Casio EX-Z110 Manual de usuario

Categoría
Dictáfonos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

S
Cámara digital
EX-Z110
Guía del usuario
K807PCM1DKX
Muchas gracias por la compra de este
producto CASIO.
Antes de usarlo, asegúrese de leer las
precauciones contenidas en esta guía del
usuario.
Guarde esta guia del usuario en un lugar
seguro para tenerlo como referencia futura.
Para una información más actualizada de
este producto, visite el sitio Web EXILIM
oficial en: http://www.exilim.com/.
INTRODUCCIÓN
2
INTRODUCCIÓN
Desembalaje
Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si
algo está faltando, comuníquese con su concesionario lo más pronto posible.
2 pilas alcalinas de tamaño AA (LR6)
Cable USB
Referencia básica
Cámara Correa
CD-ROM Cable AV
INTRODUCCIÓN
3
Contenidos
2 INTRODUCCIÓN
Desembalaje ................................................................ 2
Características ............................................................. 9
Precauciones ............................................................. 12
Precauciones generales 12
Precauciones con los errores de datos 19
Condiciones de operación20
Condensación20
Fuente de alimentación21
Objetivo 21
Cuidados de la cámara 21
Otros 21
22 GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Coloque las pilas en la cámara ................................. 22
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj .................................................... 23
Para grabar una imagen ............................................ 24
Para ver una imagen grabada ................................... 25
Para borrar una imagen ............................................. 25
26 PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Acerca de este manual .............................................. 26
Guía general............................................................... 27
Cámara 27
Contenidos de la pantalla de monitor ........................ 30
Modos REC 30
Modo PLAY 34
Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor 35
Fijando la correa ........................................................ 37
Requisitos de alimentación ........................................ 37
Para colocar las pilas 38
Para reemplazar las pilas 41
Precauciones sobre las pilas 41
Usando una alimentación mediante CA 44
Activando y desactivando la alimentación de la cámara 46
Configurando los ajustes de ahorro de energía48
Usando los menús sobre la pantalla ......................... 49
Configurando los ajustes del reloj y el idioma de
presentación ............................................................... 52
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj 53
INTRODUCCIÓN
4
55 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Grabación de una imagen.......................................... 55
Especificando el modo de grabación55
Apuntando con la cámara 56
Grabación de una imagen (Modo de instantáneas) 57
Usando el modo easy 61
Precauciones con la grabación62
Usando el visor óptico................................................ 64
Usando el zoom ......................................................... 65
Zoom óptico 65
Zoom digital 67
Usando el flash .......................................................... 69
Condición de unidad de flash 71
Cambiando el ajuste de intensidad del flash 72
Usando la asistencia de flash 72
Usando el disparador automático .............................. 74
Especificando el tamaño de la imagen ...................... 77
Especificando la calidad de la imagen ...................... 78
79 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando el modo de enfoque .......................... 79
Usando el enfoque automático 80
Usando el modo macro 83
Usando Pan Focus 84
Usando el modo de infinito 84
Usando el enfoque manual 85
Usando el bloqueo de enfoque 86
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV)) ....................... 87
Ajustando el equilibrio de blanco ............................... 89
Configurando el ajuste del equilibrio de blanco
manualmente 90
Especificando el modo de exposición ....................... 92
Usando la exposición automática (AE) con
prioridad de apertura 92
Usando la exposición automática (AE) con
prioridad de velocidad de obturación94
Ajustando manualmente los ajustes de exposición95
Precauciones con la grabación en el
modo de exposición96
Grabando imágenes consecutivas
(Modo de disparador continuo) .................................. 97
Usando en el modo BEST SHOT .............................. 98
Visualizando individualmente las escenas de muestra 100
Creando sus propios ajustes del modo BEST SHOT 101
Para borrar un ajuste del usuario BEST SHOT 102
Reduciendo los efectos del movimiento de la
mano o del sujeto ..................................................... 103
Fotografiando con alta sensibilidad ......................... 104
Grabando imágenes de tarjetas de negocio y
documentos (Business Shot) ................................... 105
Para usar Business Shot 106
Grabando una película ............................................. 107
Especificando la calidad de imagen de película 108
Grabando una película 109
INTRODUCCIÓN
5
Grabación de audio ................................................... 111
Agregando audio a una instantánea 111
Grabando su voz 113
Usando el histograma ...............................................115
Ajustes de la cámara en el modo REC ....................118
Asignando funciones a las teclas [] y []119
Activando y desactivando el cuadriculado
sobre la pantalla 120
Activando y desactivando la revisión de imagen 120
Especificando los ajustes fijados por omisión al
activar la alimentación 121
Especificando la sensibilidad ISO 123
Seleccionando el modo de medición 124
Usando la función de filtro 126
Especificando la nitidez de contornos 126
Especificando la saturación de color 127
Especificando el contraste 127
Reposicionando la cámara 128
129 REPRODUCCIÓN
Operación de reproducción básica .......................... 129
Reproduciendo una instantánea con audio 130
Ampliando y reduciendo con el zoom la imagen
visualizada................................................................ 131
Cambiando el tamaño de una imagen..................... 132
Recortando una imagen .......................................... 134
Reproduciendo y editando una película .................. 136
Reproduciendo una película 136
Editando una película 137
Capturando una imagen fija desde una película
(MOTION PRINT) 141
Visualizando la visualización de 9 imágenes .......... 144
Visualizando la pantalla de calendario .................... 145
Reproduciendo una muestra de diapositivas .......... 146
Rotando la imagen de la presentación .................... 149
Agregando audio a una instantánea ........................ 150
Para regrabar el audio 151
Reproduciendo una grabación de voz ..................... 153
Visualizando las imágenes de la cámara en una
pantalla de TV .......................................................... 154
Seleccionando el sistema de salida de video 156
157 BORRANDO ARCHIVOS
Borrando un solo archivo ......................................... 157
Borrando todos los archivos .................................... 158
159 ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
Carpetas ................................................................... 159
Archivos y carpetas de memoria 159
INTRODUCCIÓN
6
Protegiendo los archivos ......................................... 160
Para proteger un solo archivo 160
Para proteger todos los archivos en la memoria 161
Usando la carpeta FAVORITE ................................. 161
Para copiar un archivo a la carpeta FAVORITE 161
Para visualizar un archivo en la carpeta FAVORITE 163
Para borrar un archivo desde la carpeta FAVORITE 164
Para borrar todos los archivos de la carpeta FAVORITE 164
165 OTROS AJUSTES
Configurando los ajustes de sonido ........................ 165
Para configurar los ajustes de sonido 165
Para ajustar el nivel de volumen de tono de
confirmación 165
Para ajustar el nivel de volumen de audio para la
reproducción de película e instantánea con audio 166
Especificando una imagen para la
pantalla de inicio ...................................................... 166
Especificando el método de generación de
número de serie del nombre de archivo .................. 167
Ajustando el reloj ..................................................... 168
Para seleccionar su zona horaria local 168
Para ajustar la hora y fecha actuales 169
Cambiando el formato de la fecha 169
Usando la hora mundial ........................................... 170
Para visualizar la pantalla de hora mundial 170
Para configurar los ajustes de la hora mundial 170
Cambiando el idioma de la presentación ................ 171
Cambiando el protocolo de puerto USB .................. 172
Configurando las funciones de activación/
desactivación con [ ] (REC) y [ ] (PLAY) ......... 173
Formateando la memoria incorporada .................... 174
175 USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Usando una tarjeta de memoria .............................. 176
Para insertar una tarjeta de memoria en la cámara 176
Para reemplazar la tarjeta de memoria 177
Formateando una tarjeta de memoria 178
Copiando archivos ................................................... 179
Para copiar todas los archivos de la memoria
incorporada a una tarjeta de memoria 180
Para copiar un archivo específico desde una
tarjeta de memoria a la memoria incorporada 181
182 IMPRESIÓN DE IMÁGENES
DPOF ........................................................................ 183
Para configurar los ajustes de impresión para
una sola imagen 184
Para configurar los ajustes para todas las imágenes 185
Usando PictBridge o USB DIRECT-PRINT ............. 186
Impresión de fecha 190
PRINT Image Matching III ............................................ 191
Exif Print ................................................................... 192
C
INTRODUCCIÓN
7
193 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA
COMPUTADORA
Usando la cámara con una computadora con
Windows ................................................................... 193
Usando la cámara con una computadora
Macintosh ................................................................. 200
Usando una tarjeta de memoria para transferir
imágenes a una computadora ................................. 204
Datos de la memoria ................................................ 205
Acerca del protocolo DCF 205
Estructura de carpetas de la memoria 206
Archivos de imágenes soportados por la cámara 207
209 USANDO LA CÁMARA CON UNA
COMPUTADORA
Usando la cámara con una computadora con
Windows ................................................................... 209
Acerca del CD-ROM incluido 209
Requisitos de sistema informático 211
Administrando imágenes en una PC 212
Retocando, reorientando e imprimiendo una
instantánea 215
Reproduciendo una película 217
Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 218
Registro del usuario 218
Saliendo desde la aplicación del menú 218
Usando la cámara con una computadora
Macintosh ................................................................. 219
Acerca del CD-ROM incluido 219
Requisitos de sistema informático 220
Administrando imágenes en una computadora
Macintosh 221
Reproducción de una película 222
Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 222
Para registrarse como un usuario de la cámara 223
224 APÉNDICE
Referencia de menú ................................................. 224
Referencia de lámparas indicadoras ....................... 227
Guía de solución de problemas ............................... 230
Si tiene algún problema al instalar el
controlador USB... 235
Mensajes de la presentación 236
Especificaciones ...................................................... 238
INTRODUCCIÓN
8
¡IMPORTANTE!
Los contenidos de este manual están sujetos a
cambios sin previo aviso.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ningún daño o pérdida que
pueda ocasionarse debido al uso de este manual.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo
hecho por terceras partes que pueda originarse
debido al uso o mal funciona miento de la EX-Z110.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará
responsable ante ningún daño o pérdida sufrida por
Ud. o cualesquier tercera parte debido al uso de las
aplicaciones Photo Loader y/o Photohands.
CASIO COMPUTER CO., LTD. tampoco asumirá
ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida,
ocasionado por el borrado de datos como resultado
de una falla en la operación, reparación o cambio de
pila. Cerciórese de guardar copias de reserva de
todos los datos importantes en otros medios, para
protegerlos contra posibles pérdidas.
Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo y las
ilustraciones del producto mostrados en esta guía
del usuario pueden diferir en algo de las pantallas y
configuración de la cámara real.
El logotipo SD es una marca registrada.
Windows, Internet Explorer, Windows Media y
DirectX son marcas registradas de Microsoft
Corporation.
Macintosh y QuickTime son marcas comerciales de
Apple Computer, Inc.
MultiMediaCard es una marca registrada de Infineon
Technologies AG de Alemania, y licenciada a la
Asociación MultiMediaCard (MMCA).
Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas
registradas de Adobe Systems Incorporated en los
Estados Unidos y/u otros países.
Otros nombres de compañías, productos y servicios
usados aquí también pueden ser marcas registradas
o marcas de servicios de terceros.
Photo Loader y Photohands son propiedad de
CASIO COMPUTER CO., LTD. Excepto como se
estipuló anteriormente, todos los derechos de autor y
otros derechos relacionados a esta aplicaciones
revierten a CASIO COMPUTER CO., LTD.
INTRODUCCIÓN
9
Panel LCD
El panel LCD es un producto de lo más avanzado en
tecnología de fabricación de pantallas LCD, que
proporciona un grado de pixel efectivo del 99,99%. Esto
significa, que el 0,01% de los pixeles totales pueden estar
defectuosos (pueden fallar de iluminarse o permanecer
iluminados en todo momento).
Restricciones de derechos del autor
Excepto que sea para los propósitos de su propia diversión
personal, las copias sin autorización de los archivos de
instantánea, archivos de película y archivos de audio
violan las leyes de los derechos del autor y contratos
internacionales.
La distribución a terceras partes de tales archivos sobre el
Internet sin permiso del poseedor de los derechos del
autor, ya sea para lucro o gratis, viola las leyes de los
derechos del autor y contratos internacionales.
Características
Activando la alimentación en el modo REC o PLAY
(página 46)
Presione [ ] (REC) o [ ] (PLAY) para activar la
alimentación de la cámara e ingrese el modo que desea
usar.
Perilla de modo (página 55)
Mediante la rotación de la perilla de modo podemos
seleccionar entre ocho modos de grabación diferentes.
Zoom 12X (página 65)
Zoom óptico de 3X, zoom digital de 4X
Disparador automático triple (página 74)
El disparador automático puede ajustarse para que se
repita automáticamente hasta tres veces.
Obturación rápida (página 81)
Cuando presiona el botón disparador en toda su
extensión hacia abajo sin realizar una pausa, la cámara
graba inmediatamente la imagen sin esperar a que se
realice el enfoque automático. Esto ayuda a evitar la
pérdida de momentos especiales mientras espera a que
la cámara realice el enfoque automático.
Selección automática del área de enfoque (página 82)
Cuando se selecciona Múltiple para el área de
enfoque automático, la cámara toma simultáneamente
lecturas de medición en nueve puntos diferentes y
selecciona automáticamente la mejor.
INTRODUCCIÓN
10
Tres modos de exposición (páginas 92, 94, 95)
Tres modos de exposición controlan la velocidad de
apertura y de obturación: prioridad a la apertura AE
(modo A), prioridad a la velocidad de obturación AE
(modo S), y exposición manual (modo M).
BEST SHOT (Mejor toma) (página 98)
Simplemente seleccione la escena de muestra que
coincida con el tipo de imagen que está tratando de
grabar, y la cámara realiza automáticamente los ajustes
complicados para obtener imágenes hermosas en todo
momento.
• Business Shot (página 105)
Business Shot (Toma de negocio) corrige
automáticamente las formas rectangulares cuando se
graba la imagen de una tarjeta de negocio, pizarra blanca
o sujetos similares desde un ángulo.
Modo “easy” (página 61)
Esta función permite eliminar las molestas
configuraciones.
Grabación de película con audio (página 107)
Resolución VGA, 30 fps, formato Motion JPEG AVI
MOTION PRINT (página 141)
Captura cuadros desde una película y crea imágenes
fijas que son adecuadas para la impresión.
Modo de instantánea con audio (página 111)
Utilice este modo para grabar instantáneas que también
incluyan audio.
Grabación de voz (página 113)
Grabación de entrada de voz fácil y rápida.
Pantalla de calendario (página 145)
Una simple operación visualiza un calendario de mes
completo sobre la pantalla del monitor de la cámara.
Cada día del calendario de mes completo muestra una
imagen en miniatura del primer archivo grabado para esa
fecha, lo cual ayuda que la búsqueda para un archivo
particular sea más rápida y fácil.
Muestra de diapositivas (página 146)
La muestra de diapositivas reproduce imágenes de forma
automática y secuencial, a intervalos fijos.
Conecte la cámara a un aparato de TV con un cable
AV y utilice la pantalla de TV para ver y grabar
imágenes (página 154)
Ajustes de sonido seleccionables (página 165)
Puede configurar diferentes sonidos para ejecutar
siempre que activa la cámara, presione el botón
disparador hasta la mitad o en toda su extensión, o
realice una operación de tecla.
Hora mundial (página 170)
Una operación simple ajusta la hora actual para su
ubicación actual. Puede seleccionar desde entre 162
ciudades en 32 zonas horarias.
INTRODUCCIÓN
11
Soporte para tarjetas de memoria SD y MMC (Tarjetas
MultiMediaCard) para la ampliación de la memoria
(página 175)
“Digital Print Order Format” (Formato de orden de
impresión digital) (DPOF) (página 183)
Las imágenes pueden ser impresas fácilmente en la
secuencia que desea usando una impresora compatible
DPOF. DPOF también puede ser usado por servicios de
impresión profesional cuando se especifican imágenes
para producir impresiones.
Soporte para PictBridge y USB DIRECT-PRINT
(página 186)
Conecte directamente a una impresora compatible con
PictBridge o USB DIRECT-PRINT, y podrá imprimir
imágenes sin tener que usar una computadora.
Compatible con PRINT Image Matching III
(página 191)
Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching
III (el ajuste de modo y otra información de ajuste de la
cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT
Image Matching III estos datos y ajusta la imagen
impresa de acuerdo a ello, de modo que sus imágenes
salen exactamente de la manera que quería cuando las
grabó.
Transferencia de imágenes a una computadora
conectando simplemente la cámara con un cable USB
(páginas 193, 200)
Almacenamiento de datos DCF (página 205)
El protocolo de almacenamiento de datos DCF (Design
rule for Camera File system) proporciona compatibilidad
de imágenes entre la cámara digital y las impresoras.
Se incluyen las aplicaciones Photo Loader y
Photohands (páginas 212, 215, 221)
Su cámara viene incluida con Photo Loader, la popular
aplicación que carga automáticamente las imágenes
desde su cámara a su PC. También se incluye
Photohands, una aplicación que realiza retoques de
imágenes de una manera fácil y rápida.
INTRODUCCIÓN
12
Precauciones
Precauciones generales
Siempre que utilice la EX-Z110 asegúrese de observar las
siguientes precauciones importantes.
Todas las referencias
en este manual a cámara se refieren a la cámara digital
CASIO
EX-Z110
.
¡Pruebe por una operación apropiada antes
de usar la cámara!
Antes de usar la cámara para grabar imágenes
importantes, asegúrese primero de grabar una
cantidad de imágenes de prueba y comprobar los
resultados, para asegurar que la cámara está
configurada correctamente y operando
apropiadamente (página 57).
Evite usar mientras está en movimiento
No utilice la cámara para registrar o reproducir
imágenes mientras maneja un automóvil u otro
vehículo, o mientras camina. Observando el monitor
mientras se encuentra en movimiento crea el riesgo de
un accidente serio.
Mirando directamente al sol o una luz
brillante
No mire al sol ni a ninguna otra luz brillante a través del
visor de la cámara. Haciéndolo puede dañar su vista.
Flash
No utilice la unidad de flash en áreas en donde pueda
haber presente gases explosivos o inflamables. Tales
condiciones crean el riesgo de incendio o explosión.
No dispare el flash en dirección de una persona que
está conduciendo un vehículo automotor. Haciéndolo
puede interferir con la visión del conductor y crear el
riesgo de accidentes.
No dispare el flash demasiado cerca de los ojos del
sujeto. Haciéndolo crea el riesgo de pérdida de la vista.
INTRODUCCIÓN
13
Panel de visualización
No aplique demasiada presión a la superficie del panel
LCD ni lo exponga a un fuerte impacto. Haciéndolo
puede ocasionar que el vidrio del panel de la
visualización se raje.
En caso de que el panel de visualización se raje, nunca
toque nada del líquido dentro del panel. Haciéndolo
crea el riesgo de irritación de la piel.
En caso de que el líquido del panel de visualización
ingrese en su boca, enjuague inmediatamente su boca
y comuníquese con un médico.
En caso de que el líquido del panel de visualización se
ponga en contacto con sus ojos, enjuague
inmediatamente sus ojos con agua limpia durante por
lo menos 15 minutos y comuníquese con un médico.
Conexiones
No enchufe en los conectores ningún dispositivo que
no sean los especificados para usarse con esta
cámara. Conectando un dispositivo no especificado
crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
Transporte
No opere la cámara dentro de un avión o en cualquier
lugar en donde la operación de tales dispositivos se
encuentre restringido. Un uso inadecuado puede crear
el riesgo de serios accidentes.
Humo, olor anormal, sobrecalentamiento y
otras anormalidades
El uso continuo de la cámara mientras está emitiendo
humo u olores extraños o con sobrecalentamiento,
crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
Siempre que observe cualquiera de los síntomas
anteriores, realice de inmediato los pasos siguientes.
1. Desactive la alimentación de la cámara.
2. Si está usando el adaptador de CA para alimentar la
cámara, desenchúfelo del tomacorriente. Si está
usando energía de las pilas, retire las pilas desde la
cámara, teniendo cuidado de protegerse contra
posibles quemaduras.
3. Comuníquese con su concesionario o centro de
servicio CASIO autorizado más cercano.
INTRODUCCIÓN
14
Agua y materias extrañas
El agua, otros líquidos o materias extrañas
(especialmente metales) que ingresen dentro de la
cámara crean el riesgo de incendios y descargas
eléctricas. Siempre que observe cualquiera de los
síntomas anteriores, realice los pasos siguientes. Se
requiere de cuidado particular al usar la cámara
cuando está lloviendo o nevando, cerca del océano u
otro lugar con agua, o en el baño.
1. Desactive la alimentación de la cámara.
2. Si está usando el adaptador de CA para alimentar la
cámara, desenchúfelo del tomacorriente. Si está
usando energía de las pilas, retire las pilas desde la
cámara.
3. Comuníquese con su concesionario o centro de
servicio CASIO autorizado más cercano.
Caída y tratamiento tosco
El uso continuo de una cámara dañada por caída o un
tratamiento tosco crea el riesgo de incendios y
descargas eléctricas. Siempre que observe cualquiera
de los síntomas anteriores, realice los pasos
siguientes.
1. Desactive la alimentación de la cámara.
2. Si está usando el adaptador de CA para alimentar la
cámara, desenchúfelo del tomacorriente. Si está
usando energía de las pilas, retire las pilas desde la
cámara.
3. Comuníquese con su concesionario o centro de
servicio CASIO autorizado más cercano.
Manténgase alejado del fuego
No exponga la cámara al fuego, lo cual puede
ocasionar que explote, creando el riesgo de incendios
y descargas eléctricas.
INTRODUCCIÓN
15
Desarmado y modificación
No trate de desarmar la cámara ni modificarla de
ninguna manera. Haciéndolo crea el riesgo de
descargas eléctricas, lesiones por quemadura y otras
lesiones personales. Asegúrese de dejar toda
inspección interna, mantenimiento y reparación a su
concesionario o centro de servicio CASIO autorizado
más cercano.
Ubicaciones a ser evitadas
No deje la cámara en ninguno de los tipos de
ubicaciones siguientes. Haciéndolo crea el riesgo de
incendios y descargas eléctricas.
Areas sujetas a grandes cantidades de humedad o
polvo.
Areas de preparación de comida u otras
ubicaciones en donde se encuentre presente un
humo aceitoso.
Cerca de calefactores, sobre una alfombra térmica,
en áreas expuestas a la luz directa del sol, en un
vehículo cerrado y estacionado expuesto al sol, o
en otras áreas sujetas a temperaturas muy altas.
No coloque la cámara sobre una superficie inestable o
en un estante alto, etc. Haciéndolo puede ocasionar de
que se caiga, resultando en lesiones personales.
Copia de seguridad de datos importantes
Siempre guarde copias de seguridad de los datos
importantes en la memoria de la cámara,
transfiriéndolos a una computadora u otro dispositivo
de almacenamiento. Tenga en cuenta que los datos
pueden borrarse en caso de una falla de
funcionamiento, reparación, etc.
Protección de memoria
Siempre que reemplace las pilas, asegúrese de seguir
el procedimiento correcto, como se describe en la
documentación que viene con la cámara. El reemplazo
incorrecto de las pilas puede resultar en alteración o
pérdida de datos en la memoria de la cámara.
INTRODUCCIÓN
16
Pilas
El uso inadecuado de las pilas puede ocasionar que
tengan fugas, o que se dañe o corrosione el área
alrededor la pila, y crea el riesgo de incendios y
lesiones personales. Cuando utilice las pilas asegúrese
siempre de observar las precauciones siguientes.
No intente desarmar las pilas ni permita que se
pongan en cortocircuito.
No exponga las pilas al calor o al fuego.
No mezcle pilas usadas con pilas nuevas.
No mezcle pilas de tipos diferentes.
No cargue las pilas que no sean recargables.
Cuando coloque las pilas, asegúrese de que los
extremos positivo (+) y negativo () se orienten
correctamente.
Cuando utilice pilas recargables, asegúrese de leer la
sección Precauciones de seguridad de la
documentación del usuario que viene con las mismas.
Utilice solamente las pilas especificadas para esta
cámara.
Si piensa no usar la cámara durante un largo
período de tiempo, retire las pilas.
Pilas alcalinas
En caso de que el líquido de una pila alcalina se ponga
en contacto con sus ojos, realice los pasos siguientes.
1. Lave inmediatamente sus ojos con agua limpia. ¡No
se frote!
2. Vea un médico tan pronto como sea posible.
Si no limpia el fluido de una pila alcalina de los ojos
crea el serio riesgo de pérdida de la vista.
Pilas recargables
En caso de que observe alguna de las condiciones
siguientes mientras usa, carga o guarda las pilas,
retírelas inmediatamente desde la cámara, y
manténgalas alejadas de una llama abierta:
Fuga de fluido
Emisión de un olor extraño
Emisión de calor
Decoloración de pila
Deformación de pila
Cualquier otra anormalidad de pila
INTRODUCCIÓN
17
El no cumplimiento de cualquiera de las precauciones
siguientes mientras se usa las pilas, crea el riesgo de
sobrecalentamiento, incendio y explosión.
No utilice ni deje las pilas cerca de llamas abiertas.
No coloque las pilas en un horno de microondas, no
la arroje al fuego, ni tampoco la exponga a un fuerte
calor.
Asegúrese de que las pilas se orienten
correctamente cuando son colocadas a la cámara.
No transporte ni guarde las pilas junto con
elementos que conduzcan la electricidad (collares,
grafito de lápices, etc.).
No trate de desarmar las pilas, no las modifique de
ninguna manera ni las someta a un fuerte impacto.
No sumerja las pilas en agua potable o agua
salada.
No utilice ni deje las pilas bajo la luz directa del sol,
en un automóvil estacionado al sol, ni en ninguna
otra área sujeta a temperaturas altas.
El fluido de pila puede dañar sus ojos. En caso de que
el fluido se ponga accidentalmente en contacto con sus
ojos, enjuague sus ojos con agua del grifo y luego
consulte de inmediato con un médico.
Si las pilas van a ser usadas por niños pequeños,
asegúrese que un adulto responsable les alerte de las
precauciones e instrucciones apropiadas de
manipulación contenidas en la guía del usuario,
también asegúrese que manipulan las pilas
correctamente.
En caso de que el fluido de las pilas se ponga en
contacto con su ropa o piel, lave de inmediato con
agua potable limpia. El contacto prolongado con el
fluido de pila puede ocasionar irritación de la piel.
INTRODUCCIÓN
18
Adaptador de CA (Opcional)
El uso inadecuado del adaptador de CA opcional crea
el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Cuando
utilice el adaptador de CA asegúrese de observar las
precauciones siguientes.
Utilice solamente el adaptador de CA opcional
especificado para esta cámara.
Utilice un tomacorriente de CA de 100 a 240 V (50/
60 Hz) como fuente de alimentación.
No enchufe el cable de alimentación en un
tomacorriente que se encuentre compartido con
otros dispositivos, o en un cable de extensión
compartido.
El uso inadecuado del adaptador de CA puede
ocasionar que se dañe, creando el riesgo de incendios
y descargas eléctricas. Cuando utilice adaptador de CA
asegúrese de observar las siguientes precauciones.
No coloque objetos pesados sobre el adaptador de
CA ni lo exponga al calor directo.
No trate de modificar el adaptador de CA ni lo
doble.
No tuerza ni tire del cable de alimentación.
En caso de que el cable de alimentación o enchufe
se dañen, comuníquese con su concesionario o
centro de servicio CASIO autorizado más cercano.
Utilice el adaptador de CA en donde no será salpicado
con agua. El agua crea el riesgo de incendio y
descargas eléctricas.
No coloque un florero u otro contenedor lleno de
líquido en la parte superior del adaptador. El agua crea
el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
No toque el adaptador de CA cuando sus manos están
húmedas. Haciéndolo crea el peligro de descargas
eléctricas.
El uso inadecuado del adaptador de CA puede
ocasionar que se dañe, creando el riesgo de incendios
y descargas eléctricas. Cuando utilice el adaptador de
CA asegúrese de observar las siguientes
precauciones.
No coloque el cable de alimentación cerca de una
estufa u otro dispositivo de calefacción.
Cuando desenchufe desde el tomacorriente, tome
del enchufe en el cable de alimentación del
adaptador de CA. No tire del cable de alimentación.
Inserte el enchufe en el tomacorriente en toda su
extensión posible.
Desenchufe el adaptador de CA del tomacorriente
antes de dejar la cámara sin usar por largos
períodos, tal como cuando se va de viaje, etc.
Por lo menos una vez al año, desenchufe el
adaptador de CA del tomacorriente y limpie
quitando todo polvo acumulado alrededor de los
contactos.
INTRODUCCIÓN
19
Duración de pila
Los períodos de duración de pila que se indican en la
guía del usuario son valores aproximados hasta que la
alimentación falla, basado en el uso de pilas de marcas
recomendadas a una temperatura 23°C, y no se
garantiza que podrá obtener una operación con la
duración indicada. La duración de pila real es afectado
enormemente por la marca de las pilas, fecha de
fabricación de pila y la temperatura ambiente.
Dejando la cámara activada puede agotar las pilas y
ocasionar que aparezca la advertencia de pila baja.
Desactive la cámara siempre que no la utilice.
Algunas veces, la cámara puede desactivarse después
que aparece la advertencia de pila baja. Si esto llega a
pasar, reemplace de inmediato las dos pilas. Dejando
pilas con baja carga o agotadas en la cámara puede
ocasionar fugas de pila y alteración de los datos.
Aunque puede usar pilas alcalinas cuando no se
dispone de otro tipo de pilas, tenga en cuenta que la
duración de las pilas alcalinas será muy corta. Se
recomienda el uso de las pilas de níquel metal hidruro
recargables o pilas de litio.
Precauciones con los errores de datos
Su cámara digital está fabricada usando componentes
digitales de precisión. Cualquiera de las acciones
siguientes crea el riesgo de alteración de datos en la
memoria de la cámara.
Retirando las pilas o tarjeta de memoria, o fijando la
cámara sobre el cable USB mientras la cámara está
realizando una grabación u operación de acceso de
memoria.
Retirando las pilas, retirando la tarjeta de memoria, o
colocando la cámara sobre el cable USB, mientras la
lámpara de operación se encuentra todavía
destellando después de desactivar la cámara.
Desconectando el cable USB, o desconectando el
adaptador de CA desde la cámara mientras una
operación de comunicación de datos USB se
encuentra en progreso.
Alimentación de pila baja
* Tenga en cuenta que el uso continuo de pilas
debilitadas puede ocasionar una falla de
funcionamiento de la cámara. Reemplace las pilas
por pilas nuevas tan pronto como sea posible
después de que aparezcan signos de energía baja.
Otras operaciones anormales.
INTRODUCCIÓN
20
Cualquiera de las condiciones anteriores puede ocasionar
que aparezca un mensaje de error sobre la pantalla de
monitor (página 236). Para eliminar la causa del error siga
las instrucciones provistas por el mensaje.
Condiciones de operación
Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de
temperatura de 0°C a 40°C. Cuando se utilizan las pilas
alcalinas que vienen incluidas con la cámara, ciertas
condiciones (la cantidad de tiempo en que las pilas
permanecen almacenadas antes de ser usadas,
temperatura de operación, condiciones de grabación),
pueden ocasionar fallas de la cámara para que opere en
temperaturas debajo de 5°C. Debido a esto, se
recomienda el uso de pilas de níquel metal hidruro.
No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes.
En áreas expuestas a la luz directa del sol.
En áreas sujetas a alta humedad o polvo.
Cerca de acondicionadores de aire, estufas u otras
áreas sujetas a temperaturas extremas.
Dentro de vehículos cerrados, especialmente uno
estacionado y expuesto al sol.
En áreas sujetas a fuertes vibraciones.
Condensación
Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un
día frío o la expone a un cambio repentino de
temperatura, existe la posibilidad de que pueda formarse
condensación en el exterior o interior de los
componentes. La condensación puede ocasionar fallas
de funcionamiento de la cámara, de modo que debe
evitar la exposición a toda condición que pueda
ocasionar condensación.
Para evitar la formación de condensación, coloque la
cámara en una bolsa plástica antes de transportarla a un
lugar en donde la temperatura es mucha más baja o alta
que en el lugar actual en donde se encuentra. Déjela
dentro de la bolsa plástica hasta que el aire dentro de la
bolsa, alcance la misma temperatura que en el nuevo
lugar. Si se forma condensación, retire las pilas de la
cámara y deje la cubierta de las pilas abierta durante
algunas horas.
INTRODUCCIÓN
21
Cuidados de la cámara
Las huellas digitales, polvo o cualquier otra suciedad en
el objetivo pueden interferir en la grabación de una
imagen adecuada. No toque la superficie del objetivo de
conversión con sus dedos. Utilice un soplador para quitar
el polvo o partículas de suciedad de la superficie del
objetivo. Luego, limpie la superficie del objetivo con un
paño suave y seco.
Las huellas digitales, la suciedad y otras impurezas sobre
el flash pueden interferir en el correcto funcionamiento de
la cámara. Evite tocar el flash. Si se ensucia el flash,
limpie con un paño suave y seco.
Si el exterior de la cámara necesita limpieza, limpie con
un paño suave y seco.
Otros
La cámara puede calentarse ligeramente durante el uso.
Esto no indica ninguna falla de funcionamiento.
Fuente de alimentación
Si está utilizando pilas de níquel metal hidruro para
alimentar esta cámara, le recomendamos usar pilas
marca SANYO Electric Co., Ltd., tipo HR-3UA, HR-3UB o
HR-3UF.
Esta cámara no tiene pilas separadas para el reloj. Los
ajustes de fecha y hora de la cámara se borran siempre
que se interrumpe el suministro de energía (desde las
pilas y adaptador de CA). Asegúrese de reconfigurar
estos ajustes después que se interrumpe la alimentación
(página 168).
Objetivo
No aplique demasiada fuerza cuando limpie la superficie
del objetivo. Haciéndolo puede rayar la superficie del
objetivo y ocasionar fallas.
Algunas veces puede observar alguna distorsión en
ciertos tipos de imágenes, tales como ligera desviación
en las líneas que deben ser rectas. Esto se debe a las
características del objetivo, y no indica ninguna falla de
funcionamiento de la cámara.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
22
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Coloque las pilas en la cámara
1.
Coloque las pilas de tamaño AA (LR6) incluidas en la cámara (página 38).
Para energizar la cámara, también puede usar pilas recargables de níquel metal hidruro de tamaño AA y pilas de litio
de tamaño AA (FR6).
Si está utilizando pilas de níquel metal hidruro para alimentar esta cámara, le recomendamos usar pilas marca
SANYO Electric Co., Ltd., tipo HR-3UA, HR-3UB o HR-3UF.
Asegúrese de especificar el tipo de pila que está utilizando para alimentar la cámara (página 40).
1
2
3
Tope
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
23
1.
Presione el botón de alimentación para activar la
cámara.
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el idioma que
desea.
3.
Presione [SET] para registrar el ajuste de idioma.
4.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el área
geográfica que desea, y luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar la ciudad que desea, y
luego presione [SET].
6.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de hora de
verano (DST) que desea, y luego presione [SET].
7.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de formato de
fecha que desea, y luego presione [SET].
8.
Ajuste la fecha y la hora.
9.
Presione [SET] para registrar los ajustes del reloj y salir
de la pantalla de ajuste.
Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj
Asegúrese de configurar los ajustes
siguientes antes de usar la cámara para
grabar imágenes. Para los detalles vea la
página 52.
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
1
[]
[]
[][]
[SET]
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
24
Para grabar una imagen
Para los detalles vea la página 55.
1.
Presione [ ] (REC).
Esto ingresa el modo REC (grabación).
2.
Alinee la perilla de modo con (modo de
instantáneas).
3.
Apunte la cámara al sujeto, utilice la pantalla del
monitor o visor para componer la imagen, y
luego presione el botón disparador hasta la
mitad.
Cuando la cámara finaliza su operación de enfoque
automático, el cuadro de enfoque se torna de color
verde y la lámpara de operación verde se enciende.
4.
Sostenga la cámara fijamente, y presione
suavemente el botón disparador en toda su
extensión.
Antes de usar una tarjeta de memoria disponible
comercialmente, asegúrese primero de formatearla usando
el procedimiento de formateado de la cámara. Para los
detalles acerca del formateo de una tarjeta de memoria, vea
la página 178.
Lámpara de
operación verde
Cuadro de
enfoque
Icono del modo de
instantáneas
3
3
4
1
2
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
25
1.
Presione [ ] (PLAY).
2.
Presione [] ( ).
3.
Utilice [] y [] para visualizar la imagen que desea
borrar.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar.
Para salir de la operación de borrado de imagen sin borrar
nada, seleccione Cancelar.
5.
Presione [SET] para borrar la imagen.
Para borrar una imagen
Para los detalles vea la página 157.
1.
Presione [ ] (PLAY).
Esto ingresa el modo PLAY (reproducción).
2.
Utilice [] y [] para pasar a través de
las imágenes.
Para ver una imagen grabada
Para los detalles vea la página 129.
1
2
2, 3, 4, 5
1
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
26
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Esta sección contiene información acerca de cosas que
necesita saber y realizar antes de tratar de usar la cámara.
Acerca de este manual
Esta sección contiene información acerca de las
convenciones usadas en este manual.
Terminología
La tabla siguiente define la terminología usada en este
manual.
Operaciones de botón
Las operaciones de botón se indican mediante el nombre
del botón entre corchetes ([ ]).
Texto sobre la pantalla
El texto sobre la pantalla siempre se encierra mediante
comillas (“ ”).
Este término usado en
este manual:
“cámara”
“memoria de archivo”
“pilas”
Significa esto:
La cámara digital CASIO EX-
Z110.
La ubicación en donde la
cámara almacena
actualmente las imágenes que
graba (página 57).
Las pilas alcalinas de tamaño
AA.
Este término usado en
este manual:
“un modo REC”
“ruido digital”
Significa esto:
El modo de grabación
actualmente seleccionado
(Instantáneas, BEST SHOT,
“easy”, prioridad a la apertura
AE, prioridad a la velocidad de
obturación AE, exposición
manual, grabación de voz,
película)
Ligeras manchas o “nieve” en
una imagen grabada o en la
pantalla del monitor, que hace
que la imagen se vea
granulada.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
27
Parte delantera
Guía general
Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada
componente, botón e interruptor de la cámara.
Cámara
Información suplementaria
¡IMPORTANTE! indica una información muy
importante que necesita saber para usar la cámara
correctamente.
NOTA indica una información que es práctica
cuando se opera la cámara.
Memoria de archivo
El término “memoria de archivo” en este manual, es un
término general que se refiere a la ubicación en donde su
cámara está almacenando actualmente las imágenes que
graba. La memoria de archivo puede ser cualquiera de las
siguientes tres ubicaciones.
La memoria incorporada en la cámara.
Una tarjeta SD colocada en la cámara.
Una tarjeta MultiMediaCard colocada en la cámara.
Para mayor información acerca de cómo la cámara
almacena las imágenes, vea la página 206.
1 Controlador de zoom
2 Botón disparador
3 Botón de alimentación
4 Flash
5 Visor
6 Micrófono
7 Objetivo
8 Lámpara de disparador
automático
7
4
6
5
3
2
8
1
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
28
Parte trasera
Parte trasera
9 Visor
0 Lámpara de operación
A Botón [ ] (modo PLAY)
B Botón [ ] (modo REC)
C Perilla de modo
D Anillo de correa
E Botón [DISP]
F [][][][]
G Botón [SET]
H Botón [MENU]
I Pantalla de monitor
Costado
J [DC IN 3V] (Conector
de adaptador de CA)
K [USB/AV]
(Puerto USB/AV)
L Cubierta del panel de
terminales
E
D
F
I
A
B
9
0
C
H
G
[]
[]
[][]
[SET]
Abra la cubierta del panel
de terminales/Cubierta de la
tarjeta de memoria
J
K
L
M
N
M Ranura de tarjeta de
memoria
N Cubierta de la tarjeta
de memoria
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
29
Parte inferior
O Compartimiento de las pilas
P Cubierta de las pilas
Q Tope
R Orificio de tornillo de trípode
* Utilice este orificio para fijar un trípode.
S Altavoz
OPS RQ
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
30
Contenidos de la pantalla de monitor
La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara.
Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo en este capítulo son solamente para propósitos ilustrativos. Pueden no
coincidir exactamente con los contenidos de la pantalla que actualmente produce la cámara.
Modos REC
Indicadores de la pantalla
Infinito
Enfoque manual
aparece
momentáneamente al
seleccionar el enfoque
automático, y luego
desaparece.
3 Indicador de equilibrio
de blanco (página 89)
AWB
Automático
Luz diurna
Nublado
Sombra
Blanco día
Luz diurna
Tungsteno
Manual
AWB
aparece
momentáneamente al
seleccionar el equilibrio del
blanco autómatico, y luego
desaparece.
4 Modo de disparador
continuo (página 97)
Ninguno Toma única
Disparador continuo
5 Disparador automático
(página 74)
Ninguno 1 imagen
10
s
Disparador automático
de 10 seg.
2
s
Disparador automático
de 2 seg.
x3
Disparador automático
triple
1 Indicador de modo de
flash (página 69)
Automático
Flash desactivado
Flash activado
Reducción de ojos rojos
aparece
momentáneamente al
seleccionar automático como
el modo de flash, y luego
desaparece.
Si la cámara detecta que se
requiere del flash mientras el
flash automático se encuentra
seleccionado, el indicador de
activación de flash aparecerá
cuando se presione el botón
disparador hasta la mitad.
2 Indicador de modo de
enfoque (página 79)
Enfoque automático
Macro
Pan Focus
F
E
81
35
C
9
B
A
2 467
0
D
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
31
6 Modos REC (página 55)
Instantáneas
BEST SHOT
easy
Prioridad de apertura
AE
Prioridad de velocidad
de obturación AE
Exposición manual
Película
Grabación de voz
7 Indicador de modo de
medición (página 124)
Múltiple
Ponderado en el centro
Puntual
8 Instantáneas: Tamaño de
imagen (página 77)
9 Instantáneas:
Capacidad de la memoria
(páginas 59, 238)
Películas:
Tiempo de grabación restante
(página 109)
0 Instantáneas:
Calidad de imagen (página 78)
F : Fino
N : Normal
E : Económico
Películas: Calidad de imagen
(página 108)
HQ : Calidad alta
NORMAL : Normal
LP : Larga duración
A Valor de exposición (EV)
(página 87)
B Fecha y hora
(página 168)
C Capacidad de pila
(página 39)
D Histograma (página 115)
E Indicador de antivibración
(página 103)
F Cuadro de enfoque
(página 58)
Enfoque completado: Verde
Enfoque fallado: Rojo
NOTA
Cambiando el ajuste de cualquiera de las funciones
siguientes ocasionará que sobre la pantalla de
monitor, aparezca un texto de ayuda de iconos.
Modo de flash, modo de enfoque, equilibrio de
blanco, disparador automático, modos REC, y
cambio de EV.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
32
Panel de exposición
El panel de exposición es una área en la esquina derecha
inferior de la pantalla del monitor de los modos REC, que
muestra varios parámetros que pueden ajustarse. También
puede usar el panel de exposición para ajustar los ajustes
de exposición.
A continuación se explican los ítemes que aparecen
sobre el panel de exposición. Tenga en cuenta que el
modo REC actual determina qué ítemes aparecen.
K
G
I
J
H
G
Indicador de zoom digital (página 67)
H Sensibilidad ISO (página 123)
I Valor de apertura (páginas 33, 59, 92, 95)
J Valor de velocidad de obturación (páginas 33, 59, 94, 95)
K Indicador de zoom (página 67)
El lado izquierdo indica el zoom óptico.
El lado derecho indica el zoom digital.
NOTA
Un ajuste fuera de la gama de apertura, de la
velocidad de obturación, o de la sensibilidad ISO
hace que el valor correspondiente en la pantalla del
monitor se vuelva de color ámbar.
Panel de
exposición
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
33
1 Valor de apertura (páginas 92, 95)
Utilice este ítem para ajustar la apertura.
El valor de apertura se visualiza en el
panel de exposición cuando la perilla
de modo se ajusta a A (exposición
automática (AE) con prioridad de
apertura), M (exposición manual).
2 Velocidad de obturación
(páginas 94, 95)
Utilice este ítem para ajustar la
velocidad de obturación.
La velocidad de obturación se
visualiza en el panel de exposición
cuando la perilla de modo se ajusta a
S (exposición automática (AE) con
prioridad de velocidad de obturación),
M (exposición manual).
3 Cambio EV (valor de compensación de
exposición) (página 87)
Utilice este ítem para ajustar el valor de
la compensación de exposición (cambio
EV).
El valor de cambio EV aparece en el
panel de exposición cuando la perilla
de modo se ajusta a A (exposición
automática (AE) con prioridad de
apertura) o S (exposición automática
(AE) con prioridad de obturación). El
valor de cambio EV también aparece
cuando la perilla de modo se ajusta a
cualquier ajuste que no sea M
(exposición manual), cuando Cambio
EV se asigna a la función Tecla I/D
(página 119).
4 Ajuste de enfoque manual (MF)
(página 85)
Utilice este ítem para ajustar el
enfoque manualmente.
El ítem de ajuste de enfoque
manual se visualiza en el panel de
exposición cuando se selecciona el
enfoque manual (indicado por
sobre la pantalla del monitor),
usando [] ( ).
Valor de
apertura
Velocidad de
obturación
Cambio EV
Ajuste de enfoque
manual (MF)
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
34
1 Tipo de archivo del modo
PLAY
Instantáneas
Película
Instantánea con audio
Grabación de voz
2 Indicador de protección de
imagen (página 160)
3 Nombre de carpeta/
Nombre de archivo
(página 159)
Ejemplo: Cuando un archivo
llamado CIMG0023.JPG se
almacena en una carpeta
llamada 100CASIO
100-0023
4 Instantáneas: Calidad de
imagen (página 78)
F : Fino
N : Normal
E : Económico
Películas: Tiempo de
grabación (página 109)
Nombre de
carpeta
Nombre de
archivo
5 Instantáneas: Tamaño de
imagen (página 77)
Películas: Calidad de imagen
(página 108)
HQ : Calidad alta
NORMAL : Normal
LP : Larga duración
6 Sensibilidad ISO
(página 123)
7 Valor de apertura
(páginas 59, 92, 95)
8 Valor de velocidad de
obturador
(páginas 59, 94, 95)
9 Fecha y hora
(página 168)
0 Indicador de modo de
medición (página 124)
Múltiple
Ponderado en el centro
Puntual
A Indicador de equilibrio de
blanco (página 89)
AWB
Automático
Luz diurna
Nublado
Sombra
Blanco día
Luz diurna
Tungsteno
Manual
B Indicador de modo de
flash (página 69)
Flash activado
Flash desactivado
Reducción de ojos rojos
C Modos REC (página 55)
Instantáneas, easy
BEST SHOT
Prioridad a la apertura AE
Prioridad a la velocidad
de obturación AE
Exposición manual
D Capacidad de pila
(página 39)
E Histograma (página 115)
F Valor de exposición (EV)
(página 87)
12 3
E
0AB
9
6
F
8
7
D C
5
4
Modo PLAY
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
35
¡IMPORTANTE!
Alguna información puede no visualizarse
adecuadamente si visualiza una imagen que fue
grabada usando un modelo de cámara diferente.
Cambiando los contenidos de la pantalla
del monitor
A cada presión de [DISP] cambian los contenidos de la
pantalla del monitor como se muestra a continuación.
Modos REC
Indicadores desactivados
Indicadores activados Histograma activado
Pantalla de monitor
apagada
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
36
Modo PLAY
Indicadores activados
Activación de
histograma / detalles
Indicadores desactivados
¡IMPORTANTE!
Presionando [DISP] no cambiará los contenidos de
la pantalla del monitor durante la espera o la
grabación de una instantánea con audio.
Puede usar [DISP] para desactivar la pantalla del
monitor sólo cuando la grabación de voz está en un
modo REC. No podrá desactivar la pantalla del
monitor para ninguna otra función de grabación.
Presionando [DISP] en un modo REC de grabación
de voz alterna la activación de la pantalla del monitor
(indicadores activados) y la desactivación. Mientras
se visualiza un archivo de grabación de voz en el
modo PLAY, presionando [DISP] alterna entre
indicadores activados e indicadores desactivados.
Cuando se reproducen los contenidos de un archivo
de grabación de voz mientras indicadores
desactivados se encuentran seleccionados (el icono
de archivo de grabación de voz solamente sobre la
pantalla del monitor), la pantalla del monitor quedará
en blanco alrededor de dos segundos después que
presiona [SET] para iniciar la reproducción. El icono
de archivo de grabación (indicadores desactivados)
volverá a aparecer después que se complete la
reproducción.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
37
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de mantener la correa alrededor de su
muñeca cuando utilice la cámara para evitar de que
se caiga accidentalmente.
La correa suministrada es para usar solamente con
esta cámara. No la utilice para otro propósito.
No bambolee la cámara tomando de la correa.
Fijando la correa
Fije la correa al anillo de correa como se muestra en la
ilustración.
Requisitos de alimentación
Su cámara presenta una fuente de alimentación de dos
vías que le permite usar pilas de tamaño AA o corriente
domiciliaria de CA. Un juego de pilas alcalinas de tamaño
AA se suministra con la cámara. Los otros ítemes listados
a continuación se disponen separadamente.
Pilas
Dos pilas alcalinas de tamaño AA: LR6 (incluido)
Dos pilas de níquel metal hidruro recargables de tamaño
AA (SANYO Electric Co., Ltd.)
: HR-3UA (Capacitancia nominal 2100 mAh)
HR-3UB (Capacitancia nominal 2300 mAh)
HR-3UF (Capacitancia nominal 2500 mAh)
Dos pilas de litio de tamaño AA: FR6
Una operación apropiada no puede garantizarse si utiliza
cualquier otro tipo de pila que no sea el indicado
anteriormente.
Cuando está siendo energizada por las pilas alcalinas de
tamaño AA (LR6), la cámara no opera en absoluto en
temperaturas de 5°C o más bajas.
Anillo de correa
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
38
Si está utilizando pilas de níquel metal hidruro para
alimentar esta cámara, le recomendamos usar pilas
marca SANYO Electric Co., Ltd., tipo HR-3UA, HR-3UB
o HR-3UF. Cuando se recargan las pilas utilice
solamente un cargador recomendado específicamente
para las pilas HR-3UA, HR-3UB o HR-3UF.
Corriente domiciliaria
Adaptador de CA: AD-C30
Para colocar las pilas
1.
Desactive la alimentación de la cámara.
2.
Deslice el tope de la parte inferior de la
cámara en la dirección indicada por la flecha
y, a continuación, deslice la cubierta de las
pilas en la dirección indicada por la flecha.
Tope
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
39
3.
Coloque las pilas
como se muestra en
la ilustración.
4.
Mientras presiona
hacia abajo en el
punto indicado por la
flecha en la
ilustración, cierre la
cubierta de las pilas
deslizándola.
¡IMPORTANTE!
Para energizar esta cámara, utilice solamente pilas
alcalinas de tamaño AA (LR6), pilas de litio de
tamaño AA (FR6) o pilas recargables de níquel metal
hidruro de tamaño AA.
Si está utilizando pilas de níquel metal hidruro para
alimentar esta cámara, le recomendamos usar pilas
marca SANYO Electric Co., Ltd., tipo HR-3UA, HR-
3UB o HR-3UF.
Nivel de carga Alto Bajo
Indicador
Indicador de pila baja
A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad
de pila sobre la pantalla del monitor cambia a medida que
se usa la energía de las pilas. El indicador significa
que la energía de pila restante está baja. Tenga en cuenta
que no podrá grabar imágenes mientras el indicador de
pila sea . Reemplace las pilas inmediatamente siempre
que aparezca cualquiera de estos indicadores.
Tenga en cuenta que el indicador de nivel de pila cambia
desde un nivel al siguiente, dependiendo en las
características de la pila particular que se está usando.
¡IMPORTANTE!
Para mayor información acerca de la vida útil de la
pila, consulte la página 241.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
40
Consejos para hacer que las pilas duren más
Si no necesita el flash para la grabación, seleccione
(flash apagado) para el modo de flash (página 69).
Habilite el apagado automático y las funciones de letargo
(página 48) para evitar que la energía de pila se gaste
cuando se olvida de apagar la cámara.
También puede conservar la alimentación de pila usando
el botón [DISP] para apagar la pantalla de monitor.
Especificación del tipo de pila
La cámara optimiza la operación según el tipo de pila que
se está usando, con lo cual se consigue alargar al máximo
la vida útil de la pila.
1.
Encienda la cámara.
2.
Presione [MENU].
Para la información sobre cómo usar los menús, vea
Usando los menús sobre la pantalla (página 49).
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
Ajustes.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Tipo de
pila, y luego presione [].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar el tipo de
pila que está usando y luego presione [SET].
Cuando utilice este tipo de pila:
Alcalina tamaño AA (LR6)
Níquel metal hidruro recargable
tamaño AA (HR-3UA, HR-3UB, o
HR-3UF SANYO Electric Co., Ltd.)
Litio tamaño AA (FR6)
Seleccione este ajuste:
Alcalina
Pile Ni-MH
Litio
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
41
¡IMPORTANTE!
No se garantiza la correcta operación de la cámara
cuando este ajuste no corresponda con el tipo de
pila usado para alimentar la cámara. La
especificación incorrecta del tipo de pila puede hacer
que la cámara se apague imprevistamente sin que
se retraiga el objetivo, que se visualice
incorrectamente la energía restante de las pilas, etc.
Para reemplazar las pilas
1.
Abra la cubierta de las
pilas.
2.
Incline la cámara
hasta que las pilas
se deslicen hacia
afuera.
Tenga cuidado
para evitar que las
pilas se caigan.
3.
Coloque un nuevo juego de pilas en la cámara
(página 38).
Precauciones sobre las pilas
Precauciones con la manipulación de las pilas
Un uso erróneo de las pilas puede ocasionar que tenga
fugas o aun exploten, lo cual daña y corroe el área
alrededor de las pilas y crea el riesgo de incendios y
lesiones personales. Cuando utilice las pilas asegúrese de
observar lo siguiente.
Cuando coloque las pilas, asegúrese de que los extremos
positivo (+) y negativo () se orienten correctamente.
No mezcle pilas usadas con pilas nuevas.
No mezcle pilas de marcas diferentes.
Utilice solamente las pilas especificadas para usarse con
esta cámara.
No trate de desarmar las pilas y tenga cuidado de evitar
condiciones en donde sus extremos puedan conectarse
uno con otro (cortocircuito). No exponga las pilas al calor
ni las arroje al fuego.
Las pilas agotadas son susceptibles a tener fugas de
fluido, lo cual puede ocasionar serios daños a su cámara.
Retire las pilas desde la cámara tan pronto nota que se
encuentran agotadas.
Retire las pilas desde la cámara si piensa no usarla
durante más de dos semanas.
Las pilas que energizan la cámara normalmente se
calientan a medida que las usa.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
42
Duración de las pilas alcalinas
La duración real de las pilas alcalinas es afectada por una
variedad de factores, incluyendo el fabricante de la pila, la
cantidad de tiempo que las pilas quedan en
almacenamiento antes de usarlas, temperatura mientras
está grabando y las condiciones fotográficas. Como regla,
recomendamos el uso de pilas de níquel metal hidruro
recargables (Ni-MH), que tienen una duración mayor que
las pilas alcalinas.
Cuando se utilizan pilas alcalinas, el uso intermitente de
la cámara puede acortar la duración de las pilas.
Cuando se utilizan pilas alcalinas, el uso de la cámara en
bajas temperaturas como se describe a continuación
puede acortar la duración de las pilas.
Ejemplo 1 : Aproximadamente 50 tomas cuando se toman
fotografías a una temperatura de 0°C.
Pilas alcalinas Matsushita Battery Industrial
Co., Ltd., monitor activado, operación de
zoom entre gran angular completo y telefoto
completo cada 30 segundos, durante los
cuales se graban dos imágenes con flash; la
alimentación se desactiva y se vuelve a
activar cada vez que se graban 10 imágenes.
Ejemplo 2 : Aproximadamente 50 tomas cuando se toman
fotografías en una temperatura de 0°C.
Pilas alcalinas MX1500 DURACELL ULTRA,
monitor activado, operación de zoom entre
gran angular completo y telefoto completo a
cada 30 segundos, durante el cual se graban
dos imágenes con flash; se activa y desactiva
la alimentación cada vez que se graban 10
imágenes.
Tenga en cuenta que el número anterior de tomas es
aproximados, y se proporciona solamente como
referencia. No garantizan de ninguna manera que podrá
lograr un cierto nivel de rendimiento bajo las condiciones
descritas anteriormente. Las características de las pilas
alcalinas que se están usando y ciertas condiciones de
grabación, pueden ocasionar que la cámara falle de
operar en temperaturas de 5°C e inferiores.
El modo PLAY requiere menos energía que el modo
REC. Si experimenta un problema activando la cámara
en un modo REC, trate de cambiar al modo PLAY.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
43
Usando pilas recargables
Si está utilizando pilas de níquel metal hidruro para
alimentar esta cámara, le recomendamos usar pilas marca
SANYO Electric Co., Ltd., tipo HR-3UA, HR-3UB o HR-
3UF.
¡IMPORTANTE!
No mezcle dos pilas de marcas diferentes, ni tiempo
de uso o niveles de carga diferentes. Haciéndolo
puede crear el riesgo de que la duración de pila se
acorte y aun puede dañar la cámara.
Las pilas no pueden ser recargadas mientras están
colocadas en la cámara.
Revitalizando pilas recargables
Las pilas pueden comenzar a perder su capacidad de
retención de carga si no las utiliza durante un largo tiempo,
o cuando las carga repetidamente durante su uso sin
permitir que la carga actual sea usada completamente. Si
esto llega a suceder, puede llegar a restaurar la capacidad
de pila realizando la operación de revitalización de pila
siguiente, para descargar completamente las pilas.
1. Coloque las pilas recargables en la cámara.
2. Mientras mantiene presionado [MENU], presione el
botón de alimentación. Esto debe ocasionar que la
pantalla de versión del firmware destelle sobre la
pantalla del monitor.
3. Deje la cámara activada hasta que la energía de las
pilas se agote, y la cámara se apague.
La operación de revitalización de pila puede tomar un
largo tiempo como de hasta unas 10 horas. La
cantidad de tiempo real requerida depende en las
condiciones de la pila.
4. Después que la cámara se apaga, retire las pilas y
cárguelas.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
44
Usando una alimentación mediante CA
Para poder energizar la cámara usando una alimentación
de CA, necesita comprar el adaptador de CA (AD-C30)
disponible opcionalmente.
1.
Conecte el cable de alimentación al adaptador
de CA.
2.
Abra la cubierta del panel de terminales de la
cámara y conecte el adaptador de CA al
puerto marcado [DC IN 3V].
¡IMPORTANTE!
Realizando la operación de revitalización de pila
reduce el nivel de carga de pila a casi cero. No
coloque pilas revitalizadas en la cámara sin primero
haberlas cargado. Aunque puede activar la cámara
momentáneamente mientras están colocadas las
pilas sin carga revitalizadas, la energía puede
disminuir repentinamente, dejando el objetivo
extendido o puede ocurrir alguna otra falla de
operación.
No necesita realizar la operación anterior cada vez
que carga las pilas. Solamente realícela si observa
que cada vez obtiene menos tiempo de operación
entre las cargas. Tenga en cuenta que puede
eventualmente llegar al punto, cuando aun
realizando la operación anterior no revitalizará las
pilas. Si esto llega a ocurrir, significa que las pilas
recargables han alcanzado el fin de su duración de
servicio y que necesitará comprar pilas recargables
nuevas.
El procedimiento anterior y las notas, se basan todas
en el uso de las pilas recargables de níquel metal
hidruro de tipo HR-3UA, HR-3UB o HR-3UF de
SANYO Electric Co., Ltd.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
45
3.
Enchufe el cable de alimentación de CA en un
tomacorriente.
Usando el adaptador de CA en otra área
geográfica
El adaptador de CA puede usarse con cualquier fuente
de alimentación que proporcione un régimen de 100 V a
240 V. Si piensa utilizar el adaptador de CA en otro país,
es su opción comprar el cable de alimentación de CA
aplicable que se adapte a la configuración de
receptáculos en ese país.
No utilice el adaptador de CA con un convertidor de
voltaje.
Cubierta del panel
de terminales
[DC IN 3V]
Cable de
alimentación de CA
Adaptador de CA
Enchufe
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
46
Activando y desactivando la
alimentación de la cámara
Para activar la alimentación de la cámara
Presione el botón de alimentación, [ ] (REC) o [ ]
(PLAY). La lámpara de operación verde se iluminará
momentáneamente, y luego se activará la alimentación. El
modo en el que la cámara ingresa depende de qué botón
ha presionado para activarla.
Presione este botón para activar la cámara:
Botón de alimentación o [ ] (REC)
[
] (PLAY)
Para ingresar este
modo al inicio:
REC
PLAY
Precauciones con el adaptador de CA
Asegúrese de desactivar la alimentación antes de
conectar o desconectar el adaptador de CA.
Siempre desactive la alimentación de la cámara antes de
desconectar el adaptador de CA, aun si la cámara tiene
las pilas colocadas. Si no lo hace, la cámara se
desactivará automáticamente cuando desconecta el
adaptador de CA. También corre el riesgo de dañar la
cámara siempre que desconecta el adaptador de CA sin
primero desactivar la alimentación.
El adaptador de CA puede llegar a estar caliente al tacto
después de un período extenso de uso. Esto es normal y
no es causa de ninguna alarma.
Después de usar la cámara, desactívela y desenchufe el
adaptador de CA desde el tomacorriente de CA.
La cámara cambia automáticamente a la operación
energizada por el adaptador de CA, siempre que el
adaptador de CA se encuentra enchufado a la cámara.
Utilice siempre el adaptador de CA para energizar la
cámara siempre que se encuentra conectado a una
computadora.
No coloque una frazada o cualquier otra cubierta sobre el
adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo de incendios.
Botón de alimentaciónLámpara de operación verde
[ ] (REC)
[ ] (PLAY)
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
47
NOTA
Presionando [ ] (REC) para activar la cámara
ingresa el modo REC, mientras presionando [ ]
(PLAY) ingresa el modo PLAY.
Presionando [ ] (PLAY) mientras se está en un
modo REC cambia al modo PLAY. El objetivo se
retrae durante unos 10 segundos después de
cambiar los modos.
¡IMPORTANTE!
Si la alimentación de la cámara es desactivada por
la función de apagado automático, presione el botón
de alimentación, [ ] (REC) o [ ] (PLAY) para
activar la cámara de nuevo.
Presionando el botón de alimentación o [ ] (REC)
para activar la cámara, también ocasiona que el
objetivo se extienda. Tenga cuidado para evitar
cualquier interferencia con la operación del objetivo
ni permita que nada golpee el objetivo cuando se
extiende.
Para desactivar la alimentación de la cámara
Para apagar la cámara presione el botón de alimentación.
NOTA
Puede configurar la cámara de manera que no se
active cuando presiona [ ] (REC) o [ ] (PLAY), o
para que se desactive cuando presiona [ ] (REC)
o [ ] (PLAY). Para los detalles, vea Configurando
las funciones de activación/desactivación con [ ]
(REC) y [ ] (PLAY) en la página 173.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
48
Configurando los ajustes de ahorro de
energía
Puede configurar los ajustes descritos a continuación para
conservar energía de pila.
Letargo:
Desactiva automáticamente la pantalla del monitor si
no realiza ninguna operación durante una cantidad de
tiempo especificada en un modo REC. Realizando
cualquier operación de botón ocasiona que la
pantalla del monitor se active de nuevo.
Apagado automático:
Desactiva automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante una cantidad de tiempo
especificada.
1.
Active la cámara.
2.
Presione [MENU].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
Ajustes.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar la función
cuyos ajustes desea configurar, y luego
presione [].
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
seleccionado actualmente, y luego presione
[SET].
Los ajustes de la función de letargo disponibles son:
30 seg., 1 min., 2 min. y Desactivado.
Los ajustes de la función de apagado automático
disponibles son: 2 min., 5 min.
Tenga en cuenta que la función de letargo no opera
en el modo PLAY.
Presionando cualquier botón mientras la cámara se
encuentra en la condición de letargo, activa de
nuevo la pantalla del monitor.
Para configurar esta función:
Letargo
Apagado automático
Para informarse acerca del uso de los menús, vea la
parte titulada Usando los menús sobre la pantalla
(página 49).
Seleccione esto:
Letargo
Apag. autom.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
49
Usando los menús sobre la pantalla
Presionando [MENU] visualiza los menús sobre la pantalla
de monitor que puede utilizar para realizar las variadas
operaciones. El menú que aparece depende en si se
encuentra en un modo REC (grabación) o modo PLAY
(reproducción). A continuación se muestra un
procedimiento de menú de ejemplo en un modo REC.
1.
Presione el botón de
alimentación o [ ]
(REC).
Si en su lugar desea
ingresar al modo PLAY,
presione [ ] (PLAY).
Las funciones de apagado automático y de letargo
están inhabilitadas en los casos siguientes.
Cuando la cámara está conectada a una
computadora o algún otro dispositivo.
Mientras una muestra de diapositivas se
encuentra en progreso.
Mientras reproduce un archivo de grabación de
voz.
Mientras se está grabando una película.
Mientras reproduce una película.
Botón de alimentación
[ ][ ]
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
50
Operaciones con la pantalla de menú
Cuando desea realizar esto:
Mover entre las etiquetas
Mover desde la etiqueta a
los ajustes
Mover desde los ajustes a
la etiqueta
Mover entre los ajustes
Visualizar las opciones
disponibles para un ajuste
Seleccionar una opción
Aplicar el ajuste y salir de
la pantalla del menú
Aplicar el ajuste y retornar
a la selección de etiqueta
Salir de la pantalla del
menú
Realice esto:
Presione [] y [].
Presione [].
Presione [].
Presione [] y [].
Presione [] o presione [SET].
Presione [] y [].
Presione [SET].
Presione [].
Presione [MENU].
2.
Presione [MENU].
Ajustes
Etiqueta
Cursor de selección
(indica el ítem seleccionado
actualmente)
[MENU]
[]
[SET
]
[]
[]
[]
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
51
6.
Realice una de las operaciones siguientes
para aplicar el ajuste que ha configurado.
Para hacer esto:
Aplicar el ajuste y salir
de la pantalla de menú.
Aplicar el ajuste y
retornar a la selección
de función en el paso 4.
Aplicar el ajuste y
retornar a la selección
de etiqueta en el paso 3.
Realice esta operación de tecla:
Presione [SET].
Presione [
].
1.
Presione [
].
2. Utilice [
] para mover de
nuevo hacia arriba la
selección de etiqueta.
¡IMPORTANTE!
Para informarse acerca del uso de los menús, vea la
parte titulada Referencia de menú” en página 224.
El ingreso al modo easy (página 61) cambia los
contenidos visualizados a cada uno de los tres ítems
del menú, usando caracteres de mayor tamaño. El
modo easy también visualiza una sencilla ayuda en
pantalla.
3.
Presione [] o [] para seleccionar la
etiqueta que desea, y luego presione [SET]
para mover el control deslizante de selección
desde la etiqueta a los ajustes.
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar la función
cuyo ajuste desea
configurar, y luego
presione [].
En lugar de presionar
[], también deberá
presionar [SET].
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
seleccionado.
Ejemplo: Para seleccionar
el ítem
Continuo.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
52
Cuando las pilas están agotadas o son retiradas
fuera de la cámara.
Desconectando el adaptador de CA mientras se
lo está usando para energizar la cámara (sin las
pilas colocadas)
La pantalla de ajuste de fecha y hora aparecerá
sobre la pantalla de monitor la próxima vez que
active la cámara, después que se hayan borrado los
ajustes de fecha y hora. Si esto llega a suceder,
vuelva a configurar los ajustes de fecha y hora.
Si comete un error cuando ajusta el idioma o reloj
mediante el procedimiento siguiente, necesitará usar
el menú de la cámara para cambiar individualmente
los ajustes del idioma (página 171) o reloj (página
168).
No se podrán editar los datos de hora almacenados
con imágenes que se graban mientras el ajuste de
hora de la cámara está erróneo.
Aun si configura los ajustes de la fecha y hora, la
fecha y hora no son estampadas en las imágenes
propiamente dichas. Tenga en cuenta, sin embargo,
que puede especificar la inclusión de la fecha dentro
de una imagen cuando imprime (página 190).
Configurando los ajustes del reloj y el
idioma de presentación
Antes de usar la cámara para grabar las imágenes,
asegúrese de configurar los ajustes siguientes.
Idioma de presentación
Ciudad local
Estilo de fecha
Fecha y hora
Tenga en cuenta que los ajustes de fecha y hora son
utilizados por la cámara, para generar la fecha y hora que
se almacenan junto con los datos de imagen, etc.
¡IMPORTANTE!
Las imágenes grabadas sin haber configurado los
ajustes del reloj, ocasionarán que se registre una
información de hora incorrecta. Asegúrese de
configurar los ajustes del reloj antes de usar la
cámara.
Una pila de conservación de memoria retiene los
ajustes de fecha y hora de la cámara durante unas
48 horas, si la cámara no es mantenida energizada.
Los ajustes de fecha y hora se borrarán cuando la
pila de conservación de memoria se agote. Las
siguientes son las condiciones cuando la cámara no
está siendo energizada.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
53
3.
Utilice [], [], [] y
[] para seleccionar
el área geográfica en
donde vive, y luego
presione [SET].
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar el
nombre de la ciudad
en donde vive, y
luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de
la hora de verano (DST) que desea, y luego
presione [SET].
Cuando desea realizar esto:
Hora normal usando la hora de
verano (Hora de ahorro de
energía).
Hora normal usando la hora
estándar.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
Para configurar los ajustes de idioma de
la presentación y reloj
1.
Presione el botón de alimentación, [ ] (REC)
o [ ] (PLAY) para activar la cámara.
2.
Utilice [], [], [] y
[] para seleccionar el
idioma que desea, y
luego presione [SET].
: Japonés
English : Inglés
Français : Francés
Deutsch : Alemán
Español : Español
Italiano : Italiano
Português : Portugués
: Chino (Complejo)
: Chino (Simplificado)
: Coreano
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
54
8.
Presione [SET] para registrar los ajustes y
salir de la pantalla de ajuste.
7.
Ajuste la fecha y hora
actuales.
Para hacer esto:
Cambiar el ajuste a la
ubicación de cursor actual.
Mover el cursor entre los
ajustes.
Alternar entre la hora normal
de 12 horas y 24 horas.
Realice esto:
Presione [] y [].
Presione [] y [].
Presione [DISP].
6.
Utilice [] y [] para
seleccionar el ajuste
de formato de fecha
que desea, y luego
presione [SET].
Ejemplo: 24 de diciembre de 2005
Seleccione este formato:
AA/MM/DD
DD/MM/AA
MM/DD/AA
Para visualizar una fecha
similar a ésta:
05/12/24
24/12/05
12/24/05
55
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Esta sección describe el procedimiento básico para la
grabación de una imagen.
Grabación de una imagen
Especificando el modo de grabación
Su cámara digital CASIO tiene ocho modos de grabación,
cada uno de los cuales se describe a continuación. Antes
de grabar una imagen, utilice la perilla de modo para
seleccionar el modo de grabación que sea adecuado al
tipo de imagen que desea grabar.
Modo de instantáneas
Modo BEST SHOT
Modo easy
Modo de exposición
automática (AE) con
prioridad de apertura
Modo de exposición
automática (AE) con
prioridad de velocidad de
obturación
Modo de exposición manual
Modo de grabación de voz
Modo de película
Perilla de modo
(Modo de instantáneas)
Utilice este modo para grabar imágenes fijas. Esto es el
modo que normalmente debe usar para grabar una
imagen.
(Modo BEST SHOT)
Este modo facilita los ajustes de la cámara tan fácil como
seleccionar la escena de muestra aplicable. Elija una de
las escenas BEST SHOT, y la cámara se configurará
automáticamente según los ajustes utilizados para esa
escena (página 98).
(Modo easy)
Este modo elimina las molestas configuraciones (página
61).
(Modo de exposición automática (AE) con prioridad de
apertura)
En este modo, selecciona la aperture, y los otros ajustes
son ajustados de acuerdo a eso (página 92).
(Modo exposición automática (AE) con prioridad de
velocidad de obturación)
En este modo, seleccione la velocidad de obturación, y
los otros ajustes son ajustados de acuerdo a eso (página
94).
(Modo de exposición manual)
Este modo le proporciona control total sobre los ajustes
de apertura y velocidad de obturación (página 95).
56
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Apuntando con la cámara
Utilice ambas manos para sostener la cámara cuando
toma una imagen. Sosteniendo la cámara con una mano
aumenta la posibilidad de un movimiento, lo cual puede
ocasionar imágenes borrosas.
Horizontal Sostenga la
cámara quieta con
ambas manos,
con sus brazos
firmemente contra
sus costados.
Vertical Cuando sostiene
la cámara
verticalmente,
asegúrese que el
flash está encima
del objetivo.
Sostenga la
cámara quieta con
ambas manos.
(Modo de grabación de voz)
Utilice este modo para grabar solamente el audio (página
114).
(Modo de película)
Utilice este modo para grabar las películas (página 109).
NOTA
El icono del modo de
grabación seleccionado
actualmente (similar a
para el modo de
instantáneas) se
visualiza sobre la
pantalla del monitor.
Icono del modo de
instantáneas
57
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
¡IMPORTANTE!
Asegúrese que sus dedos y la correa no bloqueen el
flash, el micrófono, la lámpara de disparador
automático ni el objetivo.
NOTA
Moviendo la cámara a medida que presiona el botón
disparador o mientras se está realizando una
operación de enfoque automático (cuando presiona
el botón disparador hasta la mitad), puede ocasionar
una imagen borrosa. Presione el botón disparador
cuidadosamente, teniendo cuidado de evitar que la
cámara se mueva. Esto es especialmente importante
cuando la luz disponible es baja, lo cual disminuye la
velocidad de obturación.
Grabación de una imagen
(Modo de instantáneas)
Su cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación de acuerdo con el brillo del sujeto. La imagen
que ha grabado se almacena en la memoria incorporada
de la cámara, o a una tarjeta de memoria si tiene una
colocada en la cámara.
Cuando una tarjeta de memoria SD o tarjeta
MultiMediaCard (MMC) se encuentra colocada en la
cámara, las imágenes se almacenan en la tarjeta (página
175).
Después de comprar una tarjeta de memoria,
asegúrese de colocarla dentro de la cámara y
formatearla antes de intentar usarla (página 178).
Micrófono
Lámpara de
disparador automático
Objetivo
Flash
58
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
2.
Alinee la perilla de
modo con
(modo de
instantáneas) (página
55).
El icono (modo de
instantáneas) se
visualiza sobre la
pantalla del monitor
mientras se selecciona
el modo de
instantáneas.
3.
Componga la imagen sobre la pantalla del
monitor de manera que el sujeto principal se
encuentre dentro del cuadro de enfoque.
La gama de enfoque de la cámara depende en el
modo de enfoque que está usando (página 79).
Puede componer las imágenes usando ya sea la
pantalla de monitor o el visor óptico (página 64).
Cuando utiliza el visor óptico para componer las
imágenes, puede usar [DISP] para apagar la pantalla
del monitor y conservar energía de pila.
1.
Presione el botón de alimentación o [ ]
(REC) para activar la cámara.
Esto ocasiona que una imagen o mensaje aparezca
sobre la pantalla del monitor, y luego ingresa el
modo de grabación actualmente seleccionado.
Si la cámara se encuentra en el modo PLAY cuando
es activada, aparecerá el mensaje No hay
archivos., si aun no tiene ninguna imagen
almacenada en la memoria. Además, el icono se
visualizará en la parte superior de la visualización. Si
esto llega a suceder, presione [ ] (REC) para
ingresar el modo de grabación seleccionado
actualmente.
Botón de alimentación [ ]
Icono del modo de
instantáneas
Cuadro de enfoque
59
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
4.
Para enfocar la imagen
presione el botón disparador
hasta la mitad.
Cuando presiona el botón
disparador hasta la
mitad, la función de
enfoque automático de la
cámara enfoca
automáticamente la
imagen, y se visualizan el
valor de la velocidad de
obturación, el valor de
apertura, y la sensibilidad
ISO.
Puede saber si la
imagen está en foco
observando el cuadro
de enfoque y la
lámpara de operación
verde.
Botón disparador
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en foco.
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde
Lámpara de operación verde
Cuadro de enfoque rojo
Lámpara de operación verde
destellando
Lámpara de operación verde
y operación de cuadro de
enfoque
La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e
iconos para mantenerlo informado de la condición de
la cámara.
Modo de
flash
Modo de
enfoque
Disparador automático
Indicador del modo de medición
Modos REC
Equilibrio de
blanco
Calidad de imagen
(
Instantáneas
)
Tamaño de imagen
(
Instantáneas
)
Capacidad de
memoria
(Instantáneas)
Modo de disparador
continuo
Fecha y hora
Cambio EV
Lámpara de operación verde
Sensibilidad ISO
Valor de apertura
*
1
Valor de velocidad de obturador
*
2
B
60
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
*1 El tamaño de la apertura (diafragma) que permite que la
luz pase a través del objetivo para llegar al CCD. Un
valor de apertura más grande indica una apertura más
pequeña para que la luz pase a través del mismo. La
cámara realiza este ajuste automáticamente.
*2 La cantidad de tiempo en que el obturador permanece
abierto, permitiendo que la luz pase a través del
objetivo para alcanzar el CCD. Un valor de velocidad de
obturación más grande indica que el obturador
permanece abierto más tiempo, lo cual significa que
más luz llega al CCD. La cámara realiza este ajuste
automáticamente.
5.
Después de asegurarse que
la imagen está enfocada
adecuadamente, para grabar
presione el botón disparador
el resto de su extensión hacia
abajo.
El número de imágenes que
puede grabar depende en el
ajuste del tamaño de imagen y
calidad de imagen que está
usando (páginas 77, 78, 238).
Botón disparador
¡IMPORTANTE!
Cuando el ajuste Obt. rápida de la etiqueta REC
está activado (página 81), la cámara graba
inmediatamente la imagen sin esperar que se lleve a
cabo el enfoque automático cuando presiona el
botón disparador en toda su extensión sin hacer una
pausa. Esto ayuda a asegurar que podrá capturar
exactamente el momento que desea.
61
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando el modo easy
El modo easy permite eliminar las molestas
configuraciones. Este modo está recomendado para
aquellos que recién se inician en la fotografía digital.
1.
En un modo REC, alinee la perilla de modo
con (página 55).
Se accede al modo easy y aparece en la
pantalla del monitor.
2.
Componga la imagen en la pantalla del
monitor de manera que el sujeto quede dentro
del cuadro de enfoque.
3.
Presione el botón disparador hasta la mitad
para enfocar la imagen.
El cuadro de enfoque cambia a verde y la lámpara
de operación verde se enciende al finalizar el
enfoque.
4.
Tras comprobar que la imagen se encuentra
correctamente enfocada, presione el botón
disparador a fondo para tomar la foto.
Usando el menú de modo easy
En el modo easy, la información visualizada en el menú
queda limitada a los ajustes de flash, disparador
automático, y tamaño de imagen. Todos los demás ajustes
se fijan automáticamente a sus valores óptimos
preajustados.
1.
Presione [MENU].
El menú easy
visualiza un texto más
grande que otros
modos de menú.
2.
Utilice [] y [] para seleccionar el ítem de
menú deseado, y luego presione [SET].
El texto de ayuda emergente en pantalla proporciona
una breve explicación de cada ajuste.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste
deseado, y luego presione [SET].
62
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Precauciones con la grabación
Precauciones con la grabación
No abra nunca la cubierta de las pilas mientras la
lámpara de operación verde está destellando. Haciéndolo
no solamente ocasiona que la imagen actual se pierda,
sino que también altera las imágenes ya almacenadas en
la memoria de la cámara, y aun puede ocasionar una
falla de funcionamiento de la cámara.
No retire la tarjeta de memoria mientras una imagen está
siendo grabada a la tarjeta de memoria.
La iluminación fluorescente realmente destella en una
frecuencia que no puede ser detectada por el ojo
humano. Cuando utilice la cámara en interiores bajo tal
tipo de iluminación, puede experimentar algunos
problemas de brillo o color con las imágenes grabadas.
Cuando se selecciona Automático para el ajuste de
sensibilidad ISO (página 123), la cámara ajusta
automáticamente su sensibilidad de acuerdo con el brillo
del sujeto. Esto puede ocasionar que algún ruido digital
(falta de granularidad) aparezca en las imágenes de
sujetos relativamente oscuros.
Ajustes disponibles:
(flash automático) / (flash activado) /
(flash desactivado)
(disparador automático de 10 segundos) /
Desactivado
6M / 3M / VGA
Ítem de menú:
Flash
Disp. aut.
Tamaño fr
imagen
Los ajustes subrayados son los ajustes iniciales
predeterminados.
4.
Tras realizar los ajustes de menú deseados,
seleccione Menú Salir y luego presione
[SET].
Consulte las siguientes secciones para una información
detallada sobre cada ajuste.
Usando el flash (página 69)
Usando el disparador automático (página 74)
Especificando el tamaño de la imagen (página 77)
63
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Cuando graba un sujeto débilmente iluminado mientras
se selecciona “Automático” para el ajuste de sensibilidad
ISO (página 123), la cámara aumenta la sensibilidad y
utiliza una velocidad de obturación mayor. Debido a esto,
necesita cuidarse contra el movimiento de la cámara si
tiene el flash desactivado (página 69).
Una luz brillante incidiendo sobre el objetivo puede
ocasionar que las imágenes aparezcan “lavadas”. Esto
tiende a ocurrir cuando graba imágenes al aire libre bajo
una luz solar brillante. Para evitar esto, utilice su mano
libre para hacer sombra al objetivo evitando la luz.
Acerca del enfoque automático
Cuando se toman fotografías de los siguientes tipos de
sujetos, el enfoque apropiado puede ser difícil o aun
imposible de realizar.
Paredes de colores sólidos y sujetos con poco
contraste.
Sujetos con fuertes contraluces.
Objetos muy brillantes.
Cortinas venecianas y otros patrones repetitivos
horizontales.
Sujetos múltiples con distancias variables desde la
cámara.
Sujetos pobremente iluminados.
Sujetos en movimiento.
Sujetos fuera de la gama de toma fotográfica de la
cámara.
Si se mueve la cámara, el enfoque correcto también
podría ser difícil o imposible de conseguir.
Tenga en cuenta que la lámpara de operación verde y el
cuadro de enfoque no necesariamente garantizan que la
imagen resultante estará en foco.
Si el enfoque automático no produce el resultado que
desea por alguna razón, trate de usar el bloqueo de
enfoque (página 86) o enfoque manual (página 85).
C
64
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Acerca de la pantalla del monitor de modo
REC
La imagen mostrada en la pantalla del monitor en un
modo REC es una imagen simplificada para propósitos
de composición. La imagen real se graba de acuerdo con
el ajuste de calidad de imagen seleccionada actualmente
en su cámara. La imagen almacenada en la memoria de
archivo tiene resolución y detalles mucho mejores que la
imagen en la pantalla del monitor de modo REC.
Ciertos niveles de brillo del sujeto pueden ocasionar que
la respuesta de la pantalla del monitor de modo REC
quede lenta, lo cual ocasiona algún ruido digital
(granularidad) en la imagen de la pantalla del monitor.
Una luz muy brillante dentro de una imagen puede
ocasionar que una banda vertical aparezca en la imagen
de la pantalla de monitor. Este es un fenómeno CCD
conocido como degradación vertical, y no indica
ninguna falla de funcionamiento de la cámara. Tenga en
cuenta que la degradación vertical no se graba con la
imagen en el caso de una instantánea, pero se graba en
el caso de una película (página 107).
Usando el visor óptico
Puede conservar la energía de la pila, desactivando la
pantalla de monitor de la cámara (página 35) y usando el
visor óptico para componer las imágenes. El visor óptico
también es práctico cuando se toman fotografías en áreas
en donde la pantalla de monitor es difícil de ver debido a
que la iluminación disponible es débil, etc.
¡IMPORTANTE!
El área visible encuadrada por el visor muestra la
imagen que podría ser grabada en una distancia de
alrededor de un metro. Cuando se graba un sujeto
que se encuentra cerca a menos de un metro, la
imagen grabada estará más abajo que la que puede
ver dentro del área del visor.
Área visible en
el visor
Área grabada en
distancias menores
de un metro
Visor óptico
65
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando el zoom
Su cámara se equipa con dos tipos de zoom: zoom óptico
y zoom digital. Normalmente, la cámara cambia
automáticamente al zoom digital después de alcanzar el
límite máximo para el zoom óptico. Sin embargo, puede
configurar la cámara para inhabilitar el zoom digital, si así
lo desea.
Zoom óptico
La gama del zoom óptico es 1X a 3X.
1.
En un modo REC,
mueva el controlador
de zoom hacia la
izquierda o derecha
para ampliar o reducir
con el zoom.
Moviendo el controlador
del zoom en toda su
extensión posible en
una dirección accionárá
el zoom en alta
velocidad.
Como la pantalla de monitor muestra exactamente lo
que será grabado, siempre utilice la pantalla para
componer imágenes en los modos macro y enfoque
manual.
Controlador de zoom
66
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
2.
Componga la imagen y luego presione el
botón disparador.
Alejar con el zoom Acercar con el zoom
NOTA
El factor del zoom óptico afecta la apertura del
objetivo.
Para evitar el efecto del movimiento de la mano
cuando utiliza el ajuste de telefoto (acercamiento),
se recomienda el uso de un trípode.
Siempre que realice una operación del zoom óptico
mientras graba con el modo de enfoque automático,
el modo macro, o el enfoque manual, aparecerá un
valor sobre la pantalla de monitor para indicarle la
gama de enfoque (páginas 80, 83, 85).
El zoom óptico se inhabilita durante la grabación de
películas. Sólo estará disponible el zoom digital.
Asegúrese de seleccionar el ajuste de zoom óptico
que desea usar antes de presionar el botón
disparador para iniciar la grabación de la película
(página 107).
Mueva el controlador de
zoom en esta dirección:
(Gran angular)
(Telefoto)
Para hacer esto:
Zoom de alejamiento para una
vista más amplia (el sujeto
principal se hace más pequeño).
Zoom de acercamiento para una
vista más cercana (el sujeto
principal se hace más grande).
67
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Zoom digital
El zoom digital amplía digitalmente la parte de la imagen
en el centro de la pantalla de imagen. La gama del zoom
digital es 3X a 12X (en combinación con el zoom óptico).
¡IMPORTANTE!
Cuando realice una operación de zoom digital, la
cámara manipula los datos de imagen para ampliar
el centro de la imagen. Diferente a un zoom óptico,
una imagen ampliada con el zoom digital aparece
más granulado o irregular que el original.
Para grabar una imagen usando el zoom
digital
1.
En un modo REC,
mantenga el
controlador del zoom
hacia el lado
(telefoto).
Esto ocasiona que el
indicador de zoom
aparezca sobre la
presentación.
2.
Cuando el puntero del zoom llega al punto de
cambio de zoom óptico/digital, se parará.
Lo anterior muestra a lo que el indicador de zoom se
asemeja cuando el zoom digital es activado (página
68). La gama del zoom digital no se visualiza cuando
el zoom digital está desactivado.
1X 3X 12X
Gama de zoom óptico
Gama de
zoom digital
Puntero de zoom
Punto de cambio de zoom
óptico
/digital
Indicador de zoom digital
Indicador de zoom
68
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
3.
Suelte el controlador del zoom
momentáneamente, y luego deslícelo de
nuevo hacia el lado (telefoto), para mover
el puntero del zoom dentro de la gama del
zoom digital.
El puntero del zoom también se parará cuando
mueve de nuevo para cambiar sobre el punto de
cambio para ingresar la gama del zoom óptico.
Suelte el controlador del zoom y luego deslícelo de
nuevo hacia el lado (gran angular) para moverlo
dentro de la gama del zoom óptico.
4.
Componga la imagen, y luego presione el
botón disparador.
Seleccione este ajuste:
Activar
Desactivar
Para hacer esto:
Activar el zoom digital
Desactivar el zoom digital
Para activar y desactivar el zoom digital
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Zoom
digital, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Solamente se visualiza la gama de zoom óptico en el
indicador de zoom cuando el zoom digital está
desactivado.
69
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando el flash
Para seleccionar el modo de flash que desea usar, siga los
pasos siguientes.
La gama efectiva aproximada del flash se muestra a
continuación.
Zoom óptico gran angular
: Aproximadamente 0,4 metros a 3,1 metros
(sensibilidad ISO: automático).
Zoom óptico telefoto
: Aproximadamente 0,4 metros a 1,8 metros
(sensibilidad ISO: automático).
* Depende en el factor de zoom.
1.
En un modo REC, presione [] ( ).
A cada presión de [] ( ) realiza un ciclo a través
de los ajustes de modo de flash descritos a
continuación, sobre la pantalla del monitor.
* aparece momentáneamente al seleccionar
automático como el modo de flash, y luego
desaparece.
2.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
Para hacer ésto:
Hacer que el flash dispare cuando sea
necesario (Flash automático)*
Desactivar el flash (Flash Desactivado)
Disparar el flash siempre (Flash Activado)
Disparar un flash previo seguido por la
grabación de imagen con el flash,
reduciendo la posibilidad de ojos rojos en
la imagen (Reducción de ojos rojos)
En este caso, el flash dispara
automáticamente cuando es requerido.
Seleccione
este ajuste:
Indicador de modo de flash
[
] ( )
70
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
¡IMPORTANTE!
La unidad de flash de esta cámara dispara varias
veces cuando graba una imagen. Los destellos
iniciales son destellos previos, que la cámara utiliza
para obtener información que utiliza para los ajustes
de la exposición. El destello final es para la
grabación. Asegúrese de que mantiene la cámara
fija hasta que el obturador se libere.
Usando el flash mientras Automático está
seleccionado para el ajuste de sensibilidad ISO
aumenta la sensibilidad, lo cual puede ocasionar la
aparición de gran cantidad de ruido digital. El ruido
digital puede reducirse usando un ajuste de
sensibilidad ISO más bajo. Tenga en cuenta, sin
embargo, que esto también tiene el efecto de acortar
la gama del flash (la distancia cubierta por la luz
desde el flash) (página 123).
Flash activado
Seleccione el icono (Flash activado) como el modo de
flash cuando una luz a contraluz ocasione que su sujeto
aparezca oscuro, aunque haya suficiente luz para
mantener el flash de que se dispare automáticamente.
Esto ocasionará que el flash se dispare e ilumine su sujeto
siempre que presiona el botón disparador (flash
sincronizado con la luz del día).
Acerca de la reducción de ojos rojos
Usando el flash para grabar una imagen durante la noche
o en una sala iluminada débilmente, puede ocasionar
puntos rojos dentro de los ojos de las personas quienes
están en la imagen. Esto sucede debido a la luz del flash
se refleja fuera de la retina de los ojos.
71
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Condición de unidad de flash
Puede averiguar la condición de la unidad de flash actual
presionando el botón disparador hasta la mitad y
verificando la pantalla del monitor y la lámpara de
operación roja.
* Lámpara de operación roja
Significa esto:
La unidad de flash está cargando.
La unidad de flash está lista para
disparar.
Cuando la lámpara de
operación roja está:
Destellando
lluminada
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes
cuando utilice la reducción de ojos rojos.
La reducción de ojos rojos no funciona a menos que
las personas en la imagen estén observando
directamente a la cámara durante el flash previo.
Antes de presionar el botón disparador, llame a los
sujetos de manera que miren a la cámara, mientras
se realiza una operación de flash previo.
La reducción de ojos rojos puede no funcionar muy
bien si los sujetos se encuentran muy alejados de la
cámara.
Lámpara de operación roja
*
El indicador también se muestra sobre la
pantalla del monitor cuando la unidad de flash
se encuentra lista para disparar.
72
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Cambiando el ajuste de intensidad del
flash
Para cambiar el ajuste de intensidad del flash, realice los
pasos siguientes.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
Calidad.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Nivel
flash, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
¡IMPORTANTE!
La intensidad del flash puede no cambiar si el sujeto
está demasiado lejos o demasiado cerca a la cámara.
Para hacer la intensidad del flash:
Más fuerte
Normal
Más débil
Seleccione este ajuste:
+2
+1
0
1
2
Usando la asistencia de flash
La grabación de un sujeto que se encuentra fuera de la
gama del flash puede ocasionar que el sujeto aparezca
oscuro en la imagen resultante, debido a que el flash no
llega suficientemente al sujeto. Cuando esto ocurre, puede
usar la asistencia de flash para corregir el brillo del sujeto
grabado, de manera que aparezca como si la iluminación
del flash fuera suficiente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
Calidad.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Asist.
Flash, y luego presione [].
Asistencia de flash sin
usar
Asistencia de flash
usada
73
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
4.
Utilice [] y [] para seleccionar
Automático, y luego presione [SET].
Seleccionando Desactivado inhabilita la asistencia
de flash.
¡IMPORTANTE!
La asistencia de flash puede no producir el resultado
deseado para algunos tipos de sujetos.
La asistencia de flash puede tener poco efecto en su
imagen si cambia cualquiera de los ajustes
siguientes cuando graba.
Intensidad de flash (página 72)
Compensación de exposición (cambio EV)
(página 87)
Sensibilidad ISO (página 123)
Contraste (página 127)
Usando la asistencia de flash puede ocasionar un
aumento del ruido digital en las imágenes grabadas.
Precauciones con el flash
Tenga cuidado de que sus
dedos no bloqueen el flash
cuando sostiene la cámara.
Cubriendo el flash con su
dedo puede reducir
grandemente su efectividad.
Puede no se capaz de lograr los resultados deseados
usando el flash si el sujeto se encuentra demasiado
cerca o demasiado lejos.
Para obtener una carga completa después de disparar, el
flash toma desde unos pocos segundos a un tiempo tan
largo como 10 segundos. El tiempo actual requerido
depende en el nivel de carga de pila, temperatura y otras
condiciones.
El flash no se disparará, durante la grabación de película.
La unidad de flash puede no llegar a cargar cuando la
energía de pila de la cámara está muy baja. Si esto llega
a ocurrir, el flash no disparará adecuadamente y no
podrá obtener la exposición deseada. Asegúrese de
reemplazar las pilas de la cámara tan pronto como sea
posible cuando se debiliten.
Flash
74
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Cuando el flash está desactivado ( ), monte la cámara
sobre un trípode para grabar imágenes en una área en
donde la luz disponible sea débil. Las imágenes
grabadas bajo una iluminación débil sin el flash pueden
ocasionar efectos de ruido digital, lo cual hace que las
imágenes aparezcan irregulares.
Cuando se utiliza la reducción de ojos rojos ( ), la
intensidad del flash se ajusta automáticamente de
acuerdo con la exposición. El flash puede no disparar
cuando el sujeto está bien iluminado.
Usando el flash en combinación con otra fuente de luz
(luz diurna, luz fluorescente, etc.) puede resultar en
colores anormales de la imagen.
Usando el disparador automático
El disparador automático le permite seleccionar entre un
retardo de 2 segundos o 10 segundos del disparador
automático, después que presiona el botón disparador.
Una función de disparador automático triple le permite
realizar tres operaciones consecutivas del disparador
automático para grabar tres imágenes.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Disp. aut.,
y luego presione [].
4.
Para seleccionar el tipo de disparador
automático que desea usar utilice [] y [] y
luego presione [SET].
Seleccionando Desactivado en el paso 4 inhabilita
el disparador automático.
75
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Esto ocasiona que un
indicador que identifica
el tipo de disparador
automático
seleccionado aparezca
sobre la pantalla de
monitor.
Con el disparador
automático, la cámara
graba una serie de tres
imágenes en la serie
descrita a continuación.
Para hacer esto:
Especificar un disparador
automático de 10 segundos
Especificar un disparador
automático de 2 segundos
Especificar un disparador
automático triple
Inhabilitar el disparador automático
Seleccione este ajuste:
10
s
10 segundos
2
s
2 segundos
x3
X3
Desactivado
1. La cámara realiza una cuenta regresiva de 10
segundos y luego graba la primera imagen.
2. La cámara prepara para grabar la imagen
siguiente.
La cantidad de tiempo requerido para la
preparación depende en los ajustes Tamaño y
Calidad actuales de la cámara, el tipo de
memoria (incorporada o tarjeta) que está usando
para almacenar la imagen, y si el flash está
cargando o no.
3. Después de completarse la preparación, el
indicador 1sec aparece sobre la pantalla del
monitor, y otra imagen se graba un segundo
después.
4. Los pasos 2 y 3 se repiten una vez más para
grabar la tercera imagen.
76
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
5.
Presione el botón
disparador para
grabar la imagen.
Cuando presiona el
botón disparador, la
lámpara de disparador
automático destella y el
obturador se libera
después de que el
disparador automático
llega al final de su
cuenta regresiva
(alrededor de 10
segundos o dos
segundos).
Puede interrumpir una cuenta regresiva en progreso
presionando el botón disparador mientras la lámpara
de disparador automático está destellando.
NOTA
El ajuste del disparador automático 2 segundos es
lo mejor para tomar fotografías con una velocidad de
obturación lenta, debido a que ayuda a evitar el
borroneado de imágenes debido al movimiento de la
mano.
Las funciones siguientes no se encuentran
disponibles para usarse en combinación con el
disparador automático triple:
Business Shot, funciones de grabación de película.
Lámpara de
disparador automático
77
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Especificando el tamaño de la imagen
“Tamaño de imagen” es el tamaño de la imagen, expresada
como el número de pixeles verticales y horizontales. Un
“pixel” es uno de los tantos puntos pequeños que componen
la imagen. Cuanto más pixeles haya más finos serán los
detalles al imprimirse una imagen, pero una cantidad de
pixeles más alta también ocasiona que el tamaño del archivo
de la imagen sea más grande. Puede seleccionar un tamaño
de imagen adecuado a sus necesidades ya sea para
mayores detalles o un tamaño de archivo más pequeño.
Tenga en cuenta que este ajuste es válido solamente
para las instantáneas. Para informarse acerca del tamaño
de imagen de la película, vea la página 108.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
Calidad.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Tamaño, y
luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Cuando selecciona el tamaño de imagen, el valor de
tamaño de imagen (pixeles) alterna sobre la
presentación con un tamaño de impresión
correspondiente. El tamaño de impresión indica el
tamaño de papel óptico, cuando imprime una imagen
que es el tamaño de imagen que selecciona.
Tamaño de impresión
Impresión A3
Impresión A3 (relación de
horizontal a vertical 3:2)
Impresión A4
Impresión A4
Impresión de 3,5˝
×
Correo elect. (tamaño óptimo
cuando se fija una imagen al
correo electrónico)
Más
grande
Más
pequeño
2816
×
2112
2816
×
1872
(3:2)
2304
×
1728
2048
×
1536
1600
×
1200
640
×
480
* La “M” significa “Mega”.
Los tamaños de impresión anteriores son todos valores
aproximados cuando se imprimen en una resolución de
200 dpi (puntos por pulgada). Cuando desea imprimir en
una resolución más alta o cuando piensa reproducir una
impresión de tamaño más grande, utilice un ajuste más
grande.
Con el fin de obtener el nivel de resolución para el cual
ha sido diseñada su cámara, se recomienda realizar la
grabación a un tamaño de imagen máximo (6M). Utilice
un tamaño de imagen menor cuando desee conservar
capacidad de la memoria.
La selección de un tamaño de imagen de “2816
×
1872
(3:2)” permite grabar las imágenes con una relación de
aspecto de 3:2 (horizontal : vertical), optimizado para
imprimir en papel con una relación de aspecto de 3:2.
6M*
6M
(3:2)
4M
3M
2M
VGA
Tamaño de imagen
C
78
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Especificando la calidad de la imagen
Comprimiendo una imagen antes de almacenarla ocasiona
un deterioro de su calidad. Cuanto más se comprime una
imagen, mayor será la pérdida de calidad. El ajuste de
calidad de imagen especifica la relación de compresión a
ser usada cuando una imagen es almacenada en la
memoria. Puede seleccionar un ajuste de calidad de
imagen adecuado a sus necesidades, ya sea para una
mayor calidad o un tamaño de archivo más pequeño.
Tenga en cuenta que este ajuste es válido solamente
para las instantáneas. Para informarse acerca de la
calidad de imagen de la película, vea la página 108.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
Calidad.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar
Calidad, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
¡IMPORTANTE!
El tamaño de archivo real depende en el tipo de
imagen que graba. Esto significa que la capacidad
de imagen restante indicada sobre la pantalla de
monitor puede no ser exactamente precisa (páginas
31, 238).
Fino
Normal
Económico
Para conseguir esto:
Calidad
superior
Calidad
inferior
Seleccione este ajuste:
Calidad de imagen alta, tamaño
de archivo más grande.
Calidad de imagen normal y
tamaño de archivo normal.
Calidad de imagen baja,
tamaño de archivo pequeño.
79
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando el modo de enfoque
Se puede seleccionar uno de los cinco modos de enfoque
siguientes: enfoque automático, macro, Pan Focus, infinito
y enfoque manual.
1.
Ingrese un modo REC
presione [] ( ).
A cada presión de [] ( )
realiza un ciclo a través de
los ajustes de modo en la
secuencia mostrada a
continuación.
Para ajustar la cámara para que haga
esto:
Enfocar automáticamente
(Enfoque automático)
Realizar un enfoque de primer plano
(Macro)
Fijar la distancia focal (Pan Focus)
Realizar un enfoque de infinito (Infinito)
Enfocar manualmente (Enfoque manual)
Seleccione este
ajuste:
Indicador de modo de enfoque
[
] ( )
80
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el enfoque automático
Como su nombre lo sugiere, el enfoque automático enfoca
la imagen automáticamente. La operación de enfoque
automático se inicia cuando presiona el botón disparador
hasta la mitad. A continuación se muestra la gama del
enfoque automático.
Gama: 40 cm a
El uso del zoom óptico ocasiona que la gama anteriores
cambien.
1.
Presione [] ( ) para realizar un ciclo a
través de los ajustes del modo de enfoque
hasta que aparezca como indicador del
modo de enfoque.
Al seleccionar el enfoque automático, aparece
momentáneamente, y luego desaparece.
2.
Componga la imagen de manera que el sujeto
principal se encuentre dentro del cuadro de
enfoque, y luego presione el botón disparador
hasta la mitad.
Puede saber si la imagen se encuentra enfocada
observando el cuadro de enfoque y la lámpara de
operación verde.
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde.
Lámpara de operación verde.
Cuadro de enfoque rojo.
Lámpara de operación verde
destellando.
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en
foco.
3.
Presione el botón disparador el resto de su
extensión para grabar la imagen.
Cuadro de enfoque
Lámpara de
operación verde
81
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
Cuando un enfoque apropiado no es posible debido
a que el sujeto está más cerca que la gama del
enfoque automático, la cámara cambia
automáticamente a la gama del modo macro (página
83).
Siempre que realice una operación del zoom óptico
(página 65) mientras graba con el enfoque
automático, aparecerá un valor sobre la pantalla del
monitor como se muestra a continuación para
indicarle la gama de enfoque.
Ejemplo: AF 앪앪 cm -
* 앪앪 será reemplazado por el valor de la gama de enfoque
actual.
Obturación rápida
Cuando la obturación rápida está activada, la cámara
graba automáticamente la imagen sin esperar a que se
lleve a cabo el enfoque automático, cuando presiona el
botón disparador en toda su extensión. Esto ayuda a evitar
la pérdida de un momento especial mientras espera a que
la cámara enfoque automáticamente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Obt. rápida y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Activar la obturación rápida
Desactivar la obturación rápida
Seleccione este
ajuste:
Activado
Desactivado
82
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Para este tipo de área de enfoque
automático:
Gama muy limitada en el centro de la
pantalla.
Este ajuste funciona bien con el bloqueo
de enfoque (página 86).
Selección automática del área de enfoque en
donde se ubica el sujeto más cercano a la
cámara.
Con este ajuste, un cuadro de enfoque
amplio, que contiene nueve puntos de
enfoque, aparece primero sobre la pantalla
de monitor. Cuando presiona el botón
disparador hasta la mitad, la cámara
selecciona automáticamente el punto de
enfoque en donde el sujeto se encuentra
más cercano ubicado a la cámara, y un
aparece un cuadro de enfoque en ese
punto.
Este ajuste funciona bien para las fotos de
grupos.
Seleccione
esto:
Puntual
Múltiple
Especificando el área del enfoque
automático
Para cambiar el área del enfoque automático usado en el
modo de enfoque automático y el modo macro, puede usar
el procedimiento siguiente. Tenga en cuenta que la
configuración del cuadro de enfoque cambia de acuerdo
con el área de enfoque automático que selecciona.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
En la etiqueta REC, seleccione Area AF, y
luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el área de
enfoque automático que desea, y luego
presione [SET].
Puntual Múltiple
Cuadro de enfoqueCuadro de enfoque
83
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el modo macro
Utilice el modo macro cuando necesita enfocar sobre
sujetos en detalles. A continuación se muestra la gama de
enfoque aproximada en el modo macro.
Gama: 6 cm a 50 cm
El uso del zoom óptico ocasiona que la gama de arriba
cambie.
1.
Presione [] ( ) para realizar un ciclo a
través de los ajustes del modo de enfoque
hasta que se muestre como el indicador
de modo de enfoque.
2.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
Las operaciones de enfoque y grabación de imagen
son idénticas que para aquéllas en el modo de
enfoque automático.
NOTA
Cuando el modo macro no puede enfocar
apropiadamente debido a que el sujeto está
demasiado lejos, la cámara cambia
automáticamente a la gama de enfoque automático
(página 80).
Siempre que realice una operación de zoom óptico
(página 65) mientras graba con el modo macro,
aparecerá un valor sobre la pantalla de monitor
como se muestra a continuación, para indicarle la
gama de enfoque.
Ejemplo: 앪앪 cm - 앪앪 cm
* 앪앪 será reemplazado por el valor de la gama de enfoque
actual.
¡IMPORTANTE!
El uso del flash junto con el modo macro puede
ocasionar que la luz del flash quede bloqueada, lo
cual puede producir sombras indeseadas del
objetivo en su imagen.
84
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando Pan Focus
Pan Focus es práctico cuando graba bajo condiciones en
donde el enfoque automático es difícil de usar por alguna
razón, o en casos en donde el ruido de operación del
enfoque automático es demasiado evidente en el audio de
la película.
1.
Presione [] ( ) para realizar un ciclo a
través de los ajustes del modo de enfoque
hasta que aparezca como indicador del
modo de enfoque.
2.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
NOTA
Si presiona el botón disparador hasta la mitad, la
distancia de enfoque aparecerá sobre la pantalla del
monitor.
Ejemplo: 앪앪 m - 앪앪 m
* 앪앪 será reemplazado por el valor de la gama de enfoque
actual.
Usando el modo de infinito
El modo de infinito fija el enfoque en infinito (). Utilice
este modo cuando graba paisajes y otras imágenes
alejadas.
1.
Presione [] ( ) para realizar un ciclo a
través de los ajustes del modo de enfoque
hasta que se muestre como el indicador
de modo de enfoque.
2.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
85
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el enfoque manual
Con el modo de enfoque manual, puede ajustar manualmente
el enfoque de una imagen. A continuación se muestran la
gama de enfoque en el modo de enfoque manual.
Factor de zoom óptico
1X
3X
Gama de enfoque aproximado
6 cm a infinito ()
40 cm a infinito ()
El uso del zoom óptico ocasiona que la gama de arriba
cambie.
1.
Presione [] ( )
para realizar un ciclo a
través de los ajustes
del modo de enfoque
hasta que se
muestre como el
indicador de modo de
enfoque.
En este punto, aparece
también una delimitación
sobre la presentación,
indicando la parte de la
imagen que se utilizará
para el enfoque manual.
Presionando [] o [] ocasiona que el área interior
del límite visualizado en el paso 1 llene la pantalla
del monitor temporariamente para asistir en el
enfoque. La imagen normal reaparecerá un poco
más tarde.
3.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
2.
Mientras observa la
imagen sobre la
pantalla del monitor,
utilice [] y [] para
enfocar.
Para hacer esto:
Enfocar acercando el sujeto.
Enfocar alejando el sujeto.
Realice esto:
Presione [].
Presione [].
Posición de enfoque manual
Delimitación
86
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
Siempre que realice una operación del zoom óptico
(página 65) mientras graba con el enfoque manual,
aparecerá un valor sobre la pantalla del monitor
como se muestra a continuación, para indicarle la
gama de enfoque.
