Bticino NT4141AC Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

2
• Reset alle impostazioni di fabbrica
• Reset to the factory settings
• Rétablissement des réglages par défaut
• Default-Einstellungen wieder herstellen
• Restablecer los ajustes de la fábrica
• Reset van de fabrieksinstellingen
• Resetar definições de fábrica
Attenzione: la pressione involontaria breve del pulsante reset, avvia l’associazione (LED verdi accesi di tutti gli altri
dispositivi dell’impianto).
Premere brevemente e contemporaneamente i due tasti del comando L/N/NT4570CW Master per terminarla.
Warning: a short accidental pressure of the reset pushbutton, starts the association (the green LEDs of all the other system
devices are ON).
Press quickly and at the same time the two keys of the L/N/NT4570CW Master control to end it.
Attention : une brève pression involontaire sur le bouton de reset active l’association (voyants verts de tous les autres
dispositifs de l’installation allumés).
Appuyer brièvement et simultanément sur les deux touches de la commande L/N/NT4570CW Master pour la terminer.
Achtung: Durch den kurzen versehentlichen Druck der Reset-Taste wird die Zuordnung gestartet (grüne LED leuchtet an allen
anderen Geräten der Anlage).
Drücken Sie kurz und gleichzeitig die beiden Tasten der Master-Steuerung L/N/NT4570CW, um sie zu beenden.
Atención: la presión involuntaria breve del botón reset acciona la asociación (LEDs verdes encendidos en todos los otros
equipos del sistema).
Presionar al mismo tiempo brevemente los dos botones del mando L/N/NT4570CW Master para acabar la asociación.
Opgelet: wanneer de resetknop per ongeluk kort ingedrukt wordt, wordt de koppeling gestart (de groene leds van alle andere
apparaten van de installatie branden).
Druk de twee toetsen van de bediening L/N/NT4570CW Master tegelijkertijd kort in om de procedure af te ronden.
Atenção: a pressão involuntária breve do botão Reset, inicia a associação (LED verdes acesos de todos os outros dispositivos
do equipamento).
Carregar brevemente e em simultâneo nas duas teclas do comando L/N/NT4570CW Master para terminá-la.
1
2
Premere e mantenere premuto il pulsante reset fino a quando lampeggia rosso.
A questo punto rilascia, il LED lampeggia verde, poi diventa rosso poi si spegne. Il reset è eseguito.
Press and hold down the reset pushbutton
until it flashes red.
Now release the pushbutton, the w LED flashes green, then turns red and then it goes off. The reset has been done.
Appuyer sur le bouton de reset
et le maintenir enfoncé jusqu’au clignotement rouge.
Ensuite le relâcher : le voyant clignote sur le vert, devient rouge puis s’éteint. Le reset est effectué.
Drücken die Taste Reset
und halten Sie sie gedrückt bis sie rot blinkt.
Die Taste dann loslassen, die LED blinkt grün, dann rot bis sie erlischt. Reset durchgeführt.
Presionar sin soltar el botón reset
hasta que parpadee en color rojo.
Entonces, soltar, el LED se pone verde y luego rojo y se apaga. El reset se ha efectuado.
Houd de resetknop
ingedrukt tot de led rood begint te knipperen.
Laat de knop nu los. De led knippert groen, kleurt vervolgens rood en gaat daarna uit. De reset is verricht.
Carregar e manter carregado o botão
até piscar a vermelho.
Nesta altura soltar, o LED pisca verde, depois torna-se vermelho e então se desliga O reset foi efetuado.
