Brizo T66T075-GL Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
102224 Rev. B
1
T66T0_______
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
Sensori
®
Thermostatic
Valve Trim
CAUTION: This system/device must be set by the
installer to ensure safe, maximum temperature.
Any change in the setting may raise the discharge
temperature above the limit considered safe and
may lead to hot water burns.
NOTICE TO INSTALLER: CAUTION!–As the
installer of this valve, it is your responsibility
to properly INSTALL and ADJUST this valve
per the instructions given. This valve does
not automatically adjust for inlet temperature
changes, therefore, someone must make the
necessary temperature knob adjustments at
the time of installation and further adjustments
may be necessary due to seasonal water
temperature change. YOU MUST inform the
owner/user of this requirement by following the
instructions. If you or the owner/user are unsure
how to properly make these adjustments, please
refer to page 7 and if still uncertain, call us at
1-877-345-BRIZO (2749).
After installation and adjustment, you must ax
your name, company name and the date you
adjusted the temperature knob to the caution label
provided and apply or attach the label to the back
side of the closest cabinet door and the warning
label to the water heater. Leave this Instruction
Sheet for the owners/users reference.
WARNING: This thermostatic bath valve is
designed to minimize the eects of outlet water
temperature changes due to inlet pressure and
temperature changes, commonly caused by
dishwashers, washing machines, toilets and
the like. It may not provide protection from hot
water burns when there is a failure of other
temperature controlling devices elsewhere
in the plumbing system, if the temperature
knob is not properly set or if the hot water
temperature is changed after the settings
are made or if the water inlet changes due to
seasonal changes.
WARNING: Do not install a shut-o device on
either outlet of this valve. When this type of
device shuts o the water ow, it can defeat
the ability of the valve to balance the hot and
cold water pressures.
102224
To access additonal technical documents & product info,
visit www.brizo.com/p/Your-Model-Number-Here
(example: www.brizo.com/p/T60085-PNCO)
www.brizo.com
1-877-345-BRIZO (2749)
?
Write purchased model number here.
12/07/2018 Rev. B
5/32”
(3.97mm)
102224 Rev. B
2
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and nishes of this Brizo® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects
in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was rst installed or, for commercial users, the
warranty period is ten (10) years for multi-family residential (apartments and condominiums and ve (5) years for all other commercial uses, in each case from the
date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Brizo® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and work-
manship for ve (5) years from the date of purchase or, for commercial users, for one (1) year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries.
What We Will Do
Brizo Kitchen & Bath Company will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty period (as described above), any part or nish that proves defec-
tive in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Brizo Kitchen & Bath Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
What Is Not Covered
Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this product are not covered by this warranty. Brizo Kitchen & Bath Company shall
not be liable for any damage to the product resulting from reasonable wear and tear, outdoor use, misuse (including use of the product for an unintended application),
freezing water, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning
instructions. Brizo Kitchen & Bath Company recommends using a professional plumber for all installation and repair of faucets. We also recommend that you use
only genuine Brizo® replacement parts.
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts
A warranty claim may be made and replacement parts may be obtained by calling 1-877-345-BRIZO (2749) or by contacting us by mail or online as follows (please
include your model number and date of purchase):
In the United States and Mexico: In Canada:
Brizo Kitchen & Bath Company Masco Canada Limited, Plumbin Group
Brizo Customer Solutions Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
https://www.brizo.com/customer-support/contact-us https://www.brizo.com/customer-support/contact-us
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Brizo Kitchen & Bath Company for all warranty claims unless the
purchaser has registered the product with Brizo Kitchen & Bath Company. This warranty applies only to Brizo® faucets installed in the United States of America,
Canada and Mexico.
Limitation on Duration of Implied Warranties. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR THE DURATION OF THIS WAR-
RANTY, WHICHEVER IS SHORTER. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES TO REPAIR, REPLACE, INSTALL OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT
OF BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SHALL
NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE TO THE FAUCET RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND TEAR, OUTDOOR USE, MISUSE (INCLUDING USE OF
THE PRODUCT FOR AN UNINTENDED APPLICATION, FREEZING WATER, ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED INSTAL-
LATION, MAINTENANCE OR REPAIR, INCLUDING FAILURE TO FOLLOW THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS. Some
states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so the above limitations and exclusions may not apply to
you. Notice to residents of the State of New Jersey: The provisions of this warranty, including its limitations, are intended to apply to the fullest extent permitted by
the laws of the State of New Jersey.
Additional Rights
This warranty gives you special legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Brizo Kitchen & Bath Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please contact us as provided above or visit our website at www.brizo.com.
Limited Warranty on Brizo
®
Faucets
102224 Rev. B
3
1
A.
B.
C.
D.
4
3
2
3
1
1
2
4
1
Note: The Sensori
®
Thermostatic Valve
rough (R66000-WS) must be installed before
installing the trim.
A.
Turn o water supplies from main or
inlet stops (1). Remove
plasterguard (2), bonnet nut (3) and test cap
(4) from the body.
B.
Locate ats (1) on cartridge (2) and inside
of sleeve (3). Align ats and insert cartridge
into sleeve being careful not to push on
copper element at end of cartridge.
C.
Locate “V” (1) on cartridge sleeve and “V”
notch (2) on valve body (3). Align the “Vs”
and press sleeve and cartridge assembly
(4) into valve body (3) and note the “UP”
position (5).
D.
Slide bonnet nut (1) over the cartridge and
thread onto the body.
Hand tighten securely.
3
3
1
1
5
1
2
R66000-WS
102224 Rev. B
4
2
IMPORTANT:
The Rotational Limit Stop is used to limit the amount
of hot water available such that, if set properly, the
user will not be scalded if the handle accidentally is
rotated all the way to “hot” when a person is showering.
The rst position allows the LEAST amount of hot
water to mix with the cold water in the system. In the
rst position the water will be the coldest possible
when the handle is turned all the way to hot. As you
move the Rotational Limit Stop counterclockwise, you
progressively add more and more hot water in the mix.
The last position to the left will result in the greatest
amount of hot water to the mix, and the greatest risk
of scald injury if someone accidentally turns the valve
handle all the way to the hot side while showering.
WARNING: In some instances, setting the
Rotational Limit Stop in the hottest position (full
counterclockwise) could result in scald injury. It is
necessary to adjust the Rotational Limit Stop so
that the water coming out of the valve will not scald
the user when the handle of the valve is rotated to
the hot side.
According to the majority of industry standards, the
maximum allowable temperature of the water exiting
the valve is 120°F (Your local plumbing codes may
require a water temperature less than 120°F).
• Run the water so that the cold water is as cold as it
will get and hot water is as hot as it will get. Place the
handle on the stem (see page 6, step 2D) and rotate
the handle counterclockwise until the handle stops.
• Place a thermometer in a plastic tumbler and hold
in the water stream. If the water temperature is above
120°F, the Rotational Limit Stop must be repositioned
clockwise to decrease valve outlet water temperature to
be less than 120°F or to meet the requirements of your
local plumbing codes.
• To adjust the temperature of the water coming out of
the valve:
A.
Pull the clip (1) from the sleeve (2) and rotational
limit stop (3).
B.
Note the position of the rotational limit stop
(3). Pull the rotational limit stop out from the
sleeve (2) enough so that it can be rotated
clockwise to decrease the outlet temperature
or counterclockwise to increase the outlet
temperature.
C.
Once the desired outlet temperature is reached,
make sure rotational limit stop is pushed back onto
the sleeve so that the clip (1) can be reinstalled.
Make sure clip is secure on sleeve. Reassemble
handle to valve stem.
• MAKE SURE COLD WATER FLOWS FROM THE
VALVE FIRST. MAKE SURE WATER FLOWING FROM
THE VALVE AT THE HOTTEST FLOW POSSIBLE
DOES NOT EXCEED 120°F OR THE MAXIMUM
ALLOWED BY YOUR LOCAL PLUMBING CODE.
C.
B.
A.
1
2
3
3
3
1
2
102224 Rev. B
5
3
A.
Slide O-ring (1) over cartridge and the
bonnet nut (2). The O-ring,
which acts as a spacer to steady the
sleeve, should rest behind the
bonnet nut. Note: Depending on the
location of valve within the wall and
wall thickness, an optional extension kit
(RP72604) can provide
an additional 1 3/4" of wall thickness.
B.
If your model requires a spacer (3), install
it into sleeve (4). Slide the sleeve over the
cartridge, body and O-ring. Ensure sleeve
is properly positioned over the front of
cartridge.
C.
Secure the escutcheon (5) to the rough
(2) with the 2 screws provided (6). Do not
overtighten escutcheon screws.
D.
For all models with an axial screw on top
of the handle blade, remove the top button
(7) from the handle (if already assembled)
by pulling straight up. Select legacy
models have a plastic insert (8) inside the
bottom of the handle. For those models,
verify plastic insert is inside the handle.
Make sure valve is in the full cold position
(to the right) and align lever of lever
handle models to the cold position on the
escutcheon and press handle onto valve
stem. Secure handle with screw provided
and press button back into top of handle.
For all other models which use a set screw
that comes in from the side of the handle
base, look inside the bottom of handle to
make sure the plastic insert (8) is in place.
Make sure valve is in the full cold position
and align lever of lever handle models to
the cold position on the escutcheon and
press handle onto valve stem. Secure
handle with set screw provided and install
set screw cover (if included).
2
B.
3
4
D.
7
8
Optional Extension
Kit Available -
RP72604
1
C.
6
5
2
4
A.
102224 Rev. B
6
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this
product. Although its finish is extremely durable,
it can be damaged by harsh abrasives or polish.
To clean, simply wipe gently with a damp cloth
and blot dry with a soft towel.
Maintenance
If you notice reduced ow or the outlet
temperature uctuating, the cartridge screens
may need cleaned. To clean the cartridge
screens: Shut o water from the main valve
or from stops (1). Remove the handle (2), trim
ring (3), trim sleeve (4), escutcheon (5) (if using
stops) and unscrew bonnet nut (6). Carefully
pull cartridge and sleeve assembly (7) from the
valve body (8). Carefully brush or wash away
any debris that may be on the screens (9). After
cleaning, reinstall cartridge and sleeve assembly
back into the valve body, making sure to align
the “V” (10) on the sleeve with the “V” groove
(11) on the valve body (Note the “UP” on the
sleeve). Secure cartridge and sleeve assembly by
screwing the bonnet securely onto the valve body.
Turn the stops on, and reassemble remaining
parts.
2
3
4
1
1
5
6
7
8
9
10
10
11
102224 Rev. B
7
ACCESORIO DE LA VÁLVULA
TERMOSTÁTICA SENSORI
®
ADVERTENCIA: El instalador debe apostar este systema/
divisa para garantizar temperatura maximo y seguro.
Cualqueir cambio en el ajuste puede subir la temperatura
del agua de descarga sobre el límite considerado seguro y
puede resultar en quemaduras de agua caliente.
AVISO PARA EL INSTALADOR: PRECAUCIÓN – Como
instalador de esta válvula, es su responsabilidad
de INSTALAR Y AJUSTAR apropiadamente esta
válvula como se describe en las instrucciones, por
lo tanto, debe haber una persona para hacer los
ajustes necesarios del pomo para la temperatura en el
momento que se haga la instalación y pueda necesitar
ajustes adicionales por los cambios estacionales
de la temperatura del agua. USTED DEBE informarle
al dueño/usuario sobre este requisito siguiendo las
instrucciones. Si usted o el dueño/usuario no están
seguros como hacer estos ajustes apropiadamente, por
favor reérase al Página 4 y si todavía no está seguro,
llámenos al 1-877-345-BRIZO (2749).
Después de hacer la instalación y el ajuste, usted puede
agregarle a la etiqueta de aviso proporcionada, su nombre, el
nombre de la compañía y la fecha cuando ajustó y el pomo para
la temperatura y aplicar o jar la etiqueta al dorso de la puerta
del gabinete más cercano y la etiqueta de aviso al calentador de
agua. Deje la Hoja de Instrucciones para referencia del dueño/
usuario.
ADVERTENCIA: Esta válvula termostática está
diseñada para minimizar los efectos de los cambios
de temperatura de agua por causa de los cambios
de temperatura en el agua de entrada, comúnmente
causados por lavadoras de platos, lavadoras de ropa,
inodoros, y otros aparatos por el estilo. Puede no
proporcionar protección de quemaduras de agua caliente
cuando hay alguna falla de otros aparatos para el control
de temperatura en otro sitio en el sistema de plomería.
También no proporcionará protección si el pomo para el
ajuste de la temperatura no está apropiadamente jo o
si cambia la temperatura del agua caliente después de
hacer los ajustes o si los cambios del agua de entrada
son por los cambios estacionales.
102224
Para acceder a documentos técnicos adicionales e información
sobre el producto, visítenos en www.brizo.com/p/Your-Model-
Number-Here (ejemplo: www.brizo.com/p/T70130-BN)
www.brizo.com
1-877-345-BRIZO (2749)
?
12/07/2018 Rev. B
T66T0_______
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
Escriba aquí el número del modelo comprado.
5/32”
(3.97mm)
102224 Rev. B
8
© 2018 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Brizo
®
están garan-
tizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el
comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores
comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Brizo
®
están garantizadas al consumidor comprador
original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para
los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas.
Brizo Kitchen & Bath Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza
o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la repa-
ración o su reemplazo no es práctico, Brizo Kitchen & Bath Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la
cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Brizo Kitchen & Bath Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalacio-
nes y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Brizo
®
.
Brizo Kitchen & Bath Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso,
abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados
aplicables y las instrucciones de limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Brizo Kitchen & Bath Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
brizosupport@brizo
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Brizo Kitchen & Bath Company
para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Brizo Kitchen & Bath Company.
Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Brizo
®
fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los
Estados Unidos de América, Canadá y México.
BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO
DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no
permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y
exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Brizo Kitchen & Bath Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas
frecuentes FAQ sobre la garantía en www.Brizo.com, también puede enviarnos un correo electrónico a
brizosupport@
brizo
.com o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Brizo
®
102224
102224 Rev. B
9
1
A.
B.
C.
D.
4
3
2
3
1
1
2
4
1
3
3
1
1
5
1
2
R66000-WS
Nota: la tubería preliminary de la válvula
termostática Sensori® (R66000-WS) debe
instalarse antes de instalar los accesorios.
A.
Cierre los suministros de agua de para-
das de la tubería o de la entrada (1). Quite
el protector de yeso (2), la tuerca tapa (3) y
la tapa de prueba (4) del cuerpo.
B.
Ubique las partes plana (1) en el cartucho
(2) y dentro de la manga (3). Alinee las
secciones planas e introduzca el cartucho
dentro de la manga con cuidado de no
presionar el elemento de cobre al nal
del cartucho.
C.
Ubique la “V” (1) en la manga del cartucho
y la muesca “V” (2) en el cuerpo de la vál-
vula (3). Alinee que correspondan las “Vs”
unas con las otras y presione la manga y
el ensamble del cartucho (4) en el cuerpo
de la válvula (3) y observe “UP” de la
posición (5).
D.
Deslice la tuerca tapa (1) sobre el cartucho
y enrosque en el cuerpo. Apriete fijamente
a mano.
102224 Rev. B
10
2
IMPORTANTE:
El Tope del Límite Rotacional se usa para limitar
la cantidad de agua caliente disponible de manera
que, si ajustado apropiadamente, el usuario no se
escaldará en caso que la manija accidentalmente se
mueva completamente a “caliente” cuando la persona
se está duchando. La primera posición permite que
la MENOR cantidad de agua caliente se mezcle con
el agua fría en el sistema. En la primera posición
el agua estará lo más fría posible cuando la manija
se gire completamente al lado caliente. Al mover el
Tope del Límite Rotacional en dirección contraria a la
de las manecillas del reloj, progresivamente usted le
agregará más y más agua caliente a la mezcla. La
última posición a la izquierda resultará en una cantidad
mayor de agua caliente en la mezcla, y el riesgo mayor
de herida por escaldadura si alguien accidentalmente
gira la manija de la válvula completamente hacia el
lado caliente mientras que se ducha.
ADVERTENCIA: En algunos casos, el ajustar
el Tope del Límite Rotacional a la posición
(completamente en dirección contraria a las
manecillas del reloj) pudiera resultar en lesión
por escaldadura. Es necesario ajustar el Tope del
Límite Rotacional de manera que el agua que sale
de la válvula no escaldará al usuario cuando la
manija de la válvula se gire al extremo caliente.
• De acuerdo con la mayoría de los estándares de la
industria, la temperatura máxima permisible del agua
que sale de la válvula es 120°F (Sus códigos locales
de plomería pueden requerir una temperatura de agua
menor de 120°F).
• Corra en agua de manera que el agua fría esté lo
más fría que pueda estar y el agua caliente esté lo
más caliente que pueda estar. Coloque la manija en la
espiga (vea la página 6, 2D) y gire la manija en dirección
contraria a la de las manecillas del reloj hasta que la manija
pare.
• Coloque el termómetro en un vaso plástico y sosténgalo
bajo el chorro de agua. Si la temperatura del agua está
por encima de 120°F, el Tope del Límite Rotacional
debe colocarse de nuevo en la misma dirección de las
manecillas del reloj para disminuir la temperatura del agua
de salida por la válvula para que sea menor de 120°F, o
para cumplir con los requisitos de sus códigos locales de
plomería.
• Para ajustar la temperatura del agua que sale de la
válvula:
A.
Hale el gancho (1) de la manga (2) y del tope del límite
rotacional (3).
B.
Fíjese en la posición del tope del límite rotacional (3).
Hale el tope del límite rotacional hacia afuera de la
manga (2) lo suciente de manera que pueda girar en
la misma dirección que las manecillas del reloj para
bajar la temperatura del agua de salida o en dirección
contraria para subir la temperatura del agua de salida.
C.
Una vez que la temperatura del agua de salida se ha
alcanzado, asegúrese que el tope del límite rotacional
quede presionado dentro de la manga de manera que
el gancho (1) pueda reinstalarse. Asegúrese que el
gancho quede jo en la manga. Ensamble de nuevo
la manija a la espiga de la válvula.
• ASEGÚRESE QUE EL AGUA FRÍA FLUYA
PRIMERO DE LA VÁLVULA. ASEGÚRESE QUE EL
AGUA QUE FLUYE DE LA VÁLVULA CUANDO ESTÁ
LO MÁS CALIENTE POSIBLE NO EXCEDA 120°F
Ó EL MÁXIMO PERMISIBLE POR SU CÓDIGO DE
PLOMERÍA LOCAL.
C.
B.
A.
1
2
3
3
3
1
2
102224 Rev. B
11
3
2
B.
3
4
D.
7
8
Kit opcional de la
extensión -
RP72604
1
C.
6
5
2
4
A.
A.
Deslice el aro-O (1) sobre el cartucho y la
tuerca tapa (2). El aro-O que funciona como
un separador para estabilizar la manga,
debe quedar detrás de la tuerca tapa. Nota:
Dependiendo de la localización de la
válvula dentro de la pared y de la pared
el grueso, un kit opcional de la extensión
(RP72604) puede proporcionar un 1 3/4”
adicional; del grueso de pared.
B.
Si su modelo requiere un separador (1),
instálelo en la manga (2). Deslice la manga
sobre el cartucho, el cuerpo y el aro-O.
Asegúrese que la manga esté apropiadamente
colocada sobre el frente
del cartucho.
C.
Fije la chapa (1) al soporte (2) con los 2
tornillos incluidos (3). No apriete demasiado
los tornillos de la chapa.
D.
Para los modelos con tornillo axial en la parte
superior del mango de la manija, retire el botón
superior (7) de la manija (si ya está armado)
halando directo hacia arriba. Algunos modelos
legados tienen un inserto plástico (8) dentro de
la parte inferior del mango. Para esos modelos,
verifique que el inserto plástico esté dentro
de la manija. Asegúrese que la válvula esté
en la posición completamente fría (hacia la
derecha) y en los modelos de palanca, coloque
en línea la palanca con la posición de agua fría
en la chapa y presione la manija en la espiga
de la válvula. Fije la manija con el tornillo
proporcionado y presione el botón de nuevo
sobre la tapa de la manija.
Con todos los otros modelos que tienen
un tornillo de ajuste al costado de la base
de la manija, mire dentro de la manija para
asegurarse que el inserto plástico (8) esté
en su sitio. Asegúrese que la válvula esté en
la posición completamente fría y coloque en
línea la palanca con la posición de agua fría
en la chapa y presione la manija en la espiga
de la válvula. Fije la manija con el tornillo de
jación suministrado e instale la tapita de la
tuerca de jación (si se incluye).
102224 Rev. B
12
2
3
4
1
1
5
6
7
8
9
10
10
11
Limpieza Y Cuidado De Su
Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto.
Aunque su acabado es sumamente durable,
puede ser afectado por agentes de limpieza o
para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, sim-
plemente frótela con un trapo húmedo y luego
séquela con una toalla suave.
Mantenimiento
Si nota el ujo de agua reducido o que la
temperatura del agua de salida uctúa, los
ltros o telas metálicas del cartucho necesitan
limpiarse. Para limpiar los ltros, apague el
agua de la válvula principal o de paradas (1).
Quite la manija (2), el aro de accesorio (3),
la manga (4), chapa (5) (si usa paradas) y
destornille la tuerca tapa (6). Cuidadosamente
hale el cartucho (7) del cuerpo de la válvula
(8). Cuidadosamente cepille o lave todos los
residuos que puedan estar en los ltros (9).
Después de limpiar, reinstale el cartucho y el
ensamble de la manga otra vez en el cuerpo de
la válvula, asegurándose de alinear la “V” en la
manga con la “V” en la muesca del cuerpo de
la válvula. Fije el cartucho y el ensamble de la
manga atornillando el capuchón jamente en
el cuerpo de la válvula. Ensamble de nuevo las
partes que quedan.
102224 Rev. B
13
FINITION DE LA SOUPAPE
THERMOSTATIQUE SENSORI
®
ATTENTION: L’installateur doit régler l’appareil pour que la
température maximale de l’eau chaude soit sans danger.
Toute modication des réglage peut entraîner une élévation
de la température à la sorite du robinet au delà de la
température sans danger et pourrait causer un échaudage.
AVIS À L’INSTALLATEUR : ATTENTION! – En qualité
d’installateur, vous êtes tenu d’INSTALLER et de RÉGLER
ce robinet conformément aux instructions. Ce robinet ne
s’adapte pas automatiquement aux uctuations de la
température de l’eau d’alimentation. Par conséquent, il
faut régler le bouton de température au moment de
l’installation et il peut être nécessaire de faire de
nouveaux réglages par la suite en raison des uctuations
saisonnières de la température de l’eau. VOUS DEVEZ
informer le propriétaire ou l’utilisateur de cette exigence.
En cas de doute quant à la marche à suivre pour faire ces
réglages, veuillez consulter page 4 si un doute persiste,
et si cette incertitude persiste, appelez-nous au
1-877-345-BRIZO (2749).
Après avoir terminé l’installation et le réglage, vous devez
inscrire, sur l’étiquette de mise en garde fournie, votre nom, le
nom de votre entreprise et la date à laquelle vous avez réglé
le bouton de température, puis xer l’étiquette à l’endos
de la porte de la coieuse. Vous devez également xer
l’étiquette d’avertissement au chaue-eau. Veuillez
laisser ce feuillet d’instructions au propriétaire ou à
l’utilisateur pour qu’il puisse le consulter au besoin.
MISE EN GARDE – Ce robinet thermostatique pour
baignoire est conçu pour limiter les eets des
uctuations de température de l’eau causées par
les variations de la température attribuables au
fonctionnement d’un lave-vaisselle, d’une machine à
laver, d’un cabinet d’aisances ou d’un autre appareil
qui consomme de l’eau. Il peut ne pas protéger
l’utilisateur contre l’échaudage en cas de défectuosité
d’un autre dispositif de régulation de la température,
si de haute température ou du bouton de température
est mauvais, si la température de l’eau chaude a été
modiée après que les réglages ont été eectués ou
si la température de l’eau d’alimentation a changé en
raison du changement de saison.
102224
Pour avoir accès à des documents techniques supplémentaires
et à de l’information sur le produit, visitez www.brizo.com/p/
Votre-numéro-de-modèle-ci
(exemple : www.brizo.com/p/T70130-BN)
www.brizo.com
1-877-345-BRIZO (2749)
?
12/07/2018 Rev. B
T66T0_______
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
Inscrivez le numéro de modèle ici.
5/32”
(3.97mm)
102224 Rev. B
14
© 2018 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Brizo
®
sont
protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier
acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été
installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Brizo
®
comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés
contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est
d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an
à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles.
Brizo Kitchen & Bath Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce
ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été
installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Brizo Kitchen &
Bath Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il
s’agit de vos seuls recours.
Brizo Kitchen & Bath Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel.
Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Brizo
®
.
Brizo Kitchen & Bath Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en rai-
son d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de main-
tenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions
de nettoyage et d’entretien applicables.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse appli-
cable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Brizo Kitchen & Bath Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
brizosupport@brizo
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Brizo Kitchen & Bath Company pour toutes
les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Brizo Kitchen & Bath Company. La
présente garantie s’applique uniquement aux robinets Brizo
®
fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-
Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT
RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET.
Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages par-
ticuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie
vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Brizo Kitchen & Bath Company et elle n’est pas trans-
férable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page
Warranty FAQs à www.Brizo.com, faire parvenir un courriel à
brizosupport@brizo
.com ou nous appeler au numéro
applicable.
Garantie limitée des robinets Brizo
®
102224 Rev. B
15
Note : La plomberie brute pour la soupape
thermostatique Sensori® (R66000-WS) doit
être installée avant la nition.
A.
Coupez l’arrivée d’eau des arrêts de
force ou de butées (1). Enlevez le pro-
tecteur (2), l’écrou-chapeau (3) et le capu-
chon d’essai (4) du corps.
B.
Localisez les méplats (1) sur la cartouche
(2) et à l’intérieur du manchon (3). Faites
correspondre les méplats et introduisez
la cartouche dans le manchon en prenant
soin de ne pas pousser sur l’élément en
cuivre à l’extrémité de la cartouche.
C.
Localisez le « V » (1) sur le manchon
de la cartouche et l’encoche en « V »
(2) sur le corps de soupape (3). Faites
correspondre les « V », puis introduisez
le manchon avec la cartouche (4) dans
le corps de soupape (3) en exerçant une
pression et notez « UP » de la position
(5).
D.
Glissez l’écrou-chapeau (1) sur la car-
touche et vissez-le sur le corps. Serrez-
le à la main solidement.
1
A.
B.
C.
D.
4
3
2
3
1
1
2
4
1
3
3
1
1
5
1
2
R66000-WS
102224 Rev. B
16
IMPORTANT :
La butée de température maximale sert à limiter
la quantité d’eau chaude disponible de sorte
que la personne dans la douche ne risque pas
de s’ébouillanter si elle tourne accidentellement
la manette jusqu’à l’extrémité de la plage d’eau
chaude. La première position est celle qui laisse
passer LE MOINS d’eau chaude à mélanger avec
l’eau froide. À la première position, l’eau sera
aussi froide que possible si la manette est amenée
à l’extrême limite de la position d’eau chaude. À
mesure que vous tournez la butée de température
dans le sens antihoraire, vous ajoutez de plus en
plus d’eau chaude dans le mélange. La position à
l’extrême gauche est celle qui autorise le plus d’eau
chaude dans le mélange et c’est celle qui pose
le plus grand risque d’ébouillante si la personne
dans la douche tourne accidentellement la manette
jusqu’à l’extrême limite de la position d’eau chaude.
MISE EN GARDE : Dans certaines circonstances,
si la butée de température a été réglée à la
position la plus chaude (à l’extrémité de la
plage dans le sens antihoraire), l’ébouillantage
est possible. Il est essentiel de régler la butée
de température maximale de manière que
l’utilisateur ne risque pas de s’ébouillanter
s’il tourne la manette du robinet à fond vers la
position d’eau chaude.
• Selon la majorité des normes en vigueur dans
l’industrie, la température de l’eau à la sortie du
robinet ne doit pas dépasser 120 °F (le code
de plomberie de votre localité peut exiger une
température inférieure).
• Faites couler l’eau jusqu’à ce qu’elle soit aussi froide
que possible. Placez ensuite la manette sur la tige (page
6, étape 2D) et tournez la manette dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
• Placez un thermomètre dans un gobelet en plastique
et mettez le gobelet sous le jet d’eau. Si la température
de l’eau est supérieure à 120 °F, tournez la butée de
température maximale dans le sens antihoraire pour
amener l’eau à la sortie du robinet à moins de 120 °F ou
à une température conforme aux exigences du code de
plomberie de votre localité.
• Pour régler la température de l’eau à la sortie du robinet :
A.
Retirez l’agrafe (1) du manchon (2) et de la butée de
température maximale (3).
B.
Notez la position de la butée de température
maximale (3). Tirez sur la butée de temrature
maximale an de la faire sortir du manchon (2)
assez pour pouvoir la tourner. Tournez-la dans le
sens horaire pour diminuer la temrature de l’eau à
la sortie du robinet et dans le sens antihoraire pour
accrtre la température.
C.
Une fois que l’eau à la sortie du robinet se trouve à la
température voulue, poussez la butée de tempéra-
ture maximale sur le manchon pour pouvoir reposer
l’agrafe (1). Assurez-vous que l’agrafe est bien xée
au manchon. Remettez la manette en place sur la tige
de la soupape.
ASSUREZ-VOUS QUE L’EAU FROIDE S’ÉCOULE
DU ROBINET EN PREMIER. ASSUREZ-VOUS QUE
LEAU QUI S’ÉCOULE DU ROBINET À LA POSITION
LA PLUS CHAUDE NE DÉPASSE PAS 120 °F
OU LE MAXIMUM AUTORISÉ PAR LE CODE DE
PLOMBERIE DE VOTRE LOCALITÉ.
2
C.
B.
A.
1
2
3
3
3
1
2
102224 Rev. B
17
A.
Glissez le joint torique (1) sur la cartouche
et l’écrou-chapeau (2). Le joint torique, qui
sert de pièce d’espacement pour stabiliser
le manchon, doit se trouver derrière l’écrou-
chapeau. Note : Selon l’endroit de le corps
de robinet dans le mur et le mur l’épaisseur,
un kit facultatif de rallonge (RP72604)
peut fournir un 1 3/4 po additionnel ; de
l’épaisseur de paroi.
B.
Si votre modèle nécessite une pièce
d’espacement (1), installez-la dans le manchon
(2). Glissez le manchon sur la cartouche, le
corps et le joint torique. Assurez-vous que le
manchon est bien positionné sur l’avant de la
cartouche.
C.
Fixez la plaque de nition (1) au support (2)
avec les 2 vis fournies (3). Prenez garde de
trop serrer les vis.
D.
Pour tous les modèles avec une vis dans l’axe
sur le dessus de la lame de la manette, retirez le
bouton (7) de la manette (s’il est déjà en place) en
le tirant directement vers le haut. Certains anciens
modèles ont une pièce rapportée en plastique (8)
au fond de la manette, à l’intérieur de celle-ci. Pour
ces modèles, assurez-vous que la pièce rapportée
en plastique se trouve à l’intérieur de la manette.
Assurez-vous que le robinet est entièrement à la
position d’eau froide (vers la droite) et, s’il s’agit
d’une manette-levier, alignez-là avec la position
d’eau froide sur la plaque de finition. Calez ensuite
la manette sur la tige en exerçant une pression, puis
en serrant la vis fournie. Replacez le bouton dans
la partie supérieure de la manette en exerçant une
pression sur celui-ci.
Pour tous les autres modèles qui sont dotés d’une
vis de calage dans le côté de la base de manette,
regardez à l’intérieur de la manette, au fond, pour
vous assurer que la pièce rapportée en plastique
(8) s’y trouve. Assurez-vous que la soupape est
complètement à la position d’eau froide et, s’il s’agit
d’une manette-levier, alignez-la avec la position
d’eau froide sur la plaque de nition. Fixez la manette
à l’aide de la vis de calage fournie et installez le
capuchon de la vis de calage (s’il est inclus).
3
2
B.
3
4
D.
7
8
Kit facultatif de
rallonge -
RP72604
1
C.
6
5
2
4
A.
102224 Rev. B
18
Instructions De Nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est
extrêmement durable, il peut être abîmé par des
produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter douce-
ment avec un chiffon humide et le sécher à l’aide
d’un chiffon doux.
Entretien
Si vous constatez une réduction du débit ou
une uctuation de la température de l’eau à la
sortie du robinet, les ltres métalliques de la
cartouche peuvent devoir être nettoyés. Pour
nettoyer les ltres de la cartouche, coupez l’eau
de la valve principale ou des arrêts (1). Enlevez
la manette (2), l’anneau de garniture (3), le
manchon (4) et plaque de finition (5) (si utilisant
des arrêts) puis dévissez l’écrou-chapeau (6).
Extrayez doucement la cartouche (7) du corps
de soupape (8). À l’aide d’un pinceau ou avec
de l’eau, enlevez les corps étrangers qui se
trouvent sur les ltres (9). Après avoir nettoyé
les ltres, replacez la cartouche et le manchon
dans le corps de soupape en prenant soin de
faire correspondre les « V » sur le manchon et
les rainures en « V » sur le corps de soupape.
Immobilisez la cartouche et le manchon en
vissant le chapeau solidement sur le corps de
soupape. Remettez les éléments restants en
place.
2
3
4
1
1
5
6
7
8
9
10
10
11
102224 Rev. B
19
Notes / Notas / Notes
102224 Rev. B
20
Notes / Notas / Notes

Transcripción de documentos

T66T0_______ 102224 Sensori® Thermostatic Valve Trim TEFLO N SI LI CO NE Write purchased model number here. 5/32” (3.97mm) CAUTION: This system/device must be set by the installer to ensure safe, maximum temperature. Any change in the setting may raise the discharge temperature above the limit considered safe and may lead to hot water burns. NOTICE TO INSTALLER: CAUTION!–As the installer of this valve, it is your responsibility to properly INSTALL and ADJUST this valve per the instructions given. This valve does not automatically adjust for inlet temperature changes, therefore, someone must make the necessary temperature knob adjustments at the time of installation and further adjustments may be necessary due to seasonal water temperature change. YOU MUST inform the owner/user of this requirement by following the instructions. If you or the owner/user are unsure how to properly make these adjustments, please refer to page 7 and if still uncertain, call us at 1-877-345-BRIZO (2749). After installation and adjustment, you must affix your name, company name and the date you adjusted the temperature knob to the caution label provided and apply or attach the label to the back side of the closest cabinet door and the warning label to the water heater. Leave this Instruction Sheet for the owner’s/user’s reference. WARNING: This thermostatic bath valve is designed to minimize the effects of outlet water temperature changes due to inlet pressure and temperature changes, commonly caused by dishwashers, washing machines, toilets and the like. It may not provide protection from hot water burns when there is a failure of other temperature controlling devices elsewhere in the plumbing system, if the temperature knob is not properly set or if the hot water temperature is changed after the settings are made or if the water inlet changes due to seasonal changes. WARNING: Do not install a shut-off device on either outlet of this valve. When this type of device shuts off the water flow, it can defeat the ability of the valve to balance the hot and cold water pressures. To access additonal technical documents & product info, visit www.brizo.com/p/Your-Model-Number-Here (example: www.brizo.com/p/T60085-PNCO) 1 ? www.brizo.com 1-877-345-BRIZO (2749) [email protected] 12/07/2018 Rev. BB 102224 Rev. Limited Warranty on Brizo® Faucets Parts and Finish All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Brizo® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, the warranty period is ten (10) years for multi-family residential (apartments and condominiums and five (5) years for all other commercial uses, in each case from the date of purchase. Electronic Parts and Batteries (if applicable) Electronic parts (other than batteries), if any, of this Brizo® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for five (5) years from the date of purchase or, for commercial users, for one (1) year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries. What We Will Do Brizo Kitchen & Bath Company will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty period (as described above), any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Brizo Kitchen & Bath Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies. What Is Not Covered Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this product are not covered by this warranty. Brizo Kitchen & Bath Company shall not be liable for any damage to the product resulting from reasonable wear and tear, outdoor use, misuse (including use of the product for an unintended application), freezing water, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Brizo Kitchen & Bath Company recommends using a professional plumber for all installation and repair of faucets. We also recommend that you use only genuine Brizo® replacement parts. What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts A warranty claim may be made and replacement parts may be obtained by calling 1-877-345-BRIZO (2749) or by contacting us by mail or online as follows (please include your model number and date of purchase): In the United States and Mexico: In Canada: Brizo Kitchen & Bath Company Masco Canada Limited, Plumbin Group Brizo Customer Solutions Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 https://www.brizo.com/customer-support/contact-us https://www.brizo.com/customer-support/contact-us Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Brizo Kitchen & Bath Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Brizo Kitchen & Bath Company. This warranty applies only to Brizo® faucets installed in the United States of America, Canada and Mexico. Limitation on Duration of Implied Warranties. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR THE DURATION OF THIS WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you. Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES TO REPAIR, REPLACE, INSTALL OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE TO THE FAUCET RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND TEAR, OUTDOOR USE, MISUSE (INCLUDING USE OF THE PRODUCT FOR AN UNINTENDED APPLICATION, FREEZING WATER, ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR, INCLUDING FAILURE TO FOLLOW THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so the above limitations and exclusions may not apply to you. Notice to residents of the State of New Jersey: The provisions of this warranty, including its limitations, are intended to apply to the fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey. Additional Rights This warranty gives you special legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Brizo Kitchen & Bath Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please contact us as provided above or visit our website at www.brizo.com. 102224 Rev. B 2 1 A. C. 1 3 2 1 4 5 1 R66000-WS 2 3 4 B. D. 2 1 3 3 1 1 Note: The Sensori® Thermostatic Valve rough (R66000-WS) must be installed before installing the trim. A. Turn off water supplies from main or C. Locate “V” (1) on cartridge sleeve and “V” inlet stops (1). Remove plasterguard (2), bonnet nut (3) and test cap (4) from the body. notch (2) on valve body (3). Align the “Vs” and press sleeve and cartridge assembly (4) into valve body (3) and note the “UP” position (5). B. Locate flats (1) on cartridge (2) and inside D. Slide bonnet nut (1) over the cartridge and of sleeve (3). Align flats and insert cartridge into sleeve being careful not to push on copper element at end of cartridge. thread onto the body. Hand tighten securely. 3 102224 Rev. B 2 B. A. 1 2 3 2 3 3 C. 1 IMPORTANT: The Rotational Limit Stop is used to limit the amount of hot water available such that, if set properly, the user will not be scalded if the handle accidentally is rotated all the way to “hot” when a person is showering. The first position allows the LEAST amount of hot water to mix with the cold water in the system. In the first position the water will be the coldest possible when the handle is turned all the way to hot. As you move the Rotational Limit Stop counterclockwise, you progressively add more and more hot water in the mix. The last position to the left will result in the greatest amount of hot water to the mix, and the greatest risk of scald injury if someone accidentally turns the valve handle all the way to the hot side while showering. in the water stream. If the water temperature is above 120°F, the Rotational Limit Stop must be repositioned clockwise to decrease valve outlet water temperature to be less than 120°F or to meet the requirements of your local plumbing codes. • To adjust the temperature of the water coming out of the valve: A. Pull the clip (1) from the sleeve (2) and rotational limit stop (3). B. Note the position of the rotational limit stop (3). Pull the rotational limit stop out from the sleeve (2) enough so that it can be rotated clockwise to decrease the outlet temperature or counterclockwise to increase the outlet temperature. WARNING: In some instances, setting the Rotational Limit Stop in the hottest position (full counterclockwise) could result in scald injury. It is necessary to adjust the Rotational Limit Stop so that the water coming out of the valve will not scald the user when the handle of the valve is rotated to the hot side. C. Once the desired outlet temperature is reached, make sure rotational limit stop is pushed back onto the sleeve so that the clip (1) can be reinstalled. Make sure clip is secure on sleeve. Reassemble handle to valve stem. • According to the majority of industry standards, the maximum allowable temperature of the water exiting the valve is 120°F (Your local plumbing codes may require a water temperature less than 120°F). • MAKE SURE COLD WATER FLOWS FROM THE VALVE FIRST. MAKE SURE WATER FLOWING FROM THE VALVE AT THE HOTTEST FLOW POSSIBLE DOES NOT EXCEED 120°F OR THE MAXIMUM ALLOWED BY YOUR LOCAL PLUMBING CODE. • Run the water so that the cold water is as cold as it will get and hot water is as hot as it will get. Place the handle on the stem (see page 6, step 2D) and rotate the handle counterclockwise until the handle stops. • Place a thermometer in a plastic tumbler and hold 102224 Rev. B 4 3 B. A. Optional Extension Kit Available RP72604 3 2 4 1 C. 2 D. 5 4 6 7 8 For all other models which use a set screw that comes in from the side of the handle base, look inside the bottom of handle to make sure the plastic insert (8) is in place. Make sure valve is in the full cold position and align lever of lever handle models to the cold position on the escutcheon and press handle onto valve stem. Secure handle with set screw provided and install set screw cover (if included).  lide O-ring (1) over cartridge and the A. S bonnet nut (2). The O-ring, which acts as a spacer to steady the sleeve, should rest behind the bonnet nut. Note: Depending on the location of valve within the wall and wall thickness, an optional extension kit (RP72604) can provide an additional 1 3/4" of wall thickness. B. If your model requires a spacer (3), install it into sleeve (4). Slide the sleeve over the cartridge, body and O-ring. Ensure sleeve is properly positioned over the front of cartridge.  ecure the escutcheon (5) to the rough C. S (2) with the 2 screws provided (6). Do not overtighten escutcheon screws.  or all models with an axial screw on top D. F of the handle blade, remove the top button (7) from the handle (if already assembled) by pulling straight up. Select legacy models have a plastic insert (8) inside the bottom of the handle. For those models, verify plastic insert is inside the handle. Make sure valve is in the full cold position (to the right) and align lever of lever handle models to the cold position on the escutcheon and press handle onto valve stem. Secure handle with screw provided and press button back into top of handle. 5 102224 Rev. B 11 10 10 1 7 8 1 6 5 2 4 9 3 Maintenance Cleaning and Care If you notice reduced flow or the outlet temperature fluctuating, the cartridge screens may need cleaned. To clean the cartridge screens: Shut off water from the main valve or from stops (1). Remove the handle (2), trim ring (3), trim sleeve (4), escutcheon (5) (if using stops) and unscrew bonnet nut (6). Carefully pull cartridge and sleeve assembly (7) from the valve body (8). Carefully brush or wash away any debris that may be on the screens (9). After cleaning, reinstall cartridge and sleeve assembly back into the valve body, making sure to align the “V” (10) on the sleeve with the “V” groove (11) on the valve body (Note the “UP” on the sleeve). Secure cartridge and sleeve assembly by screwing the bonnet securely onto the valve body. Turn the stops on, and reassemble remaining parts. 102224 Rev. B Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. 6 T66T0_______ 102224 ACCESORIO DE LA VÁLVULA TERMOSTÁTICA SENSORI ® TEFLO N SI LI CO NE Escriba aquí el número del modelo comprado. 5/32” (3.97mm) ADVERTENCIA: El instalador debe apostar este systema/ divisa para garantizar temperatura maximo y seguro. Cualqueir cambio en el ajuste puede subir la temperatura del agua de descarga sobre el límite considerado seguro y puede resultar en quemaduras de agua caliente. AVISO PARA EL INSTALADOR: PRECAUCIÓN – Como instalador de esta válvula, es su responsabilidad de INSTALAR Y AJUSTAR apropiadamente esta válvula como se describe en las instrucciones, por lo tanto, debe haber una persona para hacer los ajustes necesarios del pomo para la temperatura en el momento que se haga la instalación y pueda necesitar ajustes adicionales por los cambios estacionales de la temperatura del agua. USTED DEBE informarle al dueño/usuario sobre este requisito siguiendo las instrucciones. Si usted o el dueño/usuario no están seguros como hacer estos ajustes apropiadamente, por favor refiérase al Página 4 y si todavía no está seguro, llámenos al 1-877-345-BRIZO (2749). Después de hacer la instalación y el ajuste, usted puede agregarle a la etiqueta de aviso proporcionada, su nombre, el nombre de la compañía y la fecha cuando ajustó y el pomo para la temperatura y aplicar o fijar la etiqueta al dorso de la puerta del gabinete más cercano y la etiqueta de aviso al calentador de agua. Deje la Hoja de Instrucciones para referencia del dueño/ usuario. ADVERTENCIA: Esta válvula termostática está diseñada para minimizar los efectos de los cambios de temperatura de agua por causa de los cambios de temperatura en el agua de entrada, comúnmente causados por lavadoras de platos, lavadoras de ropa, inodoros, y otros aparatos por el estilo. Puede no proporcionar protección de quemaduras de agua caliente cuando hay alguna falla de otros aparatos para el control de temperatura en otro sitio en el sistema de plomería. También no proporcionará protección si el pomo para el ajuste de la temperatura no está apropiadamente fijo o si cambia la temperatura del agua caliente después de hacer los ajustes o si los cambios del agua de entrada son por los cambios estacionales. Para acceder a documentos técnicos adicionales e información sobre el producto, visítenos en www.brizo.com/p/Your-ModelNumber-Here (ejemplo: www.brizo.com/p/T70130-BN) 7 ? www.brizo.com 1-877-345-BRIZO (2749) [email protected] 12/07/2018 102224 Rev. B Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Brizo® 102224 Piezas y acabado Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Brizo® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra. Componentes electrónicos y pilas (si aplicable) Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Brizo® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas. Brizo Kitchen & Bath Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Brizo Kitchen & Bath Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos. Brizo Kitchen & Bath Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Brizo®. Brizo Kitchen & Bath Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a: En los Estados Unidos y México: En Canadá: Brizo Kitchen & Bath Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749) [email protected] [email protected] La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Brizo Kitchen & Bath Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Brizo Kitchen & Bath Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Brizo® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Brizo Kitchen & Bath Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.Brizo.com, también puede enviarnos un correo electrónico a brizosupport@ brizo.com o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido. © 2018 Masco Corporación de Indiana 102224 Rev. B 8 1 A. C. 1 3 2 1 4 5 1 R66000-WS 2 3 4 B. D. 2 1 3 3 1 1 Nota: la tubería preliminary de la válvula termostática Sensori® (R66000-WS) debe instalarse antes de instalar los accesorios. A. Cierre los suministros de agua de para- das de la tubería o de la entrada (1). Quite el protector de yeso (2), la tuerca tapa (3) y la tapa de prueba (4) del cuerpo. B. Ubique las partes plana (1) en el cartucho (2) y dentro de la manga (3). Alinee las secciones planas e introduzca el cartucho dentro de la manga con cuidado de no presionar el elemento de cobre al final del cartucho. C. Ubique la “V” (1) en la manga del cartucho y la muesca “V” (2) en el cuerpo de la válvula (3). Alinee que correspondan las “Vs” unas con las otras y presione la manga y el ensamble del cartucho (4) en el cuerpo de la válvula (3) y observe “UP” de la posición (5). D. Deslice la tuerca tapa (1) sobre el cartucho y enrosque en el cuerpo. Apriete fijamente a mano. 9 102224 Rev. B 2 A. B. 3 1 2 2 3 3 C. 1 IMPORTANTE: El Tope del Límite Rotacional se usa para limitar la cantidad de agua caliente disponible de manera que, si ajustado apropiadamente, el usuario no se escaldará en caso que la manija accidentalmente se mueva completamente a “caliente” cuando la persona se está duchando. La primera posición permite que la MENOR cantidad de agua caliente se mezcle con el agua fría en el sistema. En la primera posición el agua estará lo más fría posible cuando la manija se gire completamente al lado caliente. Al mover el Tope del Límite Rotacional en dirección contraria a la de las manecillas del reloj, progresivamente usted le agregará más y más agua caliente a la mezcla. La última posición a la izquierda resultará en una cantidad mayor de agua caliente en la mezcla, y el riesgo mayor de herida por escaldadura si alguien accidentalmente gira la manija de la válvula completamente hacia el lado caliente mientras que se ducha. ADVERTENCIA: En algunos casos, el ajustar el Tope del Límite Rotacional a la posición (completamente en dirección contraria a las manecillas del reloj) pudiera resultar en lesión por escaldadura. Es necesario ajustar el Tope del Límite Rotacional de manera que el agua que sale de la válvula no escaldará al usuario cuando la manija de la válvula se gire al extremo caliente. • De acuerdo con la mayoría de los estándares de la industria, la temperatura máxima permisible del agua que sale de la válvula es 120°F (Sus códigos locales de plomería pueden requerir una temperatura de agua menor de 120°F). • Corra en agua de manera que el agua fría esté lo más fría que pueda estar y el agua caliente esté lo más caliente que pueda estar. Coloque la manija en la 102224 Rev. B espiga (vea la página 6, 2D) y gire la manija en dirección contraria a la de las manecillas del reloj hasta que la manija pare. • Coloque el termómetro en un vaso plástico y sosténgalo bajo el chorro de agua. Si la temperatura del agua está por encima de 120°F, el Tope del Límite Rotacional debe colocarse de nuevo en la misma dirección de las manecillas del reloj para disminuir la temperatura del agua de salida por la válvula para que sea menor de 120°F, o para cumplir con los requisitos de sus códigos locales de plomería. • Para ajustar la temperatura del agua que sale de la válvula: A. Hale el gancho (1) de la manga (2) y del tope del límite rotacional (3). B. Fíjese en la posición del tope del límite rotacional (3). Hale el tope del límite rotacional hacia afuera de la manga (2) lo suficiente de manera que pueda girar en la misma dirección que las manecillas del reloj para bajar la temperatura del agua de salida o en dirección contraria para subir la temperatura del agua de salida. C. Una vez que la temperatura del agua de salida se ha alcanzado, asegúrese que el tope del límite rotacional quede presionado dentro de la manga de manera que el gancho (1) pueda reinstalarse. Asegúrese que el gancho quede fijo en la manga. Ensamble de nuevo la manija a la espiga de la válvula. • ASEGÚRESE QUE EL AGUA FRÍA FLUYA PRIMERO DE LA VÁLVULA. ASEGÚRESE QUE EL AGUA QUE FLUYE DE LA VÁLVULA CUANDO ESTÁ LO MÁS CALIENTE POSIBLE NO EXCEDA 120°F Ó EL MÁXIMO PERMISIBLE POR SU CÓDIGO DE PLOMERÍA LOCAL. 10 3 B. A. Kit opcional de la extensión RP72604 3 2 4 1 C. 2 D. 5 4 6 7 8  eslice el aro-O (1) sobre el cartucho y la A. D de la válvula. Fije la manija con el tornillo proporcionado y presione el botón de nuevo sobre la tapa de la manija. tuerca tapa (2). El aro-O que funciona como un separador para estabilizar la manga, debe quedar detrás de la tuerca tapa. Nota: Dependiendo de la localización de la válvula dentro de la pared y de la pared el grueso, un kit opcional de la extensión (RP72604) puede proporcionar un 1 3/4” adicional; del grueso de pared. Con todos los otros modelos que tienen un tornillo de ajuste al costado de la base de la manija, mire dentro de la manija para asegurarse que el inserto plástico (8) esté en su sitio. Asegúrese que la válvula esté en la posición completamente fría y coloque en línea la palanca con la posición de agua fría en la chapa y presione la manija en la espiga de la válvula. Fije la manija con el tornillo de fijación suministrado e instale la tapita de la tuerca de fijación (si se incluye).  i su modelo requiere un separador (1), B. S instálelo en la manga (2). Deslice la manga sobre el cartucho, el cuerpo y el aro-O. Asegúrese que la manga esté apropiadamente colocada sobre el frente del cartucho.  ije la chapa (1) al soporte (2) con los 2 C. F tornillos incluidos (3). No apriete demasiado los tornillos de la chapa.  ara los modelos con tornillo axial en la parte D. P superior del mango de la manija, retire el botón superior (7) de la manija (si ya está armado) halando directo hacia arriba. Algunos modelos legados tienen un inserto plástico (8) dentro de la parte inferior del mango. Para esos modelos, verifique que el inserto plástico esté dentro de la manija. Asegúrese que la válvula esté en la posición completamente fría (hacia la derecha) y en los modelos de palanca, coloque en línea la palanca con la posición de agua fría en la chapa y presione la manija en la espiga 11 102224 Rev. B 11 10 10 1 7 8 1 6 5 2 4 9 3 Mantenimiento Limpieza Y Cuidado De Su Llave Si nota el flujo de agua reducido o que la temperatura del agua de salida fluctúa, los filtros o telas metálicas del cartucho necesitan limpiarse. Para limpiar los filtros, apague el agua de la válvula principal o de paradas (1). Quite la manija (2), el aro de accesorio (3), la manga (4), chapa (5) (si usa paradas) y destornille la tuerca tapa (6). Cuidadosamente hale el cartucho (7) del cuerpo de la válvula (8). Cuidadosamente cepille o lave todos los residuos que puedan estar en los filtros (9). Después de limpiar, reinstale el cartucho y el ensamble de la manga otra vez en el cuerpo de la válvula, asegurándose de alinear la “V” en la manga con la “V” en la muesca del cuerpo de la válvula. Fije el cartucho y el ensamble de la manga atornillando el capuchón fijamente en el cuerpo de la válvula. Ensamble de nuevo las partes que quedan. 102224 Rev. B Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. 12 T66T0_______ 102224 FINITION DE LA SOUPAPE THERMOSTATIQUE SENