KTM 50 SX Mini 2011 El manual del propietario

Categoría
Motor
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE INSTRUCCIONES 2011
50 SX
50 SX Mini
N.° art. 3211593es
QUERIDO CLIENTE DE KTM 1
QUERIDO CLIENTEDE KTM
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de
una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones a usted y a su hijo si le dedica el mantenimiento y los cuida-
dos necesarios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su motocicleta.
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de chasis ( pág. 9) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 9)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden
existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las informaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM-Sportmotorcycle AG se reserva el derecho a
introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el
diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adap-
tar sus vehículos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anun-
cio previo. KTM no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias
entre las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos
cuentan en parte con equipos opcionales que no forman parte del suministro de serie.
© 2010 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propietario inte-
lectual.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de
la calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Austria
ÍNDICE 2
ÍNDICE
REPRESENTACIÓN ............................................................. 4
INDICACIONES IMPORTANTES............................................ 5
VISTA DEL VEHÍCULO ......................................................... 7
Vista del vehículo, delantera izquierda (con símbolos)......... 7
Vista del vehículo, trasera derecha (con símbolos) .............. 8
NÚMEROS DE SERIE .......................................................... 9
Número de chasis............................................................ 9
Número del motor ........................................................... 9
Referencia del amortiguador............................................. 9
MANDOS .......................................................................... 10
Puño del acelerador....................................................... 10
Maneta del freno de mano.............................................. 10
Botón de parada............................................................ 10
Abrir el tapón del depósito de combustible....................... 10
Cerrar el tapón del depósito de combustible..................... 10
Abrir el tapón del depósito de aceite (50 SX Mini) ............ 11
Cerrar el tapón del depósito de aceite (50 SX Mini) .......... 11
Grifo de gasolina ........................................................... 11
Palanca de arranque en frío (50 SX)................................ 11
Palanca de arranque en frío (50 SX Mini) ........................ 12
Pedal de arranque ......................................................... 12
Pedal del freno.............................................................. 12
Caballete acoplable ....................................................... 12
PUESTA EN SERVICIO....................................................... 13
Instrucciones para la primera puesta en servicio............... 13
Rodaje del motor........................................................... 14
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN .......................... 15
Tareas de inspección y cuidado antes de cada puesta en
servicio......................................................................... 15
Arrancar el motor........................................................... 15
Ponerse en marcha ........................................................ 16
Conducir....................................................................... 16
Frenar .......................................................................... 16
Detener y estacionar el vehículo...................................... 16
Repostar combustible .................................................... 17
Rellenar aceite (50 SX Mini)........................................... 18
PROGRAMA DE SERVICIO ................................................. 19
Programa de servicio...................................................... 19
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE......................................... 21
Ajustar la amortiguación de la extensión del
amortiguador................................................................. 21
Determinar la cota con la rueda trasera descargada........... 21
Controlar el recorrido estático de la suspensión ................ 21
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor ....... 22
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador x....... 22
Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor x ..... 23
Altura del vehículo......................................................... 23
Ajustar la distancia por encima de la horquilla x............. 24
Ajustar la altura del asiento x ....................................... 24
Posición del manillar ..................................................... 25
Ajustar la posición del manillar x.................................. 25
MANTENIMIENTO DEL CHASIS ......................................... 26
Levantar la motocicleta con un caballete elevador............. 26
Bajar la motocicleta del caballete elevador....................... 26
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la
horquilla....................................................................... 26
Desmontar las botellas de la horquilla x......................... 27
Montar las botellas de la horquilla x.............................. 27
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la
dirección ...................................................................... 28
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la
dirección x ................................................................. 28
Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección x............. 29
Desmontar la tija inferior de la horquilla x ..................... 29
Montar la tija inferior de la horquilla x........................... 30
Desmontar el amortiguador x........................................ 32
Montar el amortiguador x ............................................. 32
Desmontar la placa portanúmeros ................................... 33
Montar la placa portanúmeros......................................... 33
Desmontar el guardabarros delantero............................... 33
Montar el guardabarros delantero .................................... 33
Desmontar el asiento ..................................................... 34
Montar el asiento........................................................... 34
Desmontar el filtro de aire x ......................................... 34
Montar el filtro de aire x .............................................. 35
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire x......... 35
Desmontar el silenciador ................................................ 35
Montar el silenciador ..................................................... 36
Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador x..... 36
Desmontar el cubrecadena (50 SX) ................................. 37
Montar el cubrecadena (50 SX)....................................... 37
Desmontar la cubierta del piñón de la cadena x ............. 37
Montar la cubierta del piñón de la cadena x................... 38
Controlar la suciedad de la cadena.................................. 38
Limpiar la cadena.......................................................... 38
Controlar la tensión de la cadena .................................... 39
Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la
cadena ......................................................................... 39
Ajustar la tensión de la cadena ....................................... 41
Ajustar la guía de la cadena x....................................... 41
FRENOS........................................................................... 42
Controlar la holgura de la maneta del freno de mano......... 42
Ajustar la holgura de la maneta del freno de mano............ 42
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de
mano............................................................................ 42
Controlar los discos de freno........................................... 42
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno
delantero ...................................................................... 43
Completar el líquido de frenos de la rueda delantera x.... 43
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera........ 44
Desmontar las pastillas del freno de la rueda
delantera x ................................................................. 45
Montar las pastillas del freno de la rueda delantera x...... 45
Sustituir las pastillas del freno delantero x..................... 46
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno ............... 46
Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno x.............. 47
Ajustar la posición básica del pedal del freno x .............. 47
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno
trasero.......................................................................... 48
Completar líquido de frenos en el freno de la rueda
trasera x..................................................................... 48
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera ........... 49
Desmontar las pastillas del freno de la rueda trasera x.... 49
Montar las pastillas del freno de la rueda trasera x ......... 50
Sustituir las pastillas del freno trasero x ........................ 50
RUEDAS........................................................................... 52
Desmontar la rueda delantera x .................................... 52
Montar la rueda delantera x.......................................... 52
Desmontar la rueda trasera x........................................ 53
Montar la rueda trasera x ............................................. 53
Controlar el estado de los neumáticos.............................. 53
Controlar la presión de inflado de los neumáticos ............. 54
Controlar la tensión de los radios .................................... 54
ÍNDICE 3
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .......................................... 56
Sistema de refrigeración................................................. 56
Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección
anticongelante .............................................................. 56
Controlar el nivel de líquido refrigerante .......................... 57
Vaciar el líquido refrigerante x...................................... 57
Llenar el líquido refrigerante x...................................... 58
ADAPTAR EL MOTOR ........................................................ 59
Controlar la holgura del cable bowden del acelerador ........ 59
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador x ...... 59
Carburador - Ralentí (50 SX) .......................................... 59
Carburador - Ralentí (50 SX Mini) ................................... 59
Carburador - ajustar el ralentí x (50 SX) ........................ 60
Carburador - ajustar el ralentí x (50 SX Mini) ................. 60
Controlar el régimen de revoluciones de embragado x ..... 61
Ajustar el régimen de revoluciones de embragado x ........ 62
Desmontar el embrague centrífugo x ............................. 62
Montar el embrague centrífugo x................................... 63
Controlar el embrague centrífugo x................................ 64
Desarmar el embrague centrífugo x............................... 64
Ensamblar el embrague centrífugo x ............................. 65
MANTENIMIENTO DEL MOTOR.......................................... 66
Controlar el nivel de aceite (50 SX Mini).......................... 66
Sangrar la bomba de aceite x (50 SX Mini) .................... 66
Controlar el nivel de aceite en el cambio.......................... 67
Sustituir el aceite del cambio x .................................... 67
Vaciar el aceite del cambio x........................................ 68
Llenar el aceite del cambio x........................................ 68
Completar el nivel de aceite del cambio x...................... 69
LIMPIEZA......................................................................... 70
Limpiar la motocicleta ................................................... 70
ALMACENAMIENTO .......................................................... 71
Almacenamiento ........................................................... 71
Puesta en servicio después de un periodo de
almacenamiento............................................................ 71
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS.............................................. 72
DATOS TÉCNICOS - MOTOR............................................... 74
Cantidad de llenado - aceite del cambio .......................... 74
Cantidad de llenado - líquido refrigerante ........................ 74
PARES DE APRIETE DEL MOTOR....................................... 75
DATOS TÉCNICOS - CARBURADOR .................................... 76
50 SX........................................................................... 76
50 SX Mini ................................................................... 76
DATOS TÉCNICOS - CHASIS .............................................. 77
Neumáticos .................................................................. 77
Cantidad de llenado - combustible .................................. 78
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA........................................ 79
50 SX........................................................................... 79
50 SX Mini ................................................................... 79
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR................................. 80
50 SX........................................................................... 80
50 SX Mini ................................................................... 80
PARES DE APRIETE DEL CHASIS....................................... 81
AGENTES DE SERVICIO..................................................... 82
AGENTES AUXILIARES...................................................... 84
NORMAS .......................................................................... 86
GLOSARIO........................................................................ 87
REPRESENTACIÓN 4
Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión
técnica. Por la seguridad de su hijo, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para
llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y
disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada).
Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propio Identifica nombres propios.
Nombre
®
Identifica nombres y marcas protegidos.
Marca™ Identifica una marca comercial.
INDICACIONES IMPORTANTES 5
Definición del uso previsto
Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo
condiciones regulares de competición. Las motocicletas corresponden a las especificaciones del reglamento y las categorías actua-
les de las asociaciones internacionales de motociclismo.
Información
La motocicleta sólo puede utilizarse en recintos cerrados fuera de las vías públicas.
Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de man-
tenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje mencionadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del
tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso la motocicleta bajo condiciones extremas, como puede ser arena o un terreno especialmente húmedo o embarrado, puede ori-
ginar un desgaste acelerado de componentes de la cadena de transmisión o de los frenos. En esos casos puede ser necesario realizar
el mantenimiento o sustituir las piezas de desgaste antes de que se haya alcanzado el límite de desgaste indicado en el programa de
servicio.
Deben respetarse obligatoriamente los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos
plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
Garantía
Los trabajos prescritos en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que
confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y en KTM dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garan-
tía. Los daños directos o indirectos debidos a manipulaciones y/o modificaciones en el vehículo no están cubiertos por los derechos de
garantía.
Agentes de servicio
Hay que utilizar exclusivamente los combustibles, lubricantes y demás agentes de servicio especificados en el manual de instruccio-
nes.
Recambios, accesorios
En aras de su propia seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados y/o recomendados por KTM y encargue su
instalación a un taller especializado autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros produc-
tos.
Algunos recambios y accesorios se indican entre paréntesis en la descripción correspondiente. Su concesionario KTM estará encan-
tado de poderle ayudar.
Encontrará las KTM PowerParts actuales para su vehículo en la página Web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte del vehículo, estas herramientas se pueden
solicitar con el número indicado entre paréntesis. Por ejemplo: extractor de cojinetes (15112017000)
Durante los trabajos de montaje, sustituir las piezas no reutilizables (p.ej. tornillos y tuercas autorroscantes, juntas, anillos de herme-
tizado, juntas tóricas, pasadores de aletas, arandelas de seguridad con solapas) por otras nuevas.
En caso de utilizar un medio de fijación (p.ej. Loctite
®
) para las uniones atornilladas, cumplir con las indicaciones específicas del
fabricante para esta finalidad de uso.
Para volver a utilizar alguna pieza después de desmontarla, limpiarla y comprobar si está deteriorada o desgastada. Cambiar las piezas
deterioradas o desgastadas.
Al concluir los trabajos de reparación o mantenimiento, asegurarse de que el vehículo sea seguro para la circulación.
Transporte
Advertencia
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Advertencia
Peligro de incendioAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehí-
culo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
INDICACIONES IMPORTANTES 6
Parar el motor.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que pueda
rodar.
Medio ambiente
El motociclismo es un deporte maravilloso, que esperemos que usted y su hijo disfruten plenamente con su motocicleta. No obstante,
puede originar problemas para el medio ambiente, o conflictos con otras personas. Una conducción responsable de la motocicleta es
el mejor modo de evitar que se presenten estos problemas y conflictos. A fin de asegurar el futuro del motociclismo, debe asegurarse
de que su hijo cumpla siempre la normativa legal en el uso de la motocicleta, demostrar su responsabilidad medioambiental y respetar
los derechos de otras personas.
Avisos/advertencias
Preste siempre atención a los avisos/advertencias.
Información
En el vehículo hay varios adhesivos de aviso/advertencia. No quite ningún adhesivo de aviso/advertencia. Sin estos avisos, es
posible que usted o bien otras personas no detecten posibles peligros y sufran lesiones.
Grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no
se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
Manual de instrucciones
Usted y su hijo deben leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de permitir que su hijo conduzca por pri-
mera vez la motocicleta. Esta publicación contiene información y consejos importantes, que facilitarán el manejo y la conduc-
ción de la motocicleta a su hijo. Aquí aprenderá a adaptar la motocicleta a la estatura y a la preferencias de su hijo, y conocerá el
modo de protegerle contra caídas o lesiones. Además, el manual de instrucciones contiene también información importante para
el mantenimiento de la motocicleta.
El manual de instrucciones es un componente importante de la motocicleta, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario
en caso de reventa del vehículo.
VISTA DEL VEHÍCULO 7
3.1Vista del vehículo, delantera izquierda (con símbolos)
100855-10
1 Maneta del freno de mano ( pág. 10)
2 Tapón del depósito
3 Grifo de gasolina ( pág. 11)
4 Cierre rápido del asiento
5 Amortiguador, reglaje del nivel de extensión
6 Guía de la cadena
7 Caballete acoplable ( pág. 12)
VISTA DEL VEHÍCULO 8
3.2Vista del vehículo, trasera derecha (con símbolos)
100856-10
1 Botón de parada ( pág. 10)
2 Número de chasis ( pág. 9)
3 Puño del acelerador ( pág. 10)
4 Mirilla del líquido de frenos detrás
5 Pedal del freno ( pág. 12)
6 Pedal de arranque ( pág. 12)
NÚMEROS DE SERIE 9
4.1Número de chasis
700460-01
El número de chasis está grabado en el lado derecho de la pipa de la dirección.
4.2Número del motor
700461-01
El número del motor está grabado en el lado izquierdo del motor, por debajo del
piñón de la cadena.
4.3Referencia del amortiguador
700469-01
La referencia del amortiguador se encuentra embutida en la parte superior del amor-
tiguador, por encima del anillo de ajuste, en dirección a la parte posterior.
MANDOS 10
5.1Puño del acelerador
700470-01
El puño del acelerador se encuentra en el lado derecho del manillar.
5.2Maneta del freno de mano
700471-01
La maneta del freno de mano se encuentra en el lado derecho del manillar.
La maneta del freno de mano acciona el freno delantero.
5.3Botón de parada
700462-01
El botón de parada se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Botón de parada en su posición básica En esta posición, el circuito de encen-
dido está cerrado y es posible arrancar el motor.
Botón de parada oprimido En esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está
parado.
5.4Abrir el tapón del depósito de combustible
700465-10
Girar el tapón del depósito de combustible en sentido antihorario y extraerlo
hacia arriba.
5.5Cerrar el tapón del depósito de combustible
700465-11
Colocar el tapón del depósito de combustible y girarlo en sentido horario.
Información
Tender la manguera del respiradero del depósito sin dobleces.
MANDOS 11
5.6Abrir el tapón del depósito de aceite (50 SX Mini)
700517-01
Girar el tapón del depósito de aceite en sentido antihorario y extraerlo hacia
arriba.
5.7Cerrar el tapón del depósito de aceite (50 SX Mini)
700517-10
Colocar el tapón del depósito de aceite y girarlo en sentido horario.
Información
Tender la manguera del respiradero del depósito de aceite sin dobleces.
5.8Grifo de gasolina
700463-01
El grifo de la gasolina se encuentra en el lado izquierdo del depósito de combusti-
ble.
Posibles estados
Grifo de la gasolina cerrado El tornillo moleteado está girado en sentido horario
hasta el tope. No puede salir combustible del depósito de combustible.
Grifo de la gasolina abierto El tornillo moleteado está girado en sentido antihora-
rio hasta el tope. Puede salir combustible del depósito de combustible.
5.9Palanca de arranque en frío (50 SX)
700464-01
El pomo de arranque en frío se encuentra en el lado izquierdo del carburador.
Si está activada la función de arranque en frío, se abre un orificio en el carburador que
permite que el motor aspire combustible adicional. Como consecuencia, la mezcla de
aire y combustible es más rica, tal como es necesario al arrancar con el motor en frío.
Información
La función de arranque en frío tiene que estar desactivada si el motor está
caliente.
Posibles estados
Función de arranque en frío activada El pomo de arranque en frío se encuentra
en la posición superior. La junta tórica está a la vista.
Función de arranque en frío desactivada El pomo de arranque en frío se encuen-
tra en la posición inferior. La junta tórica no está visible.
MANDOS 12
5.10Palanca de arranque en frío (50 SX Mini)
700519-01
La palanca de arranque en frío se encuentra en el lado derecho del carburador.
Si está activada la función de arranque en frío, se abre un orificio en el carburador que
permite que el motor aspire combustible adicional. Como consecuencia, la mezcla de
aire y combustible es más rica, tal como es necesario al arrancar con el motor en frío.
Información
La función de arranque en frío tiene que estar desactivada si el motor está
caliente.
Posibles estados
Función de arranque en frío activada La palanca de arranque en frío está abierta
hasta el tope.
Función de arranque en frío desactivada La palanca de arranque en frío está
recogida hasta el tope.
5.11Pedal de arranque
700472-01
El pedal de arranque se encuentra en el lado derecho del motor.
El pedal de arranque puede girar.
Información
Antes de emprender la marcha, recoger de nuevo el pedal de arranque hacia el
motor.
5.12Pedal del freno
700473-01
El pedal del freno se encuentra delante del reposapiés derecho.
El pedal del freno acciona el freno trasero.
5.13Caballete acoplable
700474-01
El alojamiento del caballete acoplable se encuentra en el lado izquierdo del chasis
del vehículo.
El caballete acoplable se utiliza para estacionar la motocicleta.
Información
Antes de ponerse en marcha, extraer el caballete acoplable.
PUESTA EN SERVICIO 13
6.1Instrucciones para la primera puesta en servicio
Advertencia
Peligro de accidenteAptitud física y psicológica del niño.
Su hijo debe ser capaz de poder conducir la motocicleta él solo y de levantar el vehículo sin ayuda tras una caída. Ade-
más, debe comprender que debe cumplir con las normas e instrucciones que le proporcione usted u otra persona encar-
gada de su supervisión. No exija a su hijo más de lo que pueda dar y no le permita participar en una competición hasta que
su estado físico, su habilidad de conducción y su motivación se lo permitan. A menudo los niños infravaloran o no saben
reconocer los peligros. Haga entender a su hijo que bajo ningún concepto debe conducir el vehículo sin un adulto que lo
supervise y que únicamente puede conducir a la velocidad que le permitan sus aptitudes como conductor y las circunstan-
cias actuales.
No permita a su hijo circular con el vehículo hasta que esté debidamente preparado para ello, a nivel físico y también psi-
cológico.
Advertencia
Peligro de lesiónNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos.
Usted y su hijo deberán utilizar siempre ropa de protección que esté en perfecto estado y que cumpla con los requisitos
de la legislación pertinente. Cuando conduzca en motocicleta, compórtese de forma ejemplar para su hijo y utilice ropa de
protección apropiada.
Advertencia
Peligro de caídasComportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse
el control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento crítico a causa de una conducción inadecuada.
Preste atención a que su hijo adapte la velocidad a las condiciones del piso y a sus aptitudes como conductor.
Advertencia
Peligro de accidentePeligro de accidente si se circula con una segunda persona en el vehículo.
El vehículo no está previsto para circular con una segunda persona. No conduzca nunca con dos personas.
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no suelta completamente el pedal de freno, las pastillas de freno rozan continuamente con los discos. El freno de la
rueda trasera puede recalentarse y averiarse. Preste atención a que su hijo retire el pie del pedal del freno si no quiere fre-
nar.
Advertencia
Peligro de accidenteDestrucción de los componentes del tren de rodaje.
No sobrepasar el peso máximo admisible para el conductor.
Advertencia
Peligro de roboUso del vehículo por personas no autorizadas.
No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utili-
zado por personas no autorizadas.
Información
Antes de arrancar el motor y de circular con su motocicleta, tenga en cuenta que un nivel elevado de ruido puede ser molesto
para otras personas.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado
KTM.
Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
Antes del primer recorrido, usted y su hijo tienen que leer completa y atentamente este manual de instrucciones.
Información
Preste especial atención a las indicaciones de peligro y de peligro de lesión.
Explique a su hijo cómo conducir y cómo actuar en caso de caída, p.ej. cómo afecta al comportamiento el cambio de posi-
ción del peso.
PUESTA EN SERVICIO 14
Usted y su hijo deben familiarizarse con los mandos de su vehículo.
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 42)
Ajustar la posición básica del pedal del freno. x ( pág. 47)
Antes de poner el vehículo en marcha por primera vez, compruebe si el ajuste básico del tren de rodaje es apropiado para el peso
de su hijo.
Procure que su hijo se familiarice con el vehículo en un recinto adecuado, especialmente con la maniobrabilidad de la motoci-
cleta.
Información
Para que su hijo se acostumbre al tacto de los frenos, la primera vez empuje la motocicleta sin arrancar. No ponga el motor
en marcha hasta que su hijo controle el freno de mano.
Al principio, procure que su hijo conduzca con otra persona que le ayude a parar y girar.
Coloque obstáculos para que su hijo los sortee y se familiarice con la maniobrabilidad del vehículo.
Su hijo también debe intentar conducir el vehículo muy lentamente, y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una mejor sensi-
bilidad sobre sus reacciones.
No permita a su hijo circular por recorridos todoterreno que sobrepasen sus habilidades y su experiencia.
Durante la marcha, su hijo debe mantener siempre el manillar bien sujeto con las dos manos y los pies bien asentados sobre los
reposapiés.
No sobrepase el peso máximo admisible para el conductor.
Prescripción
Peso máx. del conductor < 35 kg (< 77 lb.)
Altura máxima del conductor < 130 cm (< 51,2 in)
Controlar la tensión de los radios. ( pág. 54)
Información
Volver a controlar la tensión de los radios después de media hora de servicio.
Rodaje del motor. ( pág. 14)
6.2Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para la potencia del motor.
Prescripción
Potencia máxima del motor
durante las 3 primeras horas de servicio < 70%
durante las 5 primeras horas de servicio < 100%
¡Evite circular a pleno gas!
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 15
7.1Tareas de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de empezar a circular, controlar el estado del vehículo y que sea seguro para conducir.
No utilice nunca el vehículo si no se encuentra en un estado técnico impecable.
Controlar el nivel de aceite en el cambio. ( pág. 67)
(50 SX Mini)
Controlar el nivel de aceite. ( pág. 66)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. ( pág. 43)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 48)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 44)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 49)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 57)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 38)
Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 39)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 39)
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 53)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 54)
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 26)
Controlar el filtro de aire.
Comprobar el reglaje y la viabilidad de todos los mandos.
Comprobar periódicamente que están bien apretados todos los tornillos, las tuercas y las abrazaderas.
Controlar la reserva de combustible.
7.2Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la
muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en mar-
cha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Advertencia
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
Información
Si la motocicleta arranca con dificultad, es posible que la causa sean restos de combustible antiguo en la cámara del flotador.
Los componentes fácilmente inflamables del combustible se evaporan si el vehículo permanece detenido durante un periodo
de tiempo largo.
En cambio, si la cámara del flotador está llena con combustible fresco, y por lo tanto inflamable, el motor arranca inmediata-
mente.
Girar en sentido antihorario hasta el tope el tornillo moleteado del grifo de la gasolina.
Con ello, puede acceder combustible del depósito al carburador.
Bajar la motocicleta del caballete.
Motor frío
(50 SX)
Tirar hacia arriba del pomo de arranque en frío hasta el tope y girarlo ¼ de vuelta como máximo.
(50 SX Mini)
Abrir de la palanca de arranque en frío hasta el tope.
Pisar con fuerza el pedal de arranque hacia abajo hasta el fondo.
Información
No acelerar.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 16
7.3Ponerse en marcha
Información
Antes de ponerse en marcha debe haberse extraído el caballete acoplable.
Acelerar con cuidado.
7.4Conducir
Información
Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un
taller especializado autorizado de KTM.
Si está activada la función de arranque en frío, hay que desactivarla una vez que el motor ha alcanzado la temperatura de servicio.
Al alcanzar la velocidad máxima después de girar completamente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾. La velocidad práctica-
mente no se verá afectada y el consumo de combustible disminuirá drásticamente.
Su hijo no debe acelerar más de lo que permite el motor en cada momento; si se gira bruscamente el puño acelerador, aumenta el
consumo.
Su hijo debe parar el motor si el vehículo va a estar detenido o al ralentí durante cierto tiempo.
Prescripción
2 min
7.5Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteSi se frena con demasiada intensidad, pueden bloquearse las ruedas.
Adaptar el modo de frenado a la situación y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero
o trasero.
Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por la presencia de humedad o suciedad en los frenos.
Accionar varias veces los frenos con cuidado para limpiar o secar los componentes del equipo de frenos.
Para frenar sobre arena, sobre terrenos húmedos o sobre pisos resbaladizos hay que accionar principalmente el freno de la rueda
trasera.
La maniobra de frenado debe finalizar siempre antes del comienzo de una curva.
7.6Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de roboUso del vehículo por personas no autorizadas.
No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utili-
zado por personas no autorizadas.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas de la motocicleta se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y los frenos. Antes de
trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
Advertencia
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Advertencia
Peligro de incendioAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 17
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehí-
culo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
Advertencia
Daños materialesDaños y destrucción de los componentes debido a una carga excesiva.
El caballete auxiliar sólo está diseñado para aguantar el peso de la motocicleta. Cuando la motocicleta esté apoyada con el
caballete auxiliar, no se suba encima ni permita que su hijo lo haga. El caballete auxiliar y el chasis podrían resultar dañados y la
motocicleta podría caer.
Frenar la motocicleta.
Presionar el botón de parada con el motor en régimen de ralentí hasta que se detenga.
Girar en sentido horario hasta el tope el tornillo moleteado del grifo de la gasolina.
Colocar la motocicleta en una superficie sólida.
7.7Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible en el depósito se expande al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las ins-
trucciones para repostar combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si
entra en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la
zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente a
un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 10)
00
0
AA
400214-10
Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota .
Prescripción
Cota 35 mm (1,38 in)
Capacidad aprox.
del depósito de
combustible
(50 SX Mini)
2,0 l (2,1 qt.) Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
RON 95 / PON 91) ( pág. 82)
Capacidad aprox.
del depósito de
combustible
(50 SX)
2,3 l (2,4 qt.) Gasolina súper sin plomo mezclada con
aceite de motor de 2 tiempos (1:60)
( pág. 82)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 10)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 18
7.8Rellenar aceite (50 SX Mini)
Advertencia
Daños en la motocicletaSi el vehículo se utiliza sin aceite de 2 tiempos en el depósito de aceite, la motocicleta resultará
dañada.
Para llenar el depósito de combustible, el nivel del depósito de aceite debe llegar siempre a la marca MIN.
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de aceite. ( pág. 11)
700518-01
Llenar el depósito de aceite como mínimo hasta la marca MIN .
Prescripción
Marca MIN Suficiente para llenar el depósito una
vez
Capacidad aprox.
del depósito de
aceite
0,2 l (0,2 qt.) Aceite de motor de 2 tiempos
( pág. 82)
Cerrar el tapón del depósito de aceite. ( pág. 11)
PROGRAMA DE SERVICIO 19
8.1Programa de servicio
S20A S40A S80A J1A
Sustituir el aceite del cambio. x ( pág. 67)
Controlar el nivel de aceite en el cambio. ( pág. 67)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 44)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 49)
Controlar los discos de freno. ( pág. 42)
Controlar la integridad y la hermeticidad de los tubos del freno.
Sustituir los manguitos de hermetizado del cilindro del freno trasero. x
Sustituir el líquido de frenos de la rueda trasera. x
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 48)
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 46)
Controlar el chasis y el basculante. x
Controlar el cojinete del basculante. x
Controlar el cojinete giratorio superior e inferior del amortiguador. x
Realizar el mantenimiento de la horquilla. x
Realizar el mantenimiento del amortiguador. x
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 53)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 54)
Controlar la holgura de los cojinetes de las ruedas. x
Controlar el cubo de la rueda. x
Controlar el alabeo de las llantas. x
Controlar la tensión de los radios. ( pág. 54)
Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 39)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 39)
Lubricar y comprobar la suavidad de funcionamiento de todas las piezas móviles (p.ej. mane-
tas, cadena, ...). x
Sustituir el líquido de frenos de la rueda delantera. x
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. ( pág. 43)
Controlar la holgura de la maneta del freno de mano. ( pág. 42)
Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección. x ( pág. 29)
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 28)
Sustituir el pistón. x
Sustituir la biela, el cojinete de la biela y el gorrón elevador. x
Controlar el cojinete del cigüeñal. x
Controlar la caja de cambios. x
Sustituir todos los cojinetes del motor. x
Sustituir la bujía. x
Sustituir la pipa de la bujía. x
Controlar el cilindro y el pistón. x
Controlar la membrana de admisión. x
Controlar el embrague. x
Controlar la presencia de deterioro, la hermeticidad y el tendido correcto de todas las mangue-
ras (p.ej. de combustible, refrigerante, purga, drenaje, ...) y manguitos. x
Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección anticongelante. ( pág. 56)
Controlar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables. x
Controlar la integridad, el ajuste y el tendido correcto y sin dobleces de los cables bowden.
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. x ( pág. 35)
Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador. x ( pág. 36)
Controlar que los tornillos y las tuercas estén apretados firmemente. x
PROGRAMA DE SERVICIO 20
S20A S40A S80A J1A
Controlar/ajustar los componentes del carburador. x
Controlar el ralentí. x
Controlar el régimen de revoluciones de embragado. x ( pág. 61)
Control final: controlar que el vehículo sea seguro para conducir y realizar un recorrido de
prueba.
Agregar un registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de
mantenimiento. x
S20A: cada 20 horas de servicio
S40A: cada 40 horas de servicio
S80A: cada 80 horas de servicio
J1A: anualmente
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 21
9.1Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia-
lizado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
700476-01
Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta que se note la última muesca.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente
en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión (50 SX)
Estándar 10 clics
Amortiguación de la extensión (50 SX Mini)
Estándar 12 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la hor-
quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
9.2Determinar la cota con la rueda trasera descargada
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 26)
0
0
AA
400988-10
Medir en posición vertical la separación entre el eje trasero y un punto fijo: por
ejemplo, una marca en el carenado lateral.
Anotar el valor como cota .
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 26)
9.3Controlar el recorrido estático de la suspensión
0
0
AA
0
0
BB
400989-10
Determinar la cota con la rueda trasera descargada. ( pág. 21)
Sujetar la motocicleta en posición vertical con ayuda de otra persona.
Medir de nuevo la separación entre el eje de la rueda trasera y el punto fijo.
Anotar el valor como cota .
Información
El recorrido estático de la suspensión es la diferencia entre las cotas
y .
Controlar el recorrido estático de la suspensión.
Recorrido estático de la suspensión
(50 SX)
20 mm (0,79 in)
Recorrido estático de la suspensión
(50 SX Mini)
15 mm (0,59 in)
» Si el recorrido estático es menor o mayor que la cota indicada.
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador. x ( pág. 22)
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 22
9.4Controlar el recorrido de la suspensión con conductor
0
0
AA
0
0
CC
400990-10
Determinar la cota con la rueda trasera descargada. ( pág. 21)
Con ayuda de otra persona que sujete la motocicleta, el conductor debe sentarse
con toda la ropa de protección necesaria en la postura normal (pies en los reposa-
piés) y balancearse varias veces hacia arriba y hacia abajo.
La suspensión de la rueda trasera se estabilizará.
Otra persona mide de nuevo la separación entre el eje de la rueda trasera y el punto
fijo.
Anotar el valor como cota .
Información
El recorrido de la suspensión con conductor es la diferencia entre las
cotas y .
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor.
Recorrido de la suspensión con con-
ductor (50 SX)
45… 55 mm (1,77… 2,17 in)
Recorrido de la suspensión con con-
ductor (50 SX Mini)
40… 50 mm (1,57… 1,97 in)
» Si el recorrido con conductor difiere de la cota indicada:
Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor. x ( pág. 23)
9.5Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador x
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia-
lizado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Desmontar el amortiguador. x ( pág. 32)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
700506-01
Medir la longitud total del muelle tensado y anotar el valor.
Aflojar el anillo de fijación .
Girar el anillo de ajuste hasta que el muelle esté completamente destensado.
Llave de gancho (T106S)
Medir la longitud total del muelle destensado.
Tensar el muelle girando el anillo de ajuste hasta ajustar la cota prescrita.
Prescripción
Pretensado del muelle (50 SX)
Estándar 3 mm (0,12 in)
Pretensado del muelle (50 SX Mini)
Estándar 5 mm (0,2 in)
Información
El pretensado del muelle es la diferencia entre la longitud del muelle ten-
sado y destensado.
En función del recorrido de la suspensión sin o con conductor puede ser
necesario ajustar un pretensado menor o mayor en el muelle.
Apretar el anillo de fijación .
Montar el amortiguador. x ( pág. 32)
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 23
9.6Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor x
Desmontar el amortiguador. x ( pág. 32)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
B00292-10
Seleccionar y montar el muelle adecuado.
Prescripción
Característica elástica del muelle (50 SX)
Peso del conductor: < 25 kg
(< 55 lb.)
30 N/mm (171 lb/in)
Peso del conductor: 25… 35 kg
(55… 77 lb.)
35 N/mm (200 lb/in)
Característica elástica del muelle (50 SX Mini)
Peso del conductor: < 25 kg
(< 55 lb.)
65 N/mm (371 lb/in)
Peso del conductor: 25… 35 kg
(55… 77 lb.)
75 N/mm (428 lb/in)
Información
La constante elástica se indica en el exterior del muelle.
Modificando el pretensado del muelle pueden compensarse pequeñas dife-
rencias en el peso.
Montar el amortiguador. x ( pág. 32)
Controlar el recorrido estático de la suspensión. ( pág. 21)
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor. ( pág. 22)
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador. ( pág. 21)
9.7Altura del vehículo
La altura del vehículo se puede regular en la parte delantera mediante la sujeción de la
botella de la horquilla y en la trasera mediante la posición del amortiguador.
700523-10
La distancia por encima de la horquilla se puede adaptar individualmente al tamaño
del conductor. En la posición inferior (estándar), la horquilla está introducida al
máximo. En la posición superior , el cono está a ras con la tija superior de la hor-
quilla.
Distancia por encima de la
tija superior de la horquilla
10… 17 mm (0,39… 0,67 in)
700521-11
La altura del asiento se puede adaptar individualmente al tamaño del conductor. El
amortiguador se puede montar en dos orificios distintos del chasis.
Diferencia entre la altura
inferior (estándar) y
superior del asiento
25 mm (0,98 in)
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 24
9.8Ajustar la distancia por encima de la horquilla x
Advertencia
Peligro de accidenteCualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del
vehículo.
Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al
nuevo comportamiento del vehículo.
700524-01
Aflojar los tornillos en la tija inferior de la horquilla.
Aflojar el tornillo en la tija superior de la horquilla.
Información
Aflojar los tornillos hasta que la botella de la horquilla se pueda mover sin
sufrir daños.
Realizar los trabajos de ajuste primero en una botella de la horquilla y luego
en la otra.
Ajustar la distancia por encima de la tija superior de la horquilla.
Prescripción
10… 17 mm (0,39… 0,67 in)
Apretar el tornillo .
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Apretar los tornillos .
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Repetir el ajuste en la otra botella de la horquilla.
Información
El ajuste de la altura del vehículo mediante las botellas de la horquilla debe
ser idéntico en ambas botellas.
9.9Ajustar la altura del asiento x
Advertencia
Peligro de accidenteCualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del
vehículo.
Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al
nuevo comportamiento del vehículo.
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 26)
700521-01
Aguantar la rueda trasera con el basculante y extraer el tornillo .
Colocar el amortiguador en función de la altura del asiento deseada.
Prescripción
Posición inferior del asiento (estándar)
Posición superior del asiento
Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del amortiguador, arriba M10 45 Nm
(33,2 lbf ft)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 26)
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 25
9.10Posición del manillar
00
0
BB
0
0
AA
400565-10
En la tija superior de la horquilla existen 2 taladros, separados una distancia .
Separación entre taladros 15 mm (0,59 in)
Los taladros en el alojamiento para el manillar están situados a una distancia del
centro.
Separación entre taladros 3,5 mm (0,138 in)
Los soportes del manillar pueden montarse en 4 posiciones diferentes.
9.11Ajustar la posición del manillar x
Advertencia
Peligro de accidenteRotura del manillar.
Doblar o reajustar el manillar produce fatiga del material y el manillar puede llegar a romperse. Cambiar siempre el mani-
llar.
0
0
11
0
0
22
400564-10
Desmontar los cuatro tornillos . Desmontar las bridas del manillar. Desmontar el
manillar y colocarlo a un lado.
Información
Cubrir la motocicleta y las piezas adosadas para evitar que puedan deterio-
rarse.
No doblar los cables ni las conducciones.
Desmontar los dos tornillos . Desmontar el alojamiento del manillar.
Colocar el alojamiento del manillar en la posición deseada. Montar los dos torni-
llos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de sujeción del
manillar
M10 40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Colocar el manillar en su posición.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones quedan bien tendidos.
Colocar las bridas de manillar en su posición. Montar los cuatro tornillos y apre-
tarlos homogéneamente.
Prescripción
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Información
Asegurarse que la separación es homogénea a ambos lados.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 26
10.1Levantar la motocicleta con un caballete elevador
Advertencia
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
700475-01
Levantar la motocicleta mediante el chasis, por debajo del motor.
Caballete elevador (59229055000)
Las ruedas no pueden tocar el suelo.
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
10.2Bajar la motocicleta del caballete elevador
Advertencia
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
700474-01
Bajar la motocicleta del caballete elevador.
Quitar el caballete elevador.
Para estacionar la motocicleta, introducir el caballete auxiliar en el alojamiento
para caballete auxiliar que hay en el lado izquierdo del vehículo.
Información
Antes de ponerse en marcha, extraer el caballete acoplable.
10.3Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 26)
700478-11
Desplazar los manguitos guardapolvo de las dos botellas de la horquilla hacia
arriba.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la suciedad de las barras
de la horquilla. Con el tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad
detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta suciedad, pue-
den perder su hermeticidad los anillos de obturación situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de
aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; lim-
piarlos en caso necesario con un agente de limpieza para frenos.
Limpiar y engrasar el manguito guardapolvo y el tubo interior de la horquilla en las
dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 84)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo a su posición de
montaje.
Suprimir los restos de aceite.
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 26)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 27
10.4Desmontar las botellas de la horquilla x
Desmontar la rueda delantera. x ( pág. 52)
Desmontar la placa portanúmeros. ( pág. 33)
300731-10
Soltar el tornillo .
300732-10
Retirar los tornillos con arandela y desmontar la pinza del freno.
La pinza del freno con la conducción del líquido de frenos debe quedar colgando
hacia un lado, sin tensiones mecánicas.
300733-10
Soltar los tornillos . Extraer la botella izquierda de la horquilla.
Soltar los tornillos . Extraer la botella derecha de la horquilla.
10.5Montar las botellas de la horquilla x
Advertencia
Peligro de accidenteCualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del
vehículo.
Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al
nuevo comportamiento del vehículo.
300734-10
Colocar las botellas de la horquilla en su posición.
Ajustar la distancia por encima de la horquilla .
Prescripción
Distancia por encima de la horquilla 10… 17 mm (0,39… 0,67 in)
300733-11
Apretar los tornillos .
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Apretar los tornillos .
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 28
300732-11
Colocar la pinza del freno. Montar y apretar los tornillos con arandela.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
300731-11
Colocar el tubo del freno y la pinza en su posición. Montar el tornillo y apretarlo.
Montar la placa portanúmeros. ( pág. 33)
Montar la rueda delantera. x ( pág. 52)
10.6Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección.
Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado por KTM
estará encantado de ayudarle.)
Información
Si se circula durante un periodo de tiempo prolongado con holgura en el cojinete de la pipa de la dirección, se deterioran los
cojinetes y más adelante también los asientos de los cojinetes en el chasis.
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 26)
400738-11
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las botellas de la horqui-
lla hacia delante y hacia atrás en la dirección de la marcha.
No debe apreciarse holgura alguna en el cojinete de la pipa de la dirección.
» Si se aprecia holgura:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. x ( pág. 28)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
El manillar debe poder moverse con suavidad en el margen completo de giro. No
deben apreciarse puntos de encastre.
» Si se aprecian puntos de encastre:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. x ( pág. 28)
Controlar y sustituir en caso necesario el cojinete de la pipa de la dirección.
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 26)
10.7Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección x
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 26)
303134-10
Extraer el respiradero del depósito de combustible .
Soltar los tornillos .
Soltar la tuerca .
Llave para el cojinete de la pipa de la dirección (45229050000)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 29
303135-10
Apretar la tuerca con la herramienta especial .
Prescripción
Tuerca de la pipa de la
dirección
M20x1,5 Sin holgura
9 Nm
( 6,6 lbf ft)
Se aplica sólo si
se utiliza:
Llave para el coji-
nete de la pipa
de la dirección
(45229050000)
Llave para el cojinete de la pipa de la dirección (45229050000)
303134-10
Apretar la tuerca .
Prescripción
Tuerca del tubo de la tija
de la horquilla
M20x1,5 28 Nm
(20,7 lbf ft)
Se aplica sólo si
se utiliza:
Llave para el coji-
nete de la pipa
de la dirección
(45229050000)
Llave para el cojinete de la pipa de la dirección (45229050000)
Apretar los tornillos .
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Colocar el respiradero del depósito de combustible .
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 28)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 26)
10.8Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección x
400563-01
Desmontar la tija inferior de la horquilla. x ( pág. 29)
Montar la tija inferior de la horquilla. x ( pág. 30)
10.9Desmontar la tija inferior de la horquilla x
Desmontar las botellas de la horquilla. x ( pág. 27)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 33)
300736-10
Quitar el respiradero del depósito de combustible .
Soltar los tornillos .
Quitar las bridas del manillar.
Desmontar el manillar y colocarlo a un lado.
Información
Cubrir la motocicleta y las piezas adosadas para evitar que puedan deterio-
rarse.
No doblar los cables ni las conducciones.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 30
300737-10
Soltar los tornillos .
Quitar el alojamiento del manillar.
300738-11
Soltar la tuerca .
Extraer la tija superior de la horquilla.
300739-10
Soltar la tuerca .
300740-10
Retirar el anillo de protección .
Desmontar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija.
Desmontar el cojinete superior de la pipa de la dirección.
10.10Montar la tija inferior de la horquilla x
400563-01
Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasar-
los.
Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 84)
Montar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija. Montar el cojinete de la
pipa de la dirección superior.
Comprobar si las juntas tóricas de la pipa de dirección están colocadas correcta-
mente.
300739-11
Colocar el anillo de protección .
Montar la tuerca y apretarla.
Prescripción
Tuerca de la pipa de la dirección M20x1,5 Sin holgura
10 Nm
( 7,4 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 31
300738-10
Colocar la tija superior de la horquilla.
Montar la tuerca , pero no apretarla todavía.
Prescripción
Tuerca del tubo de la tija de la horqui-
lla
M20x1,5 30 Nm
(22,1 lbf ft)
300741-10
Advertencia
Peligro de accidenteCualquier modificación en el tren de rodaje puede
influir considerablemente sobre el comportamiento del vehículo.
Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar con-
duciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al nuevo comporta-
miento del vehículo.
Colocar la botella de la horquilla.
Ajustar la distancia por encima de la horquilla .
Prescripción
Distancia por encima de la horquilla 10… 17 mm (0,39… 0,67 in)
Apretar los tornillos .
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Repetir los pasos en el lado opuesto.
Apretar la tuerca .
Prescripción
Tuerca del tubo de la tija de la horqui-
lla
M20x1,5 30 Nm
(22,1 lbf ft)
Apretar el tornillo .
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Repetir el paso en el lado opuesto.
300742-10
Colocar el alojamiento del manillar.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de sujeción del
manillar
M10 40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
300743-10
Colocar el manillar con las bridas del manillar.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Colocar el respiradero del depósito de combustible .
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 32
300732-12
Colocar la pinza del freno. Montar y apretar los tornillos con arandela.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
300731-12
Colocar el tubo del freno y la pinza en su posición. Montar los tornillos  y apretar-
los.
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 33)
Montar la placa portanúmeros. ( pág. 33)
Montar la rueda delantera. x ( pág. 52)
Comprobar que el ramal de cables, los cables bowden y los tubos del freno sean
accesibles y estén bien colocados.
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 28)
10.11Desmontar el amortiguador x
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 26)
700477-01
Soltar el tornillo y bajar la rueda trasera con el basculante hasta la posición más
baja posible en la que pueda girar todavía la rueda trasera. Fijar la rueda trasera en
esta posición.
Soltar el tornillo , empujar hacia un lado la protección contra salpicaduras y
desmontar el amortiguador.
10.12Montar el amortiguador x
Advertencia
Peligro de accidenteCualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del
vehículo.
Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al
nuevo comportamiento del vehículo.
301060-10
Presionar la protección contra salpicaduras hacia un lado y colocar el amortigua-
dor de acuerdo con la altura del asiento deseada. Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del amortiguador, arriba M10 45 Nm
(33,2 lbf ft)
Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del amortiguador, abajo M10 45 Nm
(33,2 lbf ft)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 26)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 33
10.13Desmontar la placa portanúmeros
700466-01
Soltar el tornillo y desmontar la pinza.
Soltar el tornillo . Desmontar la placa portanúmeros.
10.14Montar la placa portanúmeros
700467-01
Colocar la placa portanúmeros con los orificios en los talones de sujeción del
guardabarros.
700468-01
Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Colocar el tubo del freno. Colocar la pinza, montar el tornillo y apretarlo.
10.15Desmontar el guardabarros delantero
700479-10
Soltar los tornillos . Desmontar el guardabarros delantero.
10.16Montar el guardabarros delantero
700480-01
Colocar el guardabarros con los talones de sujeción en los orificios de la placa
portanúmeros.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 34
700479-11
Colocar el guardabarros delantero en su posición. Montar los tornillos y apretar-
los.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
10.17Desmontar el asiento
300611-10
Abrir el cierre rápido y levantar la parte posterior del asiento.
Tirar del asiento hacia atrás y desmontarlo.
10.18Montar el asiento
300612-10
Colocar el asiento en el tornillo , bajarlo por detrás y al mismo tiempo deslizarlo
hacia delante.
El talón cuelga del depósito.
300611-11
Cerrar el cierre rápido .
10.19Desmontar el filtro de aire x
Advertencia
Daños en el motorEl aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
No poner nunca en servicio el vehículo sin filtro de aire, pues en otro caso puede penetrar polvo y suciedad en el motor, origi-
nando un desgaste prematuro.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Desmontar el asiento. ( pág. 34)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 35
700504-01
Comprimir ligeramente el talón de sujeción posterior y girar hacia arriba la tapa
del filtro de aire. Extraer el talón de sujeción delantero y quitar la tapa del filtro de
aire.
Quitar el filtro de aire.
10.20Montar el filtro de aire x
700505-01
Colocar un filtro de aire limpio.
Colocar el talón de sujeción posterior. Bajar la tapa del filtro de aire y enclavar el
talón de sujeción delantero.
Información
Si no se monta correctamente el filtro de aire, puede entrar polvo y sucie-
dad en el motor y ocasionar daños.
Montar el asiento. ( pág. 34)
10.21Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire x
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar combustible ni petróleo para limpiar el filtro de aire, pues estos agentes atacan la gomaespuma.
Desmontar el filtro de aire. x ( pág. 34)
Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza especial y dejarlo secar bien.
Agente de limpieza para filtros de aire ( pág. 84)
Información
Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo.
Engrasar el filtro de aire seco con aceite de alta calidad para filtros.
Aceite para filtros de aire de gomaespuma ( pág. 84)
Limpiar la caja del filtro de aire.
Comprobar que el manguito del carburador está en buen estado y bien sujeto.
Montar el filtro de aire. x ( pág. 35)
10.22Desmontar el silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo.
Esperar a que se enfríe el equipo de escape. No tocar las piezas calientes.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 36
700512-01
Soltar el tornillo .
Soltar el tornillo .
700513-10
Extraer del colector el manguito de goma del silenciador.
10.23Montar el silenciador
700513-01
Colocar el silenciador.
Montar el silenciador con el manguito de goma .
Montar el elemento basculante con el tornillo .
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
700512-10
Colocar los casquillos de collarín.
Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
10.24Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador x
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo.
Esperar a que se enfríe el equipo de escape. No tocar las piezas calientes.
Información
Con el tiempo, las fibras del material insonorizante se volatilizan y acceden al exterior: es decir, el silenciador se "consume".
Con ello, además de aumentar el nivel de ruidos, se modifica también la característica de potencia del vehículo.
Desmontar el silenciador. ( pág. 35)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 37
700514-01
Extraer los tornillos de la tapa de cierre . Desmontar la tapa de cierre y el tubo
exterior .
Tirar del relleno de fibra de vidrio del tubo interior.
Limpiar las piezas que se vayan a volver a montar.
Montar un relleno de fibra de vidrio nuevo en el tubo interior.
Colocar el tubo exterior encima del relleno de fibra de vidrio.
Montar la tapa de cierre en el tubo exterior.
Montar y apretar los tornillos con las arandelas dentadas.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Montar el silenciador. ( pág. 36)
10.25Desmontar el cubrecadena (50 SX)
100815-10
Retirar la cinta sujetacables .
Extraer el cubrecadena.
10.26Montar el cubrecadena (50 SX)
100816-10
Colocar el cubrecadena en posición. Montar la cinta sujetacables .
Información
La cinta sujetacables debe tenderse entre la protección contra el desliza-
miento de la cadena y el basculante .
100817-10
Montar la cinta sujetacables trasera.
Alinear el cubrecadena de forma que los tornillos de la guía de la cadena sean
visibles.
Apretar la cinta sujetacables y cortar los extremos.
10.27Desmontar la cubierta del piñón de la cadena x
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 26)
100895-10
Soltar los tornillos .
Soltar el tornillo .
Retirar la cubierta del piñón de la cadena.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 38
10.28Montar la cubierta del piñón de la cadena x
100895-10
Colocar la cubierta del piñón de la cadena. Montar los tornillos , pero no apretar-
los todavía.
Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la cubierta del piñón de la
cadena
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Apretar los tornillos .
Prescripción
Tornillo de la cubierta del piñón de la
cadena
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 26)
10.29Controlar la suciedad de la cadena
(50 SX)
Desmontar el cubrecadena. ( pág. 37)
400678-01
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 38)
(50 SX)
Montar el cubrecadena. ( pág. 37)
10.30Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteLos lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada.
Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza
para frenos.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación.
400725-01
Limpiar periódicamente la cadena y rociarla a continuación con un spray para
cadenas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 84)
Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 85)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 39
10.31Controlar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidentePeligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria
(cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera). Como consecuencia, y ade-
más del desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el árbol secundario del
cambio de marchas. En cambio, si la tensión de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del piñón o de la corona y
bloquear la rueda trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensión de la cadena es correcta, y ajus-
tarla si es necesario.
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 26)
(50 SX)
Desmontar el cubrecadena. ( pág. 37)
700483-01
Oprimir la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza de deslizamiento de la
cadena y calcular la tensión de la cadena .
Información
La sección superior de la cadena tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto,
repetir la medición en varios puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 5… 8 mm (0,2… 0,31 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 41)
(50 SX)
Montar el cubrecadena. ( pág. 37)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 26)
10.32Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 26)
(50 SX)
Desmontar el cubrecadena. ( pág. 37)
Desmontar la cubierta del piñón de la cadena. x ( pág. 37)
100896-10
Controlar el desgaste de la cubierta del piñón de la cadena.
» Si la cubierta del piñón de la cadena está desgastada en la zona marcada :
Sustituir la cubierta del piñón de la cadena. x
400227-01
Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir la corona y el piñón de la cadena. x
Información
El piñón, la corona y la cadena tienen que sustituirse siempre con-
juntamente.
Al montar el eslabón de enganche, el lado cerrado de la grupilla de
cierre tiene que quedar siempre dirigido en el sentido de la marcha.
Controlar el desgaste de la cadena.
» Si la cadena está desgastada:
Sustituir la cadena. x
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 40
Información
Siempre que se monte una cadena nueva, hay que sustituir al
mismo tiempo la corona y el piñón de la cadena.
Las cadenas nuevas se desgastan más rápidamente si se colocan
sobre una corona o un piñón antiguos, desgastados.
401035-01
Controlar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
» Si el alma se ha desgastado hasta la altura del cuerpo básico:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la cadena. x
Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la cadena esté colocada
firmemente.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la pieza de desliza-
miento de la cadena
M6 3 Nm
(2,2 lbf ft)
401036-01
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior de los bulones de la cadena se encuentra a la altura o por
debajo de la pieza de deslizamiento de la cadena:
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena. x
Comprobar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté colocada firmemente.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar la pieza de deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la pieza de desliza-
miento de la cadena
M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
401034-01
Controlar el desgaste de la guía de la cadena.
» Si la guía de la cadena está desgastada hasta el borde superior o inferior:
Sustituir la guía de la cadena. x
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 41
100897-01
Comprobar que la guía de la cadena esté colocada firmemente.
» Si la guía de la cadena está suelta:
Apretar la guía de la cadena.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Montar la cubierta del piñón de la cadena. x ( pág. 38)
(50 SX)
Montar el cubrecadena. ( pág. 37)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 26)
10.33Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidentePeligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria
(cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera). Como consecuencia, y ade-
más del desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el árbol secundario del
cambio de marchas. En cambio, si la tensión de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del piñón o de la corona y
bloquear la rueda trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensión de la cadena es correcta, y ajus-
tarla si es necesario.
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 39)
700484-10
Soltar la tuerca .
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste a la izquierda y a
la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 5… 8 mm (0,2… 0,31 in)
Girar uniformemente los tornillos de ajuste a izquierda y derecha. La rueda
trasera debe estar alineada con la rueda delantera.
Asegurarse de que las planchas de soporte de los tensores de la cadena se apo-
yen sobre los tornillos de ajuste .
Apretar la tuerca .
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M12x1 40 Nm
(29,5 lbf ft)
10.34Ajustar la guía de la cadena x
Información
El tamaño de la corona de la cadena varía en función del número de dientes. Si la corona de la cadena es más pequeña, la
guía de la cadena se puede adaptar.
(50 SX)
Desmontar el cubrecadena. ( pág. 37)
700485-01
Soltar el tornillo .
Colocar la guía de la cadena en su posición.
Apretar el tornillo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
(50 SX)
Montar el cubrecadena. ( pág. 37)
FRENOS 42
11.1Controlar la holgura de la maneta del freno de mano
700486-01
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante y controlar la holgura .
Holgura de la maneta del freno de
mano
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la holgura no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la holgura de la maneta del freno de mano. ( pág. 42)
11.2Ajustar la holgura de la maneta del freno de mano
700487-01
Controlar la holgura de la maneta del freno de mano. ( pág. 42)
Ajustar la holgura de la maneta del freno de mano girando el tornillo de ajuste .
Prescripción
Holgura de la maneta del freno de
mano
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
11.3Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
700528-01
Controlar la holgura de la maneta del freno de mano. ( pág. 42)
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al tamaño de la mano
del conductor, girando el tornillo de ajuste .
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se aumenta la separación
entre la maneta del freno y el manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se disminuye la separa-
ción entre la maneta del freno y el manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
11.4Controlar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteReducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
A
A
400257-10
Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco,
y comprobar la cota .
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superfi-
cie de apoyo de las pastillas.
Discos de freno - límite de desgaste
delante 2,2 mm (0,087 in)
detrás 2,2 mm (0,087 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito:
Sustituir el disco de freno.
Comprobar si los discos de freno delanteros y traseros están deteriorados o defor-
mados o tienen fisuras.
» Si el disco de freno presenta está deteriorado o desgastado o presenta fisuras:
FRENOS 43
Sustituir el disco de freno.
11.5Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, ello indica que hay una fuga en el sistema
de frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el sistema de frenos y no continuar la mar-
cha. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y las mangueras del sistema de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
301061-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Soltar los tornillos .
Desmontar la tapa con la membrana .
Controlar el nivel de líquido de frenos.
Nivel de líquido de frenos por debajo
del borde superior del depósito
5 mm (0,2 in)
» Si el nivel de líquido de frenos no coincide con el valor prescrito:
Completar líquido de frenos de la rueda delantera. x ( pág. 43)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
11.6Completar el líquido de frenos de la rueda delantera x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, ello indica que hay una fuga en el sistema
de frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el sistema de frenos y no continuar la mar-
cha. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
FRENOS 44
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y las mangueras del sistema de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
301061-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Soltar los tornillos .
Desmontar la tapa con la membrana .
Corregir el nivel de líquido de frenos.
Prescripción
Nivel de líquido de frenos por debajo
del borde superior del depósito
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 82)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
11.7Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
700498-01
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno delantero. x ( pág. 46)
Controlar las pastillas de freno y comprobar que no están deterioradas ni agrieta-
das.
» Si están deterioradas o desgastadas:
Sustituir las pastillas del freno delantero. x ( pág. 46)
FRENOS 45
11.8Desmontar las pastillas del freno de la rueda delantera x
Desmontar la rueda delantera. x ( pág. 52)
700499-01
Extraer la arandela de seguridad .
Soltar el tornillo .
700500-01
Quitar las pastillas de freno.
Limpiar la pinza del freno y el soporte de la pinza de freno.
11.9Montar las pastillas del freno de la rueda delantera x
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza
para frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por utilización de pastillas de freno no autorizadas.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para
el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia
la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM. Si se utilizan pastillas de freno diferentes
del equipamiento original, no puede garantizarse que cuenten con homologación para el vehículo. En ese caso, el estado
del vehículo difiere del suministro, y se pierden los derechos de garantía.
Controlar los discos de freno. ( pág. 42)
700500-01
Montar las pastillas de freno.
Información
Asegurarse de que las pastillas de freno están colocadas correctamente en
los muelles de sujeción.
700501-01
Montar el tornillo .
Montar la arandela de seguridad .
Montar la rueda delantera. x ( pág. 52)
FRENOS 46
11.10Sustituir las pastillas del freno delantero x
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y las mangueras del sistema de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Desmontar las pastillas del freno de la rueda delantera. x ( pág. 45)
301061-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Soltar los tornillos .
Desmontar la tapa con la membrana .
Oprimir el pistón de freno en su posición básica y asegurarse de que no rebosa
líquido de frenos del depósito del líquido de frenos; aspirarlo en caso necesario.
Montar las pastillas del freno de la rueda delantera. x ( pág. 45)
Corregir el nivel de líquido de frenos.
Prescripción
Nivel de líquido de frenos por debajo
del borde superior del depósito
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 82)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
11.11Controlar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en el pedal de freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El
freno de la rueda trasera puede recalentarse y averiarse. Ajustar la carrera en vacío del pedal de freno como se indica en
estas instrucciones.
FRENOS 47
700488-01
Desenganchar el muelle .
Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto
con el pistón del cilindro del freno trasero, y controlar la carrera en vacío .
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno. x ( pág. 47)
Enganchar el muelle .
11.12Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en el pedal de freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El
freno de la rueda trasera puede recalentarse y averiarse. Ajustar la carrera en vacío del pedal de freno como se indica en
estas instrucciones.
700535-01
Desenganchar el muelle.
Soltar la tuerca .
Bascular el vástago de apriete hacia atrás según necesidad hasta que haya la
carrera en vacío .
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Sujetar el vástago de apriete y apretar la tuerca .
Enganchar el muelle.
Comprobar si la posición básica del pedal del freno es adecuada para el conductor.
» Si es necesario ajustar la posición básica del pedal del freno:
Ajustar la posición básica del pedal del freno. x ( pág. 47)
11.13Ajustar la posición básica del pedal del freno x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en el pedal de freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El
freno de la rueda trasera puede recalentarse y averiarse. Ajustar la carrera en vacío del pedal de freno como se indica en
estas instrucciones.
700489-01
Desenganchar el muelle.
Soltar la tuerca .
Bascular el vástago de apriete hacia atrás hasta que haya la carrera en vacío
máxima.
Para personalizar la posición básica del pedal del freno, soltar el tornillo y girar
en consecuencia el tope excéntrico del pedal del freno .
Apretar el tornillo .
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Bascular el vástago de apriete hacia atrás según necesidad hasta que haya la
carrera en vacío .
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Sujetar el vástago de apriete y apretar la tuerca .
Enganchar el muelle.
Comprobar si la posición básica del pedal del freno es adecuada para el conductor.
FRENOS 48
11.14Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de fre-
nos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando.
(Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado por KTM estará encantado de ayudarle.)
700490-01
Colocar el vehículo en posición vertical.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla .
» Si se puede ver una burbuja de aire en la mirilla :
Completar líquido de frenos en el freno de la rueda trasera. x ( pág. 48)
11.15Completar líquido de frenos en el freno de la rueda trasera x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de fre-
nos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando.
(Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y las mangueras del sistema de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
FRENOS 49
201175-10
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 26)
Soltar los tornillos .
Extraer la tapa con la arandela y la membrana .
201170-10
Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la cota .
Prescripción
Cota (nivel de líquido de frenos por
debajo del borde superior del depósito)
10 mm (0,39 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 82)
Colocar la membrana y la tapa con la arandela en posición. Montar los tornillos y
apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
11.16Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
700491-01
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero. x ( pág. 50)
Controlar las pastillas de freno y comprobar que no están deterioradas ni agrieta-
das.
» Si están deterioradas o desgastadas:
Sustituir las pastillas del freno trasero. x ( pág. 50)
11.17Desmontar las pastillas del freno de la rueda trasera x
Desmontar la rueda trasera. x ( pág. 53)
700492-01
Extraer la arandela de seguridad .
Soltar el tornillo .
FRENOS 50
700493-01
Quitar las pastillas de freno.
Limpiar la pinza del freno y el soporte de la pinza de freno.
11.18Montar las pastillas del freno de la rueda trasera x
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza
para frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por utilización de pastillas de freno no autorizadas.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para
el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia
la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM. Si se utilizan pastillas de freno diferentes
del equipamiento original, no puede garantizarse que cuenten con homologación para el vehículo. En ese caso, el estado
del vehículo difiere del suministro, y se pierden los derechos de garantía.
Controlar los discos de freno. ( pág. 42)
700493-10
Montar las pastillas de freno.
Información
Asegurarse de que las pastillas de freno están colocadas correctamente en
los muelles de sujeción.
700494-01
Montar el tornillo .
Montar la arandela de seguridad .
Montar la rueda trasera. x ( pág. 53)
11.19Sustituir las pastillas del freno trasero x
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado por KTM estará encantado de ayudarle.)
FRENOS 51
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y las mangueras del sistema de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Desmontar las pastillas del freno de la rueda trasera. x ( pág. 49)
201175-10
Soltar los tornillos .
Extraer la tapa con la arandela y la membrana .
Oprimir el pistón de freno en su posición básica y asegurarse de que no rebosa
líquido de frenos del depósito del líquido de frenos; aspirarlo en caso necesario.
Montar las pastillas del freno de la rueda trasera. x ( pág. 50)
201170-10
Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la cota .
Prescripción
Cota (nivel de líquido de frenos por
debajo del borde superior del depósito)
10 mm (0,39 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 82)
Colocar la membrana y la tapa con la arandela en posición. Montar los tornillos y
apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
RUEDAS 52
12.1Desmontar la rueda delantera x
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 26)
700502-01
Quitar la tuerca con arandela.
700503-01
Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda con la arandela . Extraer
la rueda delantera de la horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay que accionar la maneta
del freno de mano.
Depositar siempre la rueda de manera que no pueda deteriorarse el disco de
freno.
12.2Montar la rueda delantera x
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza
para frenos.
700503-10
Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgas-
tado.
» Si el cojinete de la rueda está roto, o desgastado:
Sustituir el cojinete de la rueda. x
Limpiar y engrasar el eje de la rueda .
Grasa de larga duración ( pág. 84)
Levantar la rueda delantera para introducirla en la horquilla, colocarla en su posi-
ción e introducir el eje de la rueda con la arandela .
700502-10
Colocar la arandela .
Montar la tuerca y apretarla.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda delantera M12x1 40 Nm
(29,5 lbf ft)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 26)
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno
se apoyen sobre el disco de freno.
RUEDAS 53
12.3Desmontar la rueda trasera x
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 26)
(50 SX)
Desmontar el cubrecadena. ( pág. 37)
700495-01
Soltar la tuerca .
Quitar la arandela .
Extraer el eje de la rueda con la arandela .
Desmontar la cadena de la corona.
Extraer la rueda trasera del basculante.
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de
pedal.
Depositar siempre la rueda de manera que no pueda deteriorarse el disco de
freno.
12.4Montar la rueda trasera x
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza
para frenos.
700496-01
Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgas-
tado.
» Si el cojinete de la rueda está roto, o desgastado:
Sustituir el cojinete de la rueda. x
Limpiar y engrasar el eje de la rueda .
Grasa de larga duración ( pág. 84)
Levantar la rueda trasera por el brazo basculante y colocar la cadena en la corona.
Montar el eje de la rueda con la arandela .
Colocar la arandela . Montar la tuerca , pero no apretarla todavía.
Asegurarse de que las chapas de apoyo de los tensores de la cadena se apoyan
sobre los tornillos de ajuste.
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 39)
Apretar la tuerca .
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M12x1 40 Nm
(29,5 lbf ft)
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen
sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
(50 SX)
Montar el cubrecadena. ( pág. 37)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 26)
12.5Controlar el estado de los neumáticos
Información
Instalar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por KTM.
Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo.
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Montar en la rueda delantera y en la rueda trasera neumáticos con el mismo tipo de dibujo.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al conducir sobre
superficies húmedas.
RUEDAS 54
400602-10
Comprobar la presencia de cortes, objetos clavados u otros daños en los neumáti-
cos delantero y trasero.
» Si el neumático presenta cortes, objetos clavados u otros daños:
Cambiar el neumático.
Controlar la profundidad del perfil de los neumáticos.
Información
Tener en cuenta la profundidad mínima del perfil exigida por la legislación
de su país.
Profundidad mínima del perfil 2 mm ( 0,08 in)
» Si la profundidad del perfil es inferior al mínimo exigido:
Cambiar el neumático.
Controlar si los neumáticos son demasiado viejos.
Información
Generalmente, la fecha de fabricación de los neumáticos está indicada en la
rotulación de los mismos mediante las últimas cuatro cifras de la denomina-
ción DOT. Las dos primeras cifras indican la semana de fabricación y las dos
últimas el año de fabricación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como máximo cada 5 años, inde-
pendientemente del nivel real de desgaste.
» Si el neumático tiene más de 5 años:
Cambiar el neumático.
12.6Controlar la presión de inflado de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar
los neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
400695-01
Desmontar la caperuza de protección.
Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos.
Presión de los neumáticos, todoterreno
delante 1,0 bar (15 psi)
detrás 1,0 bar (15 psi)
» Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito:
Corregir la presión de inflado.
Montar de nuevo la caperuza de protección.
12.7Controlar la tensión de los radios
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios.
Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Información
Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
Si la tensión de los radios es demasiado elevada, pueden llegar a romperse a causa de una sobrecarga local.
Por lo tanto, hay que controlar periódicamente la tensión de los radios, especialmente en una motocicleta nueva.
RUEDAS 55
400694-01
Golpear ligeramente cada radio con la hoja de un destornillador.
Información
La frecuencia del tono depende de la longitud y el diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de la misma longitud
y diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los radios.
Tiene que escucharse un tono agudo.
» Si hay diferencia en la tensión de los radios:
Corregir la tensión de los radios. x
Controlar el par de apriete de los radios.
Prescripción
Tuerca de los radios M3,5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Llave dinamométrica con distintas piezas, juego (58429094000)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 56
13.1Sistema de refrigeración
700509-01
La bomba del agua en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrige-
rante.
La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula
mediante una válvula en el tapón del radiador . Con ello, es posible que la
temperatura del liquido refrigerante aumente hasta el valor indicado sin que se
produzcan perturbaciones.
120 °C (248 °F)
La refrigeración se lleva a cabo con ayuda del viento de marcha.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los ner-
vios del radiador reducen asimismo la acción refrigerante.
13.2Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección anticongelante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor
esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo
de agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos,
enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado
en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cam-
biarse de ropa si ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de
los niños.
Información
Llevar a cabo estas tareas con el motor frío.
700510-01
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Desmontar el tapón del radiador .
Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25… 45 °C (13… 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
400243-10
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido refrigerante por
encima de las láminas del radiador
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 83)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 83)
Montar el tapón del radiador.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 57
13.3Controlar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor
esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo
de agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos,
enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado
en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cam-
biarse de ropa si ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de
los niños.
Información
Llevar a cabo estas tareas con el motor frío.
400243-10
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Desmontar el tapón del radiador.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido refrigerante por
encima de las láminas del radiador
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 83)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 83)
Montar el tapón del radiador.
13.4Vaciar el líquido refrigerante x
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor
esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo
de agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos,
enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado
en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cam-
biarse de ropa si ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de
los niños.
Información
Llevar a cabo estas tareas con el motor frío.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 58
300617-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Soltar el tornillo . Desmontar el tapón del radiador.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
13.5Llenar el líquido refrigerante x
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos,
enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado
en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cam-
biarse de ropa si ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de
los niños.
700511-01
Asegurarse de que el tornillo está bien apretado.
Colocar el vehículo en posición vertical.
Llenar líquido refrigerante hasta la cota .
Prescripción
Cota por encima de las láminas del
radiador
10 mm (0,39 in)
Líquido refrige-
rante
0,5 l (0,5 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 83)
Líquido refrigerante (mezcla lista para
el uso) ( pág. 83)
0
0
AA
0
0
BB
400677-11
Colocar el vehículo en la posición representada y asegurarlo para que no pueda
rodar. Debe alcanzarse el desnivel .
Prescripción
Desnivel 100 cm (39,4 in)
Información
Para que pueda eliminarse todo el aire del sistema de refrigeración, debe
elevarse la parte delantera del vehículo. Un sistema de refrigeración mal
purgado tiene menor potencia de refrigeración y podría causar el sobreca-
lentamiento del motor.
Volver a colocar el vehículo en una superficie horizontal.
Llenar líquido refrigerante hasta la cota .
Montar el tapón del radiador.
Realizar un recorrido de prueba corto.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 57)
ADAPTAR EL MOTOR 59
14.1Controlar la holgura del cable bowden del acelerador
700481-10
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Recoger el manguito .
Tirar de la envoltura exterior del cable bowden hacia atrás hasta que se aprecie
resistencia.
Controlar ahora la holgura del cable bowden del acelerador .
Holgura del cable bowden del acelera-
dor
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la holgura del cable bowden del acelerador no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. x ( pág. 59)
Colocar el manguito . Controlar que el puño del acelerador puede girar con facili-
dad.
14.2Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador x
700481-11
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Recoger el manguito .
Soltar la tuerca . Apretar hasta el fondo el tornillo de ajuste .
Girar el tornillo de ajuste de modo que se aprecie la holgura del cable bowden en la
envoltura exterior del cable bowden .
Prescripción
Holgura del cable bowden del acelera-
dor
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Apretar la tuerca.
Colocar el manguito . Controlar que el puño del acelerador puede girar con facili-
dad.
14.3Carburador - Ralentí (50 SX)
700520-01
El ajuste del ralentí en el carburador tiene gran influencia sobre la capacidad de arran-
que del motor, sobre la estabilidad del ralentí y sobre la respuesta al acelerador. Es
decir: si está bien ajustado el ralentí, es más fácil arrancar el motor que si está mal
ajustado.
Información
El carburador y sus componentes están sometidos a un desgaste acusado,
debido a las vibraciones del motor. Como consecuencia del desgaste, pueden
producirse anomalías en su funcionamiento.
El régimen de ralentí se ajusta por medio del tornillo de ajuste del régimen de
ralentí .
La mezcla al ralentí se ajusta por medio del tornillo de regulación de la mezcla al
ralentí .
14.4Carburador - Ralentí (50 SX Mini)
700522-01
El ajuste del ralentí en el carburador tiene gran influencia sobre la capacidad de arran-
que del motor, sobre la estabilidad del ralentí y sobre la respuesta al acelerador. Es
decir: si está bien ajustado el ralentí, es más fácil arrancar el motor que si está mal
ajustado.
Información
El carburador y sus componentes están sometidos a un desgaste acusado,
debido a las vibraciones del motor. Como consecuencia del desgaste, pueden
producirse anomalías en su funcionamiento.
El régimen de ralentí se ajusta por medio del tornillo de ajuste .
La mezcla al ralentí se ajusta por medio del tornillo de regulación del caudal de aire
del ralentí .
ADAPTAR EL MOTOR 60
14.5Carburador - ajustar el ralentí x (50 SX)
700520-01
Apretar el tornillo de regulación de la mezcla al ralentí hasta el tope, y girarlo
para colocarlo en la posición básica prescrita.
Prescripción
Tornillo de regulación de la mezcla al ralentí
abierto 3 vueltas
Conducir la motocicleta para calentar el motor.
Prescripción
Tiempo de calentamiento 5 min
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Ajustar el régimen de ralentí girando el tornillo de ajuste .
Prescripción
Función de arranque en frío desactivada El pomo de arranque en frío se
encuentra en la posición inferior. La junta tórica no está visible. ( pág. 11)
Régimen de ralentí 1.400… 1.500 rpm
Girar lentamente el tornillo de regulación de la mezcla al ralentí en sentido hora-
rio hasta que comience a disminuir el régimen de ralentí.
Anotar la posición, y girar a continuación el tornillo de regulación de la mezcla al
ralentí lentamente en sentido antihorario hasta que comience a disminuir de nuevo
el régimen de ralentí.
Ajustar el punto con el mayor régimen de ralentí entre las dos posiciones anotadas.
Información
Si se observa un aumento considerable del número de revoluciones, reducir
el régimen de ralentí a un nivel normal, y repetir los pasos descritos más
arriba.
Si no se obtiene un resultado satisfactorio mediante el procedimiento des-
crito, puede ser que esté montado un chiclé de ralentí de dimensiones ina-
decuadas.
Si se ha atornillado el tornillo de regulación de la mezcla al ralentí hasta
el tope sin que haya variado el número de revoluciones del motor, hay que
montar un chiclé de ralentí más pequeño.
Después de cambiar el chiclé hay que efectuar los ajustes descritos desde
el comienzo.
Si varía considerablemente la temperatura exterior, o si se desea circular en
un lugar de altitud mucho mayor o mucho menor, hay que ajustar de nuevo
el ralentí.
14.6Carburador - ajustar el ralentí x (50 SX Mini)
700522-01
Apretar el tornillo de regulación del ralentí hasta el tope, y girarlo para colocarlo
en la posición básica prescrita.
Prescripción
Tornillo de regulación del ralentí
abierto 1 vuelta
Conducir la motocicleta para calentar el motor.
Prescripción
Tiempo de calentamiento 5 min
ADAPTAR EL MOTOR 61
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Ajustar el régimen de ralentí girando el tornillo de ajuste .
Prescripción
Función de arranque en frío desactivada La palanca de arranque en frío está
recogida hasta el tope. ( pág. 12)
Régimen de ralentí 1.400… 1.500 rpm
Girar lentamente el tornillo de regulación del ralentí en sentido horario hasta
que comience a disminuir el régimen de ralentí.
Anotar la posición, y girar a continuación el tornillo de regulación del ralentí lenta-
mente en sentido antihorario hasta que comience a disminuir de nuevo el régimen
de ralentí.
Ajustar el punto con el mayor régimen de ralentí entre las dos posiciones anotadas.
Información
Si se observa un aumento considerable del número de revoluciones, reducir
el régimen de ralentí a un nivel normal, y repetir los pasos descritos más
arriba.
Si no se obtiene un resultado satisfactorio mediante el procedimiento des-
crito, puede ser que esté montado un chiclé de ralentí de dimensiones ina-
decuadas.
Si se ha atornillado el tornillo de regulación del ralentí hasta el tope sin que
haya variado el número de revoluciones del motor, hay que montar un chiclé
de ralentí más pequeño.
Después de cambiar el chiclé hay que efectuar los ajustes descritos desde
el comienzo.
Si varía considerablemente la temperatura exterior, o si se desea circular en
un lugar de altitud mucho mayor o mucho menor, hay que ajustar de nuevo
el ralentí.
14.7Controlar el régimen de revoluciones de embragado x
300658-10
Colocar la herramienta especial .
Cuentarrevoluciones (45129075000)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Arrancar la motocicleta.
Dar gas lentamente hasta que el embrague empiece a embragar.
Leer el régimen de revoluciones.
Régimen de revoluciones de embra-
gado
7.200… 7.500 rpm
» Si no se alcanza el valor especificado:
Ajustar el régimen de revoluciones de embragado. x ( pág. 62)
ADAPTAR EL MOTOR 62
14.8Ajustar el régimen de revoluciones de embragado x
Información
Todos los resortes del embrague de un vehículo deben tener la misma marca de color.
Controlar el régimen de revoluciones de embragado. x ( pág. 61)
Desmontar el embrague centrífugo. x ( pág. 62)
Desarmar el embrague centrífugo. x ( pág. 64)
11
22
300666-01
Resorte del embrague con marca verde
Corregir la arandela de acuerdo con el valor medido.
Prescripción
Aproximadamente, una arandela
de 0,2 mm (0,008 in) ocasiona el
siguiente cambio en el régimen de
revoluciones de embragado:
100 rpm
Información
La arandela distanciadora de 1,2 mm (0,047 in) debe estar montada
siempre.
Al colocar la arandela aumenta el régimen de revoluciones de embra-
gado.
Al quitar la arandela disminuye el régimen de revoluciones de embra-
gado.
11
22
33
301870-01
Resorte del embrague con marca amarilla
Corregir la arandela de acuerdo con el valor medido.
Prescripción
Aproximadamente, una arandela
de 0,2 mm (0,008 in) ocasiona el
siguiente cambio en el régimen de
revoluciones de embragado:
100 rpm
Información
La arandela distanciadora de 1,7 mm (0,067 in) y la arandela distan-
ciadora de 0,5 mm (0,02 in) deben estar montadas siempre.
Al colocar la arandela aumenta el régimen de revoluciones de embra-
gado.
Al quitar la arandela disminuye el régimen de revoluciones de embra-
gado.
Ensamblar el embrague centrífugo. x ( pág. 65)
Montar el embrague centrífugo. x ( pág. 63)
Controlar el régimen de revoluciones de embragado. x ( pág. 61)
14.9Desmontar el embrague centrífugo x
300654-10
Soltar la tuerca .
Desenganchar el muelle .
Desmontar el pedal del freno.
ADAPTAR EL MOTOR 63
300655-10
Tumbar la motocicleta sobre un lado.
Soltar los tornillos .
Quitar la tapa del embrague.
300656-10
Sujetar el tambor del embrague con la herramienta especial .
Llave de sujeción (54629012100)
Soltar el tornillo .
Desmontar el tambor del embrague.
300657-10
Extraer el embrague centrífugo .
14.10Montar el embrague centrífugo x
300657-11
Colocar el embrague centrífugo .
300656-11
Colocar el tambor del embrague.
Sujetar el tambor del embrague con la herramienta especial .
Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del tambor del
embrague
M8 30 Nm
(22,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
300655-11
Colocar la tapa del embrague con la junta.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
ADAPTAR EL MOTOR 64
300654-11
Colocar el pedal del freno.
Montar la tuerca y apretarla.
Prescripción
Demás tuercas del chasis M8 30 Nm
(22,1 lbf ft)
Montar el muelle .
Controlar el nivel de aceite en el cambio. ( pág. 67)
Controlar el régimen de revoluciones de embragado. x ( pág. 61)
14.11Controlar el embrague centrífugo x
Condición
Embrague centrífugo desmontado.
300610-10
Medir el embrague centrífugo.
Prescripción
Altura de la zapata del embrague 98,00 mm ( 3,8583 in)
» Si no se alcanza el valor indicado:
Cambiar las zapatas del embrague.
Desarmar el embrague centrífugo. x ( pág. 64)
Comprobar si las zapatas del embrague están deterioradas.
» Si las zapatas del embrague están deterioradas:
Cambiar las zapatas del embrague.
Ensamblar el embrague centrífugo. x ( pág. 65)
100899-01
Controlar el tambor del embrague y comprobar que no esté deteriorado ni desgas-
tado.
» Si el tambor del embrague está deteriorado o desgastado:
Sustituir el tambor del embrague.
14.12Desarmar el embrague centrífugo x
Condición
Embrague centrífugo desmontado.
300513-10
Soltar los tornillos con la herramienta especial.
Llave de espigas (45229021000)
300514-10
Resorte del embrague con marca verde
Quitar el tornillo con la arandela distanciadora y el muelle .
Información
El disco permite ajustar el régimen de revoluciones de embragado y
no se puede desmontar.
Todos los resortes del embrague deben tener la misma marca de color.
Desmontar la zapata del embrague .
Repetir los pasos de trabajo en las otras zapatas del embrague.
ADAPTAR EL MOTOR 65
301866-10
Resorte del embrague con marca amarilla
Quitar el tornillo con las arandelas distanciadoras y el muelle .
Información
El disco permite ajustar el régimen de revoluciones de embragado y
no se puede desmontar.
Todos los resortes del embrague deben tener la misma marca de color.
Desmontar la zapata del embrague .
Repetir los pasos de trabajo en las otras zapatas del embrague.
14.13Ensamblar el embrague centrífugo x
Condición
Embrague centrífugo desmontado.
300514-11
Resorte del embrague con marca verde
Colocar la zapata del embrague .
Montar el tornillo con la arandela distanciadora y el muelle .
Información
El disco permite ajustar el régimen de revoluciones de embragado y
debe montarse igual en todas las zapatas del embrague de acuerdo con
el régimen de revoluciones de embragado.
Todos los resortes del embrague deben tener la misma marca de color.
Repetir los pasos de trabajo en las otras zapatas del embrague.
301866-11
Resorte del embrague con marca amarilla
Colocar la zapata del embrague .
Montar el tornillo con las arandelas distanciadoras y el muelle .
Información
El disco permite ajustar el régimen de revoluciones de embragado y
debe montarse igual en todas las zapatas del embrague de acuerdo con
el régimen de revoluciones de embragado.
Todos los resortes del embrague deben tener la misma marca de color.
Repetir los pasos de trabajo en las otras zapatas del embrague.
300513-11
Apretar los tornillos con la herramienta especial.
Prescripción
Tornillo del resorte del embrague M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Llave de espigas (45229021000)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 66
15.1Controlar el nivel de aceite (50 SX Mini)
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
700518-01
Controlar el nivel del depósito de aceite.
Para rellenar el depósito de combustible, el nivel de aceite debe estar como
mínimo en la marca MIN .
» Si el nivel de aceite no coincide con el valor prescrito:
Rellenar aceite. ( pág. 18)
15.2Sangrar la bomba de aceite x (50 SX Mini)
Condición
Depósito de combustible desmontado.
300650-10
Retirar el tubo de aceite .
300652-10
Llenar el tubo de aceite con una jeringa.
Aceite de motor de 2 tiempos ( pág. 82)
300650-10
Conectar el tubo de aceite .
300651-10
Soltar los tornillos .
Retirar la bomba de aceite.
Quitar el tubo de aceite del carburador.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 67
300653-10
Girar el piñón de la bomba de aceite en sentido antihorario hasta que salga
aceite sin burbujas por el tubo de aceite .
300651-10
Conectar el tubo de aceite .
Colocar la bomba de aceite.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la bomba de aceite M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
15.3Controlar el nivel de aceite en el cambio
Condición
El motor está frío.
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
700525-01
Soltar el tornillo para control del nivel de aceite en el cambio .
Controlar el nivel de aceite en el cambio.
Tiene que salir una pequeña cantidad de aceite del cambio.
» Si no sale aceite del cambio:
Completar el nivel de aceite del cambio. x ( pág. 69)
Montar y apretar el tornillo para control del nivel de aceite en el cambio.
Prescripción
Tornillo para control del nivel de aceite
en el cambio
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
15.4Sustituir el aceite del cambio x
400721-01
Vaciar el aceite del cambio. x ( pág. 68)
400722-01
Llenar el aceite del cambio. x ( pág. 68)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 68
15.5Vaciar el aceite del cambio x
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento
de la motocicleta.
Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de
agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
El aceite del cambio debe vaciarse con el motor caliente.
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete
lateral.
700515-01
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Quitar el tapón roscado de vaciado del motor con imán .
Vaciar completamente el aceite del cambio.
Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del motor con imán.
Limpiar la superficie de hermetizado en el motor.
Montar el tapón roscado de vaciado del motor con imán con un anillo de hermeti-
zado y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del motor
con imán
M12x1,5 20 Nm
(14,8 lbf ft)
15.6Llenar el aceite del cambio x
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite en el cambio o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste pre-
maturo del cambio.
700516-01
Soltar el tornillo y llenar el aceite del cambio.
Aceite del cambio 0,20 l (0,21 qt.) Aceite del cambio (ATF Dexron 3)
( pág. 82)
Montar el tapón roscado y apretarlo.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
Controlar el nivel de aceite en el cambio. ( pág. 67)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 69
15.7Completar el nivel de aceite del cambio x
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite en el cambio o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste pre-
maturo del cambio.
700525-01
Soltar el tornillo para control del nivel de aceite en el cambio .
300660-11
Soltar el tornillo . Colocar el vehículo en posición vertical.
Llenar con aceite para el cambio hasta que salga aceite por el taladro del tornillo
de control de nivel de aceite.
Aceite del cambio (ATF Dexron 3) ( pág. 82)
Montar y apretar el tornillo para control del nivel de aceite en el cambio.
Prescripción
Tornillo para control del nivel de aceite
en el cambio
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Montar el tapón roscado y apretarlo.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
LIMPIEZA 70
16.1Limpiar la motocicleta
Advertencia
Daños materialesDeterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión.
No hay que limpiar nunca el vehículo utilizando un equipo de alta presión, ni un chorro de agua potente. El agua a presión puede
penetrar en los componente eléctricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc. y ocasionar averías o incluso destruir estos com-
ponentes.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
Hay que limpiar periódicamente la motocicleta; de ese modo, conserva un aspecto atractivo y valioso.
Durante la limpieza de la motocicleta no debe estar sometida a la radiación solar directa.
Tapar el sistema de escape para impedir que penetre agua.
Antes de la limpieza, eliminar el barro y la suciedad con un chorro suave de agua.
Rociar las zonas especialmente sucias con un agente comercial de limpieza para motocicletas, y desprender la suciedad con un
pincel.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 84)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con un agente de limpieza comercial para motocicletas, junto con una esponja blanda.
Después de limpiar y de enjuagar a fondo la motocicleta con un chorro suave de agua, tiene que secarse bien.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por la presencia de humedad o suciedad en los frenos.
Accionar varias veces los frenos con cuidado para limpiar o secar los componentes del equipo de frenos.
Después de la limpieza, indique a su hijo que conduzca brevemente, hasta que el motor alcance la temperatura de servicio, y que
frene varias veces para secar los frenos.
Información
El calor del motor ayuda a que se evapore el agua en los lugares poco accesibles del motor y de los frenos.
Empujar hacia atrás las cubiertas de protección en los conjuntos de los puños para que pueda evaporarse el agua que haya acce-
dido a estos lugares.
Cuando se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los puntos de deslizamiento y apoyo.
Limpiar la cadena. ( pág. 38)
Tratar las piezas metálicas sin recubrimiento (con excepción de los discos de freno y el equipo de escape) con un agente anti-
corrosión.
Agente de limpieza y conservación para metal y goma ( pág. 84)
Tratar todas las piezas de plástico y con recubrimiento en polvo con un producto de limpieza y mantenimiento suave.
Agente de limpieza y conservación para metal y goma ( pág. 84)
ALMACENAMIENTO 71
17.1Almacenamiento
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible.
Si entra en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la
zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente
a un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible. Conservar el combustible siempre en un
bidón adecuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Información
Antes de almacenar la motocicleta durante un periodo de tiempo prolongado hay que realizar o encargar la realización de las
medidas siguientes.
Antes de inmovilizar la motocicleta, comprobar el funcionamiento y el grado de desgaste de todos sus componentes. Si hay
que llevar a cabo inspecciones, reparaciones o modificaciones en el vehículo, aprovechar el periodo de inmovilización (durante
las épocas de menor ocupación en los talleres). De ese modo se ahorran tiempos de espera largos antes del comienzo de la
temporada.
Limpiar la motocicleta. ( pág. 70)
Sustituir el aceite del cambio. x ( pág. 67)
Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección anticongelante. ( pág. 56)
Vaciar el depósito de combustible, recogiendo el combustible en un recipiente adecuado.
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 54)
Estacionar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones considerables de temperatura.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 26)
Cubrir la motocicleta con una lona o una sábana transpirable.
Información
No emplear en ningún caso materiales impermeables al aire, pues en ese caso no puede eliminarse la humedad, y puede
producirse corrosión.
Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta que va a permanecer inmovilizada. Si se hace así,
el motor no puede calentarse hasta la temperatura de servicio, y por lo tanto se condensa el vapor de agua que se produce
durante la combustión en el cilindro, originando oxidación en las válvulas y en el equipo de escape.
17.2Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 26)
Repostar combustible. ( pág. 17)
Realizar las tareas de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio. ( pág. 15)
Realizar un recorrido de prueba.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 72
Avería Posible causa Medida
El motor gira pero no arranca Errores de manejo Realizar las operaciones para arrancar el motor.
( pág. 15)
La motocicleta ha estado inmovili-
zada durante mucho tiempo, y por
tanto hay combustible antiguo en la
cámara del flotador
Vaciar la cámara del flotador del
carburador. x
Interrupción en el suministro de com-
bustible
Controlar el respiradero del depósito de com-
bustible.
Limpiar el grifo de la gasolina.
(50 SX Mini)
Controlar/ajustar los componentes del car-
burador. x
(50 SX)
Controlar/ajustar los componentes del car-
burador. x
Hollín o humedad en la bujía Limpiar y secar la bujía, o sustituirla.
Separación excesiva entre los electro-
dos de la bujía
Ajustar la separación entre los electrodos.
Prescripción
Distancia entre electrodos en la bujía
0,60 mm (0,0236 in)
Avería en el sistema de encendido
Controlar el sistema de encendido. x
Rozaduras en el cable de cortocir-
cuito en el ramal de cables, botón de
parada defectuoso
Comprobar el botón de parada. x
Conector o bobina de encendido flojo
u oxidado
Limpiar el conector y rociarlo con spray para
contactos.
Agua en el carburador, o surtidor
obturada
(50 SX Mini)
Controlar/ajustar los componentes del car-
burador. x
(50 SX)
Controlar/ajustar los componentes del car-
burador. x
Ralentí inestable Chiclé de ralentí obturado
(50 SX Mini)
Controlar/ajustar los componentes del car-
burador. x
(50 SX)
Controlar/ajustar los componentes del car-
burador. x
Se han girado los tornillos de ajuste
del carburador
(50 SX Mini)
Carburador - ajustar el ralentí. x
( pág. 60)
(50 SX)
Carburador - ajustar el ralentí. x
( pág. 60)
Bujía defectuosa Sustituir la bujía.
Equipo de encendido averiado
Controlar la bobina de encendido. x
Controlar la pipa de la bujía. x
El motor no gira El combustible rebosa en el carbura-
dor a causa de suciedad o desgaste
en la aguja del flotador
(50 SX Mini)
Controlar/ajustar los componentes del car-
burador. x
(50 SX)
Controlar/ajustar los componentes del car-
burador. x
Surtidores del carburador sueltos
(50 SX Mini)
Controlar/ajustar los componentes del car-
burador. x
(50 SX)
Controlar/ajustar los componentes del car-
burador. x
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 73
Avería Posible causa Medida
El motor no gira Avería en el sistema de encendido
Controlar el sistema de encendido. x
El motor entrega poca potencia Interrupción en el suministro de com-
bustible
Controlar el respiradero del depósito de com-
bustible.
Limpiar el grifo de la gasolina.
(50 SX Mini)
Controlar/ajustar los componentes del car-
burador. x
(50 SX)
Controlar/ajustar los componentes del car-
burador. x
Mucha suciedad en el filtro de aire Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de
aire. x ( pág. 35)
Equipo de escape inestanco, defor-
mado, o con un relleno insuficiente
de fibra de vidrio en el silenciador
Comprobar si el equipo de escape está deterio-
rado.
Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silen-
ciador. x ( pág. 36)
Equipo de encendido averiado
Controlar la bobina de encendido. x
Controlar la pipa de la bujía. x
Membrana o carcasa de membrana
deteriorada
Controlar la membrana y la carcasa de la mem-
brana.
Signos de desgaste Revisar el motor.
Régimen de revoluciones de embra-
gado muy alto o bajo
Controlar el régimen de revoluciones de embra-
gado. x ( pág. 61)
El motor se para, o se ahoga en el
carburador
Falta de combustible Girar en sentido antihorario hasta el tope el
tornillo moleteado del grifo de la gasolina.
Repostar combustible. ( pág. 17)
El motor aspira aire parásito Comprobar que están bien sujetos la brida de
succión y el carburador.
Conector o bobina de encendido flojo
u oxidado
Limpiar el conector y rociarlo con spray para
contactos.
El motor se calienta demasiado Falta de líquido refrigerante en el sis-
tema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema de refri-
geración.
Controlar el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 57)
El viento de marcha es insuficiente Parar el motor con el vehículo detenido.
Las láminas del radiador están muy
sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema de
refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante. x ( pág. 57)
Llenar el líquido refrigerante. x ( pág. 58)
Culata o junta de la culata dañada Comprobar la culata o la junta de la culata
dañada
Manguera del radiador doblada
Sustituir la manguera del radiador. x
Sale humo blanco (vapor en el gas de
escape)
Culata o junta de la culata dañada Comprobar la culata o la junta de la culata
dañada
Sale aceite del cambio por la man-
guera del respiradero
Se ha añadido demasiado aceite del
cambio
Controlar el nivel de aceite en el cambio.
( pág. 67)
Agua en el aceite del cambio Anillo de retén o bomba de agua
dañado
Controlar el anillo de retén y la bomba de agua.
DATOS TÉCNICOS - MOTOR 74
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 2 tiempos, refrigeración por
líquido, con admisión de membrana
Cilindrada 49,0 cm³ (2,99 cu in)
Carrera 40 mm (1,57 in)
Diámetro 39,5 mm (1,555 in)
Cojinete del cigüeñal 2 rodamientos ranurados de bolas
Cojinete de la biela Rodamiento de agujas
Cojinete del bulón del pistón Rodamiento de agujas
Pistón Aluminio fundido
Segmentos 1 segmento de sección cuadrangular
Lubricación del motor (50 SX) Lubricación mixta de aceite
Lubricación del motor (50 SX Mini) Lubricación separada
Desmultiplicación primaria 61:33 engranaje de dientes rectos
Embrague Embrague neumático de 3 zapatas en el árbol primario / fuerza
centrífuga
Cambio Engranaje reductor fijo de una etapa
Desmultiplicación del cambio 14:31
Equipo de encendido SELETTRA 2p D36
Bujía NGK LR 8 B
Distancia entre electrodos en la bujía 0,60 mm (0,0236 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido
Ayuda para el arranque Pedal de arranque
19.1Cantidad de llenado - aceite del cambio
Aceite del cambio 0,20 l (0,21 qt.) Aceite del cambio (ATF Dexron 3) ( pág. 82)
19.2Cantidad de llenado - líquido refrigerante
Líquido refrigerante 0,5 l (0,5 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 83)
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 83)
PARES DE APRIETE DEL MOTOR 75
Tornillo de la bomba de aceite
(50 SX Mini)
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la fijación del estator M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la rueda de la bomba de
agua
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la sujeción del cojinete M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del pedal de arranque M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Boca de purga de la carcasa del motor M6 4 Nm (3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la bobina de encendido M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la brida de succión M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la cubierta del piñón de la
cadena
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del piñón de la
cadena
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del resorte del embrague M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo para control del nivel de aceite
en el cambio
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillos de la brida del equipo de
escape
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la culata M7 18 Nm (13,3 lbf ft)
Espárrago del pie del cilindro M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del tambor del embrague M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuercas del pie del cilindro M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Bujía M10x1 10… 12 Nm (7,4…
8,9 lbf ft)
Tuerca de la rueda primaria M10x1,25 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del rotor M10x1,25 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado de vaciado del motor
con imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS - CARBURADOR 76
21.150 SX
Tipo de carburador Dell`Orto PHBG 19BS
Posición de la aguja posición desde arriba
Tornillo de regulación de la mezcla al ralentí
abierto 3 vueltas
Chiclé principal 85
Aguja del carburador W9
Chiclé de ralentí 58
Boquilla de aguja 260AU
Corredera del gas 60
Boquilla de arranque en frío 60
21.250 SX Mini
Tipo de carburador Dell`Orto PHVA 12XS
Posición de la aguja posición desde arriba
Tornillo de regulación del ralentí
abierto 1 vuelta
Chiclé principal 60
Aguja del carburador A10
Chiclé de ralentí 35
Boquilla de aguja 211FA
Corredera del gas 40
Boquilla de arranque en frío 60
DATOS TÉCNICOS - CHASIS 77
Chasis Chasis de tubo central formado por tubos de acero al cromo y
molibdeno, con recubrimiento de polvo
Horquilla Marzocchi
Amortiguador WP Suspension 3614 BAEM
Recorrido de la suspensión (50 SX)
delante 185 mm (7,28 in)
detrás 185 mm (7,28 in)
Recorrido de la suspensión (50 SX Mini)
delante 110 mm (4,33 in)
detrás 171 mm (6,73 in)
Avance de la horquilla 14 mm (0,55 in)
Equipo de frenos
delante Freno de disco, pinza del freno fija
detrás Freno de disco, pinza del freno fija
Discos de freno - diámetro
delante 160 mm (6,3 in)
detrás 140 mm (5,51 in)
Discos de freno - límite de desgaste
delante 2,2 mm (0,087 in)
detrás 2,2 mm (0,087 in)
Presión de los neumáticos, todoterreno
delante 1,0 bar (15 psi)
detrás 1,0 bar (15 psi)
Transmisión secundaria (50 SX) 11:40
Transmisión secundaria (50 SX Mini) 10:42
Cadena 1/2 x 3/16”
Coronas de la cadena disponibles 38, 39, 40, 41, 42
Ángulo de la dirección (50 SX)
66°
Ángulo de la dirección (50 SX Mini)
67,4°
Distancia entre ejes (50 SX) 1.032 mm (40,63 in)
Distancia entre ejes (50 SX Mini) 914 mm (35,98 in)
Altura del asiento sin carga (50 SX) 684 mm (26,93 in)
Altura del asiento sin carga (50 SX Mini) 558 mm (21,97 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga (50 SX) 252 mm (9,92 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga (50 SX Mini) 184 mm (7,24 in)
Peso aprox. sin combustible (50 SX) 39,8 kg (87,7 lb.)
Peso aprox. sin combustible (50 SX Mini) 39,0 kg (86 lb.)
22.1Neumáticos
Validez Neumático delantero Neumático trasero
(50 SX) 60/100 - 12 36M TT
Pirelli SCORPION MX Mid Soft 32 NHS
2,75 - 10 37J TT
Pirelli SCORPION MX Mid Soft 32 NHS
(50 SX Mini) 2,50 - 10 33J TT
Pirelli SCORPION MX Mid Soft 32 NHS
2,75 - 10 37J TT
Pirelli SCORPION MX Mid Soft 32 NHS
Encontrará más información en la sección de servicio, en:
http://www.ktm.com
DATOS TÉCNICOS - CHASIS 78
22.2Cantidad de llenado - combustible
Capacidad aprox. del depósito
de combustible (50 SX)
2,3 l (2,4 qt.) Gasolina súper sin plomo mezclada con aceite de motor de 2
tiempos (1:60) ( pág. 82)
Capacidad aprox. del depósito
de combustible (50 SX Mini)
2,0 l (2,1 qt.) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 82)
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA 79
23.150 SX
Referencia de la horquilla 45101000644
Horquilla Marzocchi
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 25… 35 kg (55… 77 lb.) 2 N/mm (11 lb/in)
Longitud de la cámara de aire 100±2,5 mm (3,94±0,098 in)
Longitud de la horquilla 692 mm (27,24 in)
Aceite para la horquilla 210 ml (7,1 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 7.5) ( pág. 82)
23.250 SX Mini
Referencia de la horquilla 45201000233
Horquilla Marzocchi
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 25… 35 kg (55… 77 lb.) 2 N/mm (11 lb/in)
Longitud de la cámara de aire 100±2,5 mm (3,94±0,098 in)
Longitud de la horquilla 578 mm (22,76 in)
Aceite para la horquilla 210 ml (7,1 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 7.5) ( pág. 82)
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR 80
24.150 SX
Referencia del amortiguador 03.18.9E.02
Amortiguador WP Suspension 3614 BAEM
Amortiguación de la extensión
Estándar 10 clics
Pretensado del muelle
Estándar 3 mm (0,12 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: < 25 kg (< 55 lb.) 30 N/mm (171 lb/in)
Peso del conductor: 25… 35 kg (55… 77 lb.) 35 N/mm (200 lb/in)
Longitud del muelle 130 mm (5,12 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 20 mm (0,79 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 45… 55 mm (1,77… 2,17 in)
Longitud de montaje 275 mm (10,83 in)
Aceite del amortiguador Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1)
( pág. 82)
24.250 SX Mini
Referencia del amortiguador 03.18.9E.04
Amortiguador WP Suspension 3614 BAEM
Amortiguación de la extensión
Estándar 12 clics
Pretensado del muelle
Estándar 5 mm (0,2 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: < 25 kg (< 55 lb.) 65 N/mm (371 lb/in)
Peso del conductor: 25… 35 kg (55… 77 lb.) 75 N/mm (428 lb/in)
Longitud del muelle 120 mm (4,72 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 15 mm (0,59 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 40… 50 mm (1,57… 1,97 in)
Longitud de montaje 245 mm (9,65 in)
Aceite del amortiguador Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1)
( pág. 82)
PARES DE APRIETE DEL CHASIS 81
Tuerca de los radios M3,5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la pieza de deslizamiento
de la cadena
M6 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno trasero M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la rótula del vástago de
apriete del cilindro del freno trasero
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tija inferior M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delantero M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno trasero M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la corona de la cadena M7 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del piñón de la
cadena
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la pieza de deslizamiento
de la cadena
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno delantero M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tija superior M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de soporte del motor M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tuerca del agarre de la cubierta M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M10 50 Nm (36,9 lbf ft)
Tornillo de sujeción del manillar M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del amortiguador, abajo M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo del amortiguador, arriba M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda delantera M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft)
Tuerca de la pipa de la dirección M20x1,5 Sin holgura
10 Nm ( 7,4 lbf ft)
Tuerca del tubo de la tija de la horqui-
lla
M20x1,5 30 Nm (22,1 lbf ft)
AGENTES DE SERVICIO 82
Aceite de motor de 2 tiempos
Conforme con
JASO FC ( pág. 86)
Prescripción
Utilice únicamente aceite de motor de 2 tiempos de gran calidad y de buena marca. KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Sintético
Proveedor
Motorex
®
Cross Power 2T
Aceite del cambio (ATF Dexron 3)
Conforme con
Dexron III (ATF Dexron 3)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del cambio ATF conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la eti-
queta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
ATF Dexron 3
Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1)
Conforme con
SAE ( pág. 86) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite para la horquilla (SAE 7.5)
Conforme con
SAE ( pág. 86) (SAE 7.5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Racing Fork Oil
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Conforme con
DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Gasolina súper sin plomo mezclada con aceite de motor de 2 tiempos (1:60)
Conforme con
DIN EN 228
JASO FC ( pág. 86) (1:60)
Relación de mezcla
1:60 Aceite de motor de 2 tiempos ( pág. 82)
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91) ( pág. 82)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Conforme con
DOT
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Castrol y Motorex
®
.
AGENTES DE SERVICIO 83
Proveedor
Castrol
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex
®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anti-
congelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Relación de mezcla
Protección anticongelante: 25… 45 °C
(13… 49 °F)
50% agente anticorrosión y anticongelante
50% agua destilada
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso)
Protección anticongelante 40 °C (40 °F)
Proveedor
Motorex
®
Anti Freeze
AGENTES AUXILIARES 84
Aceite para filtros de aire de gomaespuma
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Twin Air Liquid Bio Power
Agente de limpieza para cadenas
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Chain Clean
Agente de limpieza para filtros de aire
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Twin Air Dirt Bio Remover
Agente de limpieza para motocicletas
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Moto Clean 900
Agente de limpieza y conservación para metal y goma
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Protect & Shine
Grasa de larga duración
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Bike Grease 2000
Grasa lubricante de alta viscosidad
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos SKF
®
.
Proveedor
SKF
®
LGHB 2
Spray de aceite universal
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Joker 440 Synthetic
AGENTES AUXILIARES 85
Spray para cadenas (todoterreno)
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Chainlube Offroad
NORMAS 86
JASO FC
JASO FC es una clasificación para un aceite para motores de 2 tiempos que ha sido desarrollado especialmente para las exigencias
extremas de la competición. Gracias a sus ésteres sintéticos de primera calidad y a los aditivos adaptados especialmente a esta finali-
dad, también es posible disfrutar de una combustión perfecta incluso bajo condiciones extremas.
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su
viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
GLOSARIO 87
GLOSARIO
A
Aceite del cambio
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Completar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Vaciado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Altura del asiento
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Altura del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Amortiguación de la extensión
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Amortiguador
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor . . 22
Controlar el recorrido estático de la suspensión . . . . . . . 21
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Asiento
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
B
Bomba de aceite
Purgar el aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Botellas de la horquilla
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Botón de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
C
Caballete acoplable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Caja del filtro de aire
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Carburador
Ajustar el ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Cojinete de la pipa de la dirección
Engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Corona de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cubierta del piñón de la cadena
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cubrecadena
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77-78
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Pares de apriete del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Definición del uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Discos de freno
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Distancia por encima de la horquilla
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
E
Embrague centrífugo
Ajustar el régimen de revoluciones de embragado . . . . . 62
Controlar el régimen de revoluciones de embragado . . . . 61
Desmontar el embrague centrífugo . . . . . . . . . . . . . . . 62
Montar el embrague centrífugo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Estado de los neumáticos
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
F
Filtro de aire
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Grifo de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Guardabarros delantero
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Guía de la cadena
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
H
Holgura del cable bowden del acelerador
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
L
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Líquido de frenos
Completar en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . 43
Completar en el freno de la rueda trasera . . . . . . . . . . . 48
Líquido refrigerante
Llenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Vaciado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-73
M
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajustar la holgura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Controlar la holgura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Manguitos guardapolvo
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
GLOSARIO 88
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Motocicleta
Bajar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Levantar con un caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . . 26
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Motor - Trabajos en los distintos componentes
Controlar el embrague centrífugo . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Desarmar el embrague centrífugo . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ensamblar el embrague centrífugo . . . . . . . . . . . . . . . 65
N
Nivel de aceite
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Nivel de aceite en el cambio
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Nivel de líquido de frenos
Comprobar en el freno de la rueda trasera . . . . . . . . . . 48
Controlar el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . . . 43
Nivel de líquido refrigerante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-57
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
P
Palanca de arranque en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda trasera . . . . . . . . . . 49
Controlar el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . . . 44
Desmontar en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . 45
Desmontar en el freno de la rueda trasera . . . . . . . . . . 49
Montar el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . . . . 45
Montar en el freno de la rueda trasera . . . . . . . . . . . . . 50
Sustituir en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . 46
Sustituir en el freno de la rueda trasera . . . . . . . . . . . . 50
Pedal de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Piñón de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Placa portanúmeros
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Presión de inflado de los neumáticos
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-20
Protección anticongelante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . . . . . . . . . 71
Instrucciones para la primera puesta en servicio . . . . . . 13
Tareas de inspección y cuidado antes de cada puesta en
servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
R
Recambios, accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Recorrido de la suspensión con conductor
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Referencia del amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Repostar
Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rueda delantera
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Rueda trasera
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
S
Silenciador
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sustituir el relleno de fibra de vidrio . . . . . . . . . . . . . . 36
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
T
Tapón del depósito
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tapón del depósito de aceite
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tensión de la cadena
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Tensión de los radios
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Tija inferior de la horquilla
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
V
Vista del vehículo
Delantera izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
*3211593es*
3211593es
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
05/2010
Foto: Mitterbauer
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91

KTM 50 SX Mini 2011 El manual del propietario

Categoría
Motor
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para