3
Il fabbricante, BTicino S.p.A., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio Presa connessa art. N/NT/L4141AC-N/NT/L4142AC è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.bticino.it/red
Hereby, BTicino S.p.A., declares that the radio equipment type Connected socket item N/NT/L4141AC-N/NT/L4142AC is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.bticino.it/red
• Caratteristiche tecniche
• Technical features
• Caractéristiques techniques
• Technische Daten
• Características técnicas
• Technische eigenschappen
• Características técnicas
Carichi
Lampada
incandescente
Lampada alogena
Trasformatore
elettronico
Trasformatore
ferromagnetico
Tubo fluorescente
Fluorescente
compatta
Lampada a LED
Motore di
ventilazione
Potenza (240 Vac / cosφ 0,8) 3840 W
Tensione 100 – 240 Vac
Frequenza di funzionamento 50/60 Hz
Tecnologia Radio (Maglie di rete senza fili)
Livello di potenza <100mW
Frequenza di banda da 2,4 a 2,4835 GHz
Loads Filament lamp Halogen lamp
Electronic
transformer
Ferromagnetic
transformer
Fluorescent tube
Fluorescent
compact
LED lamp Ventilation motor
Power (240 Vac / cosφ 0,8) 3840 W
Voltage 100 – 240 Vac
Operating frequency 50/60 Hz
Technology Radio (Wireless meshed network)
Power level <100mW
Band frequency from 2,4 to 2,4835 GHz
Charges
Ampoule à
incandescence
Lampe halogène
Transformateur
électronique
Transformateur
ferromagnétique
Tube fluorescent
Fluorescente
compacte
Ampoule à LED
Moteur de
ventilation
Puissance (240 Vac / cosφ 0,8) 3840 W
Tension 100 – 240 Vac
Fréquence de fonctionnement 50/60 Hz
Technologie Radio (Réseau maillé sans fil)
Niveau de puissance <100mW
Fréquence de bande de 2,4 à 2,4835 GHz
Stromlasten Glühlampe Halogenlampe
Elektronischer
Transformator
Ferromagnetischer
Transformator
Leuchtstoffröhre
Kompakte
Leuchtstoffröhre
LED-Lampe Belüftungsmotor
Leistung (240 Vac / cosφ 0,8) 3840 W
Spannung 100 – 240 Vac
Betriebsfrequenz 50/60 Hz
Technologie Radio (Maschen eines drahtlosen Netzes)
Leistungsniveau <100mW
Bandfrequenz von 2,4 bis 2,4835 GHz
Cargas
Bombilla
incandescente
Bombilla halógena
Transformador
eléctrico
Transformador
ferromagnético
Tubo fluorescente
Fluorescente
compacta
Bombilla LED
Motor de
ventilación
Potencia (240 Vca / cosφ 0,8) 3840 W
Tensión 100 – 240 Vca
Frecuencia de funcionamiento 50/60 Hz
Tecnologia Radio (Mallas de red sin hilos)
Nivel de potencia <100mW
Frecuencia de banda de 2,4 a 2,4835 GHz
Ladingen Gloeilamp Halogeenlamp
Elektronische
transformator
Ferromagnetische
transformator
TL-buis
Compacte
fluorescentielamp
Ledlamp Ventilatiemotor
Vermogen (240 Vac / cosφ 0,8) 3840 W
Spanning 100 – 240 Vac
Werkfrequentie 50/60 Hz
Technolog ie Radio (draadloos netwerkschakels)
Vermogensniveau <100mW
Frequentieband 2,4 t/m 2,4835 GHz
Cargas
Lâmpada
incandescente
Lâmpada de
halogênio
Transformador
eletrônico
Transformador
ferromagnético
Tubo fluorescente
Fluorescente
compacta
Lâmpada de LED
Motor de
ventilação
Potência (240 Vca / cosφ 0,8) 3840 W
Tensão 100 – 240 Vca
Frequência de funcionamento 50/60 Hz
Tecnologia Rádio (links de rede sem fio)
Nível de potência <100mW
Frequência de banda de 2,4 a 2,4835 GHz
+ 45 °C
+ 5 °C
2 x 2,5 mm
2
2 x 2.5 mm
2

Transcripción de documentos

• Reset alle impostazioni di fabbrica • Reset to the factory settings 2 • Rétablissement des réglages par défaut • Default-Einstellungen wieder herstellen • Restablecer los ajustes de la fábrica • Resetar definições de fábrica • Reset van de fabrieksinstellingen e mantenere premuto il pulsante reset fino a quando lampeggia rosso. 3 Premere A questo punto rilascia, il LED lampeggia verde, poi diventa rosso poi si spegne. Il reset è eseguito. Press and hold down the reset pushbutton until it flashes red. Now release the pushbutton, the w LED flashes green, then turns red and then it goes off. The reset has been done. Appuyer sur le bouton de reset et le maintenir enfoncé jusqu’au clignotement rouge. Ensuite le relâcher : le voyant clignote sur le vert, devient rouge puis s’éteint. Le reset est effectué. Drücken die Taste Reset und halten Sie sie gedrückt bis sie rot blinkt. Die Taste dann loslassen, die LED blinkt grün, dann rot bis sie erlischt. Reset durchgeführt. Presionar sin soltar el botón reset hasta que parpadee en color rojo. Entonces, soltar, el LED se pone verde y luego rojo y se apaga. El reset se ha efectuado. Houd de resetknop ingedrukt tot de led rood begint te knipperen. Laat de knop nu los. De led knippert groen, kleurt vervolgens rood en gaat daarna uit. De reset is verricht. Carregar e manter carregado o botão até piscar a vermelho. Nesta altura soltar, o LED pisca verde, depois torna-se vermelho e então se desliga O reset foi efetuado. 