HobartWelders CHAMPION 145 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
www.HobartWelders.com
Descripción
OM-267225E/spa
201903
Procesos
Grupo soldadora/generador impulsado
por motor de combustión interna
File: Engine Drive
Champion 145
)
Soldadura Convencional por
Electrodo
MANUAL DEL OPERADOR
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Peligros del motor 3....................................................................
1-4. Peligros del aire comprimido 4...........................................................
1-5. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 5...........................
1-6. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 7................................................
1-7. Estándares principales de seguridad 7....................................................
1-8. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 7....................................
SECCIÓN 2 DEFINICIONES 8................................................................
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad 8..........................................
2-2. Varios símbolos y definiciones 8..........................................................
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES 9...........................................................
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales
de los parámetros eléctricos de la máquina 9...............................................
3-2. Especificaciones de la soldadura, parámetros eléctricos y motor 9.............................
3-3. Dimensiones, pesos y ángulos de funcionamiento 9.........................................
3-4. Ciclo de trabajo 9......................................................................
3-5. Especificaciones ambientales 10..........................................................
3-6. Consumo de combustible 10..............................................................
3-7. Curva de potencia del generador 10........................................................
3-8. Curvas voltios/amperios 10...............................................................
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN 11.................................................................
4-1. Instalando el generador de soldadura 11...................................................
4-2. Aterrizando el generador al armazón de la camioneta, camión, o remolque 11.....................
4-3. Revisiones previas al arranque del motor 12.................................................
4-4. Pernos de la salida para soldadura 12......................................................
4-5. Conexión de los cables a los pernos de la salida de soldadura 13...............................
4-6. Selección de la medida de los cables de soldadura* 13........................................
SECCIÓN 5 UTILIZACIÓN DEL GENERADOR DE SOLDADURA 14................................
5-1. Controles 14...........................................................................
5-2. Tabla de selección de amperaje para soldadura con electrodo convencional (SMAW) 15............
5-3. Funcionamiento en climas fríos 15.........................................................
SECCIÓN 6 UTILIZACIÓN DE LOS EQUIPOS AUXILIARES 15....................................
6-1. Tomas de corriente del panel del generador 15...............................................
6-2. Información sobre el tomacorriente de GFCI, reinicio y comprobación 16.........................
SECCIÓN 7 MANTENIMIENTO 17..............................................................
7-1. Mantenimiento de rutina 17...............................................................
7-2. Etiqueta de mantenimiento 17.............................................................
7-3. Mantenimiento del filtro de aire 18.........................................................
SECCIÓN 8 DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS 18.........................................
SECCIÓN 9 LISTA DE PARTES 19.............................................................
9-1. Piezas de repuesto recomendadas 19......................................................
SECCIÓN 10 DIAGRAMA ELECTRICO 20......................................................
SECCIÓN 11 RECOMENDACIONES PARA PREGUNTAS SOBRE
LOS GENERADORES DE POTENCIA 21.................................................
SECCIÓN 12 DIRECTIVAS PARA SOLDADURA CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW) 28....
GARANTÍA
Hobart esta registrado
en el Sistema Estandar
de Calidad ISO9001
OM-267225 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
rom_201806_spa
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e
instrucciones
de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles. Cuan-
do usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones
relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estándares de seguridad de sección 1-7. Lea y siga todas
los estándares de seguridad.
Solamente personal cualificado debe instalar, utilizar, mante-
ner y reparar este equipo. La definición de personal
cualificado es cualquier persona que, debido a que posee un
título, un certificado o una posición profesional reconocida,
o gracias a su gran conocimiento, capacitación y experien-
cia, haya demostrado con éxito su capacidad para solucionar
o resolver problemas relacionados con el trabajo, el proyecto
o el tema en cuestión, además de haber asistido a una capaci-
tación en seguridad para reconocer y evitar los peligros que
implica el proceso.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación
y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
No toque partes eléctricamente vivas.
Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente
grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
No use una máquina con salida de soldadura de CA en lugares
mojados, húmedos o con poco espacio, o si existe peligro de sufrir
caídas.
Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda-
dura.
Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
Se requiere precauciones de seguridad adicionales cuando hay
alguna de las siguientes condiciones que son eléctricamente peli-
grosas: en lugares húmedos o mientras está usándose ropa
mojada o húmeda; en estructuras metálicas tales como pisos, reji-
llas o andamios; cuando se está en una posición apretada o
estrecha, tal como estar sentado, arrodillado o acostado, o cuan-
do hay un riesgo alto de contacto accidental con la pieza de trabajo
o tierra. Para estas condiciones, use los siguientes equipos en la
orden aquí presentada: 1) una soldadora semiautomática CD de
voltaje constante, una soldadora de alambre semiautomática CD
de voltaje constante, 2) una soldadora manual CD (de varilla con-
vencional); o 3) una soldadora CA con voltaje de circuito abierto
reducido. En la mayoría de las situaciones se recomienda el uso
de una soldadora CD de voltaje constante. ¡Y, no trabaje sólo!
No se conecte a ningún sistema de distribución eléctrica normal-
mente abastecido por alimentación de servicio público, a menos
que se empleen un interruptor de transferencia y un procedimiento
de puesta a tierra adecuados.
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de insta-
lar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando
etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de
acuerdo a OSHA 29 CFR 1910.147 (vea Estánderes de Seguri-
dad).
Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde
a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en
los reglamentos nacionales, estatales y locales.
Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del ope-
rador y los códigos nacionales estatales y locales.
Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o
que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de
salida que esté conectado a tierra.
Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista
reemplace inmediatamente el cable completo pues un alambre
desnudo puede matarlo.
Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
No utilice cables con signos de desgaste, dañados, de sección pe-
queña o reparados.
No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado. Nunca use la grampa de trabajo o el
cable de trabajo.
No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente.
Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
OM-267225 Página 2
No toque simultáneamente las pinzas portaelectrodos de dos má-
quinas de soldar pues el voltaje de circuito abierto será el doble del
normal.
Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
Si la pinza de masa no está conectada a la pieza, aíslela para evi-
tar el contacto accidental con cualquier objeto de metal.
No conecte más de un cable de portaelectrodos o de masa en ca-
da conector de la salida de la máquina de soldar. Desconecte los
cables cuando no utilice la máquina.
Use la protección de GFCI al operar equipo auxiliar. Pruebe los co-
nectores hembra de GFCI a alta velocidad.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede quedar
un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las fuentes de poder
con convertidor CA/CC.
Antes de tocar ninguna pieza, detenga el motor en el convertidor
CC/CA y descargue los capacitores de entrada, según las instruc-
ciones del manual.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
Permita que haya un período de enfriamiento
antes de trabajar en la máquina.
Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas
y/o póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y
ropa para prevenir quemaduras.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
Ventile el área de trabajo o use ventilación local forzada ante el ar-
co para quitar el humo y los gases de soldadura. El método
recomendado
para determinar la ventilación adecuada es tomar
muestras de la composición y la cantidad de humos y gases a los
que está expuesto el personal.
Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no se que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y esté usando un respirador de aire. Los recubrimientos de
cualquier metal que contiene estos elementos pueden emanar hu-
mos tóxicos cuando se sueldan.
LA ACUMULACION DE GAS puede
enfermarle o matarle.
Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden que-
mar sus ojos y piel
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado de
lente-filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mi-
rando (véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección late-
ral.
Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material du-
rable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el equipo caliente
pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto accidental del
electrodo a objetos de metal puede causar chispas, explosión,
sobrecalentamiento,
o fuego. Chequee y asegúrese que el área esté
segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o
aperturas en areas adyacentes.
Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
No suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
No use una soldadora para descongelar tubos helados.
Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
OM-267225 Página 3
Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material
durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero,
camisa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
Siga los requerimientos en el número 1910.252 (a) (2) (iv) de OS-
HA, y 51B de NFPA para trabajo caliente y tenga un vigilante para
incendio con un extintor (extinguidor) cercado.
Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
Use protección aprobada para el oído si el ni-
vel de ruido es muy alto.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y
MAGNÉTICOS (EMF) pueden afectar el
funcionamiento de los dispositivos
médicos implantados.
Las personas que utilicen marcapasos u otros dispositivos mé-
dicos implantados deben mantenerse apartadas de la zona de
trabajo.
Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte
del proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos,
daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilin-
dro.
Nunca suelde en un cilindro de presión una explosión resultará.
Use solamente gas comprimido correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos,
al igual que las partes, en buena condición.
Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la vál-
vula del cilindro.
Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
Siga los procedimientos y use los equipos correctos, y solicite la
asistencia de una cantidad suficiente de personas para levantar y
mover los cilindros.
Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P-1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Peligros del motor
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA
puede producir lesiones.
Siempre use una cubierta para la cara, guantes
de seguridad y ropa protectiva cuando esté tra-
bajando con una batería.
Pare el motor antes de desconectar o conectar los cables de la ba-
tería o los del cargador de baterías (si corresponde), o antes de
realizar tareas de mantenimiento en la batería.
No permita herramientas que causen chispas cuando esté traba-
jando en una batería.
No utilice la soldadora para cargar baterías ni para hacer arrancar
vehículos a menos que la unidad tenga incorporado un cargador
de baterías diseñado para ello.
Observe la polaridad correcta (+ y ) en baterías.
Desconecte primero el cable negativo () y conéctelo al último.
Evite que las baterías sean alcanzadas por chispas o llamas y
aléjela de cualquier otra fuente de ignición; no fume cerca de las
baterías. Las baterías producen gases explosivos durante su
funcionamiento
normal y en el proceso de carga.
Cuando trabaje en una batería, o en su proximidad, siga las indica-
ciones del fabricante de la batería. Consulte más información en el
manual de servicio de la batería (incluido en Estándares de seguri-
dad).
EL COMBUSTIBLE DE UN MOTOR
puede causar fuego o explosión.
Detenga el motor y permita que se enfríe antes
de chequearlo o añadir combustible.
No añada combustible mientras esté fumando o si la unidad está
cerca de chispas o llamas expuestas.
No sobre llene el tanque permita que haya espacio para que el
combustible se expanda.
No derrame combustible. Si se ha derramado el combustible, lim-
pie y seque antes de arrancar el motor.
Deseche los trapos en un receptáculo contra llamas.
Siempre mantenga la boquilla en contacto con el tanque, cuando
lo esté llenando.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
Manténgase
apartado de las piezas
en
movimiento
como ventiladores, correas
y rotores.
Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
en su lugar.
Pare el motor antes de instalarlo o conectarlo.
Verifique que sólo personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o resguardos para brindar mantenimiento o resolver
problemas en caso necesario.
Para evitar un arranque accidental durante las tareas
de mantenimiento, desconecte el cable negativo () de la batería.
OM-267225 Página 4
Mantenga sus manos, pelo, ropa y herramientas alejados
de las piezas en movimiento.
Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminen
las tareas de mantenimiento y antes de arrancar el motor.
Antes de trabajar sobre el generador, desmonte las bujías
o inyectores para evitar que el motor haga un giro de retroceso
o que arranque.
Si debe trabajar sobre los componentes del generador, bloquee el
volante para evitar que gire.
Las CHISPAS DEL ESCAPE pueden
causar fuego.
No permita que las chispas que salen por el tu-
bo de escape del motor causen un fuego.
Use un eliminador de chispas del escape apro-
bado en las áreas que se requieran. Véase los
códigos que aplican.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
No toque las partes calientes del motor
Permita que haya un período de enfriamiento
antes de dar mantenimiento.
Use guantes y ropa protectiva cuando esté tra-
bajando en un motor caliente.
El VAPOR y LIQUIDO ENFRIANTE
CALIENTE pueden causar quemadu-
ras.
Si es posible, chequee el nivel de líquido en-
friante cuando el motor esté frío para no que-
marse.
Siempre verifique el nivel del líquido enfriante en el tanque de so-
breflujo, si hay uno en la unidad, en vez de hacerlo en el radiador (a
no ser que se indique de otra manera en la Sección de Manteni-
miento, o en el manual del motor).
Si el motor está caliente y necesita chequearse el nivel, siga las
recomendaciones que siguen.
Use anteojos de seguridad y guantes y ponga un trapo sobre la
tapa del radiador.
Dé vuelta a la tapa ligeramente y permita que la presión escape
lentamente antes de quitar la tapa completamente.
El uso de un generador adentro PUE-
DE MATARLE EN MINUTOS.
El escape de un generador contiene monóxido
de carbono. Éste es un veneno que no se pue-
de ver u oler.
NUNCA lo use adentro en casa o garaje, AUNQUE las puertas y
ventanas estuvieran abiertas.
Úselo sólo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respira-
deros.
ACIDO DE BATERIA puede QUEMAR
LA PIEL Y LOS OJOS.
No incline la batería.
Reemplace las baterías dañadas.
Completa e inmediatamente lave los ojos y la piel con agua.
El CALOR DEL MOTOR puede causar
fuego.
No ponga la unidad encima, sobre o cerca de
superficies combustibles o artículos inflama-
bles.
Mantenga el escape y los tubos de escape lejos de artículos in-
flamables.
1-4. Peligros del aire comprimido
El EQUIPAMIENTO DE AIRE COMPRIMIDO
puede producir lesiones o la muerte.
La instalación o el uso incorrectos de esta
unidad pueden provocar desperfectos en
el equipo y lesiones al personal. Sólo personas
capacitadas deberían instalar, operar y dar
servicio a esta unidad según el manual del
dueño, los estándares de la industria y los
códigos nacionales, estatales y locales.
No exceda la potencia nominal o la capacidad del compresor ni de
otros equipos del sistema de aire comprimido. Diseñe el sistema
de aire comprimido de forma tal que el desperfecto de cualquiera
de sus componentes no ponga en peligro al personal ni provoque
daños materiales.
Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema de aire
comprimido,
apague la unidad, coloque un bloqueo y una etiqueta
de advertencia en el interruptor principal, descargue la presión de
aire y asegúrese de que no pueda ser aplicada accidentalmente.
No trabaje en el sistema de aire comprimido mientras la unidad
esté funcionando a no ser que sea una persona capacitada y esté
siguiendo las intrucciones del fabricante.
No modifique o altere el compresor ni otros equipos suministrados
por el fabricante. No desconecte, ni desactive, ni inhabilite
temporalmente
ningún equipo de seguridad del sistema de aire
comprimido.
Use únicamente componentes y accesorios aprobados por
el fabricante.
Manténgase
alejado de los puntos donde haya peligro de sufrir
pellizcos o aplastamientos en sus miembros provocados por
los equipos conectados al sistema de aire comprimido.
No trabaje debajo o alrededor de cualquier equipo que esté
sostenido únicamente por la presión neumática; sostenga dicho
equipo por medios mecánicos adecuados.
El METAL CALIENTE producido por
el corte y el ranurado por arco con aire
puede provocar incendios o explosiones.
No efectúe operaciones de corte o ranurado
cerca de elementos inflamables.
Vigile que no se produzcan incendios; tenga siempre a mano un
extinguidor.
El AIRE COMPRIMIDO puede producir
lesiones o la muerte.
Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema
de aire comprimido, apague la unidad, coloque
un bloqueo y una etiqueta de advertencia en
el interruptor principal, descargue la presión
de aire y asegúrese de que no pueda ser
aplicada accidentalmente.
Descargue la presión del equipo antes
de desconectar o conectar las tuberías de aire.
Antes de poner en marcha la unidad revise los componentes
del sistema de aire comprimido y todas las conexiones y
mangueras para verificar la ausencia de daños, fugas o desgaste.
No dirija el chorro de aire comprimido hacia usted u otras
personas.
Cuando trabaje en el sistema neumático use equipos de
protección
como lentes de seguridad, protección auditiva,
guantes de cuero, camisa y pantalones de trabajo, zapatos altos y
una gorra.
OM-267225 Página 5
Use agua jabonosa o un detector ultrasónico para buscar fugas de
aire; nunca use las manos desnudas. No use el equipo
si encuentra fugas de aire.
Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminen
las tareas de mantenimiento y antes de arrancar la unidad.
Si ALGO de aire es inyectado en la piel o en el cuerpo busque
asistencia médica inmediatamente.
RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDO puede
producir lesiones o la muerte.
No utilice aire comprimido para respirar.
Utilícelo únicamente para las operaciones
de corte, ranurado y accionamiento
de herramientas.
EL AIRE A PRESI
Ó
N CONTENIDO EN
EL SISTEMA Y UNA MANGUERA
AZOTANDO EL LUGAR DE TRABAJO
puede causar lesiones.
Antes de realizar tareas de mantenimiento, agregar o cambiar
accesorios, abrir el drenaje o la tapa de llenado de aceite del
compresor, descargue la presión de aire en las herramientas y
en el sistema.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar
lesiones.
Manténgase
apartado de las piezas en
movimiento
como ventiladores, correas y
rotores.
Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
en su lugar.
Mantenga sus manos, pelo, ropa y herramientas alejados de las
piezas en movimiento.
Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema de aire comprimido,
apague la unidad, coloque un bloqueo y una etiqueta de advertencia
en el interruptor principal, descargue la presión de aire y asegúrese
de que no pueda ser aplicada accidentalmente.
Verifique que sólo personal cualificado retire tapas o resguardos
para brindar mantenimiento o resolver problemas en caso
necesario.
Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminen
las tareas de mantenimiento y antes de arrancar el motor.
PARTES CALIENTES puedan causar
quemaduras severas.
No toque las piezas calientes del compresor
o del sistema de aire.
Deje que el sistema se enfríe antes de realizar
tareas de mantenimiento o tocar partes
del mismo.
Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas
y/o póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar
y ropa para prevenir quemaduras.
LEER INSTRUCCIONES.
Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabrican-
te.
Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecuta-
dos de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
1-5. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
No instale la unidad cerca a objetos inflama-
bles.
No sobrecarga a los alambres de su edificio asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
Use la orejera para levantar la unidad y los ac-
cesorios bien instalados, NO los cilindros de
gas. No exceda la capacidad máxima de peso
de la orejera (vea las especificaciones).
Siga los procedimientos adecuados y use equipos con suficiente
capacidad para levantar y sostener la unidad.
Si use un carro montecargas para mover la unidad, asegure que
los dedos son bastante largas para extender más allá al lado
opuesto de la unidad.
Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el equipo
(cables y cordones) alejado de los vehículos en movimiento.
Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación
94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
EL SOBRECALENTAMIENTO puede
dañar a los motores.
Apague o desenchufe el equipo antes de arran-
car o parar el motor.
No deje que voltaje y frecuencia baja causadas por una veloci-
dad de motor lenta, hagan daño a los motores eléctricos.
Utilice solo el equipo adecuado para operar a una energía de 60
o 50/60 Hz.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amola-
dora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
Las chispas pueden causar fuego mantenga los inflamables
lejos.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
Aléjese de toda parte en movimiento.
Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
La SALIDA PARA CARGA DE BATERÍAS y
la EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA pueden
producir lesiones.
No todos los modelos se pueden utilizar para cargar
baterías.
OM-267225 Página 6
Use siempre una careta de protección para la cara, guantes de
caucho (hule) y ropa protectora cuando trabaje con una batería.00
Pare el motor antes de desconectar o conectar los cables de la
batería o los del cargador de baterías (si corresponde), o antes de
realizar tareas de mantenimiento en la batería.
Evite que las herramientas causen chispas cuando trabaje con
una batería.
No utilice la soldadora para cargar baterías ni para hacer arrancar
vehículos a menos que tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Observe la polaridad correcta (+ y ) de las baterías.
Desconecte primero el cable negativo () y, cuando vuelva a
conectar la batería, conéctelo al último.
Evite que las baterías sean alcanzadas por chispas o llamas y
aléjela de cualquier otra fuente de ignición; no fume cerca de las
baterías. Las baterías producen gases explosivos durante su
funcionamiento
normal y en el proceso de carga.
Cuando trabaje en una batería, o en su proximidad, siga las
indicaciones del fabricante de la batería. Consulte más
información
en el manual de servicio de la batería (incluido en
Estándares
de seguridad).
Nunca permita que personas sin la capacitación suficiente
carguen baterías.
Si retira una batería de un vehículo para su carga, desconecte
primero el cable negativo () y, cuando vuelva a conectar la
batería, conéctelo al último. Para evitar un arco, verifique que
todos los accesorios estén apagados.
Cargue únicamente baterías de plomoácido. No utilice el
cargador de baterías para alimentar un sistema eléctrico de muy
bajo voltaje ni para cargar baterías secas.
No cargue una batería congelada.
No use cables averiados para cargar baterías.
No cargue las baterías en un lugar cerrado o con poca ventilación.
No cargue una batería cuyos terminales estén flojos o una batería con
daños visibles como la caja o la tapa agrietadas.
Antes de cargar una batería, seleccione el voltaje del cargador de
acuerdo al voltaje de la batería.
Antes de conectar la batería al cargador, coloque los controles de
éste en la posición Off (apagado). Evite que los conectores a
resorte del cargador de baterías se toquen entre sí.
Mantenga los cables del cargador apartados del cofre y la puerta
del vehículo y de piezas en movimiento.
LOS FLUIDOS A ALTA PRESIÓN pueden
provocar daños personales graves o
mortales.
Los componentes del sistema de combustible del
motor podrían estar sometidos a una alta presión.
Antes de trabajar en el sistema de combustible,
apague el motor para liberar la presión.
Si accidentalmente se inyecta algún fluido bajo la piel o en el
cuerpo busque asistencia médica inmediatamente.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuer-
po, otras personas o cualquier objeto de metal cuando es pa-
sando el alambre.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.
No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las
tarjetas de circuito.
Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar los tableros o partes.
Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para almacenar,
mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
La INCLINACIÓN DEL REMOLQUE
puede provocar lesiones.
Use el gato para la barra de remolque o blo-
quéela para soportar su peso.
Instale apropiadamente el generador de solda-
dura sobre el remolque, de acuerdo a las ins-
trucciones que vinieron con el remolque.
LEER INSTRUCCIONES.
Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecuta-
dos de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
RADIACION de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
Radiacion de alta frecuencia puede interferir con
navegación
de radio, servicios de seguridad,
computadores, y equipos de comunicación.
Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electronicas instala el equipo.
El usuario es responsable por tener un electricista calificada co-
rregir cualquiera interferencia causada resultando de la
instalación.
Si la FCC (Comision Federal de Comunicación) le notifique que
hay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato.
Asegure que la instalación recibe chequeo y mantención regular.
Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y use el aterrizar o el blindar
contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea compa-
tible eletromagnéticamente.
Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de solda-
dura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si
fuerá posible.
Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada de
acuerdo a este manual.
Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medi-
das extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
OM-267225 Página 7
1-6. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a químicos,
incluso plomo, que el estado de California conoce como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
Para obtener más información, acceda a www.P65W
arnings.ca.gov
.
Para un motor de diesel:
ADVERTENCIA: Respirar el escape de un motor de diesel lo
expone a químicos conocidos por el estado de California co-
mo causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos.
Siempre ponga en marcha y opere el motor en un área
bien ventilada.
Si está en un área cerrada, ventile el escape al exterior.
No modifique ni afecte el sistema de escape.
No ponga el motor en punto muerto, excepto según resul-
te necesario.
Para obtener más información, acceda a www.P65W
arnings.ca.gov/
diesel.
1-7. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www
.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www
.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering
Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www
.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way,
Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700,
website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Battery Chargers, CSA Standard C22.2 NO 107.201, from Canadian
Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite
100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727,
website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.)
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart
N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Govern-
ment Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954,
Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OS-
HA Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220,
website: www.osha.gov).
Portable Generators Safety Alert, U.S. Consumer Product Safety Com-
mission (CPSC), 4330 East West Highway, Bethesda, MD 20814
(phone: 301-504-7923, website: www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
Para conocer los estándares que regulan los sistemas hidráulicos, co-
muníquese con National Fluid Power Association, 6737 West
Washington St., Suite 2350, Milwaukee, WI 53214 (teléfono: (414)
778-3344, sitio web: www.nfpa.com).
Battery Service Manual, Battery Council International, 330 North Wa-
bash Ave., Suite 2000, Chicago IL 60611 (teléfono: 1-312-245-1074,
sitio web: www
.batterycouncil.org).
1-8. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos
y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección
para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
OM-267225 Página 8
SECCIÓN 2 DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
¡Advertencia!
¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Safe1 201205
Nunca use el generador dentro de una casa o garaje, incluso si las
puertas y ventanas están abiertas.
Safe87 201207
Sólo use el generador en el exterior y lejos de ventanas, puertas y
conductos de ventilación.
Safe88 201207
2-2. Varios símbolos y definiciones
A
Amperios
V
Voltios
U
0
Voltaje nominal
sin carga
U
2
Voltaje de carga
convencional
I
2
Corriente de
soldadura nominal
X
Ciclo de trabajo
Generadores
impulsados por
motor con
rectificador
Negativo
Positivo
Corriente directa
Corriente alterna
(CA)
Puesta a tierra
de
protección
(Tierra)
Protector
del circuito
Alternador
monofásico
Lea el Manual de
instrucciones
Soldadura por
arco metálico
protegido (SMAW)
Combustible
Cierre de la
alimentación de
combustible
Aceite del motor
Estrangulador
del motor
Batería (motor)
Filtro de aire
Motor
Motor
RPM del motor
Parada del motor
Ralentí (Lente)
Marcha (Rápido)
T
emperatura
n
Velocidad a carga
nominal
Hz
Hertz
n
0
Velocidad sin
carga nominal
Monofásico
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
OM-267225 Página 9
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los pa-
rámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en el estator. Use esta etiqueta para determinar los requisitos de la
alimentación
eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contraportada
de este manual para consultas futuras.
3-2. Especificaciones de la soldadura, parámetros eléctricos y motor
Este equipo proporciona una salida nominal a temperatura ambiente de hasta 1045F (405C).
Modo de
soldadura
Rango de la
salida de
soldadura
Salida nominal
de soldadura
Voltaje
máximo a
circuito abierto
Potencia nominal
del generador
Capacidad del
tanque de
combustible
Motor
Corriente
constante
en CC
40 145 A
130 A, 25 V
con ciclo de trabajo
del 30 %
70
Monofásica,
4,5 kVA/kW (pico),
4 kVA/kW (continuo),
34/17 A, 120/240 Vca,
60 Hz
6,25 galones
(23,66 litros)
Motor de gasolina
Briggs & Stratton
Intek, refrigerado
por aire, un cilindro,
cuatro tiempos,
serie 1450
3-3. Dimensiones, pesos y ángulos de funcionamiento
Dimensiones
! No exceda los ángulos de inclinación po-
rque se podría averiar el motor o volcar
la unidad.
! No mueva ni haga funcionar la unidad
donde podría volcarse.
268 245
15°
15°
15°
15°
A
B
C
D
E
F
G
Lado del motor
Altura 24,75 pulg. (629 mm)
Ancho 20-3/32 pulg. (510 mm)
Profun-
didad
31,25 pulg. (794 mm)
A 31,25 pulg. (794 mm)
B 7-39/64 pulg. (193 mm)
C 15-3/32 pulg. (383 mm)
D 20-3/32 pulg. (510 mm)
E 1-11/32 pulg. (34 mm)
F 16-27/32 pulg. (428 mm)
G Diám.: 13/32 pulg. (10 mm)
Peso
207 lb (94 kg)
Peso admitido
por el ojal de izado opcional
430 lb (195 kg)
AMPERIOS DE SOLDADURA
CICLO DE TRABAJO (en %)
3-4. Ciclo de trabajo
250 195
1
0
20
40
60
80
100
120
140
01
0
20 30 40 50 60 70 80 90 100
El ciclo de trabajo es el porcentaje
de un período de tiempo de 10 mi-
nutos en el que la unidad puede sol-
dar a la carga nominal sin recalen-
tarse.
1 con ciclo de trabajo del 30 %
Esta unidad admite un ciclo de tra-
bajo del 30 % (3 minutos de solda-
dura, 7 minutos de descanso) con
130 amperios.
AVISO no exceda el ciclo de tra-
bajo pues puede dañar la unidad e
invalidar la garantía.
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
OM-267225 Página 10
3-5. Especificaciones ambientales
A. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura de funcionamiento* Rango de temperatura de transporte/almacenamiento
14 a 104°F (10 a 40°C)
*La salida se reduce a temperaturas por encima de 104 °F (40 °C).
4 a 131°F (20 a 55°C)
Temp_2016- 07
3-6. Consumo de combustible
268 356-A
0.00
0.25
0.50
0.75
1.00
1.25
1.50
012345
0.00
0.25
0.50
0.75
1.00
1.25
1.50
1.75
2.00
0 50 100 150 200
US Gal./Hr.
Amperios de soldadura CD a 100% de ciclo de trabajo
Consumo de combustible para potencia auxiliar
Consumo de combustible para soldadura
US Gal./Hr.
Toma de corriente auxiliar en kW a 100% de ciclo de trabajo
3-7. Curva de potencia del generador
268 284
La curva de potencia del generador
muestra la potencia del generador,
expresada en amperios, disponible
en las tomas de corriente.
VOLTIOS DE POTENCIA CA
150
200
250
300
0
50
100
0102030405060
120 VAC
240 VAC
CORRIENTE EN AMPERIOS DE CA
La curva voltio-amperio muestra
la capacidad mínima y máxima
del voltaje y el amperaje de salida
del generador de soldadura.
Las curvas para otros ajustes caen
entre las curvas indicadas.
3-8. Curvas voltios/amperios
268 285-A
0
10
20
30
40
50
60
70
0 50 100 150 200
MIN
MAX
250
80
90
VOLITIOS DE CC
AMPERIOS DE CC
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
OM-267225 Página 11
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN
1 Manijas
Use las manijas para levantar
la unidad.
2 Carrito de mano
Use un carro o un dispositivo
similar para mover la unidad.
! No instale la unidad en un
lugar donde la circulación
de aire esté restringida pues
el motor podría recalentar-
se.
! No mueva o opere la unidad
donde podría voltearse.
! Siempre sujete bien el
generador de soldadura al
vehículo o remolque de
transporte y cumpla con
todos los códigos del DOT u
otros aplicables.
Si desea más información
acerca de instalaciones sobre
camiones, visite
MillerWelds.com.
4-1. Instalando el generador de soldadura
Rotinstall5-2017-04
18 pulg.
(460 mm)
1
2
1
Ubicación/Montaje
Movimiento
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
! Siempre conecte el generador al
chasis del vehículo para impedir
choques o descargas eléctricas y
peligros de la electricidad estática.
! Vea también la hoja del AWS sobre
Safety & Health Fact Sheet No. 29
(Seguridad y Salud), acerca de
conectar a tierra Generadores de
Soldadura Portátiles o Montados en
Vehículos.
! Las protecciones de la caja del
vehículo, los patines de embalaje y
algunas ruedas de transporte
pueden aislar al generador de la
estructura del vehículo. Conecte
siempre un cable de puesta a tierra
entre el terminal de puesta a tierra
del equipo y una superficie de metal
limpio de la estructura del vehículo
como muestra la figura.
! Use interruptores de protección
diferencial (GFCI) cuando utilice
equipos auxiliares. Si la unidad no
tiene receptáculos GFCI, use un
cordón de extensión protegido por
GFCI. No utilizar los zócalos GFCI
para alimentar sistemas de
emergencia médicos.
1 Terminal de puesta a tierra del equipo
(en el panel frontal)
2 Cable de puesta a tierra (no se
provee)
3 Armazón metálico del vehículo
Conecte el cable de la terminal de tierra del
equipo al armazón metálico del vehículo.
Use alambre de cobre de tamaño No.8
AWG o más grande.
Conecte el armazón del generador al
armazón del vehículo por medio de
contacto de metal a metal.
4
-2. Aterrizando el generador al armazón de la camioneta, camión, o remolque
rot_grnd2 201411 800 652- D
1
3
2
GND/PE
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
OM-267225 Página 12
1
4-3. Revisiones previas al arranque del motor
268 244
Filler Neck
Lleno
Bajo
Revise diariamente todos los fluidos. El
motor debe estar frío y sobre una
superficie nivelada. La unidad se
entrega con aceite de motor 10W30.
El motor se detiene si el nivel del aceite
es demasiado bajo.
1 Válvula de combustible
Abra la válvula.
Cierre la válvula de combustible
antes de mover la unidad, se
podría inundar el carburador
haciendo dificultoso el arranque.
Combustible
Agregue combustible fresco la primera
vez que arranque el motor. Llene el
tanque de combustible hasta 1/2 pulg.
(13 mm) del borde superior para dejar
espacio para la expansión térmica del
combustible. Si el motor está frío,
revise siempre el nivel de combustible
antes de ponerlo en marcha.
Aceite
Después de agregar combustible,
revise el aceite con la unidad sobre una
superficie nivelada. Si el depósito de
aceite no está lleno, agregue aceite
hasta casi el borde del tubo de llenado.
Esta unidad tiene un interruptor de
parada por bajo nivel de aceite
para evitar el arranque del motor
cuando haya bajo nivel de aceite.
Sin embargo, algunas condiciones
pueden causar daños en el motor
antes de su parada. Revise
a menudo el nivel de aceite y no
utilice el sistema de parada por
bajo nivel de aceite para
monitorizar su nivel.
Para mejorar el arranque en tiempo
frío, use el grado de aceite correcto
para tiempo frío (vea el manual del
propietario
del motor).
Lleno
Gasolina
1/2 pulg.
(13 mm)
Agregue aceite has-
ta el borde del cuello
de llenado
4-4. Pernos de la salida para soldadura
268 244
3/4 pulg.
1
2
! Apague la máquina antes de conectar
los cables a la salida de soldadura.
! No utilice cables desgastados, con
daños, muy pequeños o mal empal-
mados.
1 Perno terminal negativo (–) de la salida
de soldadura
2 Perno terminal positivo (+) de la salida
de soldadura
Para la soldadura con electrodo positivo con
corriente continua (DCEP), conecte el cable
de masa al perno terminal negativo (–) y el
portaelectrodo
al perno terminal positivo (+).
Para la soldadura con electrodo negativo con
corriente continua (DCEN), invierta las
conexiones.
Herramientas necesarias:
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
OM-267225 Página 13
! Apague la máquina antes de conec-
tar los cables a la salida de soldadu-
ra.
! Una conexión incorrecta de los ca-
bles de soldadura puede causar un
recalentamiento
e iniciar un incen-
dio, o dañar su máquina.
No ponga nada entre el terminal del
cable de soldadura y la barra de cobre.
Asegúrese de que las superficies del
terminal del cable y la barra de cobre
estén limpias.
1 Conexión correcta del cable
de soldadura
2 Conexión incorrecta del cable
de soldadura
3 Perno de conexión de la salida
de soldadura
4 Tuerca del perno (suministrada)
5 Terminal del cable de soldadura
6 Barra de cobre
Quite la tuerca del perno de la salida de
soldadura. Inserte el agujero del terminal
del cable de soldadura en el perno roscado
y apriételo con la tuerca de modo que el
terminal quede firmemente ajustado contra
la barra de cobre.
4-5. Conexión de los cables a los pernos de la salida de soldadura
803 778-B
3/4 pulg. (19 mm)
4
2
3
1
5
6
Herramientas necesarias:
4-6. Selección de la medida de los cables de soldadura*
AVISO La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la fuente
de poder está a 30 m (100 pies) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 60 m (2 cables x 60 m). Use la columna 60 m
(200 pies) para determinar la medida del cable.
Medida** del cable de soldadura y longitud total del cable (cobre)
en el circuito de soldadura que no exceda***
30 m (100 pies) o menos
45 m
(150 pies)
60 m
(200 pies)
70 m
(250 pies)
90 m
(300 pies)
105 m
(350 pies)
120 m
(400 pies)
Amperios
de solda-
dura
Ciclo de
trabajo:
10 60 %
AWG
(mm
2
)
Ciclo de
trabajo:
60 100 %
AWG
(mm
2
)
Ciclo de trabajo: 10 100 %
AWG (mm
2
)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x 2/0 (2x 70) 2x 2/0 (2x 70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x 2/0 (2x 70) 2x 3/0 (2x 95) 2x 3/0 (2x 95)
*Esta tabla es una guía general y puede no adecuarse para todas las aplicaciones. Si los cables recalientan, use la siguiente medida de cable mayor.
**La medida del cable para soldadura en calibres AWG (mm
2
) está basada en una caída de 4 voltios o menor o en una densidad de corriente
de al menos 300 milésimas de pulgada por amperio.
***Para distancias mayores a las indicadas en esta guía, consulte la hoja de datos n°. 39 de AWS, Cables de soldadura, disponible en
http://www.aws.org (sitio web de la Sociedad Americana de Soldadura). Ref. S0007M 201708
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
OM-267225 Página 14
SECCIÓN 5 UTILIZACIÓN DEL GENERADOR
DE SOLDADURA
1 Interruptor de encendido del motor
Utilice este interruptor para controlar el
circuito de encendido y para parar el motor.
2 Control del estrangulador
Utilice este control para cambiar la mezcla
aire/combustible.
Mueva el control del
estrangulador
a la izquierda (Choke) para
arrancar el motor en frío. Muévalo a la
derecha (Run) para arrancar el motor en
caliente.
3 Agarradera para arranque
Para hacer arrancar el motor:
Abra la válvula de combustible (vea la
sección 4-3).
Gire el interruptor de encendido a la po-
sición Run
Ponga el control del estrangulador en
Choke.
Tire de la agarradera hasta que el motor
arranque.
Mueva el control del estrangulador hacia
la derecha (Run) a medida que el motor
se calienta.
Esta unidad tiene un interruptor de
parada por bajo nivel de aceite para evitar
el arranque del motor con bajo nivel de
aceite. La parada por bajo nivel de aceite
puede no detener el motor en
funcionamiento.
Revise el nivel de aceite
si el motor no arranca o si se ha detenido
y no puede volver a arrancar.
Para parar el motor: gire el interruptor
de encendido a la posición OFF.
Cierre siempre la válvula de combustible
después de detener la unidad. Si mueve
la unidad con la válvula de combustible
abierta, se podría inundar el carburador
haciendo dificultoso el arranque.
4 Control de amperaje
Utilice este control para seleccionar
el amperaje de soldadura. Este control se
puede ajustar mientras está soldando. Ponga
el control de amperaje al máximo para
obtener la máxima potencia de salida en las
tomas de corriente de CA.
Para ajustar el control de amperaje: utilice
la tabla de electrodos (vea la sección 5-2)
para determinar el tamaño correcto del
electrodo. Seleccione el tipo de electrodo
y ponga el control de amperaje en el rango de
corriente correspondiente indicado en la
placa. Ajuste el control dentro del rango
seleccionado para obtener el desempeño
deseado de la soldadura.
EJEMPLO:
Tipo de electrodo: 6013
Diámetro del electrodo: 1/8
Ajuste del control de amperaje: 80 120 A
5-1. Controles
268 244 / 268 258 / 282770-A
2
3
1
4
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
OM-267225 Página 15
5-2. Tabla de selección de amperaje para soldadura con electrodo convencional (SMAW)
265 288-A
Utilice la tabla para seleccionar el amperaje co-
rrecto para el electrodo que está utilizando.
Los valores indicados son ajustes sugeridos.
Los ajustes reales pueden variar de acuerdo a
su preferencia personal y/o aplicación especifi-
ca.
El electrodo sugerido para los principiantes es
el E6013.
5-3. Funcionamiento en climas fríos
Cuando las temperaturas son inferiores a 40°F (4°C) y la humedad es alta, el carburador o el sistema de respiración del cárter
se pueden congelar, causando problemas como la parada súbita de la máquina. Briggs & Stratton (18004447774) ofrece
un protector de calor (pieza Nº 795886 de Briggs & Stratton) para trabajar en climas fríos. La instalación de este juego para
funcionamiento con tiempo frío puede ser realizada por el usuario.
SECCIÓN 6 UTILIZACIÓN DE LOS EQUIPOS AUXILIARES
! Use interruptores de protección di-
ferencial (GFCI) cuando utilice
equipos auxiliares. Si la unidad no
cuenta con tomas de corriente
equipadas con interruptor diferen-
cial (GFCI), utilice un cable de
extensión protegido por un GFCI
para conectar la carga. No utilice la
toma de corriente equipada con
GFCI para alimentar equipos médi-
cos de soporte vital.
! Desenchufe el cordón de alimenta-
ción antes de efectuar tareas de
reparación
o mantenimiento en los
accesorios o herramientas.
La potencia del generador disminuye
conforme aumenta la corriente
de soldadura.
Ajuste la corriente de soldadura
al máximo valor que permita disponer
de la potencia máxima del generador
en las tomas de corriente de CA.
1 Tomas de corriente monofásicas
de 120 Vca, 20 A, protegidas por los
interruptores diferenciales GFCI-2
y GFCI-3
Los interruptores diferenciales GFCI-2 y
GFCI-3 suministran energía monofásica
de 60 Hz cuando el generador alcanza su
velocidad nominal. La carga máxima
admitida por el interruptor GFCI-2 o el
GFCI-3 es 2,4 kVA/kW.
! Pruebe el GFCI una vez al mes
Si necesita información sobre las
tomas de corriente equipadas con
interruptor GFCI, su prueba y rear-
me, consulte la sección 6-2.
AVISO No conecte en paralelo las tomas
de corriente dobles de 120 V.
2 Toma de corriente RC1, 240 Vca,
50 A
La toma de corriente RC1 suministra
energía monofásica de 60 Hz cuando el
generador alcanza la velocidad adecuada
para soldar o producir energía eléctrica.
La carga máxima admitida es de
4 kVA/kW.
3 Interruptor de protección
complementario CB1
El interruptor CB1 protege las tomas de
corriente de las sobrecargas. Si CB1 abre,
las tomas de corriente no funcionan.
Para reiniciar, pulse el interruptor en
la posición de encendido (On).
Para reiniciar, pulse el interruptor en
la posición de encendido (On).
Si el interruptor de protección
complementario
continúa abriendo,
comuníquese
con un agente del
servicio autorizado por la fábrica.
La potencia combinada de todas las tomas
de corriente está limitada a 4 kVA/kW, que
es la capacidad del generador. (Vea en la
sección 11, las Recomendaciones sobre
los generadores eléctricos).
EJEMPLO: si se conecta una carga de
15 A en la toma de corriente doble de
120 V, solo quedarán 9 A disponibles en
la toma de corriente de 240 V.
(120 V x 15 A) + (240 V x 9 A) = 4 kVA/KW.
6-1. Tomas de corriente del panel del generador
282770-A
El generador de soldadura
proporciona energía mien-
tras está soldando y con el
control de amperaje en
cualquier posición. Sin
embargo, el equipo conec-
tado al generador de sol-
dadura en estas condicio-
nes, puede estar sujeto a
fluctuaciones de voltaje
mayores de las habituales.
Por lo tanto se recomien-
da, en estas condiciones,
alimentar únicamente lám-
paras.
2
1
3
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
OM-267225 Página 16
6-2.
I
n
f
ormac
n
so
b
re
e
l
tomacorr
i
ente
d
e
GFCI
,
re
i
n
i
c
i
o
y
compro
b
ac
n
! Use la protección de GFCI cuando se
opera equipo auxiliar. Si la unidad no
tiene tomacorrientes de GFCI, use
un cordón de extensión protegido
por GFCI. No use el tomacorriente de
GFCI para energizar un equipo de
soporte vital.
! Desenchufe el cordón de
alimentación
antes de efectuar
tareas de reparación o
mantenimiento
en los accesorios o
herramientas.
1T
omacorriente
de GFCI de CA de 120
V 20 A
2 Botón de prueba del tomacorriente de
GFCI
3 Botón Reset (de reinicio) del
tomacorriente de GFCI
4 Luz indicadora roja (LED) del GFCI
5 Luz indicadora verde (LED) del GFCI
Las luces indicadoras roja y verde
pueden estar combinadas en un único
LED.
Tomas de corriente con interruptor
diferencial de GFCI
Los tomacorrientes de GFCI protegen al
usuario de la descarga eléctrica si se
produce una falla en la toma a tierra del
equipo conectado al tomacorriente. Se
produce una falla en la toma a tierra cuando
la corriente eléctrica toma el paso más corto
a tierra (que podría ser a través de una
persona) en lugar de seguir el paso seguro
previsto.
Si se detecta una falla en la toma a tierra, el
botón de reinicio del interruptor de GFCI
salta y el circuito se abre para desconectar
la energía al equipo fallado. Un
tomacorriente
de GFCI no protege contra
sobrecargas del circuito, cortocircuitos o
descargas no relacionadas a falla en la
toma a tierra. Reinicie y compruebe el
tomacorriente
de GFCI según los siguientes
procedimientos.
Un LED verde estable indica la energía al
CFCI. Un LED rojo estable indica que el
CFCI se ha activado.
Reinicio/Comprobación
del
tomacorriente de GFCI
! Compruebe el GFCI mensualmente.
! Si el LED rojo parpadea, deje de
utilizar el tomacorriente GFCI y pida
a un agente de servicio autorizado
por la fábrica que lo cambie.
! Los cables de extensión con
aislamiento
en malas condiciones o
demasiado largos pueden producir
una corriente de fuga lo
suficientemente
alta como para
activar el circuito del GFCI. Reinicie
y compruebe el GFCI como se indica
a continuación.
Reinicio de los tomacorrientes de GFCI
Si se produce una falla en el GFCI, detenga
el motor y desconecte el equipo del
tomacorriente
de GFCI. Verifique si hay
herramientas,
cordones, enchufes, etc.,
dañados o húmedos, conectados al
tomacorriente.
Encienda el motor, coloque
el interruptor de control del motor en la
posición RUN (ARRANCAR) y presione el
botón GFCI Reset (Reiniciar GFCI). Vuelva
a conectar el equipo al tomacorriente de
GFCI. Si el botón de reinicio salta
nuevamente,
verifique el equipo y repare o
reemplace si está defectuoso.
Comprobación
del tomacorriente de
GFCI
Encienda el motor y coloque el interruptor
de control del motor en la posición Run
(Arrancar). Presione el botón de prueba
GFCI. El botón de reinicio de GFCI debería
salir.
Pulse el botón de reinicio del GFCI.
Solicite a un agente de servicio
autorizado por la fábrica que cambie el
GFCI si ocurre cualquiera de lo
siguiente:
El GFCI no salta cuando se lo prueba
El LED rojo titila
El GFCI no se reinicia.
RotGFCI1 201812
1
2
3
4
5
La orientación del tomacorriente puede ser diferente en otras aplicaciones.
Ubicación alternativa para los
LED indicadores rojo y verde.
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
OM-267225 Página 17
SECCIÓN 7 MANTENIMIENTO
7-1. Mantenimiento de rutina
! Pare el motor antes de realizar tareas de mante-
nimiento.
En el manual del motor y la etiqueta de mantenimiento en-
contrará información importante sobre la puesta en marcha
inicial, su mantenimiento y almacenamiento. Aumente la fre-
cuencia de las tareas de mantenimiento si el motor se utiliza
en condiciones muy exigentes.
Recicle
los líquidos
del motor.
AVISO Este equipo cumple con las normas por evaporación EPA
de los E.U.A. Verifique que las piezas de repuesto del sistema de
combustible cumplen con las normas por evaporación de la EPA.
= Verifique = Cambie = Limpie = Reemplace
*Debe ser hecho por un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica
Referencia
Manual
del motor
Cambie el aceite después
de las primeras 5 horas
Nivel de combustible
cada 8 horas
Nivel de aceite cada 8
horas
Derrames de aceite,
combustible cada 8 horas
Cada
25 horas
Sección 7-3
Prefiltro del filtro de aire
Cada
50 horas
Pernos terminales de la
salida de soldadura
Cada
100 horas
0.03
pulg.
Manual
del motor,
sección 7-3
 Elemento del filtro de aire Sistema de refrigeración Distancia entre los
electrodos de la bujía
Aceite
Cada
200 horas
Etiquetas ilegibles
Cada
500 horas
0.005 0.007 pulg.
entrada y escape
 Cables de soldadura  Anillos rozantes*
 Escobillas*
La abertura de las vál-
vulas
7-2. Etiqueta de mantenimiento
282771-B
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
OM-267225 Página 18
7-3. Mantenimiento del filtro de aire
! Detenga el motor.
AVISO No haga funcionar el motor sin el fil-
tro de aire o con su elemento sucio.
1 Tapa
2 Prefiltro
Afloje los tornillos que aguantan la tapa en su
lugar. Remueva la tapa y desmonte el filtro.
Para soltar particulas, golpee suavemente
en la superficie fuerte del filtro. Remplaze el
filtro si esta extrmadamente sucio.
Instale el filtro coloque la tapa y ajuste los tor-
nillos.
1
2
SECCIÓN 8 DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
8-1. Detección y solución de averías
Problema de soldadura Solución
No hay corriente de soldadura; no hay
voltaje del generador en las tomas
de corriente de CA.
Verifique que todos los equipos estén desconectados de las tomas de corriente antes de arrancar
la unidad.
Haga que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica revise las escobillas, los anillos
rozantes, el capacitor C1 y el rectificador integrado SR1.
No hay corriente de soldadura;
hay voltaje del generador en las tomas
de corriente de CA.
Verifique el ajuste del control de amperaje (vea la sección 6-1).
Revise las conexiones de los cables para soldadura.
Haga que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica revise el estator, el estabilizador
de CCZ y el rectificador principal SR2.
La corriente de soldadura es baja. Verifique el ajuste del control de amperaje (vea la sección 6-1).
Limpie el filtro de aire, combustible, y bujía según lo indicado en el manual del motor.
Verifique la longitud y la medida del cable de soldadura.
Haga que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica verifique la velocidad del motor
y la ajuste si es necesario.
Haga que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica revise las escobillas, los anillos
rozantes, el rectificador integrado SR1, el capacitor C1 y el rectificador principal SR2.
La corriente de soldadura es alta. Verifique el ajuste del control de amperaje (vea la sección 6-1).
La corriente de soldadura es errática. Verifique el ajuste del control de amperaje (vea la sección 6-1).
Apriete y limpie las conexiones al electrodo y a la pieza.
Use electrodos secos y bien almacenados para soldadura con electrodo convencional.
Evite que los cables de soldadura estén muy enrollados.
Limpie y apriete las conexiones dentro y afuera del generador de soldadura.
Verifique que el mecanismo de accionamiento del estrangulador/acelerador funcione suave y libremente.
Haga que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica verifique la velocidad del motor
y la ajuste si es necesario.
Problema de generador Solución
No hay voltaje del generador en las
tomas de corriente de CA; no hay
corriente de soldadura.
Verifique que todos los equipos estén desconectados de las tomas de corriente antes de arrancar
la unidad.
Haga que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica revise las escobillas, los anillos
rozantes, el capacitor C1 y el rectificador integrado SR1.
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
OM-267225 Página 19
Problema de generador Solución
No hay voltaje del generador en las
tomas de corriente de CA; hay
corriente de soldadura.
Rearme el protector complementario (vea la sección 6-1).
Verifique el ajuste del control de amperaje (vea la sección 5-1). Ajuste el control de amperaje al máximo
admitido para el voltaje del generador.
Revise el cableado y conexiones de las tomas de corriente.
Haga que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica verifique la velocidad del motor
y la ajuste si es necesario.
Haga que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica revise los bobinados del estator.
El voltaje del generador en las tomas
de corriente de CA es muy alto.
Haga que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica verifique la velocidad del motor
y la ajuste si es necesario.
El voltaje del generador en las tomas
de corriente de CA es muy bajo.
Verifique el ajuste del control de amperaje (vea la sección 5-1). Ajuste el control de amperaje al máximo
admitido para el voltaje del generador.
Haga que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica verifique la velocidad del motor
y la ajuste si es necesario.
El voltaje del generador en las tomas
de corriente de CA es errático.
Verifique el nivel de combustible.
Revise el ajuste del control de amperaje. Ajuste el control de amperaje al máximo admitido
para el voltaje del generador.
Revise el cableado y conexiones de las tomas de corriente.
Verifique que el mecanismo de accionamiento del estrangulador/acelerador funcione suave y libremente.
Limpie el filtro de aire, combustible, y bujía según lo indicado en el manual del motor.
Haga que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica verifique la velocidad del motor
y la ajuste si es necesario.
Problema del motor Solución
El motor no arranca.
En el panel delantero, gire el interruptor fel motor en la posición Run.
Verifique el nivel de combustible (vea la sección 5-3).
Corrija la posición del control del estrangulador (vea la sección 6-1).
Abra la válvula de combustible (vea la sección 5-3). Cierre la válvula de combustible antes de mover
la unidad, se podría inundar el carburador haciendo dificultoso el arranque.
Verifique el nivel de aceite (vea la sección 5-3). La parada por bajo nivel de aceite puede detener el motor
por nivel de aceite demasiado bajo. Complete el aceite del cárter con aceite de la viscosidad adecuada
para la temperatura de funcionamiento.
El motor se detuvo durante
su funcionamiento normal.
Haga que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica revise el interruptor de parada por bajo
nivel de aceite.
Verifique el nivel de combustible (vea la sección 5-3).
Abra la válvula de combustible (vea la sección 6-1). Cierre la válvula de combustible antes de mover
la unidad, se podría inundar el carburador haciendo dificultoso el arranque.
Verifique el nivel de aceite (vea la sección 6-1). La parada por bajo nivel de aceite puede detener el motor
por nivel de aceite demasiado bajo. Complete el aceite del cárter con aceite de la viscosidad adecuada
para la temperatura de funcionamiento.
La velocidad del motor es inestable
o lenta.
Verifique que el mecanismo de accionamiento del estrangulador/acelerador funcione suave
y libremente.
Limpie el filtro de aire, combustible, y bujía según lo indicado en el manual del motor.
Ponga a punto el motor según lo indicado en el manual del motor.
Haga que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica verifique la velocidad del motor
y la ajuste si es necesario.
SECCIÓN 9 LISTA DE PARTES
9-1. Piezas de repuesto recomendadas
Description
Part
No.
Quantity
268296 Air Filter 1......... ............. ........................................................ ..
251076 Filter, Fuel In-line .250 Briggs 150um 1......... ............. .............................. ..
268297 Spark Plug, Briggs & Stratton 1450 1......... ............. ................................ ..
OM-267225 Página 20
SECCIÓN 10 DIAGRAMA ELECTRICO
267 892-A
Ilustracion 10-1. Diagrama de Circuito para el Generador de Soldadura
OM-267225 Página 21
SECCIÓN 11 RECOMENDACIONES PARA PREGUNTAS
SOBRE LOS GENERADORES DE POTENCIA
Las ilustraciones de esta sección solo son representativas de todos los grupos soldadora/generador accionados por motor. Es posible que su
unidad sea diferente de la que se muestra aquí.
1 Receptáculos de potencia
generador alambre neutro
está unido al armazón
2 Enchufe de 3 púas del equipo
que está aterrizado a su
bastidor
3 2 púas para equipo con
aislamiento doble
Asegúrese que el equipo tenga
el símbolo indicando que esté
aislado doblemente y/o las
palabras que así lo indiquen.
! No use enchufes de 2 púas a
no ser que el equipo sea de
doble aislamiento.
11-1. Seleccionando el equipo
gen_pwr 201806 ST-800 577
O
2
3
1
! Siempre conecte el armazón del
generador al armazón del vehículo
para evitar los peligros de descarga
eléctrica y golpes de electricidad
estática.
! Vea también la hoja del AWS sobre
Safety & Health Fact Sheet No. 29
(Seguridad y Salud), acerca de
conectar a tierra Generadores de
Soldadura Portátiles o Montados en
Vehículos.
1 Terminal para Conectar a Tierra el
Equipo (panel frontal)
2 Cable de Tierra (no se provee)
3 Armazón de Metal del Vehículo
Conecte el cable del terminal de tierra al
chasís metálico del vehículo. Use alambre
de cobre de tamaño No.8 AWG (10 mm
2
) o
más grande.
Una eléctricamente el armazón del
generador al armazón del vehículo por
un contacto de metal a metal.
! Los forros protectores de la caja del
vehículo, los patines de embalaje y
algunos trenes rodantes pueden
aislar al grupo soldadora/generador
del bastidor del vehículo. Siempre
conecte un alambre de tierra, del
terminal de tierra del equipo de
soldadura, al metal desnudo del
chasís del vehículo, como se
muestra aquí.
! Use interruptores de protección
diferencial (GFCI) cuando utilice
equipos auxiliares. Si la unidad no
tiene receptáculos GFCI, use un
alambre de extensión protegido por
GFCI. No utilizar los zócalos GFCI
para alimentar sistemas de
emergencia médicos.
1
3
2
GND/PE
800 652-D
11-2. Aterrizando el generador al armazón de la camioneta, camión, o remolque
OM-267225 Página 22
1 Terminal para Conectar a
Tierra el Equipo
2 Cable de Tierra
Use alambre de cobre de tamaño
No.8 AWG (10 mm
2
) o más grande.
3 Dispositivo de Tierra
Use un dispositivo de tierra
como lo dicen los códigos
eléctricos.
! Aterrice el generador al
sistema de tierra si está
dándose corriente al sistema
de alambrado de un edificio
(casa, taller, hacienda).
! Vea también la hoja del AWS
sobre Safety & Health Fact
Sheet No. 29 (Seguridad y
Salud), acerca de conectar a
tierra Generadores de
Soldadura Portátiles o
Montados en Vehículos.
11-3. Aterrizando la unidad cuando se da potencia a sistemas de construcción
ST-800 576-B
GND/PE
1 2
2
3
1 Carga Resistiva
Un bombillo o foco para luz es una carga
resistiva y requiere una cantidad
constante de potencia.
2 Carga No Resistiva
Equipo que tenga un motor es una carga
no resistiva y requiere aproximadamente
seis veces más potencia cuando está
arrancando el motor que cuando está
funcionando
(véase la Sección 11-8).
3 Datos de Capacidad
Los datos muestran los voltios y
amperios o vatios que se requieren para
hacer funcionar el equipo.
AMPERIOS x VOLTIOS =
VATIOS
EJEMPLO 1: Si un taladro usa 4.5
amperios a 115 voltios, calcule el
requerimiento
de potencia en vatios.
4.5 A x 115 V = 520 vatios
La carga aplicada por el taladro es 520
vatios
EJEMPLO 2: Si se usan 3 lámparas de
iluminación de 200 vatios con el taladro
del ejemplo 1, añada las cargas
individuales para calcular la carga total.
(3 x 200 W) + 520 W = 1120 w
La carga total que se ha aplicado para las
tres lámparas y el taladro es 1120 Vatios.
11-4. ¿Cuánta potencia requiere el equipo?
S-0623
1
2
3
3
VOLTIOS 115
4,5
50/60
AMPS
Hz
OM-267225 Página 23
11-5. Requerimientos aproximados de potencia para motores industriales
Motores Industriales Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar
Fase Dividida 1/8 HP 800 300
1/6 HP 1225 500
1/4 HP 1600 600
1/3 HP 2100 700
1/2 HP 3175 875
Arranque con Capacitador Funcionamiento con
Inducción
1/3 HP 2020 720
1/2 HP 3075 975
3/4 HP 4500 1400
1 HP 6100 1600
1-1/2 HP 8200 2200
2 HP 10550 2850
3 HP 15900 3900
5 HP 23300 6800
Arranque con Capacitador Funcionamiento con
Capacitador
1-1/2 HP 8100 2000
5 HP 23300 6000
7-1/2 HP 35000 8000
10 HP 46700 10700
Servicio de V
entilación
1/8 HP 1000 400
1/6 HP 1400 550
1/4 HP 1850 650
1/3 HP 2400 800
1/2 HP 3500 1100
11-6. Los requerimientos aproximados de potencia para una hacienda/casa
Equipo en Hacienda/Casa Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar
Decongelador de Tanque Estándar 1000 1000
Limpiador para Granos 1/4 HP 1650 650
Cinta Portátil 1/2 HP 3400 1000
Cinta Transportadora de Granos 3/4 HP 4400 1400
Enfriador de Leche 2900 1100
Ordeñador (Bomba de Vacío) 2 HP 10500 2800
MOTORES DE SERVICIO DE HACIENDA 1/3 HP 1720 720
Estándar (e.g.: Cinta T
ransportadora,
1/2 HP 2575 975
Empujadores de Grano, 3/4 HP 4500 1400
Compresores de Aire) 1 HP 6100 1600
1-1/2 HP 8200 2200
2 HP 10550 2850
3 HP 15900 3900
5 HP 23300 6800
De Alta Torsión (e.g. Limpiadores de Graneros,
Descargadores de Silos, Grúas de Silos,
Alimentadores de Cama)
1-1/2 HP 8100 2000
5 HP 23300 6000
7-1/2 HP 35000 8000
10 HP 46700 10700
Mezcladora de 3-1/2 pies
3
1/2 HP 3300 1000
Lavadora de Alta Presión 1.8 Gal./Min. 500 lbs./pulg.
2
3150 950
Con Lavadora con 2 gal./min. 550 lbs./pulg.
2
4500 1400
2 gal./min. 700 lbs./pulg.
2
6100 1600
Refrigeradora o Congeladora 3100 800
Bomba de Pozo 1/3 HP 2150 750
1/2 HP 3100 1000
Bomba para Subterráneo 1/3 HP 2100 800
1/2 HP 3200 1050
OM-267225 Página 24
11-7. Requerimientos aproximados de potencia para equipo de contratista
Contratista Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar
Taladro de Mano 1/4 pulg. 350 350
3/8 pulg. 400 400
1/2 pulg. 600 600
Sierra Circular 6-1/2 pulg. 500 500
7-1/4 pulg. 900 900
8-1/4 pulg. 1400 1400
Sierra de Mesa 9 pulg. 4500 1500
10 pulg. 6300 1800
Sierra de Banda 14 pulg. 2500 1100
Amoladora de Banco 6 pulg. 1720 720
8 pulg. 3900 1400
10 pulg. 5200 1600
Compresor de Aire 1/2 HP 3000 1000
1 HP 6000 1500
1-1/2 HP 8200 2200
2 HP 10500 2800
Sierra de Cadena Eléctrica 1-1/2 HP, 12 pulg. 1100 1100
2 HP, 14 pulg. 1100 1100
Recortador Eléctrico Estándar de 9 pulg. 350 350
De Servicio Pesado 12 pulg. 500 500
Cultivador Eléctrico 1/3 HP 2100 700
Cortador de Plantas Eléctricas 18 pulg. 400 400
Luces de Iluminación HID 125 100
Hálido de Metal 313 250
Mercurio 1000
Sodio 1400
Vapor 1250 1000
Bomba Sumergible 400 gal./hr. 600 200
Bomba Centrífuga 900 gal./hr. 900 500
Lustrador de Pisos 3/4 HP, 16 pulg. 4500 1400
1 HP, 20 pulg. 6100 1600
Lavador de Alta Presión 1/2 HP 3150 950
3/4 HP 4500 1400
1 HP 6100 1600
Mezclador de Tambores de 55 gal. 1/4 HP 1900 700
Aspiradora en Mojado y en Seco 1.7 HP 900 900
2-1/2 HP 1300 1300
OM-267225 Página 25
11-8. Potencia requerida para arrancar un motor
Requerimientos de Arranque para Motores Monofásicos de Inducción
Code de
arranque del
motor
G H J K L M N P
KVA/HP 6,3 7,1 8 9 10 11,2 12,5 14,0
1 Código de Arranque de Motor
2 Amperaje de Funcionamiento
3 Caballaje del Motor
4 Voltaje del Motor
Para encontrar el amperaje de arranque:
Paso 1: Encuentre el código y use la tabla
para encontrar el kVA/HP. Si el código no
está enlistado, multiplique el amperaje de
funcionamiento por seis para encontrar el
amperaje de arranque.
Paso 2: Encuentre el HP del motor y los
voltios.
Paso 3: Determine el amperaje de
arranque (véase el ejemplo).
La corriente de salida del generador del
grupo soldadora/generador debe ser al
menos el doble de la corriente de carga
del motor.
(kVA/HP x HP x 1000) / Voltios =
Amperaje de arranque
Ejemplo: Calcule el amperaje de
arranque requerido para un motor de 230
V, 1/4 HP con un código de arranque del
motor de M.
Voltios = 230 HP = 1/4
kVA/HP = 11,2
11,2 x 1/4 x 1000) / 230 = 12,2A
Para arrancar el motor se requiere 12,.2
amperios
S-0624
VOLTS AMPS
HP
230 2.5
1/4
Hz
PHASE
CODE 60
1
M
MOTOR CA
1
2
3
4
1 Limite la Carga al 90% de la
Salida del Generador
Siempre arranque cargas que no
sean resistivas (motor) en la orden
de la más grande a la más
pequeño, y añada las cargas
resistivas al último.
2 La Regla de los 5 Segundos
Si el motor no arranca dentro de 5
segundos apague la potencia para
evitar daño al motor. El motor
requiere más potencia de lo que el
generador puede entregar.
11-9. ¿Cuánta potencia puede entregar el generador?
Ref. ST-800 396-A / S-0625
1
2
OM-267225 Página 26
Interruptores
de circuito o in-
terruptor de
desconexión
con fusible
(Si se requiere)
11-10. Conexiones típicas para suministrar potencia auxiliar
! Estas conexiones sólo deben
ser manipuladas por personal
cualificado, y de acuerdo con
todas las normas y códigos de
protección
aplicables
! Instale, conecte a tierra y utilice
correctamente este equipo de
acuerdo a las instrucciones de su
Manual del usuario y a lo
establecido en los reglamentos
nacionales, estatales y locales.
! No se conecte a ningún sistema
de distribución eléctrica
normalmente abastecido por
alimentación
de servicio
público, a menos que se
empleen un interruptor de
transferencia y un
procedimiento de puesta a
tierra adecuados.
Se necesita equipo que tiene que
suministrar el cliente si se va a
usar el generador para dar
potencia auxiliar durante
emergencias o apagones.
1 Servicio de la red eléctrica
2 Interruptor de transferencia (de
dos polos)
El interruptor transfiere la carga
eléctrica del servicio de la red eléctrica
al generador. Vuelva a transferir la
carga a la conexión de la red eléctrica
cuando se haya restaurado el servicio.
Instale el interruptor correcto (lo
provee el cliente). La capacidad del
interruptor tiene que ser la misma o
s grande que la protección de sobre
corriente lateral.
3 Interruptores de circuito o
interruptor de desconexión con
fusible
Instale el interruptor correcto (lo
provee el cliente) si así lo requiere el
código eléctrico.
4 Salida del grupo
soldadora/generador
La salida de voltaje del generador y el
alambrado deben ser consistentes con
el voltaje y alambrado del sistema de la
red eléctrica.
Conecte el generador con alambres
provisionales o permanentes, aptos
para la instalación.
Apague o desenchufe todo el equipo
que está conectado al generador
antes de arrancar o parar el motor.
Cuando esté arrancando o deteniendo
el motor, el motor tiene una velocidad
baja, lo cual causa un voltaje y una
frecuencia demasiado bajos.
5 Cargas esenciales
La salida del generador tal vez no
cumpla con los requerimientos
eléctricos del inmueble. Si el
generador no produce suficiente
salida para cumplir con todos los
requerimientos,
conecte sólo las
cargas esenciales (bombas,
congeladores, calefactores, etc.
véase Sección 11-4).
Interruptor de
transferencia
Cargas
esenciales
Servicio de la
red eléctrica
1234
5
Salida del
generador de
soldadura
OM-267225 Página 27
11-11. Seleccionando los cordones de extensión (usese el cordón más corto que fuera
posible)
Largos del cordón para cargas de 120 voltios
Use interruptores de protección diferencial (GFCI) cuando utilice equipos auxiliares. Si la unidad no tiene receptáculos GFCI,
use un alambre de extensión protegido por GFCI. No utilizar los zócalos GFCI para alimentar sistemas de emergencia médicos.
El Largo de Cordón Máximo Permitido en m. (pies) para un Conductor de Tamaño AWG (mm2)*
Corriente
(Amperios)
Carga (Vatios) 4 (25) 6 (16) 8 (10) 10 (6) 12 (4) 14 (2,5)
5 600 106 (350) 68 (225) 42 (137) 30 (100)
7 840 122 (400) 76 (250) 46 (150) 30 (100) 19 (62)
10 1200 122 (400) 84 (275) 53 (175) 34 (112) 19 (62) 15 (50)
15 1800 91 (300) 53 (175) 34 (112) 23 (75) 11 (37) 9 (30)
20 2400 68 (225) 42 (137) 26 (87) 15 (50) 9 (30)
25 3000 53 (175) 34 (112) 19 (62) 11 (37)
30 3600 46 (150) 26 (87) 15 (50) 11 (37)
35 4200 38 (125) 23 (75) 15 (50)
40 4800 34 (112) 19 (62) 11 (37)
45 5400 30 (100) 19 (62)
50 6000 26 (87) 15 (50)
Largos del cordón para cargas de 240 voltios
Use interruptores de protección diferencial (GFCI) cuando utilice equipos auxiliares. Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use
un alambre de extensión protegido por GFCI. No utilizar los receptaculos GFCI para alimentar sistemas de emergencia médicos.
El Largo de Cordón Máximo Permitido en m. (pies) para un Conductor de Tamaño AWG (mm2)*
Corriente
(Amperios)
Carga (Vatios) 4 (25) 6 (16) 8 (10) 10 (6) 12 (4) 14 (2,5)
5 1200 213 (700) 137 (450) 84 (225) 61 (200)
7 1680 244 (800) 5152 (500) 91 (300) 61 (200) 38 (125)
10 2400 244 (800) 168 (550) 107 (350) 69 (225) 38 (125) 31 (100)
15 3600 183 (600) 107 (350) 69 (225) 46 (150) 23 (75) 18 (60)
20 4800 137 (450) 84 (275) 53 (175) 31 (100) 18 (60)
25 6000 107 (350) 69 (225) 38 (125) 23 (75)
30 7000 91 (300) 53 (175) 31 (100) 23 (75)
35 8400 76 (250) 46 (150) 1 (100)
40 9600 69 (225) 38 (125) 23 (75)
45 10,800 61 (200) 38 (125)
50 12,000 53 (175) 31 (100)
*El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2%
OM-267225 Página 28
SECCIÓN 12 DIRECTIVAS PARA SOLDADURA
CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW)
12-1 Procedimiento para soldadura convencional por electrodo
stick 201801spa 151593
1
4
3
5
2
7
6
Equipo necesario:
Fuente de poder de soldadura
de corriente constante
! La corriente de soldadura
comienza cuando el
electrodo toca la pieza de
trabajo.
! La corriente de soldadura
puede dañar partes
electrónicas
en vehículos.
Desconecte ambos cables
de la batería antes de soldar
en un vehículo. Ponga la
abrazadera de tierra lo más
cerca posible al sitio donde
se va a soldar.
Siempre use la ropa de
protección
personal
apropiada.
1 Pieza
Asegúrese de que la pieza esté
limpia antes de soldar.
2 Pinza de masa
Ponga la pinza de masa lo más
cerca posible de la soldadura.
3 Electrodo
Inserte un electrodo en el
portaelectrodos antes de iniciar un
arco. Un electrodo de diámetro
pequeño requiere menos corriente
que uno grande. Ajuste el amperaje
de soldadura de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante
del electrodo (vea la sección 12-2).
4 Portaelectrodos aislado
5 Posición del portaelectrodos
6 Longitud del arco
La longitud del arco es la distancia
entre el electrodo y la pieza.
Un arco corto con el amperaje
correcto producirá un sonido
agudo, crepitante. La longitud
correcta del arco está relacionada
con el diámetro del electrodo.
Examine el cordón de soldadura
para determinar si la longitud
del arco es correcta.
La longitud del arco para electrodos
de 1/16 y 3/32 pulg. de diámetro
debe ser de aproximadamente
1/16 pulg. (1,6 mm); la longitud del
arco para electrodos de 1/8 y 5/32
pulg. de diámetro debe ser
de aproximadamente 1/8 pulg.
(3 mm).
7 Escoria
Utilice un martillo cincel y un cepillo
de alambre para eliminar la escoria.
Elimine la escoria y revise el cordón
de soldadura antes de realizar otra
pasada de soldadura.
Herramientas necesarias:
OM-267225 Página 29
12-2 Tabla de selección de electrodo y amperaje
Ref. S-087 985-A
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
1/16
5/64
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
3/32
1/8
5/32
6010
&
6011
6013
7014
7018
7024
Ni-Cl
308L
50
100
150
200
250
300
350
400
450
ELECTRODE
DC*
AC
POSITION
PENETRATION
USAGE
MIN. PREP, ROUGH
HIGH SPATTER
GENERAL
SMOOTH, EASY,
FAST
LOW HYDROGEN,
STRONG
SMOOTH, EASY,
FASTER
CAST IRON
STAINLESS
DEEP
DEEP
LOW
MED
LOW
LOW
LOW
LOW
ALL
ALL
ALL
ALL
ALL
FLAT
HORIZ*
ALL
ALL
EP
EP
EP,EN
EP,EN
EP
EP,EN
EP
EP
6010
6011
6013
7014
7018
7024
NI-CL
308L
*EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY)
EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)
ELECTRODE
AMPERAGE
RANGE
DIAMETER
12-3 Comenzando el arco
S-0049 / S-0050
! La corriente de soldadura se
establece cuando el electrodo
toca la pieza.
1 Electrodo
2 Pieza de trabajo
3 Arco
Técnica de raspar
Arrastre el electrodo a lo largo de la
pieza de trabajo como si estuviera
prendiendo
un fósforo; levante el
electrodo ligeramente después de tocar
el trabajo. Si el arco se apaga es por qué
se levantó el electrodo demasiado alto.
Si el electrodo se pega al trabajo, use un
movimiento
rotativo rápido para
separarlo.
Técnica de golpe
Mueva el electrodo verticalmente hacia
abajo para golpear la pieza de trabajo;
entonces levántelo ligeramente para
comenzar el arco. Si el arco se apaga,
quiere decir que se levantó al electrodo
demasiado alto. Si el electrodo se pega
al trabajo, use un movimiento rotativo
rápido para separarlo.
1
2
3
1
3
2
OM-267225 Página 30
12-4 Posicionando el porta electrodos
S-0060
90° 90°
10°-30°
45°
45°
10°-30°
1 Vista de un estremo del
angulo de trabajo
2 Vista lateral del angulo del
electrodo
Después de aprender a iniciar
y mantener un arco, practique
realizando cordones de soldadura
sobre placas planas con un
electrodo completo.
Mantenga el electrodo casi
perpendicular
a la pieza. También
le será útil inclinar el electrodo
levemente hacia delante (en el
sentido del desplazamiento).
Para obtener los mejores
resultados, mantenga un arco
corto avanzando a una
velocidad uniforme y empuje
el electrodo hacia abajo (hacia
la pieza) a una velocidad
constante, a medida que se
derrite.
1
1
2
2
Sueldas de ranura
Sueldas de filete
12-5 Características malas de un cordón de soldadura
S-0053-A
5
4
2
3
1
1 Pedazos de escoria grandes
2 Cordón aspero y desnivelado
3 Pequeño cráter durante la
soldadura
4 Sobresale mal
5 Mala penetración
12-6 Características buenas de un cordón de soldadura
S-0052-B
1
5234
1 Salpicadura de escoria muy
fina
2 Cordón uniforme
3 Un cráter moderado durante
la soldadura
Suelde un nuevo cordón o capa por
cada 3.2 mm de grosor en metales
que esté soldando.
4 No sobrepasa
5 Buena penetración dentro del
metal base
OM-267225 Página 31
12-7. Condiciones que afectan la forma del cordón de soldadura
Angulo muy grande
Angulo muy pequeño
Angulo correcto
S-0061
10° - 30°
Arrastare
Spatter
Angulo del eletrodo
Largo del arco
Velocidad de avance
A la forma del cordón de
soldadura le afecta el ángulo
del electrodo, el largo del arco,
la velocidad de avance, y el
grosor del material base.
Muy largo
Normal
Muy corto
Lento Normal
Rápido
12-8 Movimiento del electrodo durante la soldadura
S-0054-A
Una cordón en forma de cordel es
satisfactorio para la mayoría de
las uniones de ranura angosta.
Para uniones de ranura ancha o
haciendo puentes sobre
aberturas anchas, una cordón de
vaivén funciona mejor.
1 Cordón en forma de cordel;
movimiento constante a lo largo
de la unión
2 Cordón de vaivén; movimiento
de lado a lo largo de la unión
3 Patrones de vaivén
Usese patrones de vaivén para cubrir
un área ancha en un paso del
electrodo. No permita que el ancho del
vaivén sea más de 2-1/2 veces el
diámetro del electrodo.
1
2
3
12-9 Soldadura de juntas traslapadas
S-0063 / S-0064
30°
o menos
30°
o menos
11
2
3
1 Electrodo
2 Soldadura de filete de una
sola capa
Mueva el electrodo en un
movimiento
circular
3 Soldadura de filete de varias
capas
Suelde un segundo nivel cuando se
necesita un filete más fuerte. Quite
la escoria antes de hacer otro pase.
Suelde ambos lados de la unión
para mayor fuerza.
OM-267225 Página 32
1 Soldaduras provisorias
Evite la distorsión de la junta a tope
realizando puntos de soldadura para
mantener el material en su posición antes de
la soldadura final.
La distorsión de la pieza se produce cuando
se aplica calor localmente a una junta. Un
lado de la placa de metal se “curvará” hacia
arriba hacia la soldadura. La distorsión
también hará que los bordes de una junta a
tope tiren juntos hacia delante del electrodo
a medida que la soldadura se enfría.
2 Soldadura de ranura en escuadra
3 Soldadura de ranura en ”V” simple
4 Soldadura de ranura en ”V” doble
Con frecuencia la soldadura de ranura en
escuadra permite soldar materiales de hasta
3/16 pulg. (5 mm) de espesor sin preparación
especial. Sin embargo, cuando suelde
materiales más gruesos puede ser necesario
preparar los bordes de las juntas a tope con
una ranura en V para asegurar buenas
soldaduras.
La soldadura de ranura en V simple o doble
es adecuada para materiales cuyo espesor
varía entre 3/16 y 3/4 pulg. (5 a 19 mm). Por
lo general, la ranura en V simple se utiliza en
materiales de hasta 3/4 pulg. (19 mm) de
espesor y en los casos en los que se puede
soldar desde un solo lado,
independientemente
del espesor. Para ello,
corte un bisel a 30 grados con un equipo de
oxiacetileno o de corte por plasma y elimine
la rebaba tras el corte. También puede utilizar
una amoladora para preparar los biseles.
12-10 Uniones a tope
S-0062
30°
2
1
1/16 in.
(1.6 mm)
3
4
45°
o menos
1 Electrodo
2 Soldadura de filete
Mantenga el arco corto y muévalo a
una velocidad definida. Sostenga el
electrodo cómo se muestra para dar
la fusión dentro de la esquina. Alinie
el filo de la superficie de soldadura.
Para mayor fuerza suelde ambos
lados de la pieza vertical.
3 Depósitos de capa múltiple
Suelde un segundo cordón cuando
se necesita un filete más fuerte. Use
cualquiera de los patrones de vaivén
que se mostraron en la 12-8. Quite la
escoria antes de hacer un nuevo
pase de soldadura.
12-11. Soldadura de juntas en T
S-0060 / S-0058-A / S-0061
1
2
1
3
2
OM-267225 Página 33
51-76 mm
(2 - 3 pulg)
6,4 mm
(1/4 pulg)
51-76 mm
(2 - 3 pulg)
1 Tornillo de banco
2 Unión de soldadura
3 Martillo
Golpee la junta soldada en la dirección ilustrada en
la figura. Una buena soldadura se dobla pero no se
rompe.
Si la soldadura se rompe, examínela para
determinar
la causa.
Si la soldadura es porosa (muchos agujeros),
probablemente
el arco era demasiado largo.
Si la soldadura contiene inclusiones de escoria, el
arco puede haber sido demasiado largo o el
electrodo se desplazó incorrectamente y permitió
que la escoria fundida quedase atrapada en la
soldadura. Esto también puede ocurrir en una junta
de ranura en V hecha en varias capas, lo cual indica
que será necesario limpiar la soldadura entre
pasadas.
Si la superficie biselada original queda a la vista, ello
indica que el material no se ha fundido
completamente.
Este defecto suele estar
ocasionado por un aporte insuficiente de calor o una
velocidad de desplazamiento demasiado elevada.
12-12. Prueba de soldadura
S-0057-B
3
2
1
3
2
1
12-13. Soluciones a problemas de soldadura
Porosidad pequeñas cavidades o huecos que resultan de espacios de gas en el metal de
soldadura.
Causas Posibles Acción Correctiva
Largo del arco muy largo. Reduzca el largo del arco.
Electrodo húmedo. Use un electrodo seco.
Pieza de trabajo sucio. Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria, y suciedad de la
superficie a soldarse antes de comenzar a soldar.
Excesiva salpicadura la salpicadura de partículas de metal derritidas que se enfrían al formar una
forma sólida cerca del cordón de soldadura.
Causas Posibles Acción Correctiva
Amperaje muy alto para el electrodo. Baje el amperaje o seleccione un electrodo más grande.
Largo del arco demasiado largo o el voltaje
muy alto.
Reduzca el largo del arco o el voltaje.
Fusión Incompleta el metal de soldadura no se ha fundido completamente con el metal base
o con el cordón de soldadura que precedía.
Causas Posibles Acción Correctiva
Inversión de calor insuficiente. Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje.
Técnica de soldar inapropiada.
Ponga el cordón tipo cordel en la ubicación apropiada sobre la unión durante la soldadura.
Ajuste el ángulo del trabajo o enanche la ranura para poder llegar hasta el fondo durante la
soldadura.
Momentariamente sostenga el arco en las paredes laterales de la ranura cuando use una técnica
de vaivén.
Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura.
Pieza de trabajo sucia. Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria y suciedad de las
superficies de trabajo antes de soldar.
OM-267225 Página 34
Buena penetraciónFalta de penetración
Falta de Penetración una fusión poco profunda entre el metal de soldadura y el metal
base.
Causas Posibles Acción Correctiva
Preparación inapropriada de unión. Material demasiado grueso. La preparación de la unión y el diseño deben de darle acceso al
fondo de la ranura.
Técnica de soldar inapropiada. Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura.
Inversión de calor insuficiente.
Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje.
Reduzca la velocidad de avance.
Penetración Excesiva Buena Penetración
Penetración
Excesiva el metal de soldadura está derritiéndose a través del metal base y se queda
colgado debajo de la pieza de soldadura.
Causas Posibles Acción Correctiva
Inversión de calor excesiva.
Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños.
Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.
Agujereando la Pieza de Metal el metal de soldadura se derrite completamente a través del
metal base resultando en huecos donde no queda ningún metal.
Causas Posibles Acción Correctiva
Inversión de calor excesiva.
Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños.
Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.
Vaivén en el Cordón el metal de soldadura no está paralelo y no cubre la unión formada por el
metal base.
Causas Posibles Acción Correctiva
Mal pulso. Use las dos manos. Practique la técnica.
El metal base se meuve
en la dirección del
cordón de soldadura
Distorsión
la contracción del metal de soldadura durante la soldadura que forza al metal base
a moverse.
Causas Posibles Acción Correctiva
Inversión de calor excesiva.
Use un abrazadera para mantener el metal base en posición.
Haga soldaduras de unión temporeras a lo largo de la unión antes de comenzar la operación de
soldadura.
Seleccione un amperaje más bajo para el electrodo.
Incremente la velocidad de avance.
Suelde en segmentos pequeños y permita que todo se enfríe entre las soldaduras.
Notas
Notas
Efectivo Enero 1, 2019
La GARANTÍA 5/3/1 corresponde a todos los equipos de soldadura Hobart, las cortadoras por
plasma, soldadoras de punto con el número de serie que comienza con las letras MK o más nuevo.
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Hobart y no es exclusiva con otras garantías ya sea
expresadas o supuestas.
Los productos Hobart reciben servicio de parte de las agencias autorizadas de Hobart o Miller.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía Miller Electric Mfg. LLC, dba Hobart Welding
Products, Appleton, Wisconsin, garantiza al primer comprador al
por menor que el equipo de HOBART nuevo vendido, después
de la fecha efectiva de esta garantía está libre de defectos en
material y mano de obra al momento que fue embarcado desde
HOBART. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL
LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo,
HOBART/MILLER reparará o reemplazará cualquier pieza o
componente garantizado que fallen debido a tales defectos en
material o mano de obra. HOBART/MILLER debe de ser
notificado por escrito dentro de 30 días de que este defecto o
falla aparezca, el cual será el momento cuando
HOBART/MILLER dará instrucciones en el procedimiento para
hacer el reclamo de garantía que se debe seguir. Las
notificaciones presentadas como reclamos de garantía en línea
deben contener descripciones detalladas de la falla y de los pasos
para solucionar el problema que se tomaron a fin de diagnosticar las
piezas defectuosas. Es posible que Miller rechace los reclamos de
garantía que no contengan la información requerida según se define
en la Guía de operación de servicio de Miller (SOG).
Hobart/Miller aceptará los reclamos de garantía del equipo
garantizado abajo indicado en caso de que tal defecto se produzca
dentro de los períodos de cobertura de la garantía detallados a
continuación. Los períodos de garantía comienzan en la fecha de
entrega del equipo al primer comprador minorista o doce meses
después de enviar el equipo a un distribuidor internacional o de
América de Norte, lo que ocurra primero.
1. 5 años piezas y mano de obra
* Rectificadores principales de potencia originales
solamente incluirá SCR’s, diodos y los módulos
rectificadores discretos.
* Reactores
* Estabilizadores
* Transformadores
2. 3 años Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Sistemas para impulsar
* Módulo de ralentí
* Tablillas PC
* Rotores, estatores y carbones
* Válvulas solenoides
* Transformadores de Soldadoras de Punto
* Interruptores y controles
* Reguladores de caudal MIG (sin mano de obra)
3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifiqu (90
días para uso industrial)
* Accesorios (Juegos)
* Baterías (Trek 180 solamente)
* Contactores
* Opciones de campo
(NOTA: Opciones de campo están cubiertas por la
garantía por el período de tiempo que quede en el
equipo en los cuales están instaladas, o por un
mínimo de un año cualquiera que fuera el más
largo.)
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas MIG/antorchas TIG
* Antorchas impulsadas a motor
* Antorchas de cortar por plasma
* Relevadores
* Controles remotos
* Partes de reemplazo (Sin mano de obra) 90 días
* Remolques/carros de ruedas
* Sistemas enfriados por agua
* Antorchas portacarrete
4. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
5. A los motores y llantas les garantizan sus fabricantes
separadamente.
La garantía 5/3/1 de Hobart no aplicará a:
1.
Componentes
consumibles como: puntas de
contacto, toberas de corte, contactores, escobillas,
relés, tapa de las mesas de trabajo y cortinas de
soldador, o piezas que fallen debido al desgaste
normal. (Excepción: las escobillas y relés están
cubiertos en todos los equipos impulsados por motor
de combustión interna.)
2. Artículos entregados por HOBART/MILLER pero
fabricados por otros, como motores u otros accesorios.
Estos artículos están cubiertos por la garantía del
fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
no sea HOBART/MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente,
mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no
ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
4. Defectos causados por accidente, reparación no
autorizada o realización de pruebas indebidas.
LOS PRODUCTOS HOBART ESTÁN DISEÑADOS PARA
USUARIOS INDUSTRIALES Y COMERCIALES CAPACITADOS
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE
EQUIPOS DE SOLDADURA.
Las medidas correctivas exclusivas para los reclamos de
garantía son, a elección de Hobart/Miller, alguna de las
siguientes: (1) reparación; o (2) reemplazo; o bien con
aprobación
por escrito de Hobart/Miller, (3) el costo preaprobado
de reparación o reemplazo en una estación de servicio
autorizada de Hobart/Miller; o (4) el pago del precio de compra o
el crédito correspondiente (menos una desvalorización
razonable por uso). No se pueden devolver productos sin la
aprobación
por escrito de Hobart/Miller. El envío de devolución
corre por cuenta y riesgo del cliente. Las medidas correctivas
anteriores son libres a bordo de Appleton, WI o el
establecimiento de servicio autorizado de Hobart/Miller. El
transporte y el flete son responsabilidad del cliente. EN EL
GRADO EN QUE LA LEY LO PERMITA, LAS MEDIDAS
CORRECTIVAS PROPORCIONADAS AQUÍ SON LAS
MEDIDAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS, INDEPENDIENTEMENTE
DE LA TEORÍA JURÍDICA. EN NINGÚN CASO,
HOBART/MILLER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO
DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O
DERIVADO (INCLUIDA LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS),
INDEPENDIENTEMENTE
DE LA TEORÍA JURÍDICA.
HOBART/MILLER EXCLUYE Y RENUNCIA A TODA
GARANTÍA QUE NO SE INCLUYA AQUÍ Y A TODA GARANTÍA
IMPLÍCITA, AVAL O REPRESENTACIÓN, INCLUIDA TODA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
ADECUACIÓN PARA UN FIN DETERMINADO.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
específicos
pero otros derechos pueden estar disponibles y
estos pueden variar de provincia a provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá
el significado de las palabras en inglés.
hobart retail warr_spa 201901
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-3323281
(USA solamente)
8AM 5 PM EST
Servicio
Usted siempre recibe la
respuesta rápida y confia-
ble que usted necesita. La
mayoría de sus partes de
reemplazo pueden estar en
sus manos en 24 horas.
Apoyo
¿Necesita usted las res-
puestas rápidas a sus pre-
guntas difíciles de soldar?
Comuníquese con su
distribuidor o llame
1-800-332-3281 (USA sola-
mente). La pericia de su
distribuidor y Hobart están
presente para ayudarles en
cada paso de su camino de
soldar.
Ayuda
Nuestro Web mundial es
www.HobartWelders.com
Recursos disponibles
Proporcione siempre el nombre del modelo y el número
de serie o el tipo.
Para localizar un centro de servicios:
Llame al 18003323281
o visite nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com/wheretobuy
Si necesita asistencia técnica:
Llame al 18003323281
Lunes a viernes de 8 AM a 5 PM (Horario del Este de EE. UU.)
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN E.U.A. © 2019 Miller Electric Mfg. LLC 2019-01
Miller Electric Mfg. LLC
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Si necesita asistencia:
Llame al 18003323281
Modelo Número de serie/tipo
Fecha de compra (Fecha en la que el equipo fue enviado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado Código postal
Por favor, complete los datos y guárdelo con sus registros
personales.
Registro del propietario
Gracias por comprar un producto Hobart. Nuestro equipo de asistencia
técnica está dedicado a su satisfacción. Si desea preguntar acerca
del rendimiento, utilización o mantenimiento de su equipo,
¡comuníquese con nosotros!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

HobartWelders CHAMPION 145 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario