Miller Blue Star 185 El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Blue Star 185
Procesos
Descripción
Soldadura Convencional por
Electrodo
Grupo soldadora/generador impulsado
por motor de combustión interna
OM-267 212E/spa 201602
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de lanea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
pieza necesita para solucionar el problema. Además,
el manual contiene información sobre la garantía
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
Mil_Thank_spa
200504
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Peligros del motor 3....................................................................
1-4. Peligros del aire comprimido 4...........................................................
1-5. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 5...........................
1-6. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 7................................................
1-7. Estándares principales de seguridad 7....................................................
1-8. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 7...................................
SECCIÓN 2 DEFINICIONES 9................................................................
2-1 Símbolos y definiciones adicionales de seguridad 9.........................................
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES 10..........................................................
3-1 Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los parámetros eléctricos de
la máquina 10..........................................................................
3-2 Especificaciones de la soldadura, potencia auxiliar y motor de los modelos 145 10................
3-3 Dimensiones, pesos, y angulos de operación 10.............................................
3-4 Ciclo de trabajo 11......................................................................
3-5 Curvas de voltios/amperios 11............................................................
3-6 Potencia generador 12..................................................................
3-7 Consumo de combustible 13.............................................................
SECCIÓN 4 INSTALACION 14................................................................
4-1 Instalando el generador de soldadura 14...................................................
4-2 Aterrizando el generador al armazón de la camioneta, camión, o remolque 14....................
4-3 Conexión del generador a tierra cuando se está proveyendo potencia a sistemas de en un edificio 15
4-4 Posiciones de la válvula de combustible 15.................................................
4-5 Chequeos antes de arrancar el motor 16...................................................
4-6 Conectando la batería 17................................................................
4-7 Terminales de salida de soldadura 17......................................................
4-8 Conectar los cables de salida de soldadura 18..............................................
4-9 Seleccionando los tamaños del cable* 18...................................................
SECCIÓN 5 OPERANDO EL GENERADOR DE SOLDADURA 19..................................
5-1 Controles del panel frontal 19.............................................................
SECCIÓN 6 OPERANDO EQUIPO AUXILIAR 20................................................
6-1 Receptáculos del panel de potencia del generador 20........................................
6-2 Información sobre la toma de corriente equipada con interruptor GFCI, prueba y rearme 21.........
SECCIÓN 7 MANTENIMIENTO 22.............................................................
7-1 Mantenimiento rutinario 22...............................................................
7-2 Etiqueta de mantenimiento 23............................................................
7-3 Dando servicio al limpiador de aire 24......................................................
7-4 Cambio del filtro de combustible 24........................................................
7-5 Cambio de aceite 24....................................................................
7-6 Ajustando la velocidad del motor 25.......................................................
SECCIÓN 8 REPARACION DE AVERÍAS 26....................................................
SECCIÓN 9 LISTA DE PARTES 27............................................................
9-1 Piezas de repuesto recomendadas 27.....................................................
SECCIÓN 10 DIAGRAMAS ELECTRICOS 28...................................................
SECCIÓN 11 RECOMENDACIONES PARA PREGUNTAS SOBRE LOS GENERADORES DE POTENCIA . .
29
SECCIÓN 12 DIRECTIVAS PARA SOLDADURA CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW) 36....
GARANTIA
LISTA COMPLETA DE PIEZAS www.Millerwelds.com
OM-267 212 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
spa_rom_201509
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e
instrucciones de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles. Cuan-
do usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estándares de seguridad de sección 1-7. Lea y siga todas
los estándares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
No toque partes eléctricamente vivas.
Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda-
dura.
Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
Se requiere precauciones de seguridad adicionales cuando hay
alguna de las siguientes condiciones que son eléctricamente peli-
grosas: en lugares húmedos o mientras está usándose ropa
mojada o húmeda; en estructuras metálicas tales como pisos, reji-
llas o andamios; cuando se está en una posición apretada o
estrecha, tal como estar sentado, arrodillado o acostado, o cuan-
do hay un riesgo alto de contacto accidental con la pieza de trabajo
o tierra. Para estas condiciones, use los siguientes equipos en la
orden aquí presentada: 1) una soldadora semiautomática CD de
voltaje constante, una soldadora de alambre semiautomática CD
de voltaje constante, 2) una soldadora manual CD (de varilla con-
vencional); o 3) una soldadora CA con voltaje de circuito abierto
reducido. En la mayoría de las situaciones se recomienda el uso
de una soldadora CD de voltaje constante. ¡Y, no trabaje sólo!
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de insta-
lar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando
etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de
acuerdo a OSHA 29 CFR 1910.147 (vea Estánderes de Seguri-
dad).
Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde
a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en
los reglamentos nacionales, estatales y locales.
Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del ope-
rador y los códigos nacionales estatales y locales.
Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o
que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de
salida que esté conectado a tierra.
Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista
reemplace inmediatamente el cable completo pues un alambre
desnudo puede matarlo.
Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
No utilice cables con signos de desgaste, dañados, de sección pe-
queña o reparados.
No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado. Nunca use la grampa de trabajo o el
cable de trabajo.
No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
No toque simultáneamente las pinzas portaelectrodos de dos má-
quinas de soldar pues el voltaje de circuito abierto será el doble del
normal.
Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
OM-267 212 Página 2
Si la pinza de masa no está conectada a la pieza, aíslela para evi-
tar el contacto accidental con cualquier objeto de metal.
No conecte más de un cable de portaelectrodos o de masa en ca-
da conector de la salida de la máquina de soldar. Desconecte los
cables cuando no utilice la máquina.
Use interruptores de protección diferencial (GFCI) cuando utilice
equipos auxiliares. No pruebe ni rearme las tomas de corriente
con GFCI a la velocidad de ralentí ni con bajo voltaje pues, en caso
contrario, el GFCI resultará con daños que anularán la protección
contra descargas eléctricas causadas por una falla a tierra.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede quedar
un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las fuentes de poder
con convertidor CA/CC.
Detenga el motor en la inversora y descargue los capacitadores
de entrada, de acuerdo a las instrucciones en Sección de Manteni-
miento, antes de tocar cualquier pieza.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
Permita que haya un período de enfriamiento
antes de trabajar en la máquina.
Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas
y/o póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y
ropa para prevenir quemaduras.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an-
te el arco para quitar el humo y gases de soldadura. El método
recomendado para determinar la ventilación adecuada es tomar
muestras de la composición y cantidad de humos y gases a los
que está expuesto el personal.
Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no se que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y esté usando un respirador de aire. Los recubrimientos de
cualquier metal que contiene estos elementos pueden emanar hu-
mos tóxicos cuando se sueldan.
LA ACUMULACION DE GAS puede
enfermarle o matarle.
Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden que-
mar sus ojos y piel
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado de
lente-filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mi-
rando (véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección late-
ral.
Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material du-
rable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el equipo caliente
pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto accidental del
electrodo a objetos de metal puede causar chispas, explosión,
sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el área esté
segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o
aperturas en areas adyacentes.
Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
No suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
No use una soldadora para descongelar tubos helados.
Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material
durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero,
OM-267 212 Página 3
camisa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
Siga los requerimientos en el número 1910.252 (a) (2) (iv) de OS-
HA, y 51B de NFPA para trabajo caliente y tenga un vigilante para
incendio con un extintor (extinguidor) cercado.
Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
Use protección aprobada para el oído si el ni-
vel de ruido es muy alto.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y
MAGNÉTICOS (EMF) pueden afectar el
funcionamiento de los dispositivos
médicos implantados.
Las personas que utilicen marcapasos u otros dispositivos mé-
dicos implantados deben mantenerse apartadas de la zona de
trabajo.
Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte
del proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilin-
dro.
Nunca suelde en un cilindro de presión una explosión resultará.
Use solamente gas comprimido correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la vál-
vula del cilindro.
Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
mero de personas para levantar y mover los cilindros.
Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P-1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Peligros del motor
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA
puede producir lesiones.
Siempre use una cubierta para la cara, guantes
de seguridad y ropa protectiva cuando esté tra-
bajando con una batería.
Pare el motor antes de desconectar o conectar los cables de la ba-
tería o los del cargador de baterías (si corresponde), o antes de
realizar tareas de mantenimiento en la batería.
No permita herramientas que causen chispas cuando esté traba-
jando en una batería.
No utilice la soldadora para cargar baterías ni para hacer arrancar
vehículos a menos que la unidad tenga incorporado un cargador
de baterías diseñado para ello.
Observe la polaridad correcta (+ y ) en baterías.
Desconecte primero el cable negativo () y conéctelo al último.
Evite que las baterías sean alcanzadas por chispas o llamas y
aléjela de cualquier otra fuente de ignición; no fume cerca de las
baterías. Las baterías producen gases explosivos durante su
funcionamiento normal y en el proceso de carga.
Cuando trabaje en o cerca de una batería, siga las indicaciones
del fabricante de ésta.
EL COMBUSTIBLE DE UN MOTOR
puede causar fuego o explosión.
Detenga el motor y permita que se enfríe antes
de chequearlo o añadir combustible.
No añada combustible mientras esté fumando o si la unidad está
cerca de chispas o llamas expuestas.
No sobre llene el tanque permita que haya espacio para que el
combustible se expanda.
No derrame combustible. Si se ha derramado el combustible, lim-
pie y seque antes de arrancar el motor.
Deseche los trapos en un receptáculo contra llamas.
Siempre mantenga la boquilla en contacto con el tanque, cuando
lo esté llenando.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
Manténgase apartado de las piezas
en movimiento como ventiladores, correas
y rotores.
Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
en su lugar.
Pare el motor antes de instalarlo o conectarlo.
Verifique que sólo personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o resguardos para brindar mantenimiento o resolver
problemas en caso necesario.
Para evitar un arranque accidental durante las tareas
de mantenimiento, desconecte el cable negativo () de la batería.
Mantenga sus manos, pelo, ropa y herramientas alejados
de las piezas en movimiento.
Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminen
las tareas de mantenimiento y antes de arrancar el motor.
Antes de trabajar sobre el generador, desmonte las bujías
o inyectores para evitar que el motor haga un giro de retroceso
o que arranque.
Si debe trabajar sobre los componentes del generador, bloquee el
volante para evitar que gire.
OM-267 212 Página 4
Las CHISPAS DEL ESCAPE pueden
causar fuego.
No permita que las chispas que salen por el tu-
bo de escape del motor causen un fuego.
Use un eliminador de chispas del escape apro-
bado en las áreas que se requieran. Véase los
códigos que aplican.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
No toque las partes calientes del motor
Permita que haya un período de enfriamiento
antes de dar mantenimiento.
Use guantes y ropa protectiva cuando esté tra-
bajando en un motor caliente.
El VAPOR y LIQUIDO ENFRIANTE
CALIENTE pueden causar quemadu-
ras.
Si es posible, chequee el nivel de líquido en-
friante cuando el motor esté frío para no que-
marse.
Siempre verifique el nivel del líquido enfriante en el tanque de so-
breflujo, si hay uno en la unidad, en vez de hacerlo en el radiador (a
no ser que se indique de otra manera en la Sección de Manteni-
miento, o en el manual del motor).
Si el motor está caliente y necesita chequearse el nivel, siga las
recomendaciones que siguen.
Use anteojos de seguridad y guantes y ponga un trapo sobre la
tapa del radiador.
Dé vuelta a la tapa ligeramente y permita que la presión escape
lentamente antes de quitar la tapa completamente.
El uso de un generador adentro PUE-
DE MATARLE EN MINUTOS.
El escape de un generador contiene monóxido
de carbono. Éste es un veneno que no se pue-
de ver u oler.
NUNCA lo use adentro en casa o garaje, AUNQUE las puertas y
ventanas estuvieran abiertas.
Úselo sólo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respira-
deros.
ACIDO DE BATERIA puede QUEMAR
LA PIEL Y LOS OJOS.
No incline la batería.
Reemplace las baterías dañadas.
Completa e inmediatamente lave los ojos y la piel con agua.
El CALOR DEL MOTOR puede causar
fuego.
No ponga la unidad encima, sobre o cerca de
superficies combustibles o artículos inflama-
bles.
Mantenga el escape y los tubos de escape lejos de artículos in-
flamables.
1-4. Peligros del aire comprimido
El EQUIPAMIENTO DE AIRE COMPRIMIDO
puede producir lesiones o la muerte.
La instalación o el uso incorrectos de esta
unidad pueden provocar desperfectos en
el equipo y lesiones al personal. Sólo personas
capacitadas deberían instalar, operar y dar
servicio a esta unidad según el manual del
dueño, los estándares de la industria y los
códigos nacionales, estatales y locales.
No exceda la potencia nominal o la capacidad del compresor ni de
otros equipos del sistema de aire comprimido. Diseñe el sistema
de aire comprimido de forma tal que el desperfecto de cualquiera
de sus componentes no ponga en peligro al personal ni provoque
daños materiales.
Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema de aire
comprimido, apague la unidad, coloque un bloqueo y una etiqueta
de advertencia en el interruptor principal, descargue la presión de
aire y asegúrese de que no pueda ser aplicada accidentalmente.
No trabaje en el sistema de aire comprimido mientras la unidad
esté funcionando a no ser que sea una persona capacitada y esté
siguiendo las intrucciones del fabricante.
No modifique o altere el compresor ni otros equipos suministrados
por el fabricante. No desconecte, ni desactive, ni inhabilite
temporalmente ningún equipo de seguridad del sistema de aire
comprimido.
Use únicamente componentes y accesorios aprobados por
el fabricante.
Manténgase alejado de los puntos donde haya peligro de sufrir
pellizcos o aplastamientos en sus miembros provocados por
los equipos conectados al sistema de aire comprimido.
No trabaje debajo o alrededor de cualquier equipo que esté
sostenido únicamente por la presión neumática; sostenga dicho
equipo por medios mecánicos adecuados.
El METAL CALIENTE producido por
el corte y el ranurado por arco con aire
puede provocar incendios o explosiones.
No efectúe operaciones de corte o ranurado
cerca de elementos inflamables.
Vigile que no se produzcan incendios; tenga siempre a mano un
extinguidor.
El AIRE COMPRIMIDO puede producir
lesiones o la muerte.
Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema
de aire comprimido, apague la unidad, coloque
un bloqueo y una etiqueta de advertencia en
el interruptor principal, descargue la presión
de aire y asegúrese de que no pueda ser
aplicada accidentalmente.
Descargue la presión del equipo antes
de desconectar o conectar las tuberías de aire.
Antes de poner en marcha la unidad revise los componentes
del sistema de aire comprimido y todas las conexiones y
mangueras para verificar la ausencia de daños, fugas o desgaste.
No dirija el chorro de aire comprimido hacia usted u otras
personas.
Cuando trabaje en el sistema neumático use equipos de
protección como lentes de seguridad, protección auditiva,
guantes de cuero, camisa y pantalones de trabajo, zapatos altos y
una gorra.
Use agua jabonosa o un detector ultrasónico para buscar fugas de
aire; nunca use las manos desnudas. No use el equipo
si encuentra fugas de aire.
Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminen
las tareas de mantenimiento y antes de arrancar la unidad.
Si ALGO de aire es inyectado en la piel o en el cuerpo busque
asistencia médica inmediatamente.
OM-267 212 Página 5
RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDO puede
producir lesiones o la muerte.
No utilice aire comprimido para respirar.
Utilícelo únicamente para las operaciones
de corte, ranurado y accionamiento
de herramientas.
EL AIRE A PRESI
Ó
N CONTENIDO EN
EL SISTEMA Y UNA MANGUERA
AZOTANDO EL LUGAR DE TRABAJO
puede causar lesiones.
Antes de realizar tareas de mantenimiento, agregar o cambiar
accesorios, abrir el drenaje o la tapa de llenado de aceite del
compresor, descargue la presión de aire en las herramientas y
en el sistema.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar
lesiones.
Manténgase apartado de las piezas en
movimiento como ventiladores, correas y
rotores.
Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
en su lugar.
Mantenga sus manos, pelo, ropa y herramientas alejados de las
piezas en movimiento.
Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema de aire comprimido,
apague la unidad, coloque un bloqueo y una etiqueta de advertencia
en el interruptor principal, descargue la presión de aire y asegúrese
de que no pueda ser aplicada accidentalmente.
Verifique que sólo personal cualificado retire tapas o resguardos
para brindar mantenimiento o resolver problemas en caso
necesario.
Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminen
las tareas de mantenimiento y antes de arrancar el motor.
PARTES CALIENTES puedan causar
quemaduras severas.
No toque las piezas calientes del compresor
o del sistema de aire.
Deje que el sistema se enfríe antes de realizar
tareas de mantenimiento o tocar partes
del mismo.
Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas
y/o póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar
y ropa para prevenir quemaduras.
LEER INSTRUCCIONES.
Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabrican-
te.
Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecuta-
dos de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
1-5. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
No instale la unidad cerca a objetos inflama-
bles.
No sobrecarga a los alambres de su edificio asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
Use la orejera para levantar la unidad y los ac-
cesorios bien instalados, NO los cilindros de
gas. No exceda la capacidad máxima de peso
de la orejera (vea las especificaciones).
Con el equipo apropiado y con los procedimientos correctos, le-
vante y sostenga sólo la unidad.
Si use un carro montecargas para mover la unidad, asegure que
los dedos son bastante largas para extender más allá al lado
opuesto de la unidad.
Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el equipo
(cables y cordones) alejado de los vehículos en movimiento.
Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
EL SOBRECALENTAMIENTO puede
dañar a los motores.
Apague o desenchufe el equipo antes de arran-
car o parar el motor.
No deje que voltaje y frecuencia baja causadas por una veloci-
dad de motor lenta, hagan daño a los motores eléctricos.
No conecte motores de 50 o 60 Hertz al receptáculo de 100
Hertz cuando ésto fuera aplicable.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amola-
dora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
Las chispas pueden causar fuego mantenga los inflamables
lejos.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
Aléjese de toda parte en movimiento.
Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
OM-267 212 Página 6
La SALIDA PARA CARGA DE BATERÍAS y
la EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA pueden
producir lesiones.
No todos los modelos se pueden utilizar para cargar
baterías.
Use siempre una careta de protección para la cara, guantes de
caucho (hule) y ropa protectora cuando trabaje con una batería.00
Pare el motor antes de desconectar o conectar los cables de la
batería o los del cargador de baterías (si corresponde), o antes de
realizar tareas de mantenimiento en la batería.
Evite que las herramientas causen chispas cuando trabaje con
una batería.
No utilice la soldadora para cargar baterías ni para hacer arrancar
vehículos a menos que tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Observe la polaridad correcta (+ y ) de las baterías.
Desconecte primero el cable negativo () y, cuando vuelva a
conectar la batería, conéctelo al último.
Evite que las baterías sean alcanzadas por chispas o llamas y
aléjela de cualquier otra fuente de ignición; no fume cerca de las
baterías. Las baterías producen gases explosivos durante su
funcionamiento normal y en el proceso de carga.
Cuando trabaje en o cerca de una batería, siga las indicaciones
del fabricante de ésta.
Nunca permita que personas sin la capacitación suficiente
carguen baterías.
Si retira una batería de un vehículo para su carga, desconecte
primero el cable negativo () y, cuando vuelva a conectar la
batería, conéctelo al último. Para evitar un arco, verifique que
todos los accesorios estén apagados.
Cargue únicamente baterías de plomoácido. No utilice el
cargador de baterías para alimentar un sistema eléctrico de muy
bajo voltaje ni para cargar baterías secas.
No cargue una batería congelada.
No use cables averiados para cargar baterías.
No cargue las baterías en un lugar cerrado o con poca ventilación.
No cargue una batería cuyos terminales estén flojos o una batería con
daños visibles como la caja o la tapa agrietadas.
Antes de cargar una batería, seleccione el voltaje del cargador de
acuerdo al voltaje de la batería.
Antes de conectar la batería al cargador, coloque los controles de
éste en la posición Off (apagado). Evite que los conectores a
resorte del cargador de baterías se toquen entre sí.
Mantenga los cables del cargador apartados del cofre y la puerta
del vehículo y de piezas en movimiento.
LOS FLUIDOS A ALTA PRESIÓN pueden
provocar daños personales graves o
mortales.
Los componentes del sistema de combustible del
motor podrían estar sometidos a una alta presión.
Antes de trabajar en el sistema de combustible,
apague el motor para liberar la presión.
Si accidentalmente se inyecta algún fluido bajo la piel o en el
cuerpo busque asistencia médica inmediatamente.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuer-
po, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pa-
sando el alambre.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.
No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las
tarjetas de circuito.
Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar los tableros o partes.
Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para almacenar,
mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
La INCLINACIÓN DEL REMOLQUE
puede provocar lesiones.
Use el gato para la barra de remolque o blo-
quéela para soportar su peso.
Instale apropiadamente el generador de solda-
dura sobre el remolque, de acuerdo a las ins-
trucciones que vinieron con el remolque.
LEER INSTRUCCIONES.
Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecuta-
dos de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
RADIACION de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
Radiacion de alta frecuencia puede interferir con
navegación de radio, servicios de seguridad,
computadores, y equipos de comunicación.
Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electronicas instala el equipo.
El usuario es responsable por tener un electricista calificada co-
rregir cualquiera interferencia causada resultando de la
instalación.
Si la FCC (Comision Federal de Comunicación) le notifique que
hay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato.
Asegure que la instalación recibe chequeo y mantención regular.
Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y use el aterrizar o el blindar
contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea compa-
tible eletromagnéticamente.
Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de solda-
dura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si
fuerá posible.
Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada de
acuerdo a este manual.
Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medi-
das extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
OM-267 212 Página 7
1-6. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta-
do de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Los postes de la batería, los terminales y los accesorios rela-
cionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California, como capa-
ces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductor. Lávese las manos después de mani-
pularlos.
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el esta-
do de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
Para un motor de gasóleo:
Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen
químicos, conocidos por el estado de California, como
capaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros
daños al sistema reproductor.
Para un motor de diesel:
El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus
constituyentes se reconocen en el estado de California que
pueden causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al sis-
tema reproductor.
1-7. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way,
Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700,
website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Battery Chargers, CSA Standard C22.2 NO 107.201, from Canadian
Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite
100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727,
website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.)
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Portable Generators Safety Alert, U.S. Consumer Product Safety Com-
mission (CPSC), 4330 East West Highway, Bethesda, MD 20814
(phone: 301-504-7923, website: www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-8. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-267 212 Página 8
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-267 212 Página 9
SECCIÓN 2 DEFINICIONES
2-1 Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
Nunca use el generador dentro de una casa o garaje, incluso si las
puertas y ventanas están abiertas.
Safe87 201207
Sólo use el generador en el exterior y lejos de ventanas, puertas y
conductos de ventilación.
Safe88 201207
2-2 Varios símbolos y definiciones
A
Amperios
V
Voltios
U
0
Voltaje nominal
sin carga
U
2
Voltaje de carga
convencional
I
2
Corriente de
soldadura nominal
X
Ciclo de trabajo
Generadores
impulsados por
motor con
rectificador
Negativo
Positivo
Corriente directa
Corriente alterna
(CA)
Puesta a tierra
de protección
(Tierra)
Protector
del circuito
Alternador
monofásico
Lea el Manual de
instrucciones
Soldadura por
arco metálico
protegido (SMAW)
Combustible
Cierre de la
alimentación de
combustible
Aceite del motor
Estrangulador
del motor
Batería (motor)
Filtro de aire
Motor
Motor
RPM del motor
Parada del motor
Lente
Rápido
Temperatura
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-267 212 Página 10
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES
3-1 Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los pa-
rámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en el generador. Use esta etiqueta para determinar los requisitos de
la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contraportada
de este manual para consultas futuras.
3-2 Especificaciones de la soldadura, potencia auxiliar y motor de los modelos 145
Modo de
Soldadura
Gama de
Salida
Salida
Nominal de Corriente
Máx. Voltaje de
Circuito
Abierto
Gama de
Potencia
Generador
Capacidad de
Combustible
Motor
CC/CD 60 195 A
185 A, 25 V,
20% ciclo de trabajo
150 A, 25 V,
100% ciclo de trabajo
80
Monofásico,
6.5 kVA/kW (pico)
6.2 kVA/kW
(continua)
40/23 A,
120/240 V CA,
60 Hz
6.5 gal (23 L)
tanque
Kohler CH440
enfriado por aire,
de un cilindro,
cuatro ciclos,
13.4 HP
Motor de gasolina
(Arranque eléctrico)
3-3 Dimensiones, pesos, y angulos de operación
Dimensiones
! No exceda los ángulos de inclinación in-
dicados y a que podria dañar el motor o
la unidad se pudria desplomar.
! No use o opere la unidad donde podría
caerse.
268 701
A
B
C
D
E
F
G
Extremo del motor
Alto 24-3/4 pulg. (629 mm)
Ancho 20-3/32 pulg. (510 mm)
Prof. 31-1/4 pulg. (794 mm)
A 31-1/4 pulg. (794 mm)
B 7-39/64 pulg. (193 mm)
C 15-3/32 pulg. (383 mm)
D 20-3/32 pulg. (510 mm)
E 1-11/32 pulg. (34 mm)
F 16-27/32 pulg. (428 mm)
G 13/32 pulg. (10 mm) Dia.
Peso
296 lb (134 kg)
Peso de orejera para levantar
opcional
430 lb (195 kg)
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-267 212 Página 11
3-4 Ciclo de trabajo
1 100% ciclo de trabajo
Ciclo de trabajo es el porcentaje de
10 minutos que la unidad puede
soldar a la carga nominal sin
recalentarse.
Los modelos 145 admiten una
carga de soldadura nominal de
80 A continuos.
AVISO Excediendo el ciclo de tra-
bajo puede dañar la unidad e invali-
dar la garantía.
1
268 590
0
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
0 102030405060708090100
Soldadura continua
3-5 Curvas de voltios/amperios
268 592
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0 50 100 150 200 250 300
Voltios CC
Amperios CC
MIN
MAX
MID
Las curvas de voltiosamperios
muestran las capacidades de sali-
da del voltaje y amperaje máximo
de la unidad. Las curvas de otras fi-
jaciones caen entre las curvas que
se han mostrado.
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-267 212 Página 12
3-6 Potencia generador
La curva de potencia CA muestra la
potencia generador a los amperios
disponibles en los receptáculos.
268 591
0
50
100
150
200
250
300
0 1020304050607080
VOLTIOS
AMPERIOS
240
Voltios
120
Voltios
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-267 212 Página 13
3-7 Consumo de combustible
268 595
A. Consumo de combustible durante la soldadura
0.00
0.20
0.40
0.60
0.80
1.00
0 50 100 150 200
US Gal./Hr.
IDLE
0.00
0.20
0.40
0.60
0.80
1.00
1.20
0123456
US Gal./Hr.
IDLE
AMPERIOS DE SOLDADURA EN CC AL 100 % DEL CICLO DE TRABAJO
B. Consumo de combustible durante el uso de la potencia auxiliar
POTENCIA AUXILIAR DE kW AL 100% CICLO DE TRABAJO
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-267 212 Página 14
SECCIÓN 4 INSTALACION
! No instale la unidad en un
lugar donde la circulación de
aire esté restringida pues el
motor podría recalentarse.
4-1 Instalando el generador de soldadura
Ref 151 556 / Ref. 800 652 / 268 699 / S-0854
O
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
! Siempre sujete el generador de soldadura
con seguridad sobre el vehículo
transportador o remolque y cumpla con
todos los códigos DOT y otros aplicables.
Espacio para el flujo del aire
Movimiento
Ubicación
! Siempre conecte el generador al
chasis del vehículo para impedir
choques o descargas eléctricas y
peligros de la electricidad estática.
! Vea también la hoja del AWS sobre
Safety & Health Fact Sheet No. 29
(Seguridad y Salud), acerca de
conectar a tierra Generadores de
Soldadura Portátiles o Montados en
Vehículos.
! Las protecciones de la caja del
vehículo, los patines de embalaje y
algunas ruedas de transporte
pueden aislar al generador de la
estructura del vehículo. Conecte
siempre un cable de puesta a tierra
entre el terminal de puesta a tierra
del equipo y una superficie de metal
limpio de la estructura del vehículo
como muestra la figura.
! Use interruptores de protección
diferencial (GFCI) cuando utilice
equipos auxiliares. Si la unidad no
tiene receptáculos GFCI, use un
cordón de extensión protegido por
GFCI. No utilizar los zócalos GFCI
para alimentar sistemas de
emergencia médicos.
1 Terminal de puesta a tierra del equipo
(en el panel frontal)
2 Cable de puesta a tierra (no se
provee)
3 Armazón metálico del vehículo
Conecte el cable de la terminal de tierra del
equipo al armazón metálico del vehículo.
Use alambre de cobre de tamaño No.8
AWG o más grande.
Conecte el armazón del generador al
armazón del vehículo por medio de
contacto de metal a metal.
4
-2 Aterrizando el generador al armazón de la camioneta, camión, o remolque
rot_grnd2 201411 800 652- D
1
3
2
GND/PE
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-267 212 Página 15
! Conecte el generador a la tierra
del sistema si está suminis-
trando potencia al sistema de
alambrado de un edificio (casa,
taller, granja).
1 Terminal para Conectar a Tierra
el Equipo
2 Cable de Tierra
Use alambre de cobre de tamaño
No.10 AWG (6 mm
2
) o más grande.
Use un dispositivo de tierra como
lo dicen los códigos eléctricos.
3 Dispositivo de tierra
4-3 Conexión del generador a tierra cuando se está proveyendo potencia a sistemas de
en un edificio
GND/PE
1 2
2
3
800 576-B
4-4 Posiciones de la válvula de combustible
268 699 / 267 206
1 Válvula de combustible
Siempre cierre la válvula de
combustible después de parar
la unidad. Mover la unidad con
la válvula de combustible
abierta puede causar que se
inunde el carburador haciendo
difícil el arranque
1
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-267 212 Página 16
Chequee todos los fluídos todos los
días. El motor debe estar frío y en
una superfície plana. Se embarca la
unidad con aceite tipo 10W30.
1 Válvula de combustible
Abra la válvula.
Cierre la válvula de combustible
antes de mover la unidad ya que
se puede sobre llenar el carbura-
dor, lo cual hará dificultoso al
arranque.
Combustible
Añada gasóleo fresco antes de
arrancar el motor por la primera vez
(vea el manual del motor para las es-
pecificaciones). Añada el tanque
hasta que esté media pulgada debajo
del máximo (13 mm.) para que haya
espacio para expansión. Antes usar-
lo cada día, examine el nivel de com-
bustible, con el motor frío.
Aceite
Después de llenar el combustible,
chequee el aceite mientras la unidad
está en una superficie nivelada. Si el
aceite no está al punto máximo en el
medidor, añada aceite (vea el ma-
nual del motor).
El motor se para, si la presión de
aceite está baja. No se puede arran-
car a la unidad hasta que se haya
añadido suficiente aceite.
Para mejorar el arranque duran-
te el tiempo frío:
Mantenga la batería en buena
condición. Almacene la batería
en una área tibia y no sobre una
superficie de hormigón.
Use el grado correcto del aceite
para tiempo frío.
4-5 Chequeos antes de arrancar el motor
268 699 / 267 206
1/2 pulg.
(13 mm)
Lleno
1
Bajo
Agregue aceite
hasta el borde del
cuello de llenado
Bajo
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-267 212 Página 17
! Mueva el interruptor del
motor a “Off” (apagado)
! Conecte cable negativo () al
último)
4-6 Conectando la batería
268 699
1/2 pulg.
+
Herramientas necesarias
! Detenga el motor antes de conec-
tar los terminales de soldadura.
! No utilice cables con signos de
desgaste, dañados, de sección
pequeña o reparados.
1 Terminal de salida positivo (+)
2 Terminal de salida negativo ()
Para electrodo positivo, corriente direc-
ta (DCEP en inglés) conecte el cable de
trabajo a la terminal () y el cable del por-
taelectrodos al terminal (+).
Para soldar con el electrodo negativo
(DCEN), invierta las conexiones de los
cables.
4-7 Terminales de salida de soldadura
268 699
3/4 pulg.
1
2
Herramientas necesarias:
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-267 212 Página 18
! Pare el motor.
! El no conectar los cables de
soldadura adecuadamente
puede causar calor excesivo y
causar un incendio, o hacer
daño a su máquina.
No ponga nada entre el terminal
del cable de soldadura y la barra
de cobre. Asegúrese de que las
superficies del terminal del cable
de soldadura y de la barra de
cobre estén limpias.
1 Instalación correcta
2 Instalación incorrecta
3 Borne de salida de soldadura
4 Tuerca proporcionada del borne
de salida de soldadura
5 Terminal del cable de soldadura
6 Barra de cobre
Quite la tuerca proporcionada del
borne de salida de soldadura. Deslice
el terminal del cable de soldadura
sobre el borne y sujételo con la tuerca
de manera que el terminal del cable
de soldadura esté apretado contra la
barra de cobre.
4-8 Conectar los cables de salida de soldadura
803 778-B
4
2
3
1
5
6
Herramientas necesarias:
3/4 pulg. (19 mm)
4-9 Seleccionando los tamaños del cable*
AVISO La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la fuente
de poder está a 100 pies (30 m) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 200 pies (2 cables x 100 pies). Use la columna
60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.
Largo de Cable** Total (Cobre) en el Circuito de Soldadura que no Exceda (mm
2
)***
30 m (100 pies) o Menos
45 m
(150 pies)
60 m (200
pies)
70 m
(250 pies)
90 m
(300 pies)
105 m
(350 pies)
120 m
(400 pies)
Amperios
de
Soldadura
10 60%
Ciclo de
Trabajo
AWG (mm
2
)
60 100%
Ciclo de
Trabajo
AWG (mm
2
)
10 100% Ciclo de Trabajo
AWG (mm
2
)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 x 2/0 (2x70) 2 x 2/0 (2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 x 2/0 (2x70) 2 x 3/0 (2x95) 2 x 3/0 (2x95)
*La tabla es una guía general y puede que no cumpla con todas las aplicaciones. Si ocurre sobrecalentamiento del cable (normalmente usted
puede olerlo), use el próximo tamaño más grande de cable.
**El tamaño del cable de soldar está basado en ya sea 4 voltios o menos de caida, o una densidad corriente de por lo menos 300 mils
circulares por amperios.
***Para distancias mayores a aquéllas que se muestran en esta guía, llame al representante de aplicaciones en la fábrica al 9207354505.
Ref. S-0007-L 201502
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-267 212 Página 19
SECCIÓN 5 OPERANDO EL GENERADOR DE SOLDADURA
5-1 Controles del panel frontal
265 557
4
3
2
1 Interruptor de control del motor
Use el interruptor para arrancar el motor, se-
leccionar la velocidad y apagar el motor. En la
posición Run/Idle (Marcha / ralentí) el motor
funciona a la velocidad de ralentí cuando no
hay carga, y a la velocidad adecuada para
soldar o producir energía eléctrica, con carga.
En la posición Run (marcha) el motor funcio-
na a la velocidad adecuada para soldar o pro-
ducir energía eléctrica.
2 Control del estrangulador
Cambia la mezcla aire/combustible.
Para arrancar
Abra la válvula del combustible (véase
Sección 4-5).
Mueva la palanca del acelerador a la po-
sición ralentí (idle)
Arranque eléctrico: Dé vuelta al interrup-
tor del motor a la posición “Start”.
Arranque “Recoil” (con cordel): Dé vuel-
ta al interruptor del motor a la posición
“On”. Tire del cordel hasta que el motor
arranque.
Fije el ahogador y tire la manija para ar-
rancar. Abra el ahogador cuando el mo-
tor se caliente.
! Si el motor no arranca, deje que el mo-
tor se detenga completamente antes
de tratar de volver a arrancar.
Para detenerse:
Mueva el interruptor de arranque a la po-
sición “Off(apagado).
Siempre cierre la válvula de combustible
después de haber detenido la unidad.
Moviendo la unidad con la válvula de co-
mbustible abierta, causará que el car-
burador se llene demasiado y haga difi-
cultoso arrancar la unidad.
3 Horómetro / Control de ralentí del motor
Horómetro: con el motor apagado, gire el inte-
rruptor de control del motor a la posición Run/
Idle (marcha/ralentí) para ver las horas de
funcionamiento del motor.
4 Control de salida de soldadura
Fije el control al máximo para salida de
potencia completa del generador en los
receptáculos CA
Use el control para seleccionar el amperaje
de soldadura. Al control se lo puede ajustar
mientras se esté soldando.
5 Tabla de los rangos de soldadura
Utilice la tabla para determinar la corriente de
soldadura correcta con base en la medida del
electrodo, el tipo y espesor del material.
Para fijar el control de corriente: use la ta-
bla para determinar el tamaño correcto del
electrodo para el grosor de material al soldar-
se. Seleccione el tipo de electrodo y fije el
control de corriente a la gama correspondien-
te del amperaje. Ajuste el control para obtener
el rendimiento de soldadura deseado.
EJEMPLO:
El diámetro del electrodo: 1/8”
Tipo de electrodo: E6013
Fijación del control de corriente: 90 120A
Miller recomienda metales de relleno
Hobart.
1
5
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-267 212 Página 20
SECCIÓN 6 OPERANDO EQUIPO AUXILIAR
! Use interruptores de protección di-
ferencial (GFCI) cuando utilice
equipos auxiliares. Si la unidad no
cuenta con tomas de corriente
equipadas con interruptor diferen-
cial (GFCI), utilice un cable de
extensión protegido por un GFCI
para conectar la carga. No utilice la
toma de corriente equipada con
GFCI para alimentar equipos médi-
cos de soporte vital.
! Desenchufe el cordón de alimenta-
ción antes de efectuar tareas de
reparación o mantenimiento en los
accesorios o herramientas.
La potencia del generador disminuye
conforme aumenta la corriente de sol-
dadura.
Ajuste la corriente de soldadura al
máximo valor que permita disponer
de la potencia máxima del generador
Toma de corriente RC1, 240 Vca, 50 A
1 Tomas de corriente para 120 Vca,
20 A, GFCI2 y GFCI3
GFCI2 y GFCI3 suministran energía
monofásica de 60 Hz cuando el generador
alcanza la velocidad adecuada para soldar
o producir energía eléctrica. Vea en la
sección 6-2 la información relacionada con
los procedimientos de rearme y prueba.
2 Protectores complementarios CB2 y
CB3.
CB2 protege a GFCI2 y CB3 protege
a GFCI3 de las sobrecargas. Si se abre
el interruptor complementario, la toma
de corriente no funciona.
Pulse el botón para rearmar el interrup-
tor complementario. Si el interruptor de
protección complementario continúa
abriendo, comuníquese con un agente
del servicio autorizado por la fábrica.
! Pruebe el GFCI una vez al mes. Vea
en la sección 6-2 la información
relacionada con el GFCI y los
procedimientos de rearme y
prueba.
3 Toma de corriente RC1, 240 Vca, 50 A
La toma de corriente RC1 suministra
energía monofásica de 60 Hz cuando el
generador alcanza la velocidad adecuada
para soldar o producir energía eléctrica.
4 Interruptor de protección complemen-
tario CB1
CB1 protege a las tomas de corriente RC1,
GFCI2 y GFCI3 de las sobrecargas.
Si CB1 se abre, las tomas de corriente no
funcionan. Ponga el interruptor en la
posición On (encendido) para rearmarlo.
La potencia que pueden suministrar
simultáneamente todas las tomas de
corriente está limitada por la potencia
nominal del generador, vea las
especificaciones en la sección.
6-1 Recept
á
culos del panel de potencia del generador
265 557
1
2
4 3
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-267 212 Página 21
6-2
I
n
f
ormac
n
so
b
re
l
a
toma
d
e
corr
i
ente
equ
i
pa
d
a
con
i
nterruptor
GFCI
,
prue
b
a
y
rearme
! Use interruptores de protección
diferencial (GFCI) cuando utilice
equipos auxiliares. Si la unidad no
cuenta con tomas de corriente
equipadas con interruptor
diferencial (GFCI), utilice un cable
de extensión protegido por un GFCI
para conectar la carga. No utilice la
toma de corriente equipada con
GFCI para alimentar equipos
médicos de soporte vital.
! Desenchufe el cordón de
alimentación antes de efectuar
tareas de reparación o
mantenimiento en los accesorios o
herramientas.
1 Toma de corriente con GFCI
(120 Vca, 20 A)
2 Botón de prueba de la toma
de corriente con GFCI
3 Botón de rearme de la toma
de corriente con GFCI
4 Luz indicadora (LED) del GFCI
Tomas de corriente con interruptor
diferencial GFCI
Las tomas de corriente equipadas con
interruptor diferencial (GFCI) protegen al
usuario de una descarga eléctrica si se
produce una falla a tierra en los equipos
conectados a la toma de corriente. Cuando
ocurre una falla a tierra, la corriente toma el
camino más corto a tierra, el cual podría ser
a través de una persona, en lugar
de circular por el conductor de retorno
destinado a esa finalidad.
Si se detecta una falla a tierra, el botón
de rearme del GFCI salta hacia fuera
y el circuito se abre para desconectar
la alimentación del equipo defectuoso.
Una toma de corriente equipada con
interruptor GFCI no protege contra las
sobrecargas que podrían aparecer en el
circuito, ni tampoco contra cortocircuitos
ni descargas no vinculadas con la tierra.
Por ello, pruebe y rearme el interruptor
diferencial GFCI de acuerdo a los
procedimientos que se indican a
continuación.
Rearme y prueba de la toma de corriente
con interruptor GFCI
! Pruebe el GFCI una vez al mes Vea
Prueba de la toma de corriente con
interruptor GFCI.
! No pruebe ni rearme las tomas
de corriente con GFCI a la velocidad
de ralentí ni con bajo voltaje pues,
en caso contrario, el interruptor
GFCI resultará con daños que
anularán la protección contra
descargas eléctricas causadas por
una falla a tierra.
! Si el LED parpadea, deje de utilizar
la toma de corriente con GFCI
y haga que un agente de servicio
autorizado por la fábrica proceda
a su reemplazo.
! Los cables de extensión con el
aislamiento en malas condiciones o
de gran longitud pueden producir
una corriente de fuga lo
suficientemente alta como para
provocar el disparo del interruptor
diferencial (GFCI) que protege el
circuito. Rearme y pruebe el GFCI
como se indica a continuación.
Procedimiento para rearmar el interruptor
GFCI de las tomas de corriente
Si se produce la apertura del interruptor
diferencial (GFCI) debido a una falla, pare
el motor y desconecte el equipo conectado
a la toma de corriente equipada con GFCI.
Verifique si hay herramientas, cordones,
enchufes dañados o húmedos, etc.
conectados a la toma de corriente. Haga
arrancar el motor y hágalo funcionar a la
velocidad adecuada para soldar o producir
energía eléctrica (posición RUN). Ajuste el
control de amperaje del panel delantero a la
posición de máxima corriente para obtener
toda la potencia del generador (vea la
sección 5-1). Pulse el botón de rearme del
GFCI. Vuelva a conectar el equipo a la toma
de corriente equipada con GFCI. Si el botón
de rearme del GFCI salta nuevamente,
revise el equipo conectado y repárelo
o reemplácelo si está defectuoso.
Prueba del interruptor GFCI de las
tomas de corriente
La prueba del interruptor GFCI se debe
realizar con el motor funcionando a
la velocidad adecuada para soldar
o producir energía eléctrica (posición
RUN).
Haga arrancar el motor y hágalo funcionar
a la velocidad adecuada para soldar o
producir energía eléctrica. Ajuste el control
de amperaje del panel delantero a la
posición de máxima corriente para obtener
toda la potencia del generador (vea la
sección 5-1).
Pulse el botón de prueba del interruptor
GFCI. El botón de rearme del GFCI deberá
saltar hacia fuera.
Pulse el botón de rearme del interruptor
GFCI.
En caso de que ocurriese alguno de los
eventos indicados a continuación, haga
reemplazar el interruptor GFCI por un
agente de servicio autorizado por
la fábrica:
El GFCI no abre al probarlo
El LED parpadea
El GFCI no se cierra después de pulsar
el botón de rearme.
1
2
3
4
RotGFCI2 201409
! Pruebe y rearme el interruptor GFCI únicamente a la
velocidad adecuada para soldar o producir energía eléctrica
(posición RUN) y con los controles ajustados para obtener la
potencia máxima del generador.
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-267 212 Página 22
SECCIÓN 7 MANTENIMIENTO
7-1 Mantenimiento rutinario
Siga el procedimiento de almacenaje en el manual de motor del dueño si la unidad no se usa por un periodo de tiempo extendido.
Recicle los
líquidos del
motor.
! Pare el motor antes de dar
mantenimiento.
Vea el Manual del Motor y Etiqueta de Mantenimiento pa-
ra información importante sobre arranque inicial, servi-
cio, y almacenaje. Dé servicio más frecuente a la unidad
si se la usó en condiciones duras.
= Chequee = Cambio = Limpie = Reemplace
* Para que lo haga un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica
Referenia
Manual
del motor
Cambie el aceite
después de las primeras 5
horas
Nivel de combustible ca-
da 8 horas
Nivel de aceite cada 8
horas
Derrames de aceite, co-
mbustible cada 8 horas
Cada
50 ho-
ras
Terminales de soldadura
Cada
100
horas
Manual
del motor,
sección
7-3, 7-4,
7-5
 Elemento del filtro de
aire
Sistema de refrigeración Filtro del combustible Aceite
Cada
200
horas
Etiquetas no legibles Conexiones de la
batería
 Cables de soldadura
Cada
500
horas
0.030 in.
0.005 0.007 in.
Intake & Exhaust
Manual del
motor,
sección 7-3
Bujíap  Anillos divididos*
 Carbones*
La abertura de las
válvulas
Elemento del filtro de
aire
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-267 212 Página 23
7-2 Etiqueta de mantenimiento
Ref. 267 206
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-267 212 Página 24
! Detenga al motor y déjelo enfriar.
AVISO: No haga funcionar el motor sin
el filtro de aire o con su elemento sucio.
1 Tornillo
2 Elemento filtrante de espuma
Inspeccione el elemento filtrante de
espuma. Reemplace el elemento filtrante
si está dañado. Si el elemento de
espuma está obstruido, lávelo con
una solución de agua jabonosa. Déjelo
secar naturalmente.
No apriete el elemento de espuma
para escurrirlo pues podría rasgarlo.
Vierta aceite de motor limpio en el
elemento de espuma. Apriételo para
eliminar el exceso de aceite. El motor
echará humo si contiene aceite en exceso.
7-3 Dando servicio al limpiador de aire
Kohler 17 690 01 Rev E
2
1
! Pare el motor, cierre la válvula de
combustible y déjelo enfriar.
! Después de dar servicio, encien-
da el motor y chequee que no haya
fugas de combustible. Detenga al
motor, apriete las conexiones
como fuera necesario, y limpie el
combustible desrramado.
1 Filtro de combustible
Ubique el filtro de combustible debajo del
tanque de combustible. Afloje las
abrazaderas de la manguera y desmonte
el filtro. Reemplace el filtro. Verifique que
las flechas indicadoras del sentido del
flujo de combustible apunten hacia el
carburador.
7-4 Cambio del filtro de combustible
804 081-B
1
Herramientas necesarias
7-5 Cambio de aceite
Cambie el aceite con el motor caliente.
Compruebe que el motor esté nivelado
durante el llenado, verificación y
cambio del aceite.
1 Tapón de drenaje del aceite
2 Tapón de llenado y revisión del aceite
Retire los tapones de drenaje y de llenado/
revisión del aceite. Espere un lapso de
tiempo suficiente para asegurarse de que
todo el aceite haya drenado.
Coloque el tapón de drenaje y apriételo con
un par de 13 libras/pie (17,6 NVm).
Llene el cárter con la cantidad apropiada
de aceite (de viscosidad adecuada),
de acuerdo con lo indicado en la etiqueta
de mantenimiento de la sección 7-2.
Coloque el tapón de llenado y revisión
del aceite
1
1
2
2
Kohler 17 690 01 Rev E
Herramientas
necesarias
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-267 212 Página 25
7-6 Ajustando la velocidad del motor
268 699 / 268 883
Verifique la velocidad del motor después de su
ajuste. Vea en la etiqueta de mantenimiento del
motor la velocidad apropiada sin carga. Si fuese
necesario, desconecte o apague todas las cargas
y ajuste la velocidad como se indica a continuación:
Arranque el motor y hágalo funcionar hasta que
esté caliente.
Fije el control de salida de soldadura al máximo.
Ajuste de la velocidad de soldadura/potencia
1 Tornillo de ajuste
Gire el interruptor de control del motor a la posición
Run (marcha). Regule la velocidad en 3750 RPM.
Para aumentar la velocidad, enrosque el tornillo
(sentido horario). Para disminuir la velocidad,
desenrosque el tornillo (sentido antihorario).
Ajuste de la velocidad de ralentí
2 Tornillo de ajuste
Gire el interruptor de control del motor a la posición
Run/Idle (marcha/ralentí). Regule la velocidad en
2500 RPM. Utilice el tornillo de ajuste para regular
bien la velocidad de ralentí.
! Detenga al motor. Cierre la válvula de
combustible.
1
2
No. 2 Phillips
T25 Torx
Herramientas necesarias
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-267 212 Página 26
SECCIÓN 8 REPARACION DE AVERÍAS
8-1 Reparación de averías
A. Soldadura
Problema Solución
No hay salida de soldadura o potencia
de generador en los receptáculos ca.
Asegúrese que todo el equipo esté desconectado de los receptáculos cuando arranque la unidad.
Haga que un agente del servicio autorizado aplique un pulso de 12 V de un segundo en el rotor para reco-
mponer el magnetismo remanente. A continuación revise escobillas, anillos deslizantes, rotor, estator,
rectificador integrado SR2 y el control de la salida de soldadura R1.
No hay salida de soldadura, la salida del
generador esta buena en los receptácu-
los ca.
Chequee la fijación del control de salida de soldadura.
Chequee las conexiones de soldadura.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el control de salida de soldadura R1,
el estator, el rectificador integrado SR2, el estabilizador DCZ, el rectificador principal SR1, y el reactor
ACZ.
Salida de soldadura muy baja Chequee la fijación del control de salida de soldadura.
Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-6).
Dé servicio al limpiador de aire del motor (véase Sección 7-3). Cambio del filtro de combustible (véase Sección
7-4).
Verifique el tamaño y la largura del cable de soldadura.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el control de salida de soldadura R1,
el estator, el rectificador integrado SR2, el estabilizador DCZ, el rectificador principal SR1, y el reactor
ACZ.
Salida de soldadura alta. Chequee la fijación del control de salida de soldadura.
Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-6).
Salida de soldadura errática. Chequee la fijación del control de salida de soldadura.
Apriete y limpie las conexiones del electrodo a la pieza de trabajo.
Use electrodos que estén secos y hayan sido almacenados correctamente, si está soldando soldadura
convencional por electrodo.
Quite las envolturas excesivas en los cables de soldadura.
Limpie y apriete las conexiones adentro y afuera del generador de soldadura.
Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-6).
Verifique los brazos conectores del acelerador/gobernador para que haya operación suave y sin trancas.
Dé servicio al limpiador de aire del motor (véase Sección 7-3). Cambio del filtro de combustible (véase Sección
7-4).
B. Potencia generador
Problema Solución
No hay salida de potencia de generador
en los receptáculos ca; no hay salida de
soldadura.
Asegúrese que todo el equipo esté desconectado de los receptáculos cuando arranque la unidad.
Haga que un agente del servicio autorizado aplique un pulso de 12 V de un segundo en el rotor para reco-
mponer el magnetismo remanente. A continuación revise escobillas, anillos deslizantes, rotor, estator,
rectificador integrado SR2 y el control de la salida de soldadura R1.
No hay salida de potencia del generador
en los receptáculos ca; la salida de sol-
dadura está bien.
Rearme y chequee el protector suplimentario (véase la Sección 6-1). Rearme y revise la toma de corriente
con GFCI (vea la sección 6-2).
Chequee el cableado y conexiones del receptáculo.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el embobinado del estator y las conexiones
en el bloque terminal 1T.
Salida alta en los receptáculos CA de
potencia del generador.
Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-6).
Salida baja en los receptáculos de poten-
cia CA del generador.
Chequee la fijación del control de salida de soldadura.
Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-6). El voltaje de circuito abierto
está reduciéndose al mismo tiempo que la velocidad del motor decae.
Salida errática en los receptáculos de po-
tencia CA del generador.
Verifique el nivel del combustible.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee las conexiones en el bloque terminal 1T.
Chequee protectores suplimenatrios del receptáculo, cableado y conexiones.
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-267 212 Página 27
Problema Solución
Chequee que las conexiones del acelerador operen bien y sin atrancarse.
Dé servicio al limpiador de aire de acuerdo al manual del motor.
Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-6).
Salida baja en los receptáculos de poten-
cia CA del generador.
Chequee la fijación del control de salida de soldadura.
Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-6). El voltaje de circuito abierto
está reduciéndose al mismo tiempo que la velocidad del motor decae.
Salida errática en los receptáculos de po-
tencia CA del generador.
Verifique el nivel del combustible.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee las conexiones en el bloque terminal 1T.
Chequee protectores suplimenatrios del receptáculo, cableado y conexiones.
Chequee que las conexiones del acelerador operen bien y sin atrancarse.
Limpie el filtro de aire según lo indicado en el manual del motor. Reemplace el filtro de combustible
(vea la sección 7-4).
Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-6).
C. Motor
Problema Solución
El motor no da vueltas
Chequee y reemplace el fusible del encendido F1 (vea el manual del motor).
Chequee el voltage de la batería.
Chequee las conexiones de la batería y apriételas si fuera necesario.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el circuito de encendido del motor.
El motor no arranca.
Verifique el nivel de combustible (vea la sección 4-5). Revise el filtro de combustible y reemplácelo si es
necesario (vea la sección 7-4).
Mueva la palanca del ahogador a la posición correcta (véase Sección 5-1).
Abra la válvula de combustible (véase Sección 4-5). Cierre la válvula de combustible antes de mover la unidad
ya que el carburador puede sobre llenarse y hacer que sea dificultoso el arrancar.
Chequee el voltage de la batería.
Chequee las conexiones de la batería y apriételas si fuera necesario.
Revise la bujía. Limpie la bujía y ajuste la separación de los electrodos si es necesario.
Verifique el nivel del aceite (véase Sección 4-5). El motor se detiene si el nivel del aceite está demasiado bajo.
Vuelva a llenar el cárter con aceite de la viscosidad apropiada para la temperatura en la cual se está operando.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el interruptor que apaga cuando el nivel
de aceite está muy bajo.
El motor se detuvo durante la operación
normal.
Chequee el nivel del combustible (véase Sección 4-5).
Abra la válvula de combustible (véase Sección 4-5). Cierre la válvula de combustible antes de mover la unidad
ya que el carburador puede sobre llenarse y hacer que sea dificultoso el arrancar.
Verifique el nivel del aceite (véase Sección 4-5).
La batería se descarga entre usos. Limpie la batería, sus terminales y los postes con bicarbonato de soda y una solución de agua; límpielos con
agua limpia.
Periódicamente recargue la batería (aproximadamente cada tres meses).
Reemplace la batería.
Chequee las conexiones de la batería y el circuito de cargar del motor según el manual del motor.
Velocidad del motor inestable o sin fuer-
za
Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-6)
Revise el filtro de combustible y reemplácelo si es necesario (vea la sección 7-4).
Afine el motor de acuerdo al manual del motor.
SECCIÓN 9 LISTA DE PARTES
9-1 Piezas de repuesto recomendadas
Descripción
No. de
Pieza
Marc
Diag. Cantida
d
268469 TuneUp & Filter Kit, Kohler (Ch440) 1................... .. ................................
268467 Spark Plug, Kohler (Ch440) 1................... .. ........................................
268468 Filter, Air (Kohler Ch440) 1................... .. ...........................................
246110 Filter, Fuel InLine .250 Kohler 75um 1................... .. ................................
F1 021718 Fuse, Mintr GL 30. Amp 32 Volt 1.......... ..... .. .....................................
OM-267 212 Página 28
SECCIÓN 10 DIAGRAMAS ELECTRICOS
274309-A
Ilustración 10-1. Circuit Diagram for Welder/Generator
OM-267 212 Página 29
SECCIÓN 11 RECOMENDACIONES PARA PREGUNTAS
SOBRE LOS GENERADORES DE POTENCIA
Las ilustraciones de esta sección solo son representativas de todos los grupos soldadora/generador accionados por motor. Es posible que su
unidad sea diferente de la que se muestra aquí.
1 Receptáculos de potencia
generador alambre neutro
está unido al armazón
2 Enchufe de 3 púas del equipo
que está aterrizado a su
bastidor
3 2 púas para equipo con
aislamiento doble
Asegúrese que el equipo tenga
el símbolo indicando que esté
aislado doblemente y/o las
palabras que así lo indiquen.
! No use enchufes de 2 púas a
no ser que el equipo sea de
doble aislamiento.
11-1. Seleccionando el equipo
gen_pwr 201409spa ST-800 577
O
2
3
1
! Siempre conecte el armazón del
generador al armazón del vehículo
para evitar los peligros de descarga
eléctrica y golpes de electricidad
estática.
! Vea también la hoja del AWS sobre
Safety & Health Fact Sheet No. 29
(Seguridad y Salud), acerca de
conectar a tierra Generadores de
Soldadura Portátiles o Montados en
Vehículos.
1 Terminal para Conectar a Tierra el
Equipo (panel frontal)
2 Cable de Tierra (no se provee)
3 Armazón de Metal del Vehículo
Conecte el cable del terminal de tierra al
chasís metálico del vehículo. Use alambre
de cobre de tamaño No.8 AWG (10 mm
2
) o
más grande.
Una eléctricamente el armazón del
generador al armazón del vehículo por
un contacto de metal a metal.
! Los forros protectores de la caja del
vehículo, los patines de embalaje y
algunos trenes rodantes pueden
aislar al grupo soldadora/generador
del bastidor del vehículo. Siempre
conecte un alambre de tierra, del
terminal de tierra del equipo de
soldadura, al metal desnudo del
chasís del vehículo, como se
muestra aquí.
! Use interruptores de protección
diferencial (GFCI) cuando utilice
equipos auxiliares. Si la unidad no
tiene receptáculos GFCI, use un
alambre de extensión protegido por
GFCI. No utilizar los zócalos GFCI
para alimentar sistemas de
emergencia médicos.
1
3
2
GND/PE
800 652-D
11-2. Aterrizando el generador al armazón de la camioneta, camión, o remolque
OM-267 212 Página 30
1 Terminal para Conectar a
Tierra el Equipo
2 Cable de Tierra
Use alambre de cobre de tamaño
No.8 AWG (10 mm
2
) o más grande.
3 Dispositivo de Tierra
Use un dispositivo de tierra
como lo dicen los códigos
eléctricos.
! Aterrice el generador al
sistema de tierra si está
dándose corriente al sistema
de alambrado de un edificio
(casa, taller, hacienda).
! Vea también la hoja del AWS
sobre Safety & Health Fact
Sheet No. 29 (Seguridad y
Salud), acerca de conectar a
tierra Generadores de
Soldadura Portátiles o
Montados en Vehículos.
11-3. Aterrizando la unidad cuando se da potencia a sistemas de construcción
ST-800 576-B
GND/PE
1 2
2
3
1 Carga Resistiva
Un bombillo o foco para luz es una carga
resistiva y requiere una cantidad
constante de potencia.
2 Carga No Resistiva
Equipo que tenga un motor es una carga
no resistiva y requiere aproximadamente
seis veces más potencia cuando está
arrancando el motor que cuando está
funcionando (véase la Sección 11-8).
3 Datos de Capacidad
Los datos muestran los voltios y
amperios o vatios que se requieren para
hacer funcionar el equipo.
AMPERIOS x VOLTIOS =
VATIOS
EJEMPLO 1: Si un taladro usa 4.5
amperios a 115 voltios, calcule el
requerimiento de potencia en vatios.
4.5 A x 115 V = 520 vatios
La carga aplicada por el taladro es 520
vatios
EJEMPLO 2: Si se usan 3 lámparas de
iluminación de 200 vatios con el taladro
del ejemplo 1, añada las cargas
individuales para calcular la carga total.
(3 x 200 W) + 520 W = 1120 w
La carga total que se ha aplicado para las
tres lámparas y el taladro es 1120 Vatios.
11-4. ¿Cuánta potencia requiere el equipo?
S-0623
1
2
3
3
VOLTIOS 115
4,5
60
AMPS
Hz
OM-267 212 Página 31
11-5. Requerimientos aproximados de potencia para motores industriales
Motores Industriales Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar
Fase Dividida 1/8 HP 800 300
1/6 HP 1225 500
1/4 HP 1600 600
1/3 HP 2100 700
1/2 HP 3175 875
Arranque con Capacitador Funcionamiento con
Inducción
1/3 HP 2020 720
1/2 HP 3075 975
3/4 HP 4500 1400
1 HP 6100 1600
1-1/2 HP 8200 2200
2 HP 10550 2850
3 HP 15900 3900
5 HP 23300 6800
Arranque con Capacitador Funcionamiento con
Capacitador
1-1/2 HP 8100 2000
5 HP 23300 6000
7-1/2 HP 35000 8000
10 HP 46700 10700
Servicio de Ventilación 1/8 HP 1000 400
1/6 HP 1400 550
1/4 HP 1850 650
1/3 HP 2400 800
1/2 HP 3500 1100
11-6. Los requerimientos aproximados de potencia para una hacienda/casa
Equipo en Hacienda/Casa Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar
Decongelador de Tanque Estándar 1000 1000
Limpiador para Granos 1/4 HP 1650 650
Cinta Portátil 1/2 HP 3400 1000
Cinta Transportadora de Granos 3/4 HP 4400 1400
Enfriador de Leche 2900 1100
Ordeñador (Bomba de Vacío) 2 HP 10500 2800
MOTORES DE SERVICIO DE HACIENDA 1/3 HP 1720 720
Estándar (e.g.: Cinta Transportadora, 1/2 HP 2575 975
Empujadores de Grano, 3/4 HP 4500 1400
Compresores de Aire) 1 HP 6100 1600
1-1/2 HP 8200 2200
2 HP 10550 2850
3 HP 15900 3900
5 HP 23300 6800
De Alta Torsión (e.g. Limpiadores de Graneros,
Descargadores de Silos, Grúas de Silos,
Alimentadores de Cama)
1-1/2 HP 8100 2000
5 HP 23300 6000
7-1/2 HP 35000 8000
10 HP 46700 10700
Mezcladora de 3-1/2 pies
3
1/2 HP 3300 1000
Lavadora de Alta Presión 1.8 Gal./Min. 500 lbs./pulg.
2
3150 950
Con Lavadora con 2 gal./min. 550 lbs./pulg.
2
4500 1400
2 gal./min. 700 lbs./pulg.
2
6100 1600
Refrigeradora o Congeladora 3100 800
Bomba de Pozo 1/3 HP 2150 750
1/2 HP 3100 1000
Bomba para Subterráneo 1/3 HP 2100 800
1/2 HP 3200 1050
OM-267 212 Página 32
11-7. Requerimientos aproximados de potencia para equipo de contratista
Contratista Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar
Taladro de Mano 1/4 pulg. 350 350
3/8 pulg. 400 400
1/2 pulg. 600 600
Sierra Circular 6-1/2 pulg. 500 500
7-1/4 pulg. 900 900
8-1/4 pulg. 1400 1400
Sierra de Mesa 9 pulg. 4500 1500
10 pulg. 6300 1800
Sierra de Banda 14 pulg. 2500 1100
Amoladora de Banco 6 pulg. 1720 720
8 pulg. 3900 1400
10 pulg. 5200 1600
Compresor de Aire 1/2 HP 3000 1000
1 HP 6000 1500
1-1/2 HP 8200 2200
2 HP 10500 2800
Sierra de Cadena Eléctrica 1-1/2 HP, 12 pulg. 1100 1100
2 HP, 14 pulg. 1100 1100
Recortador Eléctrico Estándar de 9 pulg. 350 350
De Servicio Pesado 12 pulg. 500 500
Cultivador Eléctrico 1/3 HP 2100 700
Cortador de Plantas Eléctricas 18 pulg. 400 400
Luces de Iluminación HID 125 100
Hálido de Metal 313 250
Mercurio 1000
Sodio 1400
Vapor 1250 1000
Bomba Sumergible 400 gal./hr. 600 200
Bomba Centrífuga 900 gal./hr. 900 500
Lustrador de Pisos 3/4 HP, 16 pulg. 4500 1400
1 HP, 20 pulg. 6100 1600
Lavador de Alta Presión 1/2 HP 3150 950
3/4 HP 4500 1400
1 HP 6100 1600
Mezclador de Tambores de 55 gal. 1/4 HP 1900 700
Aspiradora en Mojado y en Seco 1.7 HP 900 900
2-1/2 HP 1300 1300
OM-267 212 Página 33
11-8. Potencia requerida para arrancar un motor
Requerimientos de Arranque para Motores Monofásicos de Inducción
Code de
arranque del
motor
G H J K L M N P
KVA/HP 6,3 7,1 8 9 10 11,2 12,5 14,0
1 Código de Arranque de Motor
2 Amperaje de Funcionamiento
3 Caballaje del Motor
4 Voltaje del Motor
Para encontrar el amperaje de arranque:
Paso 1: Encuentre el código y use la tabla
para encontrar el kVA/HP. Si el código no
está enlistado, multiplique el amperaje de
funcionamiento por seis para encontrar el
amperaje de arranque.
Paso 2: Encuentre el HP del motor y los
voltios.
Paso 3: Determine el amperaje de
arranque (véase el ejemplo).
La corriente de salida del generador del
grupo soldadora/generador debe ser al
menos el doble de la corriente de carga
del motor.
(kVA/HP x HP x 1000) / Voltios =
Amperaje de arranque
Ejemplo: Calcule el amperaje de
arranque requerido para un motor de 230
V, 1/4 HP con un código de arranque del
motor de M.
Voltios = 230 HP = 1/4
kVA/HP = 11,2
11,2 x 1/4 x 1000) / 230 = 12,2A
Para arrancar el motor se requiere 12,.2
amperios
S-0624
VOLTS AMPS
HP
230 2.5
1/4
Hz
PHASE
CODE 60
1
M
MOTOR CA
1
2
3
4
1 Limite la Carga al 90% de la
Salida del Generador
Siempre arranque cargas que no
sean resistivas (motor) en la orden
de la más grande a la más
pequeño, y añada las cargas
resistivas al último.
2 La Regla de los 5 Segundos
Si el motor no arranca dentro de 5
segundos apague la potencia para
evitar daño al motor. El motor
requiere más potencia de lo que el
generador puede entregar.
11-9. ¿Cuánta potencia puede entregar el generador?
Ref. ST-800 396-A / S-0625
1
2
OM-267 212 Página 34
Interruptores
de circuito o in-
terruptor de
desconexión
con fusible
(Si se requiere)
11-10. Conexiones típicas para suministrar potencia auxiliar
! Estas conexiones sólo deben
ser manipuladas por
personal cualificado, y de
acuerdo con todas las
normas y códigos de
protección aplicables
! Instale, conecte a tierra y
utilice correctamente este
equipo de acuerdo a las
instrucciones de su Manual
del usuario y a lo establecido
en los reglamentos
nacionales, estatales y
locales.
Se necesita equipo que tiene
que suministrar el cliente si se
va a usar el generador para dar
potencia auxiliar durante
emergencias o apagones.
1 Servicio de la red eléctrica
2 Interruptor de transferencia (de
dos polos)
El interruptor transfiere la carga
eléctrica del servicio de la red
eléctrica al generador. Vuelva a
transferir la carga a la conexión de
la red eléctrica cuando se haya
restaurado el servicio.
Instale el interruptor correcto (lo
provee el cliente). La capacidad del
interruptor tiene que ser la misma o
más grande que la protección de
sobre corriente lateral.
3 Interruptores de circuito o
interruptor de desconexión con
fusible
Instale el interruptor correcto (lo
provee el cliente) si así lo requiere
el código eléctrico.
4 Salida del grupo
soldadora/generador
La salida de voltaje del generador y
el alambrado deben ser
consistentes con el voltaje y
alambrado del sistema de la red
eléctrica.
Conecte el generador con alambres
provisionales o permanentes, aptos
para la instalación.
Apague o desenchufe todo el
equipo que está conectado al
generador antes de arrancar o
parar el motor. Cuando esté
arrancando o deteniendo el motor,
el motor tiene una velocidad baja, lo
cual causa un voltaje y una
frecuencia demasiado bajos.
5 Cargas esenciales
La salida del generador tal vez no
cumpla con los requerimientos
eléctricos del inmueble. Si el
generador no produce suficiente
salida para cumplir con todos los
requerimientos, conecte sólo las
cargas esenciales (bombas,
congeladores, calefactores, etc.
véase Sección 11-4).
Interruptor de
transferencia
Cargas
esenciales
Servicio de la
red eléctrica
1234
5
Salida del
generador de
soldadura
OM-267 212 Página 35
11-11. Seleccionando los cordones de extensión (usese el cordón más corto que fuera
posible)
Largos del cordón para cargas de 120 voltios
Use interruptores de protección diferencial (GFCI) cuando utilice equipos auxiliares. Si la unidad no tiene receptáculos GFCI,
use un alambre de extensión protegido por GFCI. No utilizar los zócalos GFCI para alimentar sistemas de emergencia médicos.
El Largo de Cordón Máximo Permitido en m. (pies) para un Conductor de Tamaño (AWG)*
Corriente
(Amperios)
Carga (Vatios) 4 6 8 10 12 14
5 600 106 (350) 68 (225) 42 (137) 30 (100)
7 840 122 (400) 76 (250) 46 (150) 30 (100) 19 (62)
10 1200 122 (400) 84 (275) 53 (175) 34 (112) 19 (62) 15 (50)
15 1800 91 (300) 53 (175) 34 (112) 23 (75) 11 (37) 9 (30)
20 2400 68 (225) 42 (137) 26 (87) 15 (50) 9 (30)
25 3000 53 (175) 34 (112) 19 (62) 11 (37)
30 3600 46 (150) 26 (87) 15 (50) 11 (37)
35 4200 38 (125) 23 (75) 15 (50)
40 4800 34 (112) 19 (62) 11 (37)
45 5400 30 (100) 19 (62)
50 6000 26 (87) 15 (50)
Largos del cordón para cargas de 240 voltios
Use interruptores de protección diferencial (GFCI) cuando utilice equipos auxiliares. Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use
un alambre de extensión protegido por GFCI. No utilizar los receptaculos GFCI para alimentar sistemas de emergencia médicos.
El Largo de Cordón Máximo Permitido en m. (pies) para un Conductor de Tamaño (AWG)*
Corriente
(Amperios)
Carga (Vatios) 4 6 8 10 12 14
5 1200 213 (700) 137 (450) 84 (225) 61 (200)
7 1680 244 (800) 5152 (500) 91 (300) 61 (200) 38 (125)
10 2400 244 (800) 168 (550) 107 (350) 69 (225) 38 (125) 31 (100)
15 3600 183 (600) 107 (350) 69 (225) 46 (150) 23 (75) 18 (60)
20 4800 137 (450) 84 (275) 53 (175) 31 (100) 18 (60)
25 6000 107 (350) 69 (225) 38 (125) 23 (75)
30 7000 91 (300) 53 (175) 31 (100) 23 (75)
35 8400 76 (250) 46 (150) 1 (100)
40 9600 69 (225) 38 (125) 23 (75)
45 10,800 61 (200) 38 (125)
50 12,000 53 (175) 31 (100)
*El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2%
OM-267 212 Página 36
SECCIÓN 12 DIRECTIVAS PARA SOLDADURA
CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW)
12-1 Procedimiento para soldadura convencional por electrodo
stick 201504spa 151 593
1
4
3
5
2
7
6
Equipo necesario:
Fuente de poder de soldadura
de corriente constante
! La corriente de soldadura
comienza cuando el
electrodo toca la pieza de
trabajo.
! La corriente de soldadura
puede dañar partes
electrónicas en vehículos.
Desconecte ambos cables
de la batería antes de soldar
en un vehículo. Ponga la
abrazadera de tierra lo más
cerca posible al sitio donde
se va a soldar.
Siempre use la ropa de
protección personal
apropiada.
1 Pieza
Asegúrese de que la pieza esté
limpia antes de soldar.
2 Pinza de masa
Ponga la pinza de masa lo más
cerca posible de la soldadura.
3 Electrodo
Inserte un electrodo en el
portaelectrodos antes de iniciar un
arco. Un electrodo de diámetro
pequeño requiere menos corriente
que uno grande. Ajuste el amperaje
de soldadura de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante
del electrodo (vea la sección 12-2).
4 Portaelectrodos aislado
5 Posición del portaelectrodos
6 Longitud del arco
La longitud del arco es la distancia
entre el electrodo y la pieza.
Un arco corto con el amperaje
correcto producirá un sonido
agudo, crepitante. La longitud
correcta del arco está relacionada
con el diámetro del electrodo.
Examine el cordón de soldadura
para determinar si la longitud
del arco es correcta.
La longitud del arco para electrodos
de 1/16 y 3/32 pulg. de diámetro
debe ser de aproximadamente
1/16 pulg. (1,6 mm); la longitud del
arco para electrodos de 1/8 y 5/32
pulg. de diámetro debe ser
de aproximadamente 1/8 pulg.
(3 mm).
7 Escoria
Utilice un martillo cincel y un cepillo
de alambre para eliminar la escoria.
Elimine la escoria y revise el cordón
de soldadura antes de realizar otra
pasada de soldadura.
Herramientas necesarias:
OM-267 212 Página 37
12-2 Tabla de selección de electrodo y amperaje
Ref. S-087 985-A
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
1/16
5/64
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
3/32
1/8
5/32
6010
&
6011
6013
7014
7018
7024
Ni-Cl
308L
50
100
150
200
250
300
350
400
450
ELECTRODE
DC*
AC
POSITION
PENETRATION
USAGE
MIN. PREP, ROUGH
HIGH SPATTER
GENERAL
SMOOTH, EASY,
FAST
LOW HYDROGEN,
STRONG
SMOOTH, EASY,
FASTER
CAST IRON
STAINLESS
DEEP
DEEP
LOW
MED
LOW
LOW
LOW
LOW
ALL
ALL
ALL
ALL
ALL
FLAT
HORIZ
FILLET
ALL
ALL
EP
EP
EP,EN
EP,EN
EP
EP,EN
EP
EP
6010
6011
6013
7014
7018
7024
NI-CL
308L
*EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY)
EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)
ELECTRODE
AMPERAGE
RANGE
DIAMETER
12-3 Comenzando el arco
S-0049 / S-0050
! La corriente de soldadura se
establece cuando el electrodo
toca la pieza.
1 Electrodo
2 Pieza de trabajo
3 Arco
Técnica de raspar
Arrastre el electrodo a lo largo de la
pieza de trabajo como si estuviera
prendiendo un fósforo; levante el
electrodo ligeramente después de tocar
el trabajo. Si el arco se apaga es por qué
se levantó el electrodo demasiado alto.
Si el electrodo se pega al trabajo, use un
movimiento rotativo rápido para
separarlo.
Técnica de golpe
Mueva el electrodo verticalmente hacia
abajo para golpear la pieza de trabajo;
entonces levántelo ligeramente para
comenzar el arco. Si el arco se apaga,
quiere decir que se levantó al electrodo
demasiado alto. Si el electrodo se pega
al trabajo, use un movimiento rotativo
rápido para separarlo.
1
2
3
1
3
2
OM-267 212 Página 38
12-4 Posicionando el porta electrodos
S-0060
90° 90°
10°-30°
45°
45°
10°-30°
1 Vista de un estremo del
angulo de trabajo
2 Vista lateral del angulo del
electrodo
Después de aprender a iniciar
y mantener un arco, practique
realizando cordones de soldadura
sobre placas planas con un
electrodo completo.
Mantenga el electrodo casi
perpendicular a la pieza. También
le será útil inclinar el electrodo
levemente hacia delante (en el
sentido del desplazamiento).
Para obtener los mejores
resultados, mantenga un arco
corto avanzando a una
velocidad uniforme y empuje
el electrodo hacia abajo (hacia
la pieza) a una velocidad
constante, a medida que se
derrite.
1
1
2
2
Sueldas de ranura
Sueldas de filete
12-5 Características malas de un cordón de soldadura
S-0053-A
5
4
2
3
1
1 Pedazos de escoria grandes
2 Cordón aspero y desnivelado
3 Pequeño cráter durante la
soldadura
4 Sobresale mal
5 Mala penetración
12-6 Características buenas de un cordón de soldadura
S-0052-B
1
5234
1 Salpicadura de escoria muy
fina
2 Cordón uniforme
3 Un cráter moderado durante
la soldadura
Suelde un nuevo cordón o capa por
cada 3.2 mm de grosor en metales
que esté soldando.
4 No sobrepasa
5 Buena penetración dentro del
metal base
OM-267 212 Página 39
12-7. Condiciones que afectan la forma del cordón de soldadura
Angulo muy grande
Angulo muy pequeño
Angulo correcto
S-0061
10° - 30°
Arrastare
Spatter
Angulo del eletrodo
Largo del arco
Velocidad de avance
A la forma del cordón de
soldadura le afecta el ángulo
del electrodo, el largo del arco,
la velocidad de avance, y el
grosor del material base.
Muy largo
Normal
Muy corto
Lento Normal
Rápido
12-8 Movimiento del electrodo durante la soldadura
S-0054-A
Una cordón en forma de cordel es
satisfactorio para la mayoría de
las uniones de ranura angosta.
Para uniones de ranura ancha o
haciendo puentes sobre
aberturas anchas, una cordón de
vaivén funciona mejor.
1 Cordón en forma de cordel;
movimiento constante a lo largo
de la unión
2 Cordón de vaivén; movimiento
de lado a lo largo de la unión
3 Patrones de vaivén
Usese patrones de vaivén para cubrir
un área ancha en un paso del
electrodo. No permita que el ancho del
vaivén sea más de 2-1/2 veces el
diámetro del electrodo.
1
2
3
12-9 Soldadura de juntas traslapadas
S-0063 / S-0064
30°
o menos
30°
o menos
11
2
3
1 Electrodo
2 Soldadura de filete de una
sola capa
Mueva el electrodo en un
movimiento circular
3 Soldadura de filete de varias
capas
Suelde un segundo nivel cuando se
necesita un filete más fuerte. Quite
la escoria antes de hacer otro pase.
Suelde ambos lados de la unión
para mayor fuerza.
OM-267 212 Página 40
1 Soldaduras provisorias
Evite la distorsión de la junta a tope
realizando puntos de soldadura para
mantener el material en su posición antes de
la soldadura final.
La distorsión de la pieza se produce cuando
se aplica calor localmente a una junta. Un
lado de la placa de metal se “curvará” hacia
arriba hacia la soldadura. La distorsión
también hará que los bordes de una junta a
tope tiren juntos hacia delante del electrodo
a medida que la soldadura se enfría.
2 Soldadura de ranura en escuadra
3 Soldadura de ranura en ”V” simple
4 Soldadura de ranura en ”V” doble
Con frecuencia la soldadura de ranura en
escuadra permite soldar materiales de hasta
3/16 pulg. (5 mm) de espesor sin preparación
especial. Sin embargo, cuando suelde
materiales más gruesos puede ser necesario
preparar los bordes de las juntas a tope con
una ranura en V para asegurar buenas
soldaduras.
La soldadura de ranura en V simple o doble
es adecuada para materiales cuyo espesor
varía entre 3/16 y 3/4 pulg. (5 a 19 mm). Por
lo general, la ranura en V simple se utiliza en
materiales de hasta 3/4 pulg. (19 mm) de
espesor y en los casos en los que se puede
soldar desde un solo lado,
independientemente del espesor. Para ello,
corte un bisel a 30 grados con un equipo de
oxiacetileno o de corte por plasma y elimine
la rebaba tras el corte. También puede utilizar
una amoladora para preparar los biseles.
12-10 Uniones a tope
S-0062
30°
2
1
1/16 in.
(1.6 mm)
3
4
45°
o menos
1 Electrodo
2 Soldadura de filete
Mantenga el arco corto y muévalo a
una velocidad definida. Sostenga el
electrodo cómo se muestra para dar
la fusión dentro de la esquina. Alinie
el filo de la superficie de soldadura.
Para mayor fuerza suelde ambos
lados de la pieza vertical.
3 Depósitos de capa múltiple
Suelde un segundo cordón cuando
se necesita un filete más fuerte. Use
cualquiera de los patrones de vaivén
que se mostraron en la 12-8. Quite la
escoria antes de hacer un nuevo
pase de soldadura.
12-11. Soldadura de juntas en T
S-0060 / S-0058-A / S-0061
1
2
1
3
2
OM-267 212 Página 41
51-76 mm
(2 - 3 pulg)
6,4 mm
(1/4 pulg)
51-76 mm
(2 - 3 pulg)
1 Tornillo de banco
2 Unión de soldadura
3 Martillo
Golpee la junta soldada en la dirección ilustrada en
la figura. Una buena soldadura se dobla pero no se
rompe.
Si la soldadura se rompe, examínela para
determinar la causa.
Si la soldadura es porosa (muchos agujeros),
probablemente el arco era demasiado largo.
Si la soldadura contiene inclusiones de escoria, el
arco puede haber sido demasiado largo o el
electrodo se desplazó incorrectamente y permitió
que la escoria fundida quedase atrapada en la
soldadura. Esto también puede ocurrir en una junta
de ranura en V hecha en varias capas, lo cual indica
que será necesario limpiar la soldadura entre
pasadas.
Si la superficie biselada original queda a la vista, ello
indica que el material no se ha fundido
completamente. Este defecto suele estar
ocasionado por un aporte insuficiente de calor o una
velocidad de desplazamiento demasiado elevada.
12-12. Prueba de soldadura
S-0057-B
3
2
1
3
2
1
12-13. Soluciones a problemas de soldadura
Porosidad pequeñas cavidades o huecos que resultan de espacios de gas en el metal de
soldadura.
Causas Posibles Acción Correctiva
Largo del arco muy largo. Reduzca el largo del arco.
Electrodo húmedo. Use un electrodo seco.
Pieza de trabajo sucio. Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria, y suciedad de la
superficie a soldarse antes de comenzar a soldar.
Excesiva salpicadura la salpicadura de partículas de metal derritidas que se enfrían al formar una
forma sólida cerca del cordón de soldadura.
Causas Posibles Acción Correctiva
Amperaje muy alto para el electrodo. Baje el amperaje o seleccione un electrodo más grande.
Largo del arco demasiado largo o el voltaje
muy alto.
Reduzca el largo del arco o el voltaje.
Fusión Incompleta el metal de soldadura no se ha fundido completamente con el metal base
o con el cordón de soldadura que precedía.
Causas Posibles Acción Correctiva
Inversión de calor insuficiente. Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje.
Técnica de soldar inapropiada.
Ponga el cordón tipo cordel en la ubicación apropiada sobre la unión durante la soldadura.
Ajuste el ángulo del trabajo o enanche la ranura para poder llegar hasta el fondo durante la
soldadura.
Momentariamente sostenga el arco en las paredes laterales de la ranura cuando use una técnica
de vaivén.
Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura.
Pieza de trabajo sucia. Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria y suciedad de las
superficies de trabajo antes de soldar.
OM-267 212 Página 42
Buena penetraciónFalta de penetración
Falta de Penetración una fusión poco profunda entre el metal de soldadura y el metal
base.
Causas Posibles Acción Correctiva
Preparación inapropriada de unión. Material demasiado grueso. La preparación de la unión y el diseño deben de darle acceso al
fondo de la ranura.
Técnica de soldar inapropiada. Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura.
Inversión de calor insuficiente.
Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje.
Reduzca la velocidad de avance.
Penetración Excesiva Buena Penetración
Penetración Excesiva el metal de soldadura está derritiéndose a través del metal base y se queda
colgado debajo de la pieza de soldadura.
Causas Posibles Acción Correctiva
Inversión de calor excesiva.
Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños.
Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.
Agujereando la Pieza de Metal el metal de soldadura se derrite completamente a través del
metal base resultando en huecos donde no queda ningún metal.
Causas Posibles Acción Correctiva
Inversión de calor excesiva.
Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños.
Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.
Vaivén en el Cordón el metal de soldadura no está paralelo y no cubre la unión formada por el
metal base.
Causas Posibles Acción Correctiva
Mal pulso. Use las dos manos. Practique la técnica.
El metal base se meuve
en la dirección del
cordón de soldadura
Distorsión la contracción del metal de soldadura durante la soldadura que forza al metal base
a moverse.
Causas Posibles Acción Correctiva
Inversión de calor excesiva.
Use un abrazadera para mantener el metal base en posición.
Haga soldaduras de unión temporeras a lo largo de la unión antes de comenzar la operación de
soldadura.
Seleccione un amperaje más bajo para el electrodo.
Incremente la velocidad de avance.
Suelde en segmentos pequeños y permita que todo se enfríe entre las soldaduras.
Efectivo 1 enero, 2016
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MG” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones de abajo,
la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al
primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo
vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de
defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado
desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL
LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD,
Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Si la notificación se envía como una
reclamación por garantía en línea, dicha reclamación debe incluir una
descripción detallada de la fallo y los pasos seguidos para identificar
los componentes defectuosos y la causa de su fallo.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que
aparece abajo en el evento que tal fallo esté dentro del periodo de
garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha
sido entregado al comprador al por menor, o no exceder doce meses
después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o
dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor
internacional.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie Classic) (no
cubre mano de obra)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Máquinas de soldar con inversor (excepto que se indique lo
contrario)
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Extractores de humo Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no incluye mano
de obra)
* Sistema de secado de aire
* Equipos externos de monitorización y sensores
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por unnimo
de un año — el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo Filtair 130 y series MWX y SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no incluye mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no incluye mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks
* Tren rodante/remolques
* Soldaduras por puntos
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Antorchas TIG (no incluye mano de obra)
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no incluye mano
de obra)
* Live Arc – Sistema de Gestión del rendimiento
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
* Antorchas Bernard (sin mano de obra)
* Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas M
* Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido (SAW)
* Controles remotos y control de pie RFCSRJ45
* Piezas de repuesto (sin mano de obra)
* Antorchas Roughneck
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue® de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos esn cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de reparar
o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B.
en la sede del servicio autorizado por MILLER y determinada por
MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los
costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS
QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS
REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SE
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
significado de las palabras en inglés.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller_warr_spa 2016-01
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. © 2016 Miller Electric Mfg. Co. 201601
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes)
Diagramas de Circuito
Libros de Procesos de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano llame a
1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente)
o visite nuestro sitio web en internet
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista para:
Para el servicio
Registro del Propietario
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Miller Blue Star 185 El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para