Ejemplo: MF 앪앪 cm -
* 앪앪 será reemplazado por el valor de la gama de enfoque
actual.
Usando el bloqueo de enfoque
El bloqueo de enfoque es una técnica que puede utilizar
para enfocar un sujeto que no se encuentra ubicado dentro
del cuadro de enfoque cuando graba una imagen. Puede
utilizar el bloqueo de enfoque en el modo de enfoque
automático y el modo macro ( ).
1.
Usando la pantalla
del monitor,
componga la imagen
de manera que el
sujeto principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque, y
luego presione el
botón disparador
hasta la mitad.
Esto bloquea el
enfoque sobre el sujeto
que se encuentra
dentro del cuadro de
enfoque.
Cuadro de enfoque
Sujeto principal
87
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2.
Manteniendo el botón
disparador
presionado hasta la
mitad, recomponga la
imagen como lo
prefiera.
3.
Cuando la imagen está compuesta de la
manera en que lo desea, presione el botón
disparador el resto de su extensión para
grabar la imagen.
Las operaciones de enfoque y grabación de imagen
son idénticas que para aquéllas en el modo de
enfoque automático.
NOTA
Bloqueando la enfoque también bloquea la
exposición.
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV))
La compensación de exposición le permite cambiar el
ajuste de exposición (valor EV) manualmente, para ajustar
la iluminación del sujeto. Esta característica le ayuda a
lograr mejores resultados cuando graba un sujeto a
contraluz, un sujeto iluminado fuertemente en interiores, y
un sujeto que se encuentra contra un fondo oscuro.
Gama de cambio EV: 2,0 EV a +2,0 EV
Intervalos: 1/3 EV
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
Calidad, seleccione
Cambio EV, y luego
presione [].
Valor de compensación
de exposición
Sujeto principal
88
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Utilice [] y [] para cambiar el valor de
compensación de exposición, y luego
presione [SET].
Presionando [SET] registra el valor visualizado.
[] : Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto es
mejor para usarse con sujetos de color claro y
sujetos a contraluz.
[] : Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es
mejor para usarse con sujetos de color oscuro y
para tomas fotográficas en exteriores en un día
claro.
Para cancelar el cambio EV, ajuste el valor hasta
que se convierta en 0.0.
4.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
¡IMPORTANTE!
Cuando se toman fotografías bajo condiciones de
iluminación muy oscuras o muy brillantes, puede no
llegar a obtener resultados satisfactorios aun
después de realizar la compensación de exposición.
NOTA
Realizando una operación de cambio de EV
(exposición automática) mientras se usa la medición
de múltiples patrones (página 124), ocasiona que el
modo de medición cambie automáticamente a la
medición ponderada central. Retornando el valor de
cambio de EV a 0.0 ocasiona que el modo de
medición cambie de nuevo a la medición de
múltiples patrones.
Puede utilizar la personalización de tecla (página
119), para configurar la cámara a que realice una
compensación de exposición siempre que presiona
[] o [] mientras se encuentra en un modo REC.
Esto es práctico cuando ajusta la compensación de
exposición mientras observa el histograma sobre la
pantalla (página 115).
89
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Ajustando el equilibrio de blanco
Las ondas de la luz producidas por varias fuentes
luminosas (luz diurna, lámpara de luz, etc.) pueden afectar
el color de un sujeto cuando se graba. El equilibrio de
blanco le permite realizar los ajustes para compensar los
diferentes tipos de iluminación, de manera que los colores
de una imagen aparezcan más naturales.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
Calidad, seleccione
Eq. blanco, y luego
presione [].
Cuando toma fotos bajo estas
condiciones:
Condiciones normales
Luz diurna al aire libre en un día
claro.
Luz diurna al aire libre en un día
nublado o lluvioso, a la sombra de
un árbol, etc.
En la sombra de un edificio o
cualquier otra área en donde la
temperatura de color sea alta.
Bajo una luz fluorescente blanca o
luz diurna blanca (suprime el
velado del color).
Bajo una luz fluorescente luz
diurna (suprime el velado del
color).
Bajo una luz incandescente.
Iluminación difícil que requiere
control manual (Vea la parte
titulada “Configurando el ajuste el
equilibrio de blanco manualmente”
(página 90).)
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Seleccione este ajuste:
Automático
N
D
Manual
B
90
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
Cuando se selecciona Automático para el ajuste de
equilibrio de blanco, la cámara determina
automáticamente el punto blanco del sujeto. Ciertos
colores del sujeto y condiciones de la fuente de luz
pueden ocasionar problemas cuando la cámara trata
de determinar el punto blanco, lo cual hace que un
ajuste de equilibrio de blanco apropiado sea
imposible. Cuando esto sucede, utilice el ajuste luz
diurna, nublado u otro de los otros ajustes de
equilibrio de blanco para especificar el tipo de luz
disponible.
Para configurar la cámara de manera que el ajuste
del equilibrio de blanco cambie siempre que
presiona [] o [] mientras se encuentra en un
modo REC, puede utilizar la función de
personalización de tecla (página 119).
Si tiene la personalización de tecla configurada para
controlar el equilibrio de blanco, seleccione
AWB
Automático para cambiar el modo de equilibrio de
blanco a automático.
Configurando el ajuste del equilibrio de
blanco manualmente
Ciertas fuentes de luz complejas u otras condiciones
ambientales pueden hacer que la obtención de buenos
resultados sea imposible, cuando se selecciona
Automático o uno de los ajustes de fuente de luz fijados
para el equilibrio de blanco. El equilibrio de blanco manual
le permite configurar la cámara para una fuente de luz y
otras condiciones particulares.
Tenga en cuenta que deberá efectuar el equilibrio de
blanco manual bajo las mismas condiciones que la toma
de fotografía. Tenga una hoja de papel blanco a mano
antes de comenzar el procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Calidad, seleccione
Eq. blanco, y luego presione [].
91
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Utilice [] y [] para
seleccionar Manual.
Esto ocasiona que el
sujeto que utilizó la
última vez para ajustar
el equilibrio de blanco
manual aparezca sobre
la pantalla de monitor.
Si desea usar los
mismos ajustes que ha
configurado durante
una operación de ajuste
de equilibrio de blanco
manual previo, omita el
paso 4 y realice el paso
5.
4.
Apunte la cámara sobre un papel blanco u
objeto similar bajo las condiciones de
iluminación para las cuales desea ajustar el
equilibrio de blanco, y luego presione el botón
disparador.
Esto inicia el proceso de ajuste del equilibrio de
blanco. Después que el ajuste se completa, aparece
el mensaje Completo sobre la pantalla del monitor.
5.
Presione [SET].
Esto registra los ajustes del equilibrio de blanco y
retorna al modo de grabación seleccionado
actualmente.
NOTA
Después de ajustar el equilibrio de blanco
manualmente, el ajuste permanecerá en efecto
hasta que lo cambie o hasta que apague la cámara.
Papel blanco
92
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando el modo de exposición
Se puede usar la perilla de modo para seleccionar el modo
de exposición, que controla los ajustes de la apertura y
velocidad de obturación usados durante la grabación de
imagen.
Modo A: Exposición automática (AE) con prioridad de
apertura
Modo S: Exposición automática (AE) con prioridad de
velocidad de obturación
Modo M: Exposición manual
Usando la exposición automática (AE)
con prioridad de apertura
Cuando se selecciona el modo A (AE con prioridad de
apertura) como el modo de exposición, la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación de acuerdo
con el valor de apertura fijo que especifique. Una apertura
más amplia (un valor de apertura más pequeño),
proporciona una profundidad de campo menor, mientras
una apertura pequeña (un valor de apertura más alto)
proporciona una profundidad de campo mayor.
La gama de velocidad de obturación en este modo es
de 1/2000 a 1 segundo.
1.
Alinee la perilla de
modo con A
(prioridad de
apertura).
Apertura amplia Apertura pequeña
Cambio EVValor de apertura
B
93
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Valor de
apertura*
Profundidad
de campo
Amplia Pequeña
F3.1 4.4
Menor
Mayor
2.
Utilice [] y [] para seleccionar el valor de
apertura (página 33) en el panel de
exposición, y luego utilice [] y [] para
cambiar el ajuste.
* Los valores anteriores son para el zoom óptico gran
angular completo. Los valores de apertura son
diferente con otros ajustes del zoom óptico.
También puede usar [] y [] para seleccionar
Cambio EV aquí, y luego utilizar [] y [] para
especificar un valor de compensación (páginas 33,
87).
Si esta usando el enfoque manual (páginas 33, 85),
también puede usar [] y [] para seleccionar
FOCUS (ajuste de enfoque manual), y luego utilice
[] y [] para enfocar manualmente.
3.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
Esto ocasiona que la cámara configure la velocidad
de obturación automáticamente de acuerdo con el
valor de apertura que ha seleccionado. Luego
enfoca la imagen.
Si la imagen se encuentra sobreexpuesta o
subexpuesta, los valores de la velocidad de
obturación y apertura sobre la pantalla del monitor
se pondrán de color ámbar cuando presiona el botón
disparador hasta la mitad.
4.
Cuando se enfoca la imagen, presione el
botón disparador en toda su extensión hacia
abajo.
94
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Lenta
Rápida
Usando la exposición automática (AE)
con prioridad de velocidad de
obturación
Cuando se selecciona el modo S (AE con prioridad de
velocidad de obturación) como el modo de exposición, la
cámara ajusta automáticamente la apertura de acuerdo
con el valor de velocidad de obturación que especifique.
Deberá especificar una velocidad de obturación de
acuerdo al movimiento del sujeto a fotografiar.
1.
Alinee la perilla de
modo con S
(prioridad de
velocidad de
obturación).
2.
Utilice [] y [] para seleccionar el valor de la
velocidad de obturación (página 33) en el
panel de exposición, y luego utilice [] y []
para cambiar el ajuste.
También puede usar [] y [] para seleccionar
Cambio EV aquí, y luego utilizar [] y [] para
especificar un valor de compensación (páginas 33,
87).
Si esta usando el enfoque manual (páginas 33, 85),
también puede usar [] y [] para seleccionar
FOCUS (ajuste de enfoque manual), y luego utilice
[] y [] para enfocar manualmente.
Velocidad de
obturación
Movimiento
Lenta Rápida
60 segundos 1/2000 de segundo
Borroneado
Detenido
Cambio EVVelocidad de obturación
95
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
Esto ocasiona que la cámara configure el valor de
apertura automáticamente de acuerdo con la
velocidad de obturación que ha seleccionado. Luego
enfoca la imagen.
Si la imagen se encuentra sobreexpuesta o
subexpuesta, los valores de la velocidad de
obturación y apertura sobre la pantalla del monitor
se pondrán de color ámbar cuando presiona el botón
disparador hasta la mitad.
4.
Cuando se enfoca la imagen, presione el
botón disparador en toda su extensión hacia
abajo.
Ajustando manualmente los ajustes de
exposición
En el modo M (exposición manual), puede ajustar la
velocidad de obturación y apertura manualmente.
1.
Alinee la perilla de
modo con M
(Manual).
2.
Utilice [] y [] para seleccionar el valor de
apertura (página 33) en el panel de
exposición, y luego utilice [] y [] para
cambiar el ajuste.
Valor de
apertura*
Profundidad
de campo
Amplia Pequeña
F3.1 , 4.4
Menor
Mayor
* Los valores anteriores son para el zoom óptico gran
angular completo. Los valores de apertura son
diferente con otros ajustes del zoom óptico.
Velocidad de
obturación
Valor de
apertura
Sensibilidad ISO
96
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el valor de
velocidad de obturación (página 33) en el
panel de exposición, y luego utilice [] y []
para cambiar el ajuste.
Si esta usando el enfoque manual (páginas 33, 85),
también puede usar [] y [] para seleccionar
FOCUS (ajuste de enfoque manual), y luego utilice
[] y [] para enfocar.
4.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
Esto ocasiona que la cámara ajuste el enfoque
automáticamente.
5.
Cuando la imagen está enfocada, presione el
botón disparador en toda su extensión hacia
abajo para grabar.
Precauciones con la grabación en el
modo de exposición
Cuando graba imágenes que son muy oscuras o
brillantes, puede no llegar a lograr el brillo que desea
cuando graba una imagen. Si esto llega a pasar, utilice el
modo M (exposición manual) para ajustar la apertura o
velocidad de obturación manualmente.
El uso de velocidades de obturación más lentas puede
ocasionar que aparezcan interferencias de ruidos
digitales (granularidad) en la imagen. Debido a esto, la
cámara realiza automáticamente un proceso de
reducción de ruido siempre que la velocidad de
obturación sea de 1/8 de segundo o más lenta. Cuanto
menor sea la velocidad de obturación, mayor será la
posibilidad de que aparezca ruido digital en la imagen.
Asimismo, tenga en cuenta que el proceso de reducción
de ruido digital puede requerir más tiempo en grabar
cada imagen.
En velocidades de obturación más lentas de 1/8 de
segundo, el brillo de la imagen grabada puede no ser la
misma que el brillo de la imagen que aparece sobre la
pantalla del monitor.
Velocidad de
obturación
Movimiento
Lenta Rápida
60 segundos 1/2000 de segundo
Borroneado
Detenido
97
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Grabando imágenes consecutivas
(Modo de disparador continuo)
Puede configurar la cámara para que grabe una sola
instantánea cada vez que presiona el botón disparador, o
para que continúe grabando mientras mantiene presionado
el botón disparador (y mientras haya memoria suficiente
para guardar las imágenes).
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Continuo, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Activado,
y luego presione [SET].
Aparece “ ” en la pantalla del monitor.
Con “Desactivado”, las instantáneas se graban una a
la vez.
4.
Presione el botón disparador para grabar.
La grabación continúa mientras mantiene presionado
el botón disparador. Suelte el botón disparador para
parar la grabación.
¡IMPORTANTE!
La velocidad de grabación de disparador continuo
depende del tipo de tarjeta de memoria que ha
cargado en la cámara. Cuando se graba en la
memoria incorporada, la grabación con el disparador
continuo es relativamente lenta.
Al apagar la cámara, el modo de disparador continuo
se desactiva automáticamente.
C
98
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando en el modo BEST SHOT
Al seleccionar una de las escenas de muestra (BEST
SHOT), la cámara se ajusta automáticamente para grabar
un tipo de imagen similar.
Escena de muestra de ejemplo
Retrato Paisaje
Escena nocturna
Retrato en escena nocturna
1.
En un modo REC,
alinee la perilla de
modo con , y
luego presione [SET].
Con esto se accede al
modo BEST SHOT y se
visualizan las 12 escenas
BEST SHOT.
Las escenas de muestra se disponen en secuencia,
comenzando desde la esquina izquierda superior.
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar la
escena de muestra que desea, y luego
presione [SET].
Utilice [], [], [] y [] para mover el límite de
selección alrededor de la presentación. Desplazando
y pasando la última o primera escena desplaza a la
pantalla siguiente de escenas de 12 muestras.
Presione [MENU] para mover el límite de selección a
la primera escena de muestra.
Si desea comprobar qué escena de ejemplo se
encuentra actualmente seleccionada o si desea
cambiar a una escena diferente, presione [SET].
3.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
99
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
Las escenas BEST SHOT no fueron grabadas
usando esta cámara. Solamente se proporcionan
como muestras.
Debido a las condiciones de toma y otros factores,
una imagen grabada usando el ajuste de una escena
BEST SHOT puede no producir exactamente los
resultados que espera.
Puede cambiar los ajustes de la cámara que fueron
hechos cuando seleccionó una escena BEST SHOT.
Tenga en cuenta, sin embargo, que los ajustes
BEST SHOT revierten a sus ajustes fijados por
omisión cuando selecciona otra escena BEST
SHOT, o apaga la cámara. Si desea almacenar sus
ajustes para usarlos posteriormente, almacénelos
como una configuración de usuario de BEST SHOT.
El procesamiento de reducción de ruido digital se
realiza automáticamente cuando está grabando una
escena nocturna, fuegos artificiales u otra imagen
que requiere velocidades de obturación lentas.
Debido a esto, para grabar imágenes en bajas
velocidades de obturación toma más tiempo.
Asegúrese de no realizar ninguna operación de los
botones de la cámara hasta que se complete la
operación de grabación.
Cuando graba la imagen de una escena nocturna,
fuegos artificiales o alguna otra imagen usando una
velocidad de obturación lenta, se recomienda el uso
de un trípode para evitar el movimiento de la mano.
NOTA
La guía de operación y la escena BEST SHOT
seleccionada actualmente, aparecen sobre la
visualización durante unos dos segundos si la
cámara está en el modo BEST SHOT cuando la
activa.
100
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Visualizando individualmente las
escenas de muestra
Puede usar el siguiente procedimiento para visualizar
individualmente las escenas de muestra BEST SHOT, de
manera que pueda ver la explicación acerca de los ajustes
de cada escena.
1.
En un modo REC, alinee la perilla de modo
con , y luego presione [SET].
2.
Mueva el controlador
de zoom.
Esto hace que se
visualice la escena de
muestra seleccionada en
la pantalla de 12
escenas.
Para volver a la
pantalla de 12 escenas
de muestra, mueva de
nuevo el controlador de
zoom.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la escena de
muestra que desea, y luego presione [SET].
La presión sobre [MENU] le permite saltar a la
primera escena de muestra.
4.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
C
101
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Creando sus propios ajustes del modo
BEST SHOT
Para almacenar los ajustes de una instantánea que ha
grabado como escena BEST SHOT, puede usar el
procedimiento siguiente. Después de eso, puede llamar los
ajustes siempre que necesite usarlos.
1.
En un modo REC, alinee la perilla de modo
con , y luego presione [SET].
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar
Registro escena usuario, y luego presione
[SET].
3.
Utilice [] y [] para
visualizar las
instantáneas cuyos
ajustes desea
registrar como una
escena BEST SHOT.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Guardar, y
luego presione [SET].
Esto registra los ajustes. Ahora puede utilizar el
procedimiento en la página 98 para seleccionar sus
ajustes de usuario para la grabación.
¡IMPORTANTE!
Los ajustes del usuario BEST SHOT se ubican en la
memoria siguiendo a las escenas de muestra
incorporadas.
Al seleccionar una configuración de instantánea de
usuario, se visualiza el indicador “U” en la esquina
derecha superior de la pantalla del monitor, seguido
por un número (que indica el número de
configuración).
Tenga en cuenta que el formateado de la memoria
incorporada (página 174), borra los ajustes del
usuario BEST SHOT.
102
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
A continuación se mencionan los ajustes incluidos
en la configuración de una instantánea: modo de
enfoque, valor de cambio EV, modo de equilibrio de
blanco, modo de flash, sensibilidad ISO, medición,
intensidad de flash, asist. flash, filtro, nitidez,
saturación y contraste.
Tenga en cuenta que las instantáneas grabadas con
esta cámara solamente pueden usarse para crear
una configuración de usuario BEST SHOT.
Dentro de la memoria incorporada en la cámara,
puede tener hasta 999 configuraciones de usuario
BEST SHOT.
Puede verificar los ajustes actuales de una escena
viendo los variados menús de ajuste.
Las configuraciones del usuario para instantáneas
BEST SHOT se almacenan en la memoria
incorporada de la cámara en la carpeta denominada
“SCENE”. Los nombres de los archivos se asignan
automáticamente utilizando el formato
“UZ110nnn.JPE”, mientras que “nnn” es un valor que
va de 000 a 999.
Para borrar un ajuste del usuario BEST
SHOT
1.
En un modo REC, alinee la perilla de modo
con , y luego presione [SET].
2.
Mueva el controlador de zoom para cambiar,
de la pantalla de 12 escenas, a la escena de
muestra.
3.
Utilice [] y [] para visualizar los ajustes de
usuario que desea borrar.
4.
Presione [] ( ) para borrar los ajustes de
usuario.
5.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar.
6.
Presione [SET] para borrar el archivo.
7.
Seleccione otra escena y, a continuación,
presione [SET].
Con esto se vuelve al estado de grabación.
C
103
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Reduciendo los efectos del movimiento
de la mano o del sujeto
Es posible reducir los efectos del movimiento del sujeto, y
del de la mano, que tiende a ocurrir cuando se graba un
sujeto alejado usando telefoto, un sujeto moviéndose
rápidamente, o en condiciones débilmente iluminadas.
1.
Efectúe uno de los procedimiento siguientes
para activar la función antivibración.
Utilizando el modo BEST SHOT.
1. En un modo REC, alinee la perilla de modo con
”, y luego presione [SET].
2. Utilice [], [], [] y [] para seleccionar escena
“Antivibración”, y luego presione [SET].
Utilizando la pantalla de menú
1. En un modo REC, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Antivibración” y luego presione [].
3. Utilice [] y [] para seleccionar “Automático”, y
luego presione [SET].
Mientras está activada la función “Antivibración”, se
visualizará (indicador de antivibración) en la
pantalla del monitor.
2.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
¡IMPORTANTE!
La función antivibración se inhabilita
automáticamente al seleccionar cualquier otro ajuste
que no sea “Automático” para la sensibilidad ISO. Si
desea disponer de la función antivibración después
de activarla, asegúrese de cambiar el ajuste de
sensibilidad ISO a “Automático” (página 123).
La grabación con antivibración puede hacer que la
imagen aparezca algo más basta que lo normal, y
puede ocasionar un ligero deterioro en la resolución
de la imagen.
En caso de una vibración severa, puede suceder
que la función antivibración no consiga eliminar los
efectos del movimiento de la mano o del sujeto.
La función antivibración se inhabilita durante la
grabación de película.
La función antivibración podría no funcionar cuando
se utiliza una velocidad de obturación muy lenta. En
tal caso, utilice un trípode para estabilizar la cámara.
104
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Fotografiando con alta sensibilidad
Las altas sensibilidades permiten grabar imágenes más
brillantes, sin usar el flash, incluso cuando no se dispone
de una iluminación suficiente para una exposición normal.
1.
En un modo REC, alinee la perilla de modo
con , y luego presione [SET].
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar la
escena Alta sensibilidad, y luego presione
[SET].
3.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
¡IMPORTANTE!
La alta sensibilidad se inhabilita automáticamente al
seleccionar cualquier otro ajuste que no sea
“Automático” para la sensibilidad ISO. Si desea
disponer de la alta sensibilidad después de activarla,
asegúrese de cambiar el ajuste de sensibilidad ISO
a “Automático” (página 123).
La grabación con alta sensibilidad puede hacer que
la imagen aparezca algo más basta que lo normal, y
puede ocasionar un ligero deterioro en la resolución
de la imagen.
En condiciones muy oscuras, puede suceder que no
se obtenga el nivel deseado de brillo de la imagen.
Para fotografiar con velocidades de obturación muy
lentas, utilice un trípode para evitar los efectos del
movimiento de la mano.
C
105
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Grabando imágenes de tarjetas de
negocio y documentos (Business Shot)
Grabando una tarjeta de negocio, documento, pizarra
blanca o un objeto de forma similar desde un ángulo,
puede ocasionar que el objeto aparezca con una forma
deformada en la imagen resultante. Business Shot corrige
automáticamente la forma de los objetos rectangulares
para hacer que aparezcan similar cuando la cámara es
ubicada directamente en frente de los mismos.
Antes de la corrección
trapezoidal
Después de la
corrección trapezoidal
Imágenes de muestra de ajustes
Pizarra blanca, etc. Tarjetas de negocio y
documentos
¡IMPORTANTE!
Antes de grabar, componga la imagen de manera
que el contorno del ítem que desea grabar se fije
enteramente dentro de la pantalla del monitor. La
cámara no podrá detectar la forma del sujeto
correctamente a menos que se encuentre contenida
dentro de la pantalla del monitor.
La cámara también no podrá detectar la forma del
sujeto si es del mismo color que el fondo. Asegúrese
de que el sujeto se encuentre sobre un fondo que
permita que el contorno del sujeto se destaque.
El zoom digital queda inhabilitado mientras graba
con Business Shot. Sin embargo, puede usar el
zoom óptico.
106
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
Cuando la cámara se encuentra en un ángulo a una
tarjeta de negocio o documento que está grabando,
la forma de la tarjeta de negocio o documento puede
aparecer distorsionada en la imagen. La corrección
trapezoidal automática corrige esta distorsión, lo
cual significa que los sujetos aparecen normales aun
si los graba en ángulo.
Para usar Business Shot
1.
En un modo REC, alinee la perilla de modo
con , y luego presione [SET].
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar la
imagen Business Shot que desea, y luego
presione [SET].
3.
Presione el botón
disparador para
grabar la imagen.
Esto visualiza una
pantalla que muestra
todos los objetos en la
imagen que se califican
como candidatos para la
corrección trapezoidal. Un mensaje de error
aparecerá (página 236) si la cámara no es capaz de
encontrar ningún candidato de corrección de
distorsión trapezoidal adecuado en la imagen.
Después de un corto tiempo, la imagen original será
almacenada en la memoria, tal como es.
107
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el candidato
que desea corregir.
5.
Utilice [] y [] para
seleccionar
Correcto, y luego
presione [SET].
Seleccionando
“Cancelar” en lugar de
“Correcto” almacena la
imagen original tal como
es, sin corregirla.
¡IMPORTANTE!
El tamaño máximo de una imagen Business Shot es
1600
×
1200 pixeles, aun si la cámara está
configurada para un tamaño de imagen más grande.
Un ajuste de tamaño imagen más pequeño de
1600
×
1200 pixeles graba imágenes en el tamaño
especificado.
Grabando una película
Puede grabar películas con audio. La longitud de película
se limita solamente por la cantidad de memoria disponible
para el almacenamiento. Puede seleccionar un ajuste de
resolución para adecuarse a sus necesidades.
Formato de archivo: Formato Motion JPEG AVI.
Longitud máxima de película:
La longitud de una película se limita solamente por la
cantidad de memoria disponible para almacenarla.
Tamaño aproximado del archivo de película
(película de 1 minuto):
72,8MB (Ajuste de calidad: HQ)
43,6MB (Ajuste de calidad: Normal)
17,5MB (Ajuste de calidad: LP)
108
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando la calidad de imagen de
película
El ajuste de calidad de imagen determina la cantidad de
compresión de las imágenes de película antes de
almacenarlas.
La calidad de imagen se expresa como tamaño de imagen
en pixeles. Un “pixel” es uno de los tantos puntos
pequeños que componen una imagen. Más pixeles (un
tamaño de imagen más grande) proporciona más finos
detalles y una calidad de imagen más alta cuando se
reproduce una película.
Antes de grabar una película, seleccione el ajuste de
calidad de imagen que sea adecuado a sus necesidades.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
Calidad.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar
Calidad, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
HQ
(640 × 480 pixeles)
Normal
(640
×
480 pixeles)
LP
(320 × 240 pixeles)
Ajuste
Calidad
alta
Calidad
baja
Régimen de
datos
aproximado
10,2
megabitios por
segundo
6,1 megabitios
por segundo
2,45
megabitios
por segundo
Régimen de
cuadros
30 cuadros/
segundo
30 cuadros/
segundo
14 cuadros/
segundo
109
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Grabando una película
1
.
En un modo REC, alinee la perilla de modo
con .
Esto ingresa el modo de película y ocasiona que
aparezca “ ” sobre la pantalla de monitor.
2.
Apunte la cámara en el
sujeto y luego
presione el botón
disparador.
Se inicia la grabación
de la película.
La grabación de la
película se inicia, lo
cual se indica mediante
REC
” en la pantalla del
monitor.
La grabación de película
continúa en tanto la
capacidad de memoria
restante lo permita.
En el modo de película, el enfoque panorámico
(página 84) se selecciona automáticamente como el
modo de enfoque, independientemente del ajuste
“Enfoque” de la memoria de modo (página 121) y del
ajuste del modo de enfoque para instantáneas. Es
posible cambiar a otro modo de enfoque antes de
comenzar la grabación.
3.
Para parar la grabación de película, presione
de nuevo el botón disparador.
Cuando se completa la grabación de película, el
archivo de película se almacena en la memoria de
archivo.
Tiempo de grabación
restante
Tiempo de grabación
110
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Precauciones con la grabación de película
El flash no dispara durante la grabación de película.
La cámara también graba audio. Cuando graba una
película, tenga en cuenta los puntos siguientes.
Tenga cuidado de no
bloquear ei micrófono
con sus dedos.
Buenos resultados de
grabación no son
posibles cuando la
cámara se encuentra
muy alejado desde el
sujeto.
La operación de los botones de la cámara durante la
grabación puede ocasionar que se incluyan ruidos de
botón en la grabación de audio.
El audio de película se graba en monofónico.
La cámara enfoca automáticamente siempre que tiene
seleccionado el enfoque automático ( ) (página 80)
o macro ( ) (página 83) seleccionado como el modo
de enfoque. Tenga en cuenta que el tono de
confirmación que suena durante la operación de
enfoque automático quedará grabada en el audio. Si
no desea tonos de confirmación en su audio,
mantenga el Pan Focus ( ) como el modo de
enfoque, o seleccione el enfoque manual ( ) y
enfoque manualmente la imagen antes de iniciar su
grabación.
Una luz muy brillante dentro de una imagen puede
ocasionar que una banda vertical aparezca en la imagen
de la pantalla de monitor. Este es un fenómeno CCD
conocido como “degradación vertical”, y no indica
ninguna falla de funcionamiento de la cámara. Tenga en
cuenta que la degradación vertical no se graba con la
imagen en el caso de una instantánea, pero se graba en
el caso de una película.
La capacidad de grabación de películas de la memoria
incorporada es muy pequeña. Para grabar películas, se
recomienda utilizar una tarjeta de memoria (página 175).
Ciertos tipos de tarjetas de memoria toman más tiempo
para grabar datos, lo cual pueden ocasionar que los
cuadros de película se omitan. y
REC
destellan sobre
la pantalla del monitor durante la grabación para hacerle
saber cuando se ha omitido un cuadro. Se recomienda
utilizar la tarjeta de memoria SD con una velocidad de
transferencia máxima de por lo menos 10MB por
segundo.
El zoom óptico se inhabilita durante la grabación de
películas. Sólo estará disponible el zoom digital.
Asegúrese de seleccionar el ajuste de zoom óptico que
desea usar antes de presionar el botón disparador para
iniciar la grabación de la película (página 65).
Micrófono
C
111
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Grabación de audio
Agregando audio a una instantánea
Después de grabar una instantánea puede agregarle
audio.
Formato de imagen: JPEG
JPEG es un formato de imagen que proporciona una
compresión de datos eficiente.
La extensión de archivo de un archivo JPEG es .JPG.
Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM
Este es el formato estándar de Windows para la
grabación de audio.
La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es
.WAV.
Tiempo de grabación:
Hasta unos 30 segundos por imagen.
Tamaño de archivo de audio:
Aproximadamente 165 KB (grabación de 30 segundos de
aproximadamente 5,5 KB por segundo).
NOTA
Puede reproducir un archivo de audio grabado en el
modo de instantánea con audio en su computadora
usando Windows Media Player.
Los efectos de movimiento de la cámara en una imagen
se vuelven más pronunciados cuando graba primeros
planos o graba con un factor de zoom más grande.
Debido a esto, cuando se graban primeros planos o
grabaciones con un factor de zoom más grande, se
recomienda el uso del un trípode.
Las imágenes pueden estar fuera de foco si el sujeto se
encuentra fuera de la gama de toma fotográfica de la
cámara.
Cuando se ingresa al modo de película, el modo de
enfoque cambiará automáticamente a Pan Focus (página
84), independientemente del ajuste de enfoque actual de
la memoria de modos (página 121).
C
112
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
4.
Presione el botón
disparador para
grabar la imagen.
Después que se graba la
imagen, la cámara
ingresa la espera de
grabación de audio, con
la imagen que recién ha
grabado sobre la pantalla
del monitor y visualiza un
indicador .
Puede cancelar la condición de espera de grabación
de audio presionando [MENU].
5.
Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de audio.
La lámpara de operación verde destellará mientras
la grabación se encuentra en progreso.
6.
La grabación se para después de unos 30
segundos o cuando presiona el botón
disparador.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Inst. audio, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Activado,
y luego presione [SET].
Esto ingresa el modo de instantánea con audio.
Seleccionando Desactivado ingresa el modo de
instantánea normal (sin audio).
Tiempo de grabación
restante
C
113
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Grabando su voz
La grabación de voz le proporciona una grabación rápida y
fácil de su voz.
Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM
Este es el formato estándar de Windows para la
grabación de audio.
La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es
“.WAV”.
Tiempo de grabación:
Aproximadamente 27 minutos con la memoria
incorporada.
Tamaño de archivo de audio:
Aproximadamente 165 KB (grabación de 30 segundos de
aproximadamente 5,5 KB por segundo).
NOTA
Puede reproducir archivos grabados con grabación
de voz en su computadora usando Windows Media
Player.
¡IMPORTANTE!
La grabación de instantáneas con audio no se puede
realizar (no se puede grabar el audio) para los
siguientes tipos de grabación: grabación con
autodisparador “X3” (triple autodisparador),
grabación con disparador continuo.
114
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1.
En un modo REC,
alinee la perilla de
modo con .
Esto ingresa el modo
de grabación de voz y
ocasiona que aparezca
” sobre la pantalla
de monitor.
2.
Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de voz.
Se efectúa la cuenta atrás del tiempo de grabación
restante en la pantalla del monitor, y la lámpara de
operación verde destella mientras se realiza la
grabación.
Presionando [DISP] durante la grabación de voz
desactiva la pantalla de monitor.
Puede insertar marcas de índice mientras graba
presionando [SET]. Para informarse acerca del salto
a una marca de índice durante la reproducción vea
la página 153.
Tiempo de grabación restante
Tiempo de grabación
3.
La grabación cesa cuando se presiona el
botón disparador, se llena la memoria o se
descargan las pilas.
115
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Precauciones con la grabación de audio
Tenga cuidado de no
bloquear el micrófono con
sus dedos.
Buenos resultados de grabación no son posibles cuando
la cámara se encuentra muy alejado del sujeto.
Presionando el botón de alimentación o presionado [ ]
(PLAY) para la grabación y almacena cualquier audio
grabado hasta ese punto.
También puede realizar una “post-grabación” para
agregar audio a una instantánea después de grabarla, y
también cambiar el audio grabado para una imagen.
Para mayor información vea la página 150.
Usando el histograma
Puede usar [DISP] para visualizar un histograma en la
pantalla de monitor (página 35). El histograma le permite
comprobar las condiciones de exposición a medida que
graba las imágenes. También puede visualizar el
histograma de una imagen grabada en el modo PLAY.
Histograma
Micrófono
116
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Un histograma es un gráfico que representa la claridad
de una imagen en términos de número de pixeles. El eje
vertical indica el número de pixeles, mientras el eje
horizontal indica la claridad. Puede utilizar el histograma
para determinar si una imagen incluye el sombreado
(lado izquierdo), tonos medios (centro) y claros de luz
(derecho) para realzar suficientemente los detalles de
una imagen. Si el histograma aparece demasiado
curvado hacia un lado por alguna razón, puede utilizar el
cambio EV (compensación de exposición) para mover
hacia la izquierda o derecha para lograr un mejor
equilibrio. Se puede lograr una exposición óptima,
corrigiendo la exposición de manera que el gráfico se
encuentre tan cerca como sea posible al centro.
También se visualiza un histograma RGB que muestra la
distribución de componentes R (rojo), G (verde) y B
(azul). Este histograma puede ser usado para determinar
ya sea si hay demasiado o muy poco de cada uno de los
componentes en una imagen.
NOTA
Puede usar la personalización de tecla (página 119)
para configurar la cámara para realizar la
compensación de exposición, siempre que presiona
[] o [] mientras se encuentra en un modo REC. Si
hace esto, puede ajustar la compensación de
exposición mientras observa el histograma sobre la
pantalla (página 87).
117
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la
izquierda, significa que hay
demasiado pixeles oscuros.
Este tipo de histograma
resulta cuando la imagen
completa es oscura. Un
histograma que se encuentra
demasiado hacia la izquierda
puede resultar en un
“ennegrecimiento” de las
áreas oscuras de una imagen.
Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la
derecha, significa que hay
demasiado pixeles claros.
Este tipo de histograma
resulta cuando la imagen
completa es clara. Un
histograma que se encuentra
demasiado hacia la derecha
puede resultar en un
“enblanquecimiento” de las
áreas claras de una imagen.
Un histograma centrado
indica que hay una buena
distribución de pixeles claros
y oscuros. Este tipo de
histograma resulta cuando la
imagen completa tiene una
luminosidad óptima.
118
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
Observe que el histograma anterior se muestra
solamente para propósitos ilustrativos. Puede llegar
a no lograr exactamente las mismas formas para
sujetos particulares.
Un histograma centrado no necesariamente
garantiza una exposición óptima. La imagen grabada
puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque
el histograma se encuentre centrado.
Puede no lograr una configuración de histograma
óptima debido a las limitaciones del cambio EV.
El uso del flash, así como también ciertas
condiciones de toma, pueden ocasionar que el
histograma indique que la exposición es diferente de
la exposición real de la imagen en el momento en
que fue grabada.
El histograma RGB (componente color) se visualiza
solamente para las instantáneas.
Ajustes de la cámara en el modo REC
Los siguientes son los ajustes que puede configurar antes
de grabar una imagen usando un modo REC.
Ajuste de tecla izquierda/derecha
(personalización de teclas)
Activación/desactivación de cuadriculado
Activación/desactivación de revisión de imagen
Ajustes fijados por omisión al activar la alimentación
Sensibilidad ISO
Medición
Filtro
Nitidez
Saturación
Contraste
Reposición de cámara
119
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
También puede configurar los ajustes que se listan a
continuación. Para mayor información vea las
páginas de referencia.
Continuo (página 97)
Area AF (página 82)
Antivibración (página 103)
Obturación rápida (página 81)
Instantánea con audio (página 112)
Zoom digital (página 68)
Tamaño (página 77)
Calidad (Instantáneas) (página 78)
Calidad (Películas) (página 108)
Equilibrio de blanco (página 89)
Nivel flash (página 72)
Asist. flash (página 72)
Asignando funciones a las teclas [] y
[]
Una función de “personalización de tecla” le permite
configurar las teclas [] y [], de manera que cambian los
ajustes de la cámara siempre que se presionan en un
modo REC. Después de configurar las teclas [] y [],
puede cambiar el ajuste asignado a las mismas sin ir a
través de la pantalla de menú.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Tecla I/D, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Después de asignar una función, puede cambiar su
ajustes simplemente presionando las teclas [] y [].
Cambio EV (página 87).
Equilibrio de blanco (página 89).
ISO (página 123).
Disparador automático (página 74).
Medición (página 124)
Desactivado: Función no asignada.
120
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Activando y desactivando el
cuadriculado sobre la pantalla
Puede visualizar el cuadriculado sobre la pantalla del
monitor para ayudar a componer la imagen y asegurar que
la cámara se encuentra derecha al grabar.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Cuadriculado, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Visualizar el cuadriculado
Ocultar el cuadriculado
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
Activando y desactivando la revisión de
imagen
La revisión de imagen visualiza las imágenes que ha
grabado sobre la pantalla del monitor tan pronto la graba.
Para activar y desactivar la revisión de imagen utilice el
procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Revisar, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Visualizar imágenes sobre la
pantalla del monitor durante
alrededor de un segundo
inmediatamente después que son
grabadas.
No visualizar imágenes
inmediatamente después que son
grabadas.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
121
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando los ajustes fijados por
omisión al activar la alimentación
La característica de “memoria de modo” de la cámara, le
permite especificar los ajustes fijados por omisión al activar
la alimentación individualmente para el modo de flash,
modo de enfoque, modo de equilibrio de blanco,
sensibilidad ISO, área AF, medición, disparador
automático, intensidad de flash, modo de zoom digital,
posición de enfoque manual y posición del zoom.
Activando la memoria de modo para un modo le indica a la
cámara, recordar la condición de ese modo cuando
desactiva la cámara, y la restaura la próxima vez que
activa la cámara de nuevo. Cuando la memoria de modo
está desactivada, la cámara restaura automáticamente los
ajustes iniciales fijados por omisión en fábrica para el
modo aplicable.
La tabla siguiente muestra qué pasa cuando activa o
desactiva la memoria de modo para cada modo.
* Solamente es recordada la posición de zoom óptica.
Función
Flash
Enfoque
Eq. blanco
ISO
Area AF
Medición
Disparador
automático
Nivel flash
Zoom digital
Posición MF
Posición zoom*
Activado
Ajustando
cuando la
cámara está
desactivada
Desactivado
Automático
Automático
Automático
Automático
Puntual
Múltiple
Desactivado
0
Activado
La última posición del
enfoque automático que
se encontraba en efecto
antes de cambiar al
enfoque manual
Angular
122
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Para hacer esto:
Activar la memoria de modo de
manera que los ajustes se
restauren al activar la
alimentación.
Desactivar la memoria de modo
de manera que los ajustes se
inicialicen al activar la
alimentación.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Memoria, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ítem que
desea cambiar, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que los ajustes del modo BEST
SHOT toman prioridad sobre los ajustes de la
memoria de modo. Si desactiva la cámara mientras
se encuentra en el modo BEST SHOT, todos los
ajustes excepto para “Posición zoom” serán
configurados de acuerdo a la escena de muestra de
BEST SHOT cuando retorna de nuevo, sin tener en
consideración los ajustes de activación/
desactivación de la memoria de modo.
123
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando la sensibilidad ISO
Se puede cambiar el ajuste de sensibilidad ISO para
mejores imágenes en lugares en donde la iluminación es
débil, o cuando está usando velocidades de obturación
más rápidas.
La sensibilidad ISO se expresa en términos de valores
que originalmente indican la sensibilidad de luz para una
película fotográfica. Una valor más grande indica una
sensibilidad más alta, que es mejor para la grabación
cuando la iluminación disponible es débil.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Calidad, seleccione
ISO, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea y luego presione [SET].
Seleccione este ajuste:
Automático
ISO 50
ISO 100
ISO 200
ISO 400
Para conseguir esto:
Selección de sensibilidad
automática
Sensibilidad más baja
Sensibilidad más alta
¡IMPORTANTE!
Bajo ciertas condiciones, una velocidad obturación
alta en combinación con un ajuste de sensibilidad
ISO alta puede ocasionar que aparezcan
interferencias de ruidos digitales (granularidad), lo
cual hace que una imagen aparezca granulada. Para
imágenes claras y de buena calidad, utilice un ajuste
de sensibilidad ISO lo más bajo posible.
Usando el ajuste de sensibilidad ISO junto con el
flash para tomar un sujeto cercano, puede resultar
en una iluminación inadecuada del sujeto.
La sensibilidad ISO “Automático” siempre se utiliza
para la grabación de película, independientemente
del ajuste actual de sensibilidad ISO.
NOTA
Puede usar la función de personalización de tecla
(página 119), para configurar la cámara de manera
que el ajuste de sensibilidad ISO cambie siempre
que presiona [] y [] mientras se encuentra en un
modo REC.
124
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando el modo de medición
El modo de medición determina qué parte del sujeto será
medido para la exposición. Para cambiar el modo de
medición de la cámara, también puede usar el
procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Calidad, seleccione
Medición y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea y luego presione [SET].
Múltiple (Múltiples patrones)
La medición de múltiples patrones divide
la imagen en secciones y mide la luz en
cada sección para una lectura de
exposición equilibrada. La cámara
determina automáticamente las
condiciones de toma fotográfica de
acuerdo al patrón de iluminación medido,
y realiza los ajustes de exposición de
acuerdo a ello. Este tipo de medición
proporciona ajustes de exposición sin
errores para una amplia gama de
condiciones de toma fotográfica.
Pond. Central (Ponderada en el centro)
La medición ponderada en el centro mide
la concentración de luz en el centro del
área de enfoque. Utilice este método de
medición cuando desea ejercer algún
control sobre la exposición, sin dejar los
ajustes totalmente al control de la
cámara.
125
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Puntual (Puntual)
La medición puntual toma lecturas en
una área muy pequeña. Utilice este
método de medición cuando desea que
la exposición se ajuste de acuerdo al
brillo de un sujeto particular, sin que sea
afectado por las condiciones de iluminación
circundantes.
¡IMPORTANTE!
Cuando se selecciona “Múltiple” como el modo de
medición, ciertos procedimientos ocasionan que el
ajuste del modo de medición cambie
automáticamente como se describe a continuación.
Cambiando el ajuste de compensación de
exposición (página 87) a un valor diferente que 0.0
cambia el ajuste del modo de medición a “Pond.
Central”. El modo de medición cambia de nuevo a
“Múltiple” cuando retorna al ajuste de compensación
de exposición a 0.0.
NOTA
Puede usar la función de personalización de teclas
(página 119) y configurar los botones [] y [] para
que permitan seleccionar el método de medición.
126
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando la nitidez de contornos
Para controlar la nitidez de los contornos de imagen utilice
el procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Calidad, seleccione
Nitidez, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para conseguir esto:
Nitidez alta
Nitidez normal
Nitidez baja
Seleccione este ajuste:
+2
+1
0
–1
–2
Usando la función de filtro
La función de filtro de la cámara le permite alterar el tinte
de una imagen cuando la graba.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Calidad, seleccione
Filtro, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Los ajustes de filtro disponibles son: Desactivado,
B/N, Sepia, Rojo, Verde, Azul, Amarillo, Rosado,
Púrpura.
¡IMPORTANTE!
Usando la característica del filtro de la cámara
produce el mismo efecto que la fijación de un filtro
de color al objetivo.
127
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando la saturación de color
Para controlar la intensidad de la imagen utilice el
procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Calidad, seleccione
Saturación, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para conseguir esto:
Saturación de color alta (intensidad)
Saturación de color normal (intensidad)
Saturación de color normal baja (intensidad)
Seleccione
este ajuste:
+2
+1
0
–1
–2
Especificando el contraste
Utilice este procedimiento para ajustar la diferencia relativa
entre las áreas iluminadas y áreas oscuras de la imagen
que está grabando.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Calidad, seleccione
Contraste, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para conseguir esto:
Contraste alto
Contraste normal
Contraste bajo
Seleccione este ajuste:
+2
+1
0
–1
–2
128
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Reposicionando la cámara
Para reposicionar todos los ajustes de la cámara a sus
ajustes iniciales fijados por omisión como se muestra en la
parte titulada “Referencia de menú” en la página 224,
utilice el procedimiento siguiente.
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Reposición, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar
Reposición, y luego presione [SET].
Para cancelar el procedimiento sin reposicionar,
seleccione “Cancelar” y presione [SET].
129
REPRODUCCIÓN
2.
Utilice [] (avance) o [] (retroceso) para ir
visualizando a través de los archivos sobre
la pantalla de monitor.
REPRODUCCIÓN
Para ver las imágenes después de grabarlas, puede usar
la pantalla de monitor incorporada en la cámara.
Operación de reproducción básica
Para ir visualizando a través de los archivos almacenados
en la memoria de la cámara, utilice el procedimiento
siguiente.
1.
Presione [ ] (PLAY)
activar la cámara.
Esto ingresa el modo PLAY y
ocasiona que una imagen o
mensaje aparezca sobre la
pantalla de monitor.
Tipo de archivo del
modo PLAY
Nombre de carpeta/Nombre
de archivo
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Fecha y hora
[ ]
130
REPRODUCCIÓN
Reproduciendo una instantánea con
audio
Para visualizar una instantánea con audio (indicado por ) y
ejecutar su audio, realice los pasos siguientes.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] hasta
visualizar la imagen que desea.
2.
Presione [SET].
Esto reproduce el audio
que acompaña a la
imagen visualizada.
Mientras el audio se
está ejecutando puede
realizar las operaciones
siguientes.
Para hacer esto:
Avanzar o retroceder
rápidamente el audio.
Realizar y cancelar una pausa
en la reproducción de audio.
Ajustar el volumen de audio.
Cambiar los contenidos
visualizados
Cancelar la reproducción.
Realice esto:
Sostenga presionado
[] o [].
Presione [SET].
Presione [] o [].
Presione [DISP].
Presione [MENU].
NOTA
Manteniendo presionado [] o [] pasa las
imágenes en alta velocidad.
Para permitir un desplazamiento de imagen de
reproducción más rápido, la imagen que aparece
inicialmente sobre la pantalla de monitor es una
imagen de vista previa, que es una calidad algo
inferior que la imagen de visualización real. La
imagen de visualización real aparece un corto
tiempo después de la imagen de vista previa. Esto
no se aplica a las imágenes copiadas desde otra
cámara digital.
131
REPRODUCCIÓN
Ampliando y reduciendo con el zoom la
imagen visualizada
Para ampliar con el zoom la imagen actualmente sobre la
pantalla de monitor hasta ocho veces su tamaño normal,
realice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para
visualizar la imagen que desea.
2.
Para ampliar la
imagen, desplace el
controlador del zoom
hacia ( ).
Se ampliará una parte
de la imagen.
El indicador de la
esquina inferior derecha
muestra qué parte de la
imagen original está
siendo visualizada en la
pantalla.
Puede alternar entre la visualización de la activación
y desactivación del factor de zoom presionando
[DISP].
Factor de zoom actual
Parte visualizada
Imagen original
¡IMPORTANTE!
El volumen de audio puede ajustarse solamente
durante la reproducción o una pausa.
132
REPRODUCCIÓN
Cambiando el tamaño de una imagen
La imagen grabada se puede redimensionar a tres
tamaños diferentes.
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Camb. tamaño, y
luego presione [].
Tenga en cuenta que
esta operación es
posible solamente
cuando una imagen de
instantánea se
encuentra sobre la
pantalla del monitor.
3.
Utilice [] y [] para ir pasando a través de
las imágenes, y visualice la imagen cuyo
tamaño desea cambiar.
3.
Utilice [], [], [] y [] para desplazar la
imagen hacia arriba, abajo, izquierda o
derecha.
4.
Presione [MENU] para retornar la imagen a su
tamaño original.
¡IMPORTANTE!
Dependiendo en el tamaño original de la imagen
grabada, puede no ser capaz de ampliar/reducir con
el zoom una imagen visualizada en ocho veces el
tamaño normal.
133
REPRODUCCIÓN
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Cuando selecciona el tamaño de imagen, el valor de
tamaño de imagen (pixeles) alterna sobre la
presentación con un tamaño de impresión
correspondiente. El tamaño de impresión indica el
tamaño de papel óptico, cuando imprime una imagen
que es el tamaño de imagen que selecciona.
* La “M” significa “Mega”.
Para cancelar la operación de cambio de tamaño,
seleccione “Cancelar”.
Tamaño de impresión
Impresión A4
Impresión 3.5˝
×
Correo elect.
(tamaño óptimo cuando se
fija una imagen al correo
electrónico)
Más
grande
Más
pequeño
2048
×
1536
1600
×
1200
640
×
480
3M
2M
VGA
Tamaño de imagen
¡IMPORTANTE!
Cambiando el tamaño de una imagen, crea un
archivo nuevo que contiene la imagen en el tamaño
seleccionado. El archivo con la imagen original
también permanece en la memoria.
Tenga en cuenta que no puede cambiar el tamaño
de los siguientes tipos de imágenes.
Imágenes de 640
×
480 pixeles y más pequeñas.
Imágenes de película e icono de archivo de
grabación de voz.
Imágenes creadas con MOTION PRINT.
Imágenes grabadas con otra cámara.
La operación de cambio de tamaño no puede
realizarse cuando no hay memoria suficiente para
almacenar la imagen cambiada de tamaño.
Cuando visualiza una imagen cambiada de tamaño
sobre la pantalla de monitor de la cámara, la fecha y
hora indican cuándo la imagen fue grabada
originalmente, no cuando la imagen fue cambiada de
tamaño.
Cuando intente visualizar una imagen cambiada de
tamaño sobre la pantalla de calendario (página 145),
aparecerá en la fecha en que se efectuó el cambio
de tamaño.
C
134
REPRODUCCIÓN
Recortando una imagen
Para recortar una parte de una imagen ampliada puede
usar el procedimiento siguiente.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para pasar
a través de las imágenes y visualizar la
imagen que desea recortar.
2.
Presione [MENU].
Factor de zoom actual
Parte visualizada
Imagen original
3.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Recorte y luego
presione [
].
El indicador de la esquina inferior derecha muestra
qué parte de la imagen original está siendo
visualizada en la pantalla.
Tenga en cuenta que esta operación es posible
solamente cuando una imagen de instantánea se
encuentra sobre la pantalla del monitor.
135
REPRODUCCIÓN
4.
Mueva el controlador del zoom hacia la
izquierda o la derecha para ampliar o reducir
la imagen.
La parte de la imagen visualizada sobre la pantalla
del monitor es la parte recortada.
5.
Utilice [], [], [], y [] para desplazar la
parte a ser recortada hacia arriba, abajo,
izquierda y derecha.
6.
Presione [SET] para extraer la parte de la
imagen encerrada en el límite de recorte.
Si desea cancelar el procedimiento en cualquier
punto, presione [MENU].
¡IMPORTANTE!
Recortar una imagen hace que la imagen original
(pre-recortada) y la nueva versión (recortada) se
almacenen como archivos separados.
Tenga en cuenta que no puede recortar los tipos de
imágenes siguientes.
Imágenes de película e icono de archivo de
grabación de voz.
Imágenes creadas con MOTION PRINT.
Imágenes grabadas con otra cámara.
La operación de recorte no puede realizarse cuando
no hay memoria suficiente para almacenar la imagen
recortada.
Cuando visualiza una imagen recortada sobre la
pantalla de monitor de la cámara, la fecha y hora
indican cuándo la imagen fue grabada originalmente,
no cuando la imagen fue recortada.
Cuando intente visualizar una imagen recortada
sobre la pantalla de calendario (página 145),
aparecerá en la fecha en que fue recortada.
C
136
REPRODUCCIÓN
Reproduciendo y editando una película
Reproduciendo una película
Para reproducir una película que ha grabado con esta
cámara, utilice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo PLAY,
utilice [] y [] para
ir pasando a través
de las películas sobre
la pantalla del
monitor, y visualizar
la película que desea.
2.
Presione [SET].
Esto inicia la reproducción de la película.
Puede realizar las operaciones siguientes mientras
una película se está reproduciendo.
Tiempo de grabación
transcurrido
Calidad de imagen
Icono de película
Para hacer esto:
Reproducir con avance rápido o
retroceso rápido.
A cada presión aumenta la
velocidad en un paso o más.
Retornar la reproducción de película
con avance rápido o retroceso rápido
a la velocidad normal.
Hacer una pausa en la reproducción
de película
Pasar un cuadro de la reproducción
pausada
Parar la reproducción de película
Ajustar el nivel de volumen de audio
de la película
Alternar entre la activación y
desactivación de los indicadores de
la pantalla del monitor
Ampliar/reducir con el zoom la
película
Pasar visualizando una imagen de
película sobre la pantalla del monitor
Realice esto:
Presione [] o [].
Presione [SET].
Presione [SET].
Presione [] o [].
Presione [MENU].
Presione [] o [].
Presione [DISP].
Mover el controlador
del zoom hacia ( ).
Utilice [], [], [] y
[].
137
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
Solamente durante la reproducción de una película
puede ajustar el nivel de volumen de audio de
película.
Puede ampliar el tamaño de la película hasta 3,5
veces su tamaño normal.
Puede suceder que la función de reproducción de la
cámara no consiga reproducir las películas grabadas
con otra cámara, las transferidas desde su
computadora, etc.
Editando una película
Utilice el procedimiento en esta sección para editar y
borrar películas.
Las operaciones de edición le permiten cortar todo antes o
después de un cuadro específico, o cortar todo entre dos
cuadros.
¡IMPORTANTE!
Las operaciones de corte no pueden ser revertidas.
Asegúrese de que realmente desea cortar la parte
de la película que está especificando antes de
ejecutar la operación de corte.
La edición de películas no es posible para películas
no grabadas con esta cámara.
Una película que sea más corta de 5 segundos no
podrá ser editada.
La operación de corte puede tardar un tiempo
considerable. Esto es normal y no es ningún signo
de anomalía.
La operación de corte no se podrá realizar si la
memoria disponible no es suficiente para el tamaño
del archivo de película que está cortando. Si así
sucede, borre todos los archivos que no necesita
para tener más espacio libre en la memoria.
La unión de dos películas diferentes en una sola
película o el corte de una película en múltiples
partes no es soportado por las operaciones de la
cámara.
138
REPRODUCCIÓN
Para cortar todo antes o después de un
cuadro específico
1.
Mientras la película
que está editando se
está reproduciendo,
presione [SET].
Esto realizará una pausa
de la reproducción de
película.
2.
Presione [].
También puede visualizar la misma pantalla mientras
se encuentra en el modo PLAY, presionando
[MENU], seleccionando la etiqueta “PLAY”,
seleccionando “Editar película”, y luego presionando
[].
Para hacer esto:
Cortar todo antes de un
cuadro específico.
Cortar todo después de un
cuadro específico.
Salir del modo de corte.
Seleccione este ajuste:
Corte
Corte
Cancelar
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la operación
que desea realizar.
139
REPRODUCCIÓN
5.
Cuando el cuadro que
desea se encuentra
visualizada, presione
[].
6.
Utilice [] y [] para seleccionar Sí”, y luego
presione [SET].
El mensaje “Ocupado... Espere...” permanecerá
sobre la visualización en tanto la operación de corte
se realiza. El corte se habrá completado cuando
desaparece el mensaje.
Seleccione “No” para salir del modo de corte.
4.
Visualice el cuadro en donde desea ubicar el
corte.
Para hacer esto:
Reproducir con avance rápido
o retroceso rápido
Hacer una pausa o cancelar
la pausa en la reproducción
de película
Pasar un cuadro de la
reproducción pausada
Cancelar la operación de
corte
Realice esto:
Presione [] o [].
Presione [SET].
Presione [] o [].
Presione [MENU].
La parte roja de la barra
indicadora muestra qué
parte debe ser cortada.
140
REPRODUCCIÓN
4.
Visualice el cuadro inicial en donde desea
ubicar el primer corte.
Para hacer esto:
Reproducir con avance rápido
o retroceso rápido
Hacer una pausa o cancelar
la pausa en la reproducción
de película
Pasar un cuadro de la
reproducción pausada
Cancelar la operación de
corte
Realice esto:
Presione [] o [].
Presione [SET].
Presione [] o [].
Presione [MENU].
5.
Cuando el cuadro que
desea se encuentra
visualizado, presione
[].
Para cortar todo entre dos cuadros
específicos
1.
Mientras la película se
está reproduciendo,
presione [SET].
Esto realizará una pausa
de la reproducción de
película.
2.
Presione [].
También puede visualizar la misma pantalla mientras
se encuentra en el modo PLAY, presionando
[MENU], seleccionando la etiqueta “PLAY”,
seleccionando “Editar película”, y luego presionando
[].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar
Corte, y luego presione [SET].
Seleccione “Cancelar” para salir del modo de corte.
141
REPRODUCCIÓN
6.
Refiriéndose al paso 4,
efectúe a búsqueda de
la pantalla final de
corte. Cuando se
visualice la pantalla
final de corte, presione
[].
La parte roja de la barra
indicadora muestra qué
parte será cortada.
7.
Utilice [] y [] para seleccionar Sí”, y luego
presione [SET].
El mensaje “Ocupado... Espere...” permanecerá
sobre la visualización en tanto la operación de corte
se realiza. El corte se habrá completado cuando
desaparece el mensaje.
Seleccione “No” para salir del modo de corte.
Capturando una imagen fija desde una
película (MOTION PRINT)
La función MOTION PRINT le permite capturar un cuadro
desde una película existente y crear una imagen fija que
sea adecuada para la impresión. Existen dos disposiciones
que puede usar cuando captura una imagen, y la
disposición que seleccione determina el tamaño de imagen
final.
9 cuadros (tamaño de imagen final de 1600
×
1200
pixeles).
Imagen principal seleccionada
Imágenes de fondo
142
REPRODUCCIÓN
Para capturar una imagen fija desde una
película
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para ir
pasando a través de las películas sobre la
pantalla del monitor, y visualizar la película
que contenga los cuadros que desea.
2.
Presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
MOTION PRINT, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar la
disposición (1
cuadro o 9 cuadros)
que desea usar.
Seleccione “Cancelar”
para salir del modo de
MOTION PRINT.
1 cuadro (tamaño de dato final de 640
×
480 pixeles).
Imagen principal
seleccionada
C
143
REPRODUCCIÓN
5.
Utilice [] y [] para visualizar el cuadro que
desea usar como la imagen principal.
Manteniendo presionado cualquiera de los botones
pasa visualizando en alta velocidad.
6.
Después de
seleccionar el cuadro
que desea, presione
[SET].
Esto visualiza la imagen
fija resultante.
Si para la disposición
selecciona “9 cuadros”, el
cuadro que ha
seleccionado en el paso
4 será la imagen
principal, y los cuadros
en cualquiera de los
lados serán usados como
los cuadros de fondo.
Si selecciona “1 cuadro” en el paso 4, una imagen
del cuadro que ha seleccionado en el paso 6
aparecerá aquí.
¡IMPORTANTE!
MOTION PRINT no es posible para películas no
grabadas con esta cámara.
144
REPRODUCCIÓN
Visualizando la visualización de 9 imágenes
El procedimiento siguiente muestra nueve imágenes al
mismo tiempo sobre la pantalla del monitor.
1.
En el modo PLAY, desplace el controlador del
zoom hacia ( ).
Esto visualiza la pantalla de 9 imágenes con la
imagen que se encontraba sobre la pantalla del
monitor en el paso 2 en el centro, con un límite de
selección alrededor de la misma.
Si hay menos de nueve imágenes en la memoria, se
visualizan comenzando desde la esquina izquierda
superior. El límite de selección se ubica en la imagen
que se encontraba sobre la presentación antes de
cambiar a la visualización de 9 imágenes.
Sobre la pantalla de 9 imágenes, indica un
archivo con grabación de voz (página 153).
Aparece en lugar de la imagen cuando la fecha
contiene datos que no se pueden visualizar
mediante esta cámara.
2.
Utilice [], [], [] y
[] para mover el
límite de selección a
la imagen que desea.
Presionando []
mientras el límite de
selección se
encuentra en la
columna derecha, o
[] mientras se
encuentra en la
columna izquierda se
desplaza a la pantalla
completa de nueve
imágenes siguiente.
Ejemplo: Cuando hay 20 imágenes en la memoria, y
se visualiza primero la imagen 1.
Límite de selección
2 3
17 18 19
20 1 2
345
678
91011
12 13 14
15 16 17
18 19 20
1
C
145
REPRODUCCIÓN
Visualizando la pantalla de calendario
Para visualizar un calendario de 1 mes, utilice el
procedimiento siguiente. Cada día se muestra el primer
archivo grabado en ese día, lo cual hace que sea fácil
encontrar el archivo que desea.
1.
En el modo PLAY,
presione [] ( ).
Para especificar el
formato de fecha, utilice
el procedimiento en la
parte titulada
“Cambiando el formato
de fecha” en la página
169.
El archivo visualizado
sobre el calendario para
cada fecha, es el primer
archivo que fue
grabado en esa fecha.
Cursor de selección
de fecha
Año/Mes
3.
Presionando cualquier botón excepto [], [],
[] o [], visualiza la versión de tamaño
completo de la imagen en donde se ubica el
límite de selección.
146
REPRODUCCIÓN
Reproduciendo una muestra de
diapositivas
La muestra de diapositivas reproduce imágenes en
secuencia en un intervalo fijado.
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Diapositivas, y luego presione [].
Para salir de la pantalla del calendario, presione
[MENU] o [DISP].
Sobre la pantalla del calendario, indica un
archivo de grabación de voz (página 153).
Aparece en lugar de la imagen cuando la fecha
contiene una fecha que no puede ser visualizada por
esta cámara.
2.
Utilice [], [], [] y [] para mover el límite
de selección a la fecha que desea, y luego
presione [SET].
Esto visualiza una imagen del primer archivo que fue
grabado en la fecha seleccionada.
147
REPRODUCCIÓN
3.
Utilice la pantalla que aparece para configurar
los ajustes de imagen, tiempo, intervalo y
efecto.
Imágenes
Tiempo
Intervalo
Todo
Visualiza todas las imágenes en la memoria
de la cámara.
Solamente
Este icono aparece solamente en el caso de
instantáneas e instantáneas con audio.
Solamente
Este icono aparece solamente en el caso de
películas.
Una imagene
Visualiza una imagen particular.
Favoritos
Visualiza todas las imágenes en la carpeta
FAVORITE.
Utilice [] y [] para especificar el tiempo de
reproducción que desea (1 a 5 minutos, o 10,
15, 30 o 60 minutos).
Utilice [] y [] para especificar el intervalo
que desea (MÁX., o 1 a 30 segundos).
Cuando la reproducción llega a un archivo de
película mientras se encuentra seleccionado
“MÁX.” como el intervalo, solamente se
visualiza el primer cuadro de la película.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Inicio, y
luego presione [SET].
Esto inicia la muestra de diapositivas.
5.
Para parar la muestra de diapositivas,
presione [SET].
La muestra de diapositivas también se parará
automáticamente después que transcurre el tiempo
que ha especificado para “Tiempo”.
Efecto
Patrones 1, 2 y 3
Un efecto predeterminado es aplicado al
pasar de una imagen a la siguiente.
Aleatorio
Los patrones predeterminados (1, 2 y 3) son
aplicados en orden aleatorio.
Desactivado
Efectos desactivados.
148
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que todos los botones quedan
inhabilitados mientras un cambio de imagen se
encuentra en progreso. Espere hasta que una imagen
se detenga sobre la pantalla de monitor, antes de
realizar una operación de botón, o mantenga
presionado el botón hasta que la imagen se detenga.
Presionando [] durante una muestra de
diapositivas se desplazará visualizando la imagen
previa, mientras [] desplaza a la imagen siguiente.
Cuando la muestra de diapositivas llega a un archivo
de película, reproduce la película y su audio una vez.
Cuando la muestra de diapositivas llega a un
archivos de grabación de voz o a una instantánea
con audio, el audio es reproducido una vez.
El audio de películas, instantáneas con audio y
archivos de grabación de voz no se reproducen
cuando “MÁX.” se especifica para el ajuste
“Intervalo” de la muestra de diapositivas. Con todos
los otros ajustes “Intervalo”, las películas y todo el
audio (archivos de películas, instantáneas con audio
y grabación de voz) son reproducidos, sin considerar
su longitud.
Durante la reproducción de audio, puede ajustar el
volumen presionando [] o [].
Tenga en cuenta que los ajustes de los efectos se
inhabilitan cuando se ha seleccionado “Favoritos” o
Solamente” para el ajuste “Imágenes” de la
muestra de diapositivas, o se ha seleccionado
“MÁX”, “1 seg.” o “2 seg.” para el ajuste “Intervalo”
de la muestra de diapositivas.
Las imágenes copiadas desde otra cámara digital o
una computadora, pueden tomar más tiempo para
que aparezcan que el tiempo de intervalo de la
muestra de diapositivas que especifica.
Si hay indicadores sobre la presentación, puede
borrarlos presionando [DISP] (página 35).
Cuando la muestra de diapositivas llega a una
película mientras se selecciona “Una imagen” para
“Imágenes”, la película repetirá la reproducción
durante el tiempo especificado por “Tiempo”.
149
REPRODUCCIÓN
Rotando la imagen de la presentación
Utilice el procedimiento siguiente para rotar la imagen 90
grados y registrar la información de rotación junto con la
imagen. Después de hacer esto, la imagen se visualiza
siempre en esta orientación rotada.
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Rotación, y luego presione [].
Tenga en cuenta que esta operación es posible
solamente cuando una imagen de instantánea se
encuentra sobre la pantalla del monitor.
3.
Utilice [] y [] para pasar a través de las
imágenes hasta que la que desea rotar se
encuentre sobre la pantalla de monitor.
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar Rotar, y
luego presione [SET].
A cada presión de
[SET] gira la imagen en
90 grados.
5.
Después que haya finalizado de configurar
los ajustes, presione [MENU] para salir de la
pantalla de ajuste.
150
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
No puede rotar una imagen que se encuentra
protegida. Para rotar tal tipo de imagen, primero
tiene que desprotegerla.
Puede no lograr rotar una imagen digital que fue
grabada con otro tipo de cámara digital.
No se pueden rotar los tipos siguientes de imágenes.
Imágenes de película e icono de archivo de
grabación de voz.
Imágenes ampliadas.
Imágenes creadas con MOTION PRINT.
La rotación de imagen no es soportada para
solamente una sola imagen. No se puede rotar una
pantalla de 9 imágenes ni una imagen sobre la
pantalla de calendario.
Agregando audio a una instantánea
La función “post-grabación” le permite agregar audio a las
instantáneas después de que son grabadas. También
puede regrabar el audio de una instantánea con audio (una
con un icono sobre la misma).
Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM
Este es el formato estándar de Windows para la
grabación de audio.
La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es
“.WAV”.
Tiempo de grabación:
Hasta unos 30 segundos por imagen.
Tamaño de archivo de audio:
Aproximadamente 165 KB (grabación de 30 segundos de
aproximadamente 5,5 KB por segundo).
151
REPRODUCCIÓN
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para pasar
a través de las instantáneas, hasta visualizar
la instantánea a la que desea agregar el
audio.
2.
Presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Duplicado, y luego
presione [].
4.
Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de audio.
5.
La grabación se para después de unos 30
segundos o cuando presiona el botón
disparador.
Para regrabar el audio
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para pasar
a través de las instantáneas, hasta visualizar
la instantánea a la que desea regrabar el
audio.
2.
Presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Duplicado, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar, y
luego presione [SET].
Si solamente desea borrar el audio sin la
regrabación, presione aquí [MENU] para completar
el procedimiento.
5.
Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de audio.
152
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
Tenga cuidado de no
bloquear el micrófono
con sus dedos.
Buenos resultados de
grabación no son
posibles cuando la
cámara se encuentra muy
alejado del sujeto.
El icono (Audio)
aparece sobre la pantalla
de monitor después que
se completa la grabación
de audio.
No podrá grabar audio cuando la capacidad de
memoria restante se encuentra baja.
No se puede agregar audio a los tipos siguientes de
imágenes.
Imágenes de película.
Imágenes creadas con MOTION PRINT.
Instantáneas protegidas (página 160).
El audio que es regrabado o borrado no puede
recuperarse. Asegúrese de que no necesita más el
audio antes de regrabarlo o borrarlo.
Micrófono
6.
La grabación se para después de unos 30
segundos o cuando presiona el botón
disparador.
Esto borra el audio existente y lo reemplaza por el
nuevo.
153
REPRODUCCIÓN
Reproduciendo una grabación de voz
Para reproducir un archivo de grabación de voz, realice los
pasos siguientes.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] hasta
visualizar el archivo de grabación de voz (un
archivo con un sobre el mismo) que desea
reproducir.
2.
Presione [SET].
Esto inicia la
reproducción del
archivo de grabación de
voz a través del altavoz
de la cámara.
Mientras el audio se
está ejecutando puede
realizar las operaciones
siguientes.
¡IMPORTANTE!
El volumen de audio puede ajustarse solamente
durante la reproducción o una pausa.
Si su grabación tiene marcas de índice (página 114)
dentro de la misma, puede saltar a la marca de
índice o después de la ubicación de la reproducción
actual, haciendo una pausa en la reproducción y
luego presionando [] o []. Luego, presione [SET]
para reanudar la reproducción desde la posición de
marca de índice.
Para hacer esto:
Avanzar o retroceder
rápidamente el audio.
Realizar y cancelar una pausa en
la reproducción de audio.
Ajustar el volumen de audio.
Cambiar entre activación y
desactivación de los indicadores
de la pantalla del monitor.
Cancelación de la reproducción.
Realice esto:
Sostenga presionado
[] o [].
Presione [SET].
Presione [] o [].
Presione [DISP].
Presione [MENU].
154
REPRODUCCIÓN
Visualizando las imágenes de la cámara
en una pantalla de TV
Las imágenes grabadas en una pantalla de TV pueden
visualizarse y aun usar su pantalla de TV para componer
las imágenes antes de grabarlas. Para visualizar las
imágenes de cámara sobre un aparato de TV, necesita un
televisor equipado con un terminal de entrada de video, y
el cable AV que viene con la cámara.
1.
Conecte un extremo del cable AV que viene
con la cámara al puerto [USB/AV] de la
cámara, y el otro extremo al terminal de
entrada de video del aparato de TV.
Conecte la clavija amarilla del cable AV al terminal
de entrada de video (amarillo) del televisor, y luego
la clavija blanca al terminal de entrada de audio
(blanco) del televisor.
Tenga cuidado cuando conecta el cable AV a la
cámara o computadora. Los puertos USB y enchufes
de cables tienen formas para un posicionamiento
apropiado.
Introduzca el cable AV hasta oír el sonido
característico indicando que ha quedado firmemente
enclavado en su lugar. La operación correcta no
será posible con una conexión inadecuada.
Amarillo
(Video)
Blanco
(Audio)
Cable de AV
[USB/AV] (Puerto USB/AV)Terminal de entrada
de video
TV
155
REPRODUCCIÓN
2.
Encienda el aparato de TV y seleccione su
modo de entrada de video.
3.
Presione [ ] para encender la cámara y
luego efectúe la operación requerida para la
reproducción y grabación.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de seleccionar “Encender” o “Encender/
apagar” para las funciones de encendido/apagado
de la cámara (página 173) cuando conecte a un
televisor para ver las imágenes.
Todos los iconos e indicadores que aparecen sobre
la pantalla del monitor también aparecerán sobre la
pantalla de TV.
Tenga en cuenta que la salida de audio es
monofónica.
Dependiendo en el tamaño de la pantalla de TV, las
imágenes grabadas e imágenes durante la
grabación pueden no llenar la pantalla entera.
Para la salida de video, el nivel de volumen de audio
está inicialmente ajustado al máximo. Realice el
ajuste de nivel de volumen usando los controles de
TV.
156
REPRODUCCIÓN
Seleccionando el sistema de salida de
video
Para que el sistema de video se adapte al sistema de TV
que está usando, puede seleccionar ya sea NTSC o PAL.
1.
En un modo REC o el modo PLAY, presione
[MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Salida video, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Si está usando un TV
designado para usar en esta
área:
EE.UU., Japón y otras áreas
que utilizan el sistema NTSC.
Europa y otras áreas que
utilizan el sistema PAL.
Seleccione este ajuste:
NTSC
PAL
¡IMPORTANTE!
Las imágenes no se visualizarán adecuadamente si
selecciona un sistema de video erróneo.
Esta cámara soporta solamente los sistemas de
video NTSC y PAL. Las imágenes no aparecerán
adecuadamente si utiliza un aparato de TV (monitor)
que sea diseñado para un sistema de video
diferente.
BORRANDO ARCHIVOS
157
BORRANDO ARCHIVOS
Puede borrar un solo archivo, o puede borrar todos los
archivos que hay actualmente en la memoria.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que el borrado de archivo no puede
revertirse. Una vez que borra un archivo queda
eliminado definitivamente. Asegúrese de que
realmente no necesita más el archivo antes de
borrarlo. Especialmente cuando borra todos los
archivos, asegúrese de verificar todos los archivos
antes de proceder.
Un archivo protegido no puede ser borrado. Para
borrar un archivo protegido, primero desprotéjalo
(página 160).
El borrado no puede realizarse cuando todos los
archivos en la memoria se encuentran protegidos
(página 161).
Borrando una instantánea con audio borra el archivo
de la imagen y el archivo de audio fijado a la misma.
No puede usar los procedimientos en esta sección
para borrar las imágenes desde la carpeta
FAVORITE. Para los detalles acerca del borrado de
los contenidos de la carpeta FAVORITE, vea los
procedimientos en la página 164.
Borrando un solo archivo
1.
En el modo PLAY,
presione [] ( ).
2.
Utilice [] y [] para ir visualizando a través
de los archivos, y visualice el archivo que
desea borrar.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar.
Para salir de la operación de borrado de imagen sin
borrar nada, seleccione Cancelar.
4.
Presione [SET] para borrar el archivo.
Si así lo desea, repita los pasos 2 a 4 para borrar los
otros archivos.
5.
Presione [MENU] para salir de la pantalla de
menú.
BORRANDO ARCHIVOS
158
Borrando todos los archivos
1.
En el modo PLAY, presione [] ( ).
2.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar
todo, y luego presione [SET] .
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Sí”.
Para salir de la operación de borrado de archivo sin
borrar nada, seleccione No.
4.
Presione [SET] para borrar todos los
archivos.
El mensaje No hay archivos. aparece sobre la
pantalla después que se borran todos los archivos.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
159
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
Las capacidades de administración de archivos de la
cámara permite un fácil control de las imágenes. Puede
proteger los archivos contra el borrado y almacenar los
archivos que desea en la memoria incorporada de la
cámara.
Carpetas
La cámara crea automáticamente carpetas en su memoria
incorporada o en la tarjeta de memoria.
Archivos y carpetas de memoria
Cualquier imagen que grabe es automáticamente
almacenada en una carpeta, cuyo nombre es un número
de serie. En la memoria puede tener hasta 900 carpetas al
mismo tiempo. Los nombres de las carpetas se generan
como se muestra a continuación.
Ejemplo: Nombre de la carpeta número 100.
Cada carpeta puede retener hasta 9.999 archivos
numerados.
Tratando de almacenar el archivo número 10.000 en una
carpeta, ocasiona que se cree la siguiente carpeta
numerada en serie. Los nombres de archivo se generan
como se muestra a continuación.
Ejemplo: Nombre de archivos número 26.
Extensión
CIMG0026.JPG
Número de serie (4 dígitos)
La carpeta y nombres de carpeta descritos aquí aparecen
cuando ve las carpetas y archivos sobre una
computadora. Para informarse acerca de cómo la cámara
visualiza la carpeta y nombres de carpeta vea la página
34.
El número real de archivos que podrá almacenar en la
tarjeta de memoria depende en el tamaño y calidad de
imagen, capacidad de tarjeta, etc.
Para los detalles acerca de la estructura de carpetas, vea
la parte titulada Estructura de carpetas de la memoria
en la página 206.
100CASIO
Número de serie (3 dígitos)
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
160
3.
Utilice [] y [] para ir visualizando a través
de los archivos, y visualice el archivo que
desea proteger.
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar
Activado, y luego
presione [SET].
Un archivo que está
protegido se indica
mediante la marca .
Para desproteger un
archivo, seleccione
Desactivado en el paso
4, y luego presione
[SET].
5.
Presione [MENU] para salir de la pantalla de
menú.
Protegiendo los archivos
Una vez que protege un archivo el mismo no puede ser
borrado (página 157). Los archivos pueden protegerse
individualmente o puede proteger todos los archivos de la
memoria con una sola operación.
¡IMPORTANTE!
Aunque un archivo esté protegido, se borrará
mediante la operación de formateo de la memoria
incorporada (página 174) o la operación de formateo
de la tarjeta de memoria (página 178).
Para proteger un solo archivo
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Proteger, y luego
presione [].
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
161
Para proteger todos los archivos en la
memoria
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Proteger, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Todo:
Act., y luego presione [SET].
Para desproteger todos los archivos, presione [SET]
en el paso 3, de manera que el ajuste muestre
Todo: Desact..
4.
Presione [MENU] para salir de la pantalla de
menú.
Usando la carpeta FAVORITE
Puede copiar tomas de escenas, fotos de su familia u otras
imágenes especiales desde una carpeta de
almacenamiento de archivos (página 206), a la carpeta
FAVORITE en la memoria incorporada (página 206). Las
imágenes en la carpeta FAVORITE no se visualizan
durante la reproducción normal, de esta manera le ayuda a
mantener sus imágenes personales en forma privada
cuando las transporta. Las imágenes de la carpeta
FAVORITE no son borradas cuando cambia las tarjetas de
memoria, de manera que siempre puede tenerlas a mano.
Para copiar un archivo a la carpeta
FAVORITE
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Favoritos, y luego
presione [].
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
162
3.
Utilice [] y [] para
seleccionar Guardar,
y luego presione [SET].
Esto visualiza los
nombres de los archivos
que hay en la memoria
incorporada o en la
tarjeta de memoria
colocada.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el archivo
que desea copiar a la carpeta FAVORITE.
5.
Utilice [] y [] para seleccionar Guardar, y
luego presione [SET].
Esto copia el archivo visualizado a la carpeta
FAVORITE.
6.
Después de copiar todos los archivos que
desea, utilice [] y [] para seleccionar
Cancelar, y luego presione [SET] para salir.
NOTA
La copia de un archivo de imagen con el
procedimiento anterior, crea una imagen de tamaño
QVGA de 320
×
240 pixeles en la carpeta
FAVORITE.
Un archivo copiado en la carpeta FAVORITE se
asigna automáticamente a un nombre de archivo
que es un número de serie. Aunque el número de
serie se inicia desde 0001 y puede llegar hasta tanto
como 9999, el extremo superior de la gama depende
en la capacidad de la memoria incorporada.
Recuerde que el número máximo de imágenes que
puede almacenarse en la memoria incorporada
depende en el tamaño de cada imagen y otros
factores.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que una imagen que ha sido
copiada a la carpeta FAVORITE y luego se le ha
cambiado su tamaño, no puede ser retornado a su
tamaño original.
Archivos en la carpeta FAVORITE no puede ser
copiado a una tarjeta de memoria.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
163
Para visualizar un archivo en la carpeta
FAVORITE
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Favoritos, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mostrar, y
luego presione [SET].
Si la carpeta FAVORITE está vacía, aparece el
mensaje “¡Sin archivo de favoritos!.
4.
Utilice [] (avance) o
[] (retroceso) para ir
visualizando a través
de los archivos en la
carpeta FAVORITE.
5.
Después que haya finalizado de ver los
archivos, presione dos veces [MENU] para
salir.
Nombre de archivo
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que la carpeta FAVORITE se crea
solamente en la memoria incorporada de la cámara.
Ninguna carpeta FAVORITE será creada en una
tarjeta de memoria cuando utiliza una. Si desea ver
los contenidos de la carpeta FAVORITE en la
pantalla de su computadora, necesita sacar la tarjeta
de memoria desde la cámara (si está usando una),
antes de conectar el cable USB para iniciar la
comunicación de datos (páginas 177, 193).
Icono de carpeta FAVORITE
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
164
Para borrar un archivo desde la carpeta
FAVORITE
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Favoritos, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mostrar, y
luego presione [SET].
4.
Presione [] ( ).
5.
Utilice [] y [] para seleccionar el archivo
que desea borrar desde la carpeta FAVORITE.
6.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar, y
luego presione [SET].
Para salir de la operación de borrado de imagen sin
borrar nada, seleccione Cancelar.
7.
Después de borrar todos los archivos que
desea, utilice [] y [] para seleccionar
Cancelar, y luego presione [SET] para salir.
Para borrar todos los archivos de la
carpeta FAVORITE
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Favoritos, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mostrar, y
luego presione [SET].
4.
Presione [] ( ).
5.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar
todo, y luego presione [SET].
¡IMPORTANTE!
No puede utilizar las operaciones de borrado en la
página 157 para borrar las imágenes desde la
carpeta FAVORITE.
Realizando la operación de formateado de la
memoria (página 174), sin embargo, borra los
archivos de la carpeta FAVORITE.
OTROS AJUSTES
165
Configurando los ajustes de sonido
Puede configurar diferentes sonidos para ejecutar siempre
que activa la cámara, presione el botón disparador hasta la
mitad o en toda su extensión, o realice una operación de
tecla.
Para configurar los ajustes de sonido
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Sonidos y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el sonido
cuyo ajuste desea configurar, y luego
presione [].
4.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste, y
luego presione [SET].
OTROS AJUSTES
Seleccione este ajuste:
Sonido 1 al sonido 5
Desactivado
Para hacer esto:
Seleccionar un sonido
incorporado
Desactivar el sonido
Para ajustar el nivel de volumen de tono
de confirmación
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Sonidos y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar
Operación.
4.
Utilice [] y [] para especificar el ajuste de
volumen que desea, y luego presione [SET].
El volumen puede ajustarse de la gama de 0 (sin
sonido) a 7 (más sonoro).
¡IMPORTANTE!
El ajuste de volumen que realiza aquí también afecta
el nivel de volumen de la salida de video (página
154).
OTROS AJUSTES
166
Para ajustar el nivel de volumen de
audio para la reproducción de película e
instantánea con audio
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Sonidos, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar
Reproducción.
4.
Utilice [] y [] para especificar el ajuste de
volumen que desea, y luego presione [SET].
Puede ajustar el volumen de la reproducción en la
gama de 0 (sin sonido) a 7 (más sonora).
¡IMPORTANTE!
El ajuste de volumen que realiza aquí no afecta el
nivel de volumen de la salida de video (página 154).
Especificando una imagen para la pantalla
de inicio
Puede especificar una imagen que ha grabado como la
imagen de la pantalla de inicio, lo cual ocasiona que
aparezca sobre la pantalla de monitor, siempre que
presione el botón de alimentación o [ ] (REC) para
activar la cámara. La imagen de pantalla de inicio no
aparece si presiona [ ] (PLAY) para activar la cámara.
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Inicio y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para visualizar la imagen que
desea usar como la imagen de inicio.
4.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste, y
luego presione [SET].
Seleccione esto:
Activado
Desactivado
Para hacer esto:
Utilizar la imagen visualizada
actualmente como la imagen de la
pantalla de inicio
Inhabilitar la pantalla de inicio
OTROS AJUSTES
167
¡IMPORTANTE!
Como pantalla de inicio, puede seleccionar
cualquiera de los tipos siguientes de imagen.
La imagen incorporada en la cámara.
Una instantánea.
Solamente la imagen de una instantánea con
audio.
Solamente una imagen a la vez puede almacenarse
en la memoria de imagen de inicio. Seleccionando
una nueva imagen de inicio superpone todo lo que
se encuentre almacenado en la memoria de imagen
de inicio. Debido a esto, si desea retornar a una
imagen de inicio previa, necesita tener una copia
separada de esa imagen en la memoria de imagen
estándar de la cámara.
La imagen inicial es borrada si realiza el formateo de
la memoria incorporada (página 174).
Especificando el método de generación
de número de serie del nombre de archivo
Para especificar el método para generar el número de
serie para los nombres de archivo (página 159), utilice el
procedimiento siguiente.
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
N
o
archivo, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para cambiar los ajustes, y
luego presione [SET].
Seleccione este ajuste:
Continuar
Reposición
Para hacer esto para un archivo
almacenado recientemente:
Almacenar el último número de
archivo e increméntelo, sin
considerar de si los archivos son
borrados o si la tarjeta de memoria
es reemplazada por una nueva.
Reinicie el número de serie desde
0001 cada vez que se borren todos
los archivos o se reemplace la
tarjeta de memoria.
OTROS AJUSTES
168
Ajustando el reloj
Para seleccionar la zona horaria local y cambiar sus
ajustes de fecha y hora, utilice los procedimientos en esta
sección. Si desea cambiar el ajuste de hora y fecha
solamente sin cambiar la zona horaria local, realice
solamente el procedimiento indicado en la parte titulada
Para ajustar la hora y fecha actuales (página 169).
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de seleccionar su zona horaria local (la
zona en donde se encuentra ubicado actualmente),
antes de cambiar los ajustes de la hora y fecha. De
lo contrario, el ajuste de hora y fecha cambiarán
automáticamente cuando seleccione otra zona
horaria.
Para seleccionar su zona horaria local
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Hora mundial, y luego presione [].
Esto visualiza la zona horaria mundial actual.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Local, y
luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Ciudad, y
luego presione [].
5.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el
área geográfica que contiene la ubicación que
selecciona como su zona horaria local, y
luego presione [SET].
6.
Utilice [] y [] para seleccionar la ciudad
que desea, y luego presione [SET].
7.
Después de seleccionar la ciudad que desea,
presione [SET] para registrar su zona como la
zona horaria local.
OTROS AJUSTES
169
Realice esto:
Presione [] o [].
Presione [] o [].
Presione [DISP].
Para hacer esto:
Cambiar el ajuste en la ubicación
de cursor actual.
Mover el cursor entre los ajustes.
Alternar entre la hora normal de
12 horas y 24 horas.
4.
Cuando todos los ajustes se encuentran de la
manera deseada, presione [SET] para
registrarlos y salir de la pantalla de ajuste.
Para ajustar la hora y fecha actuales
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Ajustar, y luego presione [].
3.
Ajuste la fecha y la hora actuales.
Cambiando el formato de la fecha
Para visualizar la fecha, puede seleccionar entre tres
formatos diferentes.
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Estilo fecha, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste, y
luego presione [SET].
Ejemplo: 24 de diciembre de 2005
Seleccione este
formato:
AA/MM/DD
DD/MM/AA
MM/DD/AA
Para visualizar una
fecha similar a ésta:
05/12/24
24/12/05
12/24/05
OTROS AJUSTES
170
Usando la hora mundial
Para seleccionar una zona horaria y cambiar
instantáneamente el ajuste de hora del reloj de la cámara
cuando sale de viaje, etc. puede usar la pantalla de hora
mundial. La hora mundial le permite seleccionar una de las
162 ciudades en las 32 zonas horarias.
Para visualizar la pantalla de hora
mundial
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Hora mundial, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mundial.
4.
Presione [SET] para salir de la pantalla de
ajuste.
Seleccione esto:
Local
Mundial
Para hacer esto:
Visualizar la hora en su zona horaria local.
Visualizar la hora en la zona actualmente
seleccionada sobre la pantalla de hora
mundial.
Para configurar los ajustes de la hora
mundial
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Hora mundial y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mundial, y
luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar Ciudad,
y luego presione [].
Para configurar el
ajuste de la hora de
verano, seleccione
DST y luego
seleccione ya sea
Activado o
Desactivado.
La hora de verano se usa en algunas áreas
geográficas para avanzar el ajuste de la hora actual
en una hora durante los meses de verano.
El uso de la hora de verano depende en las
costumbres y leyes locales.
OTROS AJUSTES
171
5.
Utilice [], [], [] y
[] para seleccionar el
área geográfica que
desea, y luego
presione [SET].
6.
Utilice [] y [] para seleccionar la ciudad
que desea, y luego presione [SET].
7.
Cuando el ajuste se encuentra de la manera
deseada, presione [SET] para aplicarlo y salir
de la pantalla de ajuste.
Cambiando el idioma de la presentación
Para seleccionar uno de los diez idiomas como el idioma
de la presentación, utilice el procedimiento siguiente.
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Language y luego presione [].
3.
Utilice [], [], [] y [] para cambiar el
ajuste, y luego presione [SET].
OTROS AJUSTES
172
Cambiando el protocolo de puerto USB
Para cambiar el protocolo de comunicación del puerto USB
de la cámara cuando conecta una computadora, impresora
u otro dispositivo puede usar el procedimiento siguiente.
Seleccione el protocolo que sea adecuado al dispositivo
que desea conectar.
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
USB, y luego presione [].
3.
Presione [] y [] para seleccionar el ajuste
que desea, y luego presione [SET].
Seleccione este ajuste:
Mass Storage (USB
DIRECT- PRINT).
PTP (PictBridge)*
Cuando conecta a este tipo de
dispositivo:
Computadora o impresora
compatible con USB DIRECT-
PRINT. (página 186)
Impresora compatible con
PictBridge. (página 186)
* PTP es la sigla inglesa de Picture Transfer
Protocol (Protocolo de Transferencia de Imagen).
Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) ocasiona que
la cámara vea la computadora como un dispositivo
de almacenamiento externo. Utilice este ajuste para
la transferencia normal de imágenes desde la
cámara a una computadora (usando la aplicación
Photo Loader incluida).
PTP (PictBridge) simplifica la transferencia de los
datos de imagen al dispositivo conectado.
OTROS AJUSTES
173
Configurando las funciones de activación/
desactivación con [ ] (REC) y [ ] (PLAY)
Para configurar [ ] (REC) y [ ] (PLAY) de manera que
la alimentación se active y/o desactive siempre que se
presionan, puede usar los procedimientos siguientes.
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
REC/PLAY y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Seleccione este
ajuste:
Encender
Encender/apagar
Inhabil.
Para configurar esta operación:
La alimentación se activa cuando se
presiona [
] (REC) o [ ] (PLAY)
(pero no se desactiva).
La alimentación se activa o
desactiva cuando se presiona [
]
(REC) o [ ] (PLAY).
La alimentación no se activa o
desactiva cuando se presiona [
]
(REC) o [
] (PLAY).
¡IMPORTANTE!
Cuando se selecciona Encender/Apagar
presionando [ ] (REC) en un modo REC o [ ]
(PLAY) en el modo PLAY desactiva la cámara.
Presionando [ ] (REC) en el modo PLAY cambia al
modo de grabación actualmente seleccionado, y
presionando [ ] (PLAY) en un modo REC cambia
al modo PLAY.
Cuando conecte la cámara a un televisor para ver
las imágenes de la cámara, deberá seleccionar
Encender o Encender/apagar para las funciones
de encendido/apagado.
NOTA
El ajuste inicial fijado por omisión es Encender.
OTROS AJUSTES
174
Formateando la memoria incorporada
El formateado de la memoria incorporada borra todos los
datos almacenados en la memoria.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que los datos borrados por una
operación de formateado no pueden ser
recuperados. Verifique para asegurarse de que no
necesita ninguno de los datos que hay en la
memoria antes de realizar el formato.
Formateando la memoria incorporada borra lo
siguiente.
Imágenes protegidas.
Imágenes de la carpeta FAVORITE.
Ajustes del usuario del modo BEST SHOT.
Imagen de la pantalla de inicio.
Antes de iniciar la operación de formateado,
verifique las pilas de la cámara para cerciorarse de
que no están bajas. Una pila a punto de descargarse
durante la operación de formateado puede causar un
formateado inadecuado, creando el riesgo de un mal
funcionamiento de la cámara.
No abra nunca la cubierta de las pilas mientras se
está realizando el formateo. Hacerlo crearía el riesgo
de un mal funcionamiento de la cámara.
1.
Verifique para asegurarse de que no hay una
tarjeta de memoria colocada en la cámara.
Si hay una tarjeta de memoria colocada en la
cámara, retírela (página 177).
2.
Presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Formato y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Formato, y
luego presione [SET]. Ingresando el modo
PLAY después de formatear la memoria
incorporada ocasionará que aparezca el
mensaje No hay archivos..
Para salir de la operación de formateado sin realizar
el formato, seleccione Cancelar.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
175
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Puede ampliar las capacidades de
almacenamiento de su cámara
usando una tarjeta de memoria
disponible comercialmente (tarjeta
de memoria SD o tarjeta
MultiMediaCard). También puede
copiar los archivos desde la
memoria incorporada a una tarjeta
de memoria, y desde una tarjeta de
memoria a la memoria incorporada.
Normalmente, los archivos se almacenan en la memoria
incorporada. Cuando inserta una tarjeta de memoria, sin
embargo, la cámara almacena automáticamente a la
tarjeta.
Tenga en cuenta que no puede almacenar los archivos a
la memoria incorporada mientras una tarjeta de memoria
se encuentra colocada en la cámara.
¡IMPORTANTE!
Utilice solamente una tarjeta de memoria SD o una
tarjeta MultiMediaCard con esta cámara. Cuando se
utiliza cualquier otro tipo de tarjeta no se garantiza
una operación apropiada.
Para informarse en cómo usar la tarjeta de memoria,
vea las instrucciones que vienen con la misma.
Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir las
velocidades de procesamiento. Si está usando una
tarjeta de memoria de acceso lento, puede no poder
grabar una película usando el ajuste de calidad de
imagen HQ. Por tal motivo, se recomienda utilizar
una tarjeta de memoria SD con una velocidad de
transferencia máxima de 10MB por segundo.
Ciertos tipos de tarjetas de memoria toman más
tiempo para grabar datos, lo cual pueden ocasionar
que los cuadros de película se omitan. y
REC
destellan sobre la pantalla del monitor durante la
grabación para hacerle saber cuando se ha omitido
un cuadro. Se recomienda utilizar la tarjeta de
memoria SD con una velocidad de transferencia
máxima de por lo menos 10MB por segundo.
Las tarjetas de memoria SD tienen un interruptor de
protección contra escritura, que puede usarse para
proteger contra un borrado accidental de los datos
de imágenes. Tenga en cuenta, sin embargo, si
protege contra escritura una tarjeta de memoria SD,
deberá quitar la protección contra escritura siempre
que desee grabar, formatear o borrar cualquiera de
sus archivos.
Una carga electrostática, ruido digital y otros
fenómenos pueden ocasionar que los datos se
alteren o aun se pierdan. Asegúrese de guardar
copias de seguridad de los datos importantes a otro
medio (CD-R, CD-RW, disco MO, disco duro de
computadora, etc.)
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
176
2.
Ubique la tarjeta de
memoria de modo que
su parte trasera se
oriente en la misma
dirección que la
pantalla de monitor de
la cámara, deslícela
cuidadosamente
dentro de la ranura de
tarjeta. Deslice la
tarjeta hasta el fondo
hasta que encaje en
su lugar con un
chasquido.
3.
Cierre la cubierta de la
tarjeta de memoria.
Usando una tarjeta de memoria
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de desactivar la cámara antes de insertar
o retirar una tarjeta de memoria.
Asegúrese de orientar la tarjeta correctamente
cuando la inserta. No trate de forzar la tarjeta de
memoria en la ranura cuando siente cierta
resistencia.
Para insertar una tarjeta de memoria en
la cámara
1.
Abra la cubierta de la
tarjeta de memoria.
Parte
trasera
Parte
delantera
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
177
Para reemplazar la tarjeta de memoria
1.
Presione la tarjeta de memoria
hacia adentro de la cámara y
luego suéltela. Esto ocasionará
que la tarjeta se salga
parcialmente fuera de la
cámara.
2.
Tire de la tarjeta de memoria hacia afuera de
la ranura.
3.
Coloque otra tarjeta de memoria.
¡IMPORTANTE!
Nunca inserte nada que no sea una tarjeta de
memoria SD o MMC (MultiMediaCard) en la ranura
para tarjeta de memoria de la cámara. Haciéndolo
puede ocasionar un fallo de funcionamiento de la
cámara.
En caso de que agua o materias extrañas ingresen
en la ranura de tarjeta, desactive de inmediato la
cámara, retire las pilas y comuníquese con su
concesionario o centro de servicio autorizado CASIO
más cercano.
No retire una tarjeta de la cámara mientras la
lámpara de operación verde está destellando.
Haciéndolo puede ocasionar que la operación de
grabación de archivo falle, y aun se dañe la tarjeta
de memoria.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
178
Para formatear una tarjeta de memoria
1.
Coloque la tarjeta de memoria en la cámara.
2.
Active la cámara, y presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta Ajustar, seleccione
Formato, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Formato, y
luego presione [SET]. Ingresando el modo
PLAY después de formatear la tarjeta de
memoria ocasionará que aparezca el mensaje
No hay archivos..
Para salir de la operación de formateado sin realizar
el formato, seleccione Cancelar.
Formateando una tarjeta de memoria
El formateado de una tarjeta de memoria borra cualquier
dato ya almacenado en la misma.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de usar la cámara para formatear una
tarjeta de memoria. Formateando una tarjeta de
memoria en una computadora y luego usándola en
la cámara puede enlentecer el procesamiento de
datos de la cámara. En el caso de una tarjeta SD,
formateando en una computadora puede resultar en
una falta de conformidad con el formato SD,
ocasionando problemas con la compatibilidad,
operación, etc.
Tenga en cuenta que los datos borrados por una
operación de formateado de la tarjeta de memoria no
puede recuperarse. Verifique para asegurarse de
que no necesita ninguno de los datos que hay en la
memoria antes de realizar el formato.
Realizando el formateado de una tarjeta de memoria
que contiene archivos borra todos los archivos, aun
aquéllos que se encuentran protegidos (página 160).
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
179
Copiando archivos
Para copiar archivos entre la memoria incorporada y una
tarjeta de memoria, utilice el procedimiento siguiente.
¡IMPORTANTE!
Solamente los archivos de instantáneas, películas,
instantáneas con audio y grabación de voz grabados
con esta cámara pueden ser copiados. Otros
archivos no pueden ser copiados.
Los archivos en la carpeta FAVORITE no puede
copiarse.
Copiando una instantánea con audio, copia su
archivo de imagen y también el archivo de audio.
Precauciones con la tarjeta de memoria
Si una tarjeta de memoria comienza a comportarse
anormalmente, puede restaurar la operación normal
reformateándola. Sin embargo, recomendamos que
siempre se lleve más de una tarjeta de memoria cuando
utilice la cámara lejos del hogar u oficina.
Recomendamos que formatee la tarjeta de memoria
antes de usarla por primera vez luego de comprarla, o
siempre que la tarjeta que está usando parezca estar
causando imágenes anormales.
A medida que se graban y borran datos una cantidad de
veces desde una tarjeta de memoria SD, se irá perdiendo
su capacidad de retener los datos. Debido a esto, se
recomienda el formateado periódico de una tarjeta de
memoria SD.
Antes de iniciar la operación de formateado, verifique las
pilas de la cámara para cerciorarse de que no están
bajas. Una pila a punto de descargarse durante la
operación de formateado puede causar un formateado
inadecuado, creando el riesgo de un mal funcionamiento
de la tarjeta de memoria.
No abra nunca la cubierta de las pilas mientras se está
realizando el formateado. Hacerlo crearía el riesgo de un
mal funcionamiento de la tarjeta de memoria.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
180
Para copiar todas los archivos de la
memoria incorporada a una tarjeta de
memoria
1.
Coloque una tarjeta de memoria en la cámara.
2.
Active la cámara. Luego, ingrese el modo
PLAY y presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta
“PLAY”, seleccione
“Copia”, y luego
presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar “Inc.
Tarj.”, y luego presione [SET].
Esto inicia la operación de copia y visualiza el
mensaje “Ocupado...Espere...”.
Después de completarse la operación de copia, la
pantalla de monitor muestra el último archivo en la
carpeta.
C
¡IMPORTANTE!
No se podrá realizar la copia cuando la capacidad de
la memoria no sea suficiente para retener todas las
imágenes que está intentando copiar.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
181
5.
Presione [MENU] para salir de la operación de
copia.
NOTA
Los archivos son copiados a la carpeta en la memoria
incorporada cuyo nombre tiene el número más
grande.
Para copiar un archivo específico desde
una tarjeta de memoria a la memoria
incorporada
1.
Realice los pasos 1 al 3 del procedimiento
indicado en la parte titulada “Para copiar
todos los archivos de la memoria incorporada
a una tarjeta de memoria”.
2.
Utilice [] y [] para seleccionar “Tarj.
Inc.”, y luego presione [SET].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el archivo
que desea copiar.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar “Copia”, y
luego presione [SET].
Esto inicia la operación de copia y visualiza el
mensaje “Ocupado...Espere...”.
Después de completarse la operación de copia, el
archivo vuelve a aparecer sobre la pantalla del
monitor.
Repita los pasos 3 y 4 para copiar las otras
imágenes, si así lo desea.
C
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
182
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
Una cámara digital le proporciona con una variedad de
maneras diferentes para imprimir las imágenes que graba.
Los tres métodos de impresión principales se describen a
continuación. Utilice el método que sea el mejor adecuado
a sus necesidades.
Servicio de impresión profesional
La función DPOF de la cámara le permite especificar qué
imágenes desea imprimir y cuántas copias de cada una
desea. Para mayor información, vea la parte titulada
DPOF (página 183).
NOTA
Ciertos proveedores de servicio de impresión no
soportan el protocolo DPOF o pueden soportar
protocolos de impresión diferentes. En este caso,
utilice el protocolo soportado por el servicio de
impresión para especificar las imágenes que desea
imprimir.
Imprimiendo directamente sobre un equipo
de impresora con una ranura de tarjeta, o
que soporte USB DIRECT-PRINT o
PictBridge
Después de usar la función DPOF de la cámara para
especificar las imágenes que desea imprimir y la cantidad
de copias de cada una que deben imprimirse. Luego para
la impresión, puede insertar la tarjeta de memoria en la
impresora equipada con una ranura de tarjeta, o conectar
la cámara a una impresora PictBridge o USB DIRECT-
PRINT. Para mayor información, vea la parte titulada
DPOF (página 183) o Usando PictBridge o USB
DIRECT-PRINT (página 186).
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
183
Impresión con una computadora
Usuarios de Windows
La cámara viene incluida con las aplicaciones Photo
Loader y Photohands, que pueden ser instaladas en una
computadora usando Windows, para la transferencia,
administración e impresión de imágenes. Para mayor
información, vea la parte titulada Usando la cámara con
una computadora con Windows (páginas 193, 209).
Usuarios de Macintosh
La cámara viene incluida con la aplicación Photo Loader
para Macintosh, que puede ser instalada para la
transferencia y administración de imágenes, pero no para
la impresión. Para mayor información, vea la parte titulada
Usando la cámara con una computadora Macintosh
(páginas 200, 219).
DPOF
La sigla DPOF significa Digital Print Order
Format, que es un formato para la grabación
en una tarjeta de memoria u otro medio,
desde el cual las imágenes de la cámara
digital serán impresas y la cantidad de
copias de la imagen que debe realizarse.
Luego puede imprimir en una impresora
compatible con DPOF o en un servicio de
impresión profesional, de acuerdo con los
ajustes del nombre del archivo y número de
copias grabadas en la tarjeta.
Con esta cámara, puede seleccionar las imágenes
viéndolas sobre pantalla del monitor, sin necesidad de
recordar los nombres, sus ubicaciones en la memoria, etc.
Ajustes DPOF
Nombre de archivo,
número de copias,
fecha
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
184
5.
Utilice [] y [] para especificar el número de
copias.
La cantidad de copias puede especificarse hasta 99
copias. Especifique 00 si no desea imprimir la
imagen.
6.
Para activar el
estampado de la fecha
para las impresiones,
presione [DISP] de
manera que se
visualice On.
•“On indica que el
estampado de fecha está
activado.
Para desactivar el estampado de la fecha en las
impresiones, presione [DISP] de manera que se
visualice Off.
Si desea configurar otras imágenes para impresión,
repita los pasos 4 al 6.
7.
Después que todos los ajustes se encuentren
de la manera deseada, presione [SET] para
aplicarlos.
Para configurar los ajustes de impresión
para una sola imagen
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
DPOF, y luego
presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Sel. imag.,
y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para
visualizar la imagen
que desea.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
185
Para configurar los ajustes para todas
las imágenes
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
DPOF, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Todo, y
luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para
especificar el número
de copias.
La cantidad de copias
puede especificar hasta
99 copias. Especifique 00
si no desea imprimir la
imagen.
5.
Para activar el estampado de la fecha para las
impresiones, presione [DISP] de manera que
se visualice On.
•“On indica que el estampado de fecha está
activado.
Para desactivar el estampado de la fecha en las
impresiones, presione [DISP] de manera que se
visualice Off.
6.
Después que todos los ajustes se encuentran
de la manera deseada, presione [SET] para
aplicarlos.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
186
¡IMPORTANTE!
Los ajustes DPOF no son borrados automáticamente
después que se completa la impresión. Esto significa
que si realiza otra operación de impresión sin borrar
los ajustes DPOF, la impresión será realizada de
acuerdo con los últimos ajustes que ha configurado.
Si desea evitar que esto suceda, realice el
procedimiento indicado en la parte titulada Para
configurar los ajustes para todas las imágenes
(página 185), y cambie el número de copias a 00.
Después de eso, puede configurar los ajustes DPOF
de la manera que sea requerida.
Si lleva una tarjeta de memoria a un servicio de
impresión profesional, asegúrese de indicarles que
incluyan los ajustes DPOF para las imágenes a ser
impresas y la cantidad de copias. Si no lo hace, el
servicio de impresión puede imprimir todas las
imágenes sin considerar sus ajustes DPOF, o la
impresión de fecha puede no ser realizada.
Tenga en cuenta que algunos servicios de impresión
profesionales no soportan la impresión DPOF.
Verifique con su servicio antes de solicitar el servicio.
Algunas impresoras pueden tener ajustes que
inhabilitan el estampado de la fecha y/o impresión
DPOF. Para los detalles acerca de cómo habilitar
estas funciones, lea la documentación del usuario
que viene con su impresora.
Usando PictBridge o USB DIRECT-PRINT
La cámara puede ser conectada
directamente a una impresora que
soporte PictBridge o USB DIRECT-
PRINT, y realizar la selección e
impresión de imagen, usando los
controles y pantalla del monitor de
la cámara. El soporte DPOF
(página 183) también le permite
especificar qué imágenes desea
imprimir y cuántas copias de cada
copia deben ser impresas.
PictBridge es una norma
establecida por la Asociación de
Cámaras y Productos de Imagen
(CIPA).
USB DIRECT-PRINT es una
norma propuesta por Seiko Epson
Corporation.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
187
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
USB, y luego presione [].
3.
Presione [] y [] para seleccionar el ajuste
que desea, y luego presione [SET].
Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) ocasiona que
la cámara vea la computadora como un dispositivo
de almacenamiento externo. Utilice este ajuste para
la transferencia normal de imágenes desde la
cámara a una computadora (usando la aplicación
Photo Loader incluida).
PTP (PictBridge) simplifica la transferencia de los
datos de imagen al dispositivo conectado.
Seleccione este ajuste:
Mass Storage (USB
DIRECT- PRINT).
PTP (PictBridge)
Cuando conecta a este tipo de
dispositivo:
Computadora o impresora
compatible con USB DIRECT-
PRINT.
Impresora compatible con
PictBridge.
4.
En el indicador de nivel de carga de las pilas,
compruebe que las pilas se encuentren
completamente cargadas y, a continuación,
presione el botón de alimentación para
apagar la cámara.
Si la energía de las pilas es baja, cargue las pilas, o
cambie a alimentación de CA.
Para energizar la cámara usando la alimentación por
CA, necesita comprar un adaptador de CA
disponible opcionalmente.
La cámara no consume energía desde el cable USB.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
188
5.
Utilice el cable USB que viene con la cámara
para conectar la cámara a la impresora.
USB
6.
Active la alimentación de la impresora.
7.
Coloque papel para imprimir las imágenes en
la impresora.
8.
Presione el botón de
alimentación de la
cámara.
Esto visualiza el menú
de impresión sobre la
pantalla del monitor de
la cámara.
9.
Utilice [] y [] para seleccionar Tamaño
papel, y luego presione [].
Tenga cuidado cuando conecta el cable USB a la
cámara o computadora. Los puertos USB y enchufes
de cables tienen formas para un posicionmiento
apropiado.
Conecte el cable USB en los puertos seguramente
en toda su extensión posible. Una operación
apropiada no será posible si las conexiones no están
correctas.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
189
10
.
Utilice [] y [] para seleccionar el tamaño de
papel que desea usar para la impresión, y
luego presione [SET].
A continuación son los tamaños de impresión
disponibles.
3.5˝
×
5˝
5˝
×
7˝
4˝
×
6˝
A4
8.5˝
×
11˝
Por impresora
Seleccionando Por impresora imprime usando el
tamaño de papel seleccionado sobre la impresora.
Los ajustes de tamaño de papel disponibles
dependen en la impresora conectada. Para detalles
completos, vea las instrucciones que vienen con la
impresora.
11.
Utilice [] y [] para
especificar la opción
de impresión que
desea.
Para imprimir una sola
imagen: Seleccione 1
imagen y luego
presione [SET]. Luego,
utilice [] y [] para
seleccionar la imagen
que desea imprimir.
Para imprimir múltiples imágenes o todas las
imágenes: Seleccione Impr. DPOF, y luego
presione [SET]. Seleccionando esta opción imprimirá
las imágenes seleccionadas con los ajustes DPOF.
Para mayor información vea la página 184.
Puede alternar entre activación y desactivación del
estampado de la fecha en la imagen presionando
[DISP]. El sello de la fecha aparecerá impreso
cuando se indique On en la pantalla del monitor.
On indica que se ha activado el estampado de la
fecha.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
190
12.
Sobre la pantalla de monitor, utilice [] y []
para seleccionar Imprimir, y luego presione
[SET].
Esto inicia la impresión y visualiza el mensaje
Ocupado... Espere... sobre la pantalla del monitor.
El mensaje desaparecerá después de un corto
tiempo, aunque la impresión se encuentre todavía en
actividad. Presionando cualquiera de los botones de
la cámara, mientras la impresión se encuentra en
progreso, ocasionará que vuelva a aparecer el
mensaje.
El menú de impresión volverá a aparecer cuando se
complete la impresión.
Si ha seleccionado 1 imagen en el paso 11, puede
seleccionar otra imagen para la impresión y luego
repetir este paso 12 para imprimir.
13.
Una vez terminada la impresión, apague la
cámara y después desconecte de la misma el
cable de USB.
Impresión de fecha
Puede usarse cualquiera de los procedimientos descritos a
continuación, para que incluya la fecha de grabación en las
impresiones de imagen. La impresión de fecha correcta
requiere que la fecha actual sea ajustada sobre la cámara
antes de que la imagen sea grabada.
Especificando la impresión de fecha con los ajustes
DPOF (página 184)
Algunas impresoras pueden tener ajustes que
inhabilitan el estampado de la hora y/o impresión
DPOF. Para los detalles acerca de cómo habilitar estas
funciones, lea la documentación del usuario que viene
con su impresora.
Tenga en cuenta que algunos servicios de impresión
profesionales no soportan la impresión DPOF.
Verifique con su servicio antes de solicitar el servicio.
Especificando la impresión de fecha con el software
Photohands que viene con la cámara
Para los detalles vea la página 24 de la guía del
usuario del software Photohands. La guía del usuario
del software Photohands se proporciona como un
archivo PDF sobre el CD-ROM que viene incluido con
su cámara.
Especificando la fecha de impresión cuando ha hecho
imprimir por un servicio de impresión
Algunos servicios de impresión no soportan la
impresión de fecha. Compruebe con su servicio para
mayor información.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
191
Precauciones con la impresión
Para informarse acerca de los ajustes de la calidad de
imagen y papel, vea la documentación que viene con su
impresora.
Para informarse acerca de los modelos que soportan
PictBridge y USB DIRECT-PRINT, actualizaciones, etc.,
comuníquese con el fabricante de su impresora.
No desconecte nunca el cable USB, ni realice ninguna
operación de la cámara mientras se está ejecutando una
operación de impresión. Si lo hiciese, se podría producir
un error de impresión.
PRINT Image Matching III
Las imágenes incluyen datos de PRINT
Image Matching III (el ajuste de modo
y otra información de ajuste de la
cámara). Una impresora que soporta
las lecturas PRINT Image Matching III
estos datos y ajusta la imagen impresa
de acuerdo a ello, de modo que sus
imágenes salen exactamente de la
manera que quería cuando las grabó.
* Seiko Epson Corporation posee los
derechos del autor para PRINT Image
Matching y PRINT Image Matching III.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
192
Exif Print
Exif Print es un formato de
archivo abierto y estándar
soportado
internacionalmente, que
hace posible capturar y
visualizar las imágenes
digitales vibrantes con
colores precisos. Con Exif
2.2, los archivos incluyen
una amplia gama de
información de condición de
toma fotográfica, que puede
ser interpretado por una
impresora Exif Print para
producir impresiones que
lucen mejor.
¡IMPORTANTE!
Información acerca de la disponibilidad de modelos
de impresora compatible con Exif Print, puede
obtenerse desde cada uno de los fabricantes de
impresora.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
193
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
Después de usar el cable USB para establecer una
conexión USB entre la cámara y su computadora, puede
utilizar su computadora para ver las imágenes en una
memoria de archivo, y almacenar la copia al disco duro u
otro medio de almacenamiento de su computadora. Para
hacer esto, primero necesita instalar el controlador USB
localizado en el CD-ROM que viene incluido con la cámara
en su computadora.
Tenga en cuenta que el procedimiento que necesita
realizar depende en si está usando una computadora con
Windows (vea a continuación) o una Macintosh (vea la
página 200).
1. Si está usando Windows 98SE o 98, instale el
controlador USB en su computadora.
Necesita realizar este paso solamente una vez, la
primera vez que conecta a su computadora.
Si está usando Windows XP, 2000 o Me no necesita
instalar el controlador USB.
2. Coloque pilas cargadas completamente en la cámara,
y conecte la cámara a la computadora. Luego,
configure los ajustes de cámara requeridos para la
conexión USB a una computadora.
3. Utilice el cable USB para establecer una conexión
entre la cámara y computadora.
4. Vea y copie las imágenes que desea.
Usando la cámara con una computadora
con Windows
Los siguientes son los pasos generales para ver y copiar
los archivos desde una computadora usando Windows.
Puede encontrar detalles acerca de cada operación, en los
procedimientos que siguen a continuación. Tenga en
cuenta que también deberá referirse a la documentación
que viene con su computadora para otra información
relacionada a las conexiones USB, etc.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
194
¡IMPORTANTE!
La energía de pila baja puede ocasionar que la
cámara se quede repentinamente sin alimentación
durante una comunicación de datos. Para energizar
la cámara durante la comunicación de datos, se
recomienda el uso del adaptador de CA especial.
Si desea transferir archivos desde la memoria
incorporada en la cámara a una computadora,
asegúrese de que no hay ninguna tarjeta colocada
en la cámara, antes de conectar el cable USB.
No trate de establecer una conexión entre la cámara
y la computadora antes de instalar el controlador
USB en la computadora. Si lo hace, la computadora
no podrá reconocer la cámara.
Se requiere de la instalación del controlador USB en el
caso de usar Windows 98SE o 98. No conecte la
cámara a una computadora que use uno de los
sistemas operativos anteriores, sin instalar primero el
controlador USB.
No se requiere la instalación del controlador USB en el
caso de usarse Windows XP, 2000 o Me.
1.
Lo que debe hacer primero depende de si su
computadora está usando Windows XP, 2000,
Me, 98SE o 98.
Usuarios de Windows 98SE/98
Para instalar el controlador USB, inicie desde el
paso 2.
Observe que el ejemplo de instalación presentado
aquí utiliza Windows 98.
Usuarios de Windows XP/2000/Me
No se requiere de la instalación del controlador USB,
de modo que vaya directamente al paso 6.
2.
Coloque el CD-ROM incluido en la unidad de
CD-ROM de su computadora.
Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta
muestra “USB driver” (controlador USB).
3.
Sobre la pantalla de menú que aparece, haga
clic en Español.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
195
4.
Haga clic en [USB driver B] y luego [Instalar].
Esto inicia la instalación.
Para completar la instalación, siga las instrucciones
que aparecen en la pantalla de su computadora.
Los pasos siguientes muestran la instalación bajo la
versión inglesa de Windows.
5.
Cuando aparezca la pantalla de configuración
final, haga clic en el botón [Salir] en el menú
de CD-ROM para salir del menú, y luego
saque el CD-ROM de su computadora.
Con algunos sistemas operativos, puede aparecer
un mensaje solicitándole que reinicie su
computadora. En tal caso, reinicie su computadora.
El menú de CD-ROM volverá a aparecer después
que reinicie su computadora. Haga clic en el botón
[Salir] en el menú de CD-ROM para salir del menú, y
luego saque el CD-ROM de su computadora.
6.
Asegúrese de que la pila de la cámara esté
completamente cargada.
Para energizar la cámara usando la alimentación por
CA, necesita comprar un adaptador de CA
disponible opcionalmente.
Cubierta del panel de
terminales
[DC IN 3V]
Adaptador de
CA
Enchufe
Cable de
alimentación de CA
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
196
7.
Active la cámara, y luego presione [MENU].
No hay diferencia si la cámara se encuentra en un
modo REC o modo PLAY.
8.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
USB, y luego presione [].
9.
Presione [] y [] para seleccionar Mass
Storage, y luego presione [SET].
10.
Desactive la cámara, y conecte el cable USB
que viene incluido con la cámara al puerto
[USB/AV] de la cámara y el puerto USB de su
computadora.
Tenga cuidado cuando conecta el cable USB a la
cámara o computadora. Los puertos USB y enchufes
de cables tienen formas para un posicionamiento
apropiado.
Conecte el cable USB en los puertos seguramente
en toda su extensión posible. Una operación
apropiada no será posible si las conexiones no
están correctas.
Puerto USB
Conector (A)
Cable USB (incluido)
[USB/AV]
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
197
11.
Encienda la cámara.
Esto ocasionará que su computadora cree un perfil
de hardware para la memoria incorporada en la
cámara o la tarjeta de memoria colocada en la
cámara. No necesita instalar el controlador USB
cada vez que lo usa. Una vez que lo instale, su
computadora reconocerá la memoria incorporada en
la cámara o su tarjeta de memoria cuando
establezca una conexión USB entre la cámara y la
computadora.
Esto hará que se ilumine
la lámpara de operación
verde.
En este punto, algunos
sistemas operativos
visualizarán un cuadro de
diálogo “Disco extraíble”.
Si su sistema operativo lo
permite, cierre el cuadro
de diálogo.
12.
En su computadora, haga doble clic en Mi
PC.
Si está usando Windows XP, haga clic en [Inicio] y
luego [Mi PC].
13.
Haga doble clic en Disco extraíble.
Su computadora ve la memoria de archivos como un
disco extraíble.
14.
Haga doble clic en la carpeta Dcim.
15.
Haga doble clic en la carpeta que contiene la
imagen que desea.
16.
Haga doble clic en el archivo que contiene la
imagen que desea ver.
Para informarse acerca de los nombres de archivo,
vea la parte titulada “Estructura de carpetas de la
memoria” en la página 206.
Lámpara de
operación verde
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
198
NOTA
Si abre una imagen rotada en su computadora,
aparecerá la versión original sin rotar (página 149).
Esto se cumple tanto para una imagen rotada abierta
desde la memoria de la cámara, como para una
imagen rotada que ha sido copiada al disco duro de
su computadora.
17.
Dependiendo en su sistema operativo, realice
uno de los procedimientos siguientes para
almacenar los archivos, si así lo desea.
Windows 2000, Me, 98SE y 98
1. En la memoria de archivos (disco extraíble) de la
cámara, haga clic con el botón derecho del ratón en
la carpeta “Dcim”.
2. En el menú de atajos que aparece, haga clic en
[Copiar].
3. Haga doble clic en [Mis documentos] para abrirlo.
4. En el menú [Edición] de Mis documentos, haga clic
en [Pegar].
Esto copia la carpeta “Dcim” (que contiene los
archivos de imágenes) a su carpeta “Mis
documentos”.
Windows XP
1. En la memoria de archivos (disco extraíble) de la
cámara, haga clic con el botón derecho del ratón en
la carpeta “Dcim”.
2. En el menú de atajos que aparece, haga clic en
[Copiar].
3. Haga clic en [Inicio] y luego [Mis documentos].
4. En el menú [Edición] de Mis documentos, haga clic
en [Pegar].
Esto copia la carpeta “Dcim” (que contiene los archivos
de imágenes) a su carpeta “Mis documentos”.
NOTA
Si ya tiene una carpeta denominada “Dcim” en la
carpeta “Mis documentos” de su computadora, la
ejecución de los procedimientos descritos en el paso
17 de arriba hará que la carpeta “Dcim” existente
sea sobrescrita por la carpeta recientemente
almacenada. Si desea guardar lo que está contenido
dentro de la carpeta “Dcim” existente, cambie su
nombre o muévala a otro lugar antes de guardar una
nueva carpeta “Dcim”.
C
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
199
¡IMPORTANTE!
No utilice su computadora para editar, borrar,
cambiar de lugar o cambiar el nombre de las
imágenes almacenadas en la memoria de archivo de
la cámara. Haciéndolo puede ocasionar problemas
con los datos de administración de imagen usados
por la cámara, lo cual puede hacer que sea imposible
visualizar las imágenes en la cámara o puede
ocasionar un error grande en el número del valor de
imágenes que visualiza la cámara. Copie siempre las
imágenes a su computadora antes de realizar
cualquier operación de edición, borrado, cambio de
lugar o cambio de nombre.
18.
Dependiendo en la versión de Windows que
está usando, utilice uno de los
procedimientos siguientes para terminar la
conexión USB.
Usuarios de Windows XP/98SE/98
Presione el botón de alimentación de la cámara.
Después de asegurarse de que la lámpara de
operación verde de la cámara no está iluminada,
desconecte la cámara de la computadora.
Usuarios de Windows 2000/Me
Haga clic en los servicios de tarjeta en la bandeja de
tareas sobre la pantalla de su computadora, e
inhabilite el número de controlador asignado a la
cámara. Luego, desconecte el cable USB desde la
cámara, y desactive la alimentación de la cámara.
Precauciones con la conexión USB
No deje la misma imagen visualizada sobre la pantalla de
su computadora durante mucho tiempo. Haciéndolo
puede ocasionar que la imagen se “queme” sobre la
pantalla.
No desconecte nunca el cable USB, ni realice ninguna
operación de la cámara mientras se está ejecutando la
comunicación de datos. Si lo hiciese, se podrían
corromper los datos.
C
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
200
Usando la cámara con una computadora
Macintosh
Los siguientes son los pasos generales para ver y copiar
archivos desde una Macintosh.
Puede encontrar detalles acerca de cada operación en los
procedimientos que siguen a continuación. Tenga en
cuenta que también debe referirse a la documentación que
viene con su Macintosh, para informarse acerca de las
conexiones USB, etc.
¡IMPORTANTE!
Esta cámara no soporta la operación en una
computadora usando Mac OS 8.6 o inferior, o Mac
OS X 10.0. Si tiene una computadora Macintosh
usando Mac OS 9 u OS X (10.1, 10.2, 10.3 ó 10.4),
utilice el controlador USB estándar que viene con su
sistema operativo (OS).
1. Coloque pilas cargadas completamente en la cámara,
y configure los ajustes de cámara requeridos para la
conexión USB a una computadora.
2. Utilice el cable USB para establecer una conexión
entre la cámara y su Macintosh.
3. Vea y copie las imágenes que desea.
¡IMPORTANTE!
Una energía de pila baja puede ocasionar que la
cámara se desenergice repentinamente durante una
comunicación de datos. Se recomienda el uso del
adaptador de CA para energizar la cámara durante
la comunicación de datos con una computadora.
Si desea transferir archivos desde la memoria
incorporada en la cámara a una computadora,
asegúrese de que no tiene ninguna tarjeta colocada
en la cámara, antes de conectar el cable USB.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
201
1.
Asegúrese de que las pilas de la cámara
estén completamente cargadas.
Para energizar la cámara usando la alimentación por
CA, necesita comprar un adaptador de CA
disponible opcionalmente.
2.
Active la cámara, y luego presione [MENU].
No hay diferencia si la cámara se encuentra en un
modo REC o modo PLAY.
3.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
USB, y luego presione [].
4.
Presione [] y [] para seleccionar Mass
Storage, y luego presione [SET].
Cubierta del panel de
terminales
[DC IN 3V]
Adaptador de
CA
Enchufe
Cable de
alimentación de CA
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
202
5.
Desactive la cámara, y conecte el cable USB
que viene incluido con la cámara al puerto
[USB/AV] de la cámara y el puerto USB de su
computadora.
6.
Active la cámara.
Su Macintosh ve la memoria de archivos como una
unidad de almacenamiento.
La apariencia del icono de unidad de
almacenamiento depende la versión del sistema Mac
OS que está usando.
Su Macintosh verá la memoria de archivos de la
cámara como una unidad de almacenamiento,
siempre que establezca una conexión USB entre la
cámara y la Macintosh.
7.
Haga doble clic el icono de la unidad de
almacenamiento para la memoria de archivos,
la carpeta DCIM y luego la carpeta que
contiene la imagen que desea.
Puerto USB
Conector (A)
Cable USB (incluido)
[USB/AV]
Tenga cuidado cuando conecta el cable USB a la
cámara o computadora. Los puertos USB y enchufes
de cables tienen formas para un posicionamiento
apropiado.
Conecte los enchufes del cable USB en los puertos
seguramente en toda su extensión posible. Una
operación adecuada no será posible si las
conexiones no están correctas.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
203
8.
Haga doble clic en el archivo que contiene la
imagen que desea ver.
Para informarse acerca de los nombres de archivo,
vea la parte titulada “Estructura de carpetas de la
memoria” en la página 206.
NOTA
Si abre una imagen rotada en su computadora
Macintosh, aparecerá la versión original sin rotar
(página 149). Esto se cumple tanto para una imagen
rotada abierta desde la memoria de la cámara, como
para una imagen rotada que ha sido copiada al disco
duro de su computadora Macintosh.
9.
Para copiar todos los archivos en la memoria
de archivos al disco duro de su Macintosh,
arrastre la carpeta DCIM a la carpeta a la
que desea copiar los archivos.
¡IMPORTANTE!
No utilice su computadora para editar, borrar,
cambiar de lugar o cambiar el nombre de las
imágenes almacenadas en la memoria de archivo la
cámara incorporada o en la tarjeta de memoria.
Haciéndolo puede ocasionar problemas con los
datos de administración de imagen usados por la
cámara, lo cual puede hacer que sea imposible
visualizar las imágenes en la cámara o puede
ocasionar un error grande en el número del valor de
imágenes que visualiza la cámara. Copie siempre
las imágenes en su computadora antes de realizar
cualquier operación de edición, borrado, cambio de
lugar o cambio de nombre.
10.
Para terminar la conexión USB, arrastre el
icono de unidad de almacenamiento que
representa la cámara a Basura. Luego,
desconecte el cable USB desde la cámara, y
desactive la alimentación de la cámara.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
204
Precauciones con la conexión USB
No deje la misma imagen visualizada sobre la pantalla de
su computadora durante mucho tiempo. Haciéndolo
puede ocasionar que la imagen se fije o “queme” sobre la
pantalla.
No desconecte nunca el cable USB, ni realice ninguna
operación de la cámara mientras se está ejecutando la
comunicación de datos. Si lo hiciese, se podrían
corromper los datos.
Usando una tarjeta de memoria para
transferir imágenes a una computadora
Los procedimientos en esta sección describen cómo
transferir imágenes desde la cámara a su computadora
usando una tarjeta de memoria.
Usando una computadora con una ranura de tarjeta de
memoria SD incorporada
Inserte la tarjeta de memoria SD directamente en la ranura.
Usando una computadora con una ranura de tarjeta PC
incorporada
Utilice un adaptador de tarjeta PC
(para tarjetas de memoria
SD o MMC) disponible comercialmente
. Para los detalles
completos, vea la documentación del usuario que viene con
el adaptador de tarjeta PC y su computadora.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
205
Usando un lector/grabador de tarjeta de memoria SD
disponible comercialmente
Para los detalles en cómo usarlo, vea la documentación
del usuario que viene con el lector/grabador de tarjeta de
memoria SD.
Usando un lector/grabador de tarjeta PC y adaptador
de tarjeta PC (para tarjetas de memoria SD o MMC)
disponibles comercialmente
Para los detalles en cómo usarlos, vea la documentación
del usuario que viene con el lector/grabador de tarjeta de
memoria PC y el adaptador de tarjeta de memoria SD.
Datos de la memoria
Las imágenes grabadas con esta cámara y otros datos son
almacenados en la memoria usando el protocolo DCF
(Design rule for Camera File system). El protocolo DCF
está diseñado para facilitar el intercambio de imágenes y
otros datos entre cámaras digitales y otros dispositivos.
Acerca del protocolo DCF
Los dispositivos DCF (cámaras digitales, impresoras, etc.)
pueden intercambiar imágenes unos con otros. El
protocolo DCF define un formato para los datos de archivo
de imágenes y la estructura de carpetas para la memoria
de archivo, de modo que las imágenes puedan ser vistas
usando una cámara DCF de otro fabricante, o imprimir en
una impresora DCF.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
206
Estructura de carpetas de la memoria
Estructura de carpetas
DCIM (Carpeta DCIM)
100CASIO (Carpeta de almacenamiento)
CIMG0001.JPG (Archivo de imagen)
CIMG0002.AVI (Archivo de película)
CIMG0003.WAV (Archivo de audio)
CIMG0004.JPG
(Archivo de imagen de instantánea con audio)
CIMG0004.WAV (
Archivo de audio de instantánea con audio
)
101CASIO (Carpeta de almacenamiento)
102CASIO (Carpeta de almacenamiento)
FAVORITE
*
(Carpeta FAVORITE)
CIMG0001.JPG (Archivo de almacenamiento)
CIMG0002.JPG (Archivo de almacenamiento)
MISC (Carpeta de archivo DPOF)
AUTPRINT.MRK (Archivo DPOF)
SCENE
*
(Carpeta BEST SHOT)
UZ110001.JPE (Archivo de configuración de usuario)
UZ110002.JPE (Archivo de configuración de usuario)
* Estas carpetas son solamente creadas en la memoria
incorporada.
. . .
. . .
. . .
. . .
Contenidos de carpetas y archivos
Carpeta DCIM
Carpeta que almacena todos los archivos de la cámara
digital
Carpeta de almacenamiento
Carpeta para el almacenamiento de archivos creados por
la cámara digital
Archivo de imagen
Archivo que contiene una imagen grabada con la cámara
digital (Extensión de nombre de archivo: JPG)
Archivo de película
Archivo que contiene una película grabada con la cámara
digital (Extensión de nombre de archivo: AVI)
Archivo de audio
Archivo que contiene una grabación de audio (Extensión
de nombre de archivo: WAV)
Archivo de imagen de instantánea con audio
Archivo que contiene la parte de imagen de una
instantánea con audio (Extensión de nombre de archivo:
JPG)
Archivo de audio de instantánea de audio
Archivo que contiene la parte de audio de una
instantánea con audio (Extensión de nombre de archivo:
WAV)
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
207
Carpeta FAVORITE (Solamente la memoria incorporada)
Carpeta que contiene archivos de imagen Favorites
(Tamaño de imagen: 320
×
240 pixeles)
Carpeta de archivo DPOF
Carpeta que contiene archivos DPOF
Carpeta BEST SHOT (sólo memoria incorporada)
Carpeta que contiene los archivos BEST SHOT
configurados por el usuario
Archivo de configuración de usuario
(sólo memoria incorporada)
Archivos que contienen las configuraciones del usuario
para BEST SHOT
Archivos de imágenes soportados por la
cámara
Archivos de imágenes grabados con esta cámara.
Archivos de imágenes de protocolo DCF.
Ciertas funciones DCF pueden no ser soportadas. Cuando
se visualiza una imagen grabada en otro modelo de
cámara, para que la imagen aparezca sobre la
presentación puede tomar un tiempo largo.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
208
Precauciones con la memoria
incorporada y la tarjeta de memoria
Tenga en cuenta que la carpeta denominada “DCIM” es
la carpeta primaria (superior) de todos los archivos en la
tarjeta de memoria. Cuando transfiere los contenidos de
la tarjeta de memoria a un disco duro, CD-R, disco MO u
otro medio de almacenamiento externo, mantenga los
contenidos de cada carpeta DCIM juntos en su
computadora. Puede cambiar el nombre de la carpeta
DCIM en su computadora. Cambiando el nombre de la
carpeta DCIM a una fecha, es una buena manera de
mantener el control de sus imágenes. Sin embargo, si
desea copiar las carpetas de nuevo a la memoria de
archivo de la cámara asegúrese de cambiar el nombre de
esta carpeta DCIM de nuevo a “DCIM”. La cámara no
reconoce ningún nombre de carpeta que no sea DCIM.
Las carpetas y archivos deben ser almacenados de
acuerdo con la “Estructura de carpetas de la memoria”
mostrada en la página 206, para que la cámara sea
capaz de reconocerlas correctamente.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
209
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
Esta sección explica el software y las aplicaciones en el CD-ROM que vienen incluidos con la cámara, y proporciona una vista
general de lo que puede hacer con ellos.
Tenga en cuenta que el procedimiento que necesita realizar depende en si está usando una computadora funcionando con
Windows (vea debajo) o una computadora Macintosh (vea la página 219).
Usando la cámara con una computadora con Windows
La cámara digital viene con aplicaciones prácticas para usar en combinación con una computadora. Instale las aplicaciones
que necesita en su computadora.
Acerca del CD-ROM incluido
El CD-ROM que viene incluido con la cámara, contiene las aplicaciones que se describen a continuación. La instalación de
estas aplicaciones es opcional, y debe instalar solamente aquéllas que desea utilizar.
Propósito
Conexión USB a una
computadora para la
transferencia de imagen
Administración de imágenes
transferidas a una
computadora
Nombre de software
USB driver Type B
(Controlador USB tipo B)
Photo Loader 2.3
* DirectX 9.0c
Versiones de Windows soportadas
XP/2000/Me
98SE/98
XP/2000/Me/98SE/98
Operación requerida
Use el cable USB para establecer una
conexión entre la cámara y la computadora.
No se requiere del controlador USB (página
193).
Use el cable USB para establecer una
conexión entre la cámara y la computadora.
Instale el USB driver Type B (página 193).
Instalar Photo Loader 2.3 (página 212).
* Si la computadora no tiene DirectX 9.0 o
más alto instalado, instale DirectX 9.0c
(página 214).
Software CD-ROM
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
210
Propósito
Retoque de instantáneas,
reorientación, impresión.
Reproducción de película
Ver los archivos (PDF) de la
documentación del usuario
Nombre de software
Photohands 1.0
Windows Media Player 9
* DirectX 9.0c
Adobe Reader 6.0
Versiones de Windows soportadas
XP/2000/Me/98SE/98
XP/2000/Me/98SE/98
XP/2000/Me/98SE
98
Operación requerida
Instale Photohands 1.0 (página 215).
Para la reproducción, puede usar Windows
Media Player, que se encuentra instalado en la
mayoría de las computadoras.
* Si está usando Windows 2000, 98SE o 98 con
una versión de DirectX anterior a 9.0c, instale
DirectX 9.0c (página 214).
Si su computadora no tiene aun instalado Adobe
Reader o Adobe Acrobat Reader, instale Adobe
Reader 6.0 (página 218).
Si su computadora no tiene aun instalado Adobe
Reader o Adobe Acrobat Reader, vaya al sitio
Web de Adobe Systems Incorporated e instale
Acrobat Reader 5.0.5.
Software CD-ROM
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
211
Requisitos de sistema informático
Los requisitos informáticos son diferentes para cada una
de las aplicaciones. Asegúrese de comprobar los requisitos
para la aplicación particular que está tratando de usar.
Tenga en cuenta que los valores provistos aquí son los
requisitos mínimos para hacer funcionar cada aplicación.
Los requisitos reales son mayores, dependiendo en el
número de imágenes y los tamaños de las imágenes que
se están manipulando.
USB driver Type B
Sistema operativo: 98SE/98.
Si usa Windows XP, 2000 o Me, conecte la cámara con la
computadora usando el cable USB incluido. No es
necesario instalar el controlador USB contenido en el
CD-ROM que viene con la cámara.
No se garantiza el funcionamiento correcto en una
computadora cuyo sistema operativo haya sido
actualizado a partir de Windows 95 o 3.1.
Photo Loader 2.3
Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE/98.
Memoria: Por lo menos 16 MB.
Disco duro: Por lo menos 7 MB.
Otros: Internet Explorer 5.5 o más alto, DirectX 9.0 o
superior.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
212
Photohands 1.0
Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE/98.
Memoria: Por lo menos 64 MB.
Disco duro: Por lo menos 10 MB.
DirectX 9.0c
Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE/98.
Disco duro: Por lo menos 65 MB de espacio libre durante
la instalación, 18 MB después que se
completa la instalación.
Adobe Reader 6.0
Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE.
CPU: Pentium.
Memoria: 32 MB.
Disco duro: 60 MB.
Otros: Internet Explorer 5.01 o más alto.
¡IMPORTANTE!
Para los detalles acerca de los requisitos mínimos
para Windows, lea el archivo Léame en el CD-
ROM del software para la cámara digital que viene
incluido con la cámara.
Administrando imágenes en una PC
Para administrar imágenes en una PC, necesita instalar la
aplicación Photo Loader desde el CD-ROM que viene con
la cámara.
Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta
muestra Photo Loader.
NOTA
Si ya tiene Photo Loader instalado en su
computadora, compruebe su versión. Si la versión
incluida es más nueva que la que tiene, desinstale la
versión de Photo Loader y luego instale la versión
nueva.
El CD-ROM incluye el software y la documentación del
usuario para varios idiomas. Compruebe la pantalla del
menú del CD-ROM para ver si las aplicaciones y
documentación del usuario se dispone para su idioma
particular.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
213
Comenzando con las operaciones
Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la
unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la
aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en
su computadora.
La aplicación de menú puede no iniciarse
automáticamente en algunas computadoras. Si esto llega
a suceder, navegue al CD-ROM y haga doble clic en
menu.exe para lanzar la aplicación de menú.
Seleccionando un idioma
Primero seleccione un idioma. Tenga en cuenta que
algunos software no son disponibles en todos los idiomas.
1.
Sobre la pantalla de menú, haga clic en la
etiqueta para el idioma que desea.
Viendo los contenidos del archivo Léame
Antes de instalar Photo Loader, siempre debe leer el
archivo Léame. El archivo Léame contiene información
que necesita saber cuando instala la aplicación.
1.
Haga clic en el botón Léame para Photo
Loader.
¡IMPORTANTE!
Antes de actualizar o reinstalar Photo Loader, o
antes de instalarlo en otra computadora, asegúrese
de leer el archivo Léame para informarse acerca
del contenido de las bibliotecas existentes.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
214
Instalando Photo Loader
1.
Haga clic en el botón Instalar para Photo
Loader.
2.
Siga las instrucciones que aparecen sobre la
pantalla de su computadora.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de seguir las instrucciones de manera
cuidadosa y completa. Si comete alguna
equivocación cuando instala Photo Loader, puede no
ser posible pasar a través de la información de su
biblioteca existente y archivos HTML que son
creados automáticamente por Photo Loader. En
algunos casos, los archivos de imágenes pueden
perderse.
Comprobando por la versión apropiada de
DirectX
Para administrar imágenes usando Photo Loader, su
computadora también necesita tener DirectX 9.0 o más alto
instalado. Puede comprobar la versión instalada de DirectX
usando la herramienta de diagnóstico DirectX (DirectX
Diagnostic Tool) de su PC.
1.
En su PC, haga clic en [Inicio], [Todos los
programas], [Accesorios], [Herramientas del
sistema] y luego [Información del sistema].
2.
En el menú [Herramientas] de la ventana que
aparece, seleccione [Herramienta de
dragnóstico de DirectX].
3.
En la etiqueta [Sistema], compruebe para
asegurarse que la versión mostrada para el
ítem Versión de DirectX sea 9.0 o más alta.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
215
4.
Haga clic en [Salir] para salir de la
herramienta de diagnóstico de DirectX.
Si ya tiene instalado DirectX 9.0 o más alto en su
computadora, no necesita instalar DirectX 9.0c
desde el CD-ROM incluido.
Si su PC no tiene instalado DirectX 9.0 o más alto,
instale DirectX 9.0c desde el CD-ROM incluido.
Retocando, reorientando e imprimiendo
una instantánea
Para retocar, reorientar o imprimir instantáneas en su PC,
necesita instalar Photohands desde el CD-ROM que viene
incluido con la cámara.
Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta
muestra Photohands.
NOTA
Si ya tiene Photohands instalado en su
computadora, compruebe su versión. Si la versión
incluida es más nueva que la que tiene, desinstale la
versión de Photohands y luego instale la versión
nueva.
El CD-ROM incluye el software y la documentación del
usuario para varios idiomas. Compruebe la pantalla del
menú del CD-ROM para ver si las aplicaciones y
documentación del usuario se dispone para su idioma
particular.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
216
Comenzando con las operaciones
Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la
unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la
aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en
su computadora.
La aplicación de menú puede no iniciarse
automáticamente en algunas computadoras. Si esto llega
a suceder, navegue al CD-ROM y haga doble clic en
menu.exe para lanzar la aplicación de menú.
Seleccionando un idioma
Primero seleccione un idioma. Tenga en cuenta que
algunos software no son disponibles en todos los idiomas.
1.
Sobre la pantalla de menú, haga clic en la
etiqueta para el idioma que desea.
Viendo los contenidos del archivo Léame
Antes de instalar Photohands, siempre debe leer el
archivo Léame. El archivo Léame contiene información
que necesita saber cuando instala la aplicación.
1.
Haga clic en el botón Léame para
Photohands.
Instalando Photohands
1.
Haga clic en el botón Instalar para
Photohands.
2.
Siga las instrucciones que aparecen sobre la
pantalla de su computadora.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
217
Reproduciendo una película
Para la reproducción, puede usar Windows Media Player,
que se encuentra instalado en la mayoría de las
computadoras.
Precauciones sobre la reproducción de
películas
Puede suceder que en algunas computadoras no sea
posible reproducir correctamente las películas. Si
experimenta problemas, pruebe lo siguiente.
Grabe las películas con la calidad ajustada a Normal o
LP.
Actualice Windows Media Player a la versión más
reciente.
Salga de cualesquier otras aplicaciones que se estén
ejecutando, y pare las aplicaciones residentes.
Aunque no sea posible reproducir correctamente en la
computadora, puede usar el cable AV entregado con la
cámara para conectar un televisor o una computadora al
terminal de entrada de video, y reproducir las películas.
¡IMPORTANTE!
Lo descrito arriba es el entorno recomendado. La
configuración de este entorno no garantiza una
operación correcta.
Aunque su computadora cumpla con los requisitos
recomendados descritos más arriba, ciertos ajustes
u otros software instalados podrían interferir la
reproducción correcta de las películas.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
218
Viendo la documentación del usuario
(archivos PDF)
1.
En el área Manual, haga clic en el nombre
del manual que desea leer.
¡IMPORTANTE!
Para ver los contenidos de un archivo PDF tendrá
que tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader
instalado en su computadora. Si todavía no tiene
instalado Adobe Reader, puede instalarlo desde el
CD-ROM incluido.
Registro del usuario
Puede realizar el registro del usuario usando el Internet.
Para hacerlo, por supuesto, necesita estar conectado a la
red Internet con su computadora.
1.
Haga clic en el botón Registro.
Esto inicia su navegador Web y accede el sitio Web
de registro. Siga las instrucciones que aparecen en
la pantalla de su computadora para registrarse.
Saliendo desde la aplicación del menú
1.
Sobre la pantalla del menú, haga clic en
Salir para salir del menú.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
219
Usando la cámara con una computadora Macintosh
La cámara digital viene con aplicaciones prácticas para usar en combinación con una computadora. Instale las aplicaciones
que necesita en su computadora.
Acerca del CD-ROM incluido
El CD-ROM que viene incluido con la cámara, contiene las aplicaciones que se describen a continuación. La instalación de
estas aplicaciones es opcional, y debe instalar solamente aquéllas que desea utilizar.
Propósito
Conexión USB a otra Macintosh para
la transferencia de imágenes.
Administración de imágenes en su
Macintosh.
Reproducción de película
Ver los archivos (PDF) de la
documentación del usuario.
Para Macintosh
Photo Loader 1.1
QuickTime
Versiones de Mac OS
OS 9/OS X
OS 9
OS X
OS 9/OS X
OS 9/OS X
Operación requerida
Use el cable USB para establecer
una conexión entre la cámara y su
Macintosh. No se requiere del
controlador USB (página 200).
Instalar Photo Loader 1.1
(página 221).
Utilizar iPhoto, que viene incluido con
su sistema operativo
(página 221).
Para la reproducción, puede utilizar
QuickTime, que viene incluido con su
sistema operativo (página 222).
Utilice Adobe Reader o Adobe Acrobat
Reader, que viene incluido con su
sistema operativo (página 222).
Software CD-ROM
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
220
Requisitos de sistema informático
Los requisitos informáticos son diferentes para cada una
de las aplicaciones. Asegúrese de comprobar los requisitos
para la aplicación particular que está tratando de usar.
Tenga en cuenta que los valores provistos aquí son los
requisitos mínimos para hacer funcionar cada aplicación.
Los requisitos reales son mayores, dependiendo en el
número de imágenes y los tamaños de las imágenes que
se están manipulando.
Photo Loader 1.1
Sistema operativo: OS 9.
Memoria: 32 MB.
Disco duro: Por lo menos 3 MB.
La conexión USB es soportada en una computadora
Macintosh usando el sistema operativo (OS) 9 o X. La
operación es soportada usando el controlador USB
estándar que viene con el sistema operativo, de manera
que todo lo que necesita hacer es conectar la cámara a
su Macintosh usando el cable USB.
¡IMPORTANTE!
Para los detalles acerca de los requisitos de sistema
mínimos para Macintosh, vea el archivo Léame en
el CD-ROM del software para la cámara digital que
viene incluido con la cámara.
El software en el CD-ROM del software para la
cámara digital que viene incluido con la cámara no
soporta la operación bajo Mac OS X.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
221
Administrando imágenes en una
computadora Macintosh
Para administrar imágenes en una
computadora Macintosh usando OS 9
Instale la aplicación Photo Loader desde el CD-ROM que
viene con la cámara.
Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta
muestra Photo Loader.
Para instalar Photo Loader
1.
Abra la carpeta llamada Photo Loader.
2.
Abra la carpeta llamada English, y luego
abra el archivo llamado Important.
3.
Abra la carpeta llamada Installer, y luego
abra el archivo llamado readme.
4.
Siga las instrucciones en el archivo readme
para instalar Photo Loader.
¡IMPORTANTE!
Si está actualizando a la nueva versión de Photo
Loader desde una versión previa, y desea utilizar los
datos de la administración de biblioteca y archivos
HTML creados usando una versión antigua de Photo
Loader, asegúrese de leer el archivo Important en
la carpeta Photo Loader. Siga las instrucciones en
el archivo para usar sus archivos de administración
de biblioteca existentes. De no seguir este
procedimiento correctamente puede resultar en la
pérdida o alteración de sus archivos existentes.
Para administrar imágenes en una
computadora Macintosh usando OS X
Utilice iPhoto, que viene incorporado con el sistema
operativo. iPhoto le permite administrar las instantáneas.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
222
Reproducción de una película
Para reproducir películas, puede usar QuickTime, que
viene incluido con su sistema operativo.
Precauciones sobre la reproducción de
películas
Puede suceder que en algunos modelos Macintosh no sea
posible reproducir correctamente las películas. Si
experimenta problemas, pruebe lo siguiente.
Grabe las películas con la calidad ajustada a Normal o
LP.
Actualice a la versión más reciente de QuickTime.
Salga de cualesquier otras aplicaciones que se estén
ejecutando.
Aunque no sea posible reproducir correctamente en su
Macintosh, puede usar el cable AV entregado con la
cámara para conectar un televisor o una Macintosh al
terminal de entrada de video, y reproducir las películas.
Viendo la documentación del usuario
(archivos PDF)
Para ver los contenidos de un archivo PDF tendrá que
tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en
su computadora.
Si no lo tiene, vaya al sitio Web de Adobe Systems
Incorporated e instale Acrobat Reader.
Para ver la guía del usuario de la cámara
1.
Abra el CD-ROM, abra la carpeta Manual.
2.
Abra la carpeta Digital Camera, y abra la
carpeta para el idioma cuya guía del usuario
desea ver.
3.
Abra el archivo llamado camera_xx.pdf.
•“xx es el código de idioma (ejemplo: camera_e.pdf
es para el idioma inglés).
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
223
Para ver la guía del usuario de Photo Loader
1.
En el CD-ROM, abra la carpeta Manual.
2.
Abra la carpeta Photo Loader y luego abra
la carpeta English.
3.
Abra PhotoLoader_english.
Para registrarse como un usuario de la
cámara
Solamente se soporta el registro usando la red Internet.
Para registrarse, visite el sitio Web CASIO:
http://world.casio.com/qv/register/
APÉNDICE
224
APÉNDICE
Referencia de menú
A continuación se muestra la lista de los menús que
aparecen en los modos REC y el modo PLAY, y sus
ajustes.
Los ajustes que se encuentran subrayados en la tabla
siguiente son los ajustes iniciales fijados por omisión.
Modos REC
Menú de etiqueta REC
Activado / Desactivado
10 segundos / 2 segundos / X3 / Desactivado
Puntual / Múltiple
Automático / Desactivado
Cambio EV / Eq. blanco / ISO / Medición /
Disp. aut. / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Continuo
Disp. aut.
Area AF
Antivibración
Tecla I/D
Obt. rápida
Inst. audio
Cuadriculado
Zoom digital
Revisar
Flash: Activado / Desactivado
Enfoque
:
Activado /
Desactivado
Eq. blanco
: Activado / Desactivado
ISO: Activado /
Desactivado
Area AF
: Activado / Desactivado
Medición: Activado /
Desactivado
Disp. aut.: Activado /
Desactivado
Nivel flash:
Activado /
Desactivado
Zoom digital: Activado / Desactivado
Posición MF: Activado /
Desactivado
Posición zoom:
Activado /
Desactivado
Memoria
APÉNDICE
225
Menú de etiqueta de calidad
Sonidos
Tipo de pila
Inicio
Nº archivo
Hora mundial
Ajustar
Estilo fecha
Language
Letargo
Apag. autom.
REC / PLAY
USB
Salida video
Formato
Reposición
Inicio / Medio obt. / Obturador / Operación /
Operación / Reproducción
Alcalina / Pile Ni-MH / Litio
Activado (Imagen seleccionable) /
Desactivado
Continuar / Reposición
Local / Mundial
Ajustes de hora local (ciudad, DST, etc.)
Ajustes de hora mundial (ciudad, DST, etc.)
Ajuste de hora.
AA/MM/DD / DD/MM/AA / MM/DD/AA
/ English / Français / Deutsch /
Español / Italiano / Português /
/
/
30 seg. / 1 min. / 2 min. / Desactivado
2 min. / 5 min.
Encender / Encender/apagar / Inhabil.
Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) /
PTP (PictBridge)
NTSC / PAL
Formato / Cancelar
Reposición /
Cancelar
Menú de etiqueta de configuración
Tamaño
Calidad
(Instantáneas)
Calidad
(Películas)
Cambio EV
Eq. blanco
ISO
Medición
Filtro
Nitidez
Saturación
Contraste
Nivel flash
Asist. Flash
6M (2816
×
2112) /
6M (3:2) (2816
×
1872 (3:2)) /
4M (2304
×
1728) / 3M (2048
×
1536) /
2M (1600
×
1200) / VGA (640
×
480)
Fino /
Normal / Económico
HQ / Normal / LP
2.0 / 1.7 / 1.3 / 1.0 / 0.7 / 0.3 / 0.0 /
+0.3 / +0.7 / +1.0 / +1.3 / +1.7 / +2.0
Automático / (Luz diurna) / (Nublado) /
(Sombra) /
N
(Blanco día) /
D
(Luz diurna) / (Tungsteno) / Manual
Automático / ISO 50 / ISO 100 / ISO 200 /
ISO 400
Múltiple / Pond. Central / Puntual
Desactivado / B/N / Sepia / Rojo / Verde /
Azul / Amarillo / Rosado / Púrpura
+2 / +1 / 0 / 1 / 2
+2 / +1 / 0 / 1 / 2
+2 / +1 / 0 / 1 / 2
+2 / +1 / 0 / 1 / 2
Automático / Desactivado
APÉNDICE
226
Inicio / Imágenes / Tiempo / Intervalo /
Efecto / Cancelar
9 cuadros / 1 cuadro / Cancelar
Corte (Antes) / Corte
(Entre) / Corte (Después) / Cancelar
Mostrar / Guardar / Cancelar
Sel.imag. / Todo / Cancelar
Activado / Todo : Act. / Cancelar
Rotar / Cancelar
3M / 2M / VGA / Cancelar
Inc. Tarj. / Tarj. Inc. / Cancelar
Diapositivas
MOTION PRINT
Editar película
Favoritos
DPOF
Proteger
Rotación
Camb. tamaño
Recorte
Duplicado
Copia
Modo PLAY
Menú de etiqueta PLAY
Menú de etiqueta de configuración
Los contenidos del menú de etiquetas de configuración
de modo PLAY son idénticos a aquellos del menú de
etiqueta de configuración del modo REC.
APÉNDICE
227
* Existen tres patrones de destello de lámpara. El patrón 1 destella
una vez por segundo, el patrón 2 destella dos veces por
segundo, y el patrón 3 destella cuatro veces por segundo. La
tabla siguiente explica lo que indica cada patrón de flash.
Referencia de lámparas indicadoras
La cámara tiene tres lámparas indicadoras: una lámpara
de operación verde, una lámpara de operación roja y una
lámpara de disparador automático. Estas lámparas se
iluminan y destellan para indicar la condición de operación
actual de la cámara.
Modos REC
Lámpara de
operación
Lámpara
de
disparador
automático
Verde
Iluminado
Iluminado
Patrón 3
Iluminado
Patrón 2
Patrón 1
Rojo
Patrón 3
Iluminado
Rojo
Patrón 1
Patrón 2
Operacional (activado,
grabación habilitada)
El flash está cargando.
La carga del flash está
completa.
La operación del enfoque
automático fue exitosa.
No se puede enfocar
automáticamente.
Pantalla de monitor apagada. /
Condición de letargo.
Almacenamiento de imagen.
Almacenamiento de datos de
película / procesamiento de
datos de imagen
Cuenta regresiva del disparador
automático
(10 a 3 segundos).
Cuenta regresiva del disparador
automático
(3 a 0 segundos).
Significado
Lámpara de operación
Rojo
Verde
Lámpara de disparador automático
APÉNDICE
228
¡IMPORTANTE!
Cuando está usando una tarjeta de memoria, nunca
retire la tarjeta desde la cámara mientras la lámpara
de operación verde está destellando. Haciéndolo
ocasionará que las imágenes grabadas se pierdan.
Significado
El flash no puede cargar.
Problema con la tarjeta de
memoria. / La tarjeta de
memoria está sin formatear. /
El ajuste BEST SHOT no puede
registrarse.
La tarjeta de memoria está
bloqueada. / La carpeta no
puede crearse. / Memoria llena. /
Error de escritura.
Alerta de pila baja.
Formateado de tarjeta.
Energía baja.
Lámpara de
operación
Verde Rojo Rojo
Patrón 3
Patrón 3
Patrón 1
Patrón 2
Iluminado
Patrón 3
Lámpara
de
disparador
automático
APÉNDICE
229
Lámpara de
operación
Significado
Modo PLAY
Verde
Iluminado
Patrón 3
Rojo
Patrón 2
Iluminado
Patrón 3
Rojo
Operacional (activado,
grabación habilitada)
Una de las operaciones
siguientes en progreso:
borrado, DPOF, protección de
imagen, copia, formato,
apagado, cambio de tamaño de
imagen, recorte de imagen,
después de grabación,
MOTION PRINT, edición de
película.
Problema con la tarjeta de
memoria. / La tarjeta de
memoria está sin formatear.
La tarjeta de memoria está
bloqueada. / La carpeta no
puede crearse. / Memoria llena.
Alerta de pila baja.
Lámpara
de
disparador
automático
APÉNDICE
230
La alimentación no se
activa.
La cámara se desactiva
repentinamente.
La imagen no se graba
cuando se presiona el
botón disparador.
El enfoque automático no
enfoca adecuadamente.
1) Las pilas no están orientadas correctamente.
2) Las pilas están agotadas.
3) Está usando un tipo de adaptador de CA
equivocado.
1) Apagado automático activado (página 48).
2) Las pilas están agotadas.
1) La cámera astá en el modo PLAY.
2) La unidad de flash se está cargando.
3) La memoria está completa.
1) El objetivo está sucio.
2) El sujeto no está ubicado en el centro del
cuadro de enfoque cuando compone la imagen.
3) El sujeto que está fotografiando es un tipo que
no es compatible con la operación del enfoque
automático (página 63).
4) Está moviendo la cámara.
1) Oriente correctamente las pilas (página 38).
2) Reemplace las pilas (página 41).
3) Use solamente el tipo de adaptador de CA (AD-
C30) especificado para esta cámara.
1) Active la alimentación.
2) Reemplace las pilas (página 41).
1) Presione [
] (REC) para ingresar el modo
REC.
2) Espere hasta que la unidad de flash termine de
cargar.
3) Transfiera los archivos que desea mantener a
su computadora y luego borre los archivos
desde la memoria de la cámara, o utilice una
tarjeta de memoria diferente.
1) Limpie el objetivo.
2) Asegúrese de que el sujeto está centrado en el
cuadro de enfoque cuando compone la imagen.
3) Utilice el enfoque manual (página 85).
4) Monte la cámara sobre un trípode.
Fuente de alimentaci
ón
Grabación de imagen
Síntoma Causas probables Acción
Guía de solución de problemas
APÉNDICE
231
El sujeto está fuera de foco
en la imagen grabada.
Las tomas de paisajes
están desenfocadas.
El flash no dispara.
La cámara se desactiva
durante la cuenta regresiva
del disparador automático.
La imagen no está enfocada adecuadamente.
1) La imagen no está correctamente enfocada.
2) Se ha seleccionado un modo de enfoque
incorrecto.
3) Se ha seleccionado la escena BEST SHOT
incorrecta.
1)
(Flash desactivado) está seleccionado
como el modo de flash.
2) Las pilas están agotadas.
3) En el modo BEST SHOT está seleccionada una
escena que selecciona
(Flash
desactivado) como el modo de flash.
Las pilas están agotadas.
Cuando compone la imagen, asegúrese de que el
sujeto en el que desea enfocar está ubicado
dentro del cuadro de enfoque.
1) Al componer la imagen, asegúrese de que el
sujeto que desea enfocar esté ubicado dentro
del cuadro de enfoque (página 58).
2) Cambie el modo de enfoque a
(enfoque
automático, página 80) o
(infinito, página
84).
3) Cambie la escena BEST SHOT a Paisaje
(página 98).
1) Seleccione un modo de flash diferente (página
69).
2) Reemplace las pilas (página 41).
3) Seleccione un modo de flash (página 69) o
escena BEST SHOT (página 98) diferente.
Reemplace las pilas (página 41).
Grabación de imagen
Síntoma Causas probables Acción
APÉNDICE
232
Síntoma Causas probables Acción
Grabación de imagen
La imagen de la pantalla
del monitor está fuera de
foco.
Las imágenes grabadas no
se almacenan en la
memoria.
Aunque se dispone de una
iluminación brillante, las
caras de los sujetos
aparecen oscuras.
Los sujetos son demasiado
oscuros cuando se graban
imágenes en la playa o
contra el cielo.
1) Está usando el modo de enfoque manual (
)
y no se ha enfocado la imagen.
2) Está tratando de usar el modo macro (
)
cuando está tomando la foto de un paisaje o
retrato.
3) Está tratando de usar el modo de enfoque
automático (
) o el modo de infinito ( )
cuando está tomando un primer plano.
1) La cámara se queda sin energía antes de
completarse la operación de almacenamiento.
2) Retirando la tarjeta de memoria antes de
completarse la operación de almacenamiento.
No llega luz suficiente a los sujetos.
La luz del sol se refleja en el agua, la arena, o la
nieve, y puede ocasionar la subexposición de las
imágenes.
1) Enfoque la imagen (página 85).
2) Utilice el modo de enfoque automático (
)
para las tomas de paisajes y retratos.
3) Utilice el modo macro (
) para los primeros
planos.
1) Cuando el indicador de pila muestra
,
reemplace las pilas tan pronto como sea
posible (página 41).
2) No retire la tarjeta de memoria antes de
completarse la operación de almacenamiento.
Cambie el ajuste del modo de flash a
(flash activado) para la sincronización del flash
con luz diurna (página 69).
Aumente el valor de cambio EV (página 87).
Cambie el ajuste del modo de flash a
(flash activado) para la sincronización del flash
con luz diurna (página 69).
Aumente el valor de cambio EV (página 87).
APÉNDICE
233
Líneas verticales sobre la
pantalla del monitor
Imágenes fuera de foco
Ruido digital en las
imágenes
El color de la imagen
reproducida es diferente
que la imagen en la
pantalla del monitor
durante la grabación.
Las imágenes no se
visualizan.
La grabación con una iluminación de sujeto muy
brillante puede ocasionar que una banda vertical
aparezca en la imagen de la pantalla del monitor.
El sujeto está fuera de la gama de toma
fotográfica de la cámara.
La sensibilidad es aumentada automáticamente
para sujetos oscuros. Una mayor sensibilidad
aumenta la posibilidad de producir ruidos
digitales.
Luz solar o luz de otra fuente está incidiendo
directamente sobre el objetivo durante la
grabación.
Una tarjeta de memoria con imágenes que no son
DCF grabadas con otra cámara está colocada en
la cámara.
Este es un fenómeno del CCD conocido como
mancha vertical, y no indica ninguna falla de
funcionamiento de la cámara. Tenga en cuenta
que la mancha vertical no se graba con la imagen
en el caso de una instantánea, pero se graba en
el caso de una película.
Grabe dentro de la gama de toma fotográfica
permisible.
Utilice una lámpara o algún otro medio para
iluminar el sujeto.
Ubique la cámara de manera que la luz solar no
incida directamente sobre el objetivo.
Esta cámara no puede visualizar imágenes que no
sean DCF grabadas en una tarjeta de memoria
usando otra cámara digital.
Síntoma Causas probables Acción
Películas
Reproducción
APÉNDICE
234
Síntoma Causas probables Acción
Todos los botones e
interruptores están
inhabilitados.
La pantalla del monitor
está apagada.
No se pueden transferir los
archivos sobre una
conexión USB.
Retire las pilas desde la cámara, vuelva a
colocarlas y luego intente de nuevo.
Después de confirmar que la computadora no está
accediendo a la tarjeta de memoria, desconecte el
cable USB.
1) Verifique todas las conexiones.
2) Instale el controlador USB en su computadora
(página 193).
3) Encienda la cámara.
Otros
Problema de circuito ocasionado por una carga
electrostática, impacto, etc. mientras la cámara
está conectada a otro dispositivo.
Una comunicación USB se encuentra en
progreso.
1) El cable USB no está conectado seguramente.
2) El controlador USB no está instalado.
3) La cámara está desactivada.
APÉNDICE
235
Si tiene algún problema al instalar el controlador USB...
Si utiliza un cable USB para conectar la cámara a una computadora usando Windows 98SE/98 antes de instalar el controlador
USB desde el CD-ROM incluido, o si tiene otro tipo de controlador instalado, puede no llegar a instalar el controlador USB
adecuadamente. Esto hará que sea imposible para la computadora reconocer la cámara digital cuando se encuentra
conectada. Si esto llega a suceder, necesitará volver a instalar el controlador USB de la cámara. Para mayor información
acerca de cómo volver a instalar el controlador USB, vea el archivo Léame del controlador USB en el CD-ROM que viene
incluido con la cámara.
APÉNDICE
236
Mensajes de la presentación
Pila baja.
¡No se puede
corregir la imagen!
El archivo no está.
No se puede
registrar ningún
archivo más.
ERROR de tarjeta
Las pilas están agotadas.
La corrección de distorsión trapezoidal no puede
realizarse por alguna razón. La imagen será
almacenada tal como es, sin ninguna corrección
(página 106).
La cámara no puede encontrar una imagen
especificada mediante el ajuste Imágenes de la
muestra de diapositivas. Especifique otra imagen
(página 146).
Está intentando almacenar una escena BEST
SHOT cuando ya hay 999 escenas en la carpeta
SCENE (página 102).
Está intentando copiar un archivo FAVORITE
cuando la carpeta FAVORITE ya contiene 9999
archivos (página 162).
Algún problema ha ocurrido con la tarjeta de
memoria. Desactive la cámara, y retire y luego
reinserte la tarjeta de memoria. Si aparece el
mismo mensaje, formatee la tarjeta de memoria
(página 178).
¡IMPORTANTE!
Formateando la tarjeta de memoria borra todos
los archivos en la tarjeta de memoria. Antes de
formatear, trate de transferir los archivos que
pueden recuperarse a una computadora o algún
otro dispositivo de almacenamiento.
¡Compruebe las
conexiones!
No se puede guardar
el archivo por pila
baja.
No puede crearse
carpeta.
LENS ERROR
(ERROR DE
OBJETIVO)
¡Coloque papel!
Memoria completa
Está intentando conectar la cámara a una
impresora mientras los ajustes USB de la cámara
no son compatibles con el sistema USB de la
impresora (página 172).
Está intentando conectar a una computadora que
no tiene un controlador USB instalado (página
193).
Las pilas están agotadas, de manera que la
imagen grabada no puede almacenarse.
Este mensaje aparece cuando intenta grabar una
imagen mientras hay 9.999 archivos almacenados
en la carpeta número 999. Si desea grabar más
archivos, borre los archivos que ya no necesita
más (página 157).
Si el objetivo llega a ponerse en contacto con
algún obstáculo mientras está extendiéndose,
aparece este mensaje, el objetivo se retrae y la
cámara se apaga. Retire el obstáculo, y trate de
activar la cámara de nuevo.
La cámara se encuentra en el modo de impresora,
y la impresora está sin papel.
La memoria está completa. Si desea grabar más
archivos, borre los archivos que ya no necesite
más (página 157).
APÉNDICE
237
¡Sin archivo de
favoritos!
Error de impresión
Error de grabación
¡Rellene con tinta!
SYSTEM ERROR
(ERROR DE
SISTEMA)
Esta tarjeta está
bloqueada.
No hay archivos.
No hay archivo FAVORITE.
Uno de los problemas siguientes ha ocurrido
durante la impresión.
Desactivación de la impresora
Error interno de impresora interna
La compresión de la imagen no puede realizarse
durante el almacenamiento de datos de imagen por
alguna razón. Grabe la imagen de nuevo.
La cámara se encuentra en el modo de impresora,
y la impresora está con poca tinta o sin tinta.
El sistema de su cámara se ha alterado.
Comuníquese con su minorista o centro de servicio
autorizado CASIO.
El interruptor de bloqueo (LOCK) de la tarjeta de
memoria SD está bloqueado. No puede almacenar
imágenes o borrar imágenes en una tarjeta de
memoria que se encuentra bloqueada.
• No hay archivos en la memoria incorporada o en
la tarjeta de memoria.
• Aparecerá este mensaje si ha cambiado el
nombre de los archivos o carpetas de la memoria
de la cámara, o los ha movido a diferentes
ubicaciones. En tal caso, vuelva a poner los
archivos o carpetas en sus ubicaciones originales
de la memoria de la cámara y póngales los
nombres preajustados originalmente (páginas
205, 208).
No hay imágenes de
impresión.
Ajustes DPOF.
No hay imagen para
registrar.
Tarjeta sin formato
El archivo no puede
reproducirse.
Esta función no
puede usarse.
La función no está
soportada para este
archivo.
No hay ajustes DPOF especificando las imágenes y
el número de copias de cada impresión.
Configure los ajustes DPOF requeridos (página
183).
La imagen o película cuyo configuración está
tratando de almacenar no está soportada por BEST
SHOT.
La tarjeta de memoria colocada en la cámara no
está formateada. Formatee la tarjeta de memoria
(página 178).
El archivo de audio o imagen está alterado, o es un
tipo de archivo que no puede visualizarse mediante
esta cámara.
Intenta copiar archivos desde la memoria
incorporada a una tarjeta de memoria colocada en
la cámara, mientras no hay una tarjeta de memoria
colocada en la cámara (página 179).
La función que está intentando realizar no está
soportada para el archivo sobre el cual está
tratando de ejecutarla.
C
APÉNDICE
238
Especificaciones
Producto ............................. Cámara digital
Modelo ................................ EX-Z110
Funciones de la cámara
Archivos de imagen Formato
Instantáneas .................... JPEG (Exif. Ver. 2.2), estándar DCF
(regla de diseño para sistema de
archivo de cámara) 1,0, compatible
con DPOF.
Películas .......................... AVI (Motion JPEG)
Audio ............................... WAV
Medio de grabación .......... Memoria incorporada de 8,7 MB
Tarjeta de memoria SD
Tarjeta MultiMediaCard (MMC)
Tamaño de dato
• Instantáneas
Calidad
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Tamaño de
archivo de imagen
aproximado
3,63 MB
2,2 MB
1,21 MB
3,22 MB
2,1 MB
1,08 MB
2,43 MB
1,62 MB
810 KB
1,92 MB
1,28 MB
640 KB
1,17 MB
780 KB
390 KB
360 KB
240 KB
120 KB
Memoria
incorporada de
8,7 MB
2 tomas
3 tomas
6 tomas
2 tomas
3 tomas
7 tomas
3 tomas
5 tomas
9 tomas
4 tomas
6 tomas
12 tomas
7 tomas
10 tomas
19 tomas
22 tomas
33 tomas
62 tomas
Tarjeta de
memoria SD*
256MB
65 tomas
107 tomas
186 tomas
73 tomas
110 tomas
206 tomas
97 tomas
143 tomas
271 tomas
121 tomas
180 tomas
348 tomas
196 tomas
286 tomas
530 tomas
625 tomas
938 tomas
1742 tomas
Tamaño de
archivo
(pixeles)
2816
×
2112
2816
×
1872
(3:2)
2304
×
1728
2048
×
1536
1600
×
1200
(UXGA)
640
×
480
(VGA)
APÉNDICE
239
* Basado en los productos de Matsushita Electric Industrial Co.,
Ltd. La capacidad real depende del tipo de tarjeta de memoria
que se está utilizando.
* Para determinar el número de imágenes que pueden
almacenarse en una tarjeta de memoria de una capacidad
diferente, multiplique las capacidades en la tabla por el valor
apropiado.
Películas
Tamaño
de
imagen
(pixeles)
HQ
640
×
480
Normal
640
×
480
LP
320
×
240
Régimen de
datos
aproximado
(régimen de
cuadros)
10,2 megabitios
por segundo
(30 cuadros/
segundo).
6,1 megabitios
por segundo
(30 cuadros/
segundo).
2,45 megabitios
por segundo
(15 cuadros/
segundo).
Tiempo de
grabación
aproximado
para la
memoria
incorporada
de 8,7 MB
7 segundos
11 segundos
29 segundos
Tiempo de
grabación
aproximada
para la
tarjeta de
memoria SD
de 256 MB
3 minutos y
16
segundos
5 minutos y
27
segundos
13 minutos
y 34
segundos
Tiempo de
grabación
máximo
por archivo
Hasta que
la memoria
se
complete.
Hasta que
la memoria
se
complete.
Hasta que
la memoria
se
complete.
Borrado ............................... Un solo archivo, todos los archivos
(con protección de imagen)
Pixeles efectivos ............... 6,0- millones
Elemento de imagen ......... CCD color de 1/2,5 pixeles por
pulgada cuadrada
(Pixeles totales: 6,37 millones)
Objetivo/Distancia focal
Lentes .............................. F3,1 (W) a 5,4 (T), f=6,3 (W) a 18,9
mm (T) (equivalente a
aproximadamente 38 (W) a 114 mm
(T) para una película de 35 mm).
7 lentes en 6 grupos, con lentes
asféricos
Zoom ................................... Zoom óptico de 3X, zoom digital de 4X
(12X en combinación con el zoom
óptico)
Enfoque .............................. Enfoque automático por detección de
contraste
Modos de enfoque: enfoque
automático, modo macro, Pan Focus,
modo infinito y enfoque manual.
Area AF: Puntual, múltiple
Gama de enfoque aproximada (desde la superficie del objetivo)
Enfoque automático ........ 40 cm a infinito.
Macro .............................. 6 cm a 50 cm
Infinito ..............................
Manual ............................. 6 cm a infinito.
Usando el zoom óptico ocasiona que
las gamas de arriba cambien.
APÉNDICE
240
Control de exposición
Medición de luz ............... Patrón múltiple, ponderación central,
puntual por CCD
Exposición ....................... AE Programada, prioridad a la
apertura AE, prioridad a la velocidad
de obturación AE, exposición manual
Compensación de
exposición .......................
–2 EV a +2 EV (en intervalos de 1/3 EV).
Obturador ........................... Disparador electrónico CCD, disparador
mecánico.
AE Programada: 1/8 a 1/2000 de
segundo
Exposición manual/Exposición
automática (AE) con prioridad de
velocidad de obturación: 60 a 1/2000
de segundo
Exposición automática (AE) con
prioridad de apertura: 1 a 1/2000 de
segundo
Las velocidades de obturación
citadas arriba no son aplicables
cuando se está usando una escena
BEST SHOT.
Apertura .............................. F3,1/4,4, cambio automático
El uso del zoom óptico produce el
cambio en el valor de apertura.
Equilibrio de blanco .......... Automático, fijo (6 modos), cambio
manual
Sensibilidad ....................... Instantáneas: Automático, ISO 50,
ISO 100, ISO 200,
ISO 400
Disparador automático ..... 10 segundos, 2 segundos, disparador
automático triple.
Flash incorporado
Modos del flash ............... Automático, activado, desactivado,
reducción de ojos rojos.
Gama de flash
aproximado ..................... Zoom óptico gran angular: 0,4 a 3,1
metros.
Zoom óptico telefoto: 0,4 a 1,8 metros.
(Sensibilidad ISO: “Automático”)
* Depende en el factor de zoom.
Funciones de grabación ... Modo de instantánea; instantánea con
audio; macro; disparador automático;
obturador continuo; BEST SHOT;
película con audio; grabación de voz
La grabación de audio es
monofónica.
Tiempo de grabación de audio
Instantánea con audio .... Aproximadamente 30 segundos
máximo por imagen.
Grabación de voz ............ Aproximadamente 27 minutos con la
memoria incorporada.
Post-grabación ................ Aproximadamente 30 segundos
máximo por imagen.
APÉNDICE
241
Pantalla de monitor ........... LCD color tipo TFT de 2,0 pulgadas
84.960 pixels (354
×
240).
Visor .................................... Pantalla de monitor y visor óptico.
Funciones de indicación
de hora normal .................. Reloj digital de cuarzo incorporado
Fecha y hora ................... Se graban con los datos de la imagen.
Calendario automático .... Hasta el año 2049.
Hora mundial ................... Ciudad, fecha, hora de verano,
162 ciudades en 32 zonas horarias.
Terminales de
entrada/salida .................... Conector del adaptador de CA (DC IN
3V); Puerto USB / AV (NTSC/PAL)
USB ..................................... Compatible con USB 2.0
(velocidad completa)
Micrófono ........................... Monofónico
Altavoz ................................ Monofónico
Fuente de alimentación
Requisitos de
alimentación ...................... Dos pilas alcalinas de tamaño AA.
Dos pilas recargables de níquel metal
hidruro de tipo AA (Pilas marca
SANYO Electric Co., Ltd., tipo HR-
3UA, HR-3UB, o HR-3UF).
Dos pilas de litio de tamaño AA.
Adaptador de CA (AD-C30).
Duración de pila aproximada:
Los valores anteriores indican la cantidad de tiempo bajo las condiciones
definidas a continuación, hasta que la alimentación se apague
automáticamente debido a una falla de pila. No se garantiza que la pila
proporcionará la cantidad de servicio indicada. Las temperaturas bajas
reducen la duración de pila.
Operación
Número de tomas
(Norma CIPA)*
1
(Tiempo de
operación)
Número de tomas,
grabación
continua*
2
(Tiempo
de operación)
Reproducción de
instantánea
continua*
3
Grabación de voz
continua*
4
Pilas de
níquel metal
hidruro
recargables
450 tomas
(225
minutos)
1150 tomas
(230 minutos)
500 minutos
480 minutos
Panasonic
180 tomas
(90
minutos)
475
tomas
(95
minutos)
320
minutos
295
minutos
Pilas de
litio
660 tomas
(330
minutos)
1625
tomas
(325
minutos)
720
minutos
695
minutos
DURACELL
210 tomas
(105
minutos)
525 tomas
(105
minutos)
340
minutos
310
minutos
Pilas alcalinas
APÉNDICE
242
Las cifras anteriores son solamente aproximaciones.
Las guías anteriores se basan en los tipos de pilas siguientes:
Alcalinas: Panasonic LR6 (GW)
Matsushita Battery Industrial Co., Ltd.
DURACELL ULTRA MX1500
Níquel metal hidruro recargable:
HR-3UF (Capacitancia nominal 2500 mAh)
SANYO Electric Co., Ltd.
Litio: FR6 Energizer Holdings, Inc.
La duración de pila varía con la marca.
Medio de almacenamiento: Tarjeta de memoria SD
*1 Número de tomas (Norma CIPA)
Temperatura: 23°C
Pantalla de monitor: Activada
Operación de zoom entre gran angular completo a telefoto completo a
cada 30 segundos, durante el cual se graban dos imágenes, una
imagen con flash; se desactiva la alimentación y se vuelve a activar y
se graban cada vez 10 imágenes.
*2 Condiciones de grabación continua
Temperatura: 23°C
Pantalla de monitor: Activada
Flash: Desactivado
Una imagen es grabada a cada 12 segundos, alternando el zoom de
gran angular completo y telefoto completo.
*3 Condiciones de reproducción de instantánea continua
Temperatura: 23°C
Desplazamiento de imagen a cada 10 segundos
*4 Los tiempos de grabación de voz se basan en una grabación continua.
Consumo de energía ......... 3 V de CC, aproximadamente 3,3 W.
Dimensiones ...................... 90 (An)
×
60 (Al)
×
27,2 (D) mm
(excluyendo las partes salientes).
Peso .................................... Aproximadamente 136 gramos
(excluyendo la pila y accesorios).
Accesorios incluidos ........ Pilas alcalinas (LR6); cable USB,
cable AV, correa, CD-ROM, referencia
básica.
B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242

Casio EX-Z110 Manual de usuario

Categoría
Dictáfonos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para