Tefal Vacupack Classic - VT2540 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Vacupack Classic
FR
IT
EN
ES
NL
PT
DE
EL
G
A
IMKHJL
C
B
D
G
F
E
3
G
A
IMKHJL
C
B
D
G
F
E
DESCRIPTION
DESCRIPTION
BESCHRIJVING
A Bande d’étanchéité
B Joint supérieur
C Joint inférieur
D Chambre d’aspiration
E Fils de soudure
F Buse d’aspiration
G Boutons de déverrouillage
H Touche Sceller
I Voyant de soudure
J Touche Stop
K Voyant d’alimentation
L Touche Mise sous vide + Soudure
M Voyant Mise sous vide + Soudure
A Sealing strip
B Upper gasket
C Lower gasket
D Vacuum channel
E Sealing wires
F Extraction nozzle
G Release buttons
H Seal button
I Seal indicator light
J Stop button
K Power indicator light
L Vacuum + Seal button
M Vacuum + Seal indicator light
A Afdichtingsband
B Bovenste pakking
C Onderste pakking
D Vacuümkanaal
E Afdichtingsdraden
F Afzuigmondstuk
G Vrijgaveknoppen
H Afdichting knop
I Afdichting-controlelampje
J Stop knop
K Aan/uit-controlelampje
L Vacuüm + Afdichting knop
M Vacuüm + Afdichting-
controlelampje
BESCHREIBUNG
A Schweißbalken
B Obere Dichtung
C Untere Dichtung
D Vakuumierkammer
E Schweißdraht
F Absaugdüse
G Entriegelung
H Funktionstaste „Verschweißen“
I Kontrollleuchte „Verschweißen“
J Stopp-Taste
K Stromanzeige
L Funktionstaste „Vakuumieren
+ Verschweißen“
M Kontrollleuchte „Vakuumieren
+ Verschweißen“
4
DESCRIZIONE
DESCRIPCIÓN
DESCRIÇÃO
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
A Striscia sigillante
B Guarnizione superiore
C Guarnizione inferiore
D Canale di aspirazione
E Fili sigillanti
F Ugello di aspirazione
G Pulsanti di rilascio
H Pulsante Sigilla
I Spia del pulsante Sigilla
J Pulsante Stop
K Spia di alimentazione
L Pulsante Aspira+Sigilla
M Spia del pulsante Aspira+Sigilla
A Tira de sellado
B Junta superior
C Junta inferior
D Canal de vacío
E Alambres de sellado
F Boquilla de extracción
G Botones de liberación
H Botón de sellado
I Indicador luminoso de sellado
J Botón de parada
K Indicador luminoso de potencia
L Botón de vacío + sellado
M Indicador luminoso de vacío +
sellado
A Tira vedante
B Junta superior
C Junta inferior
D Canal de vácuo
E Fios de selagem
F Orifício de aspiração
G Botões de desbloqueio
H Botão para selar
I Indicador luminoso da selagem
J Botão Stop
K Indicador luminoso de
funcionamento
L Botão de vácuo + selagem
M Indicador luminoso de vácuo
+ selagem
A Ταινία σφράγισης
B Επάνω παρέμβυσμα
C Κάτω παρέμβυσμα
D Κανάλι σφράγισης σε κενό αέρα
E Καλώδια σφράγισης
F Στόμιο αναρρόφησης αέρα
G Κουμπιά απελευθέρωσης
H Κουμπί σφράγισης
I Φωτεινή ένδειξη σφράγισης
J Κουμπί STOP
K Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας
L Κουμπί αφαίρεσης αέρα και
σφράγισης
M Φωτεινή ένδειξη αφαίρεσης
αέρα και σφράγισης
1
2
“Click”
“Click”
Min
5cm
1 2 3
4 5
6 7 8
5
1
2
“Click”
“Click”
Min
5cm
1 2 3
4 5
6 7 8
*
6
3
4
Min
5 mins
OK OK
9 10
11 12 13
14
*
** ***
5
15 16 17
18 19 20
21 22 23
7
3
4
Min
5 mins
9 10
11 12 13
14
***
5
15 16 17
18 19 20
21 22 23
8
* Pour obtenir des soudures parfaites, utilisez des films plastiques de la marque TEFAL (Sacs Vacupack -
XA254010 ; Sacs en rouleau Vacupack - XA256010)
** Après avoir soudé un sac, attendez 1 minute avant d’en souder un autre.
*** Essorez le chiffon jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’eau qui s’en égoutte avant de nettoyer l’appareil.
* To achieve first-class sealing results, you should use our company’s original plastic foils (Vacupack Bags -
XA254010; Vacupack Roll Bags - XA256010).
** After sealing a bag, please wait for 1 minutes before sealing another one.
*** Wring the cloth until no water drops before cleaning the appliance.
* Voor het beste afdichtingsresultaat, gebruik de originele plastic folie van ons bedrijf (Vacupack zakjes -
XA254010; Vacupack zakjes op rol - XA256010).
** Na het afdichten van een zakje, wacht 1 minuut voordat u het volgende zakje afdicht.
*** Gebruik een vochtige, goed uitgewrongen doek om het apparaat schoon te maken.
* Für optimale Schweißergebnisse empfehlen wir unsere Original-Plastikfolien (Vacupack-Beutel - XA254010;
Vacupack-Beutelrollen - XA256010).
** Nachdem Sie einen Beutel verschweißt haben, warten Sie 1 Minute bevor Sie einen weiteren Beutel verschweißen.
*** Verwenden Sie ein feuchtes, gut ausgedrücktes Tuch, um das Gerät zu reinigen.
* Per ottenere i massimi risultati di sigillatura, utilizzare i nostri sacchetti in plastica originali (Vacupack Bags -
XA254010; Vacupack Roll Bags - XA256010).
** Dopo aver sigillato un sacchetto, attendere 1 minuto prima di sigillarne un altro.
*** Prima di pulire l’apparecchio, strizzare il panno finché non sgocciola più.
* Para conseguir unos resultados de sellado excelentes, debe utilizar bolsas de plástico originales de nuestra
empresa (bolsas Vacupack - XA254010; bolsas en rollo Vacupack - XA256010).
** Después de sellar una bolsa, espere 1 minuto antes de sellar otra.
*** Antes de limpiar el aparato, escurra el paño hasta que no gotee anda de agua.
* Para obter uma selagem perfeita, utilize películas de plástico originais da nossa empresa (sacos Vacupack -
XA254010; sacos de rolo Vacupack - XA256010).
** Após fechar um saco, espere 1 minuto antes de fechar outro.
*** Esprema o pano até não sair qualquer água antes de limpar o aparelho.
* Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε τις αυθεντικές σακούλες της εταιρείας μας (σακούλες για
συσκευασία σε κενό αέρος - XA254010, Ρολό σακούλες για συσκευασία σε κενό αέρος - XA256010).
** Μετά τη σφράγιση μιας σακούλας, περιμένετε 1 λεπτό, προτού σφραγίσετε την επόμενη.
*** Στύψτε το πανί μέχρι να μη στάξει καθόλου νερό, προτού καθαρίσετε τη συσκευή.
9
DÉPANNAGE
Problème Causes
Après la mise
sous vide,
il n’y a pas
de soudure
automatique.
Vérifiez que le joint n’est pas
déformé.
S’il est déformé, remplacez-le, puis
réessayez.
Vérifiez si le bord du sac
recouvre la buse d’aspiration.
Si c’est le cas, positionnez
correctement le sac.
Vérifiez s’il n’y a pas trop
d’aliments dans le sac, ce qui
empêche le couvercle de l’appareil
d’enfermer les aliments.
S’il y a trop d’aliments, retirez-en une
partie et nettoyez le bord du sac, puis
réessayez.
Vérifiez si le sac est percé et fuit. S’il fuit, utilisez un sac neuf et réessayez.
Il n’y a pas
de mise sous
vide, mais
la fonction
de soudure
fonctionne.
Vérifiez si le sac est placé dans
la chambre d’aspiration.
Si ce n’est pas le cas, placez le bord
du sac dans la chambre d’aspiration.
Vérifiez si le bord du sac
recouvre la buse d’aspiration.
Si c’est le cas, positionnez
correctement le sac.
Vérifiez s’il y a du liquide, de
l’huile ou des miettes sur le
bord du sac.
S’il y en a, nettoyez le bord du sac,
puis réessayez.
Vérifiez si le bord du sac est
plissé.
Si c’est le cas, retirez une partie des
aliments pour qu’il y ait un espace
libre suffisant dans le sac pour la
soudure et lissez l’ouverture du sac,
puis réessayez.
Vérifiez si les aliments emballés
comportent des parties
pointues/coupantes.
Enveloppez d’abord les parties
pointues/coupantes des aliments
avec du papier alimentaire avant de
les mettre dans les sacs sous vide.
Le sac se
gonfle après
la mise sous
vide.
Vérifiez si les aliments emballés
sont des aliments facilement
périssables.
Tous les aliments facilement périssables
doivent être congelés ou réfrigérés après
leur emballage sous vide pour prolonger
leur durée de conservation. Mais la
mise sous vide ne garantit pas que les
aliments ne s’abîmeront pas.
Vérifiez si vous avez emballé des
graines, fruits ou légumes frais.
Les fruits, légumes et graines frais
ne peuvent pas tous être conservés
à température ambiante après
emballage sous vide. Il peut y avoir
des phénomènes de photosynthèse
et de respiration. Il est conseillé de
les conserver au réfrigérateur.
10
TROUBLESHOOTING TABLE
Problem Reasons Caused
Vacuuming but
not turn to Seal
automatically
Check if the gasket is
deformed?
If deformed, replace it and try again.
Check if the edge of bag
covered the suction hole?
If yes, please put the bags into the
correct position.
Check if the foods is too
much in the bags so that
the machine cover locked
the foods?
If yes, take out some foods and clean
the bags edge, try again.
Check if the bags is break so
that it leaking?
If yes, use a new bag and try again.
Can’t
vacuuming but
Seal function is
good
Check if the bags is placed
into the vacuum chamber?
If no, please put the edge of bags into
the vacuum chamber.
Check if the edge of bag
covered the suction hole?
If yes, please put the bags into the
correct position.
Check if the edge of the
bags has liquid, Oil stain or
any crumbler?
If yes, please clean the edge of bags
and try again.
Check if the edge of bags
has wrinkled?
If yes, please take out some foods so
that the bags have enough space for
sealing, and smooth the bag mouth and
try again.
Check if the packed foods
with sharp edge?
Please use the food safety paper pack
the sharp edge foods firstly before put
into the vacuum bags.
Bag inflation
after
vacuuming
Check if packed food is
belong to easy corrosion
food?
All the easy corrosion food are need
to be frozen or refrigerated after
vacuuming so that it can prolong
it’s shelf life. But vacuuming doesn’t
guarantee the foods will never spoil.
Check if you packed the
fresh vegetables or fruit and
seed food?
All fresh vegetables, fruit and seed are
not suitable to storage under room
temperature after vacuumed, They have
photosynthesis and respiration. Suggest
to storage them in refrigerated.
11
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Oplossing
Wordt vacuüm
getrokken,
maar dicht niet
automatisch af
Controleer of de pakking
vervormd is
Indien vervormd, vervang en probeer
opnieuw.
Controleer of de rand van het
zakje het zuiggat afdekt
Indien ja, breng het zakje in de juiste
positie aan.
Controleer of er zich te veel
voedsel in het zakje bevindt,
zodat het juist afdichten van
het zakje wordt belemmert
Indien ja, haal een hoeveelheid
voedsel uit, reinig de rand van het
zakje en probeer opnieuw.
Controleer of het zakje
gescheurd is, waardoor het lekt
Indien ja, gebruik een nieuw zakje en
probeer opnieuw.
Kan niet
vacuüm
trekken, maar
het afdichten
werkt goed
Controleer of het zakje in de
vacuümkamer is geplaatst
Indien nee, plaats de rand van het
zakje in de vacuümkamer.
Controleer of de rand van het
zakje het zuiggat afdekt
Indien ja, breng het zakje in de juiste
positie aan.
Controleer of de rand van het
zakje niet is bedekt met een
vloeistof, olie of kruimels
Indien ja, reinig de rand van het
zakje en probeer opnieuw.
Controleer of de rand van het
zakje niet gekreukt is
Indien ja, haal een hoeveelheid
voedsel uit zodat het zakje mooi
afgedicht kan worden, maak de rand
volledig vlak en probeer opnieuw.
Controleer of er voedsel met
scherpe uitsteeksels verpakt
wordt
Wikkel het voedsel met scherpe
uitsteeksels eerst goed in voordat u
het in het vacuümzakje doet.
Zakje blaast op
na het vacuüm
trekken
Controleer of het te verpakken
voedsel snel bederfelijk is
Alle snel bederfelijke levensmiddelen
moeten na het vacuüm trekken
worden ingevroren of gekoeld voor
een langere levensduur. Vacuüm
trekken betekent niet dat het voedsel
niet zal bederven.
Controleer of u verse groente,
fruit of zaden hebt verpakt
Verse groente, fruit en zaden mogen
na het vacuüm trekken niet op
kamertemperatuur worden bewaard.
Deze levensmiddelen doen aan
fotosynthese en ademen. Het wordt
aanbevolen om deze in de koelkast
te bewaren.
12
STÖRUNGSBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursachen
Kein
automatisches
Verschweißen
nach der
Vakuumierung
Sitzt die Dichtung korrekt
auf?
Falls ja, setzen Sie die Dichtung korrekt
auf und versuchen Sie es danach erneut.
Sind die Beutelränder richtig in
der Saugöffnung eingefasst?
Falls ja, legen Sie die Beutel korrekt ein.
Ist der Beutel zu stark befüllt
und daher durch die Abdeckung
des Geräts blockiert?
Falls ja, befüllen Sie den Beutel weniger
stark, reinigen Sie die Beutelränder und
versuchen Sie es erneut.
Ist der Beutel beschädigt? Falls ja, tauschen Sie den Beutel aus
und versuchen Sie es erneut.
Gerät
verschweißt,
aber die
Vakuumierung
lässt sich nicht
starten
Sind die Beutel in der
Vakuumierkammer eingelegt?
Falls nicht, legen Sie die Beutelränder
in Vakuumierkammer ein.
Sind die Beutelränder richtig in
der Saugöffnung eingefasst?
Falls ja, legen Sie die Beutel korrekt ein.
Befinden sich Flüssigkeiten,
Fettreste oder Krümel an den
Beutelrändern?
Falls ja, reinigen Sie die Beutelränder
und versuchen Sie es erneut.
Sehen Sie Falten an den
Beutelrändern?
Falls ja, befüllen Sie die Beutel weniger
stark, damit ausreichend Platz zum
Verschweißen des Beutels bleibt,
streichen Sie den Beutel glatt und
versuchen Sie es erneut.
Ist der Beutel mit
scharfkantigen Lebensmitteln
befüllt?
Bevor Sie scharfkantige Lebensmittel
in die Vakuumbeutel geben, wickeln
Sie sie zum Schutz zunächst in
Sicherheitspapier ein.
Der Beutel hält
das Vakuum
nicht
Ist der Beutel mit
empfindlichen,
korrosionsunbeständigen
Lebensmitteln befüllt?
Korrosionsunbeständige Lebensmittel
müssen nach der Vakuumierung
grundsätzlich eingefroren oder gekühlt
werden, damit sie länger haltbar bleiben.
Auch nach einer Vakuumierung sind
Lebensmittel nicht unbegrenzt haltbar.
Ist der Beutel mit frischem
Gemüse, Obst oder
Meeresfrüchten befüllt?
Frisches Gemüse, Obst und
Meeresfrüchte geben Sauerstoff
und Flüssigkeit ab und eignen sich
deshalb nach der Vakuumierung
nicht zur Aufbewahrung bei normaler
Raumtemperatur. Wir empfehlen Ihnen
eine Aufbewahrung im Kühlschrank.
13
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Cause
L’apparecchio
aspira ma non sigilla
automaticamente
La guarnizione è deformata? Se sì, sostituirla e riprovare.
Il bordo del sacchetto copre il
foro di aspirazione?
Se sì, posizionare i sacchetti
correttamente.
Il sacchetto è così pieno che
il coperchio dell’apparecchio
tocca gli alimenti?
Se sì, rimuovere parte degli
alimenti e pulire il bordo del
sacchetto, quindi riprovare.
Il sacchetto è forato quindi
perde?
Se sì, usare un sacchetto nuovo e
riprovare.
L’apparecchio sigilla
ma non aspira
Il sacchetto è posizionato
nella camera di aspirazione?
Se no, posizionare il bordo
del sacchetto nella camera di
aspirazione.
Il bordo del sacchetto copre il
foro di aspirazione?
Se sì, posizionare i sacchetti
correttamente.
Il bordo del sacchetto
presenta tracce di liquido,
olio o briciole?
Se sì, pulire il bordo del sacchetto
e riprovare.
Il bordo del sacchetto è
stropicciato?
Se sì, rimuovere parte degli
alimenti affinché nel sacchetto
ci sia abbastanza spazio per la
sigillatura, appianare l’apertura
del sacchetto e riprovare.
Gli alimenti nel sacchetto
hanno bordi affilati?
Ricoprire i bordi affilati degli
alimenti con della carta per
alimenti prima di inserirli nel
sacchetto.
Il sacchetto si gonfia
dopo l’aspirazione
Gli alimenti nel sacchetto
sono soggetti a rapida
corrosione?
Tutti gli alimenti soggetti a
rapida corrosione devono essere
conservati in congelatore o in
frigorifero dopo l’aspirazione
per prolungarne la durata.
L’aspirazione non garantisce che
gli alimenti non si rovinino.
Sono stati sigillati alimenti
con semi, frutta o verdura
fresca?
Semi, verdura e frutta non devono
essere conservati a temperatura
ambiente dopo averli sigillati.
Sono soggetti a fotosintesi
e ossidazione. Conservarli in
frigorifero.
14
TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas
Hace el vacío,
pero no cambia
automáticamente
a la función de
sellado
Compruebe si la junta está
deformada.
Si está deformada, cámbiela y
pruebe de nuevo.
Compruebe si el borde de la
bolsa cubre el orificio de succión.
Si es así, ponga la bolsa en la
posición correcta.
Compruebe si hay demasiados
alimentos en la bolsa, de modo
que la tapa de la máquina
bloquea los alimentos.
En ese caso, saque algunos
alimentos, limpie el borde de la bolsa
y pruebe de nuevo.
Compruebe si la bolsa está
rota y tiene una fuga.
Si es así, utilice una bolsa nueva.
No hace vacío,
pero el sellado
funciona
correctamente
Compruebe si la bolsa está
colocada en la cámara de vacío.
De lo contrario, coloque el extremo
de la bolsa en la cámara de vacío.
Compruebe si el extremo de
la bolsa cubre el orificio de
succión.
Si es así, ponga la bolsa en la
posición correcta.
Compruebe si el borde de la
bolsa tiene líquido, manchas
de aceite o migas.
En ese caso, limpie el borde de la
bolsa y pruebe de nuevo.
Compruebe si el borde de la
bolsa está arrugado.
Si es así, saque algunos alimentos
para que haya suficiente espacio en
la bolsa para el sellado. Alise el borde
de la bolsa y pruebe de nuevo.
Compruebe si los elementos
envasados tienen bordes
afilados.
Utilice el papel de seguridad para
envolver los bordes afilados de los
alimentos antes de introducirlos en
la bolsa para envasar al vacío.
La bolsa se
hincha después
de hacer el vacío
Compruebe si los alimentos
envasados se deterioran
fácilmente.
Los alimentos que se deterioran
fácilmente deben congelarse o
refrigerarse después de envasarse al
vacío, para prolongar su duración. El
envasado al vacío no garantiza que
los alimentos no se estropeen nunca.
Compruebe si ha envasado
verduras frescas, o semillas.
Las verduras frescas, frutas y semillas
no son adecuadas para almacenarlas
a temperatura ambiente después
de envasarlas al vacío. realizan
la fotosíntesis y la respiración. Se
recomienda guardarlas en el frigorífico.
15
TABELA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Razão
O vácuo ocorre,
mas não sela
automaticamente
A junta está deformada? Se estiver deformada, substitua-a e
tente de novo.
Verifique se a extremidade
do saco cobre o orifício de
aspiração.
Se for o caso, coloque o saco na
posição correta.
Verifique se não há demasiados
alimentos no saco, que impeça
a tampa da máquina de cubrir
os alimentos.
Se for o caso, retire alguns alimentos
e limpe a extremidade do saco. Tente
de novo.
Verifique se o saco está roto
e a verter.
Se for o caso, use um saco novo e
tente de novo.
Não consigo
efetuar o vácuo,
mas a função
de selagem
funciona
Verifique se o saco está na
câmara de vácuo.
Se não for o caso, coloque a extremidade
do saco na câmara de vácuo.
Verifique se a extremidade
do saco cobre o orifício de
aspiração.
Se for o caso, coloque o saco na
posição correta.
Verifique se a extremidade do
saco tem líquido, manchas de
óleo ou migalhas.
Se for o caso, limpe a extremidade do
saco e tente de novo.
A extremidade do saco está
vincada?
Se for o caso, retire uma parte dos
alimentos, para que o saco tenha
espaço suficiente para o selar. Alise a
abertura do saco e tente de novo.
Verifique se os alimentos
embalados comportam partes
pontiagudas/cortantes.
Embrulhe primeiro as partes pontiagudas/
cortantes com película antes de colocar os
alimentos nos sacos à vácuo.
O saco incha
após o vácuo
Verificar se os alimentos
embalados são facilmente
perecíveis.
Todos os alimentos facilmente perecíveis
tem de ser congelados ou refrigerados.
Após o vácuo, de modo a prolongar o
seu tempo de conservação. Mas o vácuo
não garante que os alimentos não se
irão estragar.
Colocou vegetais frescos,
fruta ou sementes dentro
do saco?
Todos os vegetais frescos, fruta e
sementes não podem ser guardados à
temperatura ambiente após o vácuo.
Pode haver fenómenos de fotosíntese e
respiração. Sugerimos que os guarde no
frigorífico.
16
ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΉΣ ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΏΝ
Πρόβλημα Αιτίες
Αφαίρεση
αέρα, χωρίς
αυτόματη
σφράγιση
Μήπως έχει παραμορφωθεί
το παρέμβυσμα;
Σε περίπτωση παραμόρφωσης, αντικαταστήστε
και ξαναδοκιμάστε.
Ελέγξτε μήπως η άκρη της
σακούλας έχει καλύψει την
οπή αναρρόφησης.
Σε περίπτωση που συμβαίνει αυτό, τοποθετήστε
τη σακούλα στη σωστή θέση.
Ελέγξτε μήπως οι σακούλα
είναι παραγεμισμένη και δεν
αφήνει το καπάκι να κλείσει.
Σε περίπτωση που συμβαίνει αυτό, αφαιρέστε
λίγο από το περιεχόμενο, καθαρίστε τις άκρες της
σακούλας και ξαναδοκιμάστε.
Ελέγξτε μήπως έχει σκιστεί
η σακούλα και υπάρχει
διαρροή.
Σε περίπτωση παραμόρφωσης, αντικαταστήστε
τη σακούλα και ξαναδοκιμάστε.
Αδυναμία
αφαίρεσης
αέρα,
ωστόσο
με καλή
σφράγιση
Ελέγξτε εάν η σακούλα έχει
τοποθετηθεί στο θάλαμο
αφαίρεσης αέρα.
Σε περίπτωση που δεν συμβαίνει αυτό,
τοποθετήστε τις άκρες της σακούλας στο θάλαμο
αφαίρεσης αέρα.
Ελέγξτε μήπως η άκρη της
σακούλας έχει καλύψει την
οπή αναρρόφησης.
Σε περίπτωση που συμβαίνει αυτό, τοποθετήστε
τη σακούλα στη σωστή θέση.
Ελέγξτε μήπως οι άκρες της
σακούλας έχουν υγρασία,
λιπαρότητα ή ψίχουλα.
Σε περίπτωση που συμβαίνει αυτό, καθαρίστε τις
άκρες της σακούλας και ξαναδοκιμάστε.
Ελέγξτε μήπως υπάρχουν
πτυχώσεις στις άκρες της
σακούλας.
Σε περίπτωση που συμβαίνει αυτό, αφαιρέστε
λίγο από το περιεχόμενο, ώστε να υπάρχει χώρος
για τη σφράγιση, ισιώστε στη σακούλα και
ξαναδοκιμάστε.
Ελέγξτε μήπως τα
συσκευασμένα τρόφιμα
έχουν αιχμηρά άκρα.
Χρησιμοποιήστε τη χάρτινη σακούλα για
να καλύψετε τα αιχμηρά άκρα, προτού
τοποθετήσετε τα τρόφιμα στις σακούλες
συσκευασίας σε κενό αέρα.
Φούσκωμα
τη
σακούλας
μετά την
αφαίρεση
αέρα
Ελέγξτε εάν τα τρόφιμα
ανήκουν στην κατηγορία των
ευπαθών τροφίμων.
Τα ευπαθή τρόφιμα πρέπει να διατηρούνται στο
ψυγείο ή την κατάψυξη μετά τη συσκευασία τους
σε κενό αέρος. Ωστόσο, η συσκευασία σε κενό
αέρος δεν σημαίνει ότι δεν θα χαλάσουν ποτέ.
Ελέγξτε εάν έχετε
συσκευάσει τα φρέσκα
λαχανικά ή φρούτα και τους
σπόρους.
Τα φρέσκα φρούτα και λαχανικά, όπως και οι
σπόροι, δεν είναι κατάλληλα για φύλαξη σε
θερμοκρασία δωματίου, μετά τη συσκευασία
τους σε κενό αέρος, λόγω φωτοσύνθεσης και
αναπνοής. Συνιστάται η φύλαξή τους στο ψυγείο.
FR p. 9
EN p. 10
NL p. 11
DE p. 12
IT p. 13
ES p. 14
PT p. 15
EL p. 16
9100023031
FR
IT
EN
ES
NL
PT
DE
EL

Transcripción de documentos

FR EN NL DE IT ES PT EL Vacupack Classic A G B G C D F E H I J K L M DESCRIPTION A B C D E F G Bande d’étanchéité Joint supérieur Joint inférieur Chambre d’aspiration Fils de soudure Buse d’aspiration Boutons de déverrouillage H I J K L M Touche Sceller Voyant de soudure Touche Stop Voyant d’alimentation Touche Mise sous vide + Soudure Voyant Mise sous vide + Soudure H I J K L M Seal button Seal indicator light Stop button Power indicator light Vacuum + Seal button Vacuum + Seal indicator light H I J K L M Afdichting knop Afdichting-controlelampje Stop knop Aan/uit-controlelampje Vacuüm + Afdichting knop Vacuüm + Afdichtingcontrolelampje DESCRIPTION A B C D E F G Sealing strip Upper gasket Lower gasket Vacuum channel Sealing wires Extraction nozzle Release buttons BESCHRIJVING A B C D E F G Afdichtingsband Bovenste pakking Onderste pakking Vacuümkanaal Afdichtingsdraden Afzuigmondstuk Vrijgaveknoppen BESCHREIBUNG A B C D E F G H Schweißbalken Obere Dichtung Untere Dichtung Vakuumierkammer Schweißdraht Absaugdüse Entriegelung Funktionstaste „Verschweißen“ I J K L Kontrollleuchte „Verschweißen“ Stopp-Taste Stromanzeige Funktionstaste „Vakuumieren + Verschweißen“ M Kontrollleuchte „Vakuumieren + Verschweißen“ 3 DESCRIZIONE A B C D E F G Striscia sigillante Guarnizione superiore Guarnizione inferiore Canale di aspirazione Fili sigillanti Ugello di aspirazione Pulsanti di rilascio H I J K L M Pulsante Sigilla Spia del pulsante Sigilla Pulsante Stop Spia di alimentazione Pulsante Aspira+Sigilla Spia del pulsante Aspira+Sigilla H I J K L M Botón de sellado Indicador luminoso de sellado Botón de parada Indicador luminoso de potencia Botón de vacío + sellado Indicador luminoso de vacío + sellado DESCRIPCIÓN A B C D E F G Tira de sellado Junta superior Junta inferior Canal de vacío Alambres de sellado Boquilla de extracción Botones de liberación DESCRIÇÃO A B C D E F G H Tira vedante Junta superior Junta inferior Canal de vácuo Fios de selagem Orifício de aspiração Botões de desbloqueio Botão para selar I Indicador luminoso da selagem J Botão Stop K Indicador luminoso de funcionamento L Botão de vácuo + selagem M Indicador luminoso de vácuo + selagem ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ A B C D E F G 4 H Ταινία σφράγισης Επάνω παρέμβυσμα Κάτω παρέμβυσμα Κανάλι σφράγισης σε κενό αέρα Καλώδια σφράγισης Στόμιο αναρρόφησης αέρα Κουμπιά απελευθέρωσης Κουμπί σφράγισης I J K L Φωτεινή ένδειξη σφράγισης Κουμπί STOP Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας Κουμπί αφαίρεσης αέρα και σφράγισης M Φωτεινή ένδειξη αφαίρεσης αέρα και σφράγισης 1 Min 5cm 2 * 1 3 “Click” “Click” 4 5 6 7 2 8 5 3 9 * 10 4 OK OK Min 5 mins 11 ** 14 6 12 13 *** 5 15 16 17 18 19 20 21 22 23 3 *** 7 * Pour obtenir des soudures parfaites, utilisez des films plastiques de la marque TEFAL (Sacs Vacupack XA254010 ; Sacs en rouleau Vacupack - XA256010) ** Après avoir soudé un sac, attendez 1 minute avant d’en souder un autre. *** Essorez le chiffon jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’eau qui s’en égoutte avant de nettoyer l’appareil. * To achieve first-class sealing results, you should use our company’s original plastic foils (Vacupack Bags XA254010; Vacupack Roll Bags - XA256010). ** After sealing a bag, please wait for 1 minutes before sealing another one. *** Wring the cloth until no water drops before cleaning the appliance. * Voor het beste afdichtingsresultaat, gebruik de originele plastic folie van ons bedrijf (Vacupack zakjes XA254010; Vacupack zakjes op rol - XA256010). ** Na het afdichten van een zakje, wacht 1 minuut voordat u het volgende zakje afdicht. *** Gebruik een vochtige, goed uitgewrongen doek om het apparaat schoon te maken. * Für optimale Schweißergebnisse empfehlen wir unsere Original-Plastikfolien (Vacupack-Beutel - XA254010; Vacupack-Beutelrollen - XA256010). ** Nachdem Sie einen Beutel verschweißt haben, warten Sie 1 Minute bevor Sie einen weiteren Beutel verschweißen. *** Verwenden Sie ein feuchtes, gut ausgedrücktes Tuch, um das Gerät zu reinigen. * Per ottenere i massimi risultati di sigillatura, utilizzare i nostri sacchetti in plastica originali (Vacupack Bags XA254010; Vacupack Roll Bags - XA256010). ** Dopo aver sigillato un sacchetto, attendere 1 minuto prima di sigillarne un altro. *** Prima di pulire l’apparecchio, strizzare il panno finché non sgocciola più. * Para conseguir unos resultados de sellado excelentes, debe utilizar bolsas de plástico originales de nuestra empresa (bolsas Vacupack - XA254010; bolsas en rollo Vacupack - XA256010). ** Después de sellar una bolsa, espere 1 minuto antes de sellar otra. *** Antes de limpiar el aparato, escurra el paño hasta que no gotee anda de agua. * Para obter uma selagem perfeita, utilize películas de plástico originais da nossa empresa (sacos Vacupack XA254010; sacos de rolo Vacupack - XA256010). ** Após fechar um saco, espere 1 minuto antes de fechar outro. *** Esprema o pano até não sair qualquer água antes de limpar o aparelho. * Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε τις αυθεντικές σακούλες της εταιρείας μας (σακούλες για συσκευασία σε κενό αέρος - XA254010, Ρολό σακούλες για συσκευασία σε κενό αέρος - XA256010). ** Μετά τη σφράγιση μιας σακούλας, περιμένετε 1 λεπτό, προτού σφραγίσετε την επόμενη. *** Στύψτε το πανί μέχρι να μη στάξει καθόλου νερό, προτού καθαρίσετε τη συσκευή. 8 DÉPANNAGE Problème Après la mise sous vide, il n’y a pas de soudure automatique. Il n’y a pas de mise sous vide, mais la fonction de soudure fonctionne. Le sac se gonfle après la mise sous vide. Causes Vérifiez que le joint n’est pas déformé. S’il est déformé, remplacez-le, puis réessayez. Vérifiez si le bord du sac recouvre la buse d’aspiration. Si c’est le cas, positionnez correctement le sac. Vérifiez s’il n’y a pas trop d’aliments dans le sac, ce qui empêche le couvercle de l’appareil d’enfermer les aliments. S’il y a trop d’aliments, retirez-en une partie et nettoyez le bord du sac, puis réessayez. Vérifiez si le sac est percé et fuit. S’il fuit, utilisez un sac neuf et réessayez. Vérifiez si le sac est placé dans la chambre d’aspiration. Si ce n’est pas le cas, placez le bord du sac dans la chambre d’aspiration. Vérifiez si le bord du sac recouvre la buse d’aspiration. Si c’est le cas, positionnez correctement le sac. Vérifiez s’il y a du liquide, de l’huile ou des miettes sur le bord du sac. S’il y en a, nettoyez le bord du sac, puis réessayez. Vérifiez si le bord du sac est plissé. Si c’est le cas, retirez une partie des aliments pour qu’il y ait un espace libre suffisant dans le sac pour la soudure et lissez l’ouverture du sac, puis réessayez. Vérifiez si les aliments emballés comportent des parties pointues/coupantes. Enveloppez d’abord les parties pointues/coupantes des aliments avec du papier alimentaire avant de les mettre dans les sacs sous vide. Vérifiez si les aliments emballés sont des aliments facilement périssables. Tous les aliments facilement périssables doivent être congelés ou réfrigérés après leur emballage sous vide pour prolonger leur durée de conservation. Mais la mise sous vide ne garantit pas que les aliments ne s’abîmeront pas. Vérifiez si vous avez emballé des graines, fruits ou légumes frais. Les fruits, légumes et graines frais ne peuvent pas tous être conservés à température ambiante après emballage sous vide. Il peut y avoir des phénomènes de photosynthèse et de respiration. Il est conseillé de les conserver au réfrigérateur. 9 TROUBLESHOOTING TABLE Problem Vacuuming but not turn to Seal automatically Can’t vacuuming but Seal function is good Bag inflation after vacuuming 10 Reasons Caused Check if the gasket is deformed? If deformed, replace it and try again. Check if the edge of bag covered the suction hole? If yes, please put the bags into the correct position. Check if the foods is too much in the bags so that the machine cover locked the foods? If yes, take out some foods and clean the bags edge, try again. Check if the bags is break so that it leaking? If yes, use a new bag and try again. Check if the bags is placed into the vacuum chamber? If no, please put the edge of bags into the vacuum chamber. Check if the edge of bag covered the suction hole? If yes, please put the bags into the correct position. Check if the edge of the bags has liquid, Oil stain or any crumbler? If yes, please clean the edge of bags and try again. Check if the edge of bags has wrinkled? If yes, please take out some foods so that the bags have enough space for sealing, and smooth the bag mouth and try again. Check if the packed foods with sharp edge? Please use the food safety paper pack the sharp edge foods firstly before put into the vacuum bags. Check if packed food is belong to easy corrosion food? All the easy corrosion food are need to be frozen or refrigerated after vacuuming so that it can prolong it’s shelf life. But vacuuming doesn’t guarantee the foods will never spoil. Check if you packed the fresh vegetables or fruit and seed food? All fresh vegetables, fruit and seed are not suitable to storage under room temperature after vacuumed, They have photosynthesis and respiration. Suggest to storage them in refrigerated. PROBLEEMOPLOSSING Probleem Wordt vacuüm getrokken, maar dicht niet automatisch af Kan niet vacuüm trekken, maar het afdichten werkt goed Zakje blaast op na het vacuüm trekken Oplossing Controleer of de pakking vervormd is Indien vervormd, vervang en probeer opnieuw. Controleer of de rand van het zakje het zuiggat afdekt Indien ja, breng het zakje in de juiste positie aan. Controleer of er zich te veel voedsel in het zakje bevindt, zodat het juist afdichten van het zakje wordt belemmert Indien ja, haal een hoeveelheid voedsel uit, reinig de rand van het zakje en probeer opnieuw. Controleer of het zakje gescheurd is, waardoor het lekt Indien ja, gebruik een nieuw zakje en probeer opnieuw. Controleer of het zakje in de vacuümkamer is geplaatst Indien nee, plaats de rand van het zakje in de vacuümkamer. Controleer of de rand van het zakje het zuiggat afdekt Indien ja, breng het zakje in de juiste positie aan. Controleer of de rand van het zakje niet is bedekt met een vloeistof, olie of kruimels Indien ja, reinig de rand van het zakje en probeer opnieuw. Controleer of de rand van het zakje niet gekreukt is Indien ja, haal een hoeveelheid voedsel uit zodat het zakje mooi afgedicht kan worden, maak de rand volledig vlak en probeer opnieuw. Controleer of er voedsel met scherpe uitsteeksels verpakt wordt Wikkel het voedsel met scherpe uitsteeksels eerst goed in voordat u het in het vacuümzakje doet. Controleer of het te verpakken voedsel snel bederfelijk is Alle snel bederfelijke levensmiddelen moeten na het vacuüm trekken worden ingevroren of gekoeld voor een langere levensduur. Vacuüm trekken betekent niet dat het voedsel niet zal bederven. Controleer of u verse groente, fruit of zaden hebt verpakt Verse groente, fruit en zaden mogen na het vacuüm trekken niet op kamertemperatuur worden bewaard. Deze levensmiddelen doen aan fotosynthese en ademen. Het wordt aanbevolen om deze in de koelkast te bewaren. 11 STÖRUNGSBEHEBUNG Problem Kein automatisches Verschweißen nach der Vakuumierung Gerät verschweißt, aber die Vakuumierung lässt sich nicht starten Der Beutel hält das Vakuum nicht 12 Mögliche Ursachen Sitzt die Dichtung korrekt auf? Falls ja, setzen Sie die Dichtung korrekt auf und versuchen Sie es danach erneut. Sind die Beutelränder richtig in der Saugöffnung eingefasst? Falls ja, legen Sie die Beutel korrekt ein. Ist der Beutel zu stark befüllt und daher durch die Abdeckung des Geräts blockiert? Falls ja, befüllen Sie den Beutel weniger stark, reinigen Sie die Beutelränder und versuchen Sie es erneut. Ist der Beutel beschädigt? Falls ja, tauschen Sie den Beutel aus und versuchen Sie es erneut. Sind die Beutel in der Vakuumierkammer eingelegt? Falls nicht, legen Sie die Beutelränder in Vakuumierkammer ein. Sind die Beutelränder richtig in der Saugöffnung eingefasst? Falls ja, legen Sie die Beutel korrekt ein. Befinden sich Flüssigkeiten, Fettreste oder Krümel an den Beutelrändern? Falls ja, reinigen Sie die Beutelränder und versuchen Sie es erneut. Sehen Sie Falten an den Beutelrändern? Falls ja, befüllen Sie die Beutel weniger stark, damit ausreichend Platz zum Verschweißen des Beutels bleibt, streichen Sie den Beutel glatt und versuchen Sie es erneut. Ist der Beutel mit scharfkantigen Lebensmitteln befüllt? Bevor Sie scharfkantige Lebensmittel in die Vakuumbeutel geben, wickeln Sie sie zum Schutz zunächst in Sicherheitspapier ein. Ist der Beutel mit empfindlichen, korrosionsunbeständigen Lebensmitteln befüllt? Korrosionsunbeständige Lebensmittel müssen nach der Vakuumierung grundsätzlich eingefroren oder gekühlt werden, damit sie länger haltbar bleiben. Auch nach einer Vakuumierung sind Lebensmittel nicht unbegrenzt haltbar. Ist der Beutel mit frischem Gemüse, Obst oder Meeresfrüchten befüllt? Frisches Gemüse, Obst und Meeresfrüchte geben Sauerstoff und Flüssigkeit ab und eignen sich deshalb nach der Vakuumierung nicht zur Aufbewahrung bei normaler Raumtemperatur. Wir empfehlen Ihnen eine Aufbewahrung im Kühlschrank. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema L’apparecchio aspira ma non sigilla automaticamente L’apparecchio sigilla ma non aspira Il sacchetto si gonfia dopo l’aspirazione Cause La guarnizione è deformata? Se sì, sostituirla e riprovare. Il bordo del sacchetto copre il foro di aspirazione? Se sì, posizionare i sacchetti correttamente. Il sacchetto è così pieno che il coperchio dell’apparecchio tocca gli alimenti? Se sì, rimuovere parte degli alimenti e pulire il bordo del sacchetto, quindi riprovare. Il sacchetto è forato quindi perde? Se sì, usare un sacchetto nuovo e riprovare. Il sacchetto è posizionato nella camera di aspirazione? Se no, posizionare il bordo del sacchetto nella camera di aspirazione. Il bordo del sacchetto copre il foro di aspirazione? Se sì, posizionare i sacchetti correttamente. Il bordo del sacchetto presenta tracce di liquido, olio o briciole? Se sì, pulire il bordo del sacchetto e riprovare. Il bordo del sacchetto è stropicciato? Se sì, rimuovere parte degli alimenti affinché nel sacchetto ci sia abbastanza spazio per la sigillatura, appianare l’apertura del sacchetto e riprovare. Gli alimenti nel sacchetto hanno bordi affilati? Ricoprire i bordi affilati degli alimenti con della carta per alimenti prima di inserirli nel sacchetto. Gli alimenti nel sacchetto sono soggetti a rapida corrosione? Tutti gli alimenti soggetti a rapida corrosione devono essere conservati in congelatore o in frigorifero dopo l’aspirazione per prolungarne la durata. L’aspirazione non garantisce che gli alimenti non si rovinino. Sono stati sigillati alimenti con semi, frutta o verdura fresca? Semi, verdura e frutta non devono essere conservati a temperatura ambiente dopo averli sigillati. Sono soggetti a fotosintesi e ossidazione. Conservarli in frigorifero. 13 TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Hace el vacío, pero no cambia automáticamente a la función de sellado No hace vacío, pero el sellado funciona correctamente La bolsa se hincha después de hacer el vacío 14 Causas Compruebe si la junta está deformada. Si está deformada, cámbiela y pruebe de nuevo. Compruebe si el borde de la bolsa cubre el orificio de succión. Si es así, ponga la bolsa en la posición correcta. Compruebe si hay demasiados alimentos en la bolsa, de modo que la tapa de la máquina bloquea los alimentos. En ese caso, saque algunos alimentos, limpie el borde de la bolsa y pruebe de nuevo. Compruebe si la bolsa está rota y tiene una fuga. Si es así, utilice una bolsa nueva. Compruebe si la bolsa está colocada en la cámara de vacío. De lo contrario, coloque el extremo de la bolsa en la cámara de vacío. Compruebe si el extremo de la bolsa cubre el orificio de succión. Si es así, ponga la bolsa en la posición correcta. Compruebe si el borde de la bolsa tiene líquido, manchas de aceite o migas. En ese caso, limpie el borde de la bolsa y pruebe de nuevo. Compruebe si el borde de la bolsa está arrugado. Si es así, saque algunos alimentos para que haya suficiente espacio en la bolsa para el sellado. Alise el borde de la bolsa y pruebe de nuevo. Compruebe si los elementos envasados tienen bordes afilados. Utilice el papel de seguridad para envolver los bordes afilados de los alimentos antes de introducirlos en la bolsa para envasar al vacío. Compruebe si los alimentos envasados se deterioran fácilmente. Los alimentos que se deterioran fácilmente deben congelarse o refrigerarse después de envasarse al vacío, para prolongar su duración. El envasado al vacío no garantiza que los alimentos no se estropeen nunca. Compruebe si ha envasado verduras frescas, o semillas. Las verduras frescas, frutas y semillas no son adecuadas para almacenarlas a temperatura ambiente después de envasarlas al vacío. realizan la fotosíntesis y la respiración. Se recomienda guardarlas en el frigorífico. TABELA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema O vácuo ocorre, mas não sela automaticamente Não consigo efetuar o vácuo, mas a função de selagem funciona O saco incha após o vácuo Razão A junta está deformada? Se estiver deformada, substitua-a e tente de novo. Verifique se a extremidade do saco cobre o orifício de aspiração. Se for o caso, coloque o saco na posição correta. Verifique se não há demasiados alimentos no saco, que impeça a tampa da máquina de cubrir os alimentos. Se for o caso, retire alguns alimentos e limpe a extremidade do saco. Tente de novo. Verifique se o saco está roto e a verter. Se for o caso, use um saco novo e tente de novo. Verifique se o saco está na câmara de vácuo. Se não for o caso, coloque a extremidade do saco na câmara de vácuo. Verifique se a extremidade do saco cobre o orifício de aspiração. Se for o caso, coloque o saco na posição correta. Verifique se a extremidade do saco tem líquido, manchas de óleo ou migalhas. Se for o caso, limpe a extremidade do saco e tente de novo. A extremidade do saco está vincada? Se for o caso, retire uma parte dos alimentos, para que o saco tenha espaço suficiente para o selar. Alise a abertura do saco e tente de novo. Verifique se os alimentos embalados comportam partes pontiagudas/cortantes. Embrulhe primeiro as partes pontiagudas/ cortantes com película antes de colocar os alimentos nos sacos à vácuo. Verificar se os alimentos embalados são facilmente perecíveis. Todos os alimentos facilmente perecíveis tem de ser congelados ou refrigerados. Após o vácuo, de modo a prolongar o seu tempo de conservação. Mas o vácuo não garante que os alimentos não se irão estragar. Colocou vegetais frescos, fruta ou sementes dentro do saco? Todos os vegetais frescos, fruta e sementes não podem ser guardados à temperatura ambiente após o vácuo. Pode haver fenómenos de fotosíntese e respiração. Sugerimos que os guarde no frigorífico. 15 ΠΊΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ Πρόβλημα Αφαίρεση αέρα, χωρίς αυτόματη σφράγιση Αδυναμία αφαίρεσης αέρα, ωστόσο με καλή σφράγιση Φούσκωμα τη σακούλας μετά την αφαίρεση αέρα 16 Αιτίες Μήπως έχει παραμορφωθεί το παρέμβυσμα; Σε περίπτωση παραμόρφωσης, αντικαταστήστε και ξαναδοκιμάστε. Ελέγξτε μήπως η άκρη της σακούλας έχει καλύψει την οπή αναρρόφησης. Σε περίπτωση που συμβαίνει αυτό, τοποθετήστε τη σακούλα στη σωστή θέση. Ελέγξτε μήπως οι σακούλα είναι παραγεμισμένη και δεν αφήνει το καπάκι να κλείσει. Σε περίπτωση που συμβαίνει αυτό, αφαιρέστε λίγο από το περιεχόμενο, καθαρίστε τις άκρες της σακούλας και ξαναδοκιμάστε. Ελέγξτε μήπως έχει σκιστεί η σακούλα και υπάρχει διαρροή. Σε περίπτωση παραμόρφωσης, αντικαταστήστε τη σακούλα και ξαναδοκιμάστε. Ελέγξτε εάν η σακούλα έχει τοποθετηθεί στο θάλαμο αφαίρεσης αέρα. Σε περίπτωση που δεν συμβαίνει αυτό, τοποθετήστε τις άκρες της σακούλας στο θάλαμο αφαίρεσης αέρα. Ελέγξτε μήπως η άκρη της σακούλας έχει καλύψει την οπή αναρρόφησης. Σε περίπτωση που συμβαίνει αυτό, τοποθετήστε τη σακούλα στη σωστή θέση. Ελέγξτε μήπως οι άκρες της σακούλας έχουν υγρασία, λιπαρότητα ή ψίχουλα. Σε περίπτωση που συμβαίνει αυτό, καθαρίστε τις άκρες της σακούλας και ξαναδοκιμάστε. Ελέγξτε μήπως υπάρχουν πτυχώσεις στις άκρες της σακούλας. Σε περίπτωση που συμβαίνει αυτό, αφαιρέστε λίγο από το περιεχόμενο, ώστε να υπάρχει χώρος για τη σφράγιση, ισιώστε στη σακούλα και ξαναδοκιμάστε. Ελέγξτε μήπως τα συσκευασμένα τρόφιμα έχουν αιχμηρά άκρα. Χρησιμοποιήστε τη χάρτινη σακούλα για να καλύψετε τα αιχμηρά άκρα, προτού τοποθετήσετε τα τρόφιμα στις σακούλες συσκευασίας σε κενό αέρα. Ελέγξτε εάν τα τρόφιμα ανήκουν στην κατηγορία των ευπαθών τροφίμων. Τα ευπαθή τρόφιμα πρέπει να διατηρούνται στο ψυγείο ή την κατάψυξη μετά τη συσκευασία τους σε κενό αέρος. Ωστόσο, η συσκευασία σε κενό αέρος δεν σημαίνει ότι δεν θα χαλάσουν ποτέ. Ελέγξτε εάν έχετε συσκευάσει τα φρέσκα λαχανικά ή φρούτα και τους σπόρους. Τα φρέσκα φρούτα και λαχανικά, όπως και οι σπόροι, δεν είναι κατάλληλα για φύλαξη σε θερμοκρασία δωματίου, μετά τη συσκευασία τους σε κενό αέρος, λόγω φωτοσύνθεσης και αναπνοής. Συνιστάται η φύλαξή τους στο ψυγείο. FR FR p. EN EN p. 10 NL NL p. 11 DE DE p. 12 ITIT p. 13 ES ES p. 14 PT PT p. 15 EL EL p. 16 9 9100023031
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Tefal Vacupack Classic - VT2540 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para