Transcripción de documentos
VM 2120 HOBBY
PODLAHOVÝ VYSAVAČ PRO SUCHÉ I MOKRÉ VYSÁVÁNÍ
SR/MNE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
PODLAHOVÝ VYSÁVAČ NA SUCHÉ AJ MOKRÉ VYSÁVANIE
FR
MODE D'EMPLOI
ODKURZACZ PODŁOGOWY DO ODKURZANIA NA SUCHO I NA MOKRO
IT
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
GB
INSTRUCTION MANUAL
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
SI
NAVODILA
USISIVAČ ZA POD ZA SUVO I MOKRO ČIŠĆENJE
ASPIRATEUR DE SOL POUR ASPIRATION SÈCHE ET HUMIDE
ASPIRAPOLVERE PER PAVIMENTI PER ASPIRAZIONE
DI SOSTANZE ASCIUTTE E BAGNATE
MANUALE DI ISTRUZIONI
PADLÓPORSZÍVÓ SZÁRAZ ÉS NEDVES PORSZÍVÓZÁSHOZ
BODENSTAUBSAUGER FÜR TROCKENES UND NASSES SAUGEN
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ASPIRADORA DE PISO PARA ASPIRADO SECO Y HÚMEDO
FLOOR VACUUM CLEANER FOR DRY AND WET VACUUMING
ET
KASUTUSJUHEND
USISAVAČ ZA POD ZA SUHO I MOKRO ČIŠĆENJE
LT
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
TALNI SESALNIK ZA SUHO IN MOKRO SESANJE
LV
ROKASGRĀMATA
PÕRANDATOLMUIMEJA KUIV-JA MÄRGPUHASTUSEKS
GRINDŲ DULKIŲ SIURBLYS SAUSAM IR DRĖGNAM SIURBLIAVIMUI
GRĪDAS PUTEKĻSŪCĒJS SAUSAJAI UN MITRAJAI TĪRĪŠANAI
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene. Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi. Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo. Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
PODLAHOVÝ VYSAVAČ PRO SUCHÉ I MOKRÉ VYSÁVÁNÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
CZ
Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být
zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným
používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části
zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo k úrazu elektrickým proudem, měla
by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní
opatření, včetně těch následujících:
1. Před použitím si přečtěte všechny pokyny.
2. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému
na štítku zařízení a že je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být
instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
3. Nepoužívejte vysavač, pokud je přívodní kabel poškozen. Veškeré
opravy včetně výměny napájecího přívodu svěřte odbornému
servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
4. Chraňte zařízení před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami,
ani na něj nestavte nádoby s tekutinami, aby nedošlo k případnému
úrazu elektrickým proudem.
5. Nepracujte s vysavačem ve svislé poloze. Vysavač nikdy nepoužívejte
bez vloženého prachového sáčku (u modelů používajících prachové
sáčky), motorového filtru a výstupního filtru.
6. Nenechávejte vysavač se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce
bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové
zásuvky. Při vytahování uchopte přívodní kabel za vidlici, nikdy
netahejte za kabel.
7. Nepoužívejte vysavač venku nebo ve vlhkém prostředí. Hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
8. Nedovolte dětem, aby si s vysavačem hrály. Vysavač není hračka.
Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte vysavač v blízkosti dětí.
3
9. Používejte pouze nástavce a příslušenství, které bylo schváleno
výrobcem.
CZ
10. Pokud vysavač nefunguje správně, došlo k pádu vysavače (např.
k pádu do vody), je-li poškozen nebo byl zapomenut venku, nechte
jej odborně prohlédnout v autorizovaném servisním středisku.
11. Při přenášení nedržte vysavač za přívodní kabel. Dbejte na to, aby
kabel nebyl zlomený nebo ohnutý přes ostré předměty a okraje. Při
práci nepřejíždějte vysavačem přes přívodní kabel. Kabel udržujte
v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla.
12. Nedotýkejte se přívodního kabelu nebo vysavače mokrýma rukama.
13. Do otvorů vysavače nevkládejte žádné předměty. Nepoužívejte
vysavač, jsou-li otvory jakkoli blokovány. Dbejte na to, aby byl
vysavač čistý, bez různých žmolků a jiných zbytkových nečistot,
které mohou snížit sací výkon vysavače.
14. Vlasy, volný oděv, ruce a ostatní části těla se nesmí dostat do sacích
otvorů nebo do blízkosti pohyblivých částí vysavače.
15. Nikdy nevysávejte následující předměty, mohlo by dojít k poškození
přístroje nebo úrazu:
• ostré předměty jako sklo, šroubky, mince, hřebíky atd.
• horké nebo doutnající předměty jako uhlíky, cigarety nebo
hořlavé či těkavé tekutiny
16. Dbejte zvýšené opatrnosti při práci na schodech.
17. Vysavač používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto
návodu. Tento vysavač je určen pouze pro domácí použití. Výrobce
neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto
zařízení.
18. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší
8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah
spotřebiče a jeho přívodu.
4
POPIS VYSAVAČE
CZ
E
D
M
F
G
H
C
I
J
B
A
N
O
P
K
L
Seznam součástí
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Konektor pro připojení hadice
Kombinovaná podlahová hubice
Prodlužovací trubice
Záklopka pro nastavení proudění vzduchu
Rukojeť hadice
Hadice
Vypínač
Rukojeť
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Pojistka motorové jednotky
Napájecí kabel
Prachová nádoba
Kolečka
Kombinovaná podlahová hubice
Kombinovaná zúžená hubice a prachový kartáč
Těsnicí obruč
Textilní filtr
SESTAVENÍ VYSAVAČE
Pokud jakákoli část vysavače chybí nebo je poškozená, vysavač nesestavujte a kontaktujte svého prodejce.
Než začnete vysavač sestavovat, musí být vypnutý a odpojený od sítě!
1. Uvolněte pojistku motorové jednotky a vytáhněte ji z prachové nádoby. Vytáhněte z nádoby pojizdná
kolečka a hubice (1).
2. Obraťte prachovou nádobu vysavače a nasaďte čtyři kolečka do zdířek v základně. Ujistěte se, že se
kolečka mohou volně otáčet (2).
3. Motorovou jednotku s instalovaným textilním filtrem nasaďte na nádobu vysavače. Zacvakněte pojistku
motorové jednotky za západky na těle vysavače.
4. Koncovku hadice zasuňte do hrdla na těle vysavače a zajistěte otočením po směru hodinových ručiček
(3).
5. Připojte napájecí kabel do elektrické zásuvky (4). Vysavač je nyní připraven k zapnutí pomocí vypínače
7.
5
CZ
1
2
3
4
POUŽÍVÁNÍ VYSAVAČE
Zvolení vhodného příslušenství podle typu vysávaného povrchu
S vysavačem je dodáváno příslušenství vhodné pro různé typy podlah a povrchů:
• A Kombinovaná podlahová hubice s přepínačem na tvrdé podlahy nebo koberce, kloubový
mechanismus usnadňuje úklid v rozích a obtížně dostupných místech.
• B Kombinovaná zúžená hubice a prachový kartáč na pohovky, záclony a na těžko přístupná místa
v rozích nebo mezi nábytkem.
• C Hubice na čalounění je vhodná pro vysávání nábytku a jiných choulostivých povrchů.
A
B
C
Vysávání
•
•
•
•
Ujistěte se, že je vysavač sestaven podle instrukcí.
K vysavači připojte hadici a na teleskopickou trubku nasaďte požadované příslušenství.
Vidlici napájecí šňůry zapojte do elektrické zásuvky, vysavač zapněte vypínačem a vysávejte podle
potřeby. Po použití vysavač pomocí vypínače vypněte a vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky.
Přívod vzduchu je možné regulovat pomocí posuvné záklopky 4.
Mokré vysávání
•
•
•
Před zahájením vysávání nasaďte plastovou těsnicí obruč, která utěsní vysavač. Následně nasaďte motor
a zamkněte.
Když kapalina v nádobě vysavače dosáhne maximální povolené hladiny, zvedne se plovák pojistného
mechanismu a automaticky přeruší proudění vzduchu motorem. V takovém případě vysavač vypněte,
odpojte od napájení a vyprázdněte nádobu vysavače.
Po mokrém vysávání je třeba filtr vysušit, aby se omezilo riziko možného vzniku plísní a zničení filtru.
Suché vysávání
•
6
Před použitím se ujistěte, že je řádně instalován textilní filtr. Nikdy nevysávejte bez instalovaného filtru.
Funkce foukání
•
Vysavač nabízí také funkci foukání. Před zahájením foukání vyměňte textilní filtr za těsnicí kruhovou
obruč. V případě potřeby připevněte koncovku hadice na vývod vzduchu (stejný postup jako při nasazení
na sací hrdlo) a nasaďte příslušenství, které chcete použít.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Upozornění: Před jakoukoli údržbou nebo čištěním vždy vytáhněte vidlici napájecího šňůry ze zásuvky.
•
•
•
•
•
Před uložením vysavače je třeba vyprázdnit nádobu vysavače a vyjmout a vyčistit filtr.
Napájecí šňůru můžete omotat kolem těla vysavače, podlahovou hubici můžete spolu s nasazenou
trubkou a hadicí zajisti v držáku na boku vysavače. Vysavač by měl být uložen v místnosti chráněné před
povětrnostními vlivy.
Plášť a nádobu vysavače můžete v případě potřeby otřít navlhčeným hadříkem. Během čištění nesmí do
vnitřních partií vysavače vniknout voda. Nikdy nepoužívejte ředidlo ani žádné jiné agresívní nebo brusné
čisticí prostředky.
Nikdy vysavač neponořujte do vody nebo jiné tekutiny ani ho nenechávejte pod tekoucí vodou. Žádné
součásti vysavače nelze mýt v myčce.
Časem se mohou na kolečka vysavače a podlahovou hubici namotat vlasy nebo jiné nečistoty. Pravidelně
je odstraňujte, aby byla zajištěna snadná manipulace s vysavačem. Kolečka a kladky podlahové hubice
nedoporučujeme promazávat nebo ošetřovat olejem. Nečistoty by se na mastných partiích zachytávaly
ještě snadněji.
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
Než se obrátíte na servis, zkontrolujte následující seznam možných běžných problémů a jejich odstranění.
Problém
Možná příčina
Řešení
Motor se nezapne.
Vysavač je bez napájení
Zkontrolujte přívodní šňůru a elektrickou zástrčku.
Pokud přístroj i nadále nefunkční, obraťte se na
autorizovaný servis.
Odstraňte cizí předměty z hadice nebo trubice,
vyměňte filtry.
Postupně se snižuje Ucpaná hadice nebo trubice,
sací výkon.
znečištěné filtry.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Akční rádius: 8 m
Objem nádoby: 12 l
Hmotnost: 5,8 kg
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50/60 Hz
Jmenovitý příkon: 1 200 W
Hlučnost: 81 dB
Filtr: pěnový filtr
7
CZ
VYUŽITÍ A LIKVIDACE ODPADU
CZ
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti.
Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu.
Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
8
08/05
PODLAHOVÝ VYSÁVAČ NA SUCHÉ AJ MOKRÉ VYSÁVANIE
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode SK
nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť.
Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť.
Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi
používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním
napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali
by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné
opatrenia, vrátane tých nasledujúcich:
1. Pred použitím si prečítajte všetky pokyny.
2. Uistite sa, či napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému
na štítku zariadenia a či je zásuvka riadne uzemnená. Zásuvka musí
byť inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej normy podľa EN.
3. Nepoužívajte vysávač, ak je prívodný kábel poškodený. Všetky
opravy vrátane výmeny napájacieho prívodu zverte
odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia,
hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
4. Chráňte zariadenie pred priamym kontaktom s vodou a inými
tekutinami, ani naň neklaďte nádoby s tekutinami, aby nedošlo
k prípadnému úrazu elektrickým prúdom.
5. Nepracujte s vysávačom vo zvislej polohe. Vysávač nikdy
nepoužívajte bez vloženého prachového vrecka (pri modeloch
používajúcich prachové vrecká), motorového filtra a výstupného
filtra.
6. Nenechávajte vysávač so zasunutým prívodným káblom v zásuvke
bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej
zásuvky. Pri vyťahovaní uchopte prívodný kábel za vidlicu, nikdy
neťahajte za kábel.
7. Nepoužívajte vysávač vonku alebo vo vlhkom prostredí. Hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
9
8. Nedovoľte deťom, aby sa s vysávačom hrali. Vysávač nie je hračka.
Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate vysávač v blízkosti detí.
9. Používajte iba násadce a príslušenstvo, ktoré bolo schválené
výrobcom.
SK
10. Ak vysávač nefunguje správne, došlo k pádu vysávača (napr. k pádu
do vody), ak je poškodený alebo bol zabudnutý vonku, nechajte ho
odborne prezrieť v autorizovanom servisnom stredisku.
11. Pri prenášaní nedržte vysávač za prívodný kábel. Dbajte na to, aby
kábel nebol zlomený alebo ohnutý cez ostré predmety a okraje. Pri
práci neprechádzajte vysávačom cez prívodný kábel. Kábel udržujte
v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov tepla.
12. Nedotýkajte sa prívodného kábla alebo vysávača mokrými rukami.
13. Do otvorov vysávača nevkladajte žiadne predmety. Nepoužívajte
vysávač, ak sú otvory akokoľvek blokované. Dbajte na to, aby bol
vysávač čistý, bez rôznych žmolkov a iných zvyškových nečistôt,
ktoré môžu znížiť nasávací výkon vysávača.
14. Vlasy, voľný odev, ruky a ostatné časti tela sa nesmú dostať do
nasávacích otvorov alebo do blízkosti pohyblivých častí vysávača.
15. Nikdy nevysávajte nasledujúce predmety, mohlo by dôjsť
k poškodeniu prístroja alebo úrazu:
• ostré predmety ako sklo, skrutky, mince, klince atď.
• horúce alebo tlejúce predmety ako uhlíky, cigarety alebo horľavé
či prchavé tekutiny
16. Dbajte na zvýšenú opatrnosť pri práci na schodoch.
17. Vysávač používajte iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto
návode. Tento vysávač je určený iba na domáce použitie. Výrobca
nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto
zariadenia.
18. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú
prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať
deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. Deti mladšie ako
8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča a jeho prívodu.
10
POPIS VYSÁVAČA
E
D
M
SK
F
G
H
C
I
J
B
A
N
O
P
K
L
Zoznam súčastí
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Konektor na pripojenie hadice
Kombinovaná podlahová hubica
Predlžovacia trubica
Záklopka na nastavenie prúdenia vzduchu
Rukoväť hadice
Hadica
Vypínač
Rukoväť
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Poistka motorovej jednotky
Napájací kábel
Prachová nádoba
Kolieska
Kombinovaná podlahová hubica
Kombinovaná zúžená hubica a prachová kefa
Tesniace obruč
Textilný filter
ZOSTAVENIE VYSÁVAČA
Ak akákoľvek časť vysávača chýba alebo je poškodená, vysávač nezostavujte a kontaktujte svojho predajcu.
Skôr ako začnete vysávač zostavovať, musí byť vypnutý a odpojený od siete!
1. Uvoľnite poistku motorovej jednotky a vytiahnite ju z prachovej nádoby. Vytiahnite z nádoby pojazdné
kolieska a hubice (1).
2. Obráťte prachovú nádobu vysávača a nasaďte štyri kolieska do zdierok v základni. Uistite sa, že sa kolieska
môžu voľne otáčať (2).
3. Motorovú jednotku s inštalovaným textilným filtrom nasaďte na nádobu vysávača. Zacvaknite poistku
motorovej jednotky za západky na tele vysávača.
4. Koncovku hadice zasuňte do hrdla na tele vysávača a zaistite otočením v smere hodinových ručičiek (3).
5. Pripojte napájací kábel do elektrickej zásuvky (4). Vysávač je teraz pripravený na zapnutie pomocou
vypínača 7.
11
SK
1
2
3
4
POUŽÍVANIE VYSÁVAČA
Zvolenie vhodného príslušenstva podľa typu vysávaného povrchu
S vysávačom sa dodáva príslušenstvo vhodné pre rôzne typy podláh a povrchov:
• A Kombinovaná podlahová hubica s prepínačom na tvrdé podlahy alebo koberce, kĺbový mechanizmus
uľahčuje upratovanie v rohoch a ťažko dostupných miestach.
• B Kombinovaná zúžená hubica a prachová kefa na pohovky, záclony a na ťažko prístupné miesta v rohoch
alebo medzi nábytkom.
• C Hubica na čalúnenie je vhodná na vysávanie nábytku a iných chúlostivých povrchov.
A
B
C
Vysávanie
•
•
•
•
Uistite sa, že je vysávač zostavený podľa inštrukcií.
K vysávaču pripojte hadicu a na teleskopickú rúrku nasaďte požadované príslušenstvo.
Vidlicu napájacej šnúry zapojte do elektrickej zásuvky, vysávač zapnite vypínačom a vysávajte podľa
potreby. Po použití vysávač pomocou vypínača vypnite a vytiahnite napájaciu šnúru zo zásuvky.
Prívod vzduchu je možné regulovať pomocou posuvnej záklopky 4.
Mokré vysávanie
•
•
•
Pred začatím vysávania nasaďte plastovú tesniacu obruč, ktorá utesní vysávač. Následne nasaďte motor a
zamknite.
Keď kvapalina v nádobe vysávača dosiahne maximálnu povolenú hladinu, zdvihne sa plavák poistného
mechanizmu a automaticky preruší prúdenie vzduchu motorom. V takom prípade vysávač vypnite,
odpojte od napájania a vyprázdnite nádobu vysávača.
Po mokrom vysávaní je potrebné filter vysušiť, aby sa obmedzilo riziko možného vzniku plesní a zničenia
filtra.
Suché vysávanie
•
12
Pred použitím sa uistite, že je riadne inštalovaný textilný filter. Nikdy nevysávajte bez inštalovaného filtra.
Funkcia fúkania
•
Vysávač ponúka aj funkciu fúkania. Pred začatím fúkania vymeňte textilný filter za tesniacu kruhovú obruč.
V prípade potreby pripevnite koncovku hadice na vývod vzduchu (rovnaký postup ako pri nasadení na
nasávacie hrdlo) a nasaďte príslušenstvo, ktoré chcete použiť.
SK
ÚDRŽBA A ČISTENIE
Upozornenie: Pred akoukoľvek údržbou alebo čistením vždy vytiahnite vidlicu napájacej šnúry zo zásuvky.
•
•
•
•
•
Pred uložením vysávača je potrebné vyprázdniť nádobu vysávača a vybrať a vyčistiť filter.
Napájaciu šnúru môžete omotať okolo tela vysávača, podlahovú hubicu môžete spolu s nasadenou rúrkou
a hadicou zaistiť v držiaku na boku vysávača. Vysávač by mal byť uložený v miestnosti chránenej pred
poveternostnými vplyvmi.
Plášť a nádobu vysávača môžete v prípade potreby utrieť navlhčenou handričkou. Počas čistenia nesmie
do vnútorných partií vysávača vniknúť voda. Nikdy nepoužívajte riedidlo ani žiadne iné agresívne alebo
brúsne čistiace prostriedky.
Nikdy vysávač neponárajte do vody alebo inej tekutiny ani ho nenechávajte pod tečúcou vodou. Žiadne
súčasti vysávača nie je možné umývať v umývačke.
Časom sa môžu na kolieska vysávača a podlahovú hubici namotať vlasy alebo iné nečistoty. Pravidelne ich
odstraňujte, aby bola zaistená jednoduchá manipulácia s vysávačom. Kolieska a kladky podlahovej hubice
neodporúčame premazávať alebo ošetrovať olejom. Nečistoty by sa na mastných partiách zachytávali ešte
jednoduchšie.
ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
Skôr ako sa obrátite na servis, skontrolujte nasledujúci zoznam možných bežných problémov a ich
odstránenie.
Problém
Možná príčina
Riešenie
Motor sa nezapne.
Vysávač je bez napájania
Skontrolujte prívodnú šnúru a elektrickú zástrčku. Ak je
prístroj aj naďalej nefunkčný, obráťte sa na autorizovaný
servis.
Odstráňte cudzie predmety z hadice alebo trubice,
vymeňte filtre.
Postupne sa znižuje Upchatá hadica alebo trubica,
nasávací výkon.
znečistené filtre.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Akčný rádius: 8 m
Objem nádoby: 12 l
Hmotnosť: 5,8 kg
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Menovitý príkon: 1 200 W
Hlučnosť: 81 dB
Filter: penový filter
13
VYUŽITIE A LIKVIDÁCIA ODPADU
Baliaci papier a vlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecúška, plastové diely – do zberných
kontajnerov na plasty.
SK
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických a elektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako s domovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
14
08/05
ODKURZACZ PODŁOGOWY DO ODKURZANIA NA SUCHO I NA MOKRO
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować
zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za PL
bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność
i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi
urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe
podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania
napięcia oraz zmiany lub modyfikacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym,
korzystając z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Przed użyciem przeczytaj wszystkie instrukcje.
2. Upewnij się, że napięcie w sieci odpowiada napięciu podanemu na
naklejce na urządzeniu, a gniazdko jest odpowiednio uziemione.
Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami zgodnymi z normą EN.
3. Nie należy korzystać z urządzenia, jeżeli uszkodzony jest przewód
zasilający. Wszelkie naprawy, w tym wymianę przewodu
zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie
zdejmuj osłon urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie
prądem elektrycznym!
4. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, urządzenie należy
chronić przed bezpośrednim kontaktem z wodą i innymi cieczami
oraz nie wolno na nim stawiać pojemników z płynami.
5. Odkurzacz nie powinien być używany w pozycji pionowej. Nie wolno
używać odkurzacza bez zamocowanego worka na kurz (dotyczy
modeli korzystających z worków na kurz), filtra silnikowego oraz
filtra wylotowego.
6. Nie należy pozostawiać odkurzacza podłączonego do gniazda
zasilania bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi
należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Podczas
odłączania przewodu zasilającego należy chwycić za wtyczkę i nie
ciągnąć za przewód.
15
7. Nie należy korzystać z urządzenia na zewnątrz ani w wilgotnym
środowisku. Mogłoby to spowodować porażenie prądem
elektrycznym.
8. Nie pozwól, aby dzieci bawiły się urządzeniem. Odkurzacz nie jest
zabawką. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu
urządzenia przebywają dzieci.
PL
9. Korzystaj wyłącznie z oryginalnych końcówek i akcesoriów,
zaaprobowanych przez producenta.
10. Jeżeli odkurzacz nie działa prawidłowo, upadł (np. do wody), jest
uszkodzony lub został pozostawiony na zewnątrz, należy zlecić
kontrolę urządzenia w autoryzowanym serwisie.
11. Przenosząc odkurzacz nie należy trzymać go za przewód zasilający.
Należy uważać, aby przewód nie łamał się ani nie zaginał na
ostrych przedmiotach lub krawędziach. Nie należy przejeżdżać
odkurzaczem po przewodzie zasilającym. Przewód powinien
znajdować się w odpowiedniej odległości od źródeł ciepła.
12. Nie należy dotykać przewodu zasilającego ani odkurzacza mokrymi
rękami.
13. Do otworów odkurzacza nie wolno wkładać żadnych przedmiotów.
Nie należy korzystać z urządzenia, jeżeli otwory są zablokowane.
Odkurzacz powinien być zawsze czysty, należy usuwać wszelkie
zanieczyszczenia, które mogłyby obniżyć moc urządzenia.
14. Włosy, ubrania, ręce i inne części ciała nie mogą dostać się do
otworów ssących ani nie mogą być zbyt blisko ruchomych części
odkurzacza.
15. Nie należy odkurzać następujących przedmiotów, mogłoby dojść
do uszkodzenia sprzętu lub obrażeń ciała:
• ostre przedmioty jak szkło, śrubki, monety, gwoździe itp.
• gorące lub tlące się przedmioty jak żarzące się węgle, papierosy,
ciecze palne lub ciecze lotne
16. W trakcie pracy na schodach należy zachować szczególną
ostrożność.
17. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi
w niniejszej instrukcji. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do
użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności
16
za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania
urządzenia.
18. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej
8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej lub
umysłowej lub przez osoby bez doświadczenia i wiedzy, pod
warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostały poinstruowane PL
na temat korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją
potencjalne zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenia i konserwacji nie mogą wykonywać dzieci, o ile nie są
starsze niż 8 lat i pod nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat muszą trzymać
się z dala od urządzenia i jego zasilania.
OPIS ODKURZACZA
E
D
M
F
G
H
C
I
J
B
A
N
O
P
K
L
Lista elementów
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Gniazdo do przyłączenia węża
Końcówka kombinowana do podłóg
Rura przedłużająca
Zawór do regulacji przepływu powietrza
Uchwyt węża
Wąż
Wyłącznik
Uchwyt
Bezpiecznik jednostki napędowej
Przewód zasilania
11.
12.
13.
14.
Pojemnik na kurz
Kółka
Końcówka kombinowana do podłóg
Kombinowana ssawka stożkowa i miotełka do
kurzu
15. Uszczelniający obręcz
16. Filtr tekstylny
17
MONTAŻ ODKURZACZA
PL
Jeżeli jakakolwiek część odkurzacza jest uszkodzona lub nie znajduje się w zestawie, nie należy montować
urządzenia i należy skontaktować się ze sprzedawcą. Przed montażem odkurzacza należy go wyłączyć
i odłączyć z sieci!
1. Zwolnij bezpiecznik jednostki silnika i wyciągnij ją z pojemnika na kurz. Wyjmij z pojemnika koła i węża
(1).
2. Odwróć pojemnik na kurz odkurzacza i umieść cztery koła w otworach korpusu. Upewnij się, że koła
obracają się swobodnie (2).
3. Nasadź zespół silnikowy z zainstalowanym filtrem tekstylnym na pojemnik odkurzacza. Zatrzaśnij
bezpiecznik jednostki napędowej na korpusie odkurzacza.
4. Wsuń końcówkę węża do otworu w korpusie odkurzacza i zabezpiecz poprzez przekręcenie zgodnie
z ruchem wskazówek zegara (3).
5. Podłącz przewód zasilający do gniazdka elektrycznego (4). Odkurzacz można teraz włączyć za pomocą
przełącznika 7.
1
2
3
4
UŻYTKOWANIE ODKURZACZA
Wybór odpowiednich akcesoriów w zależności od odkurzanej powierzchni
Odkurzacz jest dostarczany wraz z akcesoriami nadającymi się do różnych rodzajów podłóg i powierzchni:
• A Kombinowana ssawka podłogowa z przełącznikiem do twardych podłóg i dywanów, mechanizm
zawiasowy ułatwia czyszczenie w narożnikach i miejscach trudno dostępnych.
• B Kombinowana ssawka stożkowa i miotełka do kurzu do kanap, zasłon i miejsc trudno dostępnych
w rogach lub między meblami.
• C Ssawka do tapicerki nadaje się do odkurzania mebli i innych delikatnych powierzchni.
A
B
C
Odkurzanie
•
•
18
Upewnij się, że odkurzacz jest zmontowany zgodnie z instrukcją.
Podłącz węża do odkurzacza, a na rurę teleskopową nasadź żądane akcesorium.
•
•
Podłącz przewód zasilający do gniazdka elektrycznego, włącz odkurzacz za pomocą wyłącznika i stosuj
zgodnie z potrzebą. Po użyciu należy wyłączyć odkurzacz za pomocą wyłącznika i odłączyć kabel zasilający
od gniazdka elektrycznego.
Dopływ powietrza można regulować za pomocą zaworu przesuwnego 4.
Odkurzanie na mokro
•
•
•
Zdejmij plastikowy pierścień uszczelniający przed rozpoczęciem odkurzania, aby uszczelnić odkurzacz.
Następnie nasadź silnik i zamknij.
Kiedy poziom cieczy w zbiorniku odkurzacza osiągnie maksymalny dozwolony poziom, pływak
mechanizmu zabezpieczającego zostanie podniesiony i przerwie przepływ powietrza przez silnik. W takim
wypadku należy wyłączyć odkurzacz, odłączyć go od zasilania i opróżnić zbiornik odkurzacza.
Po odkurzaniu na mokro należy wysuszyć filtr, aby ograniczyć ryzyko tworzenia się pleśni i zniszczenia
filtra.
Odkurzanie na sucho
•
Przed użyciem należy się upewnić, że filtr tekstylny jest poprawnie zainstalowany. Nie wolno odkurzać bez
zainstalowanego filtra.
Funkcja dmuchania
•
Odkurzacz oferuje także funkcję dmuchania. Przed rozpoczęciem wydmuchu należy wymienić filtr
tekstylny na okrągły pierścień uszczelniający. W razie potrzeby przymocuj końcówkę węża do wylotu
powietrza (procedura taka sama, jak podczas montażu na otwór wlotowy) i nasadź akcesoria, które chcesz
użyć.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Ostrzeżenie: Przed konserwacją lub czyszczeniem należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda
zasilania.
•
•
•
•
•
Przed schowaniem odkurzacza należy opróżnić zbiornik odkurzacza, wyjąć i wyczyścić filtr.
Przewód zasilający można owinąć wokół korpusu odkurzacza, ssawkę podłogową razem z rurą można
przymocować w uchwycie na boku odkurzacza. Odkurzacz powinien być przechowywany w pomieszczeniu
chronionym przed wpływami atmosferycznymi.
Powierzchnię oraz korpus odkurzacza można w razie potrzeby przetrzeć wilgotną ściereczką. Podczas
czyszczenia do wewnętrznych części odkurzacza nie może wniknąć woda. Do czyszczenia nie należy
stosować rozpuszczalników ani środków trących lub agresywnych.
Nie wolno zanurzać odkurzacza w wodzie, ani myć pod bieżącą wodą. Żaden element odkurzacza nie
może być myty w zmywarce.
Z czasem na kołach odkurzacza i ssawce podłogowej mogą się zaplątać włosy lub inne zanieczyszczenia.
Należy je regularnie usuwać, aby zapewnić łatwą obsługę odkurzacza. Kółka oraz ssawka podłogowa nie
powinny być smarowane olejem. Miejsca pokryte tłuszczem łapią brud o wiele łatwiej.
USUWANIE PROBLEMÓW
Przed skontaktowaniem się z serwisem zaleca się skontrolowanie listy najczęstszych problemów i ich
rozwiązań.
Problem
Możliwa przyczyna
Silnik się nie włącza. Odkurzacz jest bez zasilania
Stopniowo
zmniejsza się moc
ssania.
Zatkany wąż lub rura,
zanieczyszczony filtr.
Rozwiązanie
Sprawdź kabel zasilający i wtyczkę elektryczną. Jeśli
urządzenie dalej nie działa, należy skontaktować się
z autoryzowanym serwisem.
Usuń ciała obce z węża lub rury, wymień filtr.
19
PL
DANE TECHNICZNE
Zasięg działania: 8 m
Pojemność zbiornika: 12 l
Waga: 5,8 kg
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50/60 Hz
PL
Moc nominalna: 1 200 W
Poziom hałasu: 81 dB
Filtr: filtr piankowy
LIKWIDACJA ODPADÓW
Papier pakowy i tektura falista – oddaj do recyklingu. Folia do pakowania, worki PE, części plastikowe – do pojemników do
zbierania tworzyw sztucznych.
LIKWIDACJA PRODUKTU PO SKOŃCZENIU OKRESU UŻYTKOWANIA
Utylizacja zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów Unii Europejskiej oraz
innych krajów europejskich, które wdrożyły system segregacji odpadów)
Symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być traktowany jako odpad komunalny.
Produkt należy przekazać do miejsca zajmującego się utylizacją sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prawidłowa utylizacja produktu chroni przed negatywnym wpływem na ludzie zdrowie i środowisko naturalne.
Recykling materiałów pomaga w zachowaniu surowców naturalnych. Szczegółowe informacje o utylizacji
produktu zapewni urząd gminy, organizacje zajmujące się utylizacją odpadów komunalnych lub punkt
sprzedaży, w którym produkt został zakupiony.
Urządzenie spełnia wymagania
i bezpieczeństwa elektrycznego.
dyrektyw
UE
dotyczących
kompatybilności
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zmiana tekstu i parametrów technicznych zastrzeżona.
20
elektromagnetycznej
08/05
PADLÓPORSZÍVÓ SZÁRAZ ÉS NEDVES PORSZÍVÓZÁSHOZ
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze
meg!
Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások
és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt,
amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell
értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól HU
elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket
használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem
vállalunk felelősséget a készülék helytelen használatából, a hálózati
feszültségingadozásokból, vagy a készülék bármilyen jellegű
átalakításából és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az
elektromos készülékek használata során tartsa be az általános és az
alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat:
1. A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el a használati
és biztonsági utasításokat.
2. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt
hálózati konnektorhoz, győződjön meg arról, hogy a hálózati
feszültség értéke megegyezik-e a készülék típuscímkéjén található
tápfeszültség értékével. A fali aljzat feleljen meg a vonatkozó EN
szabványok előírásainak.
3. Amennyiben a porszívó hálózati vezetéke megsérült, akkor
a porszívót használni tilos. A készülék minden javítását, beleértve
a tápvezeték cseréjét is, bízza szakszervizre! A készülék
védőburkolatát ne szerelje le, a feszültség alatt lévő alkatrészek
áramütést okozhatnak!
4. A készüléket óvja a freccsenő és folyó víztől, illetve más folyadékoktól,
ellenkező esetben a készülék áramütést okozhat.
5. A porszívót függőleges helyzetben ne működtesse. A porszívót (a
porzsákos porszívóknál) porzsák, motor előtét-szűrő és kimeneti
szűrő nélkül ne használja.
6. A fali konnektorhoz csatlakoztatott porszívót ne hagyja felügyelet
nélkül. Karbantartás megkezdése előtt a hálózati vezetéket húzza ki
21
a fali aljzatból. A hálózati csatlakozódugót tilos a vezetéknél fogva
kihúzni a konnektorból – a művelethez fogja meg a csatlakozódugót.
7. A porszívót szabadban vagy nedves környezetben ne használja.
Áramütés veszélye!
8. Ne engedje, hogy a gyerekek a porszívóval játszanak. A porszívó nem
játék. Legyen nagyon körültekintő, amikor a porszívót gyermekek
közelében használja.
HU 9. A porszívóhoz kizárólag csak a gyártó által jóváhagyott és mellékelt
tartozékokat használja.
10. Ha a porszívó rendellenesen működik, leesett vagy vízbe esett,
megsérült, vagy azt a szabadban eső érte, akkor a porszívót vigye
márkaszervizbe ellenőrzésre.
11. A porszívót a hálózati vezetékénél megfogva mozgatni tilos.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati vezeték ne törjön meg, ne érjen hozzá
éles tárgyakhoz vagy sarkokhoz. A porszívót ne húzza át a hálózati
vezeték felett. A hálózati vezetéket tartsa távol hőforrásoktól és
forró tárgyaktól.
12. A hálózati vezetéket és a porszívót vizes vagy nedves kézzel ne
fogja meg.
13. A porszívó nyílásaiba idegen tárgyakat ne dugjon be. Amennyiben
a porszívó bármelyik nyílása el van dugulva, akkor a készüléket ne
használja. Ügyeljen arra, hogy a porszívó legyen mindig tiszta, azon
nem lehet teljesítményt csökkentő szennyeződés maradvány.
14. A haját, ruháját és kezét, valamint az egyéb testrészeit tartsa kellő
távolságban a szívónyílásoktól, valamint a mozgó alkatrészektől.
15. A porszívóval ne porszívózza fel az alábbi (készülék-meghibásodást
vagy személyi sérülést okozó) tárgyakat vagy anyagokat:
• éles tárgyakat, például üvegcserép, csavar, érme, szeg, penge
stb.,
• forró, izzó vagy füstölgő tárgyakat, például szenet, parazsat,
cigarettát, gyúlékony vagy robbanékony folyadékokat,
16. A lépcsőn porszívózva legyen különösen óvatos.
17. A porszívót kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint, az
utasításokat betartva használja. A porszívó kizárólag csak otthoni
használatra készült. A gyártó nem felel a készülék helytelen
használata miatt bekövetkezett károkért.
22
18. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi
fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő
és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem
rendelkező személyek csak a készülék használati utasítását ismerő
és a készülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete
mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem
játszhatnak. A készüléket 8 év feletti gyerekek csak felnőtt személy
felügyelete mellett tisztíthatják. A készüléket és a hálózati vezetékét HU
úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek
hozzá.
A PORSZÍVÓ RÉSZEI
E
D
M
F
G
H
C
I
J
B
A
N
O
P
K
L
A készülék részei
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Tömlőcsatlakozó
Kombinált padlószívó fej
Hosszabbító cső
Légáramlat szabályozó
Tömlő fogantyú
Tömlő
Kapcsoló
Fogantyú
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Motoros egység rögzítő csat
Hálózati vezeték
Portartály
Kerék
Kombinált padlószívó fej
Kombinált résszívó és kefés fej
Tömítő karika
Textilszűrő
23
A PORSZÍVÓ ÖSSZEÁLLÍTÁSA
HU
Ha a porszívó bármely része hiányzik vagy sérült, akkor a porszívót ne állítsa össze és ne használja, vegye fel
a kapcsolatot a készülék eladójával. A porszívó összeállítása előtt a porszívót kapcsolja le és a hálózati vezetéket
húzza ki a fali aljzatból!
1. Lazítsa meg a motortéri biztosítékot, és húzza ki a portartályból. A porgyűjtő edényből vegye a kerekeket
és a szívófejet (1).
2. A porgyűjtő edényt fordítsa fejre, majd az alvázban található négy furatba dugja be a kerekeket.
A kerekeknek akadálymentesen kell forogniuk és fordulniuk (2).
3. Helyezze a beépített textilszűrővel rendelkező motoregységet a porszívó tartályára. A motoros egységet
rögzítse a porgyűjtő edényhez a csatok segítségével.
4. A tömlőcsatlakozót dugja a lyukba és fordítsa el az óramutató járásával azonos irányba (3).
5. A hálózati vezetéket csatlakoztassa egy fali aljzathoz (4). A porszívó használatra kész, a porszívót a 7
kapcsolóval kapcsolja be.
1
2
3
4
A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA
A porszívózási munkának megfelelő tartozék kiválasztása
A porszívóhoz különböző tartozékokat mellékeltünk a különböző típusú felületek és anyagok porszívózásához.
• A Kombinált padlószívó fej (kemény padlók és szőnyegek porszívózásához). A csukló megkönnyíti
a sarkok és a nehezen hozzáférhető helyek porszívózását.
• B Kombinált rés- és porszívó fej, ülőgarnitúrák, függönyök vagy nehezen hozzáférhető és szűk helyek
porszívózásához.
• C Kárpitos bútor szívófej, textil bevonatú bútorok és más érzékeny felületek porszívózásához.
A
B
C
Porszívás
•
•
•
•
24
Győződjön meg a porszívó helyes összeszereléséről.
A porszívóhoz csatlakoztatott tömlőre húzza rá a szívócsövet, majd a szívócső végére a megfelelő szívófejet.
A hálózati vezetéket csatlakoztassa a fali aljzathoz, a kapcsolóval kapcsolja be a porszívót. A használat után
a porszívót a kapcsolóval kapcsolja ki, majd a hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból.
A szívás erősségét a légáramlat szabályozóval 4 állíthatja be.
Nedves porszívózás
•
•
•
Porszívózás előtt távolítsa el a műanyag tömítőgyűrűt, ami a porszívót szigeteli. Ezután helyezze be a
motort, és zárja be.
Amikor a felszívott folyadék szintje a tartályban elér egy bizonyos magasságot, akkor az úszó automatikusan
kikapcsolja a motort. A porszívót kapcsolja ki, a hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból, majd a tartályból
a vizet öntse ki.
Nedves porszívózás után a készülék belsejét és a szűrőket meg kell szárítani, ellenkező esetben a készülék
alkatrészei bepenészesedhetnek.
Száraz porszívózás
•
A munka megkezdése előtt ellenőrizze le a textilszűrő megfelelő beszerelését. Szűrő nélkül ne porszívózzon!
Fúvó funkció
•
A készülékkel levegőt fújni is lehet. A fúvás megkezdése előtt cserélje át a textilszűrőt a tömítő körkörös
gyűrűvel. Amennyiben a készüléket sűrített levegő forrásként kívánja használni, akkor a tömlőt a levegő
fúvó nyíláshoz csatlakoztassa (ugyanúgy, ahogy a tömlőt a szívónyíláshoz csatlakoztatta).
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Figyelmeztetés! A készülék tisztítása előtt a hálózati csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
•
•
•
•
•
A porszívó eltárolása előtt a tartályt ki kell üríteni, a készüléket és a szűrőket ki kell tisztítani.
A hálózati vezetéket a készülék házára tekerje fel, a padlószívó fejet, a szívócsövet és a szívótömlőt
a készülék oldalán található tartóra rögzítse. A porszívót az időjárás hatásaitól védett helyiségben tárolja.
A készülék házát és a tartályt nedves ruhával törölje meg. A porszívó belsejébe nem kerülhet víz a tisztítás
során. A készülék tisztításához oldószert vagy karcolást okozó tisztítószereket használni tilos.
A porszívót vízbe vagy más folyadékba mártani, vagy folyóvíz alatt elmosni tilos! A porszívó egyetlen
alkatrészét sem lehet mosogatógépben elmosni!
A használat során a kerekekre és a padlószívó fejre hajszálak vagy más szennyeződések tapadhatnak. Ezeket
rendszeresen távolítsa el (a porszívó kényelmes mozgatása érdekében is). A kerekeket és a szívófejben
található görgőket ne kenje meg olajjal vagy zsírral. A zsíros felületek megkönnyítik a szennyeződések
lerakódását.
PROBLÉMAMEGOLDÁS
Mielőtt a szervizhez fordulna, kérjük ellenőrizze le a következő lehetőségeket.
Probléma
Lehetséges ok
Megoldások
A motor nem
kapcsol be.
A porszívón nincs
tápfeszültség.
A szívóteljesítmény
fokozatosan
csökken.
A szívócső vagy a szívótömlő,
illetve a szűrő eltömődött.
Ellenőrizze le a hálózati vezetéket és a fali aljzatot.
Amennyiben a készülék továbbra sem működik, akkor
forduljon a márkaszervizhez.
Távolítsa el a dugulást okozó szennyeződést vagy
tárgyat, cserélje ki a szűrőket.
MŰSZAKI ADATOK
Hatósugár: 8 m
Tartály térfogata: 12 l
Súly: 5,8 kg
Névleges feszültség: 220-240 V~ 50/60 Hz
Névleges teljesítményfelvétel: 1 200 W
Zajszint: 81 dB
Szűrő: szivacsszűrő
25
HU
A HULLADÉKOK MEGSEMMISÍTÉSE
A papírt és a hullámpapírt dobja a papírgyűjtő konténerbe. A műanyag fóliákat, PE zacskót és egyéb műanyag
csomagolóanyagokat a műanyag gyűjtő konténerbe dobja ki.
A TERMÉK MEGSEMMISÍTÉSE AZ ÉLETTARTAMA VÉGÉN
HU
Az elektromos és elektronikus hulladékok kezelésére vonatkozó információk (érvényes az EU
tagországokban és a hulladékok szelektálását előíró országokban)
A terméken, vagy a termék csomagolóanyagán feltüntetett jel azt jelenti, hogy az elektromos és elektronikus
készüléket a háztartási hulladékok közé kidobni tilos. A terméket az elektromos és elektronikus hulladékok
gyűjtésére kijelölt hulladékgyűjtő helyen kell leadni újrahasznosításhoz. Az elhasználódott termék előírásszerű
újrafeldolgozásával Ön is hozzájárul a környezetünk védelméhez. A hulladékok megfelelő újrahasznosítása
fontos szerepet játszik a természeti erőforrások kímélésében. A termék hulladékgyűjtőbe való leadásáról, és az
anyagok újrahasznosításáról további információkat a polgármesteri hivatalban, a hulladékgyűjtő helyen, vagy
a termék eladási helyén kaphat.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra
vonatkozó EU irányelveknek.
