Casio QV-R41 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Todos los procedimientos en esta guía del usuario se
basan en el modelo QV-R51. Los mismos procedimientos
también se aplican al modelo QV-R41,
a menos que se indique específicamente de otra manera.
S
Cámara digital
QV-R41/QV-R51
Guía del usuario
K866PCM2DKX
Muchas gracias por la compra de este
producto CASIO.
Antes de usarlo, asegúrese de leer las
precauciones contenidas en esta guía del
usuario.
Guarde esta guia del usuario en un lugar
seguro para tenerlo como referencia futura.
Para una información más actualizada de
este producto, visite el sitio Web CASIO
oficial en: http://world.casio.com/.
INTRODUCCIÓN
2
INTRODUCCIÓN
Desembalaje
Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si
algo está faltando, comuníquese con su concesionario lo más pronto posible.
Cámara
2 pilas de níquel metal
hidrido recargables de
tamaño AA (HR-3U
<Capacitancia nominal
2100 mAh>)
Unidad cargadora
(BC-5H)
* La forma del enchufe
del cable de
alimentación de CA
varía de acuerdo al
país o área geográfica.
CD-ROM
Cable USB
Referencia básica
Cable de alimentación de CA
*
Correa
INTRODUCCIÓN
3
Contenidos
2 INTRODUCCIÓN
Desembalaje ................................................................ 2
Características ............................................................. 9
Precauciones .............................................................. 11
Precauciones generales 11
Precauciones con los errores de datos 18
Condiciones de operación 18
Condensación 19
Objetivo 19
Otros 20
21 GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Primero, ¡cargue las pilas! ......................................... 21
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj .................................................... 22
Para grabar una imagen ............................................ 23
Para ver una imagen grabada ................................... 23
Para borrar una imagen ............................................. 24
25 PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Acerca de este manual .............................................. 25
Guía general .............................................................. 26
Contenidos de la pantalla de monitor ........................ 28
Modo REC 28
Modo PLAY 30
Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor 31
Lámparas indicadoras ................................................ 31
Fijando la correa ........................................................ 32
Requisitos de alimentación ........................................ 32
Cargando las pilas 33
Para colocar las pilas 37
Para retirar las pilas desde la cámara 37
Usando una alimentación mediante CA 41
Activando y desactivando la alimentación de la cámara 42
Configurando los ajustes de ahorro de energía 44
Usando los menús sobre la pantalla ......................... 45
Configurando los ajustes del reloj y el idioma de
presentación ............................................................... 47
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj 48
INTRODUCCIÓN
4
51 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Grabación de una imagen ......................................... 51
Apuntando con la cámara 51
Grabación de una imagen 52
Precauciones con la grabación 54
Acerca del enfoque automático 54
Acerca de la pantalla del monitor de modo REC 55
Usando el visor óptico................................................ 55
Usando el zoom ......................................................... 56
Zoom óptico 56
Zoom digital 57
Usando el flash .......................................................... 58
Condición de unidad de flash 60
Cambiando el ajuste de intensidad del flash 60
Precauciones con el flash 61
Usando el disparador automático .............................. 62
Especificando el tamaño y la calidad de la imagen ...... 63
Para especificar el tamaño de la imagen 63
Para especificar la calidad de la imagen 64
66 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando el modo de enfoque .......................... 66
Usando el enfoque automático 67
Usando el modo macro 68
Usando el modo de infinito 69
Usando el enfoque manual 69
Usando el bloqueo de enfoque 70
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV)) ....................... 71
Ajustando el equilibrio de blanco ............................... 73
Ajustando el equilibrio de blanco manualmente 74
Usando en el modo BESTSHOT ............................... 75
Creando sus propios ajustes del modo BESTSHOT 77
Combinando tomas de dos personas en una sola
imagen (Coupling Shot) ............................................. 79
Grabando un sujeto sobre una imagen de fondo
existente (Pre-shot).................................................... 81
Usando el modo de película ...................................... 83
Usando el histograma ................................................ 84
Ajustes de la cámara en el modo REC ..................... 86
Especificando la sensibilidad ISO 86
Seleccionando un modo de medición 87
Usando la función de filtro 88
Especificando la saturación de color 88
Especificando el contraste 89
Especificando la nitidez de contornos 89
Activando y desactivando el cuadriculado sobre la
pantalla 90
Activando y desactivando la revisión de imagen 90
Asignando funciones a las teclas [] y []91
Especificando los ajustes fijados por omisión al
activar la alimentación 92
Reposicionando la cámara 93
INTRODUCCIÓN
5
94 REPRODUCCIÓN
Operación de reproducción básica ............................ 94
Ampliando y reduciendo con el zoom la imagen
visualizada.................................................................. 95
Cambiando el tamaño de una imagen....................... 96
Recortando una imagen............................................. 97
Reproduciendo una película ...................................... 99
Visualizando la visualización de 9 imágenes .......... 100
Seleccionando una imagen específica en la
visualización de 9 imágenes 101
Visualizando la pantalla de calendario .................... 101
Reproduciendo una muestra de diapositivas .......... 102
Para especificar las imágenes de la muestra de
diapositivas 104
Para especificar el tiempo de la muestra de
diapositivas 105
Para ajustar el intervalo de la muestra de diapositivas 105
Rotando la imagen de la presentación .................... 106
Usando la ruleta de imagen ..................................... 107
108 BORRANDO ARCHIVOS
Borrando un solo archivo ......................................... 108
Borrando todos los archivos .................................... 109
110 ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
Carpetas ....................................................................110
Archivos y carpetas de memoria 110
Protegiendo los archivos .......................................... 111
Para proteger un solo archivo 111
Para proteger todos los archivos en la memoria 112
DPOF .........................................................................112
Para configurar los ajustes de impresión para
una sola imagen 113
Para configurar los ajustes para todas las imágenes 114
PRINT Image Matching II .............................................. 115
Exif Print ....................................................................115
Usando USB DIRECT-PRINT ................................... 116
Usando la carpeta FAVORITE ..................................118
Para copiar un archivo a la carpeta FAVORITE 118
Para visualizar un archivo en la carpeta FAVORITE 120
Para borrar un archivo desde la carpeta FAVORITE 121
Para borrar todos los archivos de la
carpeta FAVORITE 122
INTRODUCCIÓN
6
123 OTROS AJUSTES
Especificando el método de generación de
número de serie del nombre de archivo .................. 123
Activando y desactivando el tono de tecla .............. 124
Especificando una imagen para la
pantalla de inicio ...................................................... 124
Configurando los ajustes de imagen de apagado ... 125
Usando la alarma ..................................................... 127
Para ajustar una alarma 127
Parando la alarma 128
Ajustando el reloj ..................................................... 129
Para seleccionar su zona horaria local 129
Para ajustar la hora y fecha actuales 130
Cambiando el formato de la fecha 130
Usando la hora mundial ........................................... 131
Para visualizar la pantalla de hora mundial 131
Para configurar los ajustes de la hora mundial 131
Para configurar los ajustes de la hora de verano (DST) 132
Cambiando el idioma de la presentación ................ 133
Configurando las funciones de activación/
desactivación del botón [ ] (REC) y [ ] (PLAY) 134
Formateando la memoria incorporada .................... 135
136 USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Usando una tarjeta de memoria .............................. 137
Para insertar una tarjeta de memoria en la cámara 137
Para retirar una tarjeta de memoria desde la cámara 138
Formateando una tarjeta de memoria 138
Precauciones con la tarjeta de memoria 139
Copiando archivos ................................................... 140
Para copiar todas los archivos de la
memoria incorporada a una tarjeta de memoria 140
Para copiar un archivo desde una tarjeta de
memoria a la memoria incorporada 141
142 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA
COMPUTADORA
Usando la cámara con una computadora con
Windows ................................................................... 142
Precauciones con la conexión USB 147
Usando la cámara con una computadora
Macintosh ................................................................. 147
Precauciones con la conexión USB 150
Operaciones que puede realizar desde su
computadora ............................................................ 151
Usando una tarjeta de memoria para transferir
imágenes a una computadora ................................. 151
INTRODUCCIÓN
7
Datos de la memoria ................................................ 152
Acerca del protocolo DCF 152
Estructura del directorio de la memoria 153
Archivos de imágenes soportados por la cámara 154
Precauciones con la memoria
incorporada y la tarjeta de memoria 155
156 USANDO LA CÁMARA CON UNA
COMPUTADORA
Usando la función de álbum .................................... 156
Creando un álbum 156
Seleccionando una disposición de álbum 157
Configurando los ajustes detallados del álbum 158
Viendo los archivos de álbum 160
Almacenando un álbum 163
Instalando las aplicaciones incluidas en el
CD-ROM ................................................................... 163
Acerca del CD-ROM incluido 163
Requisitos de sistema de computación 164
Instalando el software desde el CD-ROM en
Windows ................................................................... 165
Comenzando con las operaciones 165
Seleccionando un idioma 165
Viendo los contenidos del archivo “Léame” 166
Instalando una aplicación 166
Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 167
Registro del usuario 167
Saliendo desde la aplicación del menú 167
Instalando un software desde el CD-ROM en una
Macintosh ................................................................. 168
Instalando el software 168
Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 169
170 APÉNDICE
Referencia de menú ................................................. 170
Referencia de lámparas indicadoras ....................... 172
Modo REC 173
Modo PLAY 174
Unidad cargadora 174
Guía de solución de problemas ............................... 175
Mensajes de la presentación 178
Especificaciones ...................................................... 179
INTRODUCCIÓN
8
¡IMPORTANTE!
Los contenidos de este manual están sujetos a
cambios sin previo aviso.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ningún daño o pérdida que
pueda ocasionarse debido al uso de este manual.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo
hecho por terceras partes que pueda originarse
debido al uso de las cámaras digitales QV-R41/QV-
R51.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará
responsable ante ningún daño o pérdida sufrida por
Ud. o cualesquier tercera parte debido al uso de las
aplicaciones Photo Loader y/o Photohands.
CASIO COMPUTER CO., LTD. tampoco asumirá
ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida,
ocasionado por el borrado de datos como resultado
de una falla en la operación, reparación o cambio de
pilas. Cerciórese de guardar copias de reserva de
todos los datos importantes en otros medios, para
protegerlos contra posibles pérdidas.
El logotipo SD es una marca registrada.
Windows, Internet Explorer y DirectX son marcas
registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca registrada de Apple
Computer, Inc.
MultiMediaCard es una marca registrada de Infineon
Technologies AG de Alemania, y licenciada a la
Asociación MultiMediaCard (MMCA).
Acrobat y Acrobat Reader son marcas comerciales
de Adobe Systems Incorporated.
El controlador USB (almacenamiento en masa)
utiliza un software de Phoenix Technlogies Ltd.
Compatibility Software Derechos del autor
C
1997.
Phoenix Technologies Ltd., Todos los derechos
reservados.
Otros nombres de compañías, productos y servicios
usados aquí también pueden ser marcas registradas
o marcas de servicios de terceros.
Photo Loader y Photohands son propiedad de
CASIO COMPUTER CO., LTD. Excepto como se
estipuló anteriormente, todos los derechos de autor y
otros derechos relacionados a esta aplicaciones
revierten a CASIO COMPUTER CO., LTD.
Restricciones de derechos del autor
Excepto que sea para los propósitos de su propia diversión
personal, las copias sin autorización de los archivos de
instantánea y archivos de película violan las leyes de los
derechos del autor y contratos internacionales. La
distribución a terceras partes de tales archivos sobre el
Internet sin permiso del poseedor de los derechos del
autor, ya sea para lucro o gratis, viola las leyes de los
derechos del autor y contratos internacionales.
INTRODUCCIÓN
9
Características
Pixeles efectivos
QV-R41: 4 millones de pixeles (4,13 millones de pixeles
totales).
QV-R51: 5 millones de pixeles (5,25 millones de pixeles
totales).
Pantalla de monitor LCD color tipo TFT de 2,0 pulgadas.
Zoom digital perfecto 12X
Zoom óptico de 3X, zoom digital de 4X
Memoria flash de 9,7 MB.
Las imágenes pueden grabarse sin usar una tarjeta de
memoria.
Soporte para tarjetas de memoria SD y MMC (Tarjetas
MultiMediaCard) para la ampliación de la memoria
Transferencia de imagen fácil
Transfiera las imágenes a una computadora simplemente
conectando la cámara a un cable USB.
BESTSHOT (Mejor toma)
Simplemente seleccione la escena de muestra que
coincida con el tipo de imagen que está tratando de
grabar, y la cámara realiza automáticamente los ajustes
complicados para obtener imágenes hermosas en todo
momento.
Coupling Shot (Toma de acoplamiento) y Pre-shot (toma
previa)
La función “Coupling Shot” le permite combinar dos
sujetos en una sola imagen, mientras “Pre-shot” le
permite agregar un sujeto a una imagen grabada
previamente. Esto significa que puede crear imágenes
que lo incluyan junto con un amigo, aun si son las dos
únicas personas en el lugar. Puede utilizar “Coupling
Shot” y “Pre-shot”, seleccionando las imágenes de
muestra aplicables en el modo BESTSHOT.
Función de muestra de diapositivas
Las imágenes se visualizan automáticamente una por
una.
Función de ruleta de imagen
La imagen realiza un ciclo similar a una máquina
tragamonedas sobre la visualización hasta que una de
ellas queda fija.
Modo de disparador automático triple
El disparador automático puede ajustarse para que se
repita automáticamente hasta tres veces.
Histograma en tiempo real
Un histograma sobre la pantalla le permite ajustar la
exposición a medida que observa el efecto sobre el brillo
de la imagen completa, lo cual hace que las tomas bajo
condiciones de iluminación difíciles sean más fáciles que
nunca.
INTRODUCCIÓN
10
Hora mundial
Una operación simple ajusta la hora actual para su
ubicación actual. Puede seleccionar desde entre 162
ciudades en 32 zonas horarias.
Alarma
Una alarma incorporada lo mantiene en horario para los
eventos importantes, y aun puede usarse en lugar de un
reloj de alarma. Aun puede hacer que aparezca una
imagen específica sobre la pantalla del monitor cuando
se llega a la hora de alarma.
Función de álbum
Los archivos HTML se generan automáticamente para
crear un álbum de las imágenes grabadas. Los
contenidos de álbum pueden verse e imprimirse usando
un navegador de Web estándar. Las imágenes también
pueden incorporarse en las páginas Web de manera
rápida y fácil.
Pantalla de calendario
Una simple operación visualiza un calendario de mes
completo sobre la pantalla del monitor de la cámara.
Cada día del calendario de mes completo muestra una
imagen en miniatura de la primer imagen grabada para
esa fecha, lo cual ayuda que la búsqueda para una
imagen particular sea más rápida y fácil.
Almacenamiento de datos DCF
El protocolo de almacenamiento de datos DCF (Design
rule for Camera File system) proporciona compatibilidad
de imágenes entre la cámara digital y las impresoras.
“Digital Print Order Format” (Formato de orden de
impresión digital) (DPOF)
Las imágenes pueden ser impresas fácilmente en la
secuencia que desea usando una impresora compatible
DPOF. DPOF también puede ser usado por servicios de
impresión profesional cuando se especifican imágenes
para producir impresiones.
Compatible con PRINT Image Matching II
Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching
II (el ajuste de modo y otra información de ajuste de la
cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT
Image Matching II estos datos y ajusta la imagen impresa
de acuerdo a ello, de modo que sus imágenes salen
exactamente de la manera que quería cuando las grabó.
Soporta USB DIRECT-PRINT
Su cámara soporta USB DIRECT-PRINT (impresión
directa mediante USB), que fue desarrollado por Seiko
Epson Corporation. Cuando se conecta directamente a
una impresora que soporta USB DIRECT-PRINT, puede
seleccionar imágenes para imprimir e iniciar la operación
de impresión directamente desde la cámara.
Se incluyen las aplicaciones Photo Loader y Photohands
Su cámara viene incluida con Photo Loader, la popular
aplicación que carga automáticamente las imágenes
desde su cámara a su PC. También se incluye
Photohands, una aplicación que realiza retoques de
imágenes de una manera fácil y rápida.
INTRODUCCIÓN
11
Precauciones
Precauciones generales
Siempre que utilice la QV-R41/QV-R51 asegúrese de
observar las siguientes precauciones importantes. Todas
las referencias en este manual de “esta cámara” y “la
cámara” se refieren a la cámara digital CASIO QV-R41/
QV-R51.
Evite usar mientras está en movimiento
No utilice la cámara para registrar o reproducir
imágenes mientras maneja un automóvil u otro
vehículo, o mientras camina. Observando el monitor
mientras se encuentra en movimiento crea el riesgo de
un accidente serio.
Mirando directamente al sol o una luz
brillante
No mire al sol ni a ninguna otra luz brillante a través
del visor de la cámara. Haciéndolo puede dañar su
vista.
Flash
No utilice la unidad de flash en áreas en donde pueda
haber presente gases explosivos o inflamables. Tales
condiciones crean el riesgo de incendio o explosión.
No dispare el flash en dirección de una persona que
está conduciendo un vehículo automotor. Haciéndolo
puede interferir con la visión del conductor y crear el
riesgo de accidentes.
No dispare el flash demasiado cerca de los ojos del
sujeto. Haciéndolo crea el riesgo de pérdida de la vista.
Panel de visualización
No aplique demasiada presión a la superficie del panel
LCD ni lo exponga a un fuerte impacto. Haciéndolo
puede ocasionar que el vidrio del panel de la
visualización se raje.
En caso de que el panel de visualización se raje, nunca
toque nada del líquido dentro del panel. Haciéndolo
crea el riesgo de irritación de la piel.
En caso de que el líquido del panel de visualización
ingrese en su boca, enjuague inmediatamente su boca
y comuníquese con un médico.
En caso de que el líquido del panel de visualización se
ponga en contacto con sus ojos, enjuague
inmediatamente sus ojos con agua limpia durante por
lo menos 15 minutos y comuníquese con un médico.
INTRODUCCIÓN
12
Conexiones
No enchufe en los conectores ningún dispositivo que
no sean los especificados para usarse con esta
cámara. Conectando un dispositivo no especificado
crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
Transporte
No opere la cámara dentro de un avión o en cualquier
lugar en donde la operación de tales dispositivos se
encuentre restringido. Un uso inadecuado puede crear
el riesgo de serios accidentes.
Humo, olor anormal, sobrecalentamiento y
otras anormalidades
El uso continuo de la cámara mientras está emitiendo
humo u olores extraños o con sobrecalentamiento,
crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
Siempre que observe cualquiera de los síntomas
anteriores, realice de inmediato los pasos siguientes.
1. Desactive la alimentación de la cámara.
2. Si está usando el adaptador de CA para alimentar la
cámara, desenchúfelo del tomacorriente. Si está
usando energía de las pilas, retire las pilas desde la
cámara, teniendo cuidado de protegerse contra
posibles quemaduras.
3. Comuníquese con su concesionario o centro de
servicio CASIO autorizado más cercano.
Agua y materias extrañas
El agua, otros líquidos o materias extrañas
(especialmente metales) que ingresen dentro de la
cámara crean el riesgo de incendios y descargas
eléctricas. Siempre que observe cualquiera de los
síntomas anteriores, realice los pasos siguientes. Se
requiere de cuidado particular al usar la cámara
cuando está lloviendo o nevando, cerca del océano u
otro lugar con agua, o en el baño.
1. Desactive la alimentación de la cámara.
2. Si está usando el adaptador de CA para alimentar la
cámara, desenchúfelo del tomacorriente. Si está
usando energía de las pilas, retire las pilas desde la
cámara.
3. Comuníquese con su concesionario o centro de
servicio CASIO autorizado más cercano.
INTRODUCCIÓN
13
Caída y tratamiento tosco
El uso continuo de una cámara dañada por caída o un
tratamiento tosco crea el riesgo de incendios y
descargas eléctricas. Siempre que observe cualquiera
de los síntomas anteriores, realice los pasos
siguientes.
1. Desactive la alimentación de la cámara.
2. Si está usando el adaptador de CA para alimentar la
cámara, desenchúfelo del tomacorriente. Si está
usando energía de las pilas, retire las pilas desde la
cámara.
3. Comuníquese con su concesionario o centro de
servicio CASIO autorizado más cercano.
Manténgase alejado del fuego
No exponga la cámara al fuego, lo cual puede
ocasionar que explote, creando el riesgo de incendios
y descargas eléctricas.
Desarmado y modificación
No trate de desarmar la cámara ni modificarla de
ninguna manera. Haciéndolo crea el riesgo de
descargas eléctricas, lesiones por quemadura y otras
lesiones personales. Asegúrese de dejar toda
inspección interna, mantenimiento y reparación a su
concesionario o centro de servicio CASIO autorizado
más cercano.
Ubicaciones a ser evitadas
No deje la cámara en ninguno de los tipos de
ubicaciones siguientes. Haciéndolo crea el riesgo de
incendios y descargas eléctricas.
Areas sujetas a grandes cantidades de humedad o
polvo.
Areas de preparación de comida u otras
ubicaciones en donde se encuentre presente un
humo aceitoso.
Cerca de calefactores, sobre una alfombra térmica,
en áreas expuestas a la luz directa del sol, en un
vehículo cerrado y estacionado expuesto al sol, o
en otras áreas sujetas a temperaturas muy altas.
No coloque la cámara sobre una superficie inestable o
en un estante alto, etc. Haciéndolo puede ocasionar de
que se caiga, resultando en lesiones personales.
Copia de seguridad de datos importantes
Siempre guarde copias de seguridad de los datos
importantes en la memoria de la cámara,
transfiriéndolos a una computadora u otro dispositivo
de almacenamiento. Tenga en cuenta que los datos
pueden borrarse en caso de una falla de
funcionamiento, reparación, etc.
INTRODUCCIÓN
14
Protección de memoria
Siempre que reemplace las pilas, asegúrese de seguir
el procedimiento correcto, como se describe en la
documentación que viene con la cámara. El reemplazo
incorrecto de las pilas puede resultar en alteración o
pérdida de datos en la memoria de la cámara.
Pilas
El uso inadecuado de las pilas puede ocasionar que
tengan fugas, o que se dañe o corrosione el área
alrededor la pila, y crea el riesgo de incendios y
lesiones personales. Cuando utilice las pilas asegúrese
siempre de observar las precauciones siguientes.
No intente desarmar las pilas ni permita que se
pongan en cortocircuito.
No exponga las pilas al calor o al fuego.
No mezcle pilas usadas con pilas nuevas.
No mezcle pilas de tipos diferentes.
No cargue las pilas que no sean recargables.
Cuando coloque las pilas, asegúrese de que los
extremos positivo (+) y negativo (–) se orienten
correctamente.
Cuando utilice pilas recargables, asegúrese de leer la
sección “Precauciones de seguridad” de la
documentación del usuario que viene con las mismas.
Utilice solamente las pilas especificadas para esta
cámara.
Si piensa no usar la cámara durante un largo
período de tiempo, retire las pilas.
Pilas alcalinas
En caso de que el líquido de una pila alcalina se ponga
en contacto con sus ojos, realice los pasos siguientes.
1. Lave inmediatamente sus ojos con agua limpia. ¡No
se frote!
2. Vea un médico tan pronto como sea posible.
Si no limpia el fluido de una pila alcalina de los ojos
crea el serio riesgo de pérdida de la vista.
Pilas recargables
En caso de que observe alguna fuga, olor extraño,
generación de calor, decoloración, deformación o
cualquier otra condición anormal mientras usa, carga o
almacena pilas, retírela de inmediato desde la cámara
o unidad cargadora de pilas y guárdela alejada de una
llama abierta.
El término “pilas” en este manual se refiere a las pilas
de níquel metal hidrido recargables.
El término “unidad cargadora” en las precauciones
siguientes se refiere a la unidad cargadora CASIO BC-
5H.
INTRODUCCIÓN
15
El no cumplimiento de cualquiera de las precauciones
siguientes mientras se usa las pilas, crea el riesgo de
sobrecalentamiento, incendio y explosión.
No utilice ningún otro tipo de unidad cargadora
excepto el que se especifica especialmente para las
pilas.
No trate de usar las pilas para energizar cualquier
otro dispositivo que no sea esta cámara.
No utilice ni deje las pilas cerca de llamas abiertas.
No coloque las pilas en un horno de microondas, no
la arroje al fuego, ni tampoco la exponga a un fuerte
calor.
Asegúrese de que las pilas se orienten
correctamente cuando son colocadas a la cámara o
se fija a la unidad cargadora.
No transporte ni guarde las pilas junto con
elementos que conduzcan la electricidad (collares,
grafito de lápices, etc.).
No trate de desarmar las pilas, no las modifique de
ninguna manera ni las someta a un fuerte impacto.
No sumerja las pilas en agua potable o agua
salada.
No utilice ni deje las pilas bajo la luz directa del sol,
en un automóvil estacionado al sol, ni en ninguna
otra área sujeta a temperaturas altas.
Si las pilas no han logrado una carga completa luego
de pasar el tiempo de carga normal, pare la carga. El
uso continuo bajo esta condición crea el peligro de
sobrecalentamiento, incendios y explosión.
El fluido de pila puede dañar sus ojos. En caso de que
el fluido se ponga accidentalmente en contacto con sus
ojos, enjuague sus ojos con agua del grifo y luego
consulte de inmediato con un médico.
Si las pilas van a ser usadas por niños pequeños,
asegúrese que un adulto responsable les alerte de las
precauciones e instrucciones apropiadas de
manipulación contenidas en la guía del usuario,
también asegúrese que manipulan las pilas
correctamente.
En caso de que el fluido de las pilas se ponga en
contacto con su ropa o piel, lave de inmediato con
agua potable limpia. El contacto prolongado con el
fluido de pila puede ocasionar irritación de la piel.
INTRODUCCIÓN
16
Unidad cargadora
No enchufe la unidad cargadora en un tomacorriente
que tenga un régimen de voltaje diferente al marcado
en la unidad cargadora. Haciéndolo crea el riesgo de
incendios, fallas de funcionamiento y descargas
eléctricas.
No enchufe ni desenchufe la unidad cargadora
mientras sus manos están mojadas. Haciéndolo crea el
riesgo de descargas eléctricas.
No enchufe la unidad cargadora en un tomacorriente o
cable de extensión que se encuentre compartido con
otros dispositivos. Haciéndolo crea el riesgo de
incendios, fallas de funcionamiento y descargas
eléctricas.
La unidad cargadora se calienta ligeramente durante la
carga. Esto es normal y no indica ninguna falla de
funcionamiento.
Siempre que no la utilice, desenchufe la unidad
cargadora desde el tomacorriente.
Adaptador de CA (Opcional)
El uso inadecuado del adaptador de CA opcional crea
el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Cuando
utilice el adaptador de CA asegúrese de observar las
precauciones siguientes.
Utilice solamente el adaptador de CA opcional
especificado para esta cámara.
Utilice un tomacorriente de CA de 100 a 240 V (50/
60 Hz) como fuente de alimentación.
No enchufe el cable de alimentación en un
tomacorriente que se encuentre compartido con
otros dispositivos, o en un cable de extensión
compartido.
El uso inadecuado del adaptador de CA puede
ocasionar que se dañe, creando el riesgo de incendios
y descargas eléctricas. Cuando utilice adaptador de CA
asegúrese de observar las siguientes precauciones.
No coloque objetos pesados sobre el adaptador de
CA ni lo exponga al calor directo.
No trate de modificar el adaptador de CA ni lo doble.
No tuerza ni tire del cable de alimentación.
En caso de que el cable de alimentación o enchufe
se dañen, comuníquese con su concesionario o
centro de servicio CASIO autorizado más cercano.
Utilice el adaptador de CA en donde no será salpicado
con agua. El agua crea el riesgo de incendio y
descargas eléctricas.
INTRODUCCIÓN
17
No coloque un florero u otro contenedor lleno de
líquido en la parte superior del adaptador. El agua crea
el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
No toque el adaptador de CA cuando sus manos están
húmedas. Haciéndolo crea el peligro de descargas
eléctricas.
El uso inadecuado del adaptador de CA puede
ocasionar que se dañe, creando el riesgo de incendios
y descargas eléctricas. Cuando utilice el adaptador de
CA asegúrese de observar las siguientes
precauciones.
No coloque el cable de alimentación cerca de una
estufa u otro dispositivo de calefacción.
Cuando desenchufe desde el tomacorriente, tome
del enchufe en el cable de alimentación del
adaptador de CA. No tire del cable de alimentación.
Inserte el enchufe en el tomacorriente en toda su
extensión posible.
Desenchufe el adaptador de CA del tomacorriente
antes de dejar la cámara sin usar por largos
períodos, tal como cuando se va de viaje, etc.
Por lo menos una vez al año, desenchufe el
adaptador de CA del tomacorriente y limpie
quitando todo polvo acumulado alrededor de los
contactos.
Duración de pila
Los períodos de duración de pila que se indican en la
guía del usuario son valores aproximados hasta que la
alimentación falla, basado en el uso de pilas de marcas
recomendadas a una temperatura 23°C, y no se
garantiza que podrá obtener una operación con la
duración indicada. La duración de pila real es afectado
enormemente por la marca de las pilas, fecha de
fabricación de pila y la temperatura ambiente.
Dejando la cámara activada puede agotar las pilas y
ocasionar que aparezca la advertencia de pila baja.
Desactive la cámara siempre que no la utilice.
Algunas veces, la cámara puede desactivarse después
que aparece la advertencia de pila baja. Si esto llega a
pasar, reemplace de inmediato las dos pilas. Dejando
pilas con baja carga o agotadas en la cámara puede
ocasionar fugas de pila y alteración de los datos.
Aunque puede usar pilas alcalinas cuando no se
dispone de otro tipo de pilas, tenga en cuenta que la
duración de las pilas alcalinas será muy corta. Se
recomienda el uso de las pilas de níquel metal hidrido
recargables o pilas de litio.
INTRODUCCIÓN
18
Cualquiera de las condiciones anteriores puede ocasionar
que aparezca un mensaje de error sobre la pantalla de
monitor (página 178). Para eliminar la causa del error siga
las instrucciones provistas por el mensaje.
Condiciones de operación
Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de
temperatura de 0°C a 40°C.
No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes.
En áreas expuestas a la luz directa del sol.
En áreas sujetas a alta humedad o polvo.
Cerca de acondicionadores de aire, estufas u otras
áreas sujetas a temperaturas extremas.
Dentro de vehículos cerrados, especialmente uno
estacionado y expuesto al sol.
En áreas sujetas a fuertes vibraciones.
Precauciones con los errores de datos
Su cámara digital está fabricada usando componentes
digitales de precisión. Cualquiera de las acciones
siguientes crea el riesgo de alteración de datos en la
memoria de la cámara.
Retirando las pilas o tarjeta de memoria, o fijando la
cámara sobre el cable USB mientras la cámara está
realizando una grabación u operación de acceso de
memoria.
Retirando las pilas, retirando la tarjeta de memoria, o
colocando la cámara sobre el cable USB, mientras la
lámpara de operación se encuentra todavía
destellando después de desactivar la cámara.
Desconectando el cable USB, o desconectando el
adaptador de CA desde la cámara mientras una
operación de comunicación de datos USB se
encuentra en progreso.
Alimentación de pila baja
* Tenga en cuenta que el uso continuo de pilas
debilitadas puede ocasionar una falla de
funcionamiento de la cámara. Cargue las pilas o
reemplace las pilas por pilas nuevas tan pronto
como sea posible después de que aparezcan signos
de energía baja.
Otras operaciones anormales.
INTRODUCCIÓN
19
Objetivo
No aplique demasiada fuerza cuando limpie la superficie
del objetivo. Haciéndolo puede rayar la superficie del
objetivo y ocasionar fallas.
Las huellas digitales, polvo o cualquier otra suciedad en
el objetivo pueden interferir en la grabación de una
imagen adecuada. No toque la superficie del objetivo de
conversión con sus dedos. Utilice un soplador para quitar
el polvo o partículas de suciedad de la superficie del
objetivo. Luego, limpie la superficie del objetivo con un
paño suave y seco.
Condensación
Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un
día frío o la expone a un cambio repentino de
temperatura, existe la posibilidad de que pueda formarse
condensación en el exterior o interior de los
componentes. La condensación puede ocasionar fallas
de funcionamiento de la cámara, de modo que debe
evitar la exposición a toda condición que pueda
ocasionar condensación.
Para evitar la formación de condensación, coloque la
cámara en una bolsa plástica antes de transportarla a un
lugar en donde la temperatura es mucha más baja o alta
que en el lugar actual en donde se encuentra. Déjela
dentro de la bolsa plástica hasta que el aire dentro de la
bolsa, alcance la misma temperatura que en el nuevo
lugar. Si se forma condensación, retire las pilas de la
cámara y deje la cubierta del compartimiento de pilas
abierta durante unas pocas horas.
INTRODUCCIÓN
20
Otros
La cámara puede calentarse ligeramente durante el uso.
Esto no indica ninguna falla de funcionamiento.
Si el exterior de la cámara necesita limpieza, limpie con
un paño suave y seco.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
21
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Primero, ¡cargue las pilas!
2.
Coloque las pilas (página 37).
Tenga en cuenta que también puede energizar
la cámara usando pilas de litio de tomaño AA y
pilas alcalinas de tamaño AA disponibles
comercialmente.
1.
Cargue las pilas de níquel metal hidrido recargables
(HR-3U) que vienen con la cámara (página 33).
Para obtener una carga completa toma alrededor de cuatro
horas.
1
2
3
1
2
La lámpara
[CHARGE] se
ilumina durante
la carga.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
22
1
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj
Asegúrese de configurar los ajustes siguientes antes de usar la cámara para grabar imágenes
(para los detalles vea la página 47).
1.
Presione el botón de
alimentación para activar la
cámara.
2.
Utilice [], [], [] y [] para
seleccionar el idioma que
desea.
3.
Presione [SET] para registrar
el ajuste de idioma.
4.
Utilice [], [], [] y [] para
seleccionar el área geográfica
que desea, y luego presione
[SET].
5.
Utilice [] y [] para
seleccionar la ciudad que
desea, y luego presione [SET].
6.
Utilice [] y [] para
seleccionar el ajuste de hora
de verano (DST) que desea, y
luego presione [SET].
7.
Utilice [] y [] para
seleccionar el ajuste de
formato de fecha que desea, y
luego presione [SET].
8.
Ajuste la fecha y la hora.
9.
Presione [SET] para registrar
los ajustes del reloj y salir de
la pantalla de ajuste.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
23
1
3
2
1200
1200
1600
1600
NORMAL
NORMAL
99
99
03
03
/12
12
/24
24
12
12
:
58
58
IN
1 / 1000
1 / 1000
F2.6
F2.6
1.
Presione [ ] (PLAY).
2.
Utilice [] y [] para pasar a través de las
imágenes.
Para ver una imagen grabada
(Para los detalles vea la página 94.)
1.
Presione [ ] (REC).
2.
Apunte la cámara en el sujeto, utilice la pantalla
de monitor o visor para componer la imagen, y
luego presione el botón disparador hasta la
mitad.
Cuando se obtiene un enfoque apropiado, el cuadro de
enfoque se vuelve de color verde y la lámpara de
operación verde se ilumina.
3.
Sosteniendo la cámara quieta, presione
suavemente el botón disparador.
Para grabar una imagen
(Para los detalles vea la página 51.)
1
2
Lámpara de
operación verde
Cuadro de enfoque
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
24
1.
Presione [ ] (PLAY).
2.
Presione [] ( ).
3.
Utilice [] y [] para visualizar la imagen que desea borrar.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar.
Para salir de la operación de borrado de imagen sin borrar nada,
seleccione Cancelar.
5.
Presione [SET] para borrar la imagen.
Para borrar una imagen
(Para los detalles vea la página 108.)
2, 3, 4, 5
1
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
25
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Esta sección contiene información acerca de cosas que
necesita saber y realizar antes de tratar de usar la cámara.
Acerca de este manual
Esta sección contiene información acerca de las
convenciones usadas en este manual.
Terminología
La tabla siguiente define la terminología usada en este
manual.
Operaciones de botón
Las operaciones de botón se indican mediante el nombre
del botón entre corchetes ([ ]).
Texto sobre la pantalla
El texto sobre la pantalla siempre se encierra mediante
comillas ( ).
Memoria de archivo
El término memoria de archivo en este manual, es un
término general que se refiere a la ubicación en donde su
cámara está almacenando actualmente las imágenes que
graba. La memoria de archivo puede ser cualquiera de las
siguientes tres ubicaciones.
La memoria Flash incorporada en la cámara.
Una tarjeta SD colocada en la cámara.
Una tarjeta MultiMediaCard colocada en la cámara.
Para mayor información acerca de cómo la cámara
almacena las imágenes, vea la página 110.
Este término usado en
este manual:
esta cámara o la
cámara
memoria de archivo
pilas
unidad cargadora
Significa esto:
La cámara digital CASIO QV-
R41/QV-R51.
La ubicación en donde la
cámara almacena
actualmente las imágenes que
graba (página 52).
Las pilas de níquel metal
hidrido recargables.
La unidad cargadora CASIO
BC-5H.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
26
Guía general
Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada componente, botón e interruptor de la cámara.
Parte delantera Parte trasera
1 Botón disparador
2 Botón de alimentación
3 Flash
4 Cubierta de terminal
5 Lámpara del disparador
automático
6 Objetivo
7 Puerto [USB]
6
4
7
5
1
2
3
H
A
8
9
0
B
C
D
J
I
G
F
E
8 Visor
9 Lámpara de operación
: [ ] (modo PLAY)
A [ ] (modo REC)
B Controlador de zoom
C Cubierta de terminal
D Anillo de correa
E Terminal [DC IN 3V]
F [][][][]
G Botón [DISP]
H Botón [SET]
I Botón [MENU]
J Pantalla de monitor
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
27
Parte inferior
LK
N
M
K Cubierta del compartimiento de pilas
L Orificio de tornillo de trípode
* Utilice este orificio para fijar un tripode.
M Ranura de tarjeta de memoria
N Compartimiento de pilas
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
28
Contenidos de la pantalla de monitor
La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara.
Modo REC
1
Indicador de modo de flash
Ninguno
Automático
Flash desactivado
Flash activado
Reducción de ojos rojos
Si la cámara detecta que se
requiere del flash mientras
está seleccionado el flash
automático, el indicador de
activación de flash aparecerá
cuando se presiona el botón
disparador hasta la mitad.
2
Indicador de modo de enfoque
Ninguno
Enfoque automático
Macro
Infinito
Enfoque manual
3
Indicador de equilibrio de blanco
Ninguno
Automático
Luz solar
Sombra
Lámpara de luz
Fluorescente
Manual
4 Disparador automático
Ninguno
1 imagen
10
s
Disparador automático
de 10 seg.
2
s
Disparador automático
de 2 seg.
x3
Disparador automático
triple
5 Modos REC
Instantánea
BESTSHOT
Película
6 Indicador de modo de
medición
Medición de múltiples
patrones
Medición ponderada
central
Medición puntual
7 Capacidad de memoria
(Número restante de
imágenes almacenables)
8 Tamaño de imagen
QV-R51
2560 ҂ 1920 pixels
2560 ҂ 1712 (3:2)pixels
57
8
9
0
A
BC
D
3 621
2048 ҂ 1536 pixels
1600 ҂ 1200 pixels
1280 ҂ 960 pixels
640 ҂ 480 pixels
QV-R41
2304 ҂ 1712 pixels
2240 ҂ 1680 pixels
2240 ҂ 1488 (3:2)pixels
1600 ҂ 1200 pixels
1280 ҂ 960 pixels
640 ҂ 480 pixels
Grabación de película: tiempo de
grabación (segundos)
9 Calidad
FINE (Fino)
NORMAL (Normal)
ECONOMY (Económico)
0 Memoria incorporada
seleccionada para el
almacenamiento de datos.
Tarjeta de memoria
seleccionada para el
almacenamiento de datos.
A Fecha y hora
B Valor de exposición (EV)
C Capacidad de pila
D Cuadro de enfoque
Enfoque completado: Verde
Enfoque fallado: Rojo
4
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
29
1 Indicador de zoom digital
2 Valor de velocidad de obturador
Una apertura o velocidad de obturación fuera
de gama ocasiona que el valor en la pantalla
del monitor se vuelva de color ámbar.
3 Valor de apertura
4 Sensibilidad ISO
5 Indicador de zoom
El lado izquierdo indica el zoom óptico.
El lado derecho indica el zoom digital.
1
5
2
4
3
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
30
Modo PLAY
1 Tipo de archivo del modo PLAY
Instantánea
Película
2 Indicador de protección de imagen
3 Número de carpeta/Número de
archivo
4 Tamaño de imagen
QV-R51
2560 ҂ 1920 pixels
2560 ҂ 1712 (3:2)pixels
2048 ҂ 1536 pixels
1600 ҂ 1200 pixels
1280 ҂ 960 pixels
640 ҂ 480 pixels
QV-R41
2304 ҂ 1712 pixels
2240 ҂ 1680 pixels
2240 ҂ 1488 (3:2)pixels
1600 ҂ 1200 pixels
1280 ҂ 960 pixels
640 ҂ 480 pixels
5 Calidad
FINE (Fino)
NORMAL (Normal)
ECONOMY (Económico)
6 Memoria incorporada seleccionada para
el almacenamiento de datos.
Tarjeta de memoria seleccionada para
el almacenamiento de datos.
7 Fecha y hora
8 Capacidad de pila
¡IMPORTANTE!
Alguna información puede no
visualizarse apropiadamente si
visualiza una imagen que fue
grabada usando un modelo de
cámara digital diferente.
12 3
8
4
5
6
7
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
31
Indicadores
activados
(página 28)
Histograma
activado
(página 84)
Indicadores
desactivados
Pantalla
del monitor
desactivada
Cambiando los contenidos de la pantalla
del monitor
A cada presión del botón [DISP] cambian los contenidos de
la pantalla del monitor como se muestra a continuación.
Lámparas indicadoras
Puede encontrar la condición de operación de la cámara y
de la base USB en un vistazo, verificando el color de las
lámparas indicadoras y si una lámpara se encuentra
iluminada o destellando. Para los detalles, vea la parte
titulada Referencia de lámparas indicadoras en la página
172.
Lámpara de disparador
automático
¡IMPORTANTE!
No puede desactivar la pantalla de monitor en los
casos siguientes:
En el modo PLAY, en el modo BESTSHOT, cuando
no hay ninguna grabación en el modo de película.
No puede usar el botón [DISP] para cambiar los
contenidos de la pantalla de monitor mientras se
está grabando una película.
Lámpara de operación
verde
Lámpara de operación
roja
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
32
Fijando la correa
Fije la correa al anillo de correa como se muestra en la
ilustración.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de mantener la correa alrededor de su
muñeca cuando utilice la cámara para evitar de que
se caiga accidentalmente.
La correa suministrada es para usar solamente con
esta cámara. No la utilice para otro propósito.
No bambolee la cámara tomando de la correa.
Requisitos de alimentación
Su cámara presenta una fuente de alimentación de dos
vías que le permite usar pilas de tamaño AA o corriente
domiciliaria de CA. Un juego de pilas de níquel metal
hidrido recargables de tamaño AA se suministra con la
cámara. Los otros ítemes listados a continuación se
disponen separadamente.
Pilas
Dos pilas de níquel metal hidrido recargables de tamaño
AA:
HR-3U (Capacitancia nominal 2100 mAh) (incluido)
HR-3U (Capacitancia nominal 2300 mAh)
Dos pilas de litio de tamaño AA: FR6
Dos pilas alcalinas de tamaño AA: LR6
Una operación apropiada no puede garantizarse si utiliza
cualquier otro tipo de pila que no sea el indicado
anteriormente.
Cuando está siendo energizada por las pilas alcalinas de
tamaño AA (LR6), la cámara no opera en absoluto en
temperaturas de 5°C o más bajas.
Las pilas no están cargadas cuando compra la
cámara. Necesita cargar las pilas antes de usar la
cámara por primera vez (página 33).
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
33
Para cargar las pilas
1.
Ubicando los terminales positivo y negativo
de cada pila como se muestra en la
ilustración, fije las pilas a la unidad
cargadora.
Corriente domiciliaria
Adaptador de CA: AD-C30
Cargando las pilas
Para cargar las pilas de níquel metal hidrido recargables
(HR-3U) usando la unidad cargadora (BC-5H) que viene
con la cámara, puede usar los pasos siguientes.
No trate de usar el unidad cargadora para cargar
cualquier otro tipo de pilas que no sean las pilas de
níquel metal hidrido recargables especificadas (HR-3U).
Intentando usarlo para cargar celdas secas u otros tipos
de pilas recargables crea el riesgo de fuga de fluido de
pila, sobrecalentamiento y explosión.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
34
2.
Enchufe la unidad cargadora a un
tomacorriente de la línea domiciliaria.
Esto ocasionará que la lámpara [CHARGE] se
ilumine.
La carga tomará unas cuatro horas.
Lámpara [CHARGE]
Unidad
cargadora
Cable de
alimentación de CA
3.
La lámpara [CHARGE] se apagará cuando se
completa la carga.
4.
Después que se completa la carga,
desenchufe la unidad cargadora desde el
tomacorriente, y retire las pilas de la misma.
Desenchufe siempre la unidad cargadora desde el
tomacorriente y retire las pilas cuando no la utilice
para la carga.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
35
¡IMPORTANTE!
Si la lámpara [CHARGE] comienza a destellar
cuando inicia una operación de carga, significa que
la carga no puede ser iniciada debido a que la
temperatura ambiente o la temperatura de la unidad
cargadora está fuera de la gama de 0°C a 40°C. La
carga se iniciará automáticamente (indicador cuando
la lámpara [CHARGE] detiene su destello y
permanece iluminada), tan pronto como la
temperatura retorna a la normal.
Cargando las pilas mientras se encuentran todavía
caliente inmediatamente después de retirarlas de la
cámara, puede resultar solamente en una carga
parcial. Proporcione tiempo a las pilas para que se
enfríen antes de cargarlas.
Las pilas se descargan ligeramente aun cuando se
las deja sin colocarlas dentro de la cámara. Debido a
esto, se recomienda que cargue las pilas
inmediatamente antes de que necesite usarlas.
Las pilas recargables usadas con esta cámara están
diseñadas específicamente para usar con las
cámaras digitales. Si desea tratar de usarlas para
energizar otro tipo de dispositivo, primero
compruebe la documentación del usuario que viene
con el dispositivo para ver si son compatibles.
Aunque la duración de servicio real de las pilas
recargables depende en el ambiente bajo el cual son
usadas, puede esperar que le proporcionen unas
500 recargas antes que necesiten ser reemplazadas.
La carga de las pilas de la cámara puede ocasionar
interferencias con la recepción de TV o radio. Si esto
llega a suceder, enchufe la unidad cargadora en un
tomacorriente que se encuentre más alejado desde
la TV o radio.
Los contactos sucios la unidad cargadora y/o
terminales de las pilas puede ocasionar que la carga
sea imposible. Asegúrese de limpiar los contactos y
terminales ocasionalmente con un paño seco para
mantenerlos limpios.
NOTA
La unidad cargadora incorporada está diseñada para
operar con cualquier fuente de alimentación en la
gama de 100 V a 240 V de CA. Tenga en cuenta, no
obstante, que la forma del enchufe del cable de
alimentación de CA varía de acuerdo al país o área
geográfica. Si piensa usar la unidad cargadora en
una área geográfica en donde la forma del
receptáculo de alimentación es diferente del que hay
en su área, reemplace el cable de alimentación de
CA con uno de los que vienen con la cámara, o
compre un cable de alimentación de CA disponible
comercialmente que sea compatible con los
tomacorrientes en esa área.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
36
Precauciones con la unidad cargadora
La unidad cargadora se calienta ligeramente durante la
carga. Esto es normal y no indica ninguna falla de
funcionamiento.
Desenchufe la unidad cargadora desde el
tomacorriente siempre que no la utilice.
Precauciones con las pilas
Precauciones durante el uso
Utilice solamente la unidad cargadora que viene con la
cámara para cargar las pilas. No utilice ningún otro tipo
de unidad cargadora para la carga.
Las pilas nuevas no vienen cargadas. Asegúrese de
cargar las pilas antes de usarlas por primera vez.
El frío tiende a acortar la duración de pila, de manera
que la cantidad de energía provista por pilas cargadas
completamente puede disminuir en áreas frías
Cargue las pilas en una lugar en donde la temperatura
se encuentre dentro de una gama de 10°C a 35°C.
La carga fuera de esta gama de temperatura puede
ocasionar que la carga tome más tiempo que lo normal
o aun ocasionar que la carga falle.
Una operación muy limitada siguiendo a una carga
completa indica que las pilas han llegado al fin de su
duración de servicio. Reemplace las pilas por pilas
nuevas.
Precauciones durante el almacenamiento
Aunque las pilas de níquel metal hidrido recargables
proporcionan alta energía en una configuración
compacta, almacenándolas durante largos períodos
mientras están cargadas puede ocasionar que las pilas
se deterioren.
Retire siempre las pilas desde la cámara cuando no
la esté usando. Dejando las pilas dentro de la
cámara puede ocasionar que se descarguen y se
agoten o aun tenga fugas de fluido.
Guarde las pilas en un lugar seco en donde la
temperatura sea de 20°C o inferior.
Si guarda las pilas durante un largo tiempo,
cárguelas dos o tres veces antes de usarlas de
nuevo.
Pilas opcionales
Para esta cámara se recomienda el uso de las pilas de
níquel metal hidrido recargables de SANYO Electric Co.,
Ltd. (HR-3U). Una operación adecuada no puede ser
garantizada cuando se utilizan pilas recargables de otras
marcas.
¡IMPORTANTE!
No mezcle dos pilas de marcas diferentes, ni tiempo
de uso o niveles de carga diferentes. Haciéndolo
puede crear el riesgo de que la duración de pila se
acorte y aun puede dañar la cámara.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
37
¡IMPORTANTE!
Utilice solamente las pilas de níquel metal hidrido
recargables o las pilas de tamaño AA del tipo
especificado.
Para retirar las pilas desde la cámara
1.
Deslice la cubierta del
compartimiento de
pilas sobre la parte
inferior de la cámara,
en la dirección
indicada por la flecha y
luego oscile
abriéndola.
2.
Incline la cámara hasta
que las pilas se
deslicen hacia afuera.
Tenga cuidado para
evitar que las pilas se
caigan.
Para colocar las pilas
1.
Desactive la
alimentación de la
cámara.
2.
Deslice la cubierta del
compartimiento de
pilas sobre la parte
inferior de la cámara,
en la dirección indicada
por la flecha y luego
oscile abriéndola.
3.
Coloque las pilas
como se muestra en la
ilustración.
4.
Mientras presiona
hacia abajo en el punto
indicado por la flecha
en la ilustración,
deslice la cubierta del
compartimiento de
pilas cerrando.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
38
Nivel de carga Alto Bajo
Indicador
Indicador de pila baja
A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad
de pila sobre la pantalla del monitor cambia a medida que
se usa la energía de las pilas. El indicador significa
que la energía de pila restante está baja. Tenga en cuenta
que no podrá grabar imágenes mientras el indicador de
pila sea . Cargue las pilas inmediatamente siempre que
aparezca cualquiera de estos indicadores.
Las guías anteriores aproximadas se basan en los tipos
de pilas siguientes:
Níquel metal hidrido recargable
:HR-3U (Capacitación nominal 2100 mAh)
SANYO Electric Co., Ltd.
Alcalinas :Tipo LR6 de Matsushita Battery Industrial Co.,
Ltd.
* La duración de pila varía con la marca.
Guía para la duración de pila
Los valores de guía para la duración de pila indicados a
continuación, indican la cantidad aproximada de horas
antes de que la pila falle bajo una temperatura normal de
23°C. Estos valores no garantizan que las pilas puedan
proporcionar realmente la duración de servicio indicada.
Las bajas temperaturas y un uso continuo acortan la
duración de pila.
Duración de pila aproximada (QV-R41/QV-R51)
Número de tomas,
grabación continua*
1
(tiempo de grabación)
Número de tomas,
grabación normal*
2
(tiempo de grabación)
Reproducción continua*
3
Pilas de níquel
metal hidrido
900 tomas
(150 minutos)
240 tomas
(120 minutos)
250 minutos
Pilas alcalinas
240 tomas
(40 minutos)
50 tomas
(25 minutos)
130 minutos
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
39
*1 Condiciones de grabación continua
Temperatura: 23°C
Pantalla de monitor: Activada
Flash: Desactivado
Imagen grabada a cada 10 segundos
*2 Condiciones de grabación normal
Temperatura: 23°C
Pantalla de monitor: Activada
Operación de zoom entre gran angular completo a
telefoto completo a cada 30 segundos, durante el
cual se graban dos imágenes, una imagen con flash;
se desactiva la alimentación y se vuelve a activar y se
graban cada vez 10 imágenes.
*3 Condiciones de reproducción continua
Temperatura: 23°C
Desplazamiento de una imagen alrededor de cada 10
segundos
Los valores anteriores se basan en pilas nuevas
comenzando desde una carga completa. Una carga
repetida acorta la duración de pila.
La duración de pila es enormemente afectada por la
manera en que se usa el flash, zoom y otras funciones, y
en la extensión de tiempo en que deja la alimentación
activada.
Consejos para hacer que las pilas duren más
Si no necesita el flash para la grabación, seleccione
(flash apagado) para el modo de flash (página 58).
Habilite el apagado automático y las funciones de letargo
(página 44) para evitar que la energía de pila se gaste
cuando se olvida de apagar la cámara.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
40
Duración de las pilas alcalinas
La duración real de las pilas alcalinas es afectada por una
variedad de factores, incluyendo el fabricante de la pila, la
cantidad de tiempo que las pilas quedan en
almacenamiento antes de usarlas, temperatura mientras
está grabando y las condiciones fotográficas. Como regla,
recomendamos el uso de pilas de níquel metal hidrido
recargables (Ni-Mh), que tienen una duración mayor que
las pilas alcalinas.
Las pilas alcalinas pueden no proporcionar ninguna
operación cuando la temperatura es de 5°C o inferior.
Precauciones con la manipulación de las pilas
Un uso erróneo de las pilas puede ocasionar que tenga
fugas o aun exploten, lo cual daña y corroe el área
alrededor de las pilas y crea el peligro de incendios y
lesiones personales. Cuando utilice las pilas asegúrese de
observar lo siguiente.
Cuando coloque las pilas, asegúrese de que los extremos
positivo (+) y negativo () se orienten correctamente.
No mezcle pilas usadas con pilas nuevas.
No mezcle pilas de marcas diferentes.
Utilice solamente las pilas especificadas para usarse con
esta cámara.
No trate de desarmar las pilas y tenga cuidado de evitar
condiciones en donde sus extremos puedan conectarse
uno con otro (cortocircuito). No exponga las pilas al calor
ni las arroje al fuego.
Las pilas agotadas son susceptibles a tener fugas de
fluido, lo cual puede ocasionar serios daños a su cámara.
Retire las pilas desde la cámara tan pronto nota que se
encuentran agotadas.
Retire las pilas desde la cámara si piensa no usarla
durante más de dos semanas.
Las pilas que energizan la cámara normalmente se
calientan a medida que las usa.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
41
Usando una alimentación mediante CA
Para poder energizar la cámara usando una alimentación
de CA, necesita comprar el adaptador de CA (AD-C30)
disponible opcionalmente.
1.
Conecte el cable de alimentación al adaptador
de CA.
Enchufe
Cubierta de terminal
[DC IN 3V]
Cable de
alimentación de CA
Adaptador de CA
2.
Abra la cubierta de terminal de la cámara y
conecte el adaptador de CA al puerto
marcado [DC IN 3V].
3.
Enchufe el cable de alimentación de CA en un
tomacorriente.
NOTA
El adaptador de CA puede usarse con cualquier
fuente de alimentación que proporcione un régimen
de 100 V a 240 V. Si piensa utilizar el adaptador de
CA en otro país, es su opción comprar el cable de
alimentación de CA aplicable que se adapte a la
configuración de receptáculos en ese país.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
42
Precauciones con el adaptador de CA
Asegúrese de desactivar la alimentación antes de
conectar o desconectar el adaptador de CA.
Siempre desactive la alimentación de la cámara antes de
desconectar el adaptador de CA, aun si la cámara tiene
las pilas colocadas. Si no lo hace, la cámara se
desactivará automáticamente cuando desconecta el
adaptador de CA. También corre el riesgo de dañar la
cámara siempre que desconecta el adaptador de CA sin
primero desactivar la alimentación.
El adaptador de CA puede llegar a estar caliente al tacto
después de un período extenso de uso. Esto es normal y
no es causa de ninguna alarma.
Después de usar la cámara, desactívela y desenchufe el
adaptador de CA desde el tomacorriente de CA.
La cámara cambia automáticamente a la operación
energizada por el adaptador de CA, siempre que el
adaptador de CA se encuentra enchufado a la cámara.
Utilice siempre el adaptador de CA para energizar la
cámara siempre que se encuentra conectado a una
computadora.
No coloque una frazada o cualquier otra cubierta sobre el
adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo de incendios.
Activando y desactivando la
alimentación de la cámara
Para activar la alimentación de la cámara
Presione el botón de alimentación, botón [ ] (REC) o
botón [ ] (PLAY). Esto ocasionará que la lámpara de
operación verde se ilumine momentáneamente, y luego la
alimentación se active. El modo en el que la cámara
ingresa depende en qué botón ha presionado para
activarla.
Presione este botón para activar la cámara:
Botón de alimentación o botón [ ] (REC)
Botón [
] (PLAY)
Para ingresar este
modo al inicio:
REC
PLAY
Botón de alimentación
Lámpara de operación verde
[ ] (PLAY)
[ ] (REC)
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
43
NOTAS
Presionando [ ] (REC) para activar la cámara
ingresa el modo REC, mientras presionando [ ]
(PLAY) ingresa el modo PLAY.
Presionando [ ] (PLAY) mientras se está en el
modo REC cambia al modo PLAY. El objetivo se
retrae durante unos 10 segundos después de
cambiar los modos.
¡IMPORTANTE!
Si la alimentación de la cámara es desactivada por
la función de apagado automático, presione el botón
de alimentación, [ ] (REC) o [ ] (PLAY) para
activar la cámara de nuevo.
Presionando el botón de alimentación o [ ] (REC)
para activar la cámara, también ocasiona que el
objetivo se extienda. Tenga cuidado de cualquier
interferencia con la operación del objetivo ni permita
que nada golpee el objetivo cuando se extiende.
Para desactivar la alimentación de la cámara
Para apagar la cámara presione el botón de alimentación.
NOTA
Puede configurar la cámara de manera que no se
active cuando presiona el botón [ ] (REC) o el
botón [ ] (PLAY), o para que se desactive cuando
presiona el botón [ ] (REC) o el botón [ ]
(PLAY). Para los detalles, vea Configurando las
funciones de activación/desactivación del botón [ ]
(REC) y botón [ ] (PLAY) en la página 134.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
44
Configurando los ajustes de ahorro de
energía
Puede configurar los ajustes descritos a continuación para
conservar energía de las pilas.
Letargo:
Desactiva automáticamente la pantalla del monitor si
no realiza ninguna operación durante una cantidad de
tiempo especificada en el modo REC. Realizando
cualquier operación de botón ocasiona que la pantalla
del monitor se active de nuevo.
Apag. autom.:
Desactiva automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante una cantidad de tiempo
especificada.
1.
Active la cámara.
2.
Presione [MENU].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
Ajustes.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar la función
cuyos ajustes desea configurar, y luego
presione [].
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
seleccionado actualmente, y luego presione
[SET].
Los ajustes de la función de letargo disponibles son:
30 seg., 1 min., 2 min. y Desactivado.
Los ajustes de la función de apagado automático
disponibles son: 2 min., 5 min.
Tenga en cuenta que la función de letargo no opera
en el modo PLAY.
Presionando cualquier botón mientras la cámara se
encuentra en la condición de letargo, activa de
nuevo la pantalla del monitor.
Las funciones de apagado automático y de letargo
están inhabilitadas en los casos siguientes.
Cuando la cámara está conectada a una
computadora o algún otro dispositivo mediante el
cable USB.
Para configurar esta función:
Letargo
Apagado automático
Para informarse acerca del uso de los menús, vea la
página 45.
Seleccione esto:
Letargo
Apag. autom.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
45
[MENU]
[SET]
[
][
][
][
]
Usando los menús sobre la pantalla
Presionando [MENU] visualiza los menús sobre la pantalla
de monitor que puede utilizar para realizar las variadas
operaciones. El menú que aparece depende en si se
encuentra en el modo REC (grabación) o modo PLAY
(reproducción). A continuación se muestra un
procedimiento de menú de ejemplo en el modo REC.
1.
Presione el botón de alimentación o el botón
[ ] (REC).
Si en su lugar desea ingresar al modo PLAY, deberá
alinear el selector de modo con [ ] (PLAY).
[ ]
Botón de alimentación
[ ]
2.
Presione [MENU].
Ajustes
Cursor de selección
(indica el ítem
seleccionado
actualmente)
Etiqueta
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
46
Operaciones con la pantalla de menú
Cuando desea realizar esto:
Mover entre las etiquetas
Mover desde la etiqueta a
los ajustes
Mover desde los ajustes a
la etiqueta.
Mover entre los ajustes
Visualizar las opciones
disponibles para un ajuste
Seleccionar una opción
Registrar una selección
opcional y salir de la
pantalla de menú
Registrar una selección
opcional y retornar a la
pantalla de menú
Salir de la pantalla del
menú
Realice esto:
Presione [] y [].
Presione [].
Presione [].
Presione [] y [].
Presione [] o presione [SET].
Presione [] y [].
Presione [SET].
Presione [].
Presione el botón [MENU].
3.
Presione [] o [] para seleccionar la
etiqueta que desea, y luego presione [SET]
para mover el control deslizante de selección
desde la etiqueta a los ajustes.
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar la función
cuyo ajuste desea
configurar, y luego
presione [].
En lugar de presionar
[], también deberá
presionar [SET].
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
seleccionado.
Ejemplo: Para seleccionar
el ítem Modo
REC.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
47
6.
Realice una de las operaciones siguientes
para aplicar el ajuste que ha configurado.
Para hacer esto:
Aplicar el ajuste y salir de
la pantalla de menú.
Aplicar el ajuste y
retornar a la selección de
función en el paso 4.
Aplicar el ajuste y
retornar a la selección de
etiqueta en el paso 3.
Realice esta operación de tecla:
Presione [SET].
Presione [
].
1.
Presione [
].
2. Utilice [
] para mover de
nuevo hacia arriba la selección
de etiqueta.
Para informarse acerca del uso de los menús, vea la
parte titulada Referencia de menú” en página 170.
Configurando los ajustes del reloj y el
idioma de presentación
Antes de usar la cámara para grabar las imágenes,
asegúrese de configurar los ajustes siguientes.
Idioma de presentación
Ciudad local
Estilo de fecha
Fecha y hora
Tenga en cuenta que los ajustes de fecha y hora son
utilizados por la cámara, para generar la fecha y hora que
se almacenan junto con los datos de imagen, etc.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
48
Para configurar los ajustes de idioma de
la presentación y reloj
1.
Presione el botón de alimentación, el botón
[ ] (REC) o [ ] (PLAY) para activar la
cámara.
2.
Utilice [], [], [] y
[] para seleccionar el
idioma que desea, y
luego presione [SET].
: Japonés
English : Inglés
Français : Francés
Deutsch : Alemán
Español : Español
Italiano : Italiano
Português : Portugués
: Chino (Complejo)
: Chino (Simplificado)
: Coreano
¡IMPORTANTE!
Los ajustes del reloj de la cámara se borran siempre
que la alimentación se corta totalmente. Esto puede
suceder si las pilas se agotan mientras la cámara no
está siendo energizada mediante el adaptador de
CA. La pantalla de ajuste del reloj aparecerá
automáticamente, la próxima vez que activa la
alimentación después de que se borran los ajustes.
Ajuste la fecha y hora antes de usar la cámara.
Los ajustes de la fecha y hora actuales serán
borrados si las pilas quedas agotadas sin ser
cargadas durante dos días.
Las imágenes grabadas sin haber configurado los
ajustes del reloj, ocasionarán que se registre una
información de hora incorrecta. Asegúrese de
configurar los ajustes del reloj antes de usar la
cámara.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
49
3.
Utilice [], [], [] y
[] para seleccionar
el área geográfica en
donde vive, y luego
presione [SET].
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar el
nombre de la ciudad
en donde vive, y
luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de
la hora de verano (DST) que desea, y luego
presione [SET].
Cuando desea realizar esto:
Hora normal usando la hora de
verano (Hora de ahorro de
energía).
Hora normal usando la hora
estándar.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
6.
Utilice [] y [] para
cambiar el ajuste de
formato de fecha, y
luego presione [SET].
Ejemplo: 24 de diciembre de 2003
Seleccione este formato:
AA/MM/DD
DD/MM/AA
MM/DD/AA
Para visualizar una fecha
similar a ésta:
03/12/24
24/12/03
12/24/03
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
50
7.
Ajuste la fecha y hora
actuales.
Para hacer esto:
Cambiar el ajuste a la
ubicación de cursor actual.
Mover el cursor entre los
ajustes.
Alternar entre la hora normal
de 12 horas y 24 horas.
Realice esto:
Presione [] y [].
Presione [] y [].
Presione [DISP].
8.
Presione [SET] para registrar los ajustes y
salir de la pantalla de ajuste.
51
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Esta sección describe el procedimiento básico para la
grabación de una imagen.
Grabación de una imagen
Apuntando con la cámara
Utilice ambas manos para sostener la cámara cuando
toma una imagen. Sosteniendo la cámara con una mano
aumenta la posibilidad de un movimiento, lo cual puede
ocasionar imágenes borrosas.
Horizontal Sostenga la
cámara quieta con
ambas manos, con
sus brazos
firmemente contra
sus costados.
Vertical Cuando sostiene la
cámara
verticalmente,
asegúrese que el
flash está encima
del objetivo.
Sostenga la
cámara quieta con
ambas manos.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese que sus dedos o la correa no bloqueen el
flash o el objetivo.
NOTA
Su imagen estará borrosa si mueve la cámara
cuando presiona el botón disparador. Presione el
botón disparador cuidadosamente, teniendo cuidado
de que la cámara no se mueva. Esto es
especialmente importante cuando la luz disponible
es baja, lo cual disminuye la velocidad de
obturación.
Flash
Objetivo
52
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Esto ocasiona que aparezca una imagen o un
mensaje sobre la pantalla de monitor.
Esto ingresa el modo REC para la grabación de
imagen.
Si la cámara se encuentra en el modo PLAY cuando
es activada, aparecerá el mensaje “No hay
archivos.”, si aun no tiene ninguna imagen
almacenada en la memoria. Además, el icono se
visualizará en la parte superior de la visualización. Si
esto llega a suceder, presione [ ] (REC) o ingrese
el modo REC.
2.
Componga la imagen
sobre la pantalla del
monitor de manera que
el sujeto principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque.
La gama de enfoque de
la cámara en el modo de
enfoque automático es
aproximadamente 60 cm
hasta infinito () (página
67).
También puede componer las imágenes usando ya
sea la pantalla del monitor o el visor óptico (página 55).
Grabación de una imagen
Su cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación de acuerdo con el brillo del sujeto. La imagen
que ha grabado se almacena en la memoria incorporada
de la cámara, o a una tarjeta de memoria si tiene una
colocada en la cámara.
Cuando una tarjeta de memoria SD o tarjeta
MultiMediaCard (MMC) se encuentra colocada en la
cámara, las imágenes se almacenan en la tarjeta (página
136).
1.
Presione el botón de alimentación o el botón
[ ] (REC) para activar la cámara.
1200
1200
1600
1600
NORMAL
NORMAL
99
99
03
03
/12
12
/24
24
12
12
:
58
58
IN
Cuadro de enfoque
Botón de alimentación
[ ]
53
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Cuando utiliza el visor óptico para componer las
imágenes, puede usar el botón [DISP] para apagar
la pantalla del monitor y conservar energía de pila
(página 31).
3.
Para enfocar la imagen
presione el botón disparador
hasta la mitad.
Cuando presiona el botón
disparador hasta la mitad, la
función de enfoque automático
de la cámara enfoca la imagen, y
visualiza los valores de apertura
y velocidad de obturación.
Puede saber si la imagen
está en foco observando el
cuadro de enfoque y la
lámpara de operación verde.
Botón disparador
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en foco.
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde
Lámpara de operación verde
Cuadro de enfoque rojo
Lámpara de operación verde
destellando
Operación de lámpara y operación de cuadro de
enfoque
Lámpara de
operación verde
4.
Después de asegurarse que
la imagen está enfocada
adecuadamente, para grabar
presione el botón disparador
el resto de su extensión hacia
abajo.
El número de imágenes que pueden almacenarse en
la memoria depende en el ajuste de resolución que
se está usando (página 63, 180).
Botón disparador
54
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Precauciones con la grabación
No abra la cubierta del compartimiento de pilas, mientras
la lámpara de operación verde está destellando.
Haciéndolo no solamente ocasiona que la imagen actual
se pierda, sino que también altera las imágenes ya
almacenadas en la memoria de la cámara, y aun puede
ocasionar una falla de funcionamiento de la cámara.
No retire la tarjeta de memoria mientras una imagen está
siendo grabada a la tarjeta de memoria.
La iluminación fluorescente realmente destella en una
frecuencia que no puede ser detectada por el ojo
humano. Cuando utilice la cámara en interiores bajo tal
tipo de iluminación, puede experimentar algunos
problemas de brillo o color con las imágenes grabadas.
Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de
sensibilidad ISO (página 86), la cámara ajusta
automáticamente su sensibilidad de acuerdo con el brillo del
sujeto. Esto puede ocasionar que algún ruido estático
aparezca en las imágenes de sujetos relativamente oscuros.
Cuando graba un sujeto débilmente iluminado mientras
se selecciona “Automático” para el ajuste de sensibilidad
ISO (página
86
), la cámara aumenta la sensibilidad y
utiliza una velocidad de obturación más lenta. Debido a
esto, necesita cuidarse contra el movimiento de la
cámara si tiene el flash desactivado (página
58
).
Si una luz indeseable incide sobre el objetivo, bloquee la luz
cubriendo el objetivo con su mano cuando graba la imagen.
Acerca del enfoque automático
El enfoque automático tiende a no funcionar bien si la
cámara es movida durante la grabación, o cuando se
graban los tipos de sujetos que se listan a continuación.
Paredes de colores sólidos y objetos con poco
contraste.
Objetos con fuertes contraluces.
Metal pulido u otros objetos reflectivos brillantes.
Cortinas venecianas y otros patrones repetitivos
horizontales.
Imágenes múltiples con distancias variables desde la
cámara.
Sujetos pobremente iluminados.
Sujetos en movimiento.
Tenga en cuenta que una lámpara de operación verde y
cuadro de enfoque no necesariamente garantizan que
una imagen se encuentra en foco.
Si el enfoque automático no produce el resultado que
desea por alguna razón, trate de usar el bloqueo de
enfoque (página
70
) o enfoque manual (página
69
).
55
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Acerca de la pantalla del monitor de
modo REC
La imagen mostrada en la pantalla del monitor en el
modo REC es una imagen simplificada para propósitos
de composición. La imagen real se graba de acuerdo con
el ajuste de calidad de imagen seleccionada actualmente
en su cámara. La imagen almacenada en la memoria de
archivo tiene mucho mejor resolución y detalles que la
imagen en la pantalla del monitor del modo REC.
Ciertos niveles de brillo del sujeto pueden ocasionar que
la respuesta de la pantalla del monitor de modo REC
quede lenta, lo cual ocasiona algún ruido estático en la
imagen de la pantalla del monitor.
Gama de enfoqueDistancia corta
a sujeto
Usando el visor óptico
Puede conservar la energía de las pilas, desactivando la
pantalla de monitor de la cámara (página 31) y usando el
visor óptico para componer las imágenes.
¡IMPORTANTE!
El cuadro que se encuentra visible dentro del visor,
indica la imagen grabada en una distancia de
alrededor de un metro. Cuando el sujeto se
encuentra más cerca de metro, la imagen grabada
será diferente de la que se observa dentro del
cuadro de visor.
La pantalla del monitor se activa automáticamente
siempre que selecciona el modo macro o modo de
enfoque manual. Utilice siempre la pantalla del
monitor para componer las imágenes en estos
modos.
56
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando el zoom
Su cámara se equipa con dos tipos de zoom: zoom óptico
y zoom digital.
Zoom óptico
La gama del factor de zoom óptico se muestra a
continuación.
Gama de factor del zoom óptico: 1X a 3X.
(1X a 1,2X en el modo
macro)
1.
En el modo REC,
deslice el controlador
de zoom izquierdo o
derecho para cambiar
el factor del zoom.
Deslice el controlador de zoom en
esta dirección:
(Gran angular)
(Telefoto)
Para hacer esto:
Alejar con el zoom
Acercar con el zoom
Controlador de zoom
2.
Grabe la imagen.
NOTAS
El factor del zoom óptico afecta la apertura del
objetivo.
Para evitar el efecto del movimiento de la mano
cuando utiliza el ajuste de telefoto (acercar con el
zoom), se recomienda el uso de un trípode.
Alejar con el zoom Acercar con el zoom
57
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
5.
Deslice el controlador
del zoom (Telefoto)/
para cambiar el
factor del zoom.
Cuando el zoom alcanza
el máximo alcance del
zoom óptico, se para
momentáneamente.
Mantenga el controlador
del zoom al tamaño
(Telefoto)/ , y el zoom
cambiará al zoom digital.
Cambiando al zoom digital ocasiona que el indicador
de zoom aparezca sobre la pantalla de monitor. El
indicador de zoom muestra el factor de zoom
aproximado actual.
6.
Grabe la imagen.
Zoom digital
El zoom digital se activa después que alcanza el factor de
zoom óptico máximo (3X). Amplía la parte de la imagen en
el centro de la pantalla de imagen. La gama del factor del
zoom digital se muestra a continuación.
Gama de
factor de zoom digital : 3X a 12X (en combinación con el
zoom óptico).
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Zoom
digital, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Activado,
y luego presione [SET].
Seleccionando “Desactivado” inhabilita el zoom
digital.
Indicador de zoom
Indicador de zoom digital
1X 3X 12X
Factor de zoom actual
Zoom óptico
Zoom
digital
58
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
¡IMPORTANTE!
El zoom digital queda inhabilitado siempre que la
pantalla de monitor se encuentra desactivada (página
31).
Usando el zoom digital puede ocasionar una
degradación de la imagen grabada.
Indicador de modo de flash
Usando el flash
Para seleccionar el modo de flash que desea usar, siga los
pasos siguientes.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Presione [] ( ) para
seleccionar el modo de
flash.
A cada presión de [] ( )
crealiza un ciclo a través de
los ajustes de modo de flash
mostrados a continuación,
sobre la pantalla del monitor.
[
] ( )
59
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
3.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
La unidad de flash de esta cámara dispara varias
veces cuando graba una imagen. Los destellos
iniciales son destellos previos, que la cámara utiliza
para obtener información que utiliza para los ajustes
de la exposición. El destello final es para la
grabación. Asegúrese de que mantiene la cámara
fija hasta que el obturador se libere.
La grabación de imagen puede no realizarse si
presiona el botón disparador mientras la lámpara de
operación roja está destellando.
Para hacer ésto:
Hacer que el flash dispare cuando
sea necesario (Flash automático)
Desactivar el flash
(Flash Desactivado)
Disparar el flash siempre
(Flash Activado)
Disparar un flash previo seguido
por la grabación de imagen con el
flash, reduciendo la posibilidad de
ojos rojos en la imagen (Reducción
de ojos rojos)
En este caso, el flash dispara
automáticamente cuando es
requerido.
Seleccione este ajuste:
Ninguno
Acerca de la reducción de ojos rojos
Usando el flash para grabar una imagen durante la noche
o en una sala iluminada débilmente, puede ocasionar
puntos rojos dentro de los ojos de las personas quienes
están en la imagen. Esto es causado cuando la luz del
flash se refleja fuera de la retina de los ojos. Cuando se
selecciona la reducción de ojos rojos con el modo de flash,
la cámara realiza dos operaciones de disparos previos,
uno designado para ocasionar que el iris de los ojos de
cualquier persona en la imagen se cierre, y otro para la
operación del enfoque automático. Esto es seguido por
otra operación de flash para la grabación real de la
imagen.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes
cuando utilice el modo de reducción de ojos rojos.
El modo de reducción de ojos rojos no funciona a
menos que las personas en la imagen estén
observando directamente a la cámara durante el
flash previo. Antes de presionar el botón disparador,
llame a los sujetos de manera que miren a la
cámara, mientras se realiza una operación de flash
previo.
El modo de ojos rojos puede no funcionar muy bien
si los sujetos se encuentran muy alejados de la
cámara.
60
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Condición de unidad de flash
Puede saber la condición de la unidad de flash actual,
presionando el botón disparador hasta la mitad y
verificando la pantalla del monitor y la lámpara de
operación roja.
* Lámpara de operación roja
Significa esto:
La unidad de flash está cargando.
La unidad de flash está lista para
disparar.
Cuando la lámpara de
operación roja está:
Destellando
Iluminada
Lámpara de operación
roja
*
El indicador también
se muestra sobre la
pantalla del monitor
cuando la unidad de
flash se encuentra lista
para disparar.
Cambiando el ajuste de intensidad del
flash
Para cambiar el ajuste de intensidad del flash, realice los
pasos siguientes.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Nivel
flash, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
La intensidad del flash puede no cambiar si el sujeto
está demasiado lejos o demasiado cerca a la
cámara.
Para hacer esto:
Disparar el flash con una
intensidad fuerte.
Disparar el flash con una
intensidad normal.
Disparar el flash con una
intensidad débil.
Seleccione este ajuste:
Fuerte
Normal
Débil
61
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Precauciones con el flash
Tenga cuidado de que sus
dedos no bloqueen el flash
cuando sostiene la cámara.
Cubriendo el flash con su
dedo puede reducir
grandemente su efectividad.
Puede no se capaz de lograr los resultados deseados
usando un flash si el sujeto se encuentra demasiado
cerca o demasiado lejos.
Para obtener una carga completa después de disparar, el
flash toma desde unos pocos segundos a un tiempo tan
largo como 10 segundos. El tiempo actual requerido
depende en el nivel de carga de pila, temperatura y otras
condiciones.
El flash no dispara en el modo de película. Esto se indica
mediante (flash desactivado) sobre la pantalla de
monitor.
La unidad de flash puede no cargar cuando la energía de
pila se encuentra baja. La energía de pila baja se indica
mediante (flash desactivado) sobre la pantalla de
monitor, y cuando el flash falla de disparar
adecuadamente resultando en una exposición de imagen
deficiente. Cuando estos síntomas ocurran, cargue las
pilas de la cámara tan pronto como sea posible.
Flash
Cuando se utiliza el modo de reducción de ojos rojos
( ), la intensidad del flash se ajusta automáticamente
de acuerdo con la exposición. El flash puede no disparar
cuando el sujeto está bien iluminado.
Usando el flash en combinación con otra fuente de luz
(luz diurna, luz fluorescente, etc.) puede resultar en
colores anormales de la imagen.
El uso del flash junto con el zoom gran angular (página
56) o el modo macro (página 68), puede ocasionar que la
luz del flash se bloquee, lo cual puede producir sombras
indeseadas en su imagen. Las sombras pueden
destacarse particularmente cuando se usa el flash con el
modo macro.
62
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando el disparador automático
El disparador automático le permite seleccionar entre un
retardo de 2 segundos o 10 segundos del disparador
automático, después que presiona el botón disparador.
Una función de disparador automático triple le permite
realizar tres operaciones consecutivas del disparador
automático para grabar tres imágenes.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Disp. aut.,
y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el tiempo del
disparador automático que desea usar, y
luego presione [SET].
Seleccionando “Desactivado” en el paso 4 inhabilita
el disparador automático.
Con el disparador automático, la cámara graba una
serie de tres imágenes en la serie descrita a
continuación.
1. La cámara realiza una cuenta regresiva de 10
segundos y luego graba la primera imagen.
2. La cámara prepara para grabar la imagen
siguiente.
La cantidad de tiempo requerido para la
preparación depende en los ajustes “Tamaño” y
“Calidad” actuales de la cámara, el tipo de
memoria (incorporada o tarjeta) que está usando
para almacenar la imagen, y si el flash está
cargando o no.
3. Después de completarse la preparación, el
indicador “1sec” aparece sobre la pantalla del
monitor, y otra imagen se graba un segundo
después.
4. Los pasos 2 y 3 se repiten una vez más para
grabar la tercera imagen.
Para hacer esto:
Especificar un disparador
automático de 10 segundos
Especificar un disparador
automático de 2 segundos
Especificar un disparador
automático triple
Inhabilitar el disparador automático
Seleccione este ajuste:
10 segundos
2 segundos
X3
Desactivado
63
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
5.
Grabe la imagen.
Cuando presiona el
botón disparador, la
lámpara del disparador
automático destella y el
obturador se libera
después que el
disparador automático
llega al final de la
cuenta regresiva.
Puede interrumpir una cuenta regresiva en progreso
presionando el botón disparador mientras la lámpara
del disparador automático está destellando.
NOTAS
El ajuste del disparador automático “2 segundos” es
lo mejor para tomar fotografías con una velocidad de
obturación lenta, debido a que ayuda a evitar el
borroneado de imágenes debido al movimiento de la
mano.
En el caso del disparador automático triple, el
indicador “1sec” aparece sobre la pantalla del
monitor entre la grabación de cada imagen,
indicando el intervalo de alrededor de un segundo
entre la grabación de cada imagen. La cantidad total
del tiempo requerido entre las imágenes depende en
los ajustes “Tamaño” y “Calidad” actuales de la
cámara, así también como el tipo de memoria que se
está usando, y si se está usando o no el flash.
Lámpara del disparador
automático
Especificando el tamaño y la calidad de la imagen
Puede especificar el tamaño y calidad de la imagen para
adecuarse al tipo de imagen que está grabando.
Para especificar el tamaño de la imagen
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Tamaño, y
luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
QV-R51
2560 x 1920 : 2560 x 1920 pixels
2560 x 1712 (3:2) : 2560 x 1712 (3:2) pixels
2048 x 1536 : 2048 x 1536 pixels
1600 x 1200 : 1600 x 1200 pixels
1280 x 960 : 1280 x 960 pixels
640 x 480 : 640 x 480 pixels
QV-R41
2304 x 1712 : 2304 x 1712 pixels
2240 x 1680 : 2240 x 1680 pixels
2240 x 1488 (3:2) : 2240 x 1488 (3:2) pixels
1600 x 1200 : 1600 x 1200 pixels
1280 x 960 : 1280 x 960 pixels
640 x 480 : 640 x 480 pixels
64
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
NOTAS
Si tiene pensado realizar impresiones grandes de
sus imágenes o de otra manera usarlas en
aplicaciones en donde una alta resolución sea su
prioridad más alta, seleccione el tamaño de imagen
“2560 x 1920” (QV-R51) o “2304 x 1712” (QV-R41).
Si tiene pensado enviar imágenes como archivos
adjuntos del correo electrónico o de otra manera
usarlas en aplicaciones en donde la economía de
datos sea su prioridad más alta, seleccione el
tamaño de imagen “640 x 480”.
Seleccionando el tamaño de imagen “2560 x 1712
(3:2)” (QV-R51) o “2240 x 1488 (3:2)” (QV-R41),
graba las imágenes con una relación de aspecto de
3:2 (vertical:horizontal), que es óptima para la
impresión en un papel con una relación de aspecto
de 3:2.
Seleccione este ajuste:
Fino
Normal
Económico
Para conseguir esto:
Calidad muy alta, pero tamaño de
archivo grande
Calidad normal
Tamaño de archivo pequeño, pero
calidad baja
Para especificar la calidad de la imagen
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Calidad, y
luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
65
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
NOTA
Utilice el ajuste “Fino” cuando la calidad de imagen
es su máxima prioridad, y el tamaño del archivo es
secundario. Inversamente, utilice el ajuste
“Económico” cuando el tamaño del archivo es su
máxima prioridad y la calidad de imagen es
secundario.
¡IMPORTANTE!
El tamaño de archivo real depende en el tipo de
imagen que graba. Esto significa que la capacidad
de imagen restante indicada sobre la pantalla de
monitor puede no ser exactamente precisa (páginas
28, 180).
66
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Indicador de modo de enfoque
Este capítulo describe las otras funciones y características
poderosas que se disponen para la grabación.
Seleccionando el modo de enfoque
Se puede seleccionar uno de los cuatro modos de enfoque
siguientes: enfoque automático, macro, infinito y manual.
1.
Ingrese un modo REC
presione [] ( ).
A cada presión de [] ( )
realiza un ciclo a través de
los ajustes de modo de
enfoque mostrados en la
pantalla de monitor.
Para ajustar la cámara para que haga
esto:
Enfocar automáticamente
(Enfoque automático)
Realizar un enfoque de primer plano
(Macro)
Realizar un enfoque de infinito (Infinito)
Enfocar manualmente (Enfoque manual)
Seleccione este
ajuste:
Ninguno
MF
[
] ( )
67
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde.
Lámpara de operación verde.
Cuadro de enfoque rojo.
Lámpara de operación verde
destellando.
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en
foco.
3.
Presione el botón disparador el resto de su
extensión para grabar la imagen.
Especificando el área del enfoque
automático
Para cambiar el área del enfoque automático usado en el
modo de enfoque automático y el modo macro, puede usar
el procedimiento siguiente. Tenga en cuenta que la
configuración del cuadro de enfoque cambia de acuerdo
con el área de enfoque automático que selecciona.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
En la etiqueta REC, seleccione Area AF, y
luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el área de
enfoque automático que desea, y luego
presione [SET].
Usando el enfoque automático
Como su nombre lo sugiere, el enfoque automático enfoca
la imagen automáticamente. La operación de enfoque
automático se inicia cuando presiona el botón disparador
hasta la mitad. A continuación se muestra la gama del
enfoque automático.
Gama: Aproximadamente 60 cm a
1.
Mantenga presionado [] ( ) hasta que no
se observe ningún indicador de modo de
enfoque sobre la presentación.
2.
Componga la imagen
de manera que el
sujeto principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque, y
luego presione el
botón disparador hasta
la mitad.
Con el cuadro de
enfoque puede saber si
la imagen se encuentra
enfocada observando el
cuadro de enfoque y la
lámpara de operación
verde.
1200
1200
1600
1600
NORMAL
NORMAL
99
99
03
03
/12
12
/24
24
12
12
:
58
58
IN
1 / 1000
1 / 1000
F2.6
F2.6
Cuadro de enfoque
Lámpara de operación verde
68
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el modo macro
El modo macro le permite enfocar automáticamente
sujetos en primeros planos. La operación de enfoque
automático se inicia cuando presiona el botón disparador
hasta la mitad. A continuación se muestra la gama de
enfoque en el modo macro.
Gama: Aproximadamente 10 cm a 70 cm
1.
Mantenga presionado [] ( ) hasta que el
indicador de modo de enfoque muestre .
2.
Grabe la imagen.
Las operaciones de enfoque y grabación de imagen
son idénticas que para aquéllas en el modo de
enfoque automático.
Puede saber si la imagen está en foco observando el
cuadro de enfoque y la lámpara de operación verde.
Las indicaciones del cuadro de enfoque y lámpara
de operación verde son las mismas que aquéllas
para el modo de enfoque automático.
¡IMPORTANTE!
En el modo macro, la gama del zoom óptico es 1X a
1,2X.
Para este tipo de área de enfoque automático:
Gama muy limitada en el centro de la
pantalla.
Este ajuste funciona bien con el
bloqueo de enfoque (página 70).
Selección automática del área de
enfoque en donde se ubica el sujeto
más cercano a la cámara.
Con este ajuste, un cuadro de enfoque
amplio, que contiene siete puntos de
enfoque, aparece primero sobre la
pantalla de monitor. Cuando presiona
el botón disparador hasta la mitad, la
cámara selecciona automáticamente
el punto de enfoque en donde el
sujeto se encuentra más cercano
ubicado a la cámara, y un aparece un
cuadro de enfoque en ese punto.
Este ajuste funciona bien para las
fotos de grupos.
Seleccione esto:
Puntual
Múltiple
Puntual Múltiple
Cuadro de enfoqueCuadro de enfoque
69
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1.
Mantenga presionado
[] ( ) hasta que el
indicador de modo de
enfoque muestre
MF.
En este punto, aparece
también una
delimitación sobre la
presentación, indicando
la parte de la imagen
que se utilizará para el
enfoque automático.
Usando el enfoque manual
Con el modo de enfoque manual, puede ajustar
manualmente el enfoque de una imagen. A continuación se
muestran las gamas de enfoque en el modo macro para
los dos factores de zoom ópticos.
Factor de zoom óptico
1X
3X
Gama de enfoque aproximado
10 cm a infinito ().
60 cm a infinito ().
Delimitación
Usando el modo de infinito
Utilice este modo cuando graba paisajes y otras imágenes
alejadas.
1.
Mantenga presionado [] ( ) hasta que el
indicador de modo de enfoque muestre .
2.
Grabe la imagen.
70
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el bloqueo de enfoque
El bloqueo de enfoque es una técnica que puede utilizar
para enfocar un sujeto que no se encuentra ubicado dentro
del cuadro de enfoque cuando graba una imagen. Puede
utilizar el bloqueo de enfoque en el modo de enfoque
automático y el modo macro ( ).
1.
Usando la pantalla
del monitor,
componga la imagen
de manera que el
sujeto principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque, y
luego presione el
botón disparador
hasta la mitad.
Puede saber si la imagen está en foco observando el
cuadro de enfoque y la lámpara de operación verde.
Las indicaciones del cuadro de enfoque y lámpara
de operación verde son las mismas que aquéllas
para el modo de enfoque automático.
1200
1200
1600
1600
NORMAL
NORMAL
99
99
03
03
/12
12
/24
24
12
12
:
58
58
IN
1 / 1000
1 / 1000
F2.6
F2.6
Cuadro de enfoque
Presionando [] o [] ocasiona que el área interior
del límite visualizado en el paso 1 llene la pantalla
del monitor temporariamente para asistir en el
enfoque. La imagen normal reaparece un poco más
tarde.
3.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
En el modo de enfoque manual, las teclas [] y []
ajustan el enfoque, aun si ha usado la función de
personalización de tecla para asignar otras
funciones a las mismas (página 91).
2.
Mientras observa la
imagen sobre la
pantalla del monitor,
utilice [] y [] para
enfocar.
Para hacer esto:
Enfocar alejando el sujeto.
Enfocar acercando el sujeto.
Realice esto:
Presione [].
Presione [].
Posición de enfoque manual
71
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV))
La compensación de exposición le permite cambiar el
ajuste de exposición (valor EV) manualmente, para ajustar
la iluminación del sujeto. Esta característica le ayuda a
lograr mejores resultados cuando graba un sujeto a
contraluz, un sujeto iluminado fuertemente en interiores, y
un sujeto que se encuentra contra un fondo oscuro.
Gama de cambio EV: 2.0 EV a +2.0 EV
Intervalos: 1/3 EV
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
REC, seleccione
Cambio EV, y luego
presione [].
Valor de compensación
de exposición
2.
Manteniendo el botón
disparador
presionado hasta la
mitad, recomponga la
imagen como lo
prefiera.
Esto bloquea el
enfoque sobre el sujeto
que se encuentra
dentro del cuadro de
enfoque.
3.
Cuando la imagen está compuesta de la
manera en que lo desea, presione el botón
disparador el resto de su extensión para
grabar la imagen.
Las operaciones de enfoque y grabación de imagen
son idénticas que para aquéllas en el modo de
enfoque automático.
NOTA
Bloqueando la enfoque también bloquea la
exposición.
1200
1200
1600
1600
NORMAL
NORMAL
99
99
03
03
/12
12
/24
24
12
12
:
58
58
IN
1 / 1000
1 / 1000
F2.6
F2.6
72
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Para cancelar el cambio EV, ajuste el valor hasta
que se convierta en 0.0.
4.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
Cuando se toman fotografías bajo condiciones de
iluminación muy oscuras o muy brillantes, puede no
llegar a obtener resultados satisfactorios aun
después de realizar la compensación de exposición.
NOTAS
Realizando una operación de cambio de EV
(exposición automática) ocasiona que el modo de
medición cambie automáticamente a la medición
ponderada central. Retornando el valor de cambio
de EV a 0.0 ocasiona que el modo de medición
cambie de nuevo a la medición de múltiples
patrones.
Puede utilizar la personalización de tecla (página
91), para configurar la cámara a que realice una
compensación de exposición siempre que presiona
[] o [] mientras se encuentra en el modo REC.
3.
Utilice [] y [] para
cambiar el valor de
compensación de
exposición, y luego
presione [SET].
Presionando [SET]
registra el valor
visualizado.
Arriba: Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto es
mejor para usarse con sujetos de color claro y
sujetos a contraluz.
Abajo: Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es
mejor para usarse con sujetos de color oscuro y
para tomas fotográficas en exteriores en un día
claro.
Valor de exposición (EV)
73
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Cuando toma fotos bajo estas
condiciones:
Condiciones normales
Luz diurna exterior
Sombra
Bulbo de luz incandescente (tinte
rojizo)
Luz fluorescente (tinte verdoso)
Iluminación difícil que requiere
control manual (Vea la parte
titulada Ajustando el equilibrio de
blanco manualmente.)
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Seleccione este ajuste:
Automático
Manual
NOTAS
Seleccionando Manual cambia el equilibrio de
blanco a los ajustes obtenidos la última vez que se
realizó una operación de equilibrio de blanco
manual.
Para configurar la cámara de manera que el ajuste
del equilibrio de blanco cambie siempre que
presiona [] o [] mientras se encuentra en el modo
REC, puede utilizar la función de personalización de
tecla (página 91).
Ajustando el equilibrio de blanco
Las ondas de la luz producidas por varias fuentes
luminosas (luz solar, lámpara de luz, etc.) pueden afectar
el color de un sujeto cuando se graba. El equilibrio de
blanco le permite realizar los ajustes para compensar los
diferentes tipos de iluminación, de manera que los colores
de una imagen aparezcan más naturales.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
REC, seleccione
Eq. blanco, y luego
presione [].
74
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
4.
Apunte la cámara sobre un papel blanco u
objeto similar bajo las condiciones de
iluminación para las cuales desea ajustar el
equilibrio de blanco, y luego presione el botón
disparador.
Esto inicia el proceso de ajuste del equilibrio de
blanco. Después que el ajuste se completa, aparece
el mensaje Completo sobre la pantalla del monitor.
Una luz débil o apuntando la cámara en un objeto de
color oscuro, mientras realiza el ajuste de equilibrio
de blanco manual, puede ocasionar que el
procedimiento tome más tiempo para completarse.
5.
Presione [SET].
Esto registra los ajustes del equilibrio de blanco y
retorna al modo REC.
Un pedazo de papel
blanco
Ajustando el equilibrio de blanco
manualmente
Bajo algunas condiciones de iluminación, el equilibrio de
blanco automático bajo el ajuste Automático puede tomar
un tiempo largo en completarse. También, la gama de
equilibrio de blanco automático (gama de temperatura
color) es limitada. El equilibrio de blanco manual ayuda a
asegurar que los colores se graben correctamente para
una fuente de luz particular.
Tenga en cuenta que deberá efectuar el equilibrio de blanco
manual bajo las mismas condiciones que la toma de fotogra-
fía. Para poder realizar el equilibrio de blanco manual, tam-
bién deberá tener a mano un papel blanco u objeto similar.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione Eq.
blanco, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para
seleccionar Manual.
Esto ocasiona que el
sujeto que utilizó la
última vez para ajustar
el equilibrio de blanco
manual aparezca sobre
la pantalla de monitor.
75
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione el
Modo REC, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para
seleccionar
BESTSHOT, y luego
presione [SET].
Esto ingresa el modo
BESTSHOT y visualiza
una escena de muestra.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar la escena de
muestra que desea, y luego presione [SET].
5.
Grabe la imagen.
Usando en el modo BESTSHOT
Seleccionando una de las 21 escenas de mejor toma
(BESTSHOT) ajusta automáticamente la cámara para
grabar un tipo de imagen de ejemplo.
Escena de muestra de ejemplo
Retrato Paisaje
Escena nocturna
Retrato en escena nocturna
76
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
Puede usar la función de personalización de tecla
(página 91) para configurar la cámara para ingresar
el modo BESTSHOT siempre que presiona [] o []
mientras está en el modo REC.
La guía de operación y la
escena BESTSHOT
seleccionada
actualmente, aparecen
sobre la visualización
durante unos dos
segundos después de
ingresar el modo
BESTSHOT en esta
manera, o si la cámara
está en el modo
BESTSHOT cuando la
activa.
¡IMPORTANTE!
La escena de muestra numerada 4 es una escena
del modo Coupling Shot (página 79). El número de
escena de muestra 5 es una escena Pre-shot
(página 81).
Las escenas BESTSHOT no fueron grabadas
usando esta cámara. Solamente se proporcionan
como muestras.
Las imágenes grabadas usando una escena
BESTSHOT pueden no producir los resultados que
espera debido a las condiciones de toma y otros
factores.
Después de seleccionar una escena de BESTSHOT,
puede cambiar a una diferente usando [] y [] para
desplazar a través de las escenas disponibles.
Cuando se visualiza la que desea, presione [SET].
Puede cambiar los ajustes de la cámara que se
realizan cuando selecciona una escena BESTSHOT.
Tenga en cuenta, sin embargo, que los ajustes
BESTSHOT revierten a sus ajustes iniciales fijados
por omisión cuando selecciona otra escena
BESTSHOT, cambia el modo de grabación o
desactiva la cámara.
El procesamiento de reducción de ruido se realiza
automáticamente cuando está grabando una escena
nocturna, fuegos artificiales u otra imagen que
requiere velocidades de obturación lentas. Debido a
esto, para grabar imágenes en bajas velocidades de
obturación toma más tiempo.
77
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
6.
Utilice [] y [] para
visualizar la imagen
cuyos ajustes desea
registrar como una
escena del modo
BESTSHOT.
7.
Utilice [] y [] para
seleccionar
Guardar, y luego
presione [SET].
Esto registra los
ajustes.
Ahora puede utilizar el
procedimiento en la
página 75 para
seleccionar sus ajustes
de usuario para la
grabación.
¡IMPORTANTE!
Los ajustes que registra como escenas de muestra
del modo BESTSHOT, se ubican después de las
escenas de muestra incorporadas.
Creando sus propios ajustes del modo
BESTSHOT
Para almacenar los ajustes de una imagen que ha grabado
para llamarlos posteriormente cuando los necesita, puede
utilizar el procedimiento siguiente. Llamando los ajustes
que ha almacenado automáticamente ajusta la cámara de
acuerdo a ello.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione el
Modo REC, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar
BESTSHOT, y luego presione [SET].
Esto ingresa el modo BESTSHOT y visualiza una
escena de muestra.
4.
Utilice [] y [] para
visualizar Registro
escena usuario.
5.
Presione [SET].
78
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Para borrar un ajuste del usuario del modo
BESTSHOT
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione el
Modo REC, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar
BESTSHOT, y luego presione [SET].
Esto ingresa el modo BESTSHOT y visualiza una
escena de muestra.
4.
Utilice [] y [] para visualizar los ajustes de
usuario que desea borrar.
5.
Presione [
] ( ) para borrar los ajustes de
usuario.
También puede borrar un ajuste de usuario usando
su computadora para borrar su archivo en la carpeta
SCENE en la memoria de la cámara (página 153).
Cuando se llama de nuevo los ajustes de usuario
BESTSHOT, la pantalla del monitor en el paso 4 del
procedimiento en la página 77, visualiza el texto
Registro escena usuario.
Tenga en cuenta que el formateado de la memoria
incorporada (página 135), borra los ajustes del
usuario BESTSHOT.
NOTAS
Los siguientes son los ajustes que se incluyen en un
ajuste de usuario del modo BESTSHOT : modo de
enfoque, valor de cambio EV, filtro, modo de
medición, modo de equilibrio de blanco, intensidad
de flash, nitidez, saturación, contraste, modo de
flash y sensibilidad ISO.
Tenga en cuenta que las imágenes grabadas con
esta cámara solamente pueden usarse para crear
una configuración de usuario de BESTSHOT.
Dentro de la memoria incorporada en la cámara,
puede tener hasta 999 configuraciones de usuario
de BESTSHOT.
Puede verificar los ajustes actuales de una escena
viendo los variados menús de ajuste.
Cuando registra un ajuste del usuario de
BESTSHOT se asigna automáticamente a un
nombre de archivo usando uno de los formatos
mostrados a continuación, dependiendo en su
modelo de cámara.
QV-R41: UQR41nnn.JPE (n = 0 a 9)
QV-R51: UQR51nnn.JPE (n = 0 a 9)
79
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione el
Modo REC, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
BESTSHOT, y luego presione [SET].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Coupling
Shot, y luego presione [SET].
Imágenes
combinadas
Combinando tomas de dos personas en
una sola imagen (Coupling Shot)
El modo Coupling Shot le permite grabar imágenes de dos
personas y combinarlas en una sola imagen. Esto hace
posible que Ud. mismo pueda incluirse en imágenes de
grupo, aun cuando no haya nadie en los alrededores que
pueda tomar la foto suya. La toma Coupling Shot se
dispone en el modo BESTSHOT (página 75).
Primera
imagen
Esta es la parte de
la imagen que no
incluye la persona
que está grabando
la primera imagen.
Segunda
imagen
Asegurándose de
que el fondo de la
imagen está
alineada
correctamente,
grabe la imagen de
la persona quien
ha grabado la
primera imagen.
80
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
7.
Luego, alinee el
enfoque con el sujeto
que desea a la
derecha de la imagen,
teniendo cuidado de
alinear el fondo real
con la imagen
semitransparente del
fondo de la primera
imagen, que se
muestra sobre la
pantalla del monitor.
Presionando [MENU] en cualquier momento después
del paso 5 del procedimiento anterior, cancela la
primera imagen y retorna al paso 5.
8.
Cuando todo se encuentre alineado
correctamente, grabe el lado derecho de la
imagen.
¡IMPORTANTE!
La toma Coupling Shot utiliza temporalmente la
memoria de archivo para almacenar los datos.
Puede producirse un error durante la grabación
Coupling Shot, si no se dispone de un espacio de
memoria de archivo suficiente para almacenar los
datos requeridos. Si esto llega a suceder, borre las
imágenes que no necesita más e intente de nuevo.
5.
Primero, Alinee el
cuadro de enfoque
sobre la pantalla del
monitor con el sujeto
que desea sobre el
lado izquierdo de la
imagen.
Mientras se selecciona Coupling Shot, el Area AF
(página 67) se convierte automáticamente en
Puntual.
6.
Presione el botón disparador para grabar el
lado izquierdo de la imagen.
Los ajustes de enfoque, exposición, equilibrio de
blanco, zoom y flash son fijos para este tipo de
imagen.
Imagen
semitransparente
Cuadro de enfoque
81
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Fije la imagen del fondo
sobre la pantalla del monitor.
Grabe la imagen, usando
el fondo sobre la pantalla
del monitor como una guía.
Esto graba la imagen.
Grabando un sujeto sobre una imagen de
fondo existente (Pre-shot)
La toma Pre-shot le ayuda a conseguir el fondo que desea,
aun si necesita pedir a alguien que tome la imagen para
usted. Básicamente, la toma Pre-shot es un proceso de
dos pasos.
1. Componga el fondo que desea y presione el botón
disparador, lo cual ocasiona que una imagen
semitransparente del fondo quede sobre la pantalla del
monitor.
2. Solicite a alguien para que le tome una foto contra su
fondo original, diciéndole que componga la imagen
usando la imagen semitransparente de la pantalla del
monitor como una guía.
La cámara almacena la imagen producida solamente
por el paso 2.
Dependiendo en cómo la imagen fue compuesta
realmente en el paso 2, su fondo puede no ser
exactamente el mismo como el que había compuesto
en el paso 1.
Tenga en cuenta que Pre-shot se dispone solamente en
el modo BESTSHOT (página 75).
82
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
6.
Luego, alinee el
cuadro de enfoque
con el sujeto,
componga el sujeto
con el fondo
semitransparente
mostrado sobre la
pantalla del monitor.
Presionando [MENU] en cualquier momento después
del paso 4 del procedimiento anterior, cancela la
primera imagen y retorna al paso 5.
7.
Cuando todo se encuentre alineado
correctamente, grabe la imagen.
Esto graba la imagen compuesta sobre la pantalla
del monitor en el paso 6. La imagen de fondo de
referencia no es grabada.
Imagen
semitransparente
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione el
Modo REC, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar
BESTSHOT, y luego presione [SET].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Pre-shot,
y luego presione [SET].
5.
Fije el fondo sobre la pantalla del monitor.
Aunque aparece una imagen semitransparente en el
fondo sobre la pantalla del monitor en el paso 6, la
imagen de fondo no es almacenada en la memoria
en este momento.
Los ajustes de enfoque, exposición, equilibrio de
blanco, zoom y flash son fijos para este tipo de
imagen.
83
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Utilice [] y [] para
seleccionar
Movie(Película), y
luego presione [SET].
“Capacidad restante”
muestra cuántas
películas de 60 segundos
pueden grabarse en la
memoria.
4.
Apunte la cámara en el
sujeto y luego
presione el botón
disparador.
La grabación de película
continúa durante 60
segundos, o hasta que la
para presionando de
nuevo el botón
disparador.
El valor de tiempo de grabación restante cuenta
regresivamente sobre la pantalla de monitor a
medida que graba.
Usando el modo de película
Puede grabar películas de hasta 60 segundos de duración.
Formato de archivo: AVI.
El formato AVI conforma el formato “Motion JPEG”
promocionado por el Grupo DML Abierto.
Tamaño de imagen: 320 x 240 pixeles.
Tamaño de archivo de película: Aproximadamente 150
KB/segundo.
Duración de película máxima
Una película: 60 segundos.
Tiempo de película total:
60 segundos con la memoria incorporada, 410
segundos con una tarjeta de memoria SD de 64 MB.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Modo REC, y luego presione [].
Tiempo de grabación restante
Capacidad restante
Indicador de
grabación de película
84
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Cuando se completa la grabación de película, el
archivo de película se almacena en la memoria de
archivo.
Para cancelar el almacenamiento del archivo de
película. Utilice [] para seleccionar Borrar
mientras se está realizando el almacenamiento de
archivo, y luego presione [SET].
¡IMPORTANTE!
El flash no dispara en el modo de película.
Usando el histograma
Puede usar el botón [DISP] para visualizar un histograma
sobre la pantalla de monitor. El histograma le permite
comprobar las condiciones de exposición a medida que
graba las imágenes (página 31). También puede visualizar
el histograma de una imagen grabada en el modo PLAY.
Un histograma es un gráfico que representa la claridad de
una imagen en términos de número de pixeles. El eje
vertical indica el número de pixeles, mientras el eje
horizontal indica la claridad. Puede utilizar el histograma
para determinar si una imagen incluye el sombreado (lado
izquierdo), tonos medios (centro) y claros de luz (derecho)
para realzar suficientemente los detalles de una imagen.
Si el histograma aparece demasiado curvado hacia un lado
por alguna razón, puede utilizar el cambio EV
(compensación de exposición) para mover hacia la
izquierda o derecha para lograr un mejor equilibrio. Se
puede lograr una exposición óptima, corrigiendo la
exposición de manera que el gráfico se encuentre tan
cerca como sea posible al centro.
Histograma
85
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la
izquierda, significa que hay
demasiado pixeles oscuros.
Este tipo de histograma resulta
cuando la imagen completa es
oscura. Un histograma que se
encuentra demasiado hacia la
izquierda puede resultar en un
ennegrecimiento de las áreas
oscuras de una imagen.
Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la
derecha, significa que hay
demasiado pixeles claros.
Este tipo de histograma resulta
cuando la imagen completa es
clara. Un histograma que se
encuentra demasiado hacia la
derecha puede resultar en un
enblanquecimiento de las
áreas claras de una imagen.
Un histograma centrado indica
que hay una buena
distribución de pixeles claros y
oscuros. Este tipo de
histograma resulta cuando la
imagen completa tiene una
luminosidad óptima.
¡IMPORTANTE!
Observe que el histograma anterior se muestra
solamente para propósitos ilustrativos. Puede llegar
a no lograr exactamente las mismas formas para
sujetos particulares.
Un histograma centrado no necesariamente
garantiza una exposición óptima. La imagen grabada
puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque
el histograma se encuentre centrado.
Puede no lograr una configuración de histograma
óptima debido a las limitaciones del cambio EV.
El uso del flash, así como también ciertas
condiciones de toma, pueden ocasionar que el
histograma indique que la exposición es diferente de
la exposición real de la imagen en el momento en
que fue grabada.
Este histograma no aparece cuando está usando
Coupling Shot (página 79).
86
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Para obtener esto:
Conforma a ISO 64
Conforma a ISO 125
Conforma a ISO 250
Conforma a ISO 500
Selección de sensibilidad automática
Seleccione este ajuste:
ISO 64
ISO 125
ISO 250
ISO 500
Automático
Para obtener esto:
Conforma a ISO 50
Conforma a ISO 100
Conforma a ISO 200
Conforma a ISO 400
Selección de sensibilidad automática
Seleccione este ajuste:
ISO 50
ISO 100
ISO 200
ISO 400
Automático
Ajustes de la cámara en el modo REC
Los siguientes son los ajustes que puede realizar antes de
grabar una imagen usando un modo REC.
Sensibilidad ISO
Medición
Filtrado de color
Saturación
Contraste
Nitidez
Ajustes fijados por omisión al activar la alimentación
Reposición de cámara
NOTA
También puede configurar los ajustes que se listan a
continuación. Para mayor información vea las
páginas de referencia.
Tamaño y calidad (página 63)
Equilibrio de blanco (página 73)
Nivel de flash (página 60)
Zoom digital (página 57)
Area AF (página 67)
Especificando la sensibilidad ISO
Para seleccionar el ajuste de sensibilidad ISO que sea el
adecuado al tipo de imagen que desea grabar, utilice el
procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
ISO, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
¡IMPORTANTE!
Un aumento de la sensibilidad ISO puede ocasionar
que aparezcan efectos estáticos dentro de una
imagen. Seleccione el ajuste de sensibilidad ISO que
sea adecuado para sus necesidades de toma
fotográfica.
Usando el ajuste de sensibilidad ISO junto con el
flash para tomar un sujeto cercano, puede resultar
en una iluminación inadecuada del sujeto.
Activación/desactivación de
cuadriculado
Activación/desactivación de
vista previa de imagen
Ajuste de tecla izquierda/
derecha
QV-R51
QV-R41
87
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando un modo de medición
Para especificar la medición de múltiples patrones,
medición puntual o medición ponderada en el centro como
el modo de medición, utilice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Medición, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Múltiple (Múltiples patrones):
La medición de múltiples patrones divide
la imagen en secciones y mide la luz en
cada sección para una lectura de
exposición equilibrada. La cámara
determina automáticamente las
condiciones de toma fotográfica de
acuerdo al patrón de iluminación medido,
y realiza los ajustes de exposición de
acuerdo a ello. Este tipo de medición
proporciona ajustes de exposición sin
errores para una amplia gama de
condiciones de toma fotográfica.
Pond. Central (Ponderada en el centro):
La medición ponderada en el centro mide
la concentración de luz en el centro del
área de enfoque. Utilice este método de
medición cuando desea ejercer algún
control sobre la exposición, sin dejar los
ajustes totalmente al control de la cámara.
Puntual (Puntual):
La medición puntual toma lecturas en una
área muy pequeña. Utilice este método de
medición cuando desea que la exposición
se ajuste de acuerdo al brillo de un sujeto
particular, sin que sea afectado por las
condiciones de iluminación circundantes.
¡IMPORTANTE!
Cuando se selecciona Múltiple como el modo de
medición, ciertos procedimientos ocasionan que el
ajuste del modo de medición cambie
automáticamente como se describe a continuación.
Cambiando el ajuste de compensación de exposición
(página 71) a un valor diferente que 0.0 cambia el ajuste
del modo de medición a Pond. central. El modo de
medición cambia de nuevo a Múltiple cuando retorna
al ajuste de compensación de exposición a 0.0.
88
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando la función de filtro
La función de filtro de la cámara le permite alterar el tinte
de una imagen cuando la graba.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Filtro, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Los ajustes de filtro disponibles son: Desactivado, B/
N, Sepia, Rojo, Verde, Azul, Amarillo, Rosado,
Púrpura.
¡IMPORTANTE!
Usando la característica del filtro de la cámara
produce el mismo efecto que la fijación de un filtro
de color al objetivo.
Especificando la saturación de color
Para controlar la intensidad de la imagen utilice el
procedimiento siguiente.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Saturación, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para conseguir ésto:
Saturación de color alta (intensidad)
Saturación de color normal
(intensidad)
Saturación de color baja (intensidad)
Seleccione este ajuste:
Alto
Normal
Bajo
89
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando el contraste
Utilice este procedimiento para ajustar la diferencia relativa
entre las áreas iluminadas y áreas oscuras de la imagen
que está grabando.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Contraste, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para conseguiresto:
Contraste alto
Contraste normal
Contraste bajo
Seleccione este ajuste:
Alto
Normal
Bajo
Especificando la nitidez de contornos
Para controlar la nitidez de los contornos de imagen utilice
el procedimiento siguiente.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Nitidez, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para conseguir esto:
Nitidez alta
Nitidez normal
Nitidez baja
Seleccione este ajuste:
Duro
Normal
Suave
90
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Activando y desactivando el
cuadriculado sobre la pantalla
Puede visualizar el cuadriculado sobre la pantalla del
monitor para ayudar a componer la imagen y asegurar que
la cámara se encuentra derecha al grabar.
Para hacer esto:
Visualizar el cuadriculado
Ocultar el cuadriculado
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Cuadriculado, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Activando y desactivando la revisión de
imagen
La revisión de imagen visualiza una imagen sobre la pantalla
del monitor tan pronto la graba. Para activar y desactivar la
revisión de imagen utilice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Revisar, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Visualizar imágenes sobre la pantalla
del monitor durante alrededor de un
segundo inmediatamente después
que son grabadas.
No visualizar imágenes inmediatamente
después que son grabadas.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
91
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Asignando funciones a las teclas [] y
[]
Una función de personalización de tecla le permite
configurar las teclas [] y [], de manera que cambian los
ajustes de la cámara siempre que se presionan en el modo
REC. Después de configurar las teclas [] y [], puede
cambiar el ajuste asignado a las mismas sin ir a través de
la pantalla de menú.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Tecla I/D, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
NOTA
El ajuste inicial fijado por omisión es Modo REC .
Cuando desea asignar esta función a
las teclas [] y []:
Modo de grabación
[] y [] realizan un ciclo a través
de los modos de grabación:
instantánea, BESTSHOT y película
(página 170).
Cambio EV
[] disminuye la compensación,
[] aumenta la compensación
(página 71).
Ajuste de equilibrio de blanco
[] y [] realizan un ciclo a través
de los ajustes de equilibrio de
blanco (página 73).
Sensibilidad ISO
[] y [] realizan un ciclo a través
de los ajustes de sensibilidad ISO
(página 86)
Modo de disparador automático
[] y [] realizan un ciclo a través
de los modos del disparador
automático (página 62).
Sin función asignada.
Seleccione esto:
Modo REC
Cambio EV
Eq. blanco
ISO
Disp. aut.
Desactivado
92
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando los ajustes fijados por
omisión al activar la alimentación
La característica de memoria de modo de la cámara, le
permite especificar los ajustes fijados por omisión al activar
la alimentación individualmente para el modo REC, modo
de flash, modo de enfoque, modo de equilibrio de blanco,
sensibilidad ISO, área AF, modo de medición, intensidad
de flash, modo de zoom digital, posición de enfoque
manual y posición de zoom. Activando la memoria de
modo para un modo le indica a la cámara, recordar la
condición de ese modo cuando desactiva la cámara, y la
restaura la próxima vez que activa la cámara de nuevo.
Cuando la memoria de modo está desactivada, la cámara
restaura automáticamente los ajustes iniciales fijados por
omisión en fábrica para el modo aplicable.
La tabla siguiente muestra qué pasa cuando activa o
desactiva la memoria de modo para cada modo.
Función
Mode REC
Flash
Enfoque
Eq. blanco
ISO
Area AF
Medición
Nivel flash
Zoom digital
Posición MF
Posición zoom
*
Activado
Ajustando
cuando la
cámara está
desactivada
Desactivado
Snapshot
(Instantánea)
Automático
Automático
Automático
Automático
Puntual
Múltiple
Normal
Activado
La última posición del
enfoque automático que
se encontraba en efecto
antes de cambiar al
enfoque manual
(Gran angular)
* Solamente se recuerda la posición del zoom óptico.
93
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Para hacer esto:
Activar la memoria de modo de
manera que los ajustes se
restauren al activar la alimentación.
Desactivar la memoria de modo de
manera que los ajustes se
inicialicen al activar la alimentación.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
Memoria.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ítem que
desea cambiar, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que los ajustes del modo
BESTSHOT toman prioridad sobre los ajustes de la
memoria de modo. Si desactiva la cámara mientras
se encuentra en el modo BESTSHOT, el flash de la
cámara, equilibrio de blanco y sensibilidad ISO
pueden configurarse de acuerdo a la escena de
muestra de BESTSHOT cuando retorna de nuevo,
sin tener en consideración el ajuste de activación/
desactivación de la memoria de modo.
Si desactiva la cámara mientras se encuentra en el
modo de película, el flash se desactivará cuando
active de nuevo la cámara, sin tener en
consideración el ajuste de activación/desactivación
de la memoria de modo.
Reposicionando la cámara
Para reposicionar todos los ajustes de la cámara a sus
ajustes iniciales fijados por omisión como se muestra en la
parte titulada Referencia de menú” en la página 170,
utilice el procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC o en el modo PLAY,
presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Reposición, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar
Reposición, y luego presione [SET].
Para cancelar el procedimiento sin reposicionar,
seleccione Cancelar y presione [SET].
94
REPRODUCCIÓN
NOTAS
Manteniendo presionado [] o [] pasa las
imágenes en alta velocidad.
Para permitir un desplazamiento de imagen de
reproducción más rápido, la imagen que aparece
inicialmente sobre la pantalla de monitor es una
imagen de vista previa, que es una calidad algo
inferior que la imagen de visualización real. La
imagen de visualización real aparece un corto
tiempo después de la imagen de vista previa. Esto
no se aplica a las imágenes copiadas desde otra
cámara digital.
REPRODUCCIÓN
Para ver las imágenes después de grabarlas, puede usar
la pantalla de monitor incorporada en la cámara.
Operación de reproducción básica
Para ir visualizando a través de los archivos almacenados
en la memoria de la cámara, utilice el procedimiento
siguiente.
1.
Presione [ ] (PLAY)
activar la cámara.
Esto ingresa el modo PLAY.
Esto ocasiona que aparezca
una imagen o un mensaje
sobre la pantalla de monitor.
2.
Utilice [] (avance) o [] (retroceso) para ir
visualizando a través de los archivos sobre
la pantalla de monitor.
[ ]
95
REPRODUCCIÓN
Ampliando y reduciendo con el zoom la
imagen visualizada
Para ampliar con el zoom la imagen actualmente sobre la
pantalla de monitor hasta cuatro veces su tamaño normal,
realice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para
visualizar la imagen que desea.
2.
Deslice el controlador
de zoom hacia
para ampliar la
imagen.
Esto visualiza un
indicador que muestra
el factor de zoom
actual.
Puede alternar entre la
imagen ampliada/
reducida con el zoom y
la imagen normal,
presionando [DISP].
3.
Utilice [], [], [] y [] para desplazar la
imagen hacia arriba, abajo, izquierda o
derecha.
4.
Presione [MENU] para retornar la imagen a su
tamaño original.
¡IMPORTANTE!
No se puede ampliar una imagen de película.
Dependiendo en el tamaño original de la imagen
grabada, puede no ser capaz de ampliar con el
zoom una imagen visualizada en cuatro veces su
tamaño normal.
Factor de zoom actual
96
REPRODUCCIÓN
Cambiando el tamaño de una imagen
Para cambiar una imagen a uno de los tres tamaños
siguientes, puede usar el procedimiento siguiente.
Tamaño UXGA 1600 x 1200 pixeles
Tamaño SXGA 1280 x 960 pixeles
Tamaño VGA 640 x 480 pixeles
VGA es el tamaño de imagen óptimo para adjuntar a los
mensajes del correo electrónico o incorporarlos a las
páginas WEB.
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Camb. tamaño, y
luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para ir pasando a través de
las imágenes, y visualice la imagen cuyo
tamaño desea cambiar.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Cambiar el tamaño a 1600x1200 pixeles (UXGA)
Cambiar el tamaño a 1280x 960 pixeles (SXGA)
Cambiar el tamaño a 640x 480 pixeles (VGA)
Cancelar la operación de cambio de tamaño
Seleccione esto:
1600 x 1200
1280 x 960
640 x 480
Cancelar
97
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
Cambiando el tamaño de una imagen, crea un
archivo nuevo que contiene la imagen en el tamaño
seleccionado. El archivo con la imagen original
también permanece en la memoria.
Imágenes más pequeñas de 640 x 480 pixeles no
pueden cambiar de tamaño.
Una imagen grabada usando el tamaño en pixeles
2560 x 1712 (3:2) (QV-R51) y el tamaño en pixeles
2240 x 1488 (3:2) (QV-R41), no puede ser cambiada
de tamaño.
Tenga en cuenta que puede cambiar el tamaño de
las instantáneas grabadas solamente con esta
cámara.
Si aparece el mensaje La función no está soportada
para este archivo, significa que la imagen actual no
puede ser cambiada de tamaño.
La operación de cambio de tamaño no puede
realizarse si no hay memoria suficiente para
almacenar las imágenes cambiadas de tamaño.
Cuando visualiza una imagen cambiada de tamaño
sobre la pantalla de monitor de la cámara, la fecha y
hora indican cuándo la imagen fue grabada
originalmente, no cuando la imagen fue cambiada de
tamaño.
Recortando una imagen
Cuando desea recortar parte de una imagen ampliada y
utilizar la parte restante de la imagen como un archivo de
imagen para adjuntar a un correo electrónico, imagen de
página Web, etc., utilice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para pasar
a través de las imágenes y visualizar la
imagen que desea recortar.
2.
Presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Recorte y luego
presione [
].
Esto ocasiona que
aparezca un límite de
recorte.
4.
Para hacer que el límite de recorte sea más
grande o más pequeño, utilice el controlador
de zoom.
El tamaño del límite de recorte depende en el
tamaño de la imagen sobre la presentación.
98
REPRODUCCIÓN
5.
Utilice [
], [
], [
] y [
] para mover el límite
superior del recorte hacia arriba, abajo,
izquierda o derecha, hasta que el área de la
imagen que desea extraer se encuentre
dentro del límite.
6.
Presione [SET] para extraer la parte de la
imagen encerrada en el límite de recorte.
Si desea cancelar el procedimiento en cualquier
punto, presione [MENU].
¡IMPORTANTE!
Recortando una imagen crea un archivo nuevo que
contiene la imagen recortada. El archivo con la
imagen original también permanece en la memoria.
El tamaño del área que puede seleccionar con el
límite de recorte está limitado para tamaños de
imagen más pequeños.
Para una imagen de 640 x 480 pixeles, no puede
cambiar el tamaño del límite de recorte en absoluto.
Una imagen grabada usando el tamaño en pixeles
2560 x 1712 (3:2) (QV-R51) y el tamaño en pixeles
2240 x 1488 (3:2) (QV-R41), no puede ser recortada.
Una imagen del modo de película no puede ser
recortada.
Una imagen grabada usando otra cámara no puede
ser recortada.
Si aparece el mensaje La función no está soportada
para este archivo., significa que la imagen actual no
puede ser recortada.
La operación de recorte no puede realizarse si no hay
memoria suficiente para almacenar la imagen
Cuando visualiza una imagen recortada sobre la
pantalla de monitor de la cámara, la fecha y hora
indican cuándo la imagen fue grabada originalmente,
no cuando la imagen fue recortada.
99
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
No puede repetir la reproducción de una película.
Para reproducir una película más de una vez, repita
los pasos del procedimiento anterior.
Para hacer esto:
Avanzar o retroceder
rápidamente la película.
Realizar y cancelar una
pausa en la reproducción de
la película.
Saltar en avance o retroceso
un cuadro mientras está en
pausa.
Cancelar la reproducción.
Realice esto:
Sostenga presionado [] o
[].
Presione [SET].
Presione [] o [].
Presione [MENU].
Mientras una película se está reproduciendo puede
realizar las operaciones siguientes.
Reproduciendo una película
Para reproducir una película grabada en el modo de
película, utilice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo PLAY,
presione [] y []
para pasar a través
de las imágenes
hasta visualizar la
película que desea
reproducir.
2.
Presione [SET].
Esto inicia la reproducción de la película.
Icono de película
100
REPRODUCCIÓN
Visualizando la visualización de 9 imágenes
El procedimiento siguiente muestra nueve imágenes al
mismo tiempo sobre la pantalla del monitor.
1.
En el modo PLAY, deslice brevemente el
controlador de zoom hacia ( ) y luego
suéltelo.
Esto visualiza la pantalla de 9 imágenes con la
imagen que se encontraba sobre la pantalla del
monitor en el paso 2 en el centro, con un límite de
selección alrededor de la misma.
Cuando hay nueve o menos imágenes, se visualizan
en orden con la imagen 1 en la esquina izquierda
superior, con el límite de selección alrededor de la
misma.
2.
Utilice [], [], [] y [] para mover el límite
de selección a la imagen que desea.
Presionando [] mientras el límite de
selección se encuentra en la columna
derecha, o [] mientras se encuentra en la
columna izquierda se desplaza a la pantalla
completa de nueve imágenes siguiente.
2 3
17 18 19
20 1 2
345
678
91011
12 13 14
15 16 17
18 19 20
1
3.
Presionando cualquier botón excepto [], [],
[] o [], visualiza la versión de tamaño
completo de la imagen en donde se ubica el
límite de selección.
Ejemplo: Cuando hay 20 imágenes en la memoria, y
se visualiza primero la imagen 1.
101
REPRODUCCIÓN
Seleccionando una imagen específica en
la visualización de 9 imágenes
1.
Visualice la visualización de 9 imágenes.
2.
Utilice [], [], [] y
[] para mover el
límite de selección
hacia arriba, abajo,
izquierda o derecha,
hasta que se ubique
en la imagen que
desea visualizar.
3.
Presionando
cualquier botón
excepto [], [], []
o [] visualiza la
imagen seleccionada.
Esto visualiza la versión
de tamaño completo de
la imagen seleccionada.
Límite de selección
Visualizando la pantalla de calendario
Para visualizar un calendario de 1 mes, utilice el
procedimiento siguiente. Mientras el calendario se
encuentra sobre la presentación, puede seleccionar una
fecha, que visualiza la primera imagen grabada en esa
fecha. Esto ayuda a facilitar a encontrar las imágenes que
desea.
1.
En el modo PLAY, presione [] ( ).
2.
Utilice [], [], [] y
[] para mover el
cursor de selección
de fecha.
Para especificar el
formato de fecha, utilice
el procedimiento en la
parte titulada
Cambiando el formato
de la fecha en la
página 130.
La imagen visualizada sobre el calendario para cada
fecha, es la primera imagen que fue grabada en esa
fecha.
Año/Mes
Cursor de selección de
fecha
102
REPRODUCCIÓN
Reproduciendo una muestra de
diapositivas
La muestra de diapositivas reproduce imágenes en
secuencia en un intervalo fijado.
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Diapositivas, y luego presione [].
Presionando [] mientras el cursor de selección de
fecha se encuentra ubicado en el primer día del mes,
ocasiona que aparezca el mes previo.
Presionando [] mientras el cursor de selección de
fecha se encuentra ubicado en cualquier lugar en la
línea inferior del calendario, ocasiona que aparezca
el mes siguiente.
Para salir de la pantalla del calendario presione
[MENU].
Aparece en lugar de la imagen cuando la fecha
contiene una fecha que no puede ser visualizada por
esta cámara.
3.
Para ver la versión grande de la imagen de
fecha, mueva el cursor de selección de fecha
a la fecha y luego presione [SET].
Esto visualiza la primera imagen que fue grabada en
la fecha seleccionada.
103
REPRODUCCIÓN
Para informarse acerca
de la configuración de
este ajuste:
Imágenes
Tiempo
Intervalo
Vaya allí:
Para especificar las imágenes
de la muestra de diapositivas
en la página 104.
Para especificar el tiempo de
la muestra de diapositivas en
la página 105.
Para ajustar el intervalo de la
muestra de diapositivas en la
página 105
.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Inicio, y
luego presione [SET].
Esto inicia la muestra de diapositivas.
5.
Para parar la muestra de diapositivas,
presione [SET].
La muestra de diapositivas también se parará
automáticamente después que transcurre el tiempo
que ha especificado para Tiempo.
3.
Configure los ajustes de muestra de
diapositivas.
Para mayor información, vea las páginas indicadas a
continuación.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que todos los botones quedan
inhabilitados mientras un cambio de imagen se
encuentra en progreso. Espere hasta que una
imagen se detenga sobre la pantalla de monitor,
antes de realizar una operación de botón, o
mantenga presionado el botón hasta que la imagen
se detenga.
Cuando la muestra de diapositivas llega a un archivo
de película, reproduce la película una vez y avanza
al archivo siguiente.
Las imágenes copiadas desde otra cámara digital o
una computadora, pueden tomar más tiempo para
que aparezcan que el tiempo de intervalo de la
muestra de diapositivas que especifica.
104
REPRODUCCIÓN
Para especificar las imágenes de la
muestra de diapositivas
1.
Utilice [] y [] para seleccionar Imágenes,
y luego presione [].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Inicio, y
luego presione [SET].
Esto inicia la muestra de diapositivas.
Para hacer esto:
Incluir todos los archivos en la
memoria de archivo en la
muestra de diapositivas.
Visualizar un solo archivo.
Incluir todos los archivos en la
carpeta FAVORITE (página 153)
en la muestra de diapositivas.
Seleccione este ajuste:
Todo
Una imagen
Favoritos
Seleccionando una imagen particular para
una muestra de diapositivas
Cuando selecciona Una imagen como el tipo de muestra
de diapositivas, la muestra de diapositivas visualiza
solamente una imagen, sin cambiarla.
1.
Seleccione Una imagen, y luego presione
[].
2.
Utilice [] y [] para pasar a través de las
imágenes, hasta que la que desea usar se
encuentre sobre la presentación.
3.
Presione [SET] para
registrar su selección
y retornar a la pantalla
de menú.
Presionando [MENU] en
lugar de [SET] se retorna
a la pantalla de menú sin
registrar el ajuste.
105
REPRODUCCIÓN
Para especificar el tiempo de la muestra
de diapositivas
1.
Utilice [] y [] para seleccionar Tiempo.
2.
Utilice [] y [] para especificar el ajuste de
tiempo que desea, y luego presione [SET].
Se puede especificar un tiempo en la gama de 1 a
60 minutos.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Inicio, y
luego presione [SET].
Esto inicia la muestra de diapositivas.
Para ajustar el intervalo de la muestra de
diapositivas
1.
Utilice [] y [] para seleccionar Intervalo.
2.
Utilice [] y [] para especificar el ajuste de
intervalo que desea, y luego presione [SET].
Puede especificar MÁX., o un valor en la gama de
1 a 30 segundos como el intervalo.
Cuando se selecciona MÁX. para el intervalo,
solamente se reproduce el primer cuadro de los
archivos de película.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Inicio, y
luego presione [SET].
Esto inicia la muestra de diapositivas.
106
REPRODUCCIÓN
Rotando la imagen de la presentación
Utilice el procedimiento siguiente para rotar la imagen 90
grados y registrar la información de rotación junto con la
imagen. Después de hacer esto, la imagen se visualiza
siempre en esta orientación rotada.
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Rotación, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para pasar a través de las
imágenes hasta que la que desea rotar se
encuentre sobre la pantalla de monitor.
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar Rotar, y
luego presione [SET].
Esto rota la imagen en
90 grados hacia la
derecha.
5.
Después que haya finalizado de configurar
los ajustes, presione el botón [MENU] para
salir de la pantalla de ajuste.
¡IMPORTANTE!
No puede rotar una imagen que se encuentra
protegida. Para rotar tal tipo de imagen, primero
tiene que desprotegerla.
Puede no lograr rotar una imagen digital que fue
grabada con otro tipo de cámara digital.
No se pueden rotar las imágenes de película.
107
REPRODUCCIÓN
Usando la ruleta de imagen
La ruleta de imagen realiza ciclos de imágenes similar a
una máquina tragamonedas sobre la visualización, antes
de pararse en una de ellas. Cuando inicia una operación
de la ruleta de imagen, las imágenes se desplazan
aleatoriamente sobre la pantalla. Al principio, las imágenes
se desplazan en alta velocidad. Luego el desplazamiento
se enlentece hasta que una sola imagen se detiene sobre
la pantalla. La imagen que finalmente aparece es aleatoria,
y no está sujeta a ninguna regla o sistema.
1.
Mientras la cámara está desactivada,
mantenga presionado [] a medida que
presiona [ ] (PLAY) para activarla.
Mantenga presionado [] hasta que las imágenes
aparecen sobre la pantalla del monitor.
Esto inicia la operación de la ruleta de imagen,
desplazando las imágenes sobre la visualización,
finalmente se para en una.
2.
Presione [] o [] para reiniciar la operación
de la ruleta de imagen.
3.
Desactive la ruleta de imagen, presione [ ]
(REC) para ingresar el modo REC o presione
el botón de alimentación para desactivar la
alimentación de la cámara.
¡IMPORTANTE!
La ruleta de imagen no reproduce archivos de
película.
La ruleta de imagen queda inhabilitada cuando
solamente hay una imagen de instantánea
disponible.
Tenga en cuenta que la ruleta de imagen solamente
funciona con imágenes grabadas con esta cámara.
La ruleta de imagen puede no operar
adecuadamente cuando otros tipos de imágenes se
encuentran en la memoria.
Si no inicia otra operación de la ruleta de imagen
durante alrededor de un minuto después que
aparece la imagen final, la cámara ingresa su modo
PLAY normal.
BORRANDO ARCHIVOS
108
BORRANDO ARCHIVOS
Puede borrar un solo archivo, o puede borrar todos los
archivos que hay actualmente en la memoria.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que el borrado de archivo no puede
revertirse. Una vez que borra un archivo queda
eliminado definitivamente. Asegúrese de que
realmente no necesita más el archivo antes de
borrarlo. Especialmente cuando borra todos los
archivos, asegúrese de verificar todos los archivos
antes de proceder.
Un archivo protegido no puede ser borrado. Para
borrar un archivo protegido, primero desprotéjalo
(página 111).
El borrado no puede realizarse cuando todos los
archivos en la memoria se encuentran protegidos
(página 112).
Borrando un solo archivo
Cuando desea borrar un solo archivo realice los
pasos siguientes.
1.
En el modo PLAY,
presione [] ( ).
2.
Utilice [] y [] para ir visualizando a través
de los archivos, y visualice el archivo que
desea borrar.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar.
Para salir de la operación de borrado de imagen sin
borrar nada, seleccione Cancelar.
4.
Presione [SET] para borrar el archivo.
Si así lo desea, repita los pasos 2 a 4 para borrar los
otros archivos.
5.
Presione [MENU] para salir de la pantalla de
menú.
BORRANDO ARCHIVOS
109
¡IMPORTANTE!
Si un archivo no puede borrarse por alguna razón,
cuando trata de borrarlo aparece el mensaje La
función no está soportada para este archivo.
Borrando todos los archivos
El procedimiento siguiente borra todos los archivos sin
protección existentes actualmente en la memoria.
1.
En el modo PLAY, presione [] ( ).
2.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar
todo, y luego presione [SET] .
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Sí”.
Para salir de la operación de borrado de archivo sin
borrar nada, seleccione No.
4.
Presione [SET] para borrar todos los
archivos.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
110
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
Las capacidades de administración de archivos de la
cámara permite un fácil control de las imágenes. Puede
proteger los archivos para evitar su borrado, y aun usar
sus características DPOF para especificar imágenes para
la impresión.
Carpetas
La cámara crea automáticamente un directorio de carpetas
de almacenamiento de imágenes en su memoria flash
incorporada o en la tarjeta de memoria.
Archivos y carpetas de memoria
Cualquier imagen que grabe es automáticamente
almacenada en una carpeta, cuyo nombre es un número
de serie. En la memoria puede tener hasta 900 carpetas al
mismo tiempo. Los nombres de las carpetas se generan
como se muestra a continuación.
Ejemplo: Nombre de la carpeta número 100.
Cada carpeta puede retener hasta 9.999 archivos
numerados.
Tratando de almacenar el archivo número 10.000 en una
carpeta, ocasiona que se cree la siguiente carpeta
numerada en serie. Los nombres de carpeta se generan
como se muestra a continuación.
Ejemplo: Nombre de archivos número 26.
Extensión
CIMG0026.JPG
Número de serie (4 dígitos)
El número real de archivos que puede almacenar en la
tarjeta de memoria depende en los ajustes de calidad de
imagen, la capacidad de la tarjeta, etc.
Para los detalles acerca de la estructura de los
directorios, vea la parte titulada Estructura del directorio
de la memoria en la página 153.
100CASIO
Número de serie (3 dígitos)
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
111
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar
Activado, y luego
presione [SET].
Un archivo que está
protegido se indica
mediante la marca .
Para desproteger un
archivo, seleccione
Desactivado en el paso
4, y luego presione
[SET].
5.
Presione [MENU] para salir de la pantalla de
menú.
Protegiendo los archivos
Una vez que protege un archivo el mismo no puede ser
borrado (Página 108). Los archivos pueden protegerse
individualmente o puede proteger todos los archivos de la
memoria con una sola operación.
Para proteger un solo archivo
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Proteger, y luego
presione [].
3.
Utilice [] y [] para ir visualizando a través
de los archivos, y visualice el archivo que
desea proteger.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
112
Para proteger todos los archivos en la
memoria
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Proteger, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Todo:
Act., y luego presione [SET].
Para desproteger todos los archivos, presione [SET]
en el paso 3, de manera que el ajuste muestre
Todo: Desact..
4.
Presione [MENU] para salir de la pantalla de
menú.
DPOF
La sigla DPOF significa Digital Print Order
Format, que es un formato para la grabación
en una tarjeta de memoria u otro medio,
desde el cual las imágenes de la cámara
digital serán impresas y la cantidad de
copias de la imagen que debe realizarse.
Luego puede imprimir en una impresora
compatible con DPOF o en un servicio de
impresión profesional, de acuerdo con los
ajustes del nombre del archivo y número de
copias grabadas en la tarjeta.
Con esta cámara, siempre deberá seleccionar las
imágenes viéndolas sobra pantalla del monitor. No
especifique las imágenes por el nombre de archivo sin ver
los contenidos del archivo.
Ajustes DPOF
Nombre de archivo,
número de copias,
fecha
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
113
5.
Utilice [] y [] para especificar el número de
copias.
La cantidad de copias puede especificarse hasta 99
copias. Especifique 00 si no desea imprimir la
imagen.
6.
Para activar el estampado de la fecha para las
impresiones, presione [DISP] de manera que
se visualice
12
12
1
.
Presione [DISP] de manera que no se visualice
12
12
1
,
para desactivar el estampado de la fecha para las
impresiones.
Si desea configurar otras imágenes para impresión,
repita los pasos 4 al 6.
7.
Después que todos los ajustes se encuentren
de la manera deseada, presione [SET] para
aplicarlos.
Para configurar los ajustes de impresión
para una sola imagen
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
DPOF, y luego
presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Sel. imag.,
y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para
visualizar la imagen
que desea.
disp
disp
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
114
Para configurar los ajustes para todas
las imágenes
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
DPOF, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Todo, y
luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para
especificar el número
de copias.
La cantidad de copias
puede especificar hasta
99 copias. Especifique 00
si no desea imprimir la
imagen.
5.
Para activar el estampado de la fecha para las
impresiones, presione [DISP] de manera que
se visualice
12
12
1
.
Presione [DISP] de manera que no se visualice
12
12
1
,
para desactivar el estampado de la fecha para las
impresiones.
6.
Después que todos los ajustes se encuentran
de la manera deseada, presione [SET] para
aplicarlos.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
115
Exif Print
Exif Print es un formato de
archivo abierto y estándar
soportado
internacionalmente, que
hace posible capturar y
visualizar las imágenes
digitales vibrantes con
colores precisos. Con Exif
2.2, los archivos incluyen
una amplia gama de
información de condición de
toma fotográfica, que puede
ser interpretado por una
impresora Exif Print para
producir impresiones que
lucen mejor.
¡IMPORTANTE!
Información acerca de la disponibilidad de modelos
de impresora compatible con Exif Printer, puede
obtenerse desde cada uno de los fabricantes de
impresora.
PRINT Image Matching II
Las imágenes incluyen datos de PRINT
Image Matching II (el ajuste de modo y
otra información de ajuste de la
cámara). Una impresora que soporta
las lecturas PRINT Image Matching II
estos datos y ajusta la imagen impresa
de acuerdo a ello, de modo que sus
imágenes salen exactamente de la
manera que quería cuando las grabó.
* Seiko Epson Corporation posee los
derechos del autor para PRINT Image
Matching y PRINT Image Matching II.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
116
Usando USB DIRECT-PRINT
Su cámara soporta USB DIRECT-
PRINT (impresión directa mediante
USB), que fue desarrollado por
Seiko Epson Corporation. Cuando
se conecta directamente a una
impresora que soporta USB
DIRECT-PRINT, puede seleccionar
imágenes a imprimir e iniciar la
operación de impresión
directamente desde la cámara.
Los ajustes DPOF (página 112) se
usan para determinar qué
imágenes y cuántas copias deben
ser impresas.
¡IMPORTANTE!
Se recomienda el uso del adaptador de CA opcional
(AD-C30) cuando se imprime con USB DIRECT-
PRINT.
USB
USB
1.
Utilice el procedimiento DPOF de la página
113 para especificar las imágenes en la
memoria de archivo que desea imprimir.
2.
Conecte el adaptador de CA disponible
opcionalmente a la cámara.
Si para energizar la cámara está usando pilas,
compruebe para asegurarse de que el nivel de
energía de pila es suficientemente alto para soportar
la operación que está por realizar.
Tenga en cuenta que la cámara no toma nada de
energía sobre el cable USB.
Adaptador de
CA
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
117
3.
Utilice el cable USB que viene con la cámara
para conectarla a la impresora.
4.
Active la alimentación de la impresora.
5.
Coloque papel para imprimir las imágenes en
la impresora.
6.
Presione el botón de
alimentación de la
cámara.
Esto visualiza el menú de
impresión sobre la
pantalla del monitor de la
cámara.
7.
Sobre la pantalla de monitor, seleccione
Imprimir, y luego presione [SET].
Esto inicia automáticamente la impresión de las
imágenes que ha especificado en el procedimiento
DPOF.
Si desea imprimir el mismo lote de imágenes de
nuevo, presione el botón de alimentación de la
cámara.
Si no hay ajustes DPOF configurados actualmente
sobre la cámara para controlar la operación de
impresión, aparece un mensaje DPOF sobre la
pantalla del monitor, seguido por la pantalla de
ajuste DPOF (página 113). Si esto llega a ocurrir,
configure los ajustes DPOF y luego realice de nuevo
el paso 6 del procedimiento anterior.
Si desea cambiar los ajustes DPOF actuales,
seleccione DPOF sobre el menú de impresión para
visualizar la pantalla de ajuste DPOF (página 113).
8.
La cámara se desactivará automáticamente
cuando se complete la impresión. Después
que esto ocurra, desconecte el cable USB
desde la cámara.
Botón de alimentación
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
118
Usando la carpeta FAVORITE
Puede copiar tomas de escenas, fotos de su familia u otras
imágenes especiales desde una carpeta de
almacenamiento de archivos (página 153), a la carpeta
FAVORITE en la memoria incorporada (página 153). Las
imágenes en la carpeta FAVORITE no se visualizan
durante la reproducción normal, de esta manera le ayuda a
mantener sus imágenes personales en forma privada
cuando las transporta. Las imágenes de la carpeta
FAVORITE no son borradas cuando cambia las tarjetas de
memoria, de manera que siempre puede tenerlas a mano.
Para copiar un archivo a la carpeta
FAVORITE
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Favoritos, y luego
presione [].
¡IMPORTANTE!
Para informarse acerca de los ajustes de la calidad
de imagen y papel, vea la documentación que viene
con su impresora.
Para informarse acerca de los modelos que soportan
USB DIRECT-PRINT, actualizaciones, etc.,
comuníquese con el fabricante de su impresora.
No desconecte el cable USB, ni realice ninguna
operación de la cámara mientras una operación de
impresión se encuentra en progreso. Haciéndolo
ocasionará un error de impresión.
Para interrumpir una operación de impresión en
progreso, realice la operación requerida desde la
impresora.
La pantalla de monitor de la cámara se pone en
blanco después que se inicia la impresión. Una
pantalla de monitor en blanco no necesariamente
indica que la impresión está completa. Compruebe la
condición de su impresora para saber si la impresión
está completa.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
119
3.
Utilice [] y [] para
seleccionar Guardar,
y luego presione [SET].
Esto visualiza los
nombres de los archivos
que hay en la memoria
incorporada o en la
tarjeta de memoria
colocada.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el archivo
que desea copiar a la carpeta FAVORITE.
5.
Utilice [] y [] para seleccionar Guardar, y
luego presione [SET].
Esto copia el archivo visualizado a la carpeta
FAVORITE.
6.
Después de copiar todos los archivos que
desea, utilice [] y [] para seleccionar
Cancelar, y luego presione [SET] para salir.
NOTAS
La copia de un archivo de imagen con el
procedimiento anterior, crea una imagen de tamaño
QVGA de 320 x 240 pixeles en la carpeta
FAVORITE.
Un archivo copiado en la carpeta FAVORITE se
asigna automáticamente a un nombre de archivo
que es un número de serie. Aunque el número de
serie se inicia desde 0001 y puede llegar hasta tanto
como 9999, el extremo superior de la gama depende
en la capacidad de la memoria incorporada.
Recuerde que el número máximo de imágenes que
puede almacenarse en la memoria incorporada
depende en el tamaño de cada imagen y otros
factores.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
120
Para visualizar un archivo en la carpeta
FAVORITE
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Favoritos, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mostrar, y
luego presione [SET].
Si la carpeta FAVORITE está vacía, aparece el
mensaje “¡Sin archivo de favoritos!.
4.
Utilice [] (avance) o
[] (retroceso) para ir
visualizando a través
de los archivos en la
carpeta FAVORITE.
5.
Después que haya finalizado de ver los
archivos, presione dos veces [MENU] para
salir.
Nombre de archivo
NOTA
Manteniendo presionado [] o [] se pasa a través
de las imágenes en alta velocidad.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que la carpeta FAVORITE se crea
solamente en la memoria incorporada de la cámara.
Ninguna carpeta FAVORITE será creada en una
tarjeta de memoria cuando utiliza una. Si desea ver
los contenidos de la carpeta FAVORITE en la
pantalla de su computadora, necesita sacar la tarjeta
de memoria desde la cámara (si está usando una),
antes de conectar el cable USB para iniciar la
comunicación de datos (páginas 142, 151).
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
121
Para borrar un archivo desde la carpeta
FAVORITE
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Favoritos, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mostrar, y
luego presione [SET].
4.
Press [] ( ).
5.
Utilice [] y [] para seleccionar el archivo
que desea borrar desde la carpeta FAVORITE.
6.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar, y
luego presione [SET].
Para salir de la operación de borrado de imagen sin
borrar nada, seleccione Cancelar.
7.
Después de borrar todos los archivos que
desea, utilice [] y [] para seleccionar
Cancelar, y luego presione [SET] para salir.
¡IMPORTANTE!
No puede utilizar las operaciones de borrado en la
página 108 para borrar las imágenes desde la
carpeta FAVORITE. Realizando la operación de
formateado de la memoria (página 135), sin
embargo, borra los archivos de la carpeta
FAVORITE.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
122
Para borrar todos los archivos de la
carpeta FAVORITE
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Favoritos, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mostrar, y
luego presione [SET].
4.
Presione [] ( ).
5.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar
todo, y luego presione [SET].
¡IMPORTANTE!
No puede utilizar las operaciones de borrado en la
página 108 para borrar las imágenes desde la
carpeta FAVORITE. Realizando la operación de
formateado de la memoria (página 135), sin
embargo, borra los archivos de la carpeta
FAVORITE.
OTROS AJUSTES
123
OTROS AJUSTES
Especificando el método de generación
de número de serie del nombre de archivo
Para especificar el método para generar el número de
serie para los nombres de archivo (página 110), utilice el
procedimiento siguiente.
1.
En el modo REC o modo PLAY, presione
[MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Nº archivo, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para cambiar los ajustes, y
luego presione [SET].
Seleccione este ajuste:
Continuar
Reposición
Para hacer esto para un archivo
almacenado recientemente:
Almacenar el último número de
archivo e increméntelo, sin
considerar de si los archivos son
borrados o si la tarjeta de memoria
es reemplazada por una nueva.
Buscar el número de archivo más
alto en la carpeta actual e
incrementarlo.
OTROS AJUSTES
124
Especificando una imagen para la pantalla
de inicio
Puede especificar una imagen que ha grabado como la
imagen de la pantalla de inicio, lo cual ocasiona que
aparezca sobre la pantalla de monitor durante unos dos
segundos, siempre que presione el botón de alimentación
o [ ] (REC) para activar la cámara. La imagen de
pantalla de inicio no aparece si presiona [ ] (PLAY) para
activar la cámara.
1.
En un modo REC o en el modo PLAY,
presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Inicio y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para visualizar la imagen que
desea usar como la imagen de inicio.
Puede especificar una imagen de instantánea o una
imagen de película que es de dos segundos (200
KB) o menos tiempo.
4.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste, y
luego presione [SET].
Seleccione esto:
Activado
Desactivado
Para hacer esto:
Utilizar la imagen visualizada
actualmente como la imagen de la
pantalla de inicio
Inhabilitar la pantalla de inicio
Activando y desactivando el tono de tecla
Para activar y desactivar el tono que suena cuando
presiona una tecla, utilice el procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC o en el modo PLAY,
presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Zumbido, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste, y
luego presione [SET].
Seleccione esto:
Activado
Desactivado
Para hacer esto:
Activar el tono de tecla
Desactivar el tono de tecla
OTROS AJUSTES
125
¡IMPORTANTE!
La imagen de la instantánea o película que
selecciona como la imagen de inicio se almacena en
una ubicación de memoria especial llamada
memoria de imagen de inicio. Solamente una
imagen a la vez puede almacenarse en la memoria
de imagen de inicio. Seleccionando una nueva
imagen de inicio superpone todo lo que se encuentre
almacenado en la memoria de imagen de inicio.
Debido a esto, si desea retornar a una imagen de
inicio previa, necesita tener una copia separada de
esa imagen en la memoria de imagen estándar de la
cámara. Tenga en cuenta que no puede borrar una
imagen desde la memoria de imagen de inicio.
Solamente puede reemplazarla con otra imagen.
Configurando los ajustes de imagen de
apagado
Con la función de imagen de apagado, puede configurar la
cámara de manera que pueda especificar una imagen
almacenada en la memoria de imagen de la cámara,
siempre que desactiva la alimentación. Puede especificar
una instantánea o una película como la imagen de apagado.
Para configurar los ajustes de la imagen de
apagado
1.
Utilice el cable USB para conectar la cámara a
su computadora (página 142).
2.
Mueva los datos de la imagen que desea usar
para la imagen de apagado al directorio
superior (raíz) de la memoria Flash
incorporada en la cámara.
La extensión del nombre de archivo no se visualizará
si su computadora está configurada para ocultar las
extensiones de los nombres de archivos.
Ejemplo: CIMG0001
Si su imagen de apagado se almacena en una
tarjeta de memoria, asegúrese de copiar la imagen a
la memoria incorporada antes de retirar la tarjeta de
memoria desde la cámara.
OTROS AJUSTES
126
¡IMPORTANTE!
Como imagen de apagado solamente pueden usarse
archivos de instantáneas (JPEG) o película (AVI).
Tenga en cuenta que la función de imagen de
apagado solamente funciona con imágenes
grabadas con esta cámara. La función de imagen de
apagado puede no operar adecuadamente cuando
se especifica otro tipo de imagen como la imagen de
apagado.
El formateado de la memoria Flash de la cámara
borra la imagen de apagado.
Cuando una imagen fija y una película se
encuentran presentes para la imagen de apagado,
solamente se utiliza la película.
Tenga en cuenta que una operación de visualización
de imagen de apagado no puede ser interrumpida
una vez que se inicia. Debido a esto, deberá
seleccionar una película relativamente corta cuando
usa un archivo de película como la imagen de
apagado.
3.
Cambie el nombre del archivo a uno de los
siguientes.
Imagen de instantánea: ENDING.JPG
Imagen de película: ENDING.AVI
Ingrese solamente el nombre de archivo siguiente
(sin la extensión del nombre de archivo), si su
computadora está configurada para ocultar las
extensiones de los nombres de archivos.
Nombre de archivo: ENDING
Su cámara está ahora configurada para visualizar
una imagen de apagado. La imagen de apagado
aparecerá en cualquier momento en que presiona el
botón de alimentación para desactivar la
alimentación de la cámara. La imagen de apagado
aparece sin tener en cuenta si su cámara tiene o no
una tarjeta de memoria colocada en la misma.
OTROS AJUSTES
127
Para inhabilitar la función de apagado
1.
Para conectar la cámara a su computadora
utilice el cable USB (página 142).
2.
Cambie el nombre de la imagen de apagado
actual desde ENDING.JPG o ENDING.AVI a
algo diferente, o borre la imagen de apagado
actual desde la memoria Flash.
Usando la alarma
Se pueden configurar hasta tres alarmas que ocasiona que
la cámara emita zumbidos y visualice una imagen
especificada en el momento que especifique.
Para ajustar una alarma
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Alarma, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la alarma
cuyo ajuste desea configurar, y luego
presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea cambiar, y luego utilice [] y [] para
cambiar el ajuste seleccionado.
Puede ajustar una hora de alarma y configurar la
alarma para hacer que suene ya sea una vez o la
misma hora todos los días. También puede activar y
desactivar la alarma.
OTROS AJUSTES
128
5.
Presione [DISP].
Puede presionar [SET] en lugar de [DISP] si desea
configurar la alarma sin una imagen, si así lo desea.
6.
Utilice [] y [] para seleccionar la escena
que desea que aparezca en el momento de la
alarma, y luego presione [SET].
7.
Después que todos los ajustes se encuentren
de la manera deseada, presione [SET].
Puede configurar hasta tres alarmas, llamadas
Alarma 1, Alarma 2 y Alarma 3.
Parando la alarma
Cuando se alcanza una hora de alarma mientras la cámara
está desactivada, la alarma suena durante alrededor de un
minuto (o hasta que la pare), y luego la cámara se activa.
Para parar la alarma después que comienza a sonar,
presione cualquier botón.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que la alarma no suena si la hora
de alarma se alcanza cuando existe cualquiera de
las condiciones siguientes.
Mientras la cámara está activada.
Mientras una operación de comunicación de
datos USB se encuentra en progreso.
OTROS AJUSTES
129
Ajustando el reloj
Para seleccionar la zona horaria local y cambiar sus
ajustes de fecha y hora, utilice los procedimientos en esta
sección.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de seleccionar su zona horaria (la zona
en donde se encuentra ubicado actualmente), antes
de cambiar los ajustes de la hora y fecha. De lo
contrario, el ajuste de hora y fecha cambiarán
automáticamente cuando seleccione otra zona
horaria.
Para seleccionar su zona horaria local
1.
En el modo REC o modo PLAY, presione
[MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Hora mundial, y luego presione [].
Esto visualiza la zona horaria mundial actual.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Local, y
luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Ciudad, y
luego presione [].
5.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el
área geográfica que contiene la ubicación que
selecciona como su zona horaria local, y
luego presione [SET].
6.
Utilice [] y [] para seleccionar la ciudad
que desea, y luego presione [SET].
7.
Después de seleccionar la ciudad que desea,
presione [SET] para registrar su zona como la
zona horaria local.
OTROS AJUSTES
130
Cambiando el formato de la fecha
Para visualizar la fecha, puede seleccionar entre tres
formatos diferentes.
1.
En un modo REC o en el modo PLAY,
presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Estilo fecha, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste, y
luego presione [SET].
Ejemplo: 24 de diciembre de 2003
Seleccione este
formato:
AA/MM/DD
DD/MM/AA
MM/DD/AA
Para visualizar una
fecha similar a ésta:
03/12/24
24/12/03
12/24/03
Realice esto:
Presione [] or [].
Presione [] or [].
Presione [DISP].
Para hacer esto:
Cambiar el ajuste en la ubicación
de cursor actual.
Mover el cursor entre los ajustes.
Alternar entre la hora normal de
12 horas y 24 horas.
4.
Cuando todos los ajustes se encuentran de la
manera deseada, presione [SET] para
registrarlos y salir de la pantalla de ajuste.
Para ajustar la hora y fecha actuales
1.
En un modo REC o en el modo PLAY,
presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Ajustar, y luego presione [].
3.
Ajuste la fecha y la hora actuales.
OTROS AJUSTES
131
Usando la hora mundial
Para ver una zona horaria que sea diferente a la zona de
hora local cuando se va de viaje, etc., puede utilizar la
pantalla de hora mundial. La hora mundial puede visualizar
la hora en una de las 162 ciudades en 32 zonas horarias.
Para visualizar la pantalla de hora
mundial
1.
En un modo REC o en el modo PLAY,
presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Hora mundial, y luego presione [].
Esto visualiza la zona horaria mundial actual.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar mundial.
4.
Presione [SET] para salir de la pantalla de
ajuste.
Seleccione esto:
Local
Mundial
Para hacer esto:
Visualizar la hora en su zona horaria local.
Visualizar la hora en una zona horaria
diferente.
Para configurar los ajustes de la hora
mundial
1.
En un modo REC o en el modo PLAY,
presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Hora mundial y luego presione [].
Esto visualiza la zona horaria mundial actual.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mundial, y
luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Ciudad, y
luego presione [].
5.
Utilice [], [], [] y
[] para seleccionar el
área geográfica que
desea, y luego
presione [SET].
OTROS AJUSTES
132
6.
Utilice [] y [] para
seleccionar la ciudad
que desea, y luego
presione [SET].
Esto visualiza la hora
actual en la ciudad que
ha seleccionado.
7.
Cuando el ajuste se encuentra de la manera
deseada, presione [SET] para aplicarlo y salir
de la pantalla de ajuste.
Para configurar los ajustes de la hora de
verano (DST)
1.
En un modo REC o en el modo PLAY,
presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Hora mundial y luego presione [].
Esto visualiza los ajustes de la zona horaria mundial
actual.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mundial, y
luego presione [].
Si desea configurar los ajustes de la hora local,
seleccione Local en su lugar.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar H. verano,
y luego presione [].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de
hora de verano (DST) que desea.
Seleccione esto:
Activado
Desactivado
Para hacer esto:
Avanzar el ajuste de hora actual en
una hora.
Visualizar la hora actual tal como es.
OTROS AJUSTES
133
Cambiando el idioma de la presentación
Para seleccionar uno de los diez idiomas como el idioma
de la presentación, utilice el procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC o en el modo PLAY,
presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Language y luego presione [].
3.
Utilice [], [], [] y [] para cambiar el
ajuste, y luego presione [SET].
: Japonés
English : Inglés
Français : Francés
Deutsch : Alemán
Español : Español
Italiano : Italiano
Português : Portugués
: Chino (Complejo)
: Chino (Simplificado)
: Coreano
6.
Después que el ajuste se encuentre de la
manera deseada, presione [SET].
Esto visualiza la hora actual de acuerdo con su
ajuste.
7.
Presione de nuevo [SET] para salir de la
pantalla de ajuste.
OTROS AJUSTES
134
Configurando las funciones de activación/
desactivación del botón [ ] (REC) y [ ] (PLAY)
Para configurar los botones [ ] (REC) y [ ] (PLAY) de
manera que la alimentación se active/desactive siempre
que se presionan, puede usar los procedimientos
siguientes.
1.
En el modo REC o el modo PLAY, presione
[MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
REC/PLAY y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Seleccione este
ajuste:
Encender
Encender/Apagar
Inhabil.
Para configurar esta operación:
La alimentación se activa cuando se
presiona [
] (REC) o [ ] (PLAY)
(pero no se desactiva).
La alimentación se activa o
desactiva cuando se presiona [
]
(REC) o [
] (PLAY) en el modo
PLAY.
La alimentación no se activa o
desactiva cuando se presiona [
]
(REC) o [
] (PLAY).
¡IMPORTANTE!
Cuando se selecciona Encender/Apagar
presionando [ ] (REC) en el modo REC o [ ]
(PLAY) en el modo PLAY desactiva la cámara.
Presionando [ ] (REC) en el modo PLAY cambia al
modo REC, y presionando [ ] (PLAY) en el modo
REC cambia al modo PLAY.
NOTA
El ajuste inicial fijado por omisión es Encender.
OTROS AJUSTES
135
Formateando la memoria incorporada
El formateado de la memoria incorporada borra todos los
datos almacenados en la memoria.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que los datos borrados por una
operación de formateado no pueden ser
recuperados. Verifique para asegurarse de que no
necesita ninguno de los datos que hay en la
memoria antes de realizar el formato.
Formateando la memoria incorporada borra todos
los archivos, incluyendo los archivos en la carpeta
FAVORITE (página 118), archivos protegidos
(página 111), los ajustes del usuario BESTSHOT
(página 77), la imagen de inicio (página 124), y la
imagen de apagado (página 125).
1.
Verifique para asegurarse de que no hay una
tarjeta de memoria colocada en la cámara.
Si hay una tarjeta de memoria colocada en la
cámara, retírela (página 138).
2.
En un modo REC o en el modo PLAY,
presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Formato y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Formato, y
luego presione [SET].
Para salir de la operación de formateado sin realizar
el formato, seleccione Cancelar.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
136
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Puede ampliar las capacidades de
almacenamiento de su cámara
usando una tarjeta de memoria
disponible comercialmente (tarjeta
de memoria SD o tarjeta
MultiMediaCard). También puede
copiar los archivos desde la
memoria flash incorporada a una
tarjeta de memoria, y desde una
tarjeta de memoria a una memoria
flash.
Normalmente, los archivos se almacenan en la memoria
flash incorporada. Cuando inserta una tarjeta de
memoria, sin embargo, la cámara almacena
automáticamente a la tarjeta.
Tenga en cuenta que no puede almacenar los archivos a
la memoria flash incorporada mientras una tarjeta de
memoria se encuentra colocada en la cámara.
¡IMPORTANTE!
Utilice solamente una tarjeta de memoria SD o una
tarjeta MultiMediaCard con esta cámara. Cuando se
utiliza cualquier otro tipo de tarjeta no se garantiza
una operación apropiada.
Para informarse en cómo usar la tarjeta de memoria,
vea las instrucciones que vienen con la misma.
Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir las
velocidades de procesamiento.
Las tarjetas de memoria SD tienen un interruptor de
protección contra escritura, que puede usarse para
proteger contra un borrado accidental de los datos
de imágenes. Tenga en cuenta, sin embargo, si
protege contra escritura una tarjeta de memoria SD,
deberá quitar la protección contra escritura siempre
que desee grabar, formatear o borrar cualquiera de
sus archivos.
Una carga electrostática, ruido eléctrico y otros
fenómenos pueden ocasionar que los datos se
alteren o aun se pierdan. Asegúrese siempre de que
ha hecho copias de seguridad de los datos
importantes a otro medio (CD-R, CD-RW, disco MO,
disco duro de computadora, etc.)
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
137
2.
Ubique la tarjeta de
memoria de manera que su
parte trasera se oriente en la
misma dirección que la
pantalla de monitor de la
cámara, y deslícela
cuidadosamente dentro de
la ranura de tarjeta.
3.
Oscile la cubierta del
compartimiento de pilas
cerrada, y luego deslícela en
la dirección indicada por la
flecha.
Usando una tarjeta de memoria
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de desactivar la cámara antes de insertar
o retirar una tarjeta de memoria.
Asegúrese de orientar la tarjeta correctamente
cuando la inserta. No trate de forzar la tarjeta de
memoria en la ranura cuando siente cierta
resistencia.
Para insertar una tarjeta de memoria en
la cámara
1.
Mientras presiona la
cubierta del compartimiento
de pilas sobre la parte
inferior de la cámara,
deslícela en la dirección
indicada por la flecha y
luego oscile para abrirla.
Parte
trasera
Parte
delantera
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
138
Para retirar una tarjeta de memoria
desde la cámara
1.
Presione la tarjeta de
memoria hacia adentro de la
cámara y luego suéltela.
Esto ocasionará que la
tarjeta se salga
parcialmente fuera de la
cámara.
2.
Tire de la tarjeta de memoria hacia afuera de
la ranura.
¡IMPORTANTE!
No inserte ningún otro objeto que no sea una tarjeta
de memoria en la ranura de tarjeta de la cámara.
Haciéndolo crea el riesgo de daños a la cámara y
tarjeta.
En caso de que agua o materias extrañas ingresen
en la ranura de tarjeta, desactive de inmediato la
cámara, retire las pilas y comuníquese con su
concesionario o centro de servicio autorizado CASIO
más cercano.
No retire una tarjeta de la cámara mientras la
lámpara de operación se encuentra destellando.
Haciéndolo puede ocasionar que la operación de
grabación de archivo falle, y aun se dañe la tarjeta
de memoria.
Formateando una tarjeta de memoria
El formateado de una tarjeta de memoria borra cualquier
dato ya almacenado en la misma.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de usar la cámara para formatear una
tarjeta de memoria. Formateando una tarjeta de
memoria en una computadora y luego usándola en
la cámara puede enlentecer el procesamiento de
datos de la cámara. En el caso de una tarjeta SD,
formateando en una computadora puede resultar en
una falta de conformidad con el formato SD,
ocasionando problemas con la compatibilidad,
operación, etc.
Tenga en cuenta que los datos borrados por una
operación de formateado de la tarjeta de memoria no
puede recuperarse. Verifique para asegurarse de
que no necesita ninguno de los datos que hay en la
memoria antes de realizar el formato.
Realizando el formateado de una tarjeta de memoria
que contiene archivos borra todos los archivos, aun
aquéllos que se encuentran protegidos (página 111).
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
139
1.
Coloque la tarjeta de memoria en la cámara.
2.
Active la cámara. Luego, ingrese el modo
REC o modo PLAY y presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Formato, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Formato, y
luego presione [SET].
Para salir de la operación de formateado sin realizar
el formato, seleccione Cancelar.
Precauciones con la tarjeta de memoria
Si una tarjeta de memoria comienza a comportarse
anormalmente, puede restaurar la operación normal
reformateándola. Sin embargo, recomendamos que
siempre se lleve más de una tarjeta de memoria cuando
utilice la cámara lejos del hogar u oficina.
Recomendamos que formatee la tarjeta de memoria
antes de usarla por primera vez luego de comprarla, o
siempre que la tarjeta que está usando parezca estar
causando imágenes anormales.
Antes de iniciar una operación de formateado, verifique
para asegurarse de que las pilas están completamente
cargadas. La interrupción de la alimentación durante la
operación de formateado puede resultar en un
formateado inadecuado, y aun dañar la tarjeta de
memoria y dejarla inutilizable.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
140
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Inc.
Tarj., y luego presione [SET].
Esto inicia la operación de copia y visualiza el
mensaje Ocupado...Espere....
Después de completarse la operación de copia, la
pantalla de monitor muestra el último archivo en la
carpeta.
Copiando archivos
Para copiar archivos entre la memoria incorporada y una
tarjeta de memoria, utilice el procedimiento siguiente.
¡IMPORTANTE!
Solamente pueden copiarse los archivos de
instantáneas y películas que se graban con esta
cámara. No pueden copiarse otros archivos.
Para copiar todas los archivos de la
memoria incorporada a una tarjeta de
memoria
1.
Coloque una tarjeta de memoria en la cámara.
2.
Active la cámara. Luego, ingrese el modo
PLAY y presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Copia, y luego
presione [].
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
141
Para copiar un archivo desde una tarjeta
de memoria a la memoria incorporada
Con este procedimiento puede copiar de un archivo a la vez.
1.
Realice los pasos 1 al 3 del procedimiento
indicado en la parte titulada Para copiar
todos los archivos de la memoria incorporada
a una tarjeta de memoria.
2.
Utilice [] y [] para seleccionar Tarj.
Inc., y luego presione [SET].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el archivo
que desea copiar.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Copia, y
luego presione [SET].
Esto inicia la operación de copia y visualiza el
mensaje Ocupado...Espere....
Después de completarse la operación de copia, el
archivo vuelve a aparecer sobre la pantalla del monitor.
Repita los pasos 3 y 4 para copiar las otras
imágenes, si así lo desea.
5.
Presione [MENU] para salir de la operación de
copia.
NOTA
Los archivos son copiados a la carpeta en la memoria
incorporada cuyo nombre tiene el número más
grande.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
142
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
Después de usar el cable USB para establecer una
conexión USB entre la cámara y su computadora, puede
utilizar su computadora para ver las imágenes en una
memoria de archivo, y copiar imágenes al disco duro u otro
medio de almacenamiento de su computadora. Para hacer
esto, primero necesita instalar en su computadora, el
controlador USB ubicado en el CD-ROM que viene incluido
con la cámara.
Tenga en cuenta que el procedimiento que necesita
realizar depende en si está usando una computadora con
Windows (vea a continuación) o una Macintosh (vea la
página 147).
Usando la cámara con una computadora
con Windows
Los siguientes son los pasos generales para ver y copiar
los archivos desde una computadora usando Windows.
Puede encontrar detalles acerca de cada operación, en los
procedimientos que siguen a continuación. Tenga en
cuenta que también deberá referirse a la documentación
que viene con su computadora para otra información
relacionada a las conexiones USB, etc.
1. Si está usando Windows 98, Me o 2000, instale el
controlador USB en su computadora.
Necesita realizar este paso solamente una vez, la
primera vez que conecta a su computadora.
Si está usando Windows XP, no necesita instalar el
controlador USB.
2. Utilice el cable USB para establecer una conexión
entre la cámara y computadora.
3. Vea y copie las imágenes que desea.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
143
¡IMPORTANTE!
Una energía de pila baja puede ocasionar que la
cámara se desenergice repentinamente durante una
comunicación de datos. Se recomienda el uso del
adaptador de CA para energizar la cámara durante
la comunicación de datos con una computadora.
No intente establecer una conexión entre su cámara
y computadora antes de instalar el controlador USB
en su computadora.
Si desea transferir archivos desde la memoria
incorporada en la cámara a una computadora,
asegúrese de que no hay ninguna tarjeta colocada
en la cámara, antes de conectar el cable USB.
1.
Lo que debe hacer primero depende en si su
computadora está usando Windows 98/Me/
2000 o Windows XP.
Usuarios de Windows 98/Me/2000
Para instalar el controlador USB, inicie desde el
paso 2.
Observe que el ejemplo de instalación presentado
aquí utiliza Windows 98.
Usuario de Windows XP
No se requiere de la instalación del controlador USB,
de modo que vaya directamente al paso 6.
2.
Coloque el CD-ROM que se incluye en la
unidad CD-ROM de su computadora.
3.
Sobre la pantalla de menú que aparece, haga
clic en Español.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
144
4.
Haga clic en [USB driver] y luego [Instalar].
Esto inicia la instalación.
Los pasos siguientes muestran la instalación bajo la
versión inglesa de Windows.
5.
Sobre la pantalla que aparece después de
completarse la instalación, seleccione el
cuadro de marcación Yes, I want to restart
my computer now., y luego haga clic en
[Finish] para reiniciar su computadora.
6.
Conecte el adaptador de CA opcional al
conector [DC IN 3V] de la cámara, y luego
enchúfelo a un tomacorriente de la línea
domiciliaria.
Si para energizar la cámara está usando pilas,
compruebe para asegurarse de que el nivel de
energía de pila es suficientemente alto para soportar
la operación que está por realizar.
Enchufe
Cubierta de terminal
[DC IN 3V]
Cable de
alimentación de CA
Adaptador de CA
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
145
7.
Active la cámara.
No hay diferencia si la cámara se encuentra en el
modo REC o modo PLAY.
8.
Conecte el cable USB que viene incluido con
la cámara a la cámara y el puerto USB de su
computadora.
Esto ocasionará que aparezca el cuadro de diálogo
Asistente para agregar nuevo hardware... en el
momento en que la computadora detecte
automáticamente la memoria de archivos. Después
de instalar el controlador USB, el cuadro de diálogo
Asistente para agregar nuevo hardware... no
aparecerá más cuando realice los pasos anteriores
para establecer una conexión USB.
La lámpara de operación verde de la cámara se
ilumina (página 172).
En este punto, algunos sistemas operativos
visualizarán un cuadro de diálogo Disco extraíble.
Si su sistema operativo lo permite, cierre el cuadro
de diálogo.
Tenga cuidado cuando conecta el cable USB a la
cámara o computadora. Los puertos USB y enchufes
de cables tienen formas para un posicionmiento
apropiado.
Conecte el cable USB en los puertos seguramente
en toda su extensión posible. Una operación
apropiada no será posible si las conexiones no están
correctas.
USB
Puerto USB
Conector (A)
Cable USB
(incluido)
Conector (Mini-B)
[USB]
Lámpara de operación verde
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
146
9.
En su computadora, haga doble clic en Mi
PC.
10.
Haga doble clic en Disco extraíble.
Su computadora ve la memoria de archivos como un
disco extraíble.
11.
Haga doble clic en la carpeta Dcim.
12.
Haga doble clic en la carpeta que contiene la
imagen que desea.
13.
Haga doble clic en el archivo que contiene la
imagen que desea ver.
Para informarse acerca de los nombres de archivo,
vea la parte titulada Estructura del directorio de la
memoria en la página 153.
14.
Copie todos los archivos en la memoria de
archivos al disco duro de su computadora,
arrastre la carpeta Dcim desde Disco
extraíble a la carpeta Mis documentos en
su computadora.
¡IMPORTANTE!
No utilice su computadora para editar, borrar,
cambiar de lugar o cambiar el nombre de las
imágenes almacenadas en la memoria de la cámara
incorporada o en la tarjeta de memoria. Haciéndolo
puede ocasionar problemas con los datos de
administración de imagen usados por la cámara, lo
cual puede hacer que sea imposible visualizar las
imágenes en la cámara o puede ocasionar un error
grande en el número del valor de imágenes que
visualiza la cámara. Copie siempre las imágenes en
la memoria de su computadora antes de realizar
cualquier operación de edición, borrado, cambio de
lugar o cambio de nombre.
15.
Dependiendo en la versión de Windows que
está usando, utilice uno de los
procedimientos siguientes para terminar la
conexión USB.
Usuarios de Windows 98/Me/XP
Presione el botón de alimentación de la cámara.
Después de asegurarse de que la lámpara de
operación verde de la cámara no está iluminada,
desconecte la cámara de la computadora.
Usuarios de Windows 2000
Haga clic en los servicios de tarjeta en la bandeja de
tareas sobre la pantalla de su computadora, e
inhabilite el número de controlador asignado a la
cámara. Luego, desconecte el cable USB desde la
cámara, y desactive la alimentación de la cámara.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
147
Precauciones con la conexión USB
Para otras informaciones importantes acerca de las
conexiones USB, asegúrese de leer la documentación
que viene con su computadora.
No deje la misma imagen visualizada sobre la pantalla de
su computadora durante mucho tiempo. Haciéndolo
puede ocasionar que la imagen se fije queme sobre la
pantalla.
No desconecte el cable USB, ni realice ninguna
operación de la cámara mientras una operación de
impresión se encuentra en progreso. Haciéndolo
ocasionará un error de impresión.
Usando la cámara con una computadora
Macintosh
Los siguientes son los pasos generales para ver y copiar
archivos desde una Macintosh.
Puede encontrar detalles acerca de cada operación en los
procedimientos que siguen a continuación. Tenga en
cuenta que también debe referirse a la documentación que
viene con su Macintosh, para informarse acerca de las
conexiones USB, etc.
¡IMPORTANTE!
Esta cámara no soporta la operación con una
computadora usando Mac OS 8.6 o inferior, o Mac
OS X 10.0. Si tiene una computadora Macintosh
usando Mac OS 9 u OS X (10.1, 10.2 o superior),
utilice el controlador USB estándar que viene con su
sistema operativo (OS).
1. Utilice el cable USB para establecer una conexión
entre la cámara y su Macintosh.
2. Vea y copie las imágenes que desea.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
148
¡IMPORTANTE!
Una energía de pila baja puede ocasionar que la
cámara se desenergice repentinamente durante una
comunicación de datos. Se recomienda el uso del
adaptador de CA para energizar la cámara durante
la comunicación de datos con una computadora.
Si desea transferir archivos desde la memoria
incorporada en la cámara a una computadora,
asegúrese de que no tiene ninguna tarjeta colocada
en la cámara, antes de conectar el cable USB.
1.
Conecte el adaptador de CA incluido al
conector [DC IN 3V] de la cámara, y luego
enchúfelo a un tomacorriente de la línea
domiciliaria.
Si para energizar la cámara está usando pilas,
compruebe para asegurarse de que el nivel de
energía de pila es suficientemente alto para soportar
la operación que está por realizar.
Enchufe
Cubierta de terminal
[DC IN 3V]
Cable de
alimentación de CA
Adaptador de CA
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
149
2.
Active la cámara.
No hay diferencia si la cámara se encuentra en el
modo REC o modo PLAY.
3.
Conecte el cable USB que viene incluido con
la cámara a la cámara y el puerto USB de su
computadora.
Conecte los enchufes del cable USB en los puertos
seguramente en toda su extensión posible. Una
operación adecuada no será posible si las
conexiones no están correctas.
4.
Su Macintosh ve la memoria de archivos
como un unidad de almacenamiento.
La apariencia del icono de unidad de
almacenamiento depende la versión del sistema Mac
OS que está usando.
Después de instalar el controlador USB, su
Macintosh verá la memoria de archivos de la cámara
como una unidad de almacenamiento, siempre que
establece una conexión USB entre ellos.
5.
Haga doble clic el icono de la unidad de
almacenamiento para la memoria de archivos,
la carpeta DCIM y luego la carpeta que
contiene la imagen que desea.
6.
Haga doble clic en el archivo que contiene la
imagen que desea ver.
Para informarse acerca de los nombres de archivo,
vea la parte titulada Estructura del directorio de la
memoria en la página 153.
USB
Puerto USB
Conector (A)
Cable USB
(incluido)
Conector (Mini-B)
[USB]
Tenga cuidado cuando conecta el cable USB a la
cámara o a su computadora. Los puertos USB y
enchufes de cables tienen formas para ser
posicionados apropiadamente.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
150
7.
Para copiar todos los archivos en la memoria
de archivos al disco duro de su Macintosh,
arrastre la carpeta DCIM a la carpeta a la
que desea copiar los archivos.
¡IMPORTANTE!
No utilice su computadora para editar, borrar,
cambiar de lugar o cambiar el nombre de las
imágenes almacenadas en la memoria de la cámara
incorporada o en la tarjeta de memoria. Haciéndolo
puede ocasionar problemas con los datos de
administración de imagen usados por la cámara, lo
cual puede hacer que sea imposible visualizar las
imágenes en la cámara o puede ocasionar un error
grande en el número del valor de imágenes que
visualiza la cámara. Copie siempre las imágenes en
la memoria de su computadora antes de realizar
cualquier operación de edición, borrado, cambio de
lugar o cambio de nombre.
8.
Para terminar la conexión USB, arrastre el
icono de unidad de almacenamiento que
representa la cámara a Basura. Luego,
desconecte el cable USB desde la cámara, y
desactive la alimentación de la cámara.
Precauciones con la conexión USB
Asegúrese de leer la documentación que viene con su
computadora para otras informaciones importantes
acerca de las conexiones USB.
No deje la misma imagen visualizada sobre la pantalla de
su computadora durante mucho tiempo. Haciéndolo
puede ocasionar que la imagen se fije o queme sobre la
pantalla.
No desconecte el cable USB, ni realice ninguna
operación de la cámara mientras una operación de
impresión se encuentra en progreso. Haciéndolo
ocasionará un error de impresión.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
151
Operaciones que puede realizar desde su
computadora
A continuación son las operaciones que puede realizar
mientras existe una conexión USB entre su cámara y
computadora. Para mayor información acerca de cada
operación, vea las páginas de referencia.
Ver imágenes en formato de álbum
.... Vea la parte titulada Usando la función de álbum en
la página 156.
Impresión de imágenes en formato de álbum
.... Vea la parte titulada Usando la función de álbum en
la página 156.
Transferir automáticamente las imágenes a su
computadora y administrar las imágenes
.... Para informarse acerca de la instalación la aplicación
Photo Loader, vea la parte titulada Instalando las
aplicaciones incluidas en el CD-ROM en la página
163.
Retocar las imágenes
.... Para informarse acerca de la instalación del software
Photohands, vea la parte titulada Instalando las
aplicaciones incluidas en el CD-ROM en la página
163.
Usando una tarjeta de memoria para
transferir imágenes a una computadora
Los procedimientos en esta sección describen cómo
transferir imágenes desde la cámara a su computadora
usando una tarjeta de memoria.
Usando una computadora con una ranura de tarjeta de
memoria SD incorporada
Inserte la tarjeta de memoria SD directamente en la ranura.
Usando una computadora con una ranura de tarjeta PC
incorporada
Utilice un adaptador de tarjeta PC (para tarjetas de memoria
SD/MMC) disponible comercialmente. Para los detalles
completos, vea la documentación del usuario que viene con
el adaptador de tarjeta PC y su computadora.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
152
Usando un lector/grabador de tarjeta de memoria SD
disponible comercialmente
Para los detalles en cómo usarlo, vea la documentación
del usuario que viene con el lector/grabador de tarjeta de
memoria SD.
Usando un lector/grabador de tarjeta PC y adaptador
de tarjeta PC (para tarjetas de memoria SD y MMC)
disponibles comercialmente
Para los detalles en cómo usarlos, vea la documentación
del usuario que viene con el lector/grabador de tarjeta de
memoria PC y el adaptador de tarjeta de memoria SD
(para tarjetas de memoria SD/MMC).
Datos de la memoria
Las imágenes grabadas con esta cámara y otros datos son
almacenados en la memoria usando el protocolo DCF
(Design rule for Camera File System). El protocolo DCF
está diseñado para facilitar el intercambio de imágenes y
otros datos entre cámaras digitales y otros dispositivos.
Acerca del protocolo DCF
Los dispositivos DCF (cámaras digitales, impresoras, etc.)
pueden intercambiar imágenes unos con otros. El
protocolo DCF define el formato para los datos de archivo
de imágenes y la estructura del directorio para la memoria
de la cámara, de modo que las imágenes puedan ser
vistas usando una cámara DCF de otro fabricante, o
imprimir en una impresora DCF.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
153
. . . . . .
. . .
Estructura del directorio de la memoria
Estructura del directorio
<¥DCIM¥> (Carpeta DCIM)
100CASIO (Carpeta de almacenamiento)
CIMG0001.JPG (Archivo de imagen)
CIMG0002.AVI (Archivo de película)
101CASIO (Carpeta de almacenamiento)
102CASIO (Carpeta de almacenamiento)
ALBUM (Carpeta de álbum)
INDEX.HTM (Archivo HTML de álbum)
<¥FAVORITE¥>
*
1
(Carpeta FAVORITE)
CIMG0001.JPG (Archivo de almacenamiento)
CIMG0002.JPG (Archivo de almacenamiento)
<¥MISC¥> (Carpeta de archivo DPOF)
AUTPRINT.MRK (Archivo DPOF)
<¥SCENE¥>
*
1
(Carpeta BESTSHOT)
UQR41001.JPE
*
2
(Archivo de ajustes del usuario)
UQR41002.JPE
*
2
(Archivo de ajustes del usuario)
. . .
. . .
*1 Estas carpetas son solamente creadas en la memoria
incorporada.
*2 Estos nombres de archivo son parte de la estructura de
archivos del modelo QV-R41 solamente. Con el modelo QV-
R51, los archivos son llamados UQR51001.JPE,
UQR51002.JPE, etc.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
154
Contenidos de carpetas y archivos
Carpeta DCIM
Carpeta que almacena todos los archivos de la cámara digital
Carpeta de almacenamiento
Carpeta para el almacenamiento de archivos creados por
la cámara digital
Archivo de imagen
Archivo que contiene una imagen grabada con la cámara
digital (Extensión de nombre de archivo: JPG)
Archivo de película
Archivo que contiene una película grabada con la cámara
digital (Extensión de nombre de archivo: AVI)
Carpeta de álbum
Carpeta que contiene los archivos usados por la función
de álbum
Archivo HTML de álbum
Archivo usado que contiene la función de álbum.
(Extensión de nombre de archivo: HTM)
Carpeta FAVORITE
Carpeta que contiene archivos de imagen Favorites
(Tamaño de imagen: 320 x 240 pixeles)
Carpeta de archivos DPOF
Carpeta que contiene archivos DPOF
Carpeta BESTSHOT (Solamente la memoria incorporada)
Carpeta que contiene los archivos de ajustes del usuario del
modo BESTSHOT
Archivos de ajustes del usuario (Solamente la memoria
incorporada)
Los archivos contiene las configuraciones de usuario de
BESTSHOT
Archivos de imágenes soportados por la
cámara
Archivos de imágenes grabados con la cámara digital
CASIO QV-R41/QV-R51.
Archivos de imágenes de protocolo DCF.
Ciertas funciones DCF pueden no ser soportadas. Cuando
se visualiza una imagen grabada en otro modelo de
cámara, para que la imagen aparezca sobre la
presentación puede tomar un tiempo largo.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
155
Precauciones con la memoria
incorporada y la tarjeta de memoria
Tenga en cuenta que la carpeta denominada DCIM es
la carpeta primaria (superior) de todos los archivos en la
tarjeta de memoria. Cuando transfiere los contenidos de
la tarjeta de memoria a un disco duro, CD-R, disco MO u
otro medio de almacenamiento externo, mantenga los
contenidos de cada carpeta DCIM juntos en su
computadora. Puede cambiar el nombre de la carpeta
DCIM en su computadora. Cambiando el nombre de la
carpeta DCIM a una fecha, es una buena manera de
mantener el control de sus imágenes. Sin embargo, si
desea copiar las carpetas de nuevo a la memoria de
archivo de la cámara asegúrese de cambiar el nombre de
esta carpeta DCIM de nuevo a DCIM. La cámara no
reconoce ningún nombre de carpeta que no sea DCIM.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
156
Creando un álbum
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Crear álb. y luego
presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Crear, y
luego presione [SET].
Esto inicia la creación del álbum, y ocasiona que
aparezca el mensaje Ocupado...Espere... sobre la
pantalla del monitor.
Disposición de muestra
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
La función de álbum de la cámara crea archivos que le
permiten ver las imágenes en su computadora, en una
disposición de álbum de foto. También puede utilizar las
aplicaciones contenidas en el CD-ROM que viene incluido
con la cámara, para automatizar la transferencia de
imágenes y para retocar las imágenes.
Usando la función de álbum
La función álbum le permite crea una disposición de álbum
de foto HTML que visualiza sus imágenes. Puede utilizar la
disposición HTML para colocar sus imágenes en una
página Web, o para imprimir las imágenes.
Puede usar el navegador Web mostrado a continuación
para ver o imprimir los contenidos de un álbum. Tenga en
cuenta que para ver una película en una computadora
usando Windows 2000 o 98 necesita instalar DirectX.
Microsoft Internet Explorer Ver. 5.5 o posterior.
Album
Indice Inf.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
157
Después de completarse la creación del álbum, la
pantalla del modo PLAY aparece de nuevo.
La creación de un álbum ocasiona la creación de una
carpeta de archivos llamado ALBUM, que contiene
un archivo llamado INDEX.HTM más otros archivos,
en la memoria de la cámara o en la tarjeta de
memoria.
¡IMPORTANTE!
No abra la cubierta del compartimiento de pilas ni
retire la tarjeta de memoria desde la cámara
mientras se está creando un álbum. Haciéndolo no
solo se corre el riesgo de que ciertos archivos de
álbum sean omitidos, sino también resulta en que los
datos de imagen y otros datos en la memoria se
alteren.
Si la memoria se llena mientras se está creando un
álbum, sobre la pantalla del monitor aparece el
mensaje Memoria completa y finaliza la creación del
álbum.
La creación del álbum no se realizará
adecuadamente si las pilas se agotan mientras la
creación de un álbum se encuentra en progreso.
También puede configurar la cámara para que cree
álbumes automáticamente (página 159). Sin
embargo, realizando el procedimiento anterior crea
un álbum sin tener en cuenta si la creación de álbum
automática está activada o desactivada.
Seleccionando una disposición de
álbum
Puede seleccionar entre 10 disposiciones de presentación
diferentes para un álbum.
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Crear álb. y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Dispos.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar la
disposición que desea.
Cambiando la disposición ocasiona que cambie la
muestra de disposición sobre el lado derecho de la
pantalla.
¡IMPORTANTE!
La disposición de muestra visualiza la disposición de
ítemes y el color de fondo. No muestra si la
disposición utiliza una vista de lista o vista detallada,
o el ajuste de tipo de imagen actual.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
158
Configurando los ajustes detallados del
álbum
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Crear álb. y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Ajustes, y
luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar el ítem
cuyo ajuste desea
cambiar, y luego
presione [].
Detalles acerca de cada
uno de los ajustes se
proporcionan en las
acciones siguientes.
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste, y
luego presione [SET].
Color de fondo
Puede especificar blanco, negro o gris como el color del
fondo del álbum usando el procedimiento indicada en la
parte titulada Configurando los ajustes detallados del
álbum.
Tipo de álbum
Existen dos tipos de álbumes: Normal e Indice/Inf..
Tipo Normal : Este tipo de álbum visualiza imágenes
de acuerdo con la disposición
seleccionada actualmente.
Tipo Indice/Inf. : Además de la pantalla de álbum normal,
este tipo de álbum también incluye
miniaturas de las imágenes e
información detallada acerca de cada
imagen.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
159
Activación/desactivación de la creación de
álbum automática
Este ajuste controla si un álbum es creado o no
automáticamente siempre que se desactiva la cámara.
Cuando la creación de álbum automática está activada,
siempre que desactiva la cámara se crea
automáticamente un álbum en la memoria incorporada o
en la tarjeta de memoria.
¡IMPORTANTE!
Cuando desactiva la cámara mientras la creación de
álbum automática está activada, la pantalla del
monitor se desactiva, pero la operación continúa
destellando durante unos pocos segundos para
indicar que el proceso de creación de álbum se está
realizando. No abra la cubierta del compartimiento
de pilas ni retire la tarjeta de memoria mientras la
lámpara de operación verde está destellando.
Seleccione esta opción:
Activado
Desactivado
Para hacer esto:
Activar la creación de álbum
Desactivar la creación de álbum
Uso de la imagen
Este ajuste le permite seleccionar desde tres usos de
imágenes diferentes, como se describe a continuación.
Seleccione el uso de imagen que sea el mejor adecuado
para la manera en que desea usar la imagen.
Seleccione
esto:
Ver
WEB
Imprimir
Para este propósito:
Imágenes más pequeñas para explorar un álbum,
imágenes en miniatura de sitios Web, o archivo en
un CD-R u otro medio de almacenamiento,
visualizándose una imagen de tamaño completo
cuando se hace clic en la imagen en miniatura.
Este ajuste puede utilizarse para explorar con las
imágenes en miniaturas. Haciendo clic una
imagen en miniatura visualiza una versión más
grande para ver e imprimir.
Archivos de imagen pequeños solamente para
explorar un álbum, imágenes en miniatura de sitios
Web, etc.
Esta opción visualiza solamente las imágenes de
archivos pequeño (ubicados en la carpeta
ALBUM de la cámara). Archivos más pequeños
son cargados a la red Internet más rápidamente.
No puede ampliar las imágenes haciendo clic
una imagen en miniatura o reproducir películas
mientras esta imagen se encuentra seleccionada.
Impresión (alta resolución)
Las imágenes de alta resolución toman más
tiempo para visualizarse en la pantalla de su
computadora.
No puede ampliar la imagen haciendo clic una
imagen en miniatura, ni reproducir películas
mientras esta imagen se encuentra seleccionada.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
160
NOTA
Dependiendo en el número de imágenes dentro de
la memoria, puede tomar bastante tiempo para que
se complete la creación de álbum automática
cuando se desactiva la cámara. Si piensa no utilizar
la función de álbum, sugerimos que mantenga la
creación de álbum automática desactivada, lo cual
acorta la cantidad de tiempo que la cámara toma
para apagarse completamente.
Viendo los archivos de álbum
Usando la aplicación de navegación de Web de su
computadora puede ver e imprimir los archivos de álbum.
1.
Utilice su computadora para acceder los
datos en la memoria incorporada o en la
tarjeta de memoria, o acceder una tarjeta de
memoria con su computadora (páginas 142,
151).
2.
Abra la carpeta ALBUM de la memoria
incorporada o la carpeta ALBUM de la
tarjeta de memoria, que se ubica dentro de la
carpeta llamada DCIM.
3.
Utilice el navegador
Web de su
computadora para
abrir el archivo
llamado INDEX.HTM.
Esto visualiza una lista
de carpetas en la
memoria incorporada o
en la tarjeta de memoria.
Índice/inf. de tipo de álbum
Nombre de
archivo
Imagen
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
161
4.
Si crea el álbum después de seleccionar el
tipo Normal o Indice/Inf. como el tipo de
álbum en la parte titulada Configurando los
ajustes detallados del álbum en la página
158, puede hacer clic en una de las opciones
de presentación siguientes.
Album (Album) : Visualiza un álbum creado por la
cámara.
Index (Indice) : Visualiza una lista de imágenes
almacenadas en una carpeta.
Info (Inf.) : Visualiza información acerca de cada
imagen.
Si en Uso selecciona Ver para el álbum (página
159), puede hacer doble clic en una imagen en la
pantalla de su computadora para visualizar la
versión de tamaño completo.
Album
Indice
Inf.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
162
Lo siguiente describe la información que aparece
sobre la pantalla de información.
NOTAS
Cuando se imprime una imagen de una pantalla de
álbum, deberá ajustar su navegador Web de la
manera siguiente.
Seleccione el cuadro del navegador en donde las
imágenes se encuentran ubicadas.
Ajuste los márgenes a los valores más bajos
posibles.
Ajuste el color del fondo a un color que pueda
imprimirse.
Para los detalles acerca de la impresión y los ajustes
de la configuración para la impresión, vea la
documentación del usuario que viene con su
aplicación de navegador Web.
5.
Después que haya finalizado de ver el álbum,
salga de su aplicación de navegador Web.
Este ítem de la pantalla
Muestra esto:
de información:
File Size Tamaño de archivo de imagen
Resolution Resolución
Quality Calidad
Drive mode Modo de accionamiento
AE Exposición automática
Light metering Modo de medición
Shutter speed Velocidad de obturación
Aperture stop Apertura de diafragma
Exposure comp Cambio EV
Focusing mode Modo de enfoque
Flash mode Modo de flash
AF area Area de enfoque qutomático
Sharpness Nitidez
Saturation Saturación
Contrast Contraste
White balance Equilibrio de blanco
Sensitivity Sensibilidad
Filter Ajuste de filtro
Enhancement Ajuste de realce
Flash intensity Intensidad de flash
Digital zoom Ajuste del zoom digital
World Ubicación
Date Grabación de fecha y hora
Model
Nombre de modelo de la cámara
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
163
Almacenando un álbum
Para almacenar un álbum, copie la carpeta DCIM desde
la memoria de la cámara o la tarjeta de memoria al disco
duro de su computadora, un CD-R, un disco MO u otro
medio de almacenamiento. Tenga en cuenta que
copiando solamente la carpeta ALBUM, no copia los
datos de imagen de la copia y otros archivos necesarios.
Después de copiar la carpeta DCIM, no cambie ninguno
de los archivos dentro de la carpeta. La adición de
imágenes nuevas o borrado de imágenes existentes
puede ocasionar una visualización de álbum anormal.
Si piensa usar de nuevo una tarjeta de memoria después
de almacenar su álbum, primero borre todos sus archivos
o formatee la tarjeta antes de colocarla en la cámara.
Cuando tiene seleccionado WEB para el ajuste Uso, el
álbum muestra solamente los archivos de imágenes más
pequeños almacenados en la carpeta ALBUM. Tales
imágenes pueden ser cargadas más rápidamente a la red
Internet.
Instalando las aplicaciones incluidas en el
CD-ROM
Acerca del CD-ROM incluido
El CD-ROM que viene incluido con la cámara contiene los
software siguientes. La instalación de estas aplicaciones
es opcional, y deberá instalar solamente las aplicaciones
que desea.
Controlador USB para el almacenamiento en masa
(para Windows)
Este es un software que hace posible que la cámara pueda
comunicarse con su computadora personal mediante una
conexión USB. Si está usando Windows XP, no instale el
controlador USB desde el CD-ROM. Con estos sistemas
operativos, podrá realizar una comunicación mediante
USB, simplemente conectando la cámara a su
computadora con el cable USB.
Photo Loader (para Windows/Mactintosh)
Esta aplicación carga los datos de imagen almacenados en
formato JPEG o AVI, desde una cámara digital a su
computadora.
Photohands (para Windows)
Esta aplicación es para retocar e imprimir los archivos de
imágenes.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
164
DirectX (para Windows)
Este software proporciona un juego de herramientas
extendidas incluyendo un codec que le permite a Windows
98 y 2000 manipular archivos de película grabados usando
la cámara digital. No necesita instalar DirectX si está
usando Windows XP o Me.
Acrobat Reader (para Windows)
Esta es una aplicación que le permite leer los archivos
PDF. Utilícela para leer la documentación para la cámara,
Photo Loader y Photohands, todos ellos incluidos en el
CD-ROM incluido.
NOTA
Para los detalles acerca del uso de Photo Loader y
Photohands, vea los archivos (PDF) de la
documentación del usuario en el CD-ROM incluido.
Para mayor información, vea la parte titulada
Viendo la documentación del usuario (archivos
PDF) en las páginas 167 (Windows) y 169
(Macintosh) de este manual.
Requisitos de sistema de computación
Los requisitos de sistema de computación dependen en
cada una de las aplicaciones, como se describe a
continuación.
Windows
Vea el archivo Léame en el CD-ROM incluido.
Macintosh
Vea el archivo readme en el CD-ROM incluido.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
165
Instalando el software desde el CD-ROM
en Windows
Para instalar el software desde el CD-ROM a su
computadora, utilice los procedimientos de esta sección.
NOTA
Si ya tiene una de las aplicaciones incluidas
instalada en su computadora, verifique su versión. Si
la versión incluida es más nueva que la que tiene,
deberá instalar la versión más nueva.
El CD-ROM incluye el software y la documentación del
usuario para varios idiomas. Compruebe la pantalla del
menú del CD-ROM para ver si las aplicaciones y
documentación del usuario se dispone para su idioma
particular.
Comenzando con las operaciones
Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la
unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la
aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en
su computadora.
La aplicación de menú puede no iniciarse
automáticamente en algunas computadoras. Si esto llega
a suceder, navegue al CD-ROM y haga doble clic en
menu.exe para lanzar la aplicación de menú.
Seleccionando un idioma
Primero seleccione un idioma. Tenga en cuenta que
algunos software no son disponibles en todos los idiomas.
1.
Sobre la pantalla de menú, haga clic en la
etiqueta para el idioma que desea.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
166
Viendo los contenidos del archivo
Léame
Antes de instalar cualquier aplicación, siempre debe leer el
archivo Léame. El archivo Léame contiene información
que necesita saber cuando instala la aplicación.
1.
Haga clic en el botón Léame para la
aplicación que va a instalar.
¡IMPORTANTE!
Antes de actualizar o reinstalar Photo Loader, o
antes de instalarlo en otra computadora, asegúrese
de leer el archivo Léame para informarse acerca
del contenido de las bibliotecas existentes.
Instalando una aplicación
1.
Haga clic en el botón Instalar para la
aplicación que desea instalar.
2.
Siga las instrucciones que aparecen sobre la
pantalla de su computadora.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de seguir las instrucciones de manera
cuidadosa y completa. Si comete alguna
equivocación cuando instala Photo Loader, puede no
ser posible pasar a través de la información de su
biblioteca existente y archivos HTML que son
creados automáticamente por Photo Loader. En
algunos casos, los archivos de imágenes pueden
perderse.
Cuando utiliza un sistema operativo diferente a
Windows XP, no conecte la cámara a su
computadora sin primero instalar el controlador USB
desde el CD-ROM.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
167
Viendo la documentación del usuario
(archivos PDF)
1.
En el área Manual, haga clic en el nombre
del manual que desea leer.
¡IMPORTANTE!
Para leer los archivos de la documentación del
usuario, necesita tener instalado la aplicación Adobe
Acrobat Reader en su computadora. Si todavía no
tiene instalado el lector Adobe Acrobat, puede
instalarlo desde el CD-ROM incluido.
Registro del usuario
Puede realizar el registro del usuario usando el Internet.
Para hacerlo, por supuesto, necesita estar conectado a la
red Internet con su computadora.
1.
Haga clic en el botón Registro.
Esto inicia su navegador Web y accede el sitio Web
de registro. Siga las instrucciones que aparecen en
la pantalla de su computadora para registrarse.
2.
Después de registrarse, termine su conexión
a la red Internet.
Saliendo desde la aplicación del menú
1.
Sobre la pantalla del menú, haga clic en
Salir para salir del menú.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
168
Instalando un software desde el CD-ROM
en una Macintosh
Para instalar el software desde el CD-ROM a su
computadora, utilice los procedimientos de esta sección.
Instalando el software
Para instalar el software utilice los procedimientos
siguientes.
Para instalar Photo Loader
1.
Abra la carpeta llamada Photo Loader.
2.
Abra la carpeta llamada English, y luego
abra el archivo llamado Important.
3.
Abra la carpeta llamada Installer, y luego
abra el archivo llamado readme.
4.
Siga las instrucciones en el archivo readme
para instalar Photo Loader.
¡IMPORTANTE!
Si está actualizando a la nueva versión de Photo
Loader desde una versión previa, y desea utilizar los
datos de la administración de biblioteca y archivos
HTML creados usando una versión antigua de Photo
Loader, asegúrese de leer el archivo Importante en
la carpeta Photo Loader. Siga las instrucciones en
el archivo para usar sus archivos de administración
de biblioteca existentes. De no seguir este
procedimiento correctamente puede resultar en la
pérdida o alteración de sus archivos existentes.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
169
Viendo la documentación del usuario
(archivos PDF)
Para realizar los procedimientos siguientes, deberá tener
instalado Acrobat Reader en su Macintosh. Puede
descargar la última versión de Adobe Acrobat Reader
visitando el sitio Web de Adobe System.
Para ver la guía del usuario de la cámara
1.
Abra el CD-ROM, abra la carpeta Manual.
2.
Abra la carpeta Digital Camera, y abra la
carpeta para el idioma cuya guía del usuario
desea ver.
3.
Abra el archivo llamado camera_xx.pdf.
•“xx es el código de idioma.
Para leer la guía del usuario de Photo
Loader
1.
En el CD-ROM, abra la carpeta Manual.
2.
Abra la carpeta Photo Loader y luego abra
la carpeta English.
3.
Abra PhotoLoader_english.
Para registrarse como un usuario
Solamente se soporta el registro usando la red Internet.
Para registrarse, visite el sitio Web CASIO:
http://world.casio.com/qv/register/
APÉNDICE
170
Modo REC
Disp. aut.
Tamaño
Calidad
Cambio EV
Eq.blanco
ISO
Puntual / Múltiple
Múltiple / Pond. Central / Puntual
Desactivado / B/N / Sepia / Rojo / Verde /
Azul / Amarillo / Rosado / Púrpura
Suave / Normal / Duro
Bajo / Normal / Alto
Bajo / Normal / Alto
Débil / Normal / Fuerte
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Modo REC / Cambio EV / Eq. blanco / ISO /
Disp. aut. / Desactivado
Area AF
Medición
Filtro
Nitidez
Saturación
Contraste
Nivel flash
Cuadriculado
Zoom digital
Revisar
Tecla I/D
APÉNDICE
Referencia de menú
A continuación se muestra la lista de los menús que
aparecen en el modo REC y modo PLAY, y sus ajustes.
Los ajustes que se encuentran subrayados en la tabla
siguiente son los ajustes iniciales fijados por omisión.
Modo REC
Menú de etiqueta REC
Menú de etiqueta de memoria
Snapshot (Instantánea) /
BESTSHOT / Movie (Película)
10 segundos / 2 segundos / X3 /
Desactivado
QV-R41: 2304 x 1712 /
2240 x 1680 /
2240 x 1488 (3:2) /
1600 x 1200 /
1280 x 960 / 640 x 480
QV-R51: 2560 x 1920 / 2560 x 1712 (3:2) /
2048 x 1536 /
1600 x 1200 /
1280 x 960 / 640 x 480
Fino / Normal / Económico
–2.0 / –1.7 / –1.3 / –1.0 / –0.7 / –0.3 /
0.0 /
+0.3 / +0.7 / +1.0 / +1.3 / +1.7 / +2.0
Automático / (Luz solar) /
(Sombra) / (Lámpara incandescente) /
(Fluorescente) / Manual
QV-R41: ISO 64 / ISO 125 / ISO 250 /
ISO 500 / Automático
QV-R51: ISO 50 / ISO 100 / ISO 200 /
ISO 400 /
Automático
Modo REC
Flash
Enfoque
Eq. blanco
ISO
Area AF
Medición
Nivel flash
Zoom digital
Posición MF
Posición zoom
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado /
Desactivado
APÉNDICE
171
Menú de etiqueta de configuración
Modo PLAY
Menú de etiqueta PLAY
Diapositivas
Favoritos
DPOF
Proteger
Rotación
Camb. tamaño
Recorte
Crear álb.
Alarma
Copia
Inicio / Imágenes / Tiempo / Intervalo
Mostrar / Guardar / Cancelar
Sel.imag. / Todo / Cancelar
Activado / Todo : Act. / Cancelar
Rotar / Cancelar
1600 x 1200 / 1280 x 960 / 640 x 480 /
Cancelar
Crear / Dispos. / Ajustes / Cancelar
Ajustes de alarma
Inc.
Tarj. / Tarj. Inc. / Cancelar
Zumbido
Inicio
Nº archivo
Hora mundial
Estilo fecha
Ajustar
Language
Letargo
Apag. autom.
REC / PLAY
Formato
Reposición
Activado / Desactivado
Activado (Imagen seleccionable) /
Desactivado
Continuar / Reposición
Local / Mundial
Ajustes de hora local (ciudad, DST, etc.)
Ajustes de hora mundial (ciudad, DST, etc.)
AA/MM/DD / DD/MM/AA / MM/DD/AA
Ajuste de hora.
/ English / Français / Deutsch /
Español / Italiano / Português /
/
/
30 seg. / 1 min. / 2 min. / Desactivado
2 min. / 5 min.
Encender / Encender/Apagar / Inhabil.
Formato / Cancelar
Reposición /
Cancelar
APÉNDICE
172
Menú de etiqueta de configuración
* Existen tres patrones de destello de lámpara. El patrón 1 destella
una vez por segundo, el patrón 2 destella dos veces por
segundo, y el patrón 3 destella cuatro veces por segundo. La
tabla siguiente explica lo que indica cada patrón de flash.
Referencia de lámparas indicadoras
La cámara tiene tres lámparas indicadoras: una lámpara
de operación verde, una lámpara de operación roja y una
lámpara de disparador automático. Estas lámparas se
iluminan y destellan para indicar la condición de operación
actual de la cámara.
Lámpara de disparador
automático
Zumbido
Inicio
Nº archivo
Hora mundial
Estilo fecha
Ajustar
Language
Letargo
Apag. autom.
REC / PLAY
Formato
Reposición
Activado / Desactivado
Activado (Imagen seleccionable) /
Desactivado
Continuar / Reposición
Local / Mundial
Ajustes de hora local (ciudad, DST, etc.)
Ajustes de hora mundial (ciudad, DST, etc.)
AA/MM/DD / DD/MM/AA / MM/DD/AA
Ajuste de hora.
/ English / Français / Deutsch /
Español / Italiano / Português /
/
/
30 seg. / 1 min. / 2 min. / Desactivado
2 min. / 5 min.
Encender / Encender/Apagar / Inhabil.
Formato / Cancelar
Reposición /
Cancelar
Lámpara de
operación
roja
verde
APÉNDICE
173
Lámpara de
operación
Lámpara de
disparador
automático
Significado
Verde Rojo Rojo
Patrón 3
Patrón 3
Iluminado
Iluminado
Patrón 3
La tarjeta de memoria está
bloqueada. /La carpeta no puede
crearse. / Memoria llena. / Error de
escritura.
Alerta de pilas bajas.
Formateado de tarjeta.
Energía baja.
Conexión USB
¡IMPORTANTE!
Cuando está usando una tarjeta de memoria, nunca
retire la tarjeta desde la cámara mientras la lámpara
de operación verde está destellando. Haciéndolo
ocasionará que las imágenes grabadas se pierdan.
Modo REC
Lámpara de
operación
Lámpara de
disparador
automático
Verde
Iluminado
Iluminado
Patrón 3
Iluminado
Patrón 2
Patrón 1
Rojo
Patrón 3
Iluminado
Patrón 1
Patrón 2
Rojo
Patrón 1
Patrón 2
Operacional (activado, grabación
habilitada)
El flash está cargando.
La carga del flash está completa.
La operación del enfoque automático
fue exitosa.
No se puede enfocar automáticamente.
La pantalla del monitor está desactivada.
Almacenamiento de imagen.
Almacenamiento de película.
Cuenta regresiva del disparador
automático (10 a 3 segundos).
Cuenta regresiva del disparador
automático (3 a 0 segundos).
El flash no puede cargar.
Problema con la tarjeta de memoria. /
La tarjeta de memoria está sin
formatear. / El ajuste “BESTSHOT”
no puede registrarse.
Significado
APÉNDICE
174
Lámpara de
operación
Lámpara de
disparador
automático
Significado
Modo PLAY
Verde
Iluminado
Patrón 3
Iluminado
Rojo
Patrón 2
Iluminado
Patrón 3
Rojo
Operacional (activado, grabación
habilitada)
Una de las operaciones siguientes en
progreso: borrado, DPOF, protección
de imagen, copia, creación de álbum,
formato, apagado.
Problema con la tarjeta de memoria. / La
tarjeta de memoria está sin formatear.
La tarjeta de memoria está
bloqueada. / La carpeta no puede
crearse. / Memoria llena.
Alerta de pilas bajas.
Conexión USB
Unidad cargadora
La unidad cargadora tiene una
lámpara [CHARGE] (carga) que
se ilumina o destella de
acuerdo con la operación que
está realizando la unidad
cargadora.
Lámpara [CHARGE]
Lámpara [CHARGE]
Iluminado
Sin iluminar
Patrón A
Patrón B
Cargando
Carga completa.
Problema de carga (la temperatura de
operación está muy alta o baja).
Anormalidad de la unidad cargadora o pilas.
Significado
* Existen dos patrones de destello de lámpara. El patrón A destella
una vez cada 1,6 segundos, el patrón B destella una vez cada
0,4 segundos.
APÉNDICE
175
La alimentación no se
activa.
La cámara se desactiva
repentinamente.
La imagen no se graba
cuando se presiona el
botón disparador.
1) Las pilas no están orientadas correctamente.
2) Las pilas están agotadas.
3) Está usando un tipo de adaptador de CA
equivocado.
1) Apagado automático activado (página 44).
2) Las pilas están agotadas.
1) La cámara está en el modo PLAY.
2) La unidad de flash se está cargando.
3) La memoria está completa.
1) Oriente correctamente las pilas (página 37).
2) Cargue las pilas (página 33). Si las pilas se
agotan rápidamente después de ser cargadas,
significa que las pilas han llegado al final de su
duración de servicio y necesitan ser
reemplazadas. Compre pilas de níquel metal
hidrido recargables (HR-3U) que se disponen
separadamente, o cambie las pilas por otras.
3) Use solamente el tipo de adaptador de CA (AD-
C30) especificado para esta cámara.
1) Active la alimentación de nuevo.
2) Cargue o reemplace las pilas de la cámara.
1) Presione [
] (REC) para ingresar el modo
REC.
2) Espere hasta que la unidad de flash termine de
cargar.
3) Transfiera los archivos que desea mantener a
su computadora y luego borre los archivos
desde la memoria de la cámara, o utilice una
tarjeta de memoria diferente.
Fuente de alimentación
Grabación de imagen
Síntoma Causas probables Acción
Guía de solución de problemas
APÉNDICE
176
Grabación de imagen
Síntoma Causas probables Acción
El enfoque automático no
enfoca adecuadamente.
El sujeto está fuera de foco
en la imagen grabada.
La cámara se desactiva
durante la cuenta regresiva
del disparador automático.
La imagen de la pantalla
del monitor está fuera de
foco.
Las imágenes grabadas no
se almacenan en la
memoria.
1) El objetivo está sucio.
2) El sujeto no está ubicado en el centro del
cuadro de enfoque cuando compone la imagen.
3) El sujeto que está fotografiando es un tipo que
no es compatible con la operación del enfoque
automático (página 66).
4) Está moviendo la cámara.
La imagen no está enfocada adecuadamente.
Las pilas están agotadas.
1) Está usando en el modo de enfoque manual y
no ha enfocado la imagen.
2) Está tratando de usar el modo macro cuando
está tomando la foto de un paisaje o retrato.
3) Está tratando de usar el enfoque automático o
el modo de infinito (
) cuando está tomando
un primer plano.
1) La cámara se queda sin energía antes de
completarse la operación de almacenamiento.
2) Retirando la tarjeta de memoria antes de
completarse la operación de almacenamiento.
1) Limpie el objetivo.
2) Asegúrese de que el sujeto está centrado en el
cuadro de enfoque cuando compone la imagen.
3) Utilice el enfoque manual (página 69).
4) Monte la cámara sobre un trípode.
Cuando compone la imagen, asegúrese de que el
sujeto en el que desea enfocar está ubicado
dentro del cuadro de enfoque.
Cargue o reemplace las pilas de la cámara.
1) Enfoque la imagen (página 69).
2) Utilice el enfoque automático para las tomas de
paisajes y retratos.
3) Utilice el modo macro para los primeros planos.
1) Cuando el indicador de pila muestra
,
cargue las pilas tan pronto como sea posible.
Cargue o reemplace las pilas de la cámara.
2) No retire la tarjeta de memoria antes de
completarse la operación de almacenamiento.
APÉNDICE
177
Otros
Síntoma Causas probables Acción
Ubique la cámara de manera que la luz solar no
incida directamente sobre el objetivo.
Esta cámara no puede visualizar imágenes que no
sean DCF grabadas en una tarjeta de memoria
usando otra cámara digital.
Retire las pilas desde la cámara, vuelva a
colocarlas y luego intente de nuevo.
1) Después de confirmar que la computadora no
está accediendo a la tarjeta de memoria,
desconecte el cable USB.
2) Presione [DISP] para encender la pantalla del
monitor.
1) Verifique todas las conexiones.
2) Instale el controlador USB en su computadora
(página 142).
3) Active la camara.
El color de la imagen
reproducida es diferente
que la imagen en la
pantalla del monitor
durante la grabación.
Las imágenes no se
visualizan.
Todos los botones e
interruptores están
inhabilitados.
La pantalla del monitor
está apagada.
No se pueden transferir los
archivos sobre una
conexión USB.
Luz solar o luz de otra fuente está incidiendo
directamente sobre el objetivo durante la
grabación.
Una tarjeta de memoria con imágenes que no son
DCF grabadas con otra cámara está colocada en
la cámara.
Problema de circuito ocasionado por una carga
electrostática, impacto, etc. mientras la cámara
está conectada a otro dispositivo.
1) Una comunicación USB se encuentra en
progreso.
2) La pantalla del monitor está apagada (en un
modo de grabación).
1) El cable USB no está conectado seguramente.
2) El controlador USB no está instalado.
3) La cámara está desactivada.
Reproducción
APÉNDICE
178
Mensajes de la presentación
Ajuste de alarma
completo.
Pila baja.
No se puede
registrar ningún
archivo más.
ERROR de tarjeta
No se puede guardar
el archivo por pila
baja.
Este mensaje aparece después que cambia el
ajuste de alarma.
Las pilas están agotadas.
• Está intentando registrar un ajuste “BESTSHOT”
cuando la carpeta “SCENE” ya contiene 999
ajustes.
• Está intentando registrar un archivo FAVORITE
cuando la carpeta “FAVORITE” ya contiene 9999
archivos.
Algún problema ha ocurrido con la tarjeta de
memoria. Desactive la cámara, y retire y luego
reinserte la tarjeta de memoria. Si aparece el
mismo mensaje, formatee la tarjeta de memoria
(página 138).
¡IMPORTANTE!
Formateando la tarjeta de memoria borra todos
los archivos en la tarjeta de memoria. Antes de
formatear, trate de transferir los archivos que
pueden recuperarse a una computadora o algún
otro dispositivo de almacenamiento.
Las pilas están agotadas, de manera que la
imagen grabada no puede almacenarse.
No puede crearse
carpeta.
LENS ERROR
(ERROR DE
OBJETIVO)
Memoria completa
¡Sin archivo de
favoritos!
Error de impresión
Error de grabación
SYSTEM ERROR
(Error de sistema)
Este mensaje aparece cuando intenta grabar una
imagen mientras hay 9.999 archivos almacenados
en la carpeta número 999. Si desea grabar más
archivos, borre los archivos que ya no necesita
más (página 108).
Si el objetivo llega a ponerse en contacto con
algún obstáculo mientras está extendiéndose,
aparece este mensaje, el objetivo se retrae y la
cámara se apaga. Retire el obstáculo, y trate de
activar la cámara de nuevo.
La memoria está completa. Si desea grabar más
archivos, borre los archivos que ya no necesite
más (página 108).
No hay archivo FAVORITE.
Uno de los problemas siguientes ha ocurrido
durante la impresión.
• Desactivación de la impresora
• Impresora sin papel
• Impresora sin tinta
• Error de impresora interna
La compresión de la imagen no puede realizarse
durante el almacenamiento de datos de imagen
por alguna razón. Grabe la imagen de nuevo.
El sistema de su cámara se ha alterado.
Comuníquese con su minorista o centro de
servicio autorizado CASIO.
APÉNDICE
179
Esta tarjeta está
bloqueada.
No hay archivos.
No hay archivo para
registrar.
No hay imágenes de
impresión.
Ajustes DPOF.
Tarjeta sin formato
El archivo no puede
reproducirse.
Esta función no
puede usarse.
La función no está
soportada para este
archivo.
El interruptor de bloqueo (LOCK) de la tarjeta de
memoria SD está bloqueado. No puede almacenar
imágenes o borrar imágenes en una tarjeta de
memoria que se encuentra bloqueada.
No hay archivos en la memoria incorporada o en la
tarjeta de memoria.
Está tratando de almacenar un archivo inválido
como un ajuste del usuario BESTSHOT, o como
una imagen de inicio original.
No hay ajustes DPOF especificando las imágenes y
el número de copias de cada impresión.
Configure los ajustes DPOF requeridos (página 112).
La tarjeta de memoria no está formateada.
Formatee la tarjeta de memoria (página 138).
El archivo de audio o imagen está alterado, o es un
tipo de archivo que no puede visualizarse mediante
esta cámara.
Intenta copiar archivos desde la memoria
incorporada a una tarjeta de memoria, mientras no
hay una tarjeta de memoria colocada en la cámara
(página 137).
La función que está intentando realizar no está
soportada para el archivo sobre el cual está
tratando de ejecutarla.
Especificaciones
Producto ............................. Cámara digital
Modelo ................................ QV-R41/QV-R51
Funciones de la cámara
Archivos de imagen Formato
Instantáneas.................... JPEG (Exif. Ver. 2.2), estándar DCF
(Design rule for Camera File system)
1,0, compatible con DPOF.
Películas .......................... AVI (Motion JPEG)
Medio de grabación .......... Memoria flash incorporada de 9,7 MB
Tarjeta de memoria SD
Tarjeta MultiMediaCard (MMC)
Tamaño de imagen
Instantáneas.................... QV-R51
2560 x 1920 pixels
2560 x 1712 (3:2)pixels
2048 x 1536 pixels
1600 x 1200 pixels
1280 x 960 pixels
640 x 480 pixels
• QV-R41
2304 x 1712 pixels
2240 x 1680 pixels
2240 x 1488 (3:2)pixels
1600 x 1200 pixels
1280 x 960 pixels
640 x 480 pixels
Películas .............................. 320 x 240 pixels
APÉNDICE
180
Tamaños de archivos y capacidad de memoria aproximada
• Instantáneas
(QV-R51)
Calidad
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Tamaño de
archivo de imagen
aproximado
2300 KB
1800 KB
1300 KB
2000 KB
1600 KB
1100 KB
1640 KB
1230 KB
630 KB
1050 KB
710 KB
370 KB
680 KB
460 KB
250 KB
190 KB
140 KB
90 KB
Memoria flash
incorporada de
9,7 MB
4 tomas
5 tomas
7 tomas
4 tomas
5 tomas
8 tomas
5 tomas
7 tomas
14 tomas
8 tomas
12 tomas
24 tomas
13 tomas
20 tomas
35 tomas
46 tomas
61 tomas
98 tomas
Tarjeta de
memoria SD*
64MB
25 tomas
32 tomas
44 tomas
29 tomas
36 tomas
51 tomas
35 tomas
45 tomas
88 tomas
53 tomas
79 tomas
154 tomas
82 tomas
126 tomas
220 tomas
294 tomas
386 tomas
618 tomas
Tamaño de
archivo
(pixeles)
2560 x 1920
2560 x 1712
(3:2)
2048 x 1536
1600 x 1200
(UXGA)
1280 x 960
(SXGA)
640 x 480
(VGA)
• Películas (320 x 240 pixeles)
Tamaño de dato
Tiempo de grabación
150 KB/segundo máximo
Una película: 60 segundos máximo.
Tiempo de película total:
60 segundos máximo (memoria incorporada)
410 segundos máximo (tarjeta de memoria SD
de 64 MB)*
* Basado en los productos de Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. La
capacidad de grabación depende en el fabricante de la tarjeta.
* Para determinar el número de imágenes que pueden almacenarse en una
tarjeta de memoria de una capacidad diferente, multiplique las capacidades
en la tabla por el valor apropiado.
Calidad
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Tamaño de
archivo de imagen
aproximado
1840 KB
1430 KB
1030 KB
1840 KB
1430 KB
1030 KB
1640 KB
1130 KB
660 KB
1050 KB
710 KB
370 KB
680 KB
460 KB
250 KB
190 KB
140 KB
90 KB
Memoria flash
incorporada de
9,7 MB
4 tomas
6 tomas
8 tomas
4 tomas
6 tomas
8 tomas
5 tomas
8 tomas
14 tomas
8 tomas
12 tomas
24 tomas
13 tomas
20 tomas
35 tomas
46 tomas
61 tomas
98 tomas
Tarjeta de
memoria SD*
64MB
30 tomas
40 tomas
54 tomas
30 tomas
40 tomas
54 tomas
35 tomas
50 tomas
88 tomas
53 tomas
79 tomas
154 tomas
82 tomas
126 tomas
221 tomas
294 tomas
386 tomas
618 tomas
Tamaño de
archivo
(pixeles)
2304 x 1712
2240 x 1680
2240 x 1488
(3:2)
1600 x 1200
(UXGA)
1280 x 960
(SXGA)
640 x 480
(VGA)
• Instantáneas (QV-R41)
APÉNDICE
181
Borrado ............................... Un solo archivo, todos los archivos
(con protección de imagen)
Pixeles efectivos ............... QV-R41: 4 millones
QV-R51: 5 millones
Elemento de imagen ......... QV-R41: CCD color de pixeles
cuadrados de 1/1,8 pulgadas
(Pixeles totales: 4,13
millones)
QV-R51: CCD color de pixeles
cuadrados de 1/1,8 pulgadas.
(Pixeles totales: 5,25
millones)
Objetivo/Distancia focal ...F2,8 (gran angular) a 4,9 (telefoto); f=8
(gran angular) a 24 mm (telefoto)
(equivalente aproximadamente de 39
(gran angular) a 117 mm (telefoto)
para una película de 35 mm).
Zoom ................................... Zoom óptico de 3X, zoom digital de 4X
(12X en combinación con el zoom
óptico).
Enfoque .............................. Enfoque automático tipo contraste
(modo AF (área AF: puntual o
múltiple), modo macro), modo infinito;
enfoque manual; bloqueo de enfoque.
Gama de enfoque aproximada (desde la superficie del objetivo)
Normal ............................. 60cm a (infinito)
Macro .............................. 10cm a 70cm
En el modo macro, la gama del zoom
óptico es 1X a 1,2X.
Manual............................. Gran angular: 10 cm a (infinito).
Telefoto: 60 cm a (infinito).
Control de exposición
Medición de luz ...............Múltiples patrones mediante CCD
Exposición .......................
Exposición automática (AE) programada
Compensación de
exposición .......................
–2 EV a +2 EV (en intervalos de 1/3 EV)
Obturador ........................... Obturador electrónico CCD, obturador
mecánico, 1/8 a 1/2000 seg. (Cambia
de acuerdo con el modo de grabación y
ajuste de sensibilidad ISO.)
• La velocidad de obturación es
diferente para las siguientes escenas
BESTSHOT.
Escena nocturna: 4 a 1/2000 de segundo.
Fuegos artificiales: 2 segundos (fijo).
Apertura .............................. Gran angular: F2,8/4,8, cambio
automático.
Telefoto: F4,9/8,4, cambio
automático
Equilibrio de blanco .......... Automático, fijo (4 modos), cambio
manual
Disparador automático ..... 10 segundos, 2 segundos, disparador
automático triple.
APÉNDICE
182
Pilas de níquel
metal hidrido
900 tomas
(150 minutos)
240 tomas
(120 minutos)
250 minutos
Pilas alcalinas
240 tomas
(40 minutos)
50 tomas
(25 minutos)
130 minutos
Flash incorporado
Modos del flash ............... Automático, activado, desactivado,
reducción de ojos rojos.
Gama de flash
aproximado ..................... QV-R41:
Zoom óptico gran angular:
0,6 a 4,1 metros.
Zoom óptico telefoto: 0,6 a 2,0 metros
(Sensibilidad ISO: “Automático”)
QV-R51:
Zoom óptico gran angular:
0,6 a 3,2 metros.
Zoom óptico telefoto:0,6 a 1,8 metros
(Sensibilidad ISO: “Automático”)
Funciones de grabación .... Instantánea, BESTSHOT, película.
Pantalla de monitor ........... LCD color tipo TFT de 2,0 pulgadas
84.960 pixeles (354 x 240).
Visor .................................... Pantalla de monitor y visor óptico.
Funciones de indicación
de hora normal .................. Reloj digital de cuarzo incorporado
Fecha y hora ................... Se graban con los datos de la imagen.
Calendario automático .... Hasta el año 2049.
Hora mundial ..................... Ciudad, fecha, hora de verano, 162
ciudades en 32 zonas horarias.
Terminales de
entrada/salida .................... Terminal de adaptador de CA (DC IN
3V).
Puerto USB (Mini-B).
Fuente de alimentación
Requisitos de
alimentación ...................... Dos pilas de níquel metal hidrido
recargables de tipo AA (HR-3U
<Capacitancia nominal 2100 mAh> y
HR-3U <Capacitancia nominal 2300
mAh>)
Dos pilas de litio de tamaño AA.
Dos pilas alcalinas de tamaño AA.
Adaptador de CA (AD-C30)
Duración de pila aproximada (QV-R41/QV-R51)
Las cifras anteriores son solamente aproximaciones.
Las guías anteriores se basan en los tipos de pilas siguientes:
Níquel metal hidrido recargable:
HR-3U (Capacitancia nominal 2100 mAh) SANYO Electric Co.,
Ltd.
Alcalinas: Tipo LR6 de Matsushita Battery Industrial Co., Ltd.
La duración de pila varía con la marca.
Los valores anteriores indican la cantidad de tiempo bajo las condiciones
definidas a continuación, hasta que la alimentación se apague
automáticamente debido a una falla de pila. No se garantiza que la pila
proporcionará la cantidad de servicio indicada. Las temperaturas bajas
reducen la duración de pila.
Número de tomas,
grabación continua
*1
(tiempo de grabación)
Número de tomas,
grabación normal
*2
(tiempo de grabación)
Reproducción continua
*3
APÉNDICE
183
*1 Condiciones de grabación continua
Temperatura: 23°C
Pantalla de monitor: Activada
Flash: Desactivado
Imagen grabada a cada 10 segundos
*2 Condiciones de grabación normal
Temperatura: 23°C
Pantalla de monitor: Activada
Operación de zoom entre gran angular completo a telefoto completo a
cada 30 segundos, durante el cual se graban dos imágenes, una
imagen con flash; se desactiva la alimentación y se vuelve a activar y
se graban cada vez 10 imágenes.
*3 Condiciones de reproducción continua
Temperatura: 23°C
Desplazamiento de imagen a cada 10 segundos
Consumo de energía ......... 3V de cc, aproximadamente 3,8 W.
Dimensiones ...................... 88,3 (An) x 60,4 (Al) x 33,4 (D) mm
(excluyendo las partes salientes).
Peso .................................... Aproximadamente 168 gramos
(excluyendo las pilas y accesorios).
Accesorios incluidos ........ Pilas de níguel metal hidrido
recargables (HR-3U <Capacitancia
nominal 2100 mAh>), Unidad
cargadora (BC-5H), Cable de
alimentación de CA, cable USB,
correa, CD-ROM, Referencia básica.
Pila de níquel metal hidrido recargable (HR-3U)
(incluido).
Voltaje nominal .................. 1,2 V.
Capacitancia nominal ....... 2100 mAh.
Gama de temperatura
de operación ...................... 0°C a 40°C.
Dimensiones ...................... 14,35 (ø) x 50,4 (Al) mm
Peso .................................... Aproximadamente 29,0 gramos
* Cada pila
Unidad cargadora de pilas, especial (BC-5H)
Requisitos de energía ........... 100 a 240 V de CA, 0,08 A, 50/60 Hz.
Salida ...................................... 1,2 V de CA, 550 mA.
Temperatura de carga .......... 0°C a 40°C.
Tipo de pila cargable ............ Pilas de níquel metal hidrido
recargables (HR-3U).
Tiempo de carga completa .... Aprox. 4 horas.
Dimensiones .......................... 71 (An) x 75 (Al) x 28 (Pr) mm
(excluyendo las partes salientes).
Peso ........................................ Aproximadamente 75 gramos
APÉNDICE
184
Fuente de alimentación
Para energizar esta cámara, utilice solamente las pilas de níquel metal
hidrido recargables HR-3U especial. El uso de otro tipo de pila no está
soportado.
Esta cámara no tiene pilas separadas para el reloj. Los ajustes de fecha y
hora de la cámara se borran siempre que se interrumpe el suministro de
energía (desde las pilas y adaptador de CA). Asegúrese de reconfigurar
estos ajustes después que se interrumpe la alimentación (página 47).
Panel LCD
El panel LCD es un producto de lo más avanzado en tecnología de
fabricación de pantallas LCD, que proporciona un grado de pixel efectivo
del 99,99%. Esto significa, que el 0,01% de los pixeles totales pueden estar
defectuosos (pueden fallar de iluminarse o permanecer iluminados en todo
momento).
Objetivo
Algunas veces puede observar alguna distorsión en ciertos tipos de
imágenes, tales como ligera desviación en las líneas que deben ser rectas.
Esto se debe a las características del objetivo, y no indica ninguna falla de
funcionamiento de la cámara.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Casio QV-R41 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para