Duerkopp Adler 532 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Instrucciones de uso
512/5
32
Reservados todos los derechos.
Propiedad de Dürkopp Adler AG y protegido por los derechos de autor.
Queda prohibida la reutilización del contenido, ya sea de forma parcial
o total, sin consentimiento previo por escrito de Dürkopp Adler AG.
Copyright © Dürkopp Adler AG 2018
IMPORTANTE
LEA DETENIDAMENTE EL PRESENTE MATERIAL
ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS
Indíce
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 1
1 Acerca de este documento.................................................................5
1.1 ¿A quién están dirigidas estas instrucciones? ......................................5
1.2 Convenciones de representación: símbolos y signos ...........................6
1.3 Otra documentación..............................................................................7
1.4 Responsabilidad....................................................................................8
2 Seguridad.............................................................................................9
2.1 Indicaciones de seguridad básicas .......................................................9
2.2 Palabras de advertencia y símbolos en las indicaciones de
advertencia..........................................................................................10
3 Manejo................................................................................................15
3.1 Enhebrar el hilo de aguja ....................................................................15
3.2 Ajuste de la tensión del hilo de aguja..................................................16
3.3 Ajuste del regulador de hilo.................................................................17
3.4 Bobinado del hilo de lanzadera...........................................................18
3.5 Cambio de la bobina de la lanzadera..................................................19
3.6 Ajuste de la tensión del hilo de lanzadera...........................................21
3.7 Cambio de la aguja .............................................................................22
3.8 Ajuste del alojamiento de sujeción de botón (clase 532) ....................24
3.9 Configurador de patilla (opcional) .......................................................26
3.10 Costura................................................................................................27
4 Programación ....................................................................................29
4.1 Panel de mando..................................................................................29
4.2 Conexión de la máquina de coser.......................................................30
4.3 Referencias de la máquina..................................................................31
4.4 Selección de la imagen de costura .....................................................31
4.5 Escala de los ejes ...............................................................................31
4.5.1 Escala del eje X (hasta software M2.10).............................................32
4.5.2 Escala del eje X (a partir de software M2.14) .....................................32
4.5.3 Escala del eje Y (hasta software M2.10).............................................32
4.5.4 Escala del eje Y (a partir de software M2.14) .....................................32
4.5.5 Nuevo cálculo de la distancia de los ojales (clase 532)
(hasta software M2.08)........................................................................33
4.5.6 Nuevo cálculo de la distancia de los ojales (clase 532)
(a partir de software M2.10)................................................................34
4.5.7 Nuevo cálculo de las dimensiones de patrón (clase 512)
(hasta software M2.10)........................................................................34
4.5.8 Nuevo cálculo de las dimensiones de patrón (clase 512)
(a partir de software M2.14)................................................................34
4.6 Ajuste de las revoluciones...................................................................34
4.7 Comprobación de la imagen de costura..............................................35
4.8 Cambio de la imagen de costura.........................................................35
Indíce
2 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
4.9 Bobinado.............................................................................................36
4.10 Costura................................................................................................36
4.11 Contador..............................................................................................37
4.12 Pausa de costura ................................................................................37
4.13 Bloqueo de las imágenes de costura estándar ...................................38
4.14 Guardar imágenes de costura.............................................................39
4.14.1 Asignación de teclas de memoria .......................................................39
4.14.2 Costura con las teclas de memoria.....................................................40
4.14.3 Eliminación de la asignación de las teclas de memoria......................41
4.15 Almacenamiento de series de imágenes de costura...........................41
4.16 Costura de series de imágenes de costura.........................................42
4.17 Eliminación de series de imágenes de costura...................................43
4.18 Finalización de la costura....................................................................43
4.19 Procesamiento de los parámetros en la memoria...............................44
4.19.1 Procesamiento de los parámetros en el nivel M1 ...............................44
4.19.2 Procesamiento de los parámetros en el nivel M2 ...............................45
4.20 Restablecer parámetros al ajuste de fábrica.......................................45
4.21 Procesamiento externo de imágenes de costura................................47
4.22 Trabajo con lápiz USB.........................................................................49
4.23 Arranque del software mediante lápiz USB.........................................52
4.23.1 Inicio del programa principal ...............................................................52
4.23.2 Activación de las imágenes de costura...............................................53
4.23.3 Ajuste del parámetro U085 (clase 532)...............................................53
4.23.4 Comprobación de la versión de software............................................54
4.24 Imágenes de costura...........................................................................55
4.24.1 Imágenes de costura estándar clase 512 ...........................................55
4.24.2 Imágenes de costura estándar clase 532 ...........................................59
5 Mantenimiento...................................................................................61
5.1 Limpieza..............................................................................................62
5.2 Lubricación..........................................................................................64
5.2.1 Control del nivel de aceite...................................................................65
5.2.2 Lubricación con grasa.........................................................................67
6 Montaje...............................................................................................71
6.1 Comprobación del volumen de suministro ..........................................71
6.2 Retirar los seguros de transporte........................................................72
6.3 Montaje................................................................................................72
6.3.1 Comprobación de los tableros.............................................................72
6.3.2 Montaje del bastidor............................................................................73
6.3.3 Completar el tablero............................................................................74
6.3.4 Montaje del soporte de la parte superior.............................................75
6.3.5 Ajuste de la altura de trabajo...............................................................76
6
.3.6 Colocación de la parte superior de la máquina...................................77
6.3.7 Montaje del depósito recolector de aceite...........................................78
Indíce
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 3
6.3.8 Conexión eléctrica...............................................................................79
6.3.9 Comprobación de la tensión de red ....................................................79
6.3.10 Conexión de los cables del mando .....................................................79
6.3.11 Montaje de la tapa...............................................................................80
6.3.12 Montaje de la protección ocular ..........................................................80
6.4 Fijación de la bandeja para botones (clase 532).................................81
6.5 Prueba de costura...............................................................................82
7 Puesta fuera de servicio...................................................................83
8 Eliminación de residuos...................................................................85
9 Ayuda para la subsanación de fallos..............................................87
9.1 Servicio de atención al cliente.............................................................87
9.2 Mensajes del software.........................................................................87
9.3 Error en el proceso de costura............................................................91
10 Datos técnicos...................................................................................93
11 Apéndice ............................................................................................95
Indíce
4 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
Acerca de este documento
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 5
1 Acerca de este documento
Las presentes instrucciones se han elaborado con el máximo
cuidado. Contienen información e indicaciones destinadas a
garantizar un servicio seguro y duradero.
Si detecta errores o tiene propuestas de mejora, póngase en
contacto con nosotros a través del Servicio de atención al
cliente ( S. 143).
Considere las presentes instrucciones como parte del producto y
consérvelas en un lugar fácilmente accesible.
1.1 ¿A quién están dirigidas estas
instrucciones?
Estas instrucciones están dirigidas a:
Personal de servicio:
Grupo de personas instruidas para trabajar con la
máquina y con acceso a las instrucciones. El capítulo
Manejo ( S. 19) es especialmente relevante para el
personal de servicio.
Personal especializado:
Este grupo de personas posee la correspondiente forma-
ción técnica que le habilita para realizar el mantenimiento o
la subsanación de errores. El capítulo Montaje ( S. 119)
es especialmente relevante para el personal especializado.
Las instrucciones de servicio se entregan por separado.
En lo que respecta a la cualificación mínima y otros requisitos
del personal, tenga en cuenta lo especificado en el capítulo
Seguridad ( S. 9).
Acerca de este documento
6 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
1.2 Convenciones de representación: símbolos
y signos
A fin de facilitar y agilizar la comprensión, la información incluida
en este documento se representa y destaca mediante los siguien-
tes signos:
Ajuste correcto
Indica cómo es el ajuste correcto.
Fallos
Indica los fallos que pueden producirse debido a un ajuste
incorrecto.
Cubierta
Indica qué cubiertas deberá retirar para poder acceder a los
componentes que se deben ajustar.
Pasos durante el manejo (costura y preparación)
Pasos durante el servicio técnico, mantenimiento y montaje
Pasos utilizando el panel de mando del software
Cada paso está numerado:
Primer paso
Segundo paso
Siga siempre el orden de pasos establecido.
Las enumeraciones se señalan con un punto.
Resultado de una acción
Modificación en la máquina o en la visualización/panel de mando.
Importante
Señala que debe prestar especial atención durante la ejecución
de este paso.
1.
2.
...
Acerca de este documento
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 7
Información
Información adicional, por ejemplo, acerca de opciones de manejo
alternativas.
Orden
Indica qué tareas debe realizar antes o después de un ajuste.
Referencias
 Indica una referencia a otra parte del texto.
Seguridad Las indicaciones de advertencia relevantes para los usuarios de
la máquina se señalan de forma especial. Dado que la seguridad
es especialmente importante, los símbolos de peligro, los niveles
de peligro y sus palabras de advertencia se describen en el
capítulo Seguridad ( S. 9).
Indicaciones
de ubicación
Si de una imagen no se puede deducir claramente la ubicación
de un elemento, las indicaciones derecha o izquierda siempre
hacen referencia al punto de vista del usuario.
1.3 Otra documentación
La máquina contiene componentes de otros fabricantes. Los fa-
bricantes de dichas piezas externas han realizado una evaluación
de riesgos y han declarado que su diseño cumple con las normas
nacionales y europeas vigentes. El uso adecuado de los compo-
nentes montados se describe en las correspondientes instruccio-
nes de los fabricantes.
Acerca de este documento
8 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
1.4 Responsabilidad
Toda la información y las indicaciones contenidas en las presentes
instrucciones se han elaborado teniendo en cuenta las últimas
novedades de la técnica, así como las normas y disposiciones
vigentes.
Dürkopp Adler no se hace responsable de los daños ocasionados
por:
Roturas y daños derivados del transporte
Incumplimiento de lo establecido en las instrucciones
Uso no adecuado
Cambios no autorizados en la máquina
Uso por parte de personal no cualificado
Utilización de piezas de repuesto no autorizadas
Transporte
Dürkopp Adler no se responsabiliza de roturas o daños derivados
del transporte. Compruebe la mercancía entregada inmediata-
mente después de recibirla. Reclame los daños al último trans-
portista. Esto también es aplicable a los casos en los que el
embalaje no presente daños.
Deje las máquinas, aparatos y el material de embalaje en el mismo
estado en el que estaban cuando se constató el daño. De esta
manera, garantizará sus derechos de reclamación ante la empre-
sa de transportes.
Notifique a Dürkopp Adler todas las demás reclamaciones inme-
diatamente después de recibir el suministro.