1 Attenzione: la pressione involontaria breve del pulsante reset, avvia l’associazione (LED verdi accesi di tutti gli altri dispositivi dell’impianto). Premere brevemente e contemporaneamente i due tasti del comando L/N/NT4570CW Master per terminarla. Warning: a short accidental pressure of the reset pushbutton, starts the association (the green LEDs of all the other system devices are ON). Press quickly and at the same time the two keys of the L/N/NT4570CW Master control to end it. Attention : une brève pression involontaire sur le bouton de reset active l’association (voyants verts de tous les autres dispositifs de l’installation allumés). Appuyer brièvement et simultanément sur les deux touches de la commande L/N/NT4570CW Master pour la terminer. Achtung: Durch den kurzen versehentlichen Druck der Reset-Taste wird die Zuordnung gestartet (grüne LED leuchtet an allen anderen Geräten der Anlage). Drücken Sie kurz und gleichzeitig die beiden Tasten der Master-Steuerung L/N/NT4570CW, um sie zu beenden. Atención: la presión involuntaria breve del botón reset acciona la asociación (LEDs verdes encendidos en todos los otros equipos del sistema). Presionar al mismo tiempo brevemente los dos botones del mando L/N/NT4570CW Master para acabar la asociación. Opgelet: wanneer de resetknop per ongeluk kort ingedrukt wordt, wordt de koppeling gestart (de groene leds van alle andere apparaten van de installatie branden). Druk de twee toetsen van de bediening L/N/NT4570CW Master tegelijkertijd kort in om de procedure af te ronden. Atenção: a pressão involuntária breve do botão Reset, inicia a associação (LED verdes acesos de todos os outros dispositivos do equipamento). Carregar brevemente e em simultâneo nas duas teclas do comando L/N/NT4570CW Master para terminá-la. • Caratteristiche tecniche • Technical features • Características técnicas • Technische eigenschappen • Caractéristiques techniques • Technische Daten + 45 °C + 5 °C Carichi Potenza (240 Vac / cosφ 0,8) Tensione Frequenza di funzionamento Tecnologia Livello di potenza Frequenza di banda Loads Power (240 Vac / cosφ 0,8) Voltage Operating frequency Technology Power level Band frequency Charges Puissance (240 Vac / cosφ 0,8) Tension Fréquence de fonctionnement Technologie Niveau de puissance Fréquence de bande Stromlasten Leistung (240 Vac / cosφ 0,8) Spannung Betriebsfrequenz Technologie Leistungsniveau Bandfrequenz Cargas Potencia (240 Vca / cosφ 0,8) Tensión Frecuencia de funcionamiento Tecnologia Nivel de potencia Frecuencia de banda Ladingen Vermogen (240 Vac / cosφ 0,8) Spanning Werkfrequentie Technolog ie Vermogensniveau Frequentieband Cargas Potência (240 Vca / cosφ 0,8) Tensão Frequência de funcionamento Tecnologia Nível de potência Frequência de banda Lampada incandescente 2 x 2,5 mm2 2 x 2.5 mm2 Lampada alogena 100 – 240 Vac 50/60 Hz Radio (Maglie di rete senza fili) <100mW da 2,4 a 2,4835 GHz Filament lamp Halogen lamp 100 – 240 Vac 50/60 Hz Radio (Wireless meshed network) <100mW from 2,4 to 2,4835 GHz Ampoule à Lampe halogène incandescence 100 – 240 Vac 50/60 Hz Radio (Réseau maillé sans fil) <100mW de 2,4 à 2,4835 GHz Glühlampe Halogenlampe 100 – 240 Vac 50/60 Hz Radio (Maschen eines drahtlosen Netzes) <100mW von 2,4 bis 2,4835 GHz Bombilla Bombilla halógena incandescente 100 – 240 Vca 50/60 Hz Radio (Mallas de red sin hilos) <100mW de 2,4 a 2,4835 GHz Gloeilamp • Características técnicas Halogeenlamp 100 – 240 Vac 50/60 Hz Radio (draadloos netwerkschakels) <100mW 2,4 t/m 2,4835 GHz Lâmpada Lâmpada de incandescente halogênio 100 – 240 Vca 50/60 Hz Rádio (links de rede sem fio) <100mW de 2,4 a 2,4835 GHz Trasformatore elettronico Trasformatore ferromagnetico Tubo fluorescente 3840 W Fluorescente compatta Lampada a LED Motore di ventilazione Electronic transformer Ferromagnetic Fluorescent tube transformer 3840 W Fluorescent compact LED lamp Ventilation motor Transformateur électronique Transformateur ferromagnétique Tube fluorescent 3840 W Fluorescente compacte Ampoule à LED Moteur de ventilation Elektronischer Transformator Ferromagnetischer Leuchtstoffröhre Transformator 3840 W Kompakte Leuchtstoffröhre LED-Lampe Belüftungsmotor Transformador eléctrico Transformador ferromagnético Tubo fluorescente 3840 W Fluorescente compacta Bombilla LED Motor de ventilación Compacte fluorescentielamp Ledlamp Ventilatiemotor Fluorescente compacta Lâmpada de LED Motor de ventilação Elektronische transformator Transformador eletrônico Ferromagnetische transformator 3840 W TL-buis Transformador ferromagnético Tubo fluorescente 3840 W Il fabbricante, BTicino S.p.A., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio Presa connessa art. N/NT/L4141AC-N/NT/L4142AC è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.bticino.it/red Hereby, BTicino S.p.A., declares that the radio equipment type Connected socket item N/NT/L4141AC-N/NT/L4142AC is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.bticino.it/red 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Bticino NT4141AC Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para