A használati útmutatót a www.ecg-electro.eu honlapról töltheti le.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
26
08/05
BODENSTAUBSAUGER FÜR TROCKENES UND NASSES SAUGEN
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
Warnung:
Die
in
dieser
Anleitung
aufgeführten
Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände
und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss
begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt
zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese
Faktoren müssen durch den Anwender bzw. mehrere Anwender bei der
Verwendung und Bedienung dieses Gerätes gewährleistet werden. Wir DE
haften nicht für Schäden, die durch den Transport, eine unsachgemäße
Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine Modifikation des
Gerätes entstehen.
Um Bränden oder Stromunfällen vorzubeugen, müssen bei
der Verwendung von elektrischen Geräten u.a. folgende
Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden:
1. Vor Gebrauch alle Hinweise lesen.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose mit
der Spannung auf dem Etikett übereinstimmt und die Steckdose
ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß
gültiger elektrotechnischer Norm (EN) installiert werden.
3. Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nicht, falls das Stromkabel
beschädigt ist. Sämtliche Reparaturen, sowie das Auswechseln
des Stromkabels muss ein Fachservice durchführen!
Demontieren Sie niemals die Schutzabdeckungen des Gerätes.
Es könnte zu einem Stromunfall kommen!
4. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und
sonstigen Flüssigkeiten. Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten
auf das Gerät, damit es nicht zu einem Stromunfall kommt.
5. Arbeiten Sie mit dem Bodenstaubsauger nicht in einer senkrechten
Lage. Bodenstaubsauger niemals ohne eingelegten Staubbeutel(bei
Modellen mit Staubbeuteln), Motor- und Ausgangsfilter benutzen.
6. Wurde der Bodenstaubsauger an das Stromnetz angeschlossen,
sollte dieser nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Vor der
Wartung Stromkabel aus der Steckdose ziehen. Am Stecker ziehen,
um das Stromkabel herausziehen. Niemals am Kabel ziehen.
27
7. Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nicht im Freien oder in einer
feuchten Umgebung. Es besteht die Gefahr von Stromschlag.
8. Kinder dürfen mit dem Bodenstaubsauger nicht spielen. Der
Bodenstaubsauger ist kein Spielzeug. Seien Sie besonders
aufmerksam, falls Sie den Bodenstaubsauger in der Nähe von
Kindern verwenden.
9. Verwenden Sie ausschließlich Aufsätze und Zubehör, die vom
Hersteller genehmigt wurden.
10. Falls der Bodenstaubsauger nicht richtig funktioniert, gestürzt
ist (z.B. ins Wasser), auf irgendeine Weise beschädigt oder im
DE
Freien vergessen wurde, sollten Sie diesen durch eine autorisierte
Kundendienststelle überprüfen lassen.
11. Beim Tragen des Bodenstaubsaugers diesen nicht am Stromkabel
festhalten. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht geknickt ist ggf.
über scharfe Gegenstände oder Kanten führt. Achten Sie darauf,
dass Sie während der Arbeit mit dem Bodenstaubsauger nicht über
das Stromkabel fahren. Kabel in ausreichender Reichweite von
Wärmequellen halten.
12. Stromkabel oder Bodenstaubsauger nicht mit nassen Händen
berühren.
13. Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des
Bodenstaubsaugers. Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nicht,
falls die Öffnungen blockiert sind. Achten Sie darauf, dass der
Bodenstaubsauger sauber ist und keine Knollen oder sonstigen
Schmutz enthält, welche die Staubsaugerleistung reduzieren
könnten.
14. Haare, weite Kleidungsstücke, Hände und andere Körperteile dürfen
weder in die Saugöffnungen noch in die Nähe der beweglichen
Teile des Bodenstaubsaugers geraten.
15. Sie sollten niemals folgende Gegenstände aufsaugen, es könnte zu
einer Beschädigung des Geräts oder einer Verletzung kommen:
• scharfe Gegenstände wie Glas, Schrauben, Münzen, Nägel usw.
• heiße oder schwelende Gegenstände wie Kohle oder Zigaretten,
sowie entzündbare oder flüchtige Flüssigkeiten
16. Seien Sie besonders vorsichtig, falls Sie den Staubsauger auf einer
Treppe benutzen.
28
17. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß der in dieser Anleitung
angeführten Hinweise. Dieser Bodenstaubsauger ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller haftet nicht
für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses
Gerätes entstanden sind.
18. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen
und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und
Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen
oder nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt
und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht wurden. Kinder DE
dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die seitens des Anwenders
vorgenommenen Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen
ausschließlich Kinder ab 8 Jahren durchführen, die beaufsichtigt
werden. Kinder unter 8 Jahren sind außer Reichweite des Geräts
und des Zuleitungskabels zu halten.
BESCHREIBUNG DES BODENSTAUBSAUGERS
E
D
M
F
G
H
C
I
J
B
A
N
O
P
K
L
Stückliste
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Schlauchanschluss
Kombi-Bodendüse
Teleskoprohr
Nebenluftregler
Handgriff
Schlauch
Schalter
Tragegriff
Motorsicherung
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Stromkabel
Staubbehälter
Räder
Kombi-Bodendüse
Schmaler Kombi-Aufsatz und Staubbürste
Staubsaugen
Stofffilter
29
ZUSAMMENBAUEN DES STAUBSAUGERS
DE
Sollte irgendein Teil des Staubsaugers fehlen oder beschädigt sein, bauen Sie den Staubsauger nicht
zusammen und kontaktieren Ihren Händler. Vor dem Zusammenstellen des Bodenstaubsaugers, diesen
zunächst ausschalten und vom Stromnetz trennen!
1. Sicherung des Motors lösen und Motor aus dem Staubbehälter herausnehmen. Nehmen Sie die Räder und
die Aufsätze aus dem Behälter heraus (1).
2. Staubsaugerbehälter umdrehen und die vier Räder in die Öffnungen der Gerätebasis aufsetzen.
Vergewissern Sie sich, dass sich die Räder frei drehen (2).
3. Motor mit installiertem Stofffilter auf den Staubsaugerbehälter aufsetzen. Sichern Sie die Motorsicherung
mit Riegelsperren, die sich am Staubsaugerkörper befinden.
4. Endstück des Rohrs in die Staubsaugeröffnung einschieben und durch Drehen im Uhrzeigersinn
befestigen (3).
5. Stromkabel anschließen (4). Der Staubsauger kann jetzt mit dem Ein-/Aus-Schalter eingeschaltet werden
7.
1
2
3
4
VERWENDUNG DES STAUBSAUGERS
Auswählen des passenden Zubehörs gemäß Bodenfläche
Der Staubsauger kommt mit Zubehör, das für verschiedene Fußböden und Oberflächen geeignet ist:
• A Kombidüse mit Umschalter für harte Fußböden oder Teppiche, Gelenkmechanismus für ein müheloses
Staubsaugen in Ecken und an schwer erreichbaren Stellen.
• B Schmale Kombidüse und Staubbürste für Sofas, Gardinen und schwer zugängliche Stellen in Ecken
oder zwischen Möbeln.
• C Polsterdüse zum Staubsaugen von Möbeln und sonstigen empfindlichen Oberflächen.
A
B
C
Staubsaugen
•
•
30
Vergewissern Sie sich, dass der Staubsauger gemäß den Anweisungen zusammengesetzt wurden.
Schlauch an den Staubsauger anschließen und passendes Zubehör an das Teleskoprohr aufsetzen.
•
•
Staubsauger an das Stromnetz anschließen, mit Ein-/Aus-Schalter einschalten und nach Bedarf
Staubsaugen. Nach dem Gebrauch Staubsauger mit Ein-/Aus-Schalter ausschalten und vom Stromnetz
trennen.
Die Luftzufuhr kann mit dem Nebenluftregler reguliert werden 4.
Nasssaugen
•
•
•
Dichtring aus Kunststoff vor dem Staubsaugen aufsetzen, um den Staubsauger abzudichten. Motor
aufsetzen und sperren.
Erreicht die Flüssigkeit im Staubsaugerbehälter den maximal zulässigen Pegel, steigt der Schwimmer
des Sicherungsmechanismus und unterbricht automatisch die Luftströmung durch den Motor. In einem
solchen Fall Staubsauger ausschalten, vom Stromnetz trennen und Staubsaugerbehälter ausleeren.
Nach dem nassen Saugen muss der Filter gründlich austrocknen, damit kein Schimmel entsteht, welcher
den Filter beschädigen könnte.
Trockensaugen
•
Ehe Sie den Staubsauger benutzen, vergewissern Sie sich, dass der Stofffilter richtig installiert wurde.
Niemals ohne Filter staubsaugen.
Blasfunktion
•
Der Staubsauger wurde mit einer Blasfunktion ausgestattet. Vor dem Staubsaugen Stofffilter gegen
Dichtring austauschen. Im Bedarfsfall Schlauchende am Luftausgang befestigen (gleiche Vorgehensweise
wie beim Aufsetzen auf die Saugöffnung), anschließend gewünschtes Zubehör aufsetzen.
WARTUNG UND REINIGUNG
Hinweis: Vor jeder Wartung oder Reinigung Stecker aus der Steckdose ziehen.
•
•
•
•
•
Vor dem Abstellen des Staubsaugers Staubsaugerbehälter ausleeren, Filter herausnehmen und reinigen.
Das Stromkabel kann um den Staubsaugerkörper gewickelt werden. Die Fußbodendüse kann zusammen
mit dem aufgesetzten Rohr und dem Schlauch am Halter an der Seite des Staubsaugers befestigt werden.
Der Staubsauger sollte in einem Raum aufbewahrt werden, der vor Witterungseinflüssen geschützt ist.
Mantel und Staubsaugerbehälter bei Bedarf mit einem befeuchteten Tuch abwischen. Während der
Reinigung darf in die inneren Partien des Staubsaugers kein Wasser eindringen. Verwenden Sie niemals
Verdünner, aggressive oder abrasive Reinigungsmittel.
Bodenstaubsauger niemals ins Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eintauchen oder unter fließendem
Wasser reinigen. Staubsaugerteile niemals in der Geschirrspülmaschine waschen.
Mit der Zeit können an den Rädern oder an der Fußbodendüse Haare oder sonstiger Schmutz haften
bleiben. Haare und Schmutz regelmäßig entfernen, um eine mühelose Manipulation mit dem Staubsauger
zu gewährleisten. Räder und Rollen der Fußbodendüse sollten nicht mit Öl beschmiert oder behandelt
werden. Auf diese Weise könnte noch mehr Schmutz an den fettigen Partien haften bleiben.
PROBLEMBEHEBUNG
Bevor Sie sich an eine Kundendienststelle wenden, lesen Sie die folgende Liste mit möglichen Problemen
einschl. Problembehebung durch.
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Der Motor schaltet
sich nicht ein.
Der Bodenstaubsauger wird
nicht mit Strom versorgt
Die Saugleistung
lässt allmählich
nach.
Verstopfter Schlauch oder
Rohr, verschmutzte Filter.
Überprüfen Sie Stromkabel und Steckdose. Falls das
Gerät weiterhin nicht funktioniert, wenden Sie sich an
eine autorisierten Kundendienststelle.
Fremde Gegenstände aus dem Schlauch oder
Teleskoprohr entfernen, Filter auswechseln.
31
DE
TECHNISCHE ANGABEN
Reichweite: 8 m
Behältervolumen: 12 l
Gewicht: 5,8 kg
Nennspannung: 220–240 V~ 50/60 Hz
Anschlusswert: 1.200 W
Geräuschpegel: 81 dB
Filter: Schaumfilter
VERWENDUNG UND ABFALLENTSORGUNG
Verpackungspapier und Wellenpappe an einer Sammelstelle abgeben. Verpackungsfolie, PET-Beutel und Kunststoffteile
gehören in Sammelcontainer für Kunststoff.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
DE
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (gültig in den Mitgliedsländern
der EU und anderen europäischen Ländern, in denen das Abfalltrennungssystem eingeführt wurde)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als
Haushaltsmüll entsorgt werden soll. Das Produkt sollte an einem Ort abgeben, der für die Wiederverwendung
von elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Eine richtige Entsorgung des Produktes beugt
negativen Einflüssen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt vor. Die Wiederverwendung trägt zum
Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über die Wiederverwendung dieses Produktes erteilt Ihnen
das Gemeindeamt, Organisationen für die Bearbeitung von Haushaltsmüll oder die jeweilige Verkaufsstelle, an
der Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische Kompatibilität
und elektrische Sicherheit.
Die Bedienungsanleitung finden Sie unter www.ecg-electro.eu.
Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
32
08/05
FLOOR VACUUM CLEANER FOR DRY AND WET VACUUMING
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this
manual, do not include all conditions and situations possible. The user
must understand that common sense, caution and care are factors that
cannot be integrated into any product. Therefore, these factors shall
be ensured by the user/s using and operating this appliance. We are
not liable for any damages caused during shipping, by incorrect use,
voltage fluctuation or the modification or adjustment of any part of
the appliance.
To protect against a risk of fire or electric shock, basic precautions shall GB
be taken while using electrical appliances, including the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage
provided on the appliance label and that the socket is properly
grounded. The outlet must be installed in accordance with
applicable electrical codes according to EN.
3. Do not use the vacuum cleaner if the power cord is damaged. All
repairs, including cord replacements, must be carried out at
a professional service centre! Do not remove the protective
covers from the appliance; there is a risk of electric shock!
4. Protect the vacuum cleaner from direct contact with water and
other liquids, do not place on it containers with liquids to prevent
electric shock.
5. Do not use the vacuum cleaner in upright position. Never use the
vacuum cleaner without an inserted dust bag (for models using
dust bags), motor filter and exhaust filter.
6. Do not leave the plugged in vacuum cleaner unattended. Disconnect
the cord from the electrical outlet prior to any maintenance. When
unplugging the appliance, hold the power cord by the plug. Do not
pull the cable.
7. Do not use the vacuum cleaner outdoors or in a damp environment.
Risk of electric shock.
33
8. Do not allow children to play with the vacuum cleaner. A vacuum
cleaner is not a toy. Be more attentive if you are using the vacuum
cleaner near children.
9. Use only attachments and accessories approved by the
manufacturer.
10. If the vacuum cleaner does not work properly, if it fell (e.g. into
water), if it is damaged or if it was forgotten outdoors, have it
inspected professionally at an authorized service centre.
11. Do not hold the vacuum cleaner by the power cord when moving
it. Make sure that the power cord is not broken or bent over sharp
objects and edges. When working with the vacuum cleaner, do not
drive over the power cord. Keep the power cord away from heat
GB
sources.
12. Do not touch the power cord or the vacuum cleaner with wet hands.
13. Do not insert any objects into the vacuum cleaner openings. Do
not use the vacuum cleaner if the openings are blocked in any way.
Make sure that the vacuum cleaner is clean, without dirt and any
debris, which can reduce the suction power of the vacuum cleaner.
14. Keep hair, loose clothing, hands and other parts of the body away
from openings or moving parts of the vacuum cleaner.
15. Do not use the vacuum cleaner on the following objects, which
could result in damaging the device or injury:
• sharp objects like glass, screws, coins, nails, etc.
• hot or smouldering objects like embers, cigarettes or flammable
and volatile liquids
16. Use extra care when cleaning stairs.
17. Use the vacuum cleaner only in accordance with the instructions in
this manual. This vacuum cleaner is designed for home use only. The
manufacturer is not liable for any damage caused by the improper
use of this appliance.
18. This appliance can be used by children aged 8 years and older and
people with lower physical or mental abilities or lack of experience
and knowledge, if they are supervised or have been instructed to
use the product in a safe manner and understand the potential
dangers. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
maintenance performed by the user should not be done by children
34
unless they are older than 8 years and under supervision. Children
under 8 years old must keep away from the appliance and its power
supply.
DESCRIPTION OF THE VACUUM CLEANER
E
D
M
F
G
H
C
N
GB
I
J
B
A
O
P
K
L
List of parts
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Hose connection connector
Combined floor nozzle
Extension tube
Valve for air flow adjustment
Hose handle
Hose
On/Off switch
Handle
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Motor unit lock
Power cord
Dust container
Wheels
Combined floor nozzle
Combination tapered nozzle and dust brush
Sealing ring
Fabric filter
VACUUM CLEANER ASSEMBLY
If any part of the vacuum cleaner is missing or damaged, do not assemble the vacuum cleaner and contact
your vendor. The vacuum cleaner must be switched off and disconnected from power before you start to
assemble it!
1. Release the lock of the motor unit and pull it out of the dust container. Remove the wheels and the nozzles
from the container (1).
2. Turn upside down the vacuum cleaner dust container and attach four wheels into the slots in the base.
Make sure that the wheels can turn freely (2).
3. Insert the motor unit with the installed fabric filter on the vacuum cleaner container. Snap the motor unit
lock on the to the locks on the body of the vacuum cleaner.
4. Insert the end of the hose into the opening in the body of the vacuum cleaner and lock it by turning
clockwise (3).
35
5.
Plug the electric cable in the electric outlet (4). The vacuum cleaner is now ready to turn on using the
switch 7.
1
2
3
4
USING THE VACUUM CLEANER
Selection of suitable accessories according to the type of the vacuumed surface
GB
Vacuum cleaner is supplied with accessories suitable for different types of floors and surfaces:
• A Combined floor nozzle with a switch between hard floors and carpets, articulated mechanism makes
cleaning corners and difficult to reach places easy to reach.
• B Combined nozzle and dust brush for sofas, drapes and difficult to reach places in corners or between
the furniture.
• C The upholstery nozzle is suitable for vacuuming furniture and other delicate surfaces.
A
B
C
Vacuuming
•
•
•
•
Make sure that the vacuum cleaner is assembled according to the instructions.
Connect the hose to the vacuum cleaner and attach the required accessories to the telescopic tube.
Plug the power plug into an electric outlet, turn the vacuum cleaner on and vacuum as needed. After using
the vacuum cleaner, turn off the power switch and pull the power cord out of the outlet.
You can regulate the air flow using the sliding valve 4.
Wet vacuuming
•
•
•
Insert the plastic sealing ring to seal the vacuum cleaner before starting vacuuming. Then insert the motor
and lock it.
When the liquid in the vacuum cleaner container reaches the maximum allowable level, the float of the
locking mechanism rises and automatically interrupts the air flow through the motor. In this case, switch
off the vacuum cleaner, disconnect the power supply and empty the vacuum cleaner container.
After wet vacuuming, the filter should be dried to reduce the risk of mold formation and destruction of
the filter.
Dry vacuuming
•
36
Make sure that the fabric filter is properly installed. Never vacuum without installed filter.
Blower function
•
The vacuum cleaner offers a blower function as well. Replace the fabric filter with a sealing circular ring
before you start blowing. If necessary, attach the hose end to the air outlet (same as for suction) and attach
the accessories you want to use.
CLEANING AND MAINTENANCE
Warning: Before any maintenance or cleaning always unplug the power cord from the power outlet.
•
•
•
•
•
Empty the vacuum cleaner container and remove and clean the filter before storing the vacuum cleaner.
You can wrap the power cord around the body of the vacuum cleaner, fit the floor nozzle with the attached
tube and hose in the holder on the side of the vacuum cleaner. The vacuum cleaner should be stored in
a room protected from weather conditions.
You can wipe the casing and the vacuum cleaner container if necessary with a damp cloth. The internal
parts of the vacuum cleaner should not be penetrated by water. Never use solvents or any other aggressive
cleaners or abrasives.
Never immerse the vacuum cleaner into water or any other liquid and do not leave it under running water.
No parts of the vacuum cleaner can be washed in the dishwasher.
Over time, hair or other dirt can be entangled on the vacuum cleaner wheels and the floor nozzle. Remove
them regularly to ensure easy handling of the vacuum cleaner. We do not recommend that you lubricate or
treat with oil the wheels and rollers of the floor nozzle. Dirt would catch on the greased parts even easier.
TROUBLESHOOTING
Before contacting the service, check the following list of common problems and possible remedies.
Problem
Possible cause
Solution
The motor will not
start.
The vacuum cleaner is not
powered.
The suction power
is reduced.
Clogged hose or tube, dirty
filters.
Check the power cord and the electrical outlet. If the
device still does not work, contact an authorized service
centre.
Remove foreign objects from the hose or tube, replace
filters.
TECHNICAL DATA
Range: 8 m
Volume of the container: 12 l
Weight: 5.8 kg
Nominal voltage: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nominal input power: 1,200 W
Noise level: 81 dB
Filter: foam filter
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic
recycling containers.
PRODUCT DISPOSAL AFTER END OF LIFE
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European
countries with an implemented recycling system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste.
Hand over the product to the specified location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative
impacts on human health and the environment by properly recycling your product. Recycling contributes to
preserving natural resources. For more information on the recycling of this product, refer to your local authority,
domestic waste processing organization or store, where you purchased the product.
08/05
This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety.
The operating manual is available on internet at www.ecg-electro.eu.
Changes of text and technical parameters reserved.
37
GB
USISAVAČ ZA POD ZA SUHO I MOKRO ČIŠĆENJE
SIGURNOSNE UPUTE
Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu!
Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti
do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti,
kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi
u proizvod. Zbog toga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati
prisutnost tih sigurnosnih faktora. Nismo odgovorni za štete nastale
prijevozom, nepravilnim korištenjem, promjenama napona te
modificiranjem ili zamjenom bilo kojeg dijela uređaja.
HR/BIH
Kako ne bi došlo do požara ili ozljede od udara električne struje, pri
uporabi električnih uređaja uvijek se trebaju poštovati temeljne
sigurnosne upute među kojima su i sljedeće:
1. Prije uporabe obvezno pročitajte sve upute.
2. Provjerite odgovara li napon struje na vašoj utičnici onome koji je
naveden na pločici vašeg uređaja te je li utičnica pravilno uzemljena.
Utičnica mora biti ugrađena u skladu sa zahtjevima elektrotehničkih
normi.
3. Ne upotrebljavajte uređaj ako je napojni kabel oštećen. Bilo kakav
popravak, što se odnosi i na zamjenu kabela, mora biti povjeren
stručnom servisu! Ne skidajte sigurnosni poklopac uređaja
kako ne bi došlo do opasnosti od električnog udara!
4. Uređaj zaštitite od doticaja s vodom ili drugim tekućinama te
nemojte na njega stavljati posude s bilo kakvom tekućinom, kako
ne bi došlo do udara električne struje.
5. Usisavač nemojte upotrebljavati u uspravnom položaju. Nikada
nemojte upotrebljavati usisivač bez vrećice za prašinu (kod modela
koji imaju vrećice za prašinu), motornog filtra i filtra na ispuhu.
6. Ne ostavljajte usisavač s napojnim kabelom uključenim u struju bez
nadzora. Prije bilo kakvog zahvata održavanja, isključite napajanje
iz mreže. Kabel za napajanje odspojite iz mreže tako što ćete primiti
utikač i izvući ga.
7. Usisavač nemojte upotrebljavati na otvorenom, kao ni u vlažnim
prostorima. Postoji opasnost od električnog udara.
38
8. Ne dopustite djeci da se igraju usisavačem. Usisavač nije igračka.
Budite posebno pažljivi nalaze li se djeca u blizini dok upotrebljavate
usisavač.
9. Upotrebljavajte samo nastavke i pribor kojeg je odobrio proizvođač.
10. Ako uređaj ne radi ispravno, ako je pao (npr. u vodu), ako je oštećen
ili je zaboravljen ostao na otvorenom, odnesite ga na pregled kod
ovlaštenog servisera.
11. Kad usisavač prenosite, nemojte ga držati za kabel za napajanje.
Pazite da kabel ne bude prikliješten, prignječen ili da ne bude
nategnut preko oštrih bridova. Kad rukujete usisavačem, nemojte
prelaziti preko kabela za napajanje. Držite kabel na sigurnoj
udaljenosti od izvora topline.
12. Ne dotičite kabel za napajanje niti usisavač mokrim rukama.
13. Na otvore usisavača ne stavljajte nikakve predmete. Ako su otvori na HR/BIH
bilo koji način zatvoreni, usisavač nemojte upotrebljavati. Povedite
računa o tome da je usisavač čist, da nema dlačica i ostalih zaostalih
nečistoća koje mogu djelovati na smanjenje snage usisavača.
14. Kosa, odjeća, ruke i ostali dijelovi tijela ne smiju ući u otvore za usis
i ne smiju doći u blizinu pokretnih dijelova usisavača.
15. Nikad ne usisavajte sljedeće predmete jer može doći do oštećenja
opreme ili ozljeda:
• oštre predmete, kao što su staklo, vijci, kovanice, čavli, itd.
• vruće ili tinjajuće predmete kao što su pepeo ili opušci, te
zapaljive ili hlapive tekućine
16. Budite posebno oprezni prilikom rada na stepenicama.
17. Usisavač upotrebljavajte samo onako kako je propisano ovom
uputom. Ovaj usisavač namijenjen je samo za kućnu uporabu.
Proizvođač nije odgovoran za štete nastale nepravilnom uporabom
ovog uređaja.
18. Djeca starosti od 8 godina i više, osobe smanjenih fizičkih ili umnih
sposobnosti ili osobe s nedostatkom iskustva smiju upotrebljavati
ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba
uputila u siguran način uporabe te razumiju sve opasnosti povezane
s uporabom. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem. Poslove
čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik ne smiju raditi djeca osim
ako su starija od 8 godina i pod nadzorom. Djeca mlađa od 8 godina
moraju se držati podalje od uređaja i izvora napajanja.
39
OPIS USISAVAČA
E
D
M
F
G
H
C
I
J
B
A
HR/BIH
N
O
P
K
L
Popis dijelova
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Konektor za spajanje crijeva
Višenamjenski nastavak za podove
Produžna cijev
Zaklopka za regulaciju protoka zraka
Ručka crijeva
Crijevo
Prekidač
Ručka
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Osigurač jedinice motora
Kabel za napajanje
Posuda za prašinu
Kotač
Višenamjenski nastavak za podove
Kombinirani uski nastavak i četka za prašinu
Brtveni okvir
Tekstilni filtar
SASTAVLJANJE USISAVAČA
Ako nedostaje bilo koji dio usisavača ili je oštećen, nemojte sastavljati usisavač i odmah se javite svojem
trgovcu. Prije sastavljanja, usisavač mora biti isključen i odvojen od izvora električne struje!
1. Oslobodite osigurač jedinice s motorom i izvadite ga iz posude za prašinu. Iz posude izvucite kotačiće
i crijevo (1).
2. Okrenite posudu za prašinu usisavača i ležišta donjeg dijela postavite četiri kotača. Provjerite mogu li se
kotači slobodno okretati (2).
3. Jedinicu s motorom s postavljenim tekstilnim filtrom postavite na posudu usisivača. Gurnite dok jezičci
osigurača jedinice motora ne škljocnu na svoja mjesta na tijelu usisavača.
4. Priključnicu crijeva ugurajte u grlo usisavača i pričvrstite okretanjem u smjeru kazaljke sata (3).
5. Kabel za napajanje priključite u električnu utičnicu (4). Usisavač je sada spreman za uključivanje
prekidačem 7.
40
1
2
3
4
UPORABA USISAVAČA
Odabir odgovarajućeg pribora prema vrsti površine
Uz usisavač se isporučuje pribor prikladan za različite vrste podova i površina:
• A Višenamjenski nastavak sa skretnicom za tvrde podove ili tepihe. Opremljen je zglobom koji olakšava
čišćenje kutova ili teško dostupnih mjesta.
• B Višenamjenski suženi nastavak s četkom za prašinu prikladan za čišćenje naslonjača, zavjesa u kutovima
ili teško dostupnim mjestima između namještaja.
• C Četka za presvlake je prikladna za usisavanje namještaja i drugih osjetljivih površina.
A
B
C
Usisavanje
•
•
•
•
Provjerite je li usisavač je sastavljen prema uputama.
Priključite crijevo na usisavač, a na teleskopsku cijev postavite željeni nastavak.
Uključite kabel za napajanje u utičnicu, uključite prekidač usisavača i usisavajte prema potrebi. Nakon
korištenja isključite uređaj prekidačem, a zatim i iskopčajte kabel za napajanje iz utičnice.
Ulaz zraka može se regulirati pokretnom zaklopkom 4.
Mokro usisavanje
•
•
•
Prije nego što počnete usisavati, postavite plastičnu brtvu koja će zabrtviti usisivač. Nakon toga postavite
motor i zaglavite ga.
Kada tekućina u spremniku usisavača dostigne maksimalnu razinu, plovak se podiže i mehanizam za
zaključavanje automatski zaustavlja protok zraka preko motora. U tom slučaju, isključite usisavač, isključite
napajanje ispraznite spremnik.
Nakon mokrog usisavanja potrebno je osušiti filtar kako bi se ograničio rizik mogućeg nastanka plijesni
i uništenja filtra.
Suho usisavanje
•
Prije uporabe provjerite je li tekstilni filtar pravilno postavljen. Nikada nemojte usisavati kad filtar nije
postavljen.
41
HR/BIH
Funkcija puhanja
•
Usisavač također omogućava i puhanje. Prije početka puhanja umjesto tekstilnog filtra postavite brtveni
prsten. U slučaju potrebe pričvrstite priključnicu crijeva na izlaz zraka (isti postupak kao kod postavljanja
na grlo za usisavanje) i postavite nastavak koji želite koristiti.
ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
Upozorenje: P rije bilo kojeg postupka čišćenja i održavanja obavezno isključite utikač iz utičnice.
•
•
Prije odlaganja usisavača potrebno je isprazniti posudu i izvaditi i očistiti filtar.
Kabel za napajanje možete omotati oko tijela usisavača, a četku za podove možete s cijevi i crijevom
pričvrstiti u nosač na boku usisavača. Usisavač treba biti čuvan u prostoriji zaštićenoj od atmosferskih
utjecaja.
Vanjske plohe kućišta i posudu usisavača možete obrisati vlažnom krpicom. Za vrijeme čišćenja vodite
računa da u unutrašnje dijelove usisavača ne prodre voda. Nikad nemojte upotrebljavati razrjeđivač ili bilo
kakvo agresivno ili abrazivno sredstvo za čišćenje.
Nikad ne uranjajte usisavač u vodu ili drugu tekućinu niti ga ne postavljajte pod mlaz vode. Nijedan dio
usisavača se ne smije prati u perilici posuđa.
Vremenom se može dogoditi da se na kotače usisavača i na četku za podove namotaju vlasi ili druge
nečistoće. Redovno ih uklanjajte kako biste si osigurali da rukovanje usisavačem uvijek bude lako. Ne
preporučujemo uljiti ili podmazivati kotače usisavača ili valjke četke za podove. To bi dovelo do toga da bi
se nečistoće još lakše hvatale za nauljene dijelove.
•
•
•
HR/BIH
UKLANJANJE POTEŠKOĆA
Prije nego se obratite servisu, provjerite sljedeći popis uobičajenih poteškoća i načine njihova
rješavanja.
Problem
Mogući uzrok
Rješenje
Motor se ne
pokreće.
Smanjena je snaga
usisa.
Usisavač nema dovod struje.
Provjerite kabel i utikač. Ne bude li problem otklonjen,
obratite se ovlaštenom servisu.
Uklonite strane predmete iz crijeva i cijevi, zamijenite
filtre.
Začepljeno crijevo ili cijevi,
začepljeni filtri.
TEHNIČKI PODACI
Radni polumjer: 8 m
Obujam spremnika: 12 l
Masa: 5,8 kg
Nazivni napon: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nazivna snaga: 1.200 W
Buka: 81 dB
Filtar: spužvasti filtar
42
OPORABA I ZBRINJAVANJE OTPADA
Papirni otpad i kartonsku ambalažu predajte u reciklažna dvorišta. Foliju za pakiranje, vrećice od polietilena i plastične dijelove
odložite u kontejnere za plastiku.
ODLAGANJE PROIZVODA NAKON ISTEKA RADNOG VIJEKA
Odlaganje otpada električne i elektroničke opreme (primjenjivo u državama članicama EU i drugim
europskim zemljama koje su uspostavile sustave razvrstavanja otpada)
Oznaka koja je navedena na proizvodu ili na ambalaži označava da se proizvod ne smije zbrinjavati kao kućni
otpad. Proizvod odložite na mjesto određeno za recikliranje električne i elektroničke opreme. Ispravnim
odlaganjem proizvoda sprječavate negativne utjecaje na zdravlje ljudi i okoliš. Reciklažom materijala pomažete
očuvanje prirodnih resursa. Dodatne informacije o recikliranju ovog proizvoda pružit će vam lokalne vlasti,
organizacija za preradu kućnog otpada ili prodajno mjestu na kojem ste kupili proizvod.
08/05
Ovaj proizvod je usklađen s direktivama EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti.
Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-elektro.eu.
Pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara je pridržano.
HR/BIH
43
TALNI SESALNIK ZA SUHO IN MOKRO SESANJE
VARNOSTNI NAPOTKI
Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo!
Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer
in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da
varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje
ni mogoče vgraditi v izdelek. Zato mora uporabnik/uporabniki te
naprave sam zagotoviti vse varnostne ukrepe. Nismo odgovorni za
škodo, ki bi nastala med prevozom, zaradi nepravilne uporabe, zaradi
nihanja napetosti ali zaradi spremembe ali zamenjave kateregakoli
dela naprave.
Da ne bi prišlo do požara ali poškodbe zaradi udara elektrike, morate
pri uporabi električnih naprav vedno upoštevati osnovna varnostna
navodila, med katerimi so tudi naslednja:
SI
1. Pred uporabo preberite vse napotke.
2. Preverite, ali električna napetost na vaši vtičnici odgovarja tisti,
ki je navedena na ploščici vaše naprave in ali je vtičnica pravilno
ozemljena. Vtičnica mora biti inštalirana glede na veljavne
elektrotehnične norme EN.
3. Sesalnika ne uporabljajte, če je napajalni kabel poškodovan. Vsa
popravila, vključno z menjavo električnega kabla, zaupajte
strokovnemu servisu! Ne odstranjujte zaščitnih pokrovov
aparata, nevarnost udara z električnim tokom!
4. Aparat varujte pred neposrednim stikom z vodo in drugimi
tekočinami, niti na njega ne postavljajte posod s tekočinami, da ne
pride do morebitnega udara z električnim tokom.
5. Sesalnika ne uporabljajte v navpičnem položaju. Sesalnika nikoli
ne uporabljajte brez vstavljene vrečke za prah (pri modelih, ki
uporabljajo vrečke), motornega filtra in izhodnega filtra.
6. Sesalnika ne puščajte s priključenim napajalnim kablom v vtičnici
brez nadzora. Pred kakršnimkoli posegom prav tako izključite kabel
iz električnega omrežja. Ko želite napajalni kabel izvleči, ga primite
za vtikalo, nikoli ne vlecite za kabel.
7. Sesalnika ne uporabljajte zunaj ali v vlažnem okolju. Obstaja
nevarnost udara elektrike.
44
8. Ne dovolite, da bi se otroci igrali s sesalnikom. Sesalnik ni igrača.
Bodite še posebej pozorni, če sesalnik uporabljate v bližini otrok.
9. Uporabljajte le nastavke in pritikline, ki jih je odobril proizvajalec.
10. Če sesalnik ne deluje pravilno, če je prišlo do padca sesalnika (npr.
padec v vodo), če je le-ta poškodovan ali pa ste ga pozabili zunaj,
naj ga strokovno pregledajo v pooblaščenem servisnem centru.
11. Ko sesalnik prenašate, ga ne držite za napajalni kabel. Pazite na to,
da kabel ni zlomljen ali upognjen preko ostrih predmetov in robov.
Pri delu sesalnika ne vozite prek napajalnega kabla. Kabel naj se
nahaja v zadostni razdalji od virov toplote.
12. Ne dotikajte se napajalnega kabla ali sesalnika z mokrimi rokami.
13. V odprtine sesalnika ne dajajte nobenih predmetov. Sesalnika ne
uporabljajte, če so odprtine kakorkoli zablokirane. Pazite na to, da
je sesalnik čist, brez različnih grudic in drugih ostankov umazanije,
ki bi lahko zmanjšale sesalno moč sesalnika.
14. Lasje, prosta oblačila, roke in drugi deli telesa ne smejo priti v sesalne SI
odprtine ali v bližino gibljivih delov sesalnika.
15. Nikoli ne sesajte naslednjih predmetov, lahko bi prišlo do poškodbe
aparata ali udarca:
• ostrih predmetov, kot so steklo, vijaki, kovanci, žeblji itd.
• vročih ali tlečih predmetov, kot so oglje, cigarete ali vnetljive
oziroma hlapljive tekočine
16. Pazite na večjo previdnost pri delu na stopnicah.
17. Sesalnik uporabljajte le v skladu z napotki, navedenimi v teh
navodilih. Ta sesalnik je namenjen le za domačo uporabo.
Proizvajalec ne odgovarja za škode, nastale zaradi nepravilne
uporabe tega aparata.
18. Otroci, stari 8 let in več, osebe z zmanjšano fizično ali umsko
sposobnostjo ali osebe, ki nimajo dovolj izkušenj, lahko uporabljajo
to napravo samo pod nadzorom, ali če jih je izkušena oseba podučila
o varni uporabi in razumejo vse nevarnosti, povezane s to uporabo.
Otroci se ne smejo igrati s to napravo. Čiščenja in vzdrževanja, ki ga
izvajajo uporabniki, ne smejo izvajati otroci, razen v starosti 8 let
ali več, ki so pod nadzorom starejših oseb. Otroci, mlajši od 8 let,
morajo biti oddaljeni od naprave in njenega napajanja.
45
OPIS SESALNIKA
E
D
M
F
G
H
C
I
J
B
A
N
O
P
K
L
SI
Seznam sestavnih delov
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Priključek za priključitev cevi
Kombiniran talni nastavek
Podaljševalna teleskopska cev
Zaklopka za nastavitev pretoka zraka
Ročaj cevi
Cev
Stikalo
Ročaj
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Varovalo motorne enote
Napajalni kabel
Posoda za prah
Kolesca
Kombiniran talni nastavek
Kombiniran zožen nastavek in krtača za prah
Plastični tesnilni obroč
Tekstilni filter
MONTAŽA SESALNIKA
Če katerikoli del sesalnika manjka ali je poškodovan, sesalnika ne sestavljajte in se obrnite na svojega
prodajalca. Preden začnete sesalnik sestavljati, ga morate izklopiti in izključiti iz omrežja!
1. Sprostite varovalo motorne enote in jo izvlecite iz posode za prah. Iz posode odstranite kolesca in nastavke
(1).
2. Obrnite posodo za prah sesalnika in nasadite štiri kolesca v reže v temelju. Prepričajte se, da se kolesca
lahko prosto sučejo (2).
3. Motorno enoto z nameščenim tekstilnim filtrom namestite na posodo sesalnika. Zaprite varovalo motorne
enote za z zapahi na telesu sesalnika.
4. Konec cevi vtaknite v grlo na telesu sesalnika in pričvrstite z zasukom v smeri urinega kazalca (3).
5. Priključite napajalni kabel v električno vtičnico (4). Sesalnik je zdaj pripravljen za vklop s pomočjo stikala
7.
46
1
2
3
4
UPORABA SESALNIKA
Izbira primerne pritikline glede na tip sesane površine
S sesalnikom so dobavljene pritikline, ki so primerne za različne tipe podlag in površin:
• A Kombiniran talni nastavek s preklopom za trdo podlago ali preproge, sklepni mehanizem lajša čiščenje
v kotih in težko dostopnih mestih.
• B Kombiniran zožen nastavek in krtača za prah za zofe, zavese in za težko dostopna mesta in med
pohištvom.
• C Nastavek za oblazinjeno pohištvo je primeren za sesanje pohištva in drugih oblazinjenih površin.
A
B
SI
C
Sesanje
•
•
•
•
Prepričajte se, da je sesalnik sestavljen po navodilih.
V sesalnik priključite cev in na teleskopsko cev namestite želeni nastavek.
Vtikalo napajalnega kabla vključite v električno vtičnico, sesalnik vklopite s stikalom in sesajte po potrebi.
Po uporabi sesalnik s pomočjo stikala izklopite in izvlecite napajalnik kabel iz vtičnice.
Dovod zraka je mogoče regulirati s pomočjo pomične zaklopke 4.
Mokro sesanje
•
•
•
Pred začetkom sesanja namestite plastični tesnilni obroč, ki tesni sesalnik. Nato namestite motor in
zaklenite.
Ko tekočina v posodi sesalnika doseže maksimalno dovoljeno raven, se dvigne plovec varovalnega
mehanizma in samodejno prekine motorni pretok zraka. V tem primeru sesalnik izklopite, izključite iz
napajanja in izpraznite posodo sesalnika.
Po mokrem sesanju je potrebno filter posušiti, da se omeji tveganje možnega nastanka plesni in uničenja
filtra.
Suho sesanje
•
Pred uporabo se prepričajte, da je tekstilni filter nameščen pravilno. Nikoli ne sesajte brez nameščenega
filtra.
47
Funkcija pihanja
•
Sesalnik ponuja tudi možnost pihanja. Pred začetkom pihanja zamenjajte tekstilni filter za tesnilnim
obročem. V primeru potrebe pritrdite konec cevi na odvod zraka (enak postopek kot pri nameščanju na
sesalno grlo) in namestite pritikline, ki jih želite uporabiti.
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
Opozorilo: P red vsakim vzdrževanjem ali čiščenjem vedno izvlecite iz vtičnice vtikalo napajalnega kabla.
•
•
Pred shranitvijo sesalnika je potrebno izprazniti posodo sesalnika ter sneti in očistiti filter.
Napajalni kabel lahko ovijete okoli telesa sesalnika, talni nastavek lahko skupaj z nameščeno cevjo in
teleskopsko cevjo pričvrstite v držalu ob strani sesalnika. Sesalnik je potrebno hraniti v prostoru, ki je
zaščiten pred vremenskimi vplivi.
Površino in posodo sesalnika lahko po potrebi obrišete z navlaženo krpo. Med čiščenjem ne sme v notranje
dele sesalnika prodreti voda. Nikoli ne uporabljajte razredčila ali drugih agresivnih čistilnih sredstev.
Sesalnika nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine, niti ga ne puščajte pod tekočo vodo. Nobenega
dela sesalnika ni mogoče umiti v pomivalnem stroju.
Včasih se lahko na kolesca sesalnika in na talni nastavek zapletejo lasje ali druga umazanija. Redno jih
odstranjujte, da zagotovite enostavno rokovanje s sesalnikom. Kolesc in valjčkov talnega nastavka ne
priporočamo mazati ali oskrbovati z oljem. Umazanija bi se na mastne dele ujela še hitreje.
•
•
•
ODPRAVLJANJE TEŽAV
SI
Preden se boste obrnili na servis, preverite naslednji seznam možnih običajnih težav in njihovih rešitev.
Težava
Možen razlog
Rešitev
Motor se ne prižge.
Sesalnik nima napajanja
Postopoma se
zmanjšuje sesalna
moč.
Zamašena cev ali teleskopska
cev, umazani filtri.
Preverite napajalni kabel in električno vtičnico. Če
aparat vseeno ne deluje, se obrnite na pooblaščeni
servis.
Odstranite tuje predmete iz cevi ali teleskopske cevi,
zamenjajte filtre.
TEHNIČNI PODATKI
Radij delovanja: 8 m
Prostornina posode: 12 l
Teža: 5,8 kg
Nazivna napetost: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nazivna moč: 1200 W
Hrup: 81 dB
Filter: penasti filter
IZKORIŠČANJE IN ODSTRANITEV ODPADKOV
Embalažni papir in karton – odstranite med ločevalne odpadke. Folija, PE vrečke, plastični deli – v ločevalne posode za plastiko.
ODSTRANITEV IZDELKA PO KONCU ŽIVLJENJSKE DOBE
Odstranjevanje starih električnih in elektronskih naprav (velja v državah članicah EU in drugih evropskih
državah, kjer velja zakon o ločevanju odpadkov)
Prikazan simbol na izdelku ali embalaži pomeni, da naj se z izdelkom ne ravna kot z gospodinjskimi odpadki.
Izdelek izročite v zbirno mesto namenjeno za reciklažo električnih in elektronskih naprav. S pravilno odstranitvijo
izdelka preprečite negativne vplive na človeško zdravje in življenjsko okolje. Reciklaža materialov pripomore
k zaščiti naravnih virov. Več informacij glede reciklaže tega izdelka dobite na lokalnem uradu, podjetju, ki se
ukvarja s predelavo odpadkov ali pa v prodajalni, kjer kupili izdelek.
Ta izdelek izpolnjuje zahteve direktive EU o elektromagnetni združljivosti in električni varnosti.
Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
Pridružujemo si pravico do spremembe besedila in tehničnih parametrov.
48
08/05
USISIVAČ ZA POD ZA SUVO I MOKRO ČIŠĆENJE
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu!
Pažnja: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće
situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude
svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno
rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod. Stoga sâm korisnik ovog
uređaja treba da osigura prisutnost tih bezbednosnih faktora. Nismo
odgovorni ni za kakvu štetu koja se desi tokom prevoza, nepravilnim
korišćenjem, kolebanjem napona, modifikovanjem ili zamenom bilo
kog dela uređaja.
Da ne bi došlo do požara ili povrede od udara električne struje, prilikom
upotrebe električnih uređaja uvek treba da se poštuju osnovna
bezbednosna uputstva, među kojima su i sledeća:
1. Pre korišćenja obavezno pročitajte sva uputstva.
2. Proverite da li napon struje u vašoj utičnici odgovara onom koji
je naveden na nazivnoj pločici vašeg uređaja i da li je utičnica
SR/MNE
pravilno uzemljena. Utičnica mora biti ugrađena prema zahtevima
elektrotehničkih standarda zemlje u kojoj se uređaj koristi.
3. Ne upotrebljavajte usisivač ako je kabl za napajanje oštećen. Bilo
kakva popravka, što se odnosi i na zamenu kabela, mora biti
poverena stručnom servisu! Ne skidajte sigurnosni poklopac
uređaja da ne bi došlo do opasnosti od električnog udara!
4. Uređaj zaštitite od kontakta s vodom ili drugim tečnostima i na njega
ne stavljajte nikakve tečnosti da ne bi došlo do udara električne
struje.
5. Usisivač nemojte koristiti u uspravnom položaju. Nikada ne koristite
usisivač bez kese za prašinu (kod onih modela koji koriste kese za
prašinu), filtera motora i izduvnog filtera.
6. Ne ostavljajte usisivač s kablom za napajanje uključenim u struju
bez nadzora. Pre bilo kakvog zahvata na održavanju, isključite
napajanje iz mreže. Kabl za napajanje isključite iz mreže tako što
ćete uhvatiti utikač i izvući ga.
7. Usisivač nemojte koristiti na otvorenom prostoru, kao ni u vlažnim
prostorima. Postoji opasnost od električnog udara.
49
8. Ne dopustite deci da se igraju usisivačem. Usisivač nije igračka.
Budite posebno pažljivi ako se u blizini, dok koristite usisivač, nalaze
deca.
9. Koristite samo nastavke i pribor koje je odobrio proizvođač.
10. Ako uređaj ne radi ispravno, ako je pao (npr. u vodu), ako je oštećen
ili je zaboravljen ostao na otvorenom prostoru, odnesite ga na
pregled u ovlašćeni servis.
11. Kada usisivač prenosite, nemojte ga držati za kabl za napajanje.
Pazite da kabl ne bude priklješten, prignječen ili da ne bude nategnut
preko oštrih ivica. Kada rukujete usisivačem, nemojte prelaziti preko
kabla za napajanje. Držite kabl na bezbednoj udaljenosti od izvora
toplote.
12. Ne dodirujte kabl za napajanje, niti usisivač mokrim rukama.
13. Na otvore usisivača ne stavljajte nikakve predmete. Ako otvori budu
na bilo koji način zatvoreni, nemojte koristiti usisivač. Vodite računa
o tome da usisivač bude čist, da nema dlačica i ostalih zaostalih
nečistoća koje mogu delovati na smanjenje snage usisivača.
SR/MNE 14. Kosa, odeća, ruke i ostali delovi tela ne smeju da uđu u otvore za
usisavanje i ne smeju da dođu u blizinu pokretnih delova usisivača.
15. Nikad ne usisavajte sledeće predmete jer može doći do oštećenja
opreme ili povreda:
• oštre predmete, kao što su staklo, vijci, kovanice, ekseri, itd.
• vruće ili tinjajuće predmete kao što su pepeo ili opušci, i zapaljive
ili isparljive tečnosti
16. Budite posebno oprezni prilikom rada na stepenicama.
17. Usisivač koristite samo onako kako je propisano u ovom uputstvu.
Ovaj usisivač je namenjen samo za kućnu upotrebu. Proizvođač
nije odgovoran za štete koje mogu nastati nepravilnom upotrebom
ovog uređaja.
18. Deca uzrasta od 8 godina i više, osobe smanjenih fizičkih ili mentalnih
sposobnosti, ili osobe s nedostatkom iskustva smeju da koriste ovaj
uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila
u korišćenje na bezbedan način i razumeju sve opasnosti povezane
s tim korišćenjem. Deca se ne smeju igrati sa ovim uređajem. Poslove
čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik ne smeju da obavljaju
50
deca, osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom. Deca mlađa
od 8 godina moraju da se drže dalje od uređaja i izvora napajanja.
OPIS USISIVAČA
E
D
M
F
G
H
C
I
J
B
A
N
O
P
K
L
SR/MNE
Lista delova
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Konektor za spajanje creva
Kombinovani nastavak za podove
Produžna cev
Klapna za kontrolu protoka vazduha
Ručka creva
Crevo
Prekidač
Ručka
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Osigurač jedinice motora
Kabel za napajanje
Posuda za prašinu
Točkić
Kombinovani nastavak za podove
Kombinovani uski nastavak i četka za prašinu
Plastični zaptivač
Tekstilni filter
SASTAVLJANJE USISIVAČA
Ako nedostaje bilo koji deo usisivača ili je oštećen, nemojte da sastavljate usisivač i odnesite ga svojem
prodavcu. Pre sastavljanja, usisivač mora biti isključen i odvojen od izvora električne struje!
1. Oslobodite osigurač jedinice s motorom i izvadite ga iz posude za prašinu. Iz posude izvadite točkiće
i crevo (1).
2. Okrenite posudu za prašinu i stavite u donji deo posude četiri točkića na predviđena mesta. Proverite da
mogu točkići mogu slobodno da se okreću(2).
3. Jedinicu s motorom s postavljenim tekstilnim filetrom postavite na posudu usisavača. Gurnite dok osigurač
jedinice motora ne sedne na svoje mesto na telu usisivača.
4. Koenktor creva stavite u grlo usisivača i pričvrstite okretanjem u smeru kazaljke sata (3).
5. Kabel za napajanje priključite u električnu utičnicu (4). Usisavač je sada spreman za uključivanje
prekidačem 7.
51
1
2
3
4
KORIŠĆENJE USISIVAČA
Izbor odgovarajućeg pribora prema vrsti površine
Uz usisivač se isporučuje pribor pogodan za različite vrste podova i površina:
• A Višenamenski nastavak sa skretnicom za tvrde podove ili tepihe. Opremljen je zglobom koji olakšava
čišćenje uglova ili teško dostupnih mesta.
• B Višenamenski suženi nastavak sa četkom za prašinu prikladan za čišćenje naslonjača, zavesa u uglovima
ili teško dostupnim mestima između nameštaja.
• C Četka za presvlake je prikladna za usisavanje nameštaja i drugih osetljivih površina.
A
B
SR/MNE
C
Usisavanje
•
•
•
•
Proverite da li je usisivač sastavljen prema uputstvima.
Spojite crevo s usisivačem, a na teleskopsku cev postavite željeni nastavak.
Uključite kabl za napajanje u utičnicu, uključite prekidač usisivača i usisavajte prema potrebi. Nakon
korišćenja isključite uređaj prekidačem, a zatim i izvucite kabl za napajanje iz utičnice.
Dovod vazduha može se regulisati pokretnom klapnom 4.
Mokro usisavanje
•
•
•
Pre nego što počnete usisavati, postavite plastični zaptivač koje će obezbediti zaptivanje usisavač. Nakon
toga postavite motor i zaglavite ga.
Kada tečnost u rezervoaru usisivača dođe do maksimalnog nivoa, plovak se podiže i mehanizam za
zaključavanje automatski zaustavlja tok vazduha pokretan motorom. U tom slučaju, isključite usisivač,
isključite napajanje i ispraznite rezervoar.
Nakon mokrog usisavanja potrebno je osušiti filter da bi se sprečilo nastajanje buđi i uništenje filtera.
Suvo usisavanje
•
52
Pre upotrebe proverite da li je tekstilni filter pravilno postavljen. Nikada nemojte usisavati kada filter nije
postavljen.
Funkcija duvanja
•
Usisivač takođe omogućava i duvanje. Pre početka dovanja umesto tekstilnog filtera postavite prstenasti
zaptivač. U slučaju potrebe pričvrstite konektor creva na izlaz vazduha (isti postupak kao kod postavljanja
na grlo za usisavanje) i postavite nastavak koji želite koristiti.
ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
Upozorenje: P re bilo kojeg postupka čišćenja i održavanja obavezno isključite utikač iz utičnice.
•
•
•
•
•
Pre odlaganja usisivača potrebno je isprazniti posudu i izvaditi i očistiti filter.
Kabl za napajanje možete omotati oko tela usisivača, a četku za podove, zajedno s cevi i crevom, možete
pričvrstiti u nosač sa strane usisivača. Usisivač treba čuvati u prostoriji zaštićenoj od atmosferskih uticaja.
Spoljne površine kućišta i posudu usisivača možete obrisati vlažnom krpom. Za vreme čišćenja vodite
računa da u unutrašnje delove usisivača ne prodre voda. Nikad nemojte koristiti razređivač ili bilo kakvo
agresivno ili abrazivno sredstvo za čišćenje.
Nikada ne potapajte usisivač u vodu ili drugu tečnost, niti ga postavljajte pod mlaz vode. Nijedan deo
usisivača ne sme da se pere u mašini za pranje sudova.
Vremenom se može dogoditi da se na točkiće usisivača i na četku za podove namotaju dlake ili druge
nečistoće. Redovno ih uklanjajte da biste osigurali da rukovanje usisivačem uvek bude lako. Nije
preporučljivo podmazivati ni tretirati uljem točkiće usisivača i valjke četke za podove. To bi dovelo do toga
da bi nečistoće još lakše hvataju za nauljene delove.
OTKLANJANJE PROBLEMA
Pre nego što se obratite servisu, proverite sledeću listu uobičajenih problema i načina za njihovo
rešavanje.
SR/MNE
Problem
Mogući uzrok
Rešenje
Motor se ne
pokreće.
Smanjena je snaga
usisavanja.
Usisivač nema dovod struje.
Proverite kabl i utikač. Ako problem ne bude otklonjen,
obratite se ovlašćenom servisu.
Uklonite strane predmete iz creva i cevi, zamenite
filtere.
Začepljeno crevo ili cevi,
začepljeni filteri.
TEHNIČKI PODACI
Radni prečnik: 8 m
Zapremina posude: 12 l
Masa: 5,8 kg
Nominalni napon: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nazivna snaga: 1.200 W
Buka: 81 dB
Filter: sunđerasti filter
OPORABA I ZBRINJAVANJE OTPADA
Papirni otpad i kartonsku ambalažu predajte u reciklažna dvorišta. Foliju za pakovanje, kese od polietilena i plastične delove
odložite u kontejnere za plastiku.
ODLAGANJE PROIZVODA NAKON ISTEKA RADNOG VEKA
Odlaganje otpada električne i elektroničke opreme (primenljivo u državama članicama EU i drugim
evropskim zemljama koje su uspostavile sisteme razvrstavanja otpada)
Oznaka koja je navedena na proizvodu ili na ambalaži označava da se proizvod ne sme zbrinjavati kao kućni
otpad. Proizvod odložite na mesto određeno za recikliranje električne i elektroničke opreme. Ispravnim
odlaganjem proizvoda sprečavate negativne uticaje na zdravlje ljudi i okolinu. Reciklažom materijala pomažete
očuvanju prirodnih resursa. Dodatne informacije o recikliranju ovog proizvoda pružiće vam lokalne vlasti,
organizacija za preradu kućnog otpada ili prodajno mesto na kom ste kupili proizvod.
08/05
Ovaj proizvod je usklađen s direktivama EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti.
Uputstvo za korišćenje dostupno je na web-stranici www.ecg-elektro.eu.
Pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara je zadržano.
53
ASPIRATEUR DE SOL POUR ASPIRATION SÈCHE ET HUMIDE
CONSIGNES DE SECURITE
Lisez attentivement et conservez pour un usage futur !
Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans
le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations
susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens,
la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans
le produit. Ces facteurs sont donc à la charge de l’utilisateur/utilisatrice
employant et entretenant cet appareil. Nous ne pouvons être tenus
responsables des dommages apparus pendant le transport, un usage
inadéquat, une variation de tension électrique ou la modification ou
intervention sur l’une des parties de l’appareil.
Afin d’éviter le risque d’incendie ou d’électrocution, les précautions de
base devraient toujours être respectées lors de l’utilisation d’appareils
électriques, y compris les suivants :
1. Lisez attentivement toutes les instructions avant l’utilisation.
2. Veillez à ce que la tension de votre prise électrique corresponde à la
tension figurant sur la plaque signalétique de l’appareil et que votre
prise soit correctement reliée à la terre. La prise doit être installée
FR
selon la norme électrotechnique EN en vigueur.
3. N’utilisez pas l’aspirateur si le câble d’alimentation est endommagé.
Confiez toute réparation, y compris le remplacement du câble
d’alimentation, à un service professionnel ! Ne démontez pas
les caches de protection de l’appareil, risque d’électrocution !
4. Protégez l’appareil du contact direct avec l’eau ou d’autres liquides,
et ne posez pas dessus des récipients contenant des liquides, afin
d’éviter le risque d’électrocution.
5. N’utilisez pas l’aspirateur en position verticale. N’utilisez jamais
l’aspirateur sans sac à poussière en place (pour les modèles utilisant
des sacs à poussière), sans filtre moteur et sans filtre de sortie.
6. Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance avec le câble
d’alimentation branché. Avant l’entretien, débranchez le câble
d’alimentation de la prise électrique. Débranchez le câble
d’alimentation en tirant sur la fiche, jamais sur le fil.
7. N’utilisez pas l’aspirateur à l’extérieur ou dans un environnement
humide. Risque d’électrocution.
54
8. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’aspirateur. L’aspirateur n’est
pas un jouet. Faites particulièrement attention si vous utilisez
l’aspirateur à proximité des enfants.
9. Utilisez uniquement les embouts et accessoires approuvés par le
fabricant.
10. Si l’aspirateur ne fonctionne pas correctement, en cas de chute (par
exemple une chute dans l’eau), s’il est endommagé ou a été oublié
à l’extérieur, confiez-le à un service professionnel dans un centre de
maintenance agréé.
11. Lors d’un déplacement, ne tenez pas l’aspirateur par le câble
d’alimentation. Veillez à ce que le câble ne soit pas cassé ou tordu
sur des objets et des arêtes tranchantes. Pendant l’utilisation, ne
passez pas avec l’aspirateur sur le câble d’alimentation. Tenez le
câble suffisamment à l’écart des sources de chaleur.
12. Ne touchez pas le câble d’alimentation ou l’aspirateur avec les
mains mouillées.
13. N’insérez aucun objet dans les orifices de l’aspirateur. N’utilisez pas
l’aspirateur si les orifices sont obstrués d’une quelconque façon.
Veillez à ce que l’aspirateur soit propre, sans particules diverses
et autres impuretés résiduelles pouvant réduire sa puissance FR
d’aspiration.
14. Les cheveux, les vêtements amples, les mains et les autres parties
du corps ne doivent pas se retrouver dans les orifices d’aspiration
ou à proximité des éléments mobiles de l’aspirateur.
15. N’aspirez jamais les objets mentionnés ci-dessous, risques
d’endommagement de l’appareil ou d’accident :
• les objets tranchants comme le verre, les vis, les pièces de
monnaie, les clous, etc.
• les objets brûlants ou incandescents comme les tisons de
charbon, cigarettes ou liquides inflammables ou volatiles
16. Soyez particulièrement prudents lors d’un usage dans l’escalier.
17. Utilisez l’aspirateur uniquement conformément aux instructions
contenues dans le présent mode d’emploi. Cet aspirateur est
destiné à un usage exclusivement domestique. Le fabricant ne peut
être tenu responsable de dommages causés par un usage incorrect
de cet appareil.
55
18. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et
par les personnes aux capacités physiques ou mentales réduites,
ou sans expérience et connaissances suffisantes, si elles sont sous
surveillance ou ont été formées à l’utilisation de l’appareil d’une
manière sûre, et ont conscience des éventuels dangers. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
à la charge de l’utilisateur ne doit pas être réalisé par les enfants
âgés de moins de 8 ans et les enfants âgés de plus de 8 ans sans
surveillance. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus hors
de portée de l’appareil et de son câble d’alimentation.
DESCRIPTION DE L’ASPIRATEUR
E
D
M
F
G
H
C
FR
I
J
B
A
N
O
P
K
L
Liste des différentes parties
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
56
Raccordement du tuyau flexible
Buse de sol combinée
Tube de rallonge
Clapet pour régler le flux d’air
Poignée du tuyau flexible
Tuyau flexible
Interrupteur
Poignée
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Sécurité de l’unité motrice
Câble d’alimentation
Bac à poussière
Roues
Buse de sol combinée
Embout étroit combiné et brosse à poussière
L’anneau d’étanchéité
Filtre textile
ASSEMBLAGE DE L'ASPIRATEUR
Si une quelconque partie de l'aspirateur manque ou est endommagée, n'assemblez pas l'aspirateur et
contactez votre revendeur. Avant de commencer à assembler l’aspirateur, il doit être éteint et débranché du
secteur !
1. Libérez la sécurité de l’unité motrice et sortez-la du bac à poussière. Sortez du bac les roues et les embouts
(1).
2. Retournez le bac à poussière de l'aspirateur et mettez en place les quatre roues dans les orifices de la base.
Vérifiez que les roues peuvent bien tourner librement (2).
3. Placez l’unité motrice avec le filtre textile en place sur le bac de l’aspirateur. Encliquetez la sécurité de
l’unité motrice dans les logements sur le corps de l’aspirateur.
4. Insérez l'extrémité du tuyau flexible dans le col sur le corps de l'aspirateur et verrouillez en tournant dans
le sens des aiguilles d'une montre (3).
5. Branchez le câble d’alimentation dans la prise électrique (4). L’aspirateur est désormais prêt pour la mise
en marche avec l’interrupteur 7.
1
2
3
4
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
Choix des accessoires adaptés selon le type de surface à aspirer
L'aspirateur est fourni avec des accessoires adaptés à différents types de sols et de surfaces :
• A Embout de sol combiné avec commutateur pour les planchers durs ou les moquettes, le mécanisme
articulé facilite le ménage dans les angles et les endroits difficiles d'accès.
• B Embout étroit combiné et brosse à poussière pour divans, rideaux et endroits difficiles d'accès dans les
coins ou entre les meubles.
• C L'embout pour revêtements est adapté pour aspirer les meubles et autres surfaces avec housse de
protection.
A
B
C
Aspiration
•
•
Vérifiez que l'aspirateur est assemblé selon les instructions.
Raccordez le tuyau flexible à l'aspirateur et mettez en place l'accessoire requis sur le tube télescopique.
57
FR
•
Branchez la fiche du cordon d'alimentation dans la prise électrique, allumez l'aspirateur avec l'interrupteur
et aspirez selon les besoins. Après usage, arrêtez l'aspirateur à l'aide de l'interrupteur et débranchez le
cordon d'alimentation de la prise.
L’arrivée d’air peut être régulée avec le clapet coulissant 4.
•
Aspiration humide
•
Avant le début de l’aspiration, mettez en place l’anneau d’étanchéité en plastique, pour hermétiser
l’aspirateur. Placez ensuite le moteur et verrouillez.
Quand le liquide atteint le niveau maximal autorisé dans la cuve, le flotteur du mécanisme de sécurité se
soulève et arrête automatiquement le flux d'air du moteur. Dans ce cas, arrêtez l'aspirateur, débranchez-le
de la prise et videz la cuve de l'aspirateur.
Après une aspiration humide, le filtre doit être séché pour limiter le risque d'apparition de moisissures et
d'endommagement du filtre.
•
•
Aspiration sèche
•
Avant l'utilisation, vérifiez que le filtre textile est correctement installé. N'aspirez jamais sans le filtre en
place.
Fonction de soufflage
•
L'aspirateur propose également une fonction de soufflage. Avant le début du soufflage, remplacez le filtre
textile par l’anneau d’étanchéité. En cas de besoin, fixez l'extrémité du tuyau flexible sur la sortie d'air
(même procédure que pour la mise en place sur le col d'aspiration) et mettez en place l'accessoire que
vous voulez utiliser.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissement : avant tout entretien ou nettoyage, débranchez la fiche du câble d’alimentation de la prise
électrique.
FR
•
•
Avant le rangement de l'aspirateur, il convient de vider le bac de l'aspirateur et de nettoyer le filtre.
Vous pouvez enrouler le câble d'alimentation autour du corps de l'aspirateur, vous pouvez bloquer
l'embout de sol ensemble avec le tube et le tuyau flexible en place sur l'accroche sur le côté de l'aspirateur.
L'aspirateur devrait être rangé dans une pièce protégée des aléas climatiques.
En cas de besoin, le revêtement et la cuve de l'aspirateur peuvent être essuyés avec un chiffon humide.
Pendant le nettoyage, de l'eau ne doit pas pénétrer dans les parties internes de l'aspirateur. N’utilisez
jamais de diluant ou de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs.
Ne plongez jamais l’aspirateur dans l’eau ou un autre liquide et ne le laissez pas sous l’eau courante. Aucun
élément de l'aspirateur ne peut être nettoyé au lave-vaisselle.
Avec le temps, des cheveux ou d'autres impuretés peuvent s'enrouler sur les roues de l'aspirateur et l'embout
de sol. Eliminez-les régulièrement pour rendre l'aspirateur facile à manipuler. Nous ne recommandons pas
de lubrifier ou traiter à l'huile les roues et articulations de l'embout de sol. Les impuretés seraient encore
plus facilement retenues sur les éléments graissés.
•
•
•
PROBLEMES ET SOLUTIONS
Avant de vous adresser à un service professionnel, vérifiez la liste suivante, répertoriant les problèmes
courants possibles et leurs solutions.
Problème
Cause possible
Le moteur ne se
met pas en marche.
L’aspirateur n’est pas alimenté. Vérifiez le câble d’alimentation et la prise électrique.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, adressez-vous
à un service agréé.
Tuyau flexible ou tube bouché, Retirez les objets étrangers du tuyau flexible ou du
filtres encrassés.
tube, remplacez les filtres.
La puissance
d’aspiration baisse
progressivement.
58
Solution
DONNEES TECHNIQUES
Rayon d’action : 8 m
Volume du bac : 12 l
Poids : 5,8 kg
Tension nominale : 220–240 V~ 50/60 Hz
Puissance nominale : 1 200 W
Niveau sonore : 81 dB
Filtre : filtre éponge
RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS
Papier d’emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d’emballage, sacs PE, pièces
en plastique – dans les conteneurs de collecte de plastique.
ELIMINATION DU PRODUIT A LA FIN DE SA DUREE DE VIE
Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de
l’Union européenne et les autres pays européens disposant d’un système de tri des déchets)
Le symbole figurant sur le produit ou l’emballage signifie que le produit ne doit pas être traité comme une
ordure ménagère courante. Remettez le produit à un lieu de collecte prévu pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. Une élimination correcte du produit évite des impacts négatifs sur la santé
humaine et l’environnement. Le recyclage des matériaux contribue à la protection de l’environnement. Pour plus
d’informations sur le recyclage de ce produit, adressez-vous à la mairie, aux centres de traitement des déchets
ménagers ou au point de vente où vous avez acheté le produit.
08/05
Ce produit est conforme aux directives européennes relatives à la compatibilité électromagnétique et à la
sécurité électrique.
Le mode d’emploi est disponible sur le site web www.ecg-electro.eu.
Nous nous réservons le droit de modifier le texte et les paramètres techniques.
FR
59
ASPIRAPOLVERE PER PAVIMENTI PER ASPIRAZIONE DI SOSTANZE ASCIUTTE E BAGNATE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente e conservare per uso futuro!
Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo
manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili.
È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la
cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto. Pertanto, questi fattori
dovranno essere assicurati dall’utente/dagli utenti che utilizzano
e fanno funzionare questo apparecchio. Il produttore non potrà essere
ritenuto responsabile per danni che si verificano durante la spedizione,
l’utilizzo improprio, il cambiamento o la regolazione di qualsiasi parte
dell’apparecchio.
Per la protezione contro il rischio di incendi o scosse elettriche,
è necessario prendere le precauzioni di base durante l’utilizzo
dell’apparecchiatura elettrica, tra cui:
1. Prima di usare l’apparecchio, leggere tutte le istruzioni.
2. Assicurarsi che la tensione nella presa corrisponda alla tensione
sull’etichetta dell’apparecchio e che la presa sia messa a terra in
modo adeguato. La presa deve essere installata in conformità con
le norme elettriche applicabili secondo la normativa EN.
3. Non utilizzare l’aspirapolvere se il cavo di alimentazione
IT
è danneggiato. Tutte le riparazioni, compresa la sostituzione
del cavo, devono essere eseguite da un centro di assistenza
professionale! Non rimuovere le coperture di protezione
dall’apparecchio; pericolo di scosse elettriche!
4. Proteggere l’aspirapolvere dal contatto diretto con acqua e altri
liquidi, non posizionare su di esso contenitori con liquidi per
prevenire scosse elettriche.
5. Non utilizzare l’aspirapolvere in posizione verticale. Non usare mai
l’aspirapolvere senza sacchetto polvere (per i modelli che utilizzano
il sacchetto), filtro motore e filtro di scarico inseriti.
6. Non lasciare l’aspirapolvere collegato alla corrente incustodito.
Scollegare il cavo dalla presa elettrica prima di eseguire qualsiasi
manutenzione. Quando si scollega l’apparecchio, tenere il cavo di
alimentazione per la spina. Non tirare il cavo.
60
7. Non utilizzare l’aspirapolvere all’aperto o in ambienti umidi. Pericolo
di scosse elettriche.
8. Non permettere ai bambini di giocare con l’aspirapolvere. Un
aspirapolvere non è un giocattolo. Prestare particolare attenzione
se si utilizza l’aspirapolvere in vicinanza di bambini.
9. Utilizzare solo accessori approvati dal fabbricante.
10. Se l’aspirapolvere non funziona correttamente, se è caduto (per
esempio in acqua), se è danneggiato o se si è dimenticato all’aperto,
farlo controllare professionalmente presso un centro assistenza
autorizzato.
11. Non tenere l’aspirapolvere tramite il cavo di alimentazione quando
lo si sposta. Assicurarsi che il cavo non sia rotto o piegato su oggetti
taglienti e spigoli. Quando si lavora con l’aspirapolvere, non passarlo
sopra il cavo di alimentazione. Tenere il cavo di alimentazione
al riparo da fonti di calore.
12. Non toccare il cavo o l’aspirapolvere con le mani bagnate.
13. Non inserire alcun oggetto nelle aperture dell’aspirapolvere. Non
usare l’aspirapolvere se le aperture sono bloccate in qualche modo.
Assicurarsi che l’aspirapolvere sia pulito, senza sporco e residui di
sporco, che possono ridurre la potenza aspirante dell’aspirapolvere.
14. Tenere capelli, vestiti larghi, mani e altre parti del corpo lontano
dalle aperture o dalle parti in movimento dell’aspirapolvere.
IT
15. Non utilizzare l’aspirapolvere sui seguenti oggetti, che potrebbero
causare danni al dispositivo o lesioni:
• oggetti acuminati come vetro, monete, chiodi, viti, ecc.
• oggetti caldi o latenti come braci, sigarette o liquidi infiammabili
e volatili
16. Usare molta cautela durante la pulizia delle scale.
17. Utilizzare l’aspirapolvere solo in conformità con le istruzioni di
questo manuale. Questo aspirapolvere è stato progettato per uso
esclusivamente domestico. Il produttore non può essere ritenuto
responsabile per danni causati da un uso improprio di questo
apparecchio.
18. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
a 8 anni e da persone con disabilità fisica o mentale, o da persone
con conoscenze o esperienza insufficienti, a condizione che siano
61
supervisionati o siano stati istruiti riguardo all’uso del prodotto in
modo sicuro e che comprendano i rischi potenziali. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione eseguite
dall’utente non dovrebbero essere fatte dai bambini a meno che
abbiano più di 8 anni e siano sotto supervisione. I bambini sotto gli
8 anni di età devono stare lontano dall’apparecchio e dal cavo di
alimentazione.
DESCRIZIONE DELL’ASPIRAPOLVERE
E
D
M
F
G
H
C
I
J
B
A
IT
N
O
P
K
L
Elenco dei componenti
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Connettore di collegamento del tubo flessibile
Ugello per pavimenti combinato
Tubo di estensione
Valvola di regolazione del flusso d’aria
Impugnatura del tubo flessibile
Tubo flessibile
Interruttore di accensione/spegnimento
Maniglia
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Blocco unità motore
Cavo di alimentazione
Contenitore della polvere
Ruote
Ugello per pavimenti combinato
Combinazione ugello conico e spazzola polvere
L’anello di tenuta
Filtro in tessuto
MONTAGGIO DELL’ASPIRAPOLVERE
Se qualsiasi parte dell’aspirapolvere manca o è danneggiata, non montare l’aspirapolvere e contattare il
fornitore. L’aspirapolvere deve essere spento e scollegato dall’alimentazione prima di iniziare a montarlo!
1. Sganciare il blocco dell’unità motore ed estrarlo dal contenitore della polvere. Rimuovere le ruote e gli
ugelli dal contenitore (1).
62
2.
3.
4.
5.
Capovolgere il contenitore della polvere dell'aspirapolvere e collegare quattro ruote nelle fessure della
base. Assicurarsi che le ruote possono ruotare liberamente (2).
Inserire l’unità motore con il filtro in tessuto installato sul contenitore dell’aspirapolvere. Far scattare il
blocco dell’unità motore sui dispositivi di fissaggio sul corpo dell'aspirapolvere.
Inserire l’estremità del tubo flessibile nell’apertura anteriore dell’aspirapolvere e fissarla ruotandola in
senso orario (3).
Collegare il cavo elettrico nella presa di corrente(4). L'aspirapolvere è ora pronto per essere acceso
utilizzando l'interruttore 7.
1
2
3
4
UTILIZZARE L’ASPIRAPOLVERE
Selezionare gli accessori adatti secondo il tipo di superficie da aspirare
L’aspirapolvere è fornito con accessori adatti per diversi tipi di pavimenti e superfici:
• A Bocchetta per pavimenti combinata con un commutatore tra pavimenti duri e tappeti, il meccanismo
articolato rende semplice la pulizia di angoli e luoghi difficili da raggiungere.
• B Ugello combinato e spazzola per la polvere per divani, tende e luoghi difficili da raggiungere negli
angoli o tra i mobili.
• C La bocchetta per tappezzeria è adatta per l’aspirazione di mobili e altre superfici delicate.
A
B
IT
C
Pulire con l’aspirapolvere
•
•
•
•
Assicurarsi che l’aspirapolvere sia montato secondo le istruzioni.
Collegare il tubo all’aspirapolvere e applicare l’accessorio desiderato sul tubo telescopico.
Collegare la spina di alimentazione in una presa elettrica, accendere l’aspirapolvere e aspirare come
necessario. Dopo aver utilizzato l'aspirapolvere, spegnere l'interruttore di alimentazione ed estrarre il cavo
di dalla presa elettrica.
È possibile regolare il flusso di aria mediante la valvola di scorrimento 4.
Aspirazione di sostanze bagnate
•
Inserire l’anello di tenuta in plastica per sigillare l’aspirapolvere prima di iniziare ad aspirare. Quindi inserire
il motore e bloccarlo.
63
•
Quando il liquido nel contenitore dell'aspirapolvere raggiunge il massimo livello consentito, il galleggiante
del meccanismo di bloccaggio si alza e interrompe automaticamente il flusso di aria attraverso il motore.
In tal caso, spegnere l'aspirapolvere, scollegare l’alimentazione e vuotare il contenitore di aspirapolvere.
Dopo aver aspirato umidità, il filtro deve essere essiccato per ridurre il rischio di formazione di muffe e la
distruzione del filtro.
•
Aspirare sostanze asciutte
•
Assicurarsi che il filtro in tessuto sia installato correttamente. Non aspirare mai senza filtro installato.
Funzione soffiante
•
L’aspirapolvere offre anche una funzione di soffiatore. Rimettere il filtro in tessuto con un anello di tenuta
prima di iniziare a soffiare. Se necessario, collegare il tubo all’uscita dell’aria (la stessa di aspirazione)
e montare gli accessori che si desidera utilizzare.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Attenzione: Prima di qualsiasi manutenzione o pulizia scollegare sempre il cavo di alimentazione dalla presa
di corrente.
•
•
Svuotare il contenitore dell’aspirapolvere e rimuovere e pulire il filtro prima di riporre l'aspirapolvere.
Si può avvolgere il cavo di alimentazione attorno al corpo dell’aspirapolvere, inserire l’ugello per pavimenti
con il tubo applicato e il tubo flessibile nel supporto sul lato dell’aspirapolvere. L’aspirapolvere deve essere
conservato in una stanza protetta dalle intemperie.
È possibile pulire l’involucro e il contenitore dell'aspirapolvere, se necessario, con un panno umido. Non
dovrebbe penetrare acqua nelle parti interne dell’aspirapolvere. Non usare mai solventi o altri detergenti
aggressivi o abrasivi.
Non immergere mai l’aspirapolvere in acqua o in altri liquidi e non lavarlo sotto l’acqua corrente. Nessuna
parte dell’aspirapolvere può essere lavata in lavastoviglie.
Nel corso del tempo, capelli o altro sporco possono avvolgersi intorno ruote e sulla bocchetta per
pavimento dell’aspirapolvere. Rimuoverli regolarmente per garantire una semplice maneggevolezza
dell’aspirapolvere. Si consiglia di non lubrificare o trattare con olio le ruote o i rulli della spazzola per
pavimenti. Lo sporco resterebbe catturato dalle parti ingrassate ancora più facilmente.
•
•
•
IT RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prima di contattare l’assistenza, controllare la seguente lista di problemi comuni e possibili soluzioni.
Problema
Possibile causa
Il motore non si
avvia.
L’aspirapolvere non
è alimentato.
La potenza di
aspirazione
è ridotta.
Soluzione
Collegare il cavo alla presa elettrica. Se il dispositivo
ancora non funziona, rivolgersi ad un centro di
assistenza autorizzato.
Tubo flessibile o tubo otturato, Rimuovere i corpi estranei dal tubo flessibile o dal tubo,
filtri sporchi.
sostituire i filtri.
DATI TECNICI
Intervallo: 8 m
Volume del contenitore: 12 l
Peso: 5,8 kg
Tensione nominale: 220–240 V~ 50/60 Hz
64
Potenza nominale in ingresso: 1.200 W
Rumorosità: 81 dB
Filtro: Filtro in spugna
USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI
Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio, foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici:
gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AL TERMINE DEL SUL CICLO DI VITA
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i Paesi membri dell’Unione Europea
e per altri Paesi europei con un sistema di riciclo implementato)
Il simbolo rappresentato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come
rifiuto domestico. Consegnare il prodotto alla struttura specificata per il riciclaggio di apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Prevenire impatti negativi sulla salute umana e sull’ambiente riciclando correttamente il
prodotto. Il riciclaggio contribuisce a preservare le risorse naturali. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di
questo prodotto, fare riferimento alle autorità locali, all’organizzazione nazionale di trattamento dei rifiuti o al
negozio dove è stato acquistato il prodotto.
08/05
Questo prodotto è conforme alle direttive UE in materia di compatibilità elettromagnetica e sicurezza elettrica.
Il manuale operativo è disponibile su internet al sito www.ecg-electro.eu.
Il produttore si riserva il diritto ad effettuare cambiamenti del testo e dei parametri tecnici.
IT
65
ASPIRADORA DE PISO PARA ASPIRADO SECO Y HÚMEDO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Lea con atención y guarde para un uso futuro!
Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en
este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles.
El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución
y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún
producto. Por lo tanto, estos factores deben ser garantizados por el/los
usuario(s) que usa(n) y opera(n) este artefacto. No somos responsables
por ningún daño causado durante el envío, por el uso incorrecto,
variaciones del voltaje, o modificación o ajuste de cualquier parte del
artefacto.
Para protegerse contra riesgo de incendio o descarga eléctrica, debe
tomar precauciones básicas mientras usa artefactos eléctricos, incluso
lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto.
2. Asegúrese de que el voltaje en su tomacorriente corresponda
con el voltaje provisto en la etiqueta del artefacto y de que el
tomacorriente tenga la correspondiente descarga a tierra. El
tomacorriente eléctrico debe ser instalado de acuerdo con los
códigos eléctricos aplicables según los estándares europeos (EN).
3. No use la aspiradora de pisos si el cable de alimentación está dañado.
¡Todas las reparaciones, incluso los reemplazos de cable, deben
ES
ser realizadas en un taller de reparaciones autorizado! ¡No
elimine las cubiertas protectoras del artefacto, hay riesgo de
descarga eléctrica!
4. Proteja la aspiradora del contacto directo con el agua y otros
líquidos, no la coloque en recipientes con líquidos para prevenir
una descarga eléctrica.
5. No use la aspiradora en posición vertical. Nunca use la aspiradora
sin la bolsa para polvo (para los modelos que usan bolsas para
polvo), el filtro del motor y el filtro de salida colocados.
6. No deje la aspiradora enchufada sin supervisión. Desconecte el
cable del tomacorriente antes de realizar cualquier mantenimiento.
Cuando desenchufe el artefacto, sostenga el cable de alimentación
desde el enchufe. No tire del cable.
66
7. No use la aspiradora al aire libre ni en un entorno húmedo. Riesgo
de descarga eléctrica.
8. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Una aspiradora
no es un juguete. Preste especial atención si usa la aspiradora cerca
de niños.
9. Use solo las conexiones y accesorios especificados por el fabricante.
10. Si la aspiradora no funciona en forma apropiada, si se cayó (por
ej. al agua), si está dañada o si fue dejada al aire libre, haga que la
inspeccione un profesional en un taller de reparaciones autorizado.
11. No sostenga la aspiradora por el cable de alimentación cuando la
mueva. Asegúrese de que el cable de alimentación no esté roto
y que no se doble sobre bordes u objetos filosos. Cuando trabaje con
la aspiradora, no la haga funcionar sobre el cable de alimentación.
Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor.
12. No toque el cable de alimentación ni las aspiradora con las manos
húmedas.
13. No inserte ningún objeto en las aberturas de la aspiradora. No use
la aspiradora si las aberturas están bloqueadas. Asegúrese de que
la aspiradora esté limpia, sin suciedad ni residuos de suciedad, que
pueden disminuir la potencia de succión de la aspiradora.
14. Mantenga los cabellos, las prendas de vestir sueltas, las manos
y otras partes del cuerpo alejadas de las aperturas o partes móviles
de la aspiradora.
15. No use la aspiradora en los siguientes objetos, que podrían producir
ES
dañar del dispositivo o lesión:
• objetos filosos como vidrio, tornillos, monedas, clavos, etc.
• objetos calientes o humeantes como brasas, cigarrillos o líquidos
inflamables y volátiles
16. Tenga extremo cuidado al limpiar escaleras.
17. Use la aspiradora solo de acuerdo con las instrucciones en este
manual. Esta aspiradora está diseñada solo para uso doméstico. El
fabricante no es responsable por ningún daño causado por el uso
inapropiado de este artefacto.
18. Este artefacto puede ser usado por niños de 8 años de edad
en adelante y por personas con capacidades físicas o mentales
reducidas, o que carezcan de experiencia o conocimientos, si
67
se las supervisa o instruye con respecto al uso del producto en
forma segura y comprenden los riesgos involucrados. Los niños no
deben jugar con el artefacto. Los niños no deben realizar limpieza
ni mantenimiento, a menos que sean mayores de 8 años y estén
supervisados. Se debe mantener a los niños menores de 8 años de
edad alejados del artefacto y de su fuente de alimentación.
DESCRIPCIÓN DE LA ASPIRADORA
E
D
M
F
G
H
C
I
J
B
A
N
O
P
K
L
ES Lista de partes
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Conector de la manguera
Boquilla combinada para piso
Tubo de extensión
Válvula de ajuste de flujo de aire
Empuñadura de la manguera
Manguera
Interruptor ON/OFF (Encendido/Apagado)
Manija
Traba de la unidad del motor
10.
11.
12.
13.
14.
Cable de alimentación
Recipiente para polvo
Ruedas
Boquilla combinada para piso
Combinación de boquilla ahusada y cepillo para
polvo
15. El anillo sellador
16. Filtro de tela
MONTAJE DE LA ASPIRADORA
Si alguna parte de la aspiradora se perdió o se dañó, no la ensamble y comuníquese con su proveedor. ¡La
aspiradora debe estar apagada y desenchufada antes de que comience a armarla!
1. Libere la traba de la unidad de motor y sáquela fuera del recipiente para polvo. Quite las ruedas y las
mangueras del recipiente (1).
2. Vuelque el recipiente para polvo y coloque las cuatro ruedas en las ranuras en la base. Asegúrese de que
las ruedas puedan moverse libremente (2).
68
3.
4.
5.
Inserte la unidad de motor con el filtro de tela instalado en el recipiente de la aspiradora. Encaje la traba de
la unidad de motor en las trabas del cuerpo de la aspiradora.
Inserte el extremo de la manguera en la abertura en el cuerpo de la aspiradora y trábelo con un giro en el
sentido de las agujas del reloj (3).
Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente eléctrico (4). La aspiradora ahora está lista para ser
encendida usando el interruptor 7.
1
2
3
4
USO DE LA ASPIRADORA
Selección de los accesorios adecuados de acuerdo con el tipo de superficie aspirada
La aspiradora se proporciona con accesorios apropiados para distintos tipos de pisos y superficies:
• A Boquilla combinada para piso con un interruptor entre alfombras o pisos duros; el mecanismo con
bisagra facilita la limpieza de las esquinas y los lugares difíciles de alcanzar.
• B Boquilla combinada y cepillo para polvo para sofás, cortinas y lugares difíciles de alcanzar en las
esquinas o entre los muebles.
• C Boquilla para tapizado adecuada para aspirar muebles y otras superficies delicadas.
A
B
C
ES
Cómo aspirar
•
•
•
•
Asegúrese de que la aspiradora esté ensamblada de acuerdo con las instrucciones.
Acople la manguera a la aspiradora e inserte los accesorios requeridos al tubo telescópico.
Enchufe el cable de alimentación a un tomacorriente eléctrico, encienda el interruptor de la aspiradora
y aspire según sea necesario. Luego de usar la aspiradora, apague con el interruptor y saque el cable de
alimentación del tomacorriente.
Puede regular el flujo de aire usando la válvula deslizante 4.
Aspirado húmedo
•
•
Inserte el anillo sellador de plástico para sellar la aspiradora antes de comenzar a aspirar. Luego inserte el
motor y trábelo.
Cuando el líquido dentro del recipiente de la aspiradora alcanza el nivel máximo permitido, el flotador
dentro del mecanismo de traba sube e interrumpe automáticamente el flujo de aire a través del motor. En
ese caso, apague la aspiradora, desconéctela de la energía y vacíe el recipiente.
69
•
Luego de realizar un aspirado húmedo, el filtro debe ser secado para reducir el riesgo de formación de
moho y la destrucción del filtro.
Aspirado seco
•
Asegúrese de que el filtro de tela esté bien instalado. Nunca aspire sin el filtro colocado.
Función sopladora
•
La aspiradora también cuenta con una función sopladora. Vuelva a colocar el filtro de tela con el anillo
sellador circular antes de comenzar a soplar. En caso de ser necesario, acople la manguera a la salida de
aire (la misma que para la succión) y acople los accesorios que desea usar.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Advertencia: A
ntes de realizar cualquier mantenimiento o limpieza, siempre desenchufe el cable de
alimentación del tomacorriente.
•
•
Vacíe el recipiente de la aspiradora y limpie el filtro antes de guardarla.
Puede envolver el cable de alimentación alrededor del cuerpo de la aspiradora, la boquilla para piso junto
con el tubo y la manguera puede ser acoplada al soporte en el lateral de la aspiradora. La aspiradora debe
ser almacenada en una habitación protegida de las condiciones climáticas.
Puede limpiar la carcasa y el recipiente de la aspiradora con un paño húmedo, si fuera necesario. Las
partes internas de la aspiradora no deben ser impregnadas con agua. Nunca use disolventes ni ningún
otro limpiador o abrasivo agresivo.
Nunca sumerja la aspiradora en agua ni en ningún otro líquido ni la deje debajo de agua corriente.
Ninguna parte de la aspiradora puede ser lavada en el lavavajillas.
Con el paso del tiempo, el cabello u otros residuos pueden envolverse alrededor de las ruedas y en la
boquilla para piso. Retírelos periódicamente para garantizar la manipulación fácil de la aspiradora. No
recomendamos lubricar ni colocar aceite en las ruedas en las ruedas ni en los rodillos de la boquilla para
piso. La suciedad podría adherirse a las partes engrasadas con más facilidad.
•
•
•
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes comunicarse con el servicio de mantenimiento, revise la siguiente lista de problemas comunes
y posibles soluciones.
Problema
ES
Causa posible
Solución
El motor no arranca. La aspiradora no tiene energía. Controle el cable de alimentación y el tomacorriente
eléctrico. Si el dispositivo no funciona, comuníquese
con un taller de reparaciones autorizado.
La potencia de
Manguera o tubo obturados
Saque los objetos extraños de la manguera o tubo,
succión es menor.
y filtros sucios.
cambie los filtros.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Rango: 8 m
Volumen del recipiente: 12 l
Peso: 5,8 kg
Voltaje nominal: 220–240 V~ 50/60 Hz
70
Potencia de entrada nominal: 1.200 W
Nivel de ruido: 81 dB
Filtro: filtro de espuma
USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS
Papel para envolver y cartón corrugado: entregue a una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos
plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO LUEGO DE FINALIZADA SU VIDA ÚTIL
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea
y otros países europeos con un sistema implementado de reciclaje)
El símbolo representado en el producto o en el embalaje significa que el producto no será tratado como desecho
doméstico. Entregue el producto en el sitio específico para reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Evite
los efectos negativos en la salud humana y en el medioambiente reciclando apropiadamente su producto. El
reciclaje contribuye a la preservación de los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de este
producto, consulte a su autoridad local, organización de procesamiento de desechos domésticos o en la tienda
donde compró el producto.
08/05
Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad electromagnética
y seguridad eléctrica.
El manual de funcionamiento está disponible en internet en www.ecg-electro.eu.
Nos reservamos la posibilidad de realizar cambios en el texto y en los parámetros técnicos.
ES
71
PÕRANDATOLMUIMEJA KUIV-JA MÄRGPUHASTUSEKS
OHUTUSJUHISED
Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks!
Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma
kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama,
et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa
toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme
kasutaja. Me ei vastutata transportimisel, mittenõuetekohasest
kasutamisest, toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade
vahetamisest või muutmisest põhjustatud kahjude eest.
Tulekahju või elektrilöögi riski eest kaitseks tuleb elektriseadmete
kasutamisel rakendada põhilisi ettevaatusabinõusid, sealhulgas
alljärgnevaid:
1. Enne seadme kasutamist tutvuge kõikide juhistega.
2. Veenduge, et toitevõrgu pinge vastab seadme andmesildil
näidatud pingega ning, et pistikupesa on nõuetekohaselt
maandatud. Pistikupesa tuleb paigaldada vastavalt kehtivatele
elektrieeskirjadele.
3. Ärge kasutage vigastatud toitejuhtmega tolmuimejat. Kõik
remondid, sealhulgas toitejuhtme asendused, teostatakse
vastavas teeninduskeskuses! Ärge eemaldage seadme
kaitsekatteid, see võib põhjustada elektrilööki!
4. Kaitske tolmuimejat otsese kokkupuute eest veega ja teiste
vedelikega ning elektrilöögi ärahoidmiseks ärge paigutage seda
vedelikega mahutitesse.
ET
5. Ärge kasutage tolmuimejat püstises asendis. Ärge kasutage
tolmuimejat kunagi ilma sisestatud tolmukotita (tolmukotti
kasutavate mudelite korral), mootorifiltrita ja väljalaskefiltrita.
6. Ärge jätke toitevõrku ühendatud tolmuimejat järelevalveta. Enne
mistahes hoolduse teostamist ühendage toitejuhe vooluvõrgust
lahti. Seadme toitevõrgust lahtiühendamisel hoidke juhet pistikust.
Ärge tõmmake juhtmest.
7. Ärge kasutage tolmuimejat õues või märjas keskkonnas. Elektrilöögi
oht.
72
8. Ärge laske lastel tolmuimejaga mängida. Tolmuimeja ei ole
mänguasi. Kui kasutate tolmuimejat laste läheduses, siis olge eriti
tähelepanelik.
9. Kasutage ainult tootja poolt heakskiidetud lisaseadmeid ja tarvikuid.
10. Kui tolmuimeja ei tööta nõuetekohaselt, näiteks kui see kukub
maha (näiteks vette), kui see on kahjustatud või on unustatud õue,
siis laske see volitatud teeninduskeskuses üle vaadata.
11. Tolmuimeja teisaldamisel ärge hoidke seda toitejuhtmest.
Veenduge, et toitejuhe ei ole kahjustatud ega kõverdunud teravate
esemete või servade üle. Tolmuimejaga töötamisel ärge sõitke üle
toitejuhtme. Hoidke toitejuhet eemal mistahes soojusallikatest.
12. Ärge puudutage toitejuhet või tolmuimejat märgade kätega.
13. Ärge sisestage tolmuimeja avadesse mistahes esemeid. Ärge
kasutage tolmuimejat, kui avad on mistahes viisil blokeeritud.
Veenduge, et tolmuimeja on puhas, mustuseta ja mistahes
mustusejääkideta, mis võib vähendada tolmuimeja imemisvõimsust.
14. Hoidke juuksed, lahtised riideesemed, käed ja muud kehaosad
eemal tolmuimeja avadest või liikuvatest osadest.
15. Seadme kahjustamise ja vigastuse ärahoidmiseks ärge kasutage
tolmuimejat alljärgnevatel esemetel:
• teravad esemed, nagu näiteks klaas, kruvid, mündid, naelad jne.
• kuumad või hõõguvad esemed, nagu näiteks hõõguvad söed,
sigaretid või tuleohtlikud ja lenduvad vedelikud.
16. Erilist tähelepanu pöörake treppide puhastamisel.
17. Kasutage tolmuimejat ainult vastavalt selle kasutusjuhendi
juhistele. Tolmuimeja on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses
ET
majapidamises. Valmistaja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest
kasutamisest põhjustatud kahjustuste eest.
18. Seadet on lubatud kasutada üle 8 aasta vanustel lastel ja
vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikutel
või kogemusteta isikutel, kui nad on järelevalve all või kui neile on
selgitatud seadme ohutut kasutamist ning nad on teadlikud seadme
kasutamisega seotud potentsiaalsetest riskidest. Ärge lubage lastel
seadmega mängida. Puhastamis- ja hooldustoiminguid ei ole
lubatud teostada alla 8-aastastel ja järelevalveta lastel. Hoidke alla
8-aastased lapsed seadmest ja selle toitejuhtmest eemal.
73
TOLMUIMEJA KIRJELDUS
E
D
M
F
G
H
C
I
J
B
A
N
O
P
K
L
Osade loetelu
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Voolikuühenduse liitmik
Kombineeritud põrandaotsik
Pikendustoru
Õhuvoolu reguleerimisventiil
Vooliku käepide
Voolik
Sees/väljas lüliti
Käepide
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Mootorimooduli lukk
Toitejuhe
Tolmumahuti
Rattad
Kombineeritud põrandaotsik
Kombineeritud kooniline otsik ja tolmuhari
Tihendusrõngas
Kangasfilter
TOLMUIMEJA KOKKUPANEK
ET
Kui tolmuimeja mistahes osa on puudu või kahjustatud, siis ärge tolmuimejat kokku pange ja pöörduge oma
kaupmehe poole. Enne kokkupanekut lülitage tolmuimeja välja ja ühendage toitevõrgust välja!
1. Vabastage mootorimooduli lukk ja tõmmake mootorimoodul tolmumahutist välja. Eemaldage mahutist
rattas ja otsikud (1).
2. Pöörake tolmuimeja tolmumahuti kummuli ja kinnitage aluse avadesse neli ratast. Veenduge, et rattad
saavad vabalt pöörelda (2).
3. Sisestage mootoriplokk koos paigaldatud kangasfiltriga tolmuimeja mahutisse. Klõpsake mootorimooduli
lukk tolmuimeja korpuse lukkude külge.
4. Sisestage vooliku ots tolmuimeja korpuse avasse ning keerake see päripäeva kinni(3).
5. Ühendage toitejuhe toitevõrguga (4). Tolmuimeja on nüüd valmis lüliti 7abil sisselülitamiseks.
74
1
2
3
4
TOLMUIMEJA KASUTAMINE
Sobivate tarvikute valimine vastavalt puhastatavale pinnale
Tolmuimeja on varustatud tarvikutega, mis on sobivad erinevate põrandate ja pindade puhastamiseks:
• A Kombineeritud põrandaotsik koos lülitiga kõvadele põrandatele või vaipadele, hingedega mehhanism
muudab nurkade ja raskelt juurdepääsetavate kohtade puhastamise lihtsaks.
• B Kombineeritud otsik ja tolmuhari diivanitele, kardinatele ja raskelt juurdepääsetavatele kohtadele
nurkades või mööbli vahel.
• C Polstri otsik sobib mööbli ja teiste õrnade pindade puhastamiseks.
A
B
C
Tolmu imemine
•
•
•
•
Enne puhastamist veenduge, et tolmuimeja on kokku pandud vastavalt juhistele.
Ühendage voolik tolmuimejaga ja kinnitage teleskooptorule vajalikud tarvikud.
Ühendage toitejuhe vooluvõrku, lülitage tolmuimeja toitelüliti sisse ja kasutage tolmuimejat vastavalt
vajadusele. Pärast tolmuimeja kasutamist lülitage toitelüliti välja ja ühendage lahti toitevõrgust.
Õhuvoolu saate reguleerida liugklapi abil 4.
Märgpuhastamine
•
•
•
Enne tolmuimeja käivitamist tihendage tolmuimejat ja sisestage plastikust tihendusrõngas. Seejärel
sisestage mootorimoodul ja lukustage see.
Kui vedelikutase tolmuimeja mahutis jõuab maksimaalse lubatud tasemeni, siis lukustusmehhanismi ujuk
lülitab mootorit läbiva õhuvoolu automaatselt välja. Sellisel juhul eemaldage toitejuhe vooluvõrgust ning
tühjendage tolmuimeja mahuti.
Pärast märgpuhastamist tuleb filter hallituse tekkimise ja filtri kahjustamise ärahoidmiseks kuivatada.
Kuivpuhastus
•
Veenduge, et kangasfilter on paigaldatud nõuetekohaselt. Ärge kasutage tolmuimejat kunagi ilma
paigaldatud filtrita.
75
ET
Puhumisfunktsioon
•
Tolmuimejal on ka puhumisfunktsioon. Enne puhumist asendage kangasfilter ringikujulise tihenduskettaga.
Vajadusel ühendage voolik õhu väljundavaga (sama moodi, nagu imemisavaga ühendamisel) ning
ühendage vajalik tarvik.
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
Hoiatus: Enne mistahes hooldamist või puhastamist eemaldage toitejuhe alati vooluvõrgust.
•
•
Tühjendage tolmuimeja mahuti ning enne tolmuimeja hoiustamist eemaldage ja puhastage filter.
Toitejuhtme saate kerida ümber tolmuimeja korpuse, põrandaotsiku saab koos toruga ja voolikuga
kinnitada tolmuimeja küljel asuvasse hoidikusse. Tolmuimejat peab hoidma ilmastikutingimuste eest
kaitstuna.
Vajadusel saate tolmuimeja korpust ja mahutit pühkida niiske lapiga. Tolmuimeja sisemust tuleb
kaitsta vee sissesattumis eest. Ärge kunagi kasutage lahusteid või muid agressiivseid või abrasiivseid
puhastusvahendeid.
Ärge kunagi sukeldage tolmuimejat vette või mistahes muu vedeliku sisse ning ärge jätke seda voolava
vee alla. Ärge peske tolmuimeja osi nõudepesumasinas.
Aja jooksul võib tolmuimeja ratastele ja põrandaotsikule koguneda juukseid ja muud mustusst.
Tolmuimeja lihtsamaks käsitlemiseks eemaldage neid regulaarselt. Me ei soovita rattaid või põrandaotsiku
rulle määrida või töödelda õliga. Õliste osade külg jääb praht veel kergemini külge.
•
•
•
VEAOTSING
Enne teenindusse viimist kontrollige üle alljärgnev võimalike levinud rikete ja nende lahenduste
loetelu.
Probleem
Võimalik põhjus
Mootor ei käivitu.
Tolmuimeja ei ole pingestatud. Kontrollige toitejuhet ja seinapistikut. Kui seade
ikka veel ei tööta, siis võtke ühendust volitatud
teeninduskeskusega.
Toru ja voolik on ummistunud, Eemaldage voolikust või torust kõrvalised esemed ning
filtrid on määrdunud.
asendage filtrid.
Imemisvõimsus on
vähenenud.
Lahendus
TEHNILISED ANDMED
ET
Tolmuimeja kasutusulatus: 8 m
Mahuti maht: 12 l
Kaal: 5,8 kg
Nimipinge: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nimivõimsus: 1 200 W
Müratase: 81 dB
Filter: vahufilter
KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE
Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti utiliseerimiskonteineritesse.
TOOTE UTILISEERIMIME KASUTUSEA LÕPUS
Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa
riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi)
Näidatud sümbol tootel või pakendil tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid. Viige toode
elektri-ja elektroonikaseadmetele ettenähtud ringlussevõtupunkti. Vältige võimalikke negatiivseid mõjusid
inimese tervisele ja keskkonnale, tagades oma tootele nõuetekohase ringlussevõtu. Ringlussevõtt aitab säilitada
loodusvarasid. Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete
käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite.
See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele.
Kasutusjuhend on kättesaadav Internetis www.ecg-electro.eu veebilehel.
Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on kaitstud.
76
08/05
GRINDŲ DULKIŲ SIURBLYS SAUSAM IR DRĖGNAM SIURBLIAVIMUI
SAUGOS INSTRUKCIJOS
Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje!
Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos
neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti,
kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių
negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas
šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių veiksnių yra paisoma.
Mes nesame atsakingi dėl žalos, kurį įvyko gaminio atvežimo metu, dėl
netinkamo jo naudojimo, įtampos svyravimų arba kurios nors prietaiso
dalies pakeitimo ar modifikavimo.
Kad išvengtumėte gaisro arba susižalojimo dėl elektros smūgio,
naudodamiesi elektros prietaisais, vadovaukitės pagrindinėmis
atsargumo priemonėmis, įskaitant:
1. Prieš naudodamiesi prietaisu perkraustykite visas instrukcijas.
2. Įsitikinkite, kad elektros lizdo įtampa atitinka ant prietaiso etiketės
nurodytą įtampos vertę, ir kad lizdas tinkamai įžemintas. Elektros
lizdą būtina įrengti vadovaujantis galiojančiais elektros darbų
kodeksais pagal EN.
3. Nenaudokite dulkių siurblio jei pažeistas jo maitinimo laidas.
Bet koks remontas, įskaitant laido pakeitimą, privalo būti
atliekamas profesionalios techninės priežiūros centre!
Nenuimkite prietaiso apsauginių dangtelių dėl elektros smūgio
pavojaus!
4. Saugokite dulkių siurblį nuo tiesioginio vandens ir kitokių skysčių
poveikio, nedėkite ant jo indų su vandeniu, kad išvengtumėte
elektros smūgio.
5. Nenaudokite dulkių siurblio vertikalioje padėtyje. Niekada LT
nenaudokite dulkių siurblio, jei neįstatytas dulkių surinkimo
maišelis (modeliams su dulkių maišeliu), variklio filtras ir išmetamųjų
medžiagų filtras.
6. Nepalikite be priežiūros dulkių siurblio, kurio maitinimas įjungtas.
Prieš pradėdami techninę priežiūrą, atjunkite maitinimo laidą nuo
elektros lizdo. Atjungdami prietaisą nuo elektros lizdo, maitinimo
laidą laikykite suėmę už kištuko. Netraukite už laido.
77
7. Nenaudokite dulkių siurblio lauke arba drėgnoje aplinkoje. Elektros
smūgio rizika.
8. Neleiskite vaikams žaisti su dulkių siurbliu. Dulkių siurblys – tai
ne žaislas. Skirkite daugiau dėmesio vaikams, esantiems šalimais
dulkių siurblio.
9. Naudokite tik gamintojo patvirtintus prietaisus ir priedus.
10. Jei dulkių siurblys dirba netinkamai, po to kai jis įkrito (pvz.,
į vandenį), jei buvo pažeistas arba pamirštas lauke, nugabenkite jį
į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą profesionalų apžiūrai.
11. Perkeldami dulkių siurblį nelaikykite už maitinimo laido. Įsitikinkite,
kad maitinimo laidas nepažeistas arba neperlenktas virš aštrių
objektų ir kampų. Dirbdami dulkių siurbliu, netampykite suėmę
už maitinimo laido. Maitinimo laidą laikykite atokiau nuo šilumos
šaltinių.
12. Nelieskite maitinimo laido arba dulkių siurblio šlapiomis rankomis.
13. Nekiškite jokių objektų į dulkių siurblio angas. Nenaudokite dulkių
siurblio jei kaip nors blokuojamos jo angos. Įsitikinkite, kad dulkių
siurblys švarus, be nešvarumų ir šiukšlių, kas gali sumažinti dulkių
siurblio traukos pajėgumą.
14. Plaukus, palaidus drabužius, rankas ir kitas kūno dalis laikykite
atokiau nuo dulkių siurblio angų ar judančių dalių.
15. Nesiurbkite toliau nurodytų objektų, kurie gali pažeisti prietaisą
arba sužaloti:
• aštrūs objektai, tokie kaip stiklas, varžtai, monetos, vinys ir pan.
• įkaitę ar smilkstantys objektai, tokie kaip pelenai, nuorūkos,
degūs ar lakieji skysčiai
16. Būkite atidesni valydami laiptus.
17. Dulkių siurblį naudokite tik pagal šiame vadove aprašytas
LT
instrukcijas. Šis dulkių siurblys skirtas tik naudojimui namuose.
Gamintojas neatsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo
šio prietaiso naudojimo.
18. Prietaisu gali naudotis vaikai iki 8 metų ir vyresni bei asmenys su
fizine arba psichine negalia, arba neturintys patirties ar žinių, jei juos
prižiūri kitas žmogus arba jei jie buvo išmokyti, kaip saugiai naudotis
prietaisu ir supranta potencialius pavojus. Vaikams nereikėtų leisti
žaisti su šiuo prietaisu. Naudotojo valymo ir techninės priežiūros
78
procedūrų neturėtų atlikti jaunesni nei 8 metų amžiaus vaikai be
priežiūros. Jaunesni nei 8 metų vaikai privalo laikytis atokiau šio
prietaiso ir jo maitinimo.
DULKIŲ SIURBLIO APRAŠYMAS
E
D
M
F
G
H
C
I
J
B
A
N
O
P
K
L
Dalių sąrašas
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Žarnos prijungimo jungtis
Kombinuotas grindų antgalis
Išmetamasis vamzdelis
Oro reguliavimo vožtuvas
Žarnos rankena
Žarna
ON/OFF (įjungimo / išjungimo) mygtukas
Rankena
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Variklio bloko fiksatorius
Maitinimo laidas
Dulkių talpyklė
Ratukai
Kombinuotas grindų antgalis
Kombinuotas kūginis antgalis ir dulkių šepetys
Plastikinį sandarinimo žiedą
Medžiaginis filtras
LT
DULKIŲ SIURBLIO SURINKIMAS
Jei trūksta kokios nors dulkių siurblio dalies arba ji pažeista, nesurinkinėkite dulkių siurblio ir kreipkitės
į pardavėją. Prieš pradedant ardyti dalimis būtina išjungti dulkių siurblį bei atjungti jo maitinimą!
1. Atlaisvinkite variklio įtaiso blokuotę ir ištraukite lauk dulkių talpyklę. Nuo talpyklės nusukite ratukus ir
antgalius (1).
2. Apverskite dulkių talpyklę bei prisukite keturis ratukus prie tam skirtų pagrindo vietų. Įsitikinkite, kad
ratukai sukasi lengvai (2).
3. Įstatykite variklio įtaisą su integruotu medžiaginiu filtru į dulkų siurblio talpyklę. Užfiksuokite variklio bloko
fiksatorių, esantį ant dulkių siurblio korpuso.
4. Įstatykite žarnos galą į angą siurblio korpuse ir užfiksuokite įsukdami pagal laikrodžio rodyklę (3).
5. Prijunkite elektros laidą prie elektros lizdo (4). Dabar dulkių siurblys paruoštas naudojimui nuspaudžiant
mygtuką 7.
79
1
2
3
4
DULKIŲ SIURBLIO NAUDOJIMAS
Tinkamų priedų pasirinkimas pagal siurbliuojamą paviršių
Dulkių siurblys tiekiamas kartu su priedais, kurie tinka įvairiems grindų ir paviršių tipams:
• A Kombinuotas grindų antgalis su perjungikliu kietoms grindims arba kilimams, šarnyrinis mechanizmas
padeda išvalyti kampus ir sunkiai prieinamas vietas.
• B Kombinuotas antgalis ir dulkių šepetys sofoms, užuolaidoms ir sunkiai pasiekiamoms vietoms tarp
kampų arba tarp baldų.
• C Antgalis apmušalams tinka baldų ir kitų pažeidžiamų paviršių siurbliavimui.
A
B
C
Dulkių siurbimas
•
•
•
•
LT
Įsitikinkite, kad prietaisas surinktas pagal instrukcijas.
Prijunkite žarną prie dulkių siurblio ir įstatykite reikiamą priedą į teleskopinį vamzdį.
Prijunkite maitinimo laidą prie elektros lizdo, įjunkite dulkių siurblio mygtuką ir siurbliuokite pagal poreikį.
Pasinaudoję dulkių siurbliu, išjunkite maitinimo mygtuką ir ištraukite laiką iš elektros lizdo.
Oro srautą galite reguliuoti naudodamiesi slankiuoju vožtuvu 4.
Šlapias siurbliavimas
•
•
•
Įstatykite plastikinį sandarinimo žiedą, kad užsandarintumėte dulkių siurblį prieš pradėdami siurbliavimą
Tada įstatykite variklį ir vėl jį užblokuokite.
Kai dulkių siurblio talpyklėje skysčio lygis pasiekia aukščiausią leistiną ribą, plūdės fiksuojamasis plūdės
mechanizmas pakyla aukštyn ir automatiškai sustabdo variklio skiedžiamą oro srautą. Tokiu atveju
išjunkite dulkių siurblį, atjunkite jo maitinimą bei ištuštinkite dulkių siurblio talpyklę.
Baigę šlapią siurbliavimą, išdžiovinkite filtrą, kad sumažintumėte pelėsių susidarymo riziką bei
nesugadintumėte filtro.
Sausas valymas
•
80
Įsitikinkite, kad medžiaginis filtras tinkamai įstatytas. Niekada nesiurbliuokite jei siurblyje nėra filtro.
Pūtimo funkcija
•
Dulkių siurblys taip pat turi pūtimo funkciją. Prieš pradėdami orpūtės funkciją, pakeiskite medžiaginį
filtrą sandarinamuoju grandinės žiedu. Jei būtina, prijunkite žarną prie oro išleisties angos (taip pat kaip ir
jungiate prie įsiurbimo angos) bei pritvirtinkite priedus, kuriuos ketinate naudoti.
VALYMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Perspėjimas: p
rieš pradėdami techninę apžiūrą arba valydami visada atjunkite prietaisą nuo maitinimo lizdo.
•
•
•
•
•
Ištuštinkite dulkių siurblio talpyklę bei išimkite ir išvalykite filtrą prieš padėdami dulkių siurblį į jo
sandėliavimo vietą.
Maitinimo laidą galite apvynioti aplink dulkių siurblio korpusą, grindų antgalį padėti kartu su vamzdžiu,
o žarna gali būti tvirtinama prie šoninio dulkių siurblio laikiklio. Dulkių siurblys turi būti laikomas nuo oro
poveikio apsaugotoje patalpoje.
Jei reikia, drėgna skepeta galite nuvalyti dulkių siurblio talpyklę. Vidinės dulkių siurblio dalys neturi
būti prisisunkusios vandens. Niekada nenaudokite tirpiklių arba kitokių stiprių valiklių arba abrazyvinių
medžiagų.
Niekada nemerkite dulkių siurblio į vandenį arba kitą skystį bei nepalikite jo po tekančiu vandeniu. Jokių
dulkių siurblio dalių negalima plauti plovyklėje.
Laikui bėgant dėl plaukai ir kitokie nešvarumai gali įsivelti į dulkių siurblio ratukus ir grindų antgalį.
Reguliariai pašalinkite juos, kad užtikrintumėte lengvą naudojimąsi dulkių siurbliu. Ratukų arba grindų
antgalio ratukų arba volelių sutepti arba alyvuoti nerekomenduojama. Suteptos dalys dar labiau apsineša
nešvarumais.
TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA IR ŠALINIMAS
Prieš kreipdamiesi techninės apžiūros, patikrinkite šį bendrųjų problemų sąrašą ir jų sprendimus.
Problema
Galima priežastis
Nepavyksta paleisti
variklio.
Nėra dulkių siurblio maitinimo. Patikrinkite maitinimo kištuką ir elektros lizdą. Jei
prietaisas vis dar neveikia, kreipkitės į įgaliotąjį
techninės priežiūros centrą.
Užsikimšo žarna arba
Išimkite pašalinius objektus iš žarnos ar vamzdelio,
vamzdelis, susitepė filtrai.
pakeiskite filtrus.
Sumažėjusi traukos
galia.
Sprendimas
TECHNINIAI DUOMENYS
Diapazonas: 8 m
Talpyklės tūris: 12 l
Svoris: 5,8 kg
Vardinė įtampa: 220–240 V~50/60 Hz
Vardinė įvesties galia: 1 200 W
Triukšmo lygis: 81 dB
Filtras: putplasčio filtras
LT
81
NAUDOJIMAS IR ATLIEKŲ UTILIZAVIMAS
Vyniojamasis popierius ir gofruoto kartono dėžė – išmesti į atliekas. Pakavimo folija, PE maišeliai, plastikiniai elementai –
išmesti į plastiko perdirbimo konteinerius.
GAMINIO UTILIZAVIMAS PASIBAIGUS EKSPLOATACIJOS LAIKUI
Elektros ir elektronikos dalių utilizavimas (taikoma ES valstybėse narėse ir kitose Europos šalyse, kur
galioja atliekų perdirbimo sistema)
Ant gaminio ar jo pakuotės atvaizduotas simbolis reiškia, kad gaminio negalima utilizuoti kartu su buitinėmis
atliekomis. Nugabenkite gaminį į atitinkamą elektros ar elektronikos gaminių perdirbimo vietą. Utilizuodami
gaminį imkitės saugos priemonių dėl neigiamo poveikio žmogaus sveikatai ir aplinkai. Perdirbimas prisideda
prie gamtinių išteklių išsaugojimo. Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, teiraukitės vietinės
valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur įsigijote šį gaminį.
Šis produktas atitinka ES direktyvas dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos.
Techninės informacijos vadovą rasite internete www.ecg-electro.eu.
Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
LT
82
08/05
GRĪDAS PUTEKĻSŪCĒJS SAUSAJAI UN MITRAJAI TĪRĪŠANAI
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai!
Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi
un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus.
Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir
faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas
ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem, kas radušies
pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza lietošana, sprieguma
svārstības vai jebkuras ierīces daļas modificēšana vai regulēšana.
Lai aizsargātu elektriskas ierīces pret aizdegšanās vai strāvas trieciena
risku, ir jāievēro pamata drošības pasākumi, tostarp šādi:
1. Pirms ierīces lietošanas izlasiet visas instrukcijas.
2. Pārliecinieties, ka jūsu rozetes spriegums atbilst uz ierīces marķējuma
norādītajam, un ka rozete ir atbilstoši iezemēta. Rozetei ir jābūt
uzstādītai saskaņā ar attiecināmajiem EN elektrības kodeksiem.
3. Neizmantojiet putekļsūcēju, ja barošanas vads ir bojāts. Visi
remontdarbi, tostarp vada nomaiņa, ir jāveic profesionālā
apkopes centrā! Nenoņemiet ierīces aizsargvākus – strāvas
trieciena risks!
4. Sargājiet putekļsūcēju no tiešas saskares ar ūdeni un citiem
šķidrumiem; nenovietojiet uz tā traukus ar šķidrumiem, lai neradītu
strāvas trieciena risku.
5. Nelietojiet putekļsūcēju novietotu stāvus. Nekad nelietojiet
putekļsūcēju bez ievietotā putekļu maisa (modeļiem, kas izmanto
putekļu maisus), motora filtra un izplūdes filtra.
6. Neatstājiet putekļsūcēju bez uzraudzības, kamēr tas ir pievienots
barošanai. Pirms apkopes veikšanas atvienojiet barošanas vadu
no rozetes. Atvienojot barošanas vadu no rozetes, satveriet
LV
kontaktdakšu. Nevelciet vadu.
7. Nelietojiet putekļsūcēju ārpus telpām vai mitrā vidē. Strāvas
trieciena risks.
8. Neļaujiet bērniem spēlēties ar putekļsūcēju. Putekļsūcējs nav
rotaļlieta. Ievērojiet sevišķu piesardzību, lietojot putekļsūcēju bērnu
tuvumā.
9. Izmantojiet vienīgi ražotāja apstiprinātus piederumus.
83
10. Ja putekļsūcējs nedarbojas pareizi, ja tas nokritis (piem., iekritis
ūdenī), ja tas ir bojāts vai atstāts ārā, ir jāveic tā profesionāla
pārbaude pilnvarotā apkopes centrā.
11. Pārvietojot putekļsūcēju, neturiet to aiz vada. Pārliecinieties, ka
barošanas vads nav bojāts un neguļas uz asiem priekšmetiem un
malām. Lietojot putekļsūcēju, nepārbrauciet pāri barošanas vadam.
Nenovietojiet barošanas vadu siltuma avotu tuvumā.
12. Nepieskarieties putekļsūcējam vai vadam ar slapjām rokām.
13. Neievietojiet nekādus priekšmetus putekļsūcēja atverēs.
Neizmantojiet putekļsūcēju, ja atveres ir jebkādā veidā aizsprostotas.
Pārliecinieties, ka putekļsūcējs ir tīrs, tajā nav netīrumu un
nosēdumu, kas var mazināt tā sūkšanas jaudu.
14. Turiet matus, vaļīgus apģērba gabalus, rokas un citas ķermeņa daļas
drošā attālumā no putekļsūcēja atverēm un kustīgajām daļām.
15. Neizmantojiet putekļsūcēju, lai sūktu šādus priekšmetus, kas var
izraisīt ierīces bojājumus vai traumas:
• asus priekšmetus, piem., stiklu, skrūves, monētas, naglas u.tml.;
• karstus vai gruzdošus priekšmetus, piem., cigaretes vai
ugunsnedrošus šķidrumus;
16. Esiet sevišķi piesardzīgi, tīrot kāpnes.
17. Lietojiet putekļsūcēju tikai saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām
instrukcijām. Šis putekļsūcējs ir paredzēts tikai mājas lietošanai.
Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, ierīci lietojot
neatbilstoši.
18. Ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki, kam ir mazinātas
fiziskās vai garīgās spējas vai trūkst pieredzes un zināšanu, ja tiem
tiek nodrošināta uzraudzība vai ir sniegtas instrukcijas par ierīces
drošu lietošanu un tie saprot iespējamās briesmas. Bērni nedrīkst
ar ierīci spēlēties. Bērni nedrīkst veikt ierīces tīrīšanu un apkopi, ja
vien tie nav vismaz 8 gadus veci un nav nodrošināta uzraudzība.
LV
Nodrošiniet, ka bērni, kas jaunāki par 8 gadiem, nevar piekļūt ierīcei
un tās barošanas vadam.
84
PUTEKĻSŪCĒJA APRAKSTS
E
D
M
F
G
H
C
I
J
B
A
N
O
P
K
L
Daļu saraksts
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Šļūtenes savienotājs
Apvienotais grīdas uzgalis
Pagarinājuma caurule
Vārsts gaisa plūsmas regulēšanai
Šļūtenes rokturis
Šļūtene
Iesl./izsl. slēdzis
Rokturis
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Motora bloka fiksators
Barošanas vads
Putekļu tvertne
Riteņi
Apvienotais grīdas uzgalis
Apvienotais smailais uzgalis un putekļu suka
Plastmasas blīvgredzenu
Auduma filtrs
PUTEKĻSŪCĒJA SALIKŠANA
Ja kāda putekļsūcēja daļa trūkst vai ir bojāta, nesalieciet putekļsūcēju un sazinieties ar pārdevēju. Putekļsūcējam
ir jābūt izslēgtam un atvienotam no barošanas, pirms sākat tā montāžu!
1. Atbrīvojiet motora bloka fiksatoru, un izvelciet to no putekļu tvertnes. Izņemiet riteņus un uzgaļus no
tvertnes (1).
2. Apgrieziet putekļsūcēja putekļu tvertni augšpēdus un piestipriniet četrus riteņus pamatnes spraugās.
Pārliecinieties, ka riteņi var brīvi griezties (2).
3. Novietojiet motora bloku ar uzstādīto auduma filtru uz putekļusūcēja tvertnes. Fiksējiet motora bloku uz
fiksatoriem uz putekļsūcēja korpusa.
4. Ievietojiet šļūtenes galu atverē putekļsūcēja korpusā un nostipriniet, griežot pulksteņrādītāja virzienā (3).
5. Pievienojiet barošanas vadu rozetei (4). Putekļsūcēju tagad var ieslēgt, izmantojot slēdzi 7.
85
LV
1
2
3
4
PUTEKĻSŪCĒJA LIETOŠANA
Piemērotu piederumu izvēle atbilstoši tīrāmajai virsmai
Putekļsūcēja komplektā ir piederumi dažādu veidu grīdām un virsmām:
• A Apvienotais grīdas uzgalis ar pārslēgu cietam grīdas segumam vai paklājam; posmainais mehānisms
atvieglo stūru un grūti aizsniedzamu vietu tīrīšanu.
• B Apvienotais uzgalis un putekļu birste dīvāniem, aizkariem un grūti aizsniedzamām vietām stūros vai
starp mēbelēm.
• C Mīksto mēbeļu uzgalis ir piemērots mēbeļu un citu smalku virsmu tīrīšanai.
A
B
C
Tīrīšana
•
•
•
•
Pārliecinieties, ka putekļsūcējs ir salikts atbilstoši instrukcijām.
Piestipriniet šļūteni putekļsūcējam, un piestipriniet nepieciešamos piederumus izbīdāmajai caurulei.
Pievienojiet barošanas vadu rozetei, ieslēdziet putekļsūcēju, izmantojot barošanas slēdzi, un sāciet tīrīšanu.
Pēc putekļusūcēja izmantošanas izslēdziet barošanas slēdzi un atvienojiet barošanas vadu no rozetes.
Jūs varat regulēt gaisa plūsmu, izmantojot slīdošo vārstu 4.
Mitrā tīrīšana
•
LV
•
•
Ievietojiet plastmasas blīvgredzenu, lai noslēgtu putekļusūcēju, pirms sākat tīrīšanu. Tad ievietojiet motoru
un fiksējiet to.
Kad šķidrums putekļusūcēja tvertnē sasniedz maksimālo pieļaujamo līmeni, bloķēšanas mehānisma
pludiņš paceļas un automātiski aptur gaisa plūsmu caur motoru. Šādā gadījumā izslēdziet putekļsūcēju,
atvienojiet to no rozetes un iztukšojiet tā tvertni.
Pēc mitrās filtrēšanas nožāvējiet filtru, lai mazinātu pelējuma rašanās un filtra bojājumu risku.
Sausā tīrīšana
•
Pārliecinieties, ka auduma filtrs ir pareizi uzstādīts. Nekad netīriet bez uzstādīta filtra.
Pūšanas funkcija
•
86
Putekļsūcējam ir arī pūšanas funkcija. Ja nepieciešams, piestipriniet šļūtenes galu gaisa atverei (tāpat kā
sūkšanai) un piestipriniet piederumus, ko vēlaties lietot.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Brīdinājums: P irms jebkādas apkopes vai tīrīšanas vienmēr atvienojiet barošanas vadu no rozetes.
•
•
•
•
•
Iztukšojiet putekļsūcēja tvertni un noņemiet un notīriet filtru, pirms novietojat putekļsūcēju glabāšanai.
Jūs varat aptīt barošanas vadu ap putekļsūcēja korpusu, novietot grīdas uzgali pie pievienotās caurules
un šļūtenes ietvarā putekļsūcēja sānos. Glabājiet putekļsūcēju telpā, kas pasargāta no laika apstākļu
iedarbības.
Jūs varat nepieciešamības gadījumā notīrīt putekļsūcēja korpusu un tvertni ar mitru drānu. Ūdens nedrīkst
piekļūt putekļsūcēja iekšējām daļām. Nekad neizmantojiet šķīdinātājus vai citus abrazīvus vai kodīgus
līdzekļus.
Nekad neiegremdējiet putekļsūcēju ūdenī vai citā šķidrumā, un neatstājiet to zem tekoša ūdens. Neviena
putekļsūcēja daļa nav mazgājama trauku mazgājamajā mašīnā.
Laika gaitā mati vai citi gruži var aptīties ap putekļsūcēja riteņiem un grīdas uzgali. Regulāri tos noņemiet,
lai nodrošinātu vieglu putekļsūcēja lietošanu. Mēs neiesakām eļļot putekļsūcēja vai grīdas uzgaļa
ritentiņus. Gruži ieeļļotajām daļām pieķersies vēl vieglāk.
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Pirms sazināties ar servisu, pārskatiet šo biežāko problēmu un risinājumu sarakstu.
Problēma
Iespējamais cēlonis
Neiedarbojas
motors.
Putekļsūcējs nav pievienots
barošanai.
Mazinājusies
sūkšanas jauda.
Risinājums
Pārbaudiet barošanas vadu un elektrības rozeti. Ja ierīce
joprojām nedarbojas, sazinieties ar pilnvarotu apkopes
centru.
Aizsērējusi šļūtene vai caurule, Atbrīvojiet šļūteni vai cauruli no svešķermeņiem,
netīri filtri.
nomainiet filtrus.
TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
Rādiuss: 8 m
Tvertnes tilpums: 12 l
Svars: 5,8 kg
Nominālais spriegums: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nominālā ieejas jauda: 1 200 W
Trokšņa līmenis: 81 dB
Filtrs: putu filtrs
ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM
Ietinamais papīrs un kartons – nogādāt pārstrādes punktā. Iepakojuma folija, PE maisi, plastmasas daļas – iemest plastmasas
šķirošanas konteineros.
ATBRĪVOŠANĀS NO IERĪCES KALPOŠANAS LAIKA BEIGĀS
Atbrīvošanās no elektriska un elektroniska aprīkojuma (attiecas uz ES dalībvalstīm un citām Eiropas
valstīm, kur ieviesta pārstrādes sistēma)
Norādītais simbols uz ierīces vai iepakojuma nozīmē, ka ierīci nedrīkst pievienot sadzīves atkritumiem. Nododiet
ierīci norādītajā elektriska un elektroniska aprīkojuma pārstrādes punktā. Novērsiet negatīvu ietekmi uz
veselību un vidi, parūpējoties par ierīces pareizu pārstrādi. Pārstrāde palīdz taupīt dabas resursus. Lai saņemtu
plašāku informāciju par šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes
organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties.
08/05
Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību.
Lietošanas pamācība ir pieejama vietnē www.ecg-electro.eu.
Tiek paturētas tiesības veikt teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
87
LV
w w w.ecg- electro.eu
CZ
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany
SR/MNE
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-pošta:
[email protected]
SK
Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka
Mlynské Nivy 71
821 05 Bratislava
e-mail:
[email protected]
FR
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tél: +44 776 128 6651 (English)
e-mail:
[email protected]
PL
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-mail:
[email protected]
IT
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +44 776 128 6651 (English)
e-mail:
[email protected]
HU
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-mail:
[email protected]
ES
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +44 776 128 6651 (English)
e-mail:
[email protected]
DE
Distributor für DE: K+B E-Tech GmbH & Co. KG
Barbaraweg 2, DE-93413 Cham
Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 09971/4000-6080
an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00)
ET
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-post:
[email protected]
HR/BIH
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-mail:
[email protected]
LT
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
el. paštas:
[email protected]
SI
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-mail:
[email protected]
LV
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-pasts:
[email protected]
tel.: +420 272 122 111
e-mail:
[email protected]
Výrobce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku. Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie
výrobku. Producent nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie w instrukcji obsługi produktu. A gyártó nem felel a termék használati
útmutatójában fellelhető nyomdahibákért. Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts. The
manufacturer takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual. Proizvođač ne snosi odgovornost za tiskarske greške
u uputama. Proizvajalec ne jamči za morebitne tiskovne napake v navodilih za uporabo izdelka. Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost
za štamparske greške sadržane u uputstvu za upotrebu proizvoda. Le fabricant ne peut être tenu responsable des erreurs d'impression contenues
dans le mode d'emploi du produit. Il produttore non sarà ritenuto responsabile per eventuali errori di stampa contenuti nel manuale d’uso del
prodotto. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por errores de impresión en el manual del usuario del producto. Tootja ei vastuta
toote kasutusjuhendis leiduvate trükivigade eest. Gamintojas neapsiima atsakomybės dėl spausdinimo klaidų, pasitaikančių gaminio naudotojo
vadove. Ražotājs neuzņemas atbildību par drukas kļūdām ierīces rokasgrāmatā.
© GVS.cz 2017