Seguridad
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 9
2 Seguridad
El presente capítulo contiene indicaciones básicas para la segu-
ridad. Lea las indicaciones detenidamente antes de montar la
máquina o de trabajar con ella. Siga sin falta las especificaciones
de las indicaciones de seguridad. Su incumplimiento puede pro-
vocar lesiones graves y daños materiales.
2.1 Indicaciones de seguridad básicas
Utilice la máquina únicamente tal y como se describe en las
presentes instrucciones.
Las instrucciones siempre deben estar disponibles en el lugar de
utilización de la máquina.
Está prohibido trabajar en componentes o instalaciones que se
encuentren bajo tensión. Las excepciones están reguladas en
DIN VDE 0105.
Para realizar los siguientes trabajos, desconecte la máquina en
el interruptor principal o desconecte el enchufe:
Sustitución de la aguja o de cualquier otra herramienta
para coser
Abandono del puesto de trabajo
Realización de trabajos de mantenimiento y reparaciones
Enhebrado
El uso de piezas de repuesto incorrectas o defectuosas puede
comprometer la seguridad y dañar la máquina. Utilice exclusiva-
mente piezas de repuesto originales del fabricante.
Transporte Al transportar la máquina, utilice una carretilla elevadora.
Levante la máquina 20 mm como máximo y asegúrela para evitar
que resbale.
Instalación El cable de conexión debe tener un enchufe autorizado en el país
de uso. Solo personal técnico cualificado puede realizar el montaje
del enchufe en el cable de conexión.
Obligaciones
del explotador
Se deben cumplir las disposiciones de seguridad y de prevención
de accidentes específicas del país, así como las regulaciones
legales en materia de protección laboral y medioambiental.
Seguridad
10 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
Todas las advertencias y símbolos de seguridad de la máquina
deben ser siempre legibles. No se deben retirar.
Renueve inmediatamente las advertencias y símbolos de segu-
ridad dañados o que se hayan retirado.
Requisitos
del personal
Únicamente personal cualificado puede:
montar la máquina
realizar tareas de mantenimiento y reparaciones
realizar trabajos en el equipamiento eléctrico
Solo personal autorizado puede trabajar con la máquina.
El personal debe haber comprendido previamente las presentes
instrucciones.
Funcionamiento Durante su uso, compruebe si la máquina presenta daños visibles
externamente. Interrumpa el trabajo si nota cambios en la máqui-
na. Informe de cualquier cambio al superior responsable. No se
puede seguir utilizando una máquina dañada.
Dispositivos
de seguridad
No retire ni desconecte los dispositivos de seguridad. En caso de
que esto sea imprescindible para realizar una reparación, los
dispositivos de seguridad se deben montar y activar inmediata-
mente después.
2.2 Palabras de advertencia y símbolos en las
indicaciones de advertencia
Las indicaciones de advertencia en forma de texto están rodeadas
por una línea de color. El color depende de la gravedad del peligro.
Las palabras de advertencia indican el grado de peligro:
Palabras
de advertencia
Palabras de advertencia y el riesgo que denotan:
Palabra de
advertencia
Significado
PELIGRO (con signo de peligro)
Su incumplimiento provoca lesiones graves o incluso
la muerte
ADVERTENCIA (con signo de peligro)
Su incumplimiento puede provocar lesiones graves o
incluso la muerte
Seguridad
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 11
Símbolos En caso de peligro para las personas, los siguientes símbolos
indican el tipo de peligro:
PRECAUCIÓN (con signo de peligro)
Su incumplimiento puede provocar lesiones leves o
moderadas
ATENCIÓN (con signo de peligro)
Su incumplimiento puede provocar daños medioam-
bientales
NOTA (sin signo de peligro)
Su incumplimiento puede provocar daños materiales
Símbolo Tipo de peligro
General
Descarga eléctrica
Punción
Aplastamiento
Daños al medio ambiente
Seguridad
12 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
Ejemplos Ejemplos de indicaciones de advertencia en forma de texto:
Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento
provoca lesiones graves e incluso mortales.
Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento
puede provocar lesiones graves e incluso mortales.
Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento
puede provocar lesiones moderadas o leves.
PELIGRO
Tipo y origen del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento.
Medidas para evitar el peligro.
ADVERTENCIA
Tipo y origen del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento.
Medidas para evitar el peligro.
PRECAUCIÓN
Tipo y origen del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento.
Medidas para evitar el peligro.
Seguridad
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 13
Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento
puede provocar daños materiales.
Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento
puede provocar daños al medio ambiente.
NOTA
Tipo y origen del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento.
Medidas para evitar el peligro.
ATENCIÓN
Tipo y origen del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento.
Medidas para evitar el peligro.
Seguridad
14 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
Manejo
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 15
3 Manejo
3.1 Enhebrar el hilo de aguja
1. Insertar el carrete en el portacarretes y pasar el hilo de aguja
y el hilo de lanzadera por el brazo desbobinador.
El brazo desbobinador debe estar dispuesto horizontal-
mente por encima del carrete.
2. Enhebrar el hilo de aguja tal y como se representa en la sigu-
iente imagen.
Fig. 1: Enhebrar el hilo de aguja
3. Después de enhebrar el hilo de aguja, extraer aprox. 4 cm.
De esta forma queda garantizada la costura.
4. Pasar el hilo de aguja por el aceite de silicona (1) en caso de
emplear dicha sustancia.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones con la aguja y las piezas
móviles!
Enhebrar el hilo de aguja únicamente con la
máquina de coser desconectada.
(1) - Aceites de silicona
(opcional)
(2) - Guía
Manejo
16 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
3.2 Ajuste de la tensión del hilo de aguja
Fig. 2: Ajuste de la tensión del hilo de aguja
Tensión previa del hilo de aguja
Con el tensor principal (2) se precisa una tensión residual mínima
del hilo de aguja. La tensión residual se genera a través del
pretensor (1).
La tensión previa del hilo de aguja influye sobre la longitud del
extremo del hilo de aguja cortado (hilo inicial para la próxima
costura).
1. Para que el hilo inicial sea más corto, girar el pretensor (1)
en el sentido de las agujas del reloj (sentido –).
2. Para que el hilo inicial sea más largo, girar el pretensor (1)
en el sentido opuesto a las agujas del reloj (sentido +).
Tensión principal del hilo de aguja
1. Ajustar el tensor principal del hilo de aguja (2) en el mínimo
posible.
Los hilos deben enlazarse en el centro de la prenda. En caso
de prendas finas, las tensiones del hilo demasiado elevadas
pueden hacer que este se frunza o se rompa.
Apertura del tensor del hilo de aguja
El tensor principal (2) se abre automáticamente al cortar el hilo y
al elevar los pies de sujeción.
(1) - Pretensor (2) - Tensor principal
①②
Manejo
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 17
3.3 Ajuste del regulador de hilo
Fig. 3: Ajuste del regulador de hilo
Con el regulador (1) se ajusta la cantidad necesaria de hilo de
aguja para la figura de costura. Solo si el regulador de hilo está
ajustado con precisión se garantiza un resultado de costura ópti-
mo.
Para un ajuste adecuado, el enlazado del hilo de aguja debe
deslizarse con poca tensión a través de la parte más gruesa de
la lanzadera.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones con la aguja y las piezas
móviles!
Enhebrar el hilo de aguja únicamente con la
máquina de coser desconectada.
(1) - Regulador de hilo
(2) - Muelle recuperador de hilo
(3) - Tornillo
Manejo
18 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
1. Aflojar el tornillo (3).
2. Modificar la posición del regulador de hilo (1).
Regulador de hilo hacia la izquierda = mayor cantidad de hilo
de aguja
Regulador de hilo hacia la derecha = menor cantidad de hilo
de aguja
3. Apretar el tornillo (3).
Aviso para el ajuste:
Si se necesita la máx. cantidad de hilo, empujar hacia abajo el
muelle recuperador de hilo (2) aprox. 0,5 mm desde su posición
final superior. Esto ocurre cuando el enlazado del hijo de aguja
sobrepasa el diámetro máx. de la lanzadera.
3.4 Bobinado del hilo de lanzadera
Fig. 4: Bobinado del hilo de lanzadera
1. Colocar la canilla (2) en el eje de bobinado (3).
2. Pasar el hilo por la guía (5) y rodear el tensor (6).
3. Enrollar el hilo en la canilla vacía (2) dando aprox. 5 vueltas
en el sentido opuesto a las agujas del reloj.
4. Ajustar la palanca de bobinado (4) en la canilla.
(1) - Sujetahilos
(2) - Canilla
(3) - Eje de bobinado
(4) - Palanca de bobinado
(5) - Guía
(6) - Tensor
③④
Manejo
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 19
5. Iniciar el proceso de costura.
Tras alcanzar la cantidad determinada de hilo en la canilla
(ver las Instrucciones de servicio), el bobinador se detiene
automáticamente.
6. Una vez realizado el bobinado, cortar el hilo en el
sujetahilos (1).
Nota
Si se desea bobinar el hilo sin costura, es posible ajustar el modo
de bobinado en el mando. Ver Bobinado ( S. 36).
3.5 Cambio de la bobina de la lanzadera
Fig. 5: Cambio de la bobina de la lanzadera
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones con la aguja y las piezas
móviles!
Cambiar la bobina de la lanzadera únicamente
con la máquina de coser desconectada.
(1) - Pestaña del portacanillas
(2) - Parte superior del portacanillas
(3) - Tapa de la lanzadera
(4) - Orificio
(5) - Resorte tensor
(6) - Canilla
(7) - Ranura del portacanillas
②③
Manejo
20 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
Retirar la canilla vacía
1. Presionar hacia abajo la tapa de la lanzadera (3).
2. Levantar la pestaña del portacanillas (1).
3. Retirar la parte superior del portacanillas (2) junto con la
canilla (6).
4. Retirar la canilla vacía de la parte superior del
portacanillas (2).
Colocar la canilla llena
1. Colocar la canilla llena en la parte superior del
portacanillas (2).
2. Deslizar el hilo de lanzadera por la ranura (7) del portacanillas
bajo el resorte tensor (5) hasta el orificio (4).
3. Extraer aprox. 2,5 cm de hilo de lanzadera del
portacanillas (2).
Al retirar el hilo de lanzadera, la canilla debe girarse en la
dirección de la flecha.
4. Colocar el portacanillas (2).
5. Cerrar la tapa de la lanzadera (3).
Manejo
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 21
3.6 Ajuste de la tensión del hilo de lanzadera
Fig. 6: Ajuste de la tensión del hilo de lanzadera
La tensión necesaria del hilo de lanzadera debe ser generada por
el resorte tensor (1). La parte superior del portacanillas (3) debe
descender por su propio peso cuando se encuentra sujeto al hilo
de lanzadera enhebrado.
Ajuste del resorte tensor
1. Retirar la parte superior del portacanillas (3) junto con la
canilla.
2. Ajustar el resorte tensor (1) con el tornillo regulador (2) de
manera que se alcance el valor de tensión necesario.
3. Colocar la parte superior del portacanillas (3).
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones con la aguja y las piezas
móviles!
Ajustar la tensión del hilo de lanzadera
únicamente con la máquina de coser
desconectada.
(1) - Resorte tensor
(2) - Tornillo regulador
(3) - Parte superior del portacanillas
Manejo
22 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
3.7 Cambio de la aguja
Fig. 7: Cambio de la aguja
1. Aflojar el tornillo (2) y retirar la aguja.
2. Deslizar la nueva aguja hasta el tope por la abertura de la
barra (3), teniendo en cuenta que la sección ranurada (1) de
la aguja debe orientarse hacia la punta de la lanzadera.
3. Apretar el tornillo (2).
4. En caso de cambio del grosor de la aguja, debe corregirse
la distancia de la lanzadera a la aguja (ver Instrucciones
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones con la aguja y las piezas
móviles!
Cambiar la aguja únicamente con la máquina de
coser desconectada.
(1) - Sección ranurada
(2) - Tornillo
(3) - Barra de la aguja
Manejo
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 23
de servicio).
De lo contrario, pueden producirse los siguientes errores:
Cambio a una aguja más fina:
Costura defectuosa, hilo dañado
Cambio a una aguja más gruesa: Punta de la lanzadera
dañada, hilo dañado
Manejo
24 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
3.8 Ajuste del alojamiento de sujeción de
botón (clase 532)
Fig. 8: Ajuste del alojamiento de botón: prensatelas estándar
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones con la aguja y las piezas
móviles!
Cambiar las agujas únicamente con la máquina
de coser desconectada.
(1) - Alojamiento de botón izquierdo
(2) - Palanca
(3) - Tornillo moleteado
(4) - Alojamiento de botón derecho
Manejo
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 25
Fig. 9: Ajuste del alojamiento de botón: prensatelas opcional
El botón debe deslizarse y acoplarse lo más suavemente posible
en el alojamiento de botón.
El botón debe quedar bloqueado de manera segura para que no
se gire al colocar la prenda.
La palanca (2) regula la anchura de la abertura del alojamiento
de botón.
1. Conectar la máquina de coser.
2. Pulsar la tecla Ready.
El prensatelas se eleva, el pedal está listo para la costura.
3. Pulsar la tecla Ready.
El prensatelas permanece retirado, el pedal está blo-
queado.
4. Aflojar el tornillo moleteado (3).
5. Abrir el alojamiento de botón con la palanca (2) adecuada-
mente.
6. Colocar el botón.
(1) - Alojamiento de botón izquierdo
(2) - Palanca
(3) - Tornillo moleteado
(4) -
Alojamiento de botón derecho
Manejo
26 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
7. Apretar el tornillo moleteado (3).
8. Retirar el botón.
9. Ajustar la anchura del alojamiento de botón aflojando el tor-
nillo moleteado (3) y desplazando ligeramente la palanca (2)
hasta que el botón esté asegurado.
3.9 Configurador de patilla (opcional)
Fig. 10: Configurador de patilla
La sujeción de botón puede contar con un configurador de
patilla (3).
Retirada/aproximación del configurador de patilla
1. Retirar o aproximar manualmente la palanca oscilante (2) con
configurador de patilla (3) con la sujeción de botón elevada.
Ajuste de la longitud del configurador de patilla
1. Girar el tornillo de ajuste (1):
En el sentido de las agujas del reloj = el configurador de
patilla se alarga.
En el sentido contrario a las agujas del reloj = el configu-
rador de patilla se acorta.
(1) - Tornillo de ajuste
(2) - Palanca oscilante
(3) - Configurador de patilla
(4) - Tornillo
①②
Manejo
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 27
Ajuste de la posición del configurador de patilla
La posición del configurador de patilla (3) puede adaptarse a los
diferentes diámetros del botón.
1. Aflojar el tornillo (4).
2. Ajustar el configurador de patilla en dirección Y.
3. Apretar el tornillo (4).
3.10 Costura
Manejo y funcionamiento durante la costura:
Proceso de costura Manejo/explicación
Posición de salida
antes de iniciar la
costura
Pedal en posición de reposo. Máquina de
coser parada. Aguja arriba, prensatelas arriba.
El LED de la tecla Ready se ilumina.
Costura Colocar la prenda
Pisar el pedal hacia delante hasta el nivel 1.
El prensatelas desciende.
Soltar el pedal.
El prensatelas se eleva.
Colocar la prenda.
Pisar completamente el pedal hacia delante
durante un momento.
La máquina de coser trabaja con el número
de revoluciones ajustado.
Interrumpir proceso de
costura durante el ciclo
Pisar el pedal hacia detrás o pulsar la tecla
Reset.
La máquina de coser se detiene. El
prensatelas permanece abajo.
Continuar proceso de
costura durante el ciclo
Pisar el pedal hacia delante completamente
durante un instante o pulsar la tecla Reset.
Manejo
28 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
Programación
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 29
4Programación
4.1 Panel de mando
Fig. 11: Panel de mando
Teclas de panel de mando:
⑦⑧
Tecla/LED Pos. Función
(1) Tecla USB con LED
Guarda/carga imagen de costura en/de un lápiz USB.
(2) Tecla Sujetahilos con LED
Fija el hilo de aguja desde la primera puntada.
LED ON = sujetahilos ON
LED OFF = sujetahilos OFF
(3) Tecla Memory
Procesa funciones de memoria.
(4) Tecla Reset
Borra un error y restablece los ajustes.
Programación
30 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
4.2 Conexión de la máquina de coser
1. Interruptor principal en ON.
Se carga la imagen de la última costura y el número de la
misma aparece en la pantalla Programa.
(5) Tecla Ready con LED
Cambia entre el modo de costura y el de programación.
LED ON = modo de costura
LED OFF = modo de programación
(6) LED Error
LED ON = error
(7) Pantalla Programa
Muestra los parámetros.
(8) Teclas +/- programa
Modifica los parámetros y navega hacia delante/atrás.
(9) Pantalla Función
Muestra valores de las funciones/programas seleccionados.
(10) Teclas +/- función
Modifica valores de funciones/programas.
(11) Tecla Selección
Selecciona diversas funciones. Se ilumina el LED correspondiente
a la función.
(12) Teclas Guardar imagen de costura
Guarda imágenes de costura.
Tecla/LED Pos. Función
Programación
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 31
4.3 Referencias de la máquina
1. Pulsar la tecla Ready.
El LED de la tecla se ilumina.
2. Pulsar la tecla Ready.
El LED de la tecla se apaga.
4.4 Selección de la imagen de costura
Requisito previo:
La máquina se encuentra en modo de programación, el LED
de la tecla Ready OFF.
1. Pulsar las teclas +/- función hasta que aparezca el número
de imagen de costura deseado en la pantalla Función.
4.5 Escala de los ejes
Importante
Las modificaciones de los ejes son efectivas temporalmente.
Para las modificaciones permanentes y la posibilidad de despla-
zar la imagen de costura, ver Guardar imágenes de
costura ( S. 39).
ATENCIÓN
Peligro de daños en la aguja cuando el tamaño de la
imagen de costura no encaja en el pie de sujeción!
Comprobar el pie de sujeción y ajustarlo en caso necesario.
Programación
32 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
4.5.1 Escala del eje X (hasta software M2.10)
1. Pulsar la tecla Selección hasta que el LED del símbolo Eje X
se ilumine.
2. Pulsar las teclas +/- función hasta alcanzar el valor del eje
X. El 100 % se corresponde con las dimensiones indicadas
de la imagen de costura seleccionada.
4.5.2 Escala del eje X (a partir de software M2.14)
A partir de la versión de software M2.14 se puede modificar la
imagen de costura directamente en el panel de mando en pasos
de 0,1 mm. Ya no hace falta una conversión porcentual.
4.5.3 Escala del eje Y (hasta software M2.10)
1. Pulsar la tecla Selección hasta que el LED del símbolo Eje
Y se ilumine.
2. Pulsar las teclas +/- función hasta alcanzar el valor del eje
Y. El 100 % se corresponde con las dimensiones indicadas
de la imagen de costura seleccionada.
4.5.4 Escala del eje Y (a partir de software M2.14)
A partir de la versión de software M2.14 se puede modificar la
imagen de costura directamente en el panel de mando en pasos
de 0,1 mm. Ya no hace falta una conversión porcentual.
Programación
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 33
4.5.5 Nuevo cálculo de la distancia de los ojales
(clase 532) (hasta software M2.08)
La distancia preajustada de los ojales es de 3,4 mm
(3,4 mm = 100 %). Modificando el valor porcentual es posible
ajustar la distancia de los ojales.
Distancia de los
ojales [mm]
Valor [%]
Distancia de
los ojales [mm]
Valor [%]
Distancia de
los ojales [mm]
Valor [%]
1 29 2,9 85 4,8 141
1,1 32 3 88 4,9 144
1,2 35 3,1 91 5 147
1,3 38 3,2 94 5,1 150
1,4 41 3,3 97 5,2 153
1,5 44 3,4 100 5,3 156
1,6 47 3,5 103 5,4 159
1,7 50 3,6 106 5,5 162
1,8 53 3,7 109 5,6 165
1,9 56 3,8 112 5,7 168
2 59 3,9 115 5,8 171
2,1 62 4 118 5,9 174
2,2 65 4,1 121 6 176
2,3 68 4,2 124 6,1 179
2,4 71 4,3 126 6,2 182
2,5 74 4,4 129 6,3 185
2,6 76 4,5 132 6,4 188
2,7 79 4,6 135 6,5 191
2,8 82 4,7 138
Programación
34 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
4.5.6 Nuevo cálculo de la distancia de los ojales
(clase 532) (a partir de software M2.10)
La distancia preajustada de los ojales es de 3,4 mm. A partir de
la versión de software M2.10 se puede modificar la imagen de
costura directamente en el panel de mando en pasos de 0,1 mm.
Ya no hace falta una conversión porcentual.
4.5.7 Nuevo cálculo de las dimensiones de patrón
(clase 512) (hasta software M2.10)
Para calcular de nuevo las dimensiones preestablecidas según
las preferencias, utilizar la siguiente fórmula:
Valor que desea ajustar =
(100 %: dimensión preestablecida) * valor deseado
Ejemplo Dimensión preestablecida en dirección X = 16 mm
Valor deseado en dirección X = 10 mm
Valor que desea ajustar = (100 %: 16 mm) * 10 mm = 62,5 %
4.5.8 Nuevo cálculo de las dimensiones de patrón
(clase 512) (a partir de software M2.14)
A partir de la versión de software M2.14 se puede modificar la
imagen de costura directamente en el panel de mando en pasos
de 0,1 mm. Ya no hace falta una conversión porcentual.
4.6 Ajuste de las revoluciones
Importante
Las modificaciones de las revoluciones son efectivas temporal-
mente. Para modificaciones permanentes, ver Guardar imáge-
nes de costura ( S. 39).
1. Pulsar la tecla Selección hasta que el LED del símbolo
Revoluciones se ilumine.
2. Pulsar las teclas +/- función hasta alcanzar las revoluciones
que se deseen.
Programación
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 35
4.7 Comprobación de la imagen de costura
1. Pulsar la tecla Selección hasta que el LED del símbolo
Forma de la imagen de costura se ilumine.
La pantalla Programa muestra la forma actual de la imagen
de costura.
2. Pulsar la tecla Ready para confirmar la imagen de costura.
El LED de la tecla Ready se ilumina.
3. Pisar el pedal hacia delante.
El prensatelas desciende.
4. Pulsar las teclas +/- función para efectuar 1 puntada cada
vez.
La pantalla Función indica el número actual de puntadas.
5. Pulsar la tecla Reset.
El prensatelas se eleva.
6. Pulsar la tecla Selección hasta que el LED del símbolo
Forma de la imagen de costura se ilumine.
4.8 Cambio de la imagen de costura
1. Pulsar la tecla Selección hasta que el LED del símbolo
No. Pattern se ilumina.
2. Pulsar las teclas +/- función hasta que aparezca en la pantalla
Función el número de imagen de costura deseado.
3. Pulsar la tecla Ready.
Programación
36 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
4.9 Bobinado
Requisito previo:
Aguja desmontada.
Hilo de aguja sin ensartar.
1. Pulsar la tecla Ready.
El LED de la tecla se ilumina.
2. Pulsar la tecla Ready.
El LED de la tecla se apaga.
3. Pulsar la tecla Selección hasta que el LED del símbolo
Bobina se ilumine.
4. Pulsar la tecla Ready.
El LED de la tecla se ilumina, el prensatelas desciende.
5. Pisar el pedal hacia delante.
Comienza el proceso de bobinado.
6. Para detener el proceso de bobinado, pulsar el pedal com-
pletamente hacia delante durante un momento.
7. Pulsar la tecla Ready.
El LED de la tecla se apaga, el prensatelas se eleva.
4.10 Costura
Requisito previo:
La máquina se encuentra en modo de costura, el LED de la
tecla Ready se ilumina.
Aguja montada.
Hilo de aguja ensartado.
Imagen de costura seleccionada.
1. Colocar la prenda.
2. Pisar el pedal hacia delante hasta la primera posición.
El prensatelas desciende.
Al soltar el pedal, el prensatelas se eleva.
Programación
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 37
3. Pisar completamente el pedal hacia delante durante un
momento.
Comienza el proceso de costura. Al finalizar la costura, el
prensatelas se eleva automáticamente.
4.11 Contador
El contador puede ajustarse como contador de piezas (número
de parámetro U020) o como contador con parada automática
(parámetro U076).
Requisito previo:
La máquina se encuentra en modo de programación, el LED
de la tecla Ready OFF.
1. Pulsar la tecla Selección hasta que el LED del símbolo
Contador se ilumine.
2. Pulsar la tecla Reset para ajustar el contador a 0.
3. Pulsar las teclas +/- función para ajustar el valor de ciclo.
Cada final de costura restablece el contador al valor 1.
Al alcanzar el valor de ciclo, aparece un mensaje en la pan-
talla.
4. Colocar una nueva bobina.
5. Pulsar la tecla Reset.
El contador se restablece al valor inicial.
4.12 Pausa de costura
1. Pulsar la tecla Reset o pisar el pedal hacia atrás.
El proceso de costura se interrumpe, la pantalla indica el
mensaje de error E-50.
2. Para continuar con la costura, pulsar la tecla Reset o pisar
el pedal hacia delante.
Programación
38 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
4.13 Bloqueo de las imágenes de costura
estándar
Las imágenes de costura estándar pueden bloquearse para que
no vuelvan a aparecer.
Requisito previo:
La máquina se encuentra en modo de programación, el LED
de la tecla Ready OFF.
1. Pulsar las teclas Memory y P1 rápidamente de forma
consecutiva.
La pantalla Programa muestra el número de imagen de
costura, la pantalla Función indica 0 o 1:
0 = aparece la imagen de costura.
1 = imagen de costura bloqueada.
2. Pulsar las teclas +/- función para seleccionar otra imagen
de costura.
3. Pulsar la tecla Ready para confirmar la imagen de costura.
4. Pulsar las teclas +/- función para cambiar entre 0 y 1.
5. Pulsar la tecla Ready para confirmar el valor.
6. Pulsar la tecla Memory.
Programación
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 39
4.14 Guardar imágenes de costura
Las imágenes de costura estándar pueden guardarse en las teclas
de memoria de imágenes de costura P1 a P5; existe espacio
para 50.
Las unidades de memoria se activan pulsando las teclas +/-
función; las unidades hasta el número 25 también pueden acti-
varse mediante las teclas de memoria de imágenes de costura
y sus respectivas combinaciones.
Combinación de teclas de memoria de imágenes de costura
4.14.1 Asignación de teclas de memoria
Requisito previo:
La máquina se encuentra en modo de programación, el LED
de la tecla Ready OFF.
1. Pulsar las teclas Memory y P2 rápidamente de forma conse-
cutiva.
2. Pulsar las teclas +/- programa para seleccionar una unidad
de memoria.
3. Pulsar la tecla Ready para confirmar la unidad de memoria.
4. Selección de la imagen de costura
( S. 31).
5. Escala de los ejes ( S. 31).
N.º de
posición
de
memoria
Combi-
nación
de
teclas
N.º de
posición
de
memoria
Combi-
nación
de
teclas
N.º de
posición
de
memoria
Combina-
ción de
teclas
N.º de
posición
de
memoria
Combina-
ción de
teclas
P1 P1 P8 P1 + P4 P15 P4 + P5 P22 P2 + P3 + P4
P2 P2 P9 P1 + P5 P16 P1 + P2 + P3 P23 P2 + P3 + P5
P3 P3 P10 P2 + P3 P17 P1 + P2 + P4 P24 P2 + P4 + P5
P4 P4 P11 P2 + P4 P18 P1 + P2 + P5 P25 P3 + P4 + P5
P5 P5 P12 P2 + P5 P19 P1 + P3 + P4
P6 P1 + P2 P13 P3 + P4 P20 P1 + P3 + P5
P7 P1 + P3 P14 P3 + P5 P21 P1 + P4 + P5
Programación
40 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
6. Ajuste de las revoluciones
( S. 34).
7. Desplazamiento de la posición de la imagen de costura:
Pulsar la tecla Selección hasta que el LED del símbolo
eje X parpadee.
Pulsar las teclas +/- función para ajustar valores: -5/+5.
Pulsar la tecla Selección hasta que el LED del símbolo
eje Y parpadee.
Pulsar las teclas +/- función para ajustar valores: -4/+4.
8. Pulsar la tecla Ready para confirmar los ajustes.
9. Pulsar la tecla Memory para abandonar el modo de
almacenamiento.
10. Comprobación de la imagen de costura ( S. 35).
4.14.2 Costura con las teclas de memoria
1. Pulsar la tecla o combinación de teclas de memoria de imá-
genes de costura.
2. Pulsar la tecla Ready.
3. Comprobar la forma de la imagen de costura.
4. Coser.
Programación
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 41
4.14.3 Eliminación de la asignación de las teclas
de memoria
Requisito previo:
La máquina se encuentra en modo de programación, el LED
de la tecla Ready OFF.
1. Pulsar simultáneamente las teclas Memory y P2.
2. Pulsar las teclas +/- programa para seleccionar una unidad
de memoria.
3. Pulsar la tecla Ready para confirmar la unidad de memoria.
4. Utilice las teclas +/- de la pantalla inferior para ajustar ----.
5. Pulsar la tecla Ready para confirmar la eliminación.
6. Pulsar la tecla Memory para abandonar el modo de alma-
cenamiento.
4.15 Almacenamiento de series de imágenes
de costura
En las máquinas de coser pueden utilizarse, además de las
imágenes de costura de las unidades de memoria P1 ~ P50, las
imágenes de costura de las unidades C01 ~ C25.
Requisito previo:
La máquina se encuentra en modo de programación, el LED
de la tecla Ready OFF.
1. Pulsar simultáneamente las teclas Memory y P3.
2. Pulsar las teclas +/- programa para seleccionar una unidad
de memoria (C01 ~ C25).
3. Pulsar la tecla Ready para guardar la serie de imágenes de
costura.
4. Pulsar las teclas +/- función para seleccionar la 1.ª imagen
de costura.
5. Pulsar las teclas +/- función para seleccionar la 2.ª imagen
de costura.
6. Pulsar las teclas +/- función para seleccionar la 3.ª imagen
de costura.
Programación
42 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
7. Pulsar las teclas +/- función para seleccionar la 4.ª imagen
de costura, etc.
8. Pulsar la tecla Ready para confirmar la serie de imágenes de
costura.
La pantalla Programa muestra la unidad de memoria, la
pantalla Función indica el número de imágenes de costura.
9. Pulsar la tecla Memory para abandonar el modo de alma-
cenamiento.
4.16 Costura de series de imágenes de costura
Requisito previo:
La máquina se encuentra en modo de programación, el LED
de la tecla Ready OFF.
1. Pulsar las teclas +/- función para seleccionar una serie de
imágenes de costura.
2. Pulsar la tecla Ready para confirmar la serie de imágenes de
costura.
La pantalla Programa indica la serie de imágenes de
costura, p. ej. <1.1>,
La pantalla Función indica el número de imagen de
costura.
3. Pisar completamente el pedal hacia delante durante un
momento.
Se procede a coser la imagen de costura. La pantalla
Programa muestra la siguiente serie de imágenes de
costura al finalizar la actual, p. ej. <1.2>; la pantalla Fun-
ción indica el siguiente número de imagen de costura etc.
4. Para pasar de una imagen de costura a otra en una serie,
pulsar las teclas +/- programa y seleccionar la imagen de
costura.
Programación
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 43
4.17 Eliminación de series de imágenes de
costura
Requisito previo:
La máquina se encuentra en modo de programación, el LED
de la tecla Ready OFF.
1. Pulsar simultáneamente las teclas Memory y P3.
2. Pulsar las teclas +/- programa para seleccionar una serie de
imágenes de costura (C01 ~ C25).
3. Pulsar la tecla Ready para confirmar la serie de imágenes de
costura.
4. Utilice las teclas +/- de la pantalla inferior para ajustar ----.
5. Pulsar la tecla Ready para confirmar la eliminación.
6. Pulsar la tecla Memory para abandonar el modo de alma-
cenamiento.
4.18 Finalización de la costura
1. Pulsar la tecla Ready.
El LED de la tecla se ilumina. El mando se encuentra en
modo de costura.
2. Interruptor principal en OFF.
Nota
Si la máquina de coser se desconecta sin pulsar la tecla Ready,
los valores modificados no se guardan.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones con la aguja y las piezas
móviles!
No insertar la mano por debajo del prensatelas
elevado.
Programación
44 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
4.19 Procesamiento de los parámetros en la
memoria
4.19.1 Procesamiento de los parámetros en el nivel M1
Requisito previo:
La máquina se encuentra en modo de programación, el LED
de la tecla Ready OFF.
1. Pulsar la tecla Memory durante 3 s.
El mando emite 1 pitido y el LED de la tecla se ilumina.
La pantalla Programa indica el número de parámetro, la
pantalla Función muestra los valores del parámetro.
2. Pulsar las teclas +/- programa para seleccionar otro pará-
metro.
3. Pulsar la tecla Ready para confirmar el parámetro.
El LED de la tecla se ilumina.
4. Pulsar las teclas +/- función para seleccionar los valores.
5. Pulsar la tecla Reset para restablecer un valor modificado.
6. Pulsar la tecla Ready para guardar una modificación.
El LED de la tecla se apaga.
7. Pulsar la tecla Memory.
El LED de la tecla se apaga.
Programación
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 45
4.19.2 Procesamiento de los parámetros en el nivel M2
Requisito previo:
La máquina se encuentra en modo de programación, el LED
de la tecla Ready OFF.
1. Pulsar la tecla Memory durante 6 s.
El mando emite 2 pitidos y el LED de la tecla se ilumina.
La pantalla Programa indica el número de parámetro, la
pantalla Función muestra los valores.
2. Pulsar las teclas +/- programa para seleccionar otro pará-
metro.
3. Pulsar la tecla Ready para confirmar el parámetro.
El LED de la tecla se ilumina.
4. Pulsar las teclas +/- función para seleccionar los valores.
5. Pulsar la tecla Reset para restablecer un valor modificado.
6. Pulsar la tecla Ready para guardar una modificación.
El LED de la tecla se apaga.
7. Pulsar la tecla Memory.
El LED de la tecla se apaga.
4.20 Restablecer parámetros al ajuste de fábrica
Requisito previo:
La máquina se encuentra en modo de programación, el LED
de la tecla Ready OFF.
1. Pulsar la tecla Memory durante 6 s.
El LED de la tecla se ilumina.
2. Ajustar el número de parámetro U098 con las teclas
+/- programa.
3. Pulsar la tecla Ready.
4. Introducir el valor de la función 1 con las teclas +/- función.
5. Pulsar la tecla Selección.
El mando emite 1 pitido. Si el mando emite 3 pitidos, no se
han podido restablecer los valores.
Programación
46 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
6. Ajustar el parámetro U085 para la clase 532.
Ajuste del parámetro U085 (clase 532)
Tras el restablecimiento de los parámetros al ajuste de fábrica,
es necesario fijar el parámetro U085 para la máquina de coser
botones.
Requisito previo:
La máquina se encuentra en modo de programación, el LED de
la tecla Ready OFF.
1. Pulsar la tecla Memory durante 6 s.
El LED de la tecla se ilumina.
2. Ajustar el número de parámetro U085 con las teclas
+/- programa.
3. Pulsar la tecla Ready.
4. Introducir el valor de la función 1 con las teclas +/- función.
Pulsar la tecla Selección.
Programación
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 47
4.21 Procesamiento externo de imágenes de
costura
Las imágenes de costura pueden crearse y editarse de forma
externa en un PC, p. ej. con MS Excel o un editor de texto.
Cada línea equivale a una coordenada de puntada en dirección
X o Y. La imagen de costura tiene un tamaño máximo de
400 x 300 x 1/10 mm.
No es posible introducir valores negativos o valores separados
por coma.
Información
El usuario no tiene que efectuar cálculos para centrar la imagen
de costura. La máquina centra la imagen automáticamente en el
centro del campo de costura. Para desplazar a continuación la
imagen, ver Guardar imágenes de costura ( S. 39).
ATENCIÓN
Peligro de daños en el prensatelas cuando el tamaño del
campo de costura no encaja en los pies de sujeción!
Comprobar el pie de sujeción y ajustarlo en caso necesario.
Programación
48 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
Fig. 12: Ejemplo de coordenadas de imagen de costura en MS Excel o
en un editor de texto
Fig. 13: Ejemplo de imagen de costura
1. Introducir las coordenadas de imagen de costura en MS Excel
o en un editor de texto.
Las coordenadas tienen una precisión de 0,1 mm y se sepa-
ran mediante coma.
Importante
En el editor de texto, la última línea de coordenadas debe
finalizarse activamente mediante la inserción de un salto de línea,
de forma que el cursor se ubique en la siguiente línea libre.
(1) - Punto inicial/primera puntada (2) - Punto final/última puntada
(1) - Punto inicial/primera puntada (2) - Punto final/última puntada
Programación
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 49
2. Guardar archivo:
Nombre de archivo: HSR2000 ~ HSR2099
Formato de archivo: .CSV
3. Guardar el archivo en un lápiz USB.
Información
También es posible crear imágenes de costura con DA-CAD 5000
y guardarlas como archivo CSV.
4.22 Trabajo con lápiz USB
Es posible almacenar hasta 10 imágenes de costura propias en
el mando a través de un lápiz USB.
Requisito previo:
La máquina se encuentra en modo de programación, el LED
de la tecla Ready OFF.
1. Insertar el lápiz USB en el puerto USB del mando.
El mando pita brevemente.
2. Pulsar la tecla USB.
El LED de la tecla se ilumina, la pantalla Programa indica el
número de parámetro U01.
3. Pulsar las teclas +/- programa y seleccionar la unidad de
memoria (C01 ~ C10).
4. Pulsar la tecla Ready.
La pantalla Función indica valores de 1 a 4:
1: Descargar imagen de costura del lápiz USB.
2: Cargar imagen de costura en el lápiz USB.
3: Borrar imagen de costura del mando.
4: Editar imagen de costura.
Programación
50 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
Almacenamiento de imagen de costura del lápiz USB en el
mando: Valor 1
1. Ajustar el valor 1 con las teclas +/- función.
2. Pulsar la tecla Selección y seleccionar el archivo de imagen
de costura (HSR2000.csv ~ HSR2099.csv).
3. Pulsar la tecla Selección para descargar la imagen de
costura del lápiz USB.
La pantalla Función indica el valor ok, el mando pita, la
imagen de costura se guarda.
4. Pulsar la tecla Reset 2 veces.
Almacenamiento de imagen de costura del mando en
el lápiz USB: Valor 2
1. Ajustar el valor 2 con las teclas +/- función.
2. Pulsar la tecla Selección para guardar la imagen de costura
en el lápiz USB (HSW2001.csv = U01 ~ HSW2010.csv = U10).
3. Pulsar la tecla Selección para confirmar el almacenamiento.
La pantalla Función indica el valor ok, el mando pita, la
imagen de costura se guarda.
4. Pulsar la tecla Reset 2 veces.
Eliminación de imagen de costura del mando: Valor 3
1. Ajustar el valor 3 con las teclas +/- función.
2. Pulsar la tecla Selección.
3. Pulsar la tecla Reset para confirmar la eliminación.
La pantalla Función indica «----».
Programación
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 51
Edición de imagen de costura/test de contorno: Valor 4
Fig. 14: Editar imagen de costura
1. Ajustar el valor 4 con las teclas +/- función.
2. Pulsar la tecla Selección.
La pantalla Programa indica un 1 para la primera puntada,
la pantalla Función muestra el valor del eje X, el LED del
símbolo Eje X se ilumina.
3. Ajustar con las teclas +/- función las coordenadas de la 1.ª
puntada del eje X.
4. Pulsar la tecla Selección.
El LED del símbolo Eje Y se ilumina, la pantalla Función
muestra el valor del eje Y.
5. Ajustar con las teclas +/- función las coordenadas de la 1.ª
puntada del eje Y.
6. Seleccionar la siguiente puntada con las teclas +/- programa.
7. Repetir los pasos 3 a 5 en todas las puntadas.
8. Pulsar la tecla Ready para guardar la imagen de costura edit-
ada.
9. Pulsar la tecla Reset.
El LED de la tecla se apaga.
10. Pulsar la tecla USB.
El LED de la tecla se apaga.
Programación
52 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
4.23 Arranque del software mediante lápiz USB
Cuando aparece una nueva versión de software, esta puede
descargarse en www.duerkopp-adler.com e iniciarse mediante un
lápiz USB.
Importante
Los siguientes archivos deben estar guardados en el lápiz USB:
FUYSTS.BT
LEEYSTS.BT1
•BT1mot
•BT1PAT
4.23.1 Inicio del programa principal
1. Conectar el mando.
2. Introducir el lápiz USB.
3. Pulsar la tecla USB y esperar aprox. 3 segundos.
4. Pulsar la tecla Memory.
5. Ajustar el valor 5 con las teclas +/- función en la pantalla
Función.
6. Pulsar la tecla Selección.
Se inicia la descarga en el mando.
Importante
Cuando en la pantalla Función ya no se muestra ningún valor, la
descarga ha finalizado. Esperar al menos 25 segundos para
evitar que el mando sufra daños.
7. Desconectar el mando.
8. Retirar el lápiz USB.
ATENCIÓN
Peligro de daños en la máquina por interrupción del
proceso de copia!
No retirar el lápiz USB durante el proceso de copia.
Retirar el lápiz USB únicamente después de respetar el
tiempo de espera establecido.
Programación
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 53
4.23.2 Activación de las imágenes de costura
1. Conectar el mando.
La versión de software actual se muestra brevemente en la
pantalla.
2. Introducir el lápiz USB.
3. Pulsar la tecla USB y esperar aprox. 3 segundos.
4. Pulsar la tecla Memory.
5. Pulsar la tecla P5.
Se inicia la descarga en el mando. Duración aprox. de 4
min.
6. Pulsar la tecla Reset.
7. Retirar el lápiz USB.
La transferencia de software ha finalizado.
4.23.3 Ajuste del parámetro U085 (clase 532)
Tras poner en funcionamiento un nuevo software, es necesario
fijar el parámetro U085 para la máquina de coser botones.
Requisito previo:
La máquina se encuentra en modo de programación, el LED
de la tecla Ready OFF.
1. Pulsar la tecla Memory durante 6 s.
El LED de la tecla se ilumina.
2. Ajustar el número de parámetro U085 con las teclas
+/- programa.
3. Pulsar la tecla Ready.
4. Introducir el valor de la función 1 con las teclas +/- función.
5. Pulsar la tecla Selección.
Programación
54 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
4.23.4 Comprobación de la versión de software
1. Pulsar la tecla Memory durante 6 s.
El mando emite 2 pitidos y el LED de la tecla se ilumina.
2. Pulsar las teclas +/- programa y seleccionar el parámetro
U097.
3. Pulsar la tecla Ready.
Se muestran las versiones actuales del software:
M X.XX = programa principal
P X.XX = panel de mando
T X.XX = servomotores
A X.XX = imágenes de costura
4. Pulsar las teclas +/- función y comprobar la versión
correspondiente del software.
5. Pulsar la tecla Ready.
6. Pulsar la tecla Memory.
El LED de la tecla se apaga.
Programación
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 55
4.24 Imágenes de costura
4.24.1 Imágenes de costura estándar clase 512
N.º Esquema de puntadas
Cantidad de
puntadas
Tamaño (mm) X x Y
1 42 16 x 2
2 10 x 2
3 16 x 2,5
4 24 x 3
5 28 10 x 2
6 16 x 2
7 36 10 x 2
8 16 x 2,5
9 56 24 x 3
10 64 24 x 3
11 21 6 x 2,5
12 28 6 x 2,5
13 36 6 x 2,5
14 14 8 x 2
15 21 8 x 2
Programación
56 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
16 28 8 x 2
17 21 10 x 0,1
18 28 10 x 0,1
19 25 x 0,1
20 36 25 x 0,1
21 41 25 x 0,1
22 44 35 x 0,1
23 28 4 x 20
24 36
25 42
26 56
N.º Esquema de puntadas
Cantidad de
puntadas
Tamaño (mm) X x Y
Programación
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 57
27 18 0,1 x 20
28 21 0,1 x 10
29 0,1 x 20
30 28 0,1 x 20
31 52 10 x 7
32 63 12 x 7
33 24 10 x 6
34 31 12 x 6
35 48 7 x 10
36 48 7 x 10
37 90 24 x 3
N.º Esquema de puntadas
Cantidad de
puntadas
Tamaño (mm) X x Y
Programación
58 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
38 28 8 x 2
39 28 Ø 12
40 48
41 29 2,5 x 20
42 39 2,5 x 25
43 45 2,5 x 25
44 58 2,5 x 30
45 75 2,5 x 30
46 42 2,5 x 30
47 91 Ø 8
48 99
49 148
50 164
N.º Esquema de puntadas
Cantidad de
puntadas
Tamaño (mm) X x Y
Programación
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 59
4.24.2 Imágenes de costura estándar clase 532
N.º
Modelo de
puntada
Distribu-
ción de
puntada
Tamaño
(mm)
X x Y
N.º
Modelo de
puntada
Distribu-
ción de
puntada
Tamaño
(mm)
X x Y
1/34 6 - 6 3,4 x 3,4 18/44 6 3,4 x 0
2/35 8 - 8 19/45 8
3 10 - 10 20 10
4 12 - 12 21 12
5/36 6 - 6 3,4 x 3,4 22 16
6/37 8 - 8 23/46 6 0 x 3,4
7 10 - 10 24 10
8 12 - 12 25 12
9/38 6 - 6 3,4 x 3,4 26/47 6 - 6 3,4 x 3,4
10/39 8 - 8 27 10 - 10
11 10 - 10 28/48 6 - 6 3,4 x 3,4
12/40 6 - 6 3,4 x 3,4 29 10 - 10
13/41 8 - 8 30/49 5 - 5 - 5 3 x 2,5
14 10 - 10 31 8 - 8 - 8
15/42 6 - 6 3,4 x 3,4 32/50 5 - 5 - 5 3 x 2,5
16/43 8 - 8 33 8 - 8 - 8
17 10 - 10
Programación
60 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
Mantenimiento
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 61
5 Mantenimiento
Este capítulo describe los trabajos de mantenimiento que deben
realizarse regularmente para prolongar la vida útil de la máquina
y conservar la calidad de la costura.
Solo personal técnico cualificado puede realizar los siguientes
trabajos de mantenimiento ( Instrucciones de servicio).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por objetos punzantes
Pueden producirse pinchazos y cortes.
Antes de realizar los trabajos de mantenimiento,
desconecte la máquina o conecte el modo de
enhebrado.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Pueden producirse aplastamientos.
Antes de realizar los trabajos de mantenimiento,
desconecte la máquina o conecte el modo de
enhebrado.
Trabajos a realizar
Horas de
funcionamiento
8 40 160 1000
Retirar el polvo de costura y los restos de los hilos
Liberar el filtro del ventilador en la caja de mando
Rellenar de aceite
Lubricar la máquina de coser
Mantenimiento
62 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
5.1 Limpieza
El polvo de costura y los restos de los hilos deben eliminarse cada
8 horas de servicio con una pistola de aire comprimido o un pincel.
Si el material suelta mucha pelusa, la máquina deberá limpiarse
más a menudo.
Una máquina de coser limpia es menos susceptible de sufrir
averías.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por partículas en
suspensión
Las partículas en suspensión pueden entrar en
los ojos y provocar lesiones.
Utilice las gafas de protección.
Sujete la pistola de aire comprimido de tal
manera que las partículas no puedan salir
despedidas hacia donde haya personas.
Asegúrese de que no caigan partículas en el
cárter de aceite.
NOTA
Daños materiales por suciedad
El polvo de costura y los restos de hilos pueden afectar al
funcionamiento de la máquina.
Limpie la máquina como se describe.
NOTA
Daños materiales por el uso de limpiadores con
disolvente
Los limpiadores con disolvente dañan la pintura.
Utilice solamente sustancias sin disolvente para la limpieza.
Mantenimiento
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 63
Puntos que deben estar especialmente limpios:
Zona bajo la placa de aguja (1)
Inmediaciones de la lanzadera (2)
Portacanillas y zona interior
Cortador de hilo
Inmediaciones de la aguja
Fig.. 15: Limpieza y comprobación
(1) - Zona bajo la placa de aguja (2) - Lanzadera
①②
Mantenimiento
64 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
5.2 Lubricación
La máquina cuenta con un sistema central de lubricación por
mecha de aceite. El depósito de aceite suministra a los puntos de
apoyo.
Para rellenar el depósito de aceite, utilice exclusivamente el
aceite lubricante DA 10 o un aceite similar con las siguientes
especificaciones:
Viscosidad a 40 °C:10 mm
2
/s
Punto de inflamabilidad: 150 °C
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por contacto con el aceite
Al entrar en contacto con la piel, el aceite puede
provocar erupciones cutáneas.
Evite que la piel entre en contacto con el aceite.
Si el aceite toca la piel, limpie a fondo esa zona
de la piel.
NOTA
Daños materiales por un aceite incorrecto
Los tipos aceite incorrectos pueden provocar daños en la
máquina.
Utilice solo el aceite que se corresponda con las
indicaciones de las instrucciones.
ATENCIÓN
El aceite puede contaminar el medio ambiente
El aceite es una sustancia contaminante y no
debe verterse en el desagüe o en la tierra.
Recoja el aceite usado con cuidado.
Deseche el aceite usado y las piezas de la
máquina impregnadas de aceite conforme a las
prescripciones nacionales.
Mantenimiento
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 65
Puede conseguir este aceite lubricante en nuestros puntos de
venta con las siguientes referencias.
5.2.1 Control del nivel de aceite
La máquina de coser está equipada con una lubricación por
mecha de aceite central. Los puntos de apoyo los proporciona el
depósito de aceite (1).
Fig.. 16: Rellenar el aceite (1)
Ajuste correcto
El nivel de aceite no debe disminuir por debajo de la marca roja
inferior del depósito de aceite (1) ni encontrarse por encima de la
marca roja superior.
1. Rellenar con aceite a través del orificio de llenado (2) hasta
la marca roja superior.
Recipiente N.º de pieza
250 ml 9047 000011
1 l 9047 000012
2 l 9047 000013
5 l 9047 000014
(1) - Depósito de aceite (2) - Orificio de llenado de aceite
Mantenimiento
66 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
Controlar el nivel de aceite del engranaje
Fig.. 17: Rellenar el aceite (2)
1. Desatornillar y sacar el tornillo (4) de la abertura de llenado
de aceite (3) situada en la parte trasera de la máquina.
2. Introducir el aceite por la abertura de llenado de aceite (3).
3. La lubricación con aceite requiere un máximo de 110 ml de
aceite.
Fig.. 18: Rellenar el aceite (3)
Si, durante el funcionamiento, el aceite salpica la mirilla (5)
es indicativo de que se ha llenado con suficiente aceite.
(3) - Abertura de llenado de aceite (4) - Tornillo
(5) -Mirilla para aceite
Mantenimiento
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 67
5.2.2 Lubricación con grasa
Para que la máquina funcione de forma óptima, las piezas móviles
deben estar suficientemente lubricadas.
Puntos de lubricación en la parte posterior de la máquina
Fig.. 19: Lubricación (1)
1. Aplicar grasa en abundancia en el vellón (2) para que se
lubrique la parte exterior del disco de leva (1).
2. Aplicar un poco de grasa en las articulaciones (3) para que
puedan seguir moviéndose correctamente.
(1) - Disco de leva
(2) - Vellón
(3) - Articulaciones
Mantenimiento
68 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
Fig.. 20: Lubricación (2)
3. Aplicar un poco de grasa desde fuera en el interior de la tray-
ectoria circular (5) y en los rodillos (4).
4. Aplicar un poco de grasa en las articulaciones (6).
(4) - Rodillo
(5) - Trayectoria circular
(6) - Articulaciones
Mantenimiento
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 69
Puntos de lubricación en el cabezal de la máquina
Fig.. 21: Lubricación (3)
1. Aplicar grasa en la cruceta trasera (9) y en los casquillos (10).
2. Lubricar la ranura (8).
3. Lubricar el volante de la palanca del hilo (7).
(7) - Volante de la palanca del hilo
(8) - Ranura
(9) - Cruceta trasera
(10)- Casquillos
Mantenimiento
70 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
Montaje
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 71
6 Montaje
6.1 Comprobación del volumen de suministro
El volumen de suministro depende de su pedido.
1. Compruebe que el volumen de suministro esté completo.
La siguiente descripción vale para una máquina de coser cuyos
componentes hayan sido suministrados por completo por Dür-
kopp Adler.
Parte superior
Paquete con:
Portacarretes
Revestimiento de protección
Material de fijación
Juego de piezas del mando:
Interruptor principal
Campo de mando
Control
Equipamientos adicionales:
Bastidor con tablero, cajón y varillaje
Pedal
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones!
La máquina solo puede ser montada por personal
técnico cualificado.
Utilice guantes de protección y de seguridad para
desembalar y montar la máquina.
Montaje
72 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
6.2 Retirar los seguros de transporte
1. Retire los seguros de transporte siguientes:
Correas de seguridad y listones de madera de la parte
superior de la máquina
Correas de seguridad y listones de madera del tablero
Correas de seguridad y listones de madera del bastidor.
6.3 Montaje
6.3.1 Comprobación de los tableros
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por capacidad de carga
insuficiente del tablero dispuesto por el
cliente!
Asegúrese de que el tablero tiene la capacidad
de carga y resistencia necesarias.
Las secciones del tablero dispuesto por el cliente
deben presentar las medidas indicadas en el
dibujo (ver anexo).
Montaje
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 73
6.3.2 Montaje del bastidor
Fig. 22: Montaje del bastidor
Montar las piezas del bastidor.
1. Apretar el tornillo de ajuste (1) para asegurar el bastidor.
El bastidor debe estar apoyado en el suelo con las 4 patas.
2. Atornillar el pedal (2) en el puntal (3).
3. Desplazar el pedal (2) de forma que quede centrado en
el puntal (3). El puntal (3) debe disponer de agujeros para
el ajuste.
(1) - Tornillo de ajuste
(2) - Pedal
(3) - Puntal del bastidor
②③
Montaje
74 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
6.3.3 Completar el tablero
Fig. 23: Completar el tablero (1)
1. Colocar el tablero (4) girado sobre una superficie de trabajo.
2. Atornillar el interruptor principal (3) en el lado inferior izquierdo
del tablero.
3. Fijar los cables de conexión (1) y (2) de la caja de mando (5)
al tablero, a ser posible mediante grapas para cables y descar-
gas de tracción.
Fig. 24: Completar el tablero (2)
(1) - Cable de conexión
(2) - Cable de conexión
(3) - Interruptor principal
(4) - Tablero
(5) - Caja de mando
(1) - Tornillos (2) - Caja de mando
Montaje
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 75
4. Colocar la caja de mando (2) en la parte inferior del tablero.
5. Atornillar la caja de mando (2) con 3 tornillos (1), arandelas,
anillos de seguridad y tuercas en la parte inferior del tablero.
6.3.4 Montaje del soporte de la parte superior
Fig. 25: Montaje del soporte de la parte superior
1. Insertar el soporte de la parte superior (1) en el orificio (2)
del tablero.
(1) - Soporte de la parte superior (2) - Orificio
Montaje
76 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
6.3.5 Ajuste de la altura de trabajo
Fig. 26: Ajuste de la altura de trabajo
La altura de trabajo debe ajustarse entre 750 y 950 mm (medidos
hasta el borde superior del tablero). La altura del bastidor debe
equivaler proporcionalmente a las dimensiones del usuario.
1. Aflojar los tornillos (2) de ambos largueros del bastidor.
2. Para evitar que se ladee, extraer o introducir el tablero uni-
formemente por ambos lados.
Las reglas (1) de las caras externas de los largueros sirven
como guía de ajuste.
3. Apretar los dos tornillos (2).
(1) - Regla (2) - Tornillos
Montaje
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 77
6.3.6 Colocación de la parte superior de la máquina
Fig. 27: Colocación de la parte superior de la máquina
1. Colocar la máquina de coser (3) en el tablero.
2. Fijar la máquina de coser (3) a izquierda y derecha mediante
los soportes (1) y (2). Para ello, atornillar ambos soportes con
los tornillos (4), el arco (5) y las tuercas.
(1) - Soporte
(2) - Soporte
(3) - Máquina de coser
(4) - Tornillo
(5) - Arco
Montaje
78 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
6.3.7 Montaje del depósito recolector de aceite
Fig. 28: Montaje del depósito recolector de aceite
1. Insertar el soporte (2) en el orificio del tablero (6) y fijarlo con
3 tornillos (1).
2. Atornillar el depósito recolector de aceite (5) al soporte (2).
3. Insertar el conducto de aceite (3) en el depósito recolector de
aceite (5).
4. Insertar las gomas de apoyo (4) en el tablero (6).
(1) - Tornillo
(2) - Soporte
(3) - Conducto de aceite
(4) - Goma de apoyo (en el recipiente
recolector de aceite)
(5) - Depósito recolector de aceite
(6) - Tablero
Montaje
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 79
6.3.8 Conexión eléctrica
6.3.9 Comprobación de la tensión de red
La tensión de medición indicada en la placa de características del
mando y la tensión de red deben coincidir.
6.3.10 Conexión de los cables del mando
Fig. 29: Conexión de los cables del mando
1. Conectar los cables.
Todos los cables están identificados.
2. Tender los cables de la caja de mando y recogerlos mediante
abrazaderas para cable.
3. Conectar los enchufes de los cables.
4. Atornillar los cables de compensación de potencial de la caja
de mando en los puntos con señal de toma de tierra.
PELIGRO
Peligro de lesiones por corriente eléctrica.
Si entra en contacto con la corriente sin estar prote-
gido, puede sufrir lesiones graves e incluso morta-
les.
Los trabajos en el equipamiento eléctrico quedan
reservados EXCLUSIVAMENTE a técnicos electri-
cistas o personal técnico con la debida instrucción.
El enchufe se debe separar SIEMPRE de la red
eléctrica cuando se vaya a trabajar en el equipa-
miento eléctrico.
Montaje
80 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
6.3.11 Montaje de la tapa
Fig. 30: Montaje de la tapa
1. Atornillar la tapa (1) mediante 4 tornillos (2) en la parte supe-
rior.
6.3.12 Montaje de la protección ocular
Fig. 31: Montaje de la protección ocular
1. Atornillar la protección ocular (2) mediante 2 tornillos (1) en
la parte superior.
(1) - Tapa (2) - Tornillos
(1) - Tornillos (2) - Protección ocular
Montaje
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 81
6.4 Fijación de la bandeja para botones
(clase 532)
Fig. 32: Fijación de la bandeja para botones
1. Atornillar el soporte (2) en el tablero.
2. Insertar la bandeja para botones (3) en el soporte (2) y
asegurarlo mediante tornillos (1).
(1) - Tornillo
(2) - Soporte
(3) - Bandeja para botones
①②
Montaje
82 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
6.5 Prueba de costura
Una vez finalizados los trabajos de instalación, debe realizarse
una prueba de costura.
1. Enchufar los conectores.
2. Interruptor principal en OFF.
3. Enhebrar el hilo bobinador.
4. Interruptor principal en ON.
5. Rellenar la canilla a una velocidad media.
6. Interruptor principal en OFF.
7. Enhebrar el hilo de lanzadera y el hilo de aguja.
8. Seleccionar la prenda.
9. Iniciar la prueba de costura a una velocidad baja y aumentarla
progresivamente.
10. Comprobar si las costuras se adaptan a los requisitos
deseados. En caso negativo, ver Ajuste de la tensión del
hilo de aguja ( S. 16).
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones con la aguja y las piezas
móviles!
Enhebrar el hilo de lanzadera y el hilo de aguja
únicamente con la máquina de coser
desconectada.
Puesta fuera de servicio
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 83
7 Puesta fuera de servicio
Para poner la máquina fuera de servicio completamente o por un
tiempo prolongado, hay que realizar algunas acciones.
Para poner la máquina fuera de servicio:
1. Desconecte la máquina.
2. Extraiga el enchufe.
3. Desconecte la máquina de la red de aire comprimido, si está
disponible.
4. Limpie con un paño el aceite residual del cárter de aceite.
5. Cubra el panel de mando para protegerlo de la suciedad.
6. Cubra la unidad de control para protegerla de la suciedad.
7. Si es posible, cubra toda la máquina para protegerla de la
suciedad y de posibles daños.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por imprudencia
Pueden producirse lesiones graves.
Limpiar la máquina SOLO en estado desconectado.
SOLO el personal formado puede desconectar las
conexiones.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por contacto con el aceite
Al entrar en contacto con la piel, el aceite puede
provocar erupciones cutáneas.
Evite que la piel entre en contacto con el aceite.
Si el aceite toca la piel, limpie a fondo esa zona
de la piel.
Puesta fuera de servicio
84 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
Eliminación de residuos
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 85
8 Eliminación de residuos
La máquina no puede desecharse a través de la basura doméstica
normal.
La máquina se debe desechar de acuerdo con las disposiciones
nacionales de una forma adecuada y según las normas.
Al eliminar la máquina no olvide que está compuesta de diferentes
materiales (acero, plástico, piezas electrónicas, etc.). Respete las
normas nacionales aplicables al eliminar dichos materiales.
ATENCIÓN
Peligro de daños medioambientales por una
eliminación incorrecta de los residuos!
La eliminación inadecuada de la máquina puede
provocar daños medioambientales graves.
Cumplir SIEMPRE con las regulaciones legales a
la hora de eliminar la máquina.
Eliminación de residuos
86 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
Ayuda para la subsanación de fallos
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 87
9 Ayuda para la subsanación de fallos
9.1 Servicio de atención al cliente
Persona de contacto en caso de reparaciones o problemas con
la máquina:
Dürkopp Adler AG
Potsdamer Str. 190
33719 Bielefeld
Tel. +49 (0) 180 5 383 756
Fax +49 (0) 521 925 2594
Correo electrónico: [email protected]
Internet: www.duerkopp-adler.com
9.2 Mensajes del software
En caso de producirse un error, consulte en las Instrucciones
de servicio o diríjase al servicio de atención al cliente. No intente
solucionar el error por su propia cuenta..
Mensaje de error Descripción Posibles causas Subsanación de errores
E 8 Error
Datos de la tabla
No es posible la lectura de los
datos de la tabla
Volver a guardar
los datos de la tabla.
E 1 0 Error
de número
de imagen de
costura
La imagen de costura
seleccionada no se
encuentra en la memoria
ROM o está ajustada para
no lectura. Imagen de costura
es «0»
Pulsar la tecla Reset para
confirmar el número de
imagen de costura.
Ayuda para la subsanación de fallos
88 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
E 3 0 Error
de posición de la
varilla de aguja
superior
La varilla de aguja no se
encuentra en la posición
superior
Comprobar las
conexiones.
Girar la varilla de aguja al
punto muerto superior.
E 4 0 Error
de área del
campo de
costura
Área del campo de costura
sobrepasada
Pulsar la tecla Reset.
Comprobar la escala X/Y.
E 4 2 Error
de aumento
Longitud de la costura
superior a 10 mm
Pulsar la tecla Reset.
Comprobar la imagen de
costura y la escala X/Y.
E 4 5 Error
de datos de la
imagen de
costura
No pueden adoptarse los
datos de la imagen de
costura
Pulsar la tecla Reset.
Comprobar memoria
ROM.
E 5 0 Pausa Tecla Reset pulsada durante
la costura.
Máquina de coser detenida.
Pulsar la tecla Reset.
Activar el cortahilos.
Reiniciar el proceso
de costura.
E 3 0 2 Error
en la parte
superior
Parte superior en posición
diferente.
Replegar parte superior.
E 3 0 5 Error en la
posición del
cortahilos
La hoja del cortahilos no se
encuentra en la posición
inicial
Interruptor principal
en OFF.
Comprobar el sensor.
E 3 0 6 Error de posición
del separador de
hilo
El separador de hilo no se
encuentra en la posición
inicial
Interruptor principal
en OFF.
Comprobar el sensor.
E 3 3 2 Error de posición
del pie de
sujeción
El pie de sujeción no se
encuentra en la posición
inicial
Interruptor principal
en OFF.
Comprobar el sensor.
E 5 0 1 Error de lectura
datos
Datos no disponibles o
almacenados en un formato
erróneo
Volver a guardar los datos
en un lápiz USB.
E 5 0 2 Error de lectura
USB
Archivo MOT erróneo Volver a guardar los datos
en un lápiz USB.
E 5 0 3 Error de lectura
SUM
Datos CHECKSUM en el
archivo MOT erróneos
Volver a guardar los datos
CHECKSUM en un lápiz
USB.
Mensaje de error Descripción Posibles causas Subsanación de errores
Ayuda para la subsanación de fallos
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 89
E 5 0 4 Error de
Endblock
No existe Endblock en el
archivo MOT
Volver a guardar el
archivo Endblock en un
lápiz USB.
E 5 0 5 Error de lectura
USB
Lápiz USB no encontrado Interruptor principal
en OFF.
Interruptor principal
en ON.
Introducir el lápiz USB
de nuevo.
E 5 0 6 Error de lectura
USB
No es posible la lectura de
U01 ~ U10.
Interruptor principal
en OFF.
Interruptor principal
en ON.
Introducir el lápiz USB
de nuevo.
E 5 0 7 Error de lectura
de imágenes de
costura propias
Error de lectura U01 ~ U10 Descargar de nuevo los
datos.
E 5 0 8 Error de archivo
de imágenes de
costura propias
Error de lectura U01 ~ U10 Comprobar el tipo
de archivo.
E 5 0 9 Error de archivo
de imágenes de
costura propias
Error de lectura U01 ~ U10 Comprobar el tipo
de archivo.
E 5 1 0 Error de archivo
de imágenes de
costura propias
Error de lectura U01 ~ U10 Comprobar el tipo
de archivo.
Volver a guardar los datos
en un lápiz USB.
E 5 1 1 Error de escritura
USB
Ya existe un archivo con el
mismo nombre
Borrar el archivo
o cambiar el nombre.
E 5 1 2 Error de lectura
USB
Los datos no pueden
descargarse del lápiz USB
Comprobar el lápiz USB.
Introducir el lápiz USB de
nuevo.
E 5 1 3 Error de escritura
USB
Los datos no pueden
copiarse en el lápiz USB.
Comprobar el lápiz USB.
Introducir el lápiz USB de
nuevo.
E 5 5 0 Error de escritura
de datos
Error de transferencia de
memoria Flash
Interruptor principal
en OFF.
Repetir el procedimiento.
Cambiar la placa base.
Mensaje de error Descripción Posibles causas Subsanación de errores
Ayuda para la subsanación de fallos
90 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
E 5 5 1 Error de proceso
interno
Error de software Interruptor principal
en OFF.
Repetir el procedimiento.
Cambiar la placa base.
Actualizar el software.
E7
7
0
3
7
5
Error de señal
del motor
Codificador/motor sin señal Comprobar el motor/codi-
ficador.
E 7 3 6 Error de giro del
motor
El motor se detiene después
de unos instantes/el
codificador no tiene señal
Comprobar el motor/codi-
ficador.
E 7 3 7 Error fase Z La señal Z ya no se modifica Comprobar el motor/codi-
ficador.
E 7 3 8 Error fase Z Señal Z imprecisa/codificador
sin señal
Comprobar
el motor/codificador.
E 9 0 7 Búsqueda
de error
Eje X
El sensor del eje X no
reacciona
Interruptor principal
en OFF.
Comprobar el sensor.
E 9 0 8 Búsqueda de
error
Eje Y
El sensor del eje Y no
reacciona
Interruptor principal
en OFF.
Comprobar el sensor.
E 9 1 0 Error
Búsqueda del pie
de sujeción
El sensor del pie de sujeción
no reacciona
Interruptor principal
en OFF.
Comprobar el sensor.
E 9 1 1 Error de motor
del pie de
sujeción
El motor del pie de sujeción
no funciona correctamente
Interruptor principal
en OFF.
Comprobar el motor y la
conexión.
E 9 1 2 Error interno - Notificación al servicio
técnico de DA
E 9 1 3 Error
Búsqueda del
separador de hilo
El sensor del separador de
hilo no reacciona
Interruptor principal
en OFF.
Comprobar el sensor.
E 9 1 4 Error
Motor del
separador de hilo
El motor del separador de hilo
no funciona correctamente
Interruptor principal
en OFF.
Comprobar el motor y la
conexión.
Mensaje de error Descripción Posibles causas Subsanación de errores
Ayuda para la subsanación de fallos
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 91
9.3 Error en el proceso de costura
Error Posibles causas Subsanación
Desenhebrado
al inicio de la
costura
El hilo de la aguja está
sometido a demasiada
tensión previa
Compruebe la tensión
previa del hilo de la aguja
( p. 16).
Rotura del hilo El hilo de la aguja y el hilo
de lanzadera no están
correctamente enhebrados
Compruebe el recorrido de
enhebrado.
La aguja está torcida o
mellada
Sustituya la aguja
( p. 22).
La aguja no está bien
introducida en la barra de la
aguja
Introduzca la aguja
correctamente en la barra
de la aguja ( p. 22).
El hilo utilizado no es
adecuado
Utilice el hilo recomendado.
Se ha aplicado demasiada
tensión al hilo utilizado
Compruebe la tensión del
hilo ( p. 16).
Las piezas que conducen el
hilo como, p. ej., las guías
del hilo, están afiladas
Compruebe el recorrido de
enhebrado.
La placa de la aguja o la
lanzadera se han dañado a
causa de la aguja
Solo el personal técnico
cualificado puede realizar
modificaciones en las
piezas.
Ayuda para la subsanación de fallos
92 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
Puntadas
escapadas
El hilo de la aguja y el hilo
de lanzadera no están
correctamente enhebrados
Compruebe el recorrido
de enhebrado.
La aguja no tiene punta o
está agrietada
Sustituya la aguja
( p. 22).
La aguja no está bien
introducida en la barra de
la aguja
Introduzca la aguja
correctamente en la barra
de la aguja ( p. 22).
El grosor de la aguja
utilizada no es el adecuado
Utilice el grosor de aguja
recomendado ( p. 93).
El portacarretes no está
bien montado
Compruebe el montaje
del portacarretes.
Hilo demasiado tenso Compruebe la tensión
del hilo ( p. 16).
La placa de la aguja o la
lanzadera se han dañado a
causa de la aguja
Solo el personal técnico
cualificado puede realizar
modificaciones en las
piezas.
La distancia de la lanzadera
a la aguja no está
correctamente ajustada
Ajuste correctamente la
distancia ( Instrucciones
de servicio).
Puntada suelta Las tensiones del hilo no
son adecuadas para el
tejido, el grosor del tejido o
el hilo utilizados
Compruebe la tensión del
hilo ( p. 16).
El hilo de la aguja y el hilo
de lanzadera no están
correctamente enhebrados
Compruebe el recorrido
de enhebrado.
Rotura de la
aguja
El grosor de la aguja no es
adecuado para el tejido o el
hilo
Utilice el grosor de aguja
recomendado ( p. 93).
Error Posibles causas Subsanación
Datos técnicos
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 93
10 Datos técnicos
Datos y valores característicos
Datos técnicos Unidad
512-211-01
512-212-01
532-211-01
Tipo de puntada 301
Tipo de lanzadera Lanzadera oscilante
Cantidad de agujas 1
Sistema de aguja 134 |DPx5 135x17 |
DPx17
Grosor de la aguja [Nm] 80 - 110 | 12 - 18
Longitud de puntada [mm] Depentiente de imagen de
costura (0,1 mm - 10 mm)
Dependente
de imagen de
costura
(0,1 mm -
6,8 mm)
Velocidad máx.
[min
-1
]
3000
Velocidad en el suministro
[min
-1
]
2700
Tamaño del campo de costura [mm] máx. en el
dirección X:
40
máx. en el
dirección Y:
30
máx. en el
dirección X:
8,0
máx. en el
dirección Y:
4,0
máx. en el
dirección X:
10
máx. en el
dirección Y:
10
Cantidad de modelos estándar 50 33
Cantidad de modelos modificables
que se pueden guardar
50
Cantidad de secuencias 25
Cantidad de imágenes de costura
por secuencia
30
Arranque suave conectable y desconectable
Tensión [V] 230
Datos técnicos
94 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
Frecuencia [Hz] 50/60
Longitud [mm] 660
Anchura [mm] 230
Altura [mm] 430
Peso [kg] 69
Datos técnicos Unidad
512-211-01
512-212-01
532-211-01
Apéndice
Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018 95
11 Apéndice
Apéndice
96 Instrucciones de uso 512/532 - 05.0 - 04/2018
DÜRKOPP ADLER AG
Potsdamer Straße 190
33719 Bielefeld
GERMANY
Phone +49 (0) 521 / 925-00
E-mail service@duerkopp-adler.com
www.duerkopp-adler.com
Subject to design changes - Part of the machines shown with additional equipment - Printed in Germany
© Dürkopp Adler AG - Original Instructions - 0791 512740 ES - 05.0 - 04/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Duerkopp Adler 532 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para