenli olarak
yapılması, cihazın en iyi çalışma koşullarında korunmasını
sağlar.
Cihazı çalıştırın ve bıçakların üzerine dikkatli bir şekilde birkaç
damla uygun yağ dökün. Birkaç saniye bekleyin ve sonra kuru
bir bezle arta kalan fazladan yağı silmek için cihazı kapatın.
SVENSKA
E829PE
Läs noga igenom säkerhetsanvisningarna före användning.
APPARATENS EGENSKAPER
1. Precisionshuvud med Titanium-blad och 3 distanskammar
(3 – 5 – 7 mm) och 1 precisionskam med 5 lägen (från 3 till
15 mm).
2. Klipphuvud för kroppen med 1 precisionskam med 5 lägen
(från 3 till 15 mm)
3. Precisionsblad på 7 mm för att skapa originella konturer
och motiv
4. Tillbehör för näsa/öron för att avlägsna oönskade hår ur
näsa och öron
5. Specialrakhuvud för ansiktet
6. Finjusteringsknapp
7. Strömbrytare I/0
8. Turbofunktion
9. Indikatorlampa för spänning
10. Förvaringssockel, förvaringsetui
VIKTIG INFORMATION OM NIMH-BATTERIERNA I DENNA
APPARAT
För att uppnå och upprätthålla längsta möjliga batteritid
ska batteriet laddas i 16 timmar ungefär var tredje månad.
Dessutom uppnås fullständig batterikapacitet först efter
tre fullständiga laddningscykler (en cykel på 16 timmar
åtföljd av två cykler på 8 timmar).
Apparaten kan användas i minst 30 minuter då den är
fulladdad.
Ha aldrig apparaten på laddning längre än 24 timmar i
sträck, och använd endast den medföljande laddaren.
LADDA APPARATEN
1. Ta ut apparaten och alla tillbehör ur sockeln och vänd
sockeln upp och ned. Vrid upp säkerhetslåset och för in
kontakten i uttaget. Tryck in den ordentligt och stäng låset.
Placera sladden i skåran. Sätt tillbaka sockeln på sin plats
och anslut adaptern (bild 1).
2. Placera apparaten i laddningssockeln (i OFF-läge) och
kontrollera att laddningsindikatorn lyser.
SÄTTA PÅ OCH TA BORT TILLBER
Kontrollera att apparaten är avstängd innan du byter huvud
och tillbehör.
Du sätter på ett huvud genom att passa in tillbehörets nedre
del på apparaten och trycka ned huvudet tills ett klick hörs.
Du tar bort ett huvud genom att hålla apparatens skaft i en
hand och lyfta huvudet med andra handen och trycka uppåt.
ANVÄNDA DISTANSKAMMARNA
Den mycket praktiska distanskammen garanterar en jämn
klipphöjd.
VIKTIGT! Sätt alltid på distanskammen INNAN du startar
apparaten, och stäng av apparaten innan du byter kam.
Placera först distanskammen på trimmerns skärblad och
tryck ned kammens baksida tills ett klick hörs.
Ta bort guiden genom att lösgöra baksidan och sedan lyfta
bort den.
FINJUSTERINGSKNAPP
Finjusteringsknappen (på apparatens baksida) och dess tre
lägen medger mycket n reglering för exakt klippning.
Apparaten är inställd på det kortaste läget när siran 3 visas
under knappen.
Om du vill öka klipphöjden från 0,5 mm till 1 mm låter du
knappen glida nedåt tills siran 2 visas ovanför knappen.
Om du vill öka klipphöjden ända till 1,5 låter du knappen
glida nedåt tills sirorna 1 och 2 visas ovanför knappen.
OBS! Finjusteringen kan endast användas med Titanium-
precisionshuvudet och klipphuvudet avsett för kroppen.
RENGÖRING
För optimal rengöring stänger du av apparaten och tar bort
alla tillbehör (som klipphuvuden, distanskammar och blad)
från apparatens kropp innan du sköljer den under rinnande
vatten för att avlägsna hår och smuts. Trimmern får inte
komma i kontakt med vatten. Låt tillbehören lufttorka innan
du sätter tillbaka dem på apparaten.
UNDERHÅLL
Regelbundet underhåll av apparatens blad bibehåller
optimala funktioner.
Starta apparaten och applicera försiktigt några droppar
anpassad olja på bladen. Vänta några sekunder och stäng av
apparaten. Ta bort eventuell överskottsolja med en torr trasa.
E829PE
Před použitím si přečtěte bezpečnostní pokyny.
POPIS ZAŘÍZENÍ
1. Titanová hlava pro precizní zastřižení s čepelí, 3 zastřihovací
nástavce (3 - 5 - 7 mm) a 1 precizní zastřihovač s 5 délkami
(3 až 15 mm)
2. Hlava určená pro střih chloupků na těle s 1 nástavcem pro
precizní zastřižení s 5 délkami (3 až 15 mm)
3. 7 mm čepel pro precizní zastřižení určená k detailnímu
zastřižení, tvorbu kontur a originálních motivů
4. Příslušenství pro nos/uši určené k odstranění nežádoucích
chloupků v nose a uších
5. Speciální holicí hlava na obličej
6. Ovladač pro jemné nastavení délky střihu
7. Tlačítko I/0
8. Funkce turbo
9. Kontrolka napájení
10. Podstavec pro nabíjení a uložení, taška
DŮLEŽITÉ INFORMACE OHLEDNĚ NI-MH BATERIÍ TOHOTO
PŘÍSTROJE
Pro dosažení a udržení co nejdelší životnosti baterií a
dostatečné doby provozu na jedno nabití je třeba přístroj
nabíjet asi 16 hodin a poté cca každé 3 měsíce. Maximálního
dobití je dosaženo po 3 kompletních dobíjecích cyklech
(jeden 16hodinový dobíjecí cyklus a další dva 8hodinové
cykly).
Po úplném nabití lze strojek používat po dobu minimálně
30 minut.
Nikdy strojek nenabíjejte souvisle po dobu více než 24 hodin
a používejte výhradně nabíječku dodávanou s přístrojem.
NABÍJENÍ STROJKU
1. Odeberte strojek a veškeré příslušenství z podstavce,
podstavec vraťte zpět. Bezpečnostní krytku otočte, vložte
kabel do odpovídajícího otvoru, pevně zatlačte a uzavřete
krytku. Kabel vložte do odpovídající drážky. Podstavec
vraťte na místo a zapojte adaptér (obr. 1)
2. V nabíjecím podstavci strojek vypněte (OFF) a ověřte, že
kontrolka nabíjení svítí.
MANIPULACE S PŘÍSLUŠENSTVÍM
Než nasadíte nástavce, přesvěte se, že je strojek vypnutý.
Nasazení hlavy: spodní část nástavce naste na strojek a
zasuňte dokud neuslyšíte cvaknutí.
Odebrání hlavy: v jedné ruce držte madlo strojku a hlavu
odeberte druhou rukou směrem nahoru.
POUŽITÍ STŘIHACÍCH NÁSTAVCŮ
Zastřihovací nástavec je velmi praktický. Zaručuje
stejnoměrnou výšku střihu.
DŮLEŽITÉ: Vždy nasazujte nástavec PŘED zapnutím strojku a
než nástavec sundáte, přístroj vypněte.
Nástavec nejdříve nasaďte na ozubení strojku a poté stlačte
jeho zadní část, až uslyšíte cvaknutí.
Pro vyjmutí nejprve uvolněte zadní část nástavce a poté jej
nadzdvihněte.
OVLADAC PRO JEMNE NASTAVENI DELKY STRIHU
Ovladač pro jemné nastavení délky střihu (umístěn v
zadní části strojku) a jeho tři polohy umožňují velmi jemné
nastavení (nástavec pro precizní zastřižení).
Strojek je nastaven na co nejkratší střih, tedy číslo 3 je
schované pod tlačítkem.
Pro zvýšení délky střihu z 0,5 mm na 1 mm, stlte tlačítko
směrem dolů na číslo 2, které je viditelné nad tlačítkem.
Pro zvýšení délky střihu na hodnotu až 1,5 mm stlačte
tlačítko směrem dolů dokud se nezobrazí čísla 1 a 2 nad
tlačítkem.
POZN.: jemné seřizování délky je možné použít pouze u
titanové hlavy pro precizní zastřižení a u hlavy určené pro
střih chloupků na těle.
ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
Pro optimální čištění strojek vypněte, příslušenství (hlavy,
nástavce, čepele) ze strojku sundejte. Poté příslušenst
ponořte pod tekoucí vodu a odstraňte zbytky vousů.
Přístroj se nesmí nikdy dostat do styku s vodou. Dříve, než
příslušenství nasadíte zpět na strojek, nechte je oschnout na
vzduchu.
ÚDRŽBA
Pravidelná údba čepelí strojku zajistí jeho udržení v
optimálním provozuschopném stavu.
Strojek zapněte a na čepele jemně naneste několik kapek
speciálního oleje. Počkejte několik sekund, strojek vypněte,
otřete přebytečný olej suchým hadříkem.
Машинка для стрижки
Производитель: BaByliss
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
18_E829PE_IB.indd 2 29/12/17 14:18

Transcripción de documentos

FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO E829PE E829PE E829PE E829PE E829PE Consultez au préalable les consignes de sécurité. CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL 1. Tête de précision avec lame Titanium et 3 guides de coupe (3 - 5 - 7 mm) et 1 guide de précision 5 positions (de 3 à 15 mm) 2. Tête de coupe pour le corps avec 1 guide de précision 5 positions (de 3 à 15 mm) 3.  Lame de précision 7 mm, pour dessiner avec précision contours et motifs originaux 4. Accessoire nez/oreilles, pour éliminer les poils indésirables du nez et des oreilles 5. Tête de rasage spéciale visage 6. Bouton de réglage fin 7. Interrupteur I/0 8. Fonction turbo 9. Témoin lumineux de mise sous tension 10. Socle de charge et de rangement, trousse INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LES BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible des batteries, effectuer une charge de 16 heures tous les 3 mois environ. De plus, la pleine autonomie du produit ne sera atteinte qu’après 3 cycles de charge complets (un cycle de 16 heures suivi de deux cycles de 8 heures). Fabriqué en Chine Made in China Une charge complète permet d’utiliser l’appareil pendant 30 minutes minimum. Ne jamais charger l’appareil plus de 24 heures consécutivement et utiliser exclusivement le chargeur fourni. CHARGER L’APPAREIL 1. Retirer l’appareil et tous les accessoires du socle et retourner le socle. Faire pivoter le clapet de sécurité, insérer la fiche dans le trou prévu à cet effet en l’enfonçant fermement et refermer le clapet. Placer le cordon dans la rainure prévue. Replacer le socle à l’endroit et brancher l’adaptateur (Fig. 1) 2. Placer l’appareil (en position OFF) sur le socle de charge et vérifier que le voyant lumineux de charge est bien allumé. 1 2 3 4 5 PLACEMENT ET RETRAIT DES ACCESSOIRES Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de changer les têtes et d’accessoires. Pour placer une tête, ajuster le bas de l’accessoire sur l’appareil et emboîter toute la tête jusqu’au clic. Pour retirer une tête, tenir la poignée de l’appareil dans une main et enlever la tête avec l’autre main en la poussant vers le haut. UTILISATION DES GUIDES DE COUPE Très pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de coupe égale. IMPORTANT: Toujours placer le guide de coupe AVANT d’allumer l’appareil, et éteindre l’appareil pour changer de guide. • Placer d’abord le guide de coupe sur les dents de l’appareil puis appuyer sur l’arrière du guide jusqu’au clic. • Pour le retirer, détacher d’abord l’arrière du guide puis le soulever. BOUTON DE RÉGLAGE FIN Le bouton de réglage fin (situé à l’arrière de l’appareil) et ses trois positions permettent un réglage très fin pour une coupe précise. • L’appareil est réglé au plus court lorsque le chiffre 3 est visible sous le bouton. • Pour augmenter la hauteur de coupe de 0,5 mm à 1 mm, glisser le bouton vers le bas afin que le chiffre 2 soit visible au-dessus du bouton. • Pour augmenter la longueur jusqu’à 1,5 mm, glisser le bouton vers le bas afin que les chiffres 1 et 2 soient visibles au-dessus du bouton. NOTE: le réglage fin est uniquement utilisable avec la tête de précision Titanium et la tête de coupe pour le corps. 6 Fig. 1 BABYLISS 99 avenue Aristide Briand 92120 Montrouge France NETTOYAGE Pour un nettoyage optimal, éteindre l’appareil et ôter les accessoires (têtes de coupe, guides de coupe, lames...) du corps de l’appareil avant de les rincer sous l’eau courante pour éliminer les poils et résidus. L’appareil ne doit jamais entrer en contact avec l’eau. Laisser sécher les différents accessoires à l’air libre avant de les replacer sur l’appareil. ENTRETIEN Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la maintenir en état de fonctionnement optimal. Allumer l’appareil et déposer avec soin quelques gouttes d’huile adaptée sur les lames. Attendre quelques secondes puis éteindre l’appareil pour ensuite éponger l’éventuel excès d’huile au moyen d’un chiffon sec. Read the safety instructions first. APPLIANCE CHARACTERISTICS 1. Precision head with titanium blade and 3 cutting guides (3 - 5 - 7 mm) and 1 precision guide with 5 positions (from 3 to 15 mm) 2. Cutting head for the body, with 1 precision guide and 5 positions (from 3 to 15 mm) 3. 7mm precision blade to precisely define contours and original designs 4. Ears/nose accessory to eliminate undesirable nose and ear hairs 5. Special face shaving head 6. Fine control button 7. I/O switch 8. Turbo Function 9. Power indicator light 10. Charging and storage stand, pouch IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT To obtain and maintain the longest battery life possible, allow it to charge for 16 hours approximately every three months. Moreover, full battery life of the unit will only be obtained after three complete recharge cycles (one 16-hour cycle followed by two 8-hour cycles). A full charge will allow a minimum of 30 minutes of use of the appliance. Never charge the appliance for periods longer than 24 consecutive hours and only use the charger provided. CHARGING THE APPLIANCE 1. Take the appliance and all accessories out of the pouch and put the pouch away. Swivel the safety valve, insert the plug into the hole designed to this end, pushing it in firmly and re-closing the valve. Place the cord in the specific groove. Replace the pouch and connect the adapter (Fig. 1) 2. Place the appliance (in the OFF position) on the charging base and check that the charging light is on. POSITIONING AND REMOVAL OF ACCESSORIES Ensure that the appliance is off before changing the heads and accessories. To position a head, adjust the accessory base on the appliance and fit the whole head in until it clicks into place. To remove a head, hold the appliance handle in one hand and lift the head with the other hand, pushing upwards. USING THE CUTTING GUIDES Very practical, the cutting guide guarantees equal cutting length. IMPORTANT: Always put the comb guide on BEFORE turning the appliance on, and turn the appliance off before removing it. • To attach the guide, first place it over the teeth of the appliance and then press on the rear of the guide until it clicks into position. • To remove it, detach the rear of the guide and lift. FINE CONTROL BUTTON The fine control button (situated behind the appliance) and its three positions enable a very fine adjustment for precise cutting. • The appliance is adjusted to the shortest setting when the figure 3 is visible under the button. • To increase cutting length from 0.5 mm to 1 mm, slide the button downwards until the figure 2 is visible on top of the button. • To increase the length to 1.5 mm, slide the button downwards until the figures 1 and 2 are visible on top of the button. NOTE: the fine control is only usable with the titanium precision head and the body cutting head. CLEANING For optimal cleaning, switch the appliance off and remove the accessories (cutting heads, cutting guides, blades, etc.) from the appliance body, before rinsing them under running water to eliminate any hairs and residues. The appliance must never come into contact with water. Let the various accessories dry in the open air before putting them back onto the appliance. MAINTENANCE Regular maintenance of the appliance blades will keep them in optimal working condition. Switch the appliance on and carefully place a few drops of suitable oil on the blades. Wait a few seconds and then switch off the appliance, afterwards removing any excess oil using a dry cloth. Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise. Raadpleeg voor gebruik de veiligheidsinstructies. Leggere prima le istruzioni di sicurezza. KENMERKEN VAN HET APPARAAT 1. Precisiekop met titaniummes en 3 opzetkammen (3 - 5 - 7 mm) en 1 precisiegeleider met 5 posities (van 3 tot 15 mm) 2. Scheerkoppen voor het lichaam met 1 precisiegeleider met 5 posities (van 3 tot 15 mm) 3. Precisiemes van 7 mm, om uiterst precies originele contouren en motieven te scheren 4. Accessoire voor neus/oren, om ongewenste haren in de neus en de oren te verwijderen 5. Scheerkop speciaal voor het gezicht 6. Precisieknop 7. I/0-schakelaar 8. Turbofunctie 9. Controlelampje bij aansluiting op stroomnet 10. Station voor opladen en opbergen, etui CARATTERISTICHE DELL‘APPARECCHIO 1. Testina di precisione con lama Titanium, 3 guide di taglio (3 - 5 - 7 mm) e 1 guida di precisione 5 posizioni (da 3 a 15 mm) 2. Testina di taglio per il corpo con 1 guida di precisione 5 posizioni (da 3 a 15 mm) 3. Lama di precisione 7mm, per definire con precisione profili e motivi originali 4. Accessorio naso/orecchie, per eliminare i peli superflui da naso e orecchie 5. Testina di rasatura speciale viso 6. Pulsante di regolazione fine 7. Interruttore I/0 8. Funzione turbo 9. Spia luminosa di carica 10. Base di carica e di custodia, trousse WICHTIGER HINWEIS ZU DEN NI-MH-AKKUS DES GERÄTS Um eine möglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen und zu bewahren, laden Sie das Gerät etwa alle 3 Monate 16 Stunden lang auf. Außerdem wird die volle Autonomie des Produkts erst nach 3 vollständigen Ladezyklen erreicht (zuerst ein Ladezyklus von 16 Stunden und danach zwei Ladezyklen von je 8 Stunden). BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT Om een zo lang mogelijke batterijduur te bereiken en te behouden, moet u ongeveer elke drie maanden het apparaat zestien uur lang opladen. Bovendien wordt de optimale batterijduur pas bereikt na drie volledige oplaadcycli (een cyclus van zestien uur gevolgd door twee cycli van acht uur). INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLE BATTERIE NIMH DI QUESTO APPARECCHIO Per ottenere e mantenere la massima autonomia delle batterie, eseguire una ricarica di 16 ore ogni 3 mesi circa. Inoltre, si raggiungerà la massima autonomia solo dopo 3 cicli completi di ricarica (un ciclo di 16 ore seguito da due cicli di 8 ore). Bei vollständig aufgeladenem Akku kann das Gerät mindestens 30 Minuten lang betrieben werden. Das Gerät nie länger als 24 Stunden lang aufladen und ausschließlich das beiliegende Ladegerät verwenden. Als het apparaat volledig opgeladen is, werkt het minimaal 30 minuten. Laad het apparaat nooit langer dan 24 uur achter elkaar op en gebruik alleen de meegeleverde oplader. AUFLADEN DES GERÄTS 1. Das Gerät und alle Zubehörteile aus dem Sockel nehmen und ihn umdrehen. Die Sicherheitsklappe aufschwenken, den Stecker in die entsprechende Öffnung schieben, fest andrücken und die Klappe wieder schließen. Das Kabel in die dafür vorgesehene Rille legen. Den Sockel wieder aufrecht stellen und den Trafo an den Netzstrom anschließen. (Abb. 1) 2. Das Gerät (auf OFF geschaltet) in den Ladesockel stellen und überprüfen, dass die Ladeanzeige leuchtet. HET APPARAAT OPLADEN 1. Haal het apparaat en alle accessoires van het station af en draai het station om. Draai de veiligheidsklep om, steek de stekker in het hiervoor bestemde gat door deze er stevig in te duwen en sluit de klep vervolgens. Plaats het snoer in de hiervoor bestemde inkeping. Zet het station terug op zijn plaats en sluit de adapter aan op het stroomnet (Afb.1). 2. Plaats het apparaat (in de OFF-stand) op het laadstation en controleer of het controlelampje voor opladen brandt. BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER ZUBEHÖRTEILE Vor dem Wechseln der Scherköpfe und Aufsätze das Gerät ausschalten. Zum Befestigen eines Kopfs die Unterseite des Zubehörteils auf das Gerät richten und aufschieben, bis er hörbar einrastet. Zum Entfernen des Kopfs den Griff des Geräts mit einer Hand festhalten und mit der anderen Hand den Kopf nach oben abziehen. DE ACCESSOIRES PLAATSEN EN VERWIJDEREN Controleer of het apparaat uitgeschakeld is voordat u de scheerkoppen en accessoires verwisselt. Om een scheerkop te plaatsen, plaatst u de onderkant van het accessoire op het apparaat en schuift u de hele kop erop tot u een klik hoort. Om een scheerkop te verwijderen, houdt u het handvat van het apparaat in één hand en haalt u de kop er met uw andere hand af door deze naar boven te duwen. BESTANDTEILE DES GERÄTS 1. Präzisionsaufsatz mit Titanklinge und 3 Scherführungen (3 - 5 - 7 mm) und 1 Präzisionsscherführung mit 5 Positionen (von 3 bis 15 mm) 2. Scheraufsatz für den Körper mit 1 Präzisionsscherführung mit 5 Positionen (von 3 bis 15 mm) 3. Präzisionsklinge 7 mm, zum präzisen Zeichnen von Konturen und originellen Motiven 4. Aufsatz Nase/Ohren, zum Entfernen von unerwünschten Haaren in Nase und Ohren 5. Spezialrasierkopf für Gesichtshaar 6. Feineinstelltaste 7. Schalter I/O 8. Turbofunktion 9. Betriebsanzeigeleuchte 10. Lade- und Verstausockel, Etui GEBRAUCH DER SCHERFÜHRUNGEN Die überaus praktische Scherführung garantiert eine gleichmäßige Schnitthöhe. WICHTIG: Die Scherführung immer VOR dem Einschalten des Geräts befestigen, und das Schergerät zum Wechseln der Scherführungen ausschalten. • Setzen Sie zunächst die Scherführung auf die Zahnspitzen des Geräts auf und drücken Sie auf die Rückseite der Scherführung, bis es klickt. • Zum Abnehmen der Scherführung lösen Sie zunächst die Rückseite und ziehen Sie sie dann nach oben. FEINEINSTELLTASTE Mit der Feineinstelltaste (auf der Rückseite des Geräts) und ihren drei Positionen kann die Schnitthöhe sehr genau eingestellt werden, der Schnitt wird äußerst präzise. • Das Gerät ist auf die kürzeste Schnitthöhe eingestellt, wenn die Ziffer 3 unter der Taste zu sehen ist. • Um die Schnitthöhe von 0,5 mm auf 1 mm zu verstellen, die Taste nach unten schieben, sodass die Ziffer 2 unter der Taste zu sehen ist. • Um die Schnitthöhe auf 1,5 mm zu verstellen, die Taste nach unten schieben, sodass die Ziffern 1 und 2 unter der Taste zu sehen sind. ANMERKUNG: Die Feineinstellung kann nur mit dem TitanPräzisionsaufsatz und dem Körperscheraufsatz verwendet werden. REINIGUNG Für eine optimale Reinigung das Gerät ausschalten, das Zubehör (Scherkopf, Scherführungen, Klingen...) vom Gerätekorpus entfernen und anschließend unter fließendem Wasser abspülen, um Haare und Rückstände zu entfernen. Das Gerät darf auf keinen Fall mit Wasser in Berührung kommen. Die verschiedenen Klingen vor dem Wiedereinsetzen an der Luft trocknen lassen. PFLEGE Durch das regelmäßige Reinigen der Klingen erhalten Sie diese in optimalem Betriebszustand. Schalten Sie Ihr Gerät ein und geben Sie sorgfältig einige Tropfen passendes Öl auf die Klingen. Einige Sekunden warten und dann das Gerät ausschalten, um gegebenenfalls überschüssiges Öl mit einem trockenen Tuch abzutupfen. GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDERS De uiterst praktische trimgeleider staat garant voor een gelijke trimhoogte. BELANGRIJK: Plaats de trimgeleider altijd VOORDAT u het apparaat inschakelt en schakel het apparaat uit voordat u de geleider verwisselt. • Plaats eerst de trimgeleider op de tanden van het apparaat en druk daarna op de achterkant van de geleider tot u een klik hoort. • Om de trimgeleider te verwijderen, maakt u eerst de achterkant los en tilt u dan de geleider omhoog. PRECISIEKNOP De precisieknop (aan de achterkant van het apparaat) met de drie posities zorgt voor een zeer fijne afstelling en een precies resultaat. • Het apparaat staat op de kortste stand als het cijfer 3 zichtbaar is onder de knop. • Om de scheerlengte van 0,5 mm naar 1 mm te verhogen, laat u de knop omlaag glijden tot het cijfer 2 zichtbaar is boven de knop. • Om de scheerlengte tot 1,5 mm te verhogen, laat u de knop omlaag glijden tot de cijfers 1 en 2 zichtbaar zijn boven de knop. OPMERKING: de fijne afstelling is alleen te gebruiken met de titanium precisiekop en de scheerkop voor het lichaam. SCHOONMAKEN Voor een optimale reiniging zet u het apparaat uit en verwijdert u de accessoires (scheerkoppen, trimgeleiders, messen ...) voor u het apparaat afspoelt onder de kraan om haren en resten te verwijderen. Het apparaat mag nooit in contact komen met water. Laat de verschillende accessoires drogen aan de lucht voor u deze weer terugplaatst in het apparaat. ONDERHOUD Door de mesjes van het apparaat regelmatig te onderhouden, blijven het optimaal functioneren. Zet het apparaat aan en laat voorzichtig een paar druppels geschikte olie op de messen vallen. Wacht een paar seconden en zet het apparaat dan uit. Verwijder de eventueel overtollige olie met een droge doek. Una carica completa permette di utilizzare l‘apparecchio per almeno 30 minuti. Non caricare l’apparecchio per oltre 24 ore consecutive e utilizzare esclusivamente il caricatore in dotazione. RICARICA DELL‘APPARECCHIO 1. Rimuovere l‘apparecchio e gli accessori dalla base, quindi capovolgere la base. Fare ruotare la valvola di sicurezza, inserire la spina nel foro previsto a tale scopo premendo a fondo e richiudere la valvola. Posizionare il cavo nella scanalatura prevista. Riposizionare la base e collegare l‘adattatore (Fig. 1) 2. Posizionare l‘apparecchio (in posizione OFF) sulla base di carica e verificare che l‘apposita spia luminosa sia accesa. POSIZIONAMENTO E RIMOZIONE DEGLI ACCESSORI Accertare che l‘apparecchio sia spento prima di sostituire testine e accessori. Per posizionare una testina, regolare la base dell‘accessorio sull‘apparecchio e inserire completamente la testina fino allo scatto. Per estrarre una testina, tenere l‘impugnatura dell‘apparecchio in una mano e rimuovere la testina con l‘altra spingendo verso l‘alto. UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO Praticissima, la guida di taglio garantisce un’altezza di taglio uniforme. IMPORTANTE: posizionare sempre la guida di taglio PRIMA di accendere l‘apparecchio; spegnere sempre l‘apparecchio per sostituire la guida di taglio. • Posizionare prima la guida di taglio sui denti dell‘apparecchio, quindi premere la parte posteriore della guida fino a sentire uno scatto. • Per toglierla, staccare prima la parte posteriore della guida, quindi sollevarla. PULSANTE DI REGOLAZIONE FINE Il pulsante di regolazione fine (situato dietro l‘apparecchio) e le relative tre posizioni consentono una regolazione molto fine per un taglio preciso. • L’apparecchio è regolato al minimo quando sul pulsante è visibile la cifra 3. • Per aumentare l‘altezza di taglio da 0,5 mm a 1 mm, fare scorrere il pulsante verso il basso in modo che sul pulsante sia visibile la cifra 2. • Per aumentare l‘altezza di taglio fino a 1,5 mm, fare scorrere il pulsante verso il basso in modo che sul pulsante siano visibili le cifre 1 e 2. NOTA: la regolazione fine è utilizzabile unicamente con la testina di precisione Titanium e la testina di taglio per il corpo. PULIZIA Per una pulizia ottimale, spegnere l‘apparecchio e rimuovere gli accessori (testina di taglio, guide di taglio, lame...) dal corpo dell‘apparecchio prima di risciacquarli sotto l‘acqua corrente per eliminare peli e residui. L‘apparecchio non deve entrare mai a contatto con l‘acqua. Lasciare asciugare i vari accessori all‘aria aperta prima di riposizionarli sull‘apparecchio. MANUTENZIONE La manutenzione regolare delle lame dell‘apparecchio consentirà di mantenerlo in condizioni di funzionamento ottimali. Accendere l’apparecchio e versare accuratamente qualche goccia dell‘apposito olio sulle lame. Attendere qualche secondo, quindi spegnere l‘apparecchio per rimuovere in seguito l‘eventuale olio in eccesso con un panno asciutto. ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK E829PE E829PE E829PE Consulte las consignas de seguridad antes de utilizar el aparato. CARACTERÍSTICAS DEL APARATO 1. Cabezal de precisión con cuchilla de titanio y 3 guías de corte (3 - 5 - 7 mm) y una guía de precisión de 5 posiciones (de 3 a 15 mm) 2. Cabezal de corte para el cuerpo con 1 guía de precisión de 5 posiciones (de 3 a 15 mm) 3. Cuchilla de precisión de 7 mm, para perfilar contornos y hacer dibujos originales con precisión 4.  Accesorio para nariz/orejas para eliminar los pelos no deseados de la nariz y de las orejas 5. Cabezal de afeitado especial para el rostro 6. Botón de ajuste preciso 7. Interruptor «I/O» 8. Función turbo 9. Indicador luminoso de carga 10. Base de carga y de recogida, estuche INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LAS PILAS NI-MH DE ESTE APARATO Para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomía posible, cárguela durante 16 horas cada 3 meses aproximadamente. Asimismo, el producto no alcanzará la máxima autonomía hasta después de 3 ciclos de carga completos (un ciclo de 16 horas seguido de dos ciclos de 8 horas) Una carga completa permite utilizar el aparato durante un mínimo de 30 minutos. No cargue el aparato durante más de 24 horas seguidas y utilice exclusivamente el cargador que lo acompaña. CARGAR EL APARATO 1. Desenchufe el aparato y todos los accesorios de la base de carga y recoja la base. Gire el cierre de seguridad, introduzca la clavija en la abertura prevista para este uso presionando fuertemente y vuelva a echar el cierre. Coloque el cable en la ranura prevista. Vuelva a colocar la base en su posición y enchufe el adaptador (Fig. 1) 2. Coloque el aparato (en posición OFF) en la base de carga y verifique que el indicador luminoso de carga está correctamente encendido. COLOCACIÓN Y RETIRADA DE LOS ACCESORIOS Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar los cabezales y los accesorios. Para colocar un cabezal, ajuste la parte inferior del accesorio en el aparato y encaje todo el cabezal hasta que oiga un clic. Para quitar un cabezal, sujete el mango del aparato con una mano y quite el cabezal con la otra mano empujándolo hacia arriba. UTILIZACIÓN DE LAS GUÍAS DE CORTE La guía de corte es muy útil, ya que le permite obtener una altura de corte uniforme. IMPORTANTE: coloque siempre la guía de corte ANTES de encender el aparato y apáguelo antes de quitarla. • Coloque primero la guía de corte sobre los dientes del aparato y empuje su parte trasera hasta que encaje. • Para quitarla, desenganche primero la parte trasera de la guía y levántela. BOTON DE AJUSTE PRECISO El botón de ajuste preciso (ubicado en la parte trasera del aparato) y sus tres posiciones permiten obtener un ajuste muy preciso para un corte exacto. • El aparato está ajustado en la posición más corta cuando la cifra 3 aparece debajo del botón. • Para aumentar la altura de corte de 0,5 mm a 1 mm, deslice el botón hacia abajo para que la cifra 2 aparezca por encima del botón. • Para aumentar la altura hasta 1,5 mm, deslice el botón hacia abajo para que las cifras 1 y 2 aparezcan por encima del botón. NOTA: el ajuste de precisión solamente se puede utilizar con el cabezal de precisión de titanio y el cabezal de corte para el cuerpo. LIMPIEZA Para conseguir una limpieza óptima, apague el aparato y quite los accesorios (cabezal de corte, guías de corte, cuchillas...) del cuerpo del aparato antes de lavarlos con agua corriente para eliminar los pelos y los residuos. El aparato nunca puede entrar en contacto con el agua. Deje secar los diferentes accesorios al aire libre antes de volver a colocarlos en el aparato. MANTENIMIENTO Un mantenimiento regular de las cuchillas del aparato permite conservarlo en un estado de funcionamiento óptimo. • Encienda el aparato y aplique con cuidado unas gotas de aceite especial para cuchillas. Espere algunos segundos y apague el aparato para limpiar el posible exceso de aceite con un paño seco. Consulte previamente as instruções de segurança. Læs først sikkerhedsanvisningerne. CARATERÍSTICAS DO DISPOSITIVO 1. Cabeça de precisão com lâmina de titânio e 3 guias de corte (3-5-7 mm) e 1 guia de precisão com 5 posições (entre 3 e 15 mm) 2. Cabeça de corte para o corpo com 1 guia de precisão com 5 posições (entre 3 e 15 mm) 3. Lâmina de precisão com 7 mm, para desenhar contornos e motivos originais com a maior precisão 4.  Acessório para nariz/orelhas, para eliminar os pelos indesejáveis do nariz e das orelhas 5. Cabeça de barbear especial para o rosto 6. Botão de regulação fina 7. Interruptor I / 0 8. Função turbo 9. Testemunho luminoso de colocação sob tensão 10. Suporte de carregamento e armazenamento, estojo APPARATETS EGENSKABER 1. Præcisionshoved med Titanium-skær og 3 afstandskamme (3 - 5 - 7 mm) og 1 præcisionskam med 5 positioner (fra 3 til 15 mm) 2.  Klippehoved til kroppen med 1 præcisionskam med 5 positioner (fra 3 til 15 mm) 3. Præcisionsskær 7 mm til præcisionsudformning af konturer og originale motiver 4. Tilbehør til næse/ører til fjernelse af uønskede hår i næse og ører 5. Specielt barberingshoved til ansigt 6. Finindstillingsknap 7. I/O-knap 8. Turbofunktion 9. Kontrollys for spænding 10. Sokkel til ladning og opbevaring, etui INFORMAÇÕES IMPORTANTES RELATIVAMENTE ÀS BATERIAS NI-MH DESTE DISPOSITIVO Para atingir e preservar a maior autonomia possível das baterias, efetue um carregamento de 16 horas a cada 3 meses. Além disso, a autonomia completa do produto só será atingida após 3 ciclos de carga completos (um ciclo de 16 horas, seguido de dois ciclos de 8 horas). VIGTIG INFORMATION OM APPARATETS NI-MHBATTERIER Oplad batterierne i 16 timer før første anvendelse for at opnå størst muligt udbytte af batterierne og herefter ca. hver tredje måned. Apparatet vil først være fuldt opladet efter 3 fulde ladecyklusser (en cyklus på 16 timer efterfulgt af to cyklusser på 8 timer). Um carregamento completo permite utilizar o aparelho durante 30 minutos no mínimo. Nunca carregue o dispositivo durante mais de 24 horas consecutivas e utilize exclusivamente o carregador fornecido. Når apparatet er fuldt opladet, kan det anvendes i mindst 30 minutter. Oplad aldrig apparatet i mere end 24 fortløbende timer, og anvend kun den medfølgende lader. CARREGAR O DISPOSITIVO 1. Retire o aparelho e todos os acessórios do suporte e vire o suporte. Abra a aba de segurança, insira a ficha no orifício previsto para o efeito empurrando firmemente, e volte a fechar a aba de segurança. Coloque o cabo na ranhura prevista. Volte a colocar o suporte no seu lugar e ligue o adaptador (figura 1) 2. Coloque o dispositivo (na posição OFF) sobre o suporte de carregamento e verifique se o sinal luminoso de carga se encontra aceso. OPLADNING AF APPARATET 1. Fjern apparatet og alt tilbehør fra soklen og vend soklen om. Drej sikkerhedsklappen, indsæt stikket i det dertil beregnede hul, tryk stikket på plads og luk klappen. Læg ledningen i rillen. Sæt soklen på plads og tilslut adapteren (Fig. 1) 2. Stil apparatet (i slukket position) i ladesoklen og kontrollér, at ladelampen er tændt. INSTALAÇÃO E REMOÇÃO DOS ACESSÓRIOS Certifique-se que o dispositivo está desligado antes de trocar as cabeças e acessórios. Para instalar uma cabeça, ajuste a parte inferior do acessório no dispositivo e encaixe a cabeça até ouvir um clique. Para remover uma cabeça, segure o punho do aparelho numa mão e retire a cabeça com a outra mão puxando-a para cima. UTILIZAÇÃO DOS GUIAS DE CORTE Muito prático, o guia de corte garante-lhe um comprimento de corte uniforme. IMPORTANTE: Instale sempre o guia de corte ANTES de ligar o dispositivo, e desligue o dispositivo sempre que quiser mudar o guia de corte. • Coloque primeiro o guia de corte sobre os dentes do dispositivo. Em seguida, carregue na parte posterior do guia até ouvir um clique. • Para remover o guia, solte primeiro a parte posterior do guia e em seguida levante-o. BOTÃO DE REGULAÇÃO FINA O botão de regulação fina (situado na parte de trás do aparelho) e as suas três posições permitem uma regulação muito fina para um corte preciso. • O aparelho está regulado para a posição mais curta quando o número 3 estiver visível por baixo do botão. • Para aumentar a altura do corte de 0,5 a 1 mm, deslize o botão para baixo para que o número 2 esteja visível por baixo do botão. • Para aumentar a altura do corte até 1,5 mm, deslize o botão para baixo para que os números 1 e 2 estejam visíveis por baixo do botão. NOTA: a regulação fina é utilizável apenas com a cabeça de precisão em Titânio e com a cabeça de corte para o corpo. LIMPEZA Para uma limpeza ideal, desligue o aparelho e retire os acessórios (cabeças de corte, guias de corte, lâminas...) do corpo do dispositivo antes de os limpar com água corrente para eliminar os pelos e resíduos. O aparelho nunca deverá entrar em contato com a água. Deixe secar os vários acessórios ao ar livre antes de os reinstalar sobre o dispositivo. MANUTENÇÃO Uma manutenção frequente das lâminas do dispositivo permite mantê-lo em bom estado de funcionamento. • Ligue o dispositivo e coloque cuidadosamente algumas gotas de um óleo adequado para o efeito sobre as lâminas. Aguarde alguns segundos e em seguida desligue o dispositivo e elimine qualquer excesso de óleo que possa estar presente com um lenço de papel seco. PÅSÆTNING OG FJERNELSE AF TILBEHØR Tjek, at der er slukket for apparatet, inden du udskifter hoveder og tilbehør. Ved påsætning af et hoved justeres det nedre af tilbehøret på apparatet og hele hovedet trykkes ned, indtil der lyder et klik. Ved fjernelse af et hoved holdes apparatets greb i den ene hånd, mens hovedet fjernes med den anden hånd ved at skubbe det opefter. ANVENDELSE AF AFSTANDSKAMMENE Den meget praktiske afstandskam sørger for en ensartet klippelængde. VIGTIGT: Sæt altid afstandskammen i, INDEN du tænder for apparatet, og sluk igen for apparatet, inden du fjerner kammen. • Anbring først afstandskammen på apparatets tænder og tryk guiden ned, indtil den klikker på plads. • Fjern kammen ved at løsne bagsiden og løfte den af. FININDSTILLINGSKNAP Med finindstillingsknappen (bag på apparatet) og dens tre positioner kan der opnås en meget fin indstilling til en præcis klipning. • Apparatet er indstillet til den korteste længde, når tallet 3 kan ses under knappen. • Klippehøjden øges med 0,5 mm til 1 mm ved at lade knappen glide nedefter, således at tallet 2 kan ses under knappen. • Klippehøjden øges med 1,5 mm ved at lade knappen glide nedefter, således at tallene 1 og 2 kan ses under knappen. BEMÆRK: Finindstillingen kan kun anvendes sammen med Titanium-præcisionshovedet og klippehovedet til kroppen. RENGØRING For at opnå en optimal rengøring skal du slukke for apparatet og fjerne tilbehøret (klippehoveder, afstandskamme, skær mv.) fra selve apparatet, inden det skylles under rindende vand for at fjerne hår og rester. Apparatet må aldrig komme i kontakt med vand. Lad det forskellige tilbehør tørre i fri luft, inden det igen sættes i apparatet. VEDLIGEHOLDELSE En optimal ydeevne opnås ved regelmæssig vedligeholdelse af apparatets skær. Tænd for apparatet og påfør et par dråber af en passende olie på skærene. Vent et par sekunder og sluk derefter for apparatet. Tør efterfølgende eventuel overskydende olie af med en tør klud. www.babyliss.com 18_E829PE_IB.indd 1 29/12/17 14:18 SVENSKA NORSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR E829PE E829PE E829PE E829PE E829PE Läs noga igenom säkerhetsanvisningarna före användning. Les sikkerhetsinstruksene før du bruker apparatet. Tutustu turvaohjeisiin ennen laitteen käyttöä. Πριν από τη χρήση, συμβουλευτείτε τις οδηγίες ασφαλείας. Használat előtt olvassa el a biztonsági előírásokat. APPARATENS EGENSKAPER 1. Precisionshuvud med Titanium-blad och 3 distanskammar (3 – 5 – 7 mm) och 1 precisionskam med 5 lägen (från 3 till 15 mm). 2. Klipphuvud för kroppen med 1 precisionskam med 5 lägen (från 3 till 15 mm) 3. Precisionsblad på 7 mm för att skapa originella konturer och motiv 4. Tillbehör för näsa/öron för att avlägsna oönskade hår ur näsa och öron 5. Specialrakhuvud för ansiktet 6. Finjusteringsknapp 7. Strömbrytare I/0 8. Turbofunktion 9. Indikatorlampa för spänning 10. Förvaringssockel, förvaringsetui TEKNISK BESKRIVELSE AV APPARATET 1. Presisjonshode med Titanium-blad og 3 klippekammer (3 - 5 - 7 mm) og 1 presisjonskam med 5 posisjoner (fra 3 til 15 mm) 2.  Klippehode til kroppen med 1 presisjonskam med 5 posisjoner (fra 3 til 15 mm) 3.  Presisjonsblad 7 mm, for presise konturer og originale motiver 4. Tilbehør til nese/ører, for å fjerne uønsker hår fra til nese og ører 5. Spesielt barberhode til ansikt 6. Bryter for finjustering 7. AV/PÅ-bryter (I/O) 8. Turbofunksjon 9. Spenningsindikatorlys 10. Base for oppladning og oppbevaring, etui LAITTEEN OMINAISUUDET 1. Titanium-teräinen tarkkuusajopää ja 3 leikkuukampaa (3 - 5 - 7 mm) sekä 1 tarkkuuskampa 5 asennolla (3–15 mm) 2. Leikkuukampa vartalolle, joka sisältää 1 tarkkuuskamman 5 asennolla (3–15 mm) 3.  Tarkkuusterä 7 mm ääriviivojen ja erikoiskuvioiden tarkkaan muotoiluun 4.  Lisätarvike nenälle ja korville häiritsevien karvojen poistamiseen 5. Erityinen ajopää kasvoille 6. Tarkka säätöpainike 7. Virtakatkaisin 8. Turbotoiminto 9. Jännitteen merkkivalo 10. Lataus- ja säilytysjalusta, säilytyspussi ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 1. Κεφαλή ακριβείας με λεπίδα από τιτάνιο, 3 οδηγοί κοπής (3 - 5 - 7 mm) και 1 οδηγός ακριβείας 5 θέσεων (από 3 έως 15 mm) 2. Κεφαλή κοπής για το σώμα με 1 οδηγό ακριβείας 5 θέσεων (από 3 έως 15 mm) 3. Λεπίδα ακριβείας 7mm για να σχεδιάζετε με ακρίβεια το περίγραμμα και να δημιουργείτε πρωτότυπα σχέδια 4. Εξάρτημα για μύτη/αυτιά, για να αφαιρείτε τις ανεπιθύμητες τρίχες από τη μύτη και τα αυτιά 5. Ειδική κεφαλή ξυρίσματος για το πρόσωπο 6. Κουμπί λεπτής ρύθμισης 7. Κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας I/0 8. Λειτουργία turbo 9. Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας 10. Βάση για φόρτιση και τακτοποίηση, κιτ A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI 1. Precíziós fej titánium pengével és 3 vezetőfésűvel (3 –5 – 7 mm) és 1 precíziós vezetővel, 5 helyzettel (3 –15 mm között) 2. Vágófej a törzshöz 1 precíziós vezetővel, 5 helyzettel (3 –15 mm között) 3. Precíziós penge 7 mm-es, a kontúrok és eredeti mintázatok pontos elkészítéséhez 4. Orr/fül-kiegészítő, az orrban és a fülben található zavaró szőrszálak eltávolításához 5. Speciális arcborotváló fej 6. Finomállító-gomb 7. Megszakító I/O 8. Turbó funkció 9. Feszültség alatt jelzőlámpa 10. Töltő- és tárolótalp, táska VIKTIG INFORMATION OM NIMH-BATTERIERNA I DENNA APPARAT För att uppnå och upprätthålla längsta möjliga batteritid ska batteriet laddas i 16 timmar ungefär var tredje månad. Dessutom uppnås fullständig batterikapacitet först efter tre fullständiga laddningscykler (en cykel på 16 timmar åtföljd av två cykler på 8 timmar). VIKTIG INFORMASJON OM NI-MH-BATTERIENE I DETTE APPARATET For å oppnå og bevare en så høy batteritid som mulig, utfør en oppladning i 16 timer omtrent hver 3. måned. I tillegg vil ikke produktets fulle batteritid være oppnådd før etter 3 komplette ladesykluser (en syklus på 16 timer, etterfulgt av to sykluser på 8 timer). TÄMÄN LAITTEEN NI-MH-AKKUJA KOSKEVA TÄRKEÄ TIEDOTE Akut saavuttavat ja säilyttävät varauskykynsä huipun, kun niitä ladataan 16 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä sekä uudelleen n. 3 kuukauden välein. Akut saavuttavat parhaan varauskykynsä vasta kolmen täyteen latauksen jälkeen (yksi 16 tunnin lataus ja sen jälkeen kaksi 8 tunnin latausta). ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ NI-MH ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Για να επιτευχθεί και να διατηρηθεί η μεγαλύτερη δυνατή αυτονομία των μπαταριών, φορτίζετε τη συσκευή για 16 ώρες κάθε 3 μήνες περίπου. Επιπλέον, η πλήρης αυτονομία του προϊόντος επιτυγχάνεται μόνο μετά από 3 κύκλους πλήρους φόρτισης (ένας κύκλος 16 ωρών, ακολουθούμενος από δύο κύκλους 8 ωρών). FONTOS TÁJÉKOZTATÁS ENNEK A KÉSZÜLÉKNEK NI-MH AKKUMULÁTORAIRA VONATKOZÓAN Az akkumulátorok legnagyobb működési időtartamának elérése és megőrzése céljából töltse 16 órán át és körülbelül háromhavonta. Ezenfelül a készülék a teljes működési időtartamot csak 3 teljes töltési ciklus után éri el (egy 16 órás ciklus, melyet két 8 órás ciklus követ). Apparaten kan användas i minst 30 minuter då den är fulladdad. Ha aldrig apparaten på laddning längre än 24 timmar i sträck, och använd endast den medföljande laddaren. En fullstendig oppladning gjør det mulig å bruke apparatet i minst 30 minutter. Lad aldri apparatet i mer enn 24 timer sammenhengende, og bruk kun den medfølgende laderen. Laitetta voi käyttää täyteen ladatuilla akuilla vähintään 30 minuutin ajan. Älä koskaan lataa laitetta yli 24 tuntia pidempään yhtäjaksoisesti, ja käytä laitteen kanssa vain mukana toimitettua laturia. Μια πλήρης φόρτιση δίνει τη δυνατότητα χρήσης της συσκευής για τουλάχιστον 30 λεπτά. Ποτέ να μην φορτίζετε τη συσκευή περισσότερο από 24 ώρες διαδοχικά και να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το φορτιστή που διατίθεται μαζί με τη συσκευή. Teljes feltöltéssel legalább 30 percen át használható a vágógép. Ne töltse a készüléket 24 óránál tovább folyamatosan, és kizárólag a mellékelt töltőt használja hozzá. LADDA APPARATEN 1. Ta ut apparaten och alla tillbehör ur sockeln och vänd sockeln upp och ned. Vrid upp säkerhetslåset och för in kontakten i uttaget. Tryck in den ordentligt och stäng låset. Placera sladden i skåran. Sätt tillbaka sockeln på sin plats och anslut adaptern (bild 1). 2.  Placera apparaten i laddningssockeln (i OFF-läge) och kontrollera att laddningsindikatorn lyser. SÄTTA PÅ OCH TA BORT TILLBEHÖR Kontrollera att apparaten är avstängd innan du byter huvud och tillbehör. Du sätter på ett huvud genom att passa in tillbehörets nedre del på apparaten och trycka ned huvudet tills ett klick hörs. Du tar bort ett huvud genom att hålla apparatens skaft i en hand och lyfta huvudet med andra handen och trycka uppåt. ANVÄNDA DISTANSKAMMARNA Den mycket praktiska distanskammen garanterar en jämn klipphöjd. VIKTIGT! Sätt alltid på distanskammen INNAN du startar apparaten, och stäng av apparaten innan du byter kam. • Placera först distanskammen på trimmerns skärblad och tryck ned kammens baksida tills ett klick hörs. • Ta bort guiden genom att lösgöra baksidan och sedan lyfta bort den. FINJUSTERINGSKNAPP Finjusteringsknappen (på apparatens baksida) och dess tre lägen medger mycket fin reglering för exakt klippning. • Apparaten är inställd på det kortaste läget när siffran 3 visas under knappen. • Om du vill öka klipphöjden från 0,5 mm till 1 mm låter du knappen glida nedåt tills siffran 2 visas ovanför knappen. • Om du vill öka klipphöjden ända till 1,5 låter du knappen glida nedåt tills siffrorna 1 och 2 visas ovanför knappen. OBS! Finjusteringen kan endast användas med Titaniumprecisionshuvudet och klipphuvudet avsett för kroppen. RENGÖRING För optimal rengöring stänger du av apparaten och tar bort alla tillbehör (som klipphuvuden, distanskammar och blad) från apparatens kropp innan du sköljer den under rinnande vatten för att avlägsna hår och smuts. Trimmern får inte komma i kontakt med vatten. Låt tillbehören lufttorka innan du sätter tillbaka dem på apparaten. UNDERHÅLL Regelbundet underhåll av apparatens blad bibehåller optimala funktioner. Starta apparaten och applicera försiktigt några droppar anpassad olja på bladen. Vänta några sekunder och stäng av apparaten. Ta bort eventuell överskottsolja med en torr trasa. 18_E829PE_IB.indd 2 OPPLADNING AV APPARATET 1. Ta maskinen og alt tilbehør av basen, og snu basen. Vipp sikkerhetsdekselet til side, sett pluggen inn i hullet ved å trykke hardt og lukk dekselet. Plasser ledningen i det tiltenkte sporet. Sett basen på plass igjen og koble til adapteren (Fig. 1) 2. Sett apparatet (i AV-posisjon) på ladebasen, og kontroller at ladeindikatoren lyser. PLASSERING OG FJERNING AV TILBEHØR Sørg for at apparatet er slått av før du skifter hoder og tilbehør. For å plassere et hode, justere tilbehørets nedre del på apparatet, og plasser hele hodet til det høres en klikkelyd. For å fjerne et hode, hold apparatets håndtak med en hånd, og fjern hodet med den andre hånden ved å skyve det oppover. BRUK AV KLIPPEKAMMER De svært praktiske klippekammene garanterer en jevn klippelengde. VIKTIG: Pass alltid på å montere klippekammen FØR du slår på apparatet, og slå av apparatet når du skal skifte kam. • Plasser først klippeguiden på apparatets tenner, og trykk på baksiden av klippeguiden til det høres en klikkelyd. • For å ta den av, løsner du først baksiden av klippeguiden og løfter den ut. BRYTER FOR FINJUSTERING Bryteren for finjustering (plassert på baksiden av apparatet) og dens tre posisjoner tillater en meget fin innstilling, for en presis klipping. • Apparatet settes til den korteste innstillingen når tallet 3 er synlig under bryteren. • For å øke klikkelengden fra 0,5 mm til 1 mm, skyv bryteren nedover til tallet 2 blir synlig under bryteren. • For å øke klikkelengden til opptil 1,5 mm skyv bryteren nedover til tallene 1 og 2 blir synlige under bryteren. MERK: finjusteringen kan kun brukes med Titaniumpresisjonshodet og klippehodet til kroppen. RENGJØRING For en optimal rengjøring, slå av apparatet og fjern alt tilbehøret (klippehoder, klippekammer, blader, osv.) fra apparatets hoveddel før de skylles under rennende vann for å fjerne hår og rester. Apparatet må aldri komme i kontakt med vann. La de ulike tilbehørene tørke fritt i luft før de settes tilbake på apparatet. VEDLIKEHOLD Et regelmessig vedlikehold av apparatets blader sørger for å opprettholde en optimal funksjon. Slå på apparatet og drypp forsiktig på et par tilpassede oljedråper på bladene. Vent i noen sekunder før du slår av enheten, og tørk deretter av overflødig olje med hjelp av en tørr klut. LAITTEEN LATAAMINEN 1. Poista laite ja kaikki tarvikkeet jalustasta ja käännä jalusta. Käännä turvaläppää ja aseta pistoke sille tarkoitettuun aukkoon työntämällä sitä lujasti. Sulje läppä. Aseta johto sille tarkoitettuun uraan. Käännä jalusta takaisin oikein päin ja kytke sovitin päälle (kuva 1) 2. Aseta laite (OFF-asennossa) latausjalustaan ja tarkista, että latauksen merkkivalo palaa. TARVIKKEIDEN ASETTAMINEN JA POISTAMINEN Varmista, että laite on sammutettu ennen ajopäiden ja tarvikkeiden vaihtamista. Aseta ajopää sovittamalla tarvikkeen alaosa laitteeseen ja napsauttamalla se kiinni. Poista ajopää pitämällä toisessa kädessä laitteen kahvaa ja poista toisella kädellä ajopää työntämällä sitä ylöspäin. LEIKKUUKAMPOJEN KÄYTTÖ Erittäin käytännölliset leikkauskammat takaavat tasaisen leikkausjäljen. TÄRKEÄÄ: Aseta leikkuukampa aina paikoilleen ENNEN kuin kytket laitteen päälle, ja sammuta laite ennen kuin irrotat leikkuukamman. • Aseta leikkuukampa laitteen hampaille ja paina kamman takaosaa, kunnes kuulet napsahduksen. • Poista leikkuukampa irrottamalla ensin kamman takaosa, ja nosta sitten kampa pois paikaltaan. TARKKA SÄÄTÖPAINIKE Tarkalla säätöpainikkeella (laitteen takaosassa) ja sen kolmella asennolla voit säätää leikkuupituuden erittäin tarkasti. • Laite on säädetty lyhimpään asentoon, kun painikkeen alla näkyy numero 3. • Nosta leikkuupituutta 0,5 mm:stä 1 mm:iin liu’uttamalla painiketta alaspäin, kunnes numero 2 näkyy painikkeen yläpuolella. • Nosta leikkuupituutta 1,5 mm:iin liu’uttamalla painiketta alaspäin, kunnes numerot 1 ja 2 näkyvät painikkeen yläpuolella. HUOMAUTUS: tarkkaa säätöpainiketta voi käyttää vain Titanium-tarkkuuspään ja vartalolle tarkoitetun ajopään kanssa. PUHDISTUS Jotta voit puhdistaa laitteen mahdollisimman hyvin, sammuta laite ja poista tarvikkeet (ajopäät, leikkuukammat, terät...) laitteen rungosta ennen kuin huuhtelet ne juoksevan veden alla poistaaksesi ihokarvat ja muut roskat. Laite ei saa koskaan olla kosketuksissa veden kanssa. Anna tarvikkeiden kuivua vapaassa ilmassa ennen kuin asetat ne takaisin laitteeseen. HUOLTO Laitteen terien säännöllinen puhdistaminen säilyttää sen parhaassa mahdollisessa toimintakunnossa. Kytke laite päälle ja tiputa huolellisesti muutama tippa terille tarkoitettua öljyä terien päälle. Odota muutama sekunti ja sammuta laite. Pyyhi liika öljy laitteesta kuivalla liinalla. ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1. Βγάλτε τη συσκευή και όλα τα εξαρτήματα από τη βάση. Ανοίξτε το γλωσσίδι ασφαλείας. Πιέζοντας σταθερά, βάλτε το φις στην ειδική υποδοχή και κλείστε το γλωσσίδι. Στερεώστε το καλώδιο μέσα στην εγκοπή. Επαναφέρετε τη βάση στη θέση της και ανάψτε το μετασχηματιστή. (Εικ. 1) 2. Τοποθετήστε τη συσκευή (στη θέση OFF) πάνω στη βάση για να φορτίσει και βεβαιωθείτε ότι η φωτεινή ένδειξη φόρτισης έχει ανάψει. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σβηστή πριν να αλλάξετε τις κεφαλές και τα εξαρτήματα. Για να τοποθετήσετε μία κεφαλή, εφαρμόζετε το κάτω τμήμα του εξαρτήματος στη συσκευή και βυθίζετε όλη την κεφαλή μέχρι να ακουστεί ένα κλικ. Για να αφαιρέσετε μία κεφαλή, κρατάτε τη λαβή της συσκευής στο ένα χέρι και αφαιρείτε την κεφαλή με το άλλο χέρι σπρώχνοντας προς τα πάνω. ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΟΔΗΓΩΝ ΚΟΠΗΣ Είναι πολύ πρακτικοί, και εγγυώνται ομοιόμορφο ύψος κοπής. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Να τοποθετείτε τον οδηγό κοπής πάντα ΠΡΙΝ να ανάψετε τη συσκευή και πάντα να σβήνετε τη συσκευή προκειμένου να αλλάξετε οδηγό κοπής. • Τοποθετήστε τον οδηγό κοπής πάνω στα δόντια της συσκευής και κατόπιν πατήστε στην πίσω πλευρά του οδηγού μέχρι να ακούσετε ένα κλικ. • Για να τον βγάλετε, αποσπάστε το πίσω μέρος του οδηγού και κατόπιν ανασηκώστε τον. ΚΟΥΜΠΙ ΛΕΠΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ Με το κουμπί λεπτής ρύθμισης (στην πίσω πλευρά της συσκευής) και χρησιμοποιώντας τις τρεις θέσεις που έχει αυτό, γίνεται μια πολύ λεπτή ρύθμιση για κοπή ακριβείας. • Η συσκευή ρυθμίζεται για το πλέον κοντό μήκος όταν ο αριθμός 3 εμφανίζεται κάτω από το κουμπί. • Για να αυξήσετε το μήκος της κοπής από τα 0,5 mm στο 1 mm, γλιστρήστε το κουμπί προς τα κάτω έως ότου εμφανιστεί ο αριθμός 2 κάτω από το κουμπί. • Για να αυξήσετε το μήκος μέχρι τα 1,5 mm, γλιστρήστε το κουμπί προς τα κάτω έως ότου εμφανιστούν οι αριθμοί 1 και 2 κάτω από το κουμπί. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η λεπτή ρύθμιση χρησιμοποιείται αποκλειστικά με την κεφαλή ακριβείας από τιτάνιο και την κεφαλή κοπής για το σώμα. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Για βέλτιστο καθαρισμό, απενεργοποιήστε τη συσκευή, αφαιρέστε τα εξαρτήματα (κεφαλές κοπής, οδηγούς κοπής, λεπίδες…) και, στη συνέχεια, ξεβγάλετε τα με τρεχούμενο νερό ώστε να αφαιρεθούν οι τρίχες και τα κατάλοιπα. Η συσκευή δεν πρέπει να έρχεται ποτέ σε επαφή με το νερό. Αφήστε τα εξαρτήματα να στεγνώσουν στον αέρα προτού τα επανατοποθετήσετε στη συσκευή. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Η τακτική συντήρηση των λεπίδων και της συσκευής θα διατηρήσει τα προϊόντα σε άριστη κατάσταση λειτουργίας. • Ενεργοποιήστε τη συσκευή και ρίξτε με προσοχή μερικές σταγόνες κατάλληλου λιπαντικού στις λεπίδες. Περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα και στη συνέχεια απενεργοποιήστε τη συσκευή ώστε να σκουπίσετε τα πιθανά υπολείμματα λιπαντικού με ένα στεγνό πανί. A KÉSZÜLÉKE TÖLTÉSE 1. Vegye ki a készüléket és minden kiegészítőt a talpból és fordítsa azt fel. Forgassa el a biztonsági reteszt, erősen dugja be a dugaszt az erre a célra szolgáló lyukba, majd zárja vissza a reteszt. Helyezze a kábelt az erre a célra kialakított vájatba. Állítsa vissza a talpat és csatlakoztassa az adaptert (1. ábra). 2. Helyezze a készüléket (kikapcsolt, OFF, állapotban) a talpra és ellenőrizze, hogy a töltést jelző lámpa rendben kigyulladt. TARTOZÉKOK FELHELYEZÉSE ÉS LEVÉTELE A fej és a tartozékok cseréje előtt győződjön meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva. A fej felhelyezéséhez illessze a tartozék alját a készülékhez, majd kattanásig csúsztassa rá. A fel levételéhez tartsa az egyik kezében a készülék markolatát, közben a másik kezével húzza felfelé a fejet. A VEZETŐFÉSŰK HASZNÁLATA A praktikus vezetőfésű mindenhol azonos vágási magasságot biztosít. FONTOS! A vágásirányítót mindig a készülék bekapcsolása ELŐTT kell betenni, és ha ki akarja cserélni, a készüléket előbb ki kell kapcsolni. • Tegye először a vezetőfésűt a készülék fogaira, majd nyomja meg a vezetőfésű hátoldalát, amíg kattanást nem hall. • A levételhez először a vezetőfésű hátoldalát válassza le, majd emelje fel. FINOMALLITO-GOMB A finomállító-gomb (a készülék hátoldalán) és annak három állása lehetővé teszi a vágási magasság rendkívül pontos beállítását. • A készülék akkor van a legrövidebbre állítva, amikor a gombon a 3-as szám látszik. • A magasságnak 0,5 mm-ről 1 mm-re állításához csúsztassa a gombot lefelé, oly módon, hogy a 2-es szám váljék láthatóvá. • A magasságnak 1,5 mm-ig állításához csúsztassa a gombot lefelé, oly módon, hogy az 1-es és 2-es szám váljék láthatóvá a gomb tetején. MEGJEGYZÉS: A finomállítás csak a titánium precíziós fejjel, valamint a törzshöz használható fejjel használható. TISZTÍTÁS Az optimális tisztításhoz kapcsolja ki a készüléket és vegye le a tartozékokat (vágófejeket, vezetőfésűt, pengéket...) a készülékről, mielőtt folyóvíz alatt leöblíti a szőrszálakat és egyéb maradványokat azokról. A készüléknek soha nem szabad vízzel érintkeznie. A különféle tartozékokat hagyja megszáradni a szabad levegőn, mielőtt visszateszi azokat a készülékre. KARBANTARTÁS A készülék pengéinek rendszeres karbantartása révén megőrizhető az optimális működési állapot. • Kapcsolja be a készüléket és óvatosan cseppentsen néhány csepp megfelelő olajat a pengékre. Várjon néhány másodpercig, majd kapcsolja ki a készüléket, és az esetleges olajfelesleget egy száraz ronggyal törölje le. POLSKI ČESKY E829PE E829PE Należy najpierw zapoznać się z zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa. CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1.  Precyzyjna głowica z ostrzem Titanium, 3 prowadnice cięcia (3, 5 i 7 mm) oraz 1 nakładka do precyzyjnego strzyżenia zapewniająca 5 stopni regulacji (od 3 do 15 mm) 2. Głowica do strzyżenia owłosienia ciała z 1 nakładką do precyzyjnego strzyżenia zapewniającą 5 stopni regulacji (od 3 do 15 mm) 3.  Precyzyjne ostrze 7 mm umożliwiające tworzenie precyzyjnych konturów i wzorów 4. Specjalna nakładka do usuwania zbędnych włosów z nosa i uszu 5. Specjalna głowica goląca do twarzy 6. Przełącznik regulacji 7. Przycisk „I/O” 8. Funkcja turbo 9. Kontrolka podłączenia do sieci 10. Podstawka do ładowania i przechowywania urządzenia, kosmetyczka WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA AKUMULATORÓW NIMH URZĄDZENIA Aby uzyskać oraz utrzymać możliwie największą żywotność baterii, średnio co 3 miesiące należy ładować ją przez 16 godzin. Produkt będzie w pełni gotowy do użytku po 3 pełnych cyklach ładowania (cykl 16-godzinny, a następnie dwa cykle po 8 godzin). Pełne naładowanie umożliwia używanie urządzenia przez co najmniej 30 minut. Nigdy nie należy ładować urządzenia dłużej niż 24 godziny bez przerwy. Używać wyłącznie ładowarki dostarczonej z urządzeniem. ŁADOWANIE URZĄDZENIA 1.  Wyjąć urządzenie i wszystkie akcesoria z podstawki i odwrócić podstawkę. Obrócić klapę bezpieczeństwa, wciśnąć mocno wtyczkę do odpowiedniego otworu i zamknąć klapę. Umieścić przewód w rowku. Odłożyć podstawkę i podłączyć zasilacz (rys. 1) 2.  Umieścić urządzenie (w pozycji OFF) na podstawce i sprawdzić, czy kontrolka ładowania jest zapalona. NAKŁADANIE I USUWANIE AKCESORIÓW Przed przystąpieniem do wymiany głowicy lub akcesoriów upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. W celu nałożenia głowicy należy dopasować jej dno do urządzenia, a następnie włożyć całą głowicę (charakterystyczny „klik”). Aby wyjąć głowicę, przytrzymać uchwyt urządzenia w jednej ręce i wyjąć głowicę drugą ręką, wypychając ją do góry. UŻYWANIE PROWADNIC DO STRZYŻENIA Bardzo praktyczna nakładka do strzyżenia gwarantuje zawsze idealnie równą wysokość strzyżenia. WAŻNA INFORMACJA: nakładkę do strzyżenia należy zakładać zawsze PRZED włączeniem urządzenia i zdejmować zawsze po jego wyłączeniu. • Umieścić nakładkę do strzyżenia na ząbkach urządzenia, a następnie docisnąć tył nakładki (charakterystyczne kliknięcie). • Aby zdjąć nakładkę, należy najpierw odczepić tylną stronę nakładki, a następnie ją unieść. PRZELACZNIK REGULACJI Przełącznik regulacji (umieszczony z tyłu urządzenia) i trzy pozycje umożliwiają dokładną regulację dla precyzyjnego cięcia. • Urządzenie jest ustawione na najkrótsze cięcie, gdy pod przełącznikiem jest widoczna cyfra 3. • Aby zwiększyć wysokość cięcia z 0,5 mm do 1 mm, należy przesunąć przełącznik w dół tak, aby nad przełącznikiem była widoczna cyfra 2. • Aby zwiększyć długość do 1,5 mm, należy przesunąć przełącznik w dół tak, aby nad przełącznikiem były widoczne cyfry 1 i 2. UWAGA: dokładna regulacja może być stosowana jedynie z precyzyjną głowicą Titanium oraz głowicą do strzyżenia owłosienia ciała. CZYSZCZENIE W celu przeprowadzenia skutecznego czyszczenia należy wyłączyć zasilanie i wyjąć akcesoria (głowice do strzyżenia, prowadnice, ostrza itp.) z urządzenia. Następnie przepłukać je pod bieżącą wodą, aby usunąć włosy i pozostałości. Nigdy nie należy dopuszczać do kontaktu urządzenia z wodą. Przed przystąpieniem do wymiany akcesoriów pozostawić je do wyschnięcia na wolnym powietrzu. KONSERWACJA Regularna konserwacja ostrzy zapewnia długotrwałe i optymalne działanie przyrządu. Włączyć urządzenie i wlać ostrożnie kilka kropel oleju przeznaczonego do ostrzy. Odczekać kilka sekund, a następnie wyłączyć urządzenie i usunąć nadmiar oleju suchą ściereczką. РУССКИЙ TÜRKÇE E829PE E829PE Před použitím si přečtěte bezpečnostní pokyny. Предварительно безопасности. POPIS ZAŘÍZENÍ 1. Titanová hlava pro precizní zastřižení s čepelí, 3 zastřihovací nástavce (3 - 5 - 7 mm) a 1 precizní zastřihovač s 5 délkami (3 až 15 mm) 2. Hlava určená pro střih chloupků na těle s 1 nástavcem pro precizní zastřižení s 5 délkami (3 až 15 mm) 3. 7 mm čepel pro precizní zastřižení určená k detailnímu zastřižení, tvorbu kontur a originálních motivů 4. Příslušenství pro nos/uši určené k odstranění nežádoucích chloupků v nose a uších 5. Speciální holicí hlava na obličej 6. Ovladač pro jemné nastavení délky střihu 7. Tlačítko I/0 8. Funkce turbo 9. Kontrolka napájení 10. Podstavec pro nabíjení a uložení, taška ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА 1. Головка для доводки с лезвием Титаниум, 3 направляющими для стрижки (3 - 5 - 7 мм) и 1 направляющей для доводки с 5 позициями (от 3 до 15 мм) 2.  Режущая головка для удаления волос на теле с 1 направляющей для доводки с 5 позициями (от 3 до 15 мм) 3. Лезвие для доводки 7 мм для очерчивания контуров и создания оригинальных узоров с высокой точностью 4. Аксессуары для носа/ушей для удаления нежелательных волос из носа/ушей 5. Специальная головка для бритья лица 6. Клавиша точной регулировки 7. Переключатель I/0 8. Функция турбо 9. Световой сигнал включения электропитания 10. Розетка для подзарядки и хранения, сумка CİHAZIN ÖZELLİKLERİ 1. Titanyum bıçaklı hassas başlık ve 3 kesim kılavuzu (3 - 5 - 7 mm) ve 5 pozisyonlu (3 ila 15 mm) 1 hassas kılavuz 2. 5 pozisyonlu (3 ila 15 mm) 1 hassas kılavuzlu gövde için kesim başlığı 3.  Yüz çevresini hassas şekilde şekillendirmek ve orijinal şekiller yaratmak için 7 mm’lik hassas bıçak 4.  Burun ve kulaklardaki istenmeyen tüyleri ortadan kaldırmak için burun/kulak aksesuarı 5. Yüz için özel tıraş başlığı 6. İnce ayar düğmesi 7. I/0 anahtarı 8. Turbo fonksiyonu 9. Güç gösterge ışığı 10. Şarj ve saklama bölmesi, kutusu ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩАЯСЯ БАТАРЕЙ NI-MH ДАННОГО АППАРАТА Чтобы достичь и сохранить максимально возможную автономию батарей, оставляйте аппарат на зарядке в течение 16 часов раз в 3 месяца. Кроме того, аппарат достигнет максимально возможной автономии только после 3 циклов полной зарядки (один цикл на протяжении 16 часов, за которым следуют два цикла по 8 часов). BU CİHAZIN NI-MH BATARYALARINA İLİŞKİN ÖNEMLİ BİLGİLER Bataryaların mümkün olduğu kadar uzun süre dayanmasını sağlamak ve bunu korumak için her 3 ayda bir bataryaları 16 saat boyunca şarj edin. Ayrıca, ürün tam kapasitesine sadece 3 tam şarj döngüsünden sonra (8 saatlik iki döngünün ardından 16 saatlik bir döngü) ulaşacaktır. DŮLEŽITÉ INFORMACE OHLEDNĚ NI-MH BATERIÍ TOHOTO PŘÍSTROJE Pro dosažení a udržení co nejdelší životnosti baterií a dostatečné doby provozu na jedno nabití je třeba přístroj nabíjet asi 16 hodin a poté cca každé 3 měsíce. Maximálního dobití je dosaženo po 3 kompletních dobíjecích cyklech (jeden 16hodinový dobíjecí cyklus a další dva 8hodinové cykly). Po úplném nabití lze strojek používat po dobu minimálně 30 minut. Nikdy strojek nenabíjejte souvisle po dobu více než 24 hodin a používejte výhradně nabíječku dodávanou s přístrojem. NABÍJENÍ STROJKU 1.  Odeberte strojek a veškeré příslušenství z podstavce, podstavec vraťte zpět. Bezpečnostní krytku otočte, vložte kabel do odpovídajícího otvoru, pevně zatlačte a uzavřete krytku. Kabel vložte do odpovídající drážky. Podstavec vraťte na místo a zapojte adaptér (obr. 1) 2. V nabíjecím podstavci strojek vypněte (OFF) a ověřte, že kontrolka nabíjení svítí. MANIPULACE S PŘÍSLUŠENSTVÍM Než nasadíte nástavce, přesvědčte se, že je strojek vypnutý. Nasazení hlavy: spodní část nástavce nasaďte na strojek a zasuňte dokud neuslyšíte cvaknutí. Odebrání hlavy: v jedné ruce držte madlo strojku a hlavu odeberte druhou rukou směrem nahoru. POUŽITÍ STŘIHACÍCH NÁSTAVCŮ Zastřihovací nástavec je velmi praktický. Zaručuje stejnoměrnou výšku střihu. DŮLEŽITÉ: Vždy nasazujte nástavec PŘED zapnutím strojku a než nástavec sundáte, přístroj vypněte. • Nástavec nejdříve nasaďte na ozubení strojku a poté stlačte jeho zadní část, až uslyšíte cvaknutí. • Pro vyjmutí nejprve uvolněte zadní část nástavce a poté jej nadzdvihněte. OVLADAC PRO JEMNE NASTAVENI DELKY STRIHU Ovladač pro jemné nastavení délky střihu (umístěn v zadní části strojku) a jeho tři polohy umožňují velmi jemné nastavení (nástavec pro precizní zastřižení). • Strojek je nastaven na co nejkratší střih, tedy číslo 3 je schované pod tlačítkem. • Pro zvýšení délky střihu z 0,5 mm na 1 mm, stlačte tlačítko směrem dolů na číslo 2, které je viditelné nad tlačítkem. • Pro zvýšení délky střihu na hodnotu až 1,5 mm stlačte tlačítko směrem dolů dokud se nezobrazí čísla 1 a 2 nad tlačítkem. POZN.: jemné seřizování délky je možné použít pouze u titanové hlavy pro precizní zastřižení a u hlavy určené pro střih chloupků na těle. ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE Pro optimální čištění strojek vypněte, příslušenství (hlavy, nástavce, čepele) ze strojku sundejte. Poté příslušenství ponořte pod tekoucí vodu a odstraňte zbytky vousů. Přístroj se nesmí nikdy dostat do styku s vodou. Dříve, než příslušenství nasadíte zpět na strojek, nechte je oschnout na vzduchu. ÚDRŽBA Pravidelná údržba čepelí strojku zajistí jeho udržení v optimálním provozuschopném stavu. Strojek zapněte a na čepele jemně naneste několik kapek speciálního oleje. Počkejte několik sekund, strojek vypněte, otřete přebytečný olej suchým hadříkem. ознакомиться с правилами техники Полная зарядка позволяет использование аппарата на протяжении не менее 30 мин. Никогда не заряжайте аппарат более 24 часов подряд и используйте только зарядное устройство, поставляемое в комплекте с аппаратом. КАК ЗАРЯДИТЬ АППАРАТ 1. Выньте аппарат и все аксессуары из розетки и вставьте ее обратно. Поверните предохранительный клапан, надежно вставьте штепсель в предназначенное для этого отверстие и закройте клапан. Поместите шнур в соответствующий паз. Установите розетку обратно и подключите адаптер (Рис. 1) 2. Вставьте аппарат (в положении ВЫКЛ (OFF) в розетку для подзарядки и убедитесь, что световой индикатор зарядки загорелся. УСТАНОВКА И СНЯТИЕ АКСЕССУАРОВ Прежде, чем приступить к замене головок и аксессуаров, убедитесь в том, что аппарат выключен. Для установки головки присоедините нижнюю часть аксессуара к аппарату и вставьте головку, нажав на нее до щелчка. Для извлечения головки держите ручку аппарата в одной руке и снимайте головку другой рукой, потянув ее вверх. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАПРАВЛЯЮЩИХ ДЛЯ СТРИЖКИ Будучи очень удобной в работе, направляющая для стрижки обеспечивает одинаковую длину стрижки. ВНИМАНИЕ: Всегда устанавливайте направляющую для стрижки ПЕРЕД тем, как включить аппарат в сеть, и выключайте аппарат для смены направляющей для стрижки. • Сначала установите направляющую для стрижки в соответствующие пазы аппарата, затем нажмите на заднюю часть направляющей до щелчка. • Чтобы извлечь направляющую, сначала отсоедините ее заднюю часть, затем приподнимите направляющую. КЛАВИША ТОЧНОЙ РЕГУЛИРОВКИ Клавиша точной регулировки (расположенная на задней части аппарата) и ее три положения позволяют исключительно точную настройку для точной стрижки. • Аппарат настроен на самую короткую стрижку, когда под клавишей видна цифра 3. • Д ля увеличения длины стрижки с 0,5 мм до 1 мм переместите клавишу вниз, чтобы над ней была видна цифра 2. • Д ля увеличения длины стрижки до 1,5 мм переместите клавишу вниз, чтобы над ней появились цифры 1 и 2. ВНИМАНИЕ: ПРИМЕЧАНИЕ: точная регулировка может применяться только при использовании головки для доводки Титаниум и режущей головки для удаления волос на теле. Kullanmadan önce güvenlik talimatlarını okuyun. Tam şarj, cihazın en az 30 dakika kullanılmasına imkan tanımaktadır. Cihazı asla art arda 24 saat boyunca şarj etmeyin ve yalnızca size sağlanmış olan şarj cihazını kullanın. CİHAZI ŞARJ ETME 1.  Cihazı ve tüm aksesuarları şarj bölmesinden çıkarın ve bölmeyi ters çevirin. Güvenlik kapağını döndürün, ucu sıkı bir şekilde bu iş için ayrılmış yuvaya ittirerek takın ve kapağı kapatın. Kabloyu uygun kanala yerleştirin. Bölmeyi yerine yerleştirin ve adaptörü takın (Şek.1) 2. Cihazı (OFF konumunda) şarj bölmesine yerleştirin ve şarj göstergesinin yandığından emin olun. AKSESUARLARIN TAKILMASI VE ÇIKARILMASI Başlıkları ve aksesuarları değiştirmeden önce cihazın kapalı olduğundan emin olun. Başlığı takmak için aksesuarın alt kısmını ayarlayın ve tüm başlığı “tık” sesini duyana kadar yerine oturtun. Bir başlığı çıkarmak için bir elle cihazın sapını tutun ve diğer elle yukarı doğru ittirerek başlığı çıkarın. KESİM KILAVUZLARININ KULLANIMI Çok pratik olan kesim kılavuzu size eşit bir kesim boyu sağlar. ÖNEMLİ: Cihazı çalıştırmadan ÖNCE her zaman kesim kılavuzunu yerleştirin ve kılavuzu değiştirmek için cihazı kapatın. • İlk olarak kesim kılavuzunu cihazın dişleri üzerine yerleştirin ve sonra kılavuzun arka kısmına “tık” sesini duyana kadar bastırın. • Çıkarmak için, önce kesim kılavuzunun arkasını çıkarın ve ardından kaldırın. INCE AYAR DÜGMESI İnce ayar düğmesi (cihazın arkasında bulunur) ve üç pozisyonu hassas bir kesme işlemi için ince bir ayara imkan tanır. • Düğme üzerinde 3 rakamını göründüğünde cihaz en kısa konuma ayarlanmıştır. • Kesme yüksekliğini 0,5 mm’den 1 mm’ye yükseltmek amacıyla 2 rakamının düğmenin üzerinde görünmesi için düğmeyi aşağı doğru kaydırın. • Uzunluğu 1,5 mm’ye kadar yükseltmek amacıyla 1 ve 2 rakamlarının düğmenin üzerinde görünmesi için düğmeyi aşağı doğru kaydırın. NOT: İnce ayar yalnızca Titanium hassas başlığı ve gövdeye ilişkin kesim başlığıyla birlikte kullanılabilir. ОЧИСТКА Для оптимальной очистки выключите аппарат и снимите аксессуары (режущие головки, направляющие для стрижки, лезвия...) с корпуса аппарата, затем промойте его под проточной водой для удаления волос и остаточных продуктов. Аппарат ни в коем случае не должен вступать в контакт с водой. Просушите аксессуары на воздухе прежде, чем устанавливать их обратно на аппарат. TEMİZLEME Optimum bir temizlik için cihazı kapatın ve tüyler ile kalıntılardan kurtulmak için cihazın gövde aksesuarlarını (kesim başlığı, kesim kılavuzu, bıçak...) akar suda durulamadan önce çıkarın. Cihaz kesinlikle su ile temas etmemelidir. Çeşitli aksesuarları cihaza takmadan önce açık havada kurumaya bırakın. УХОД Регулярный уход за лезвиями аппарата позволит поддерживать его в оптимальном состоянии функционирования. Включите аппарат и аккуратно нанесите на лезвия несколько капель специального масла. Подождите несколько секунд, затем выключите аппарат, в случае необходимости, промокните возможный излишек масла сухой тряпочкой. BAKIM Tıraş makinesi bıçaklarının bakımının düzenli olarak yapılması, cihazın en iyi çalışma koşullarında korunmasını sağlar. Cihazı çalıştırın ve bıçakların üzerine dikkatli bir şekilde birkaç damla uygun yağ dökün. Birkaç saniye bekleyin ve sonra kuru bir bezle arta kalan fazladan yağı silmek için cihazı kapatın. Машинка для стрижки Производитель: BaByliss 99 Авеню Аристид Бриан 92120, Монруж, Франция Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае Дата производства (неделя, год): см. на товаре 29/12/17 14:18
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BaByliss E829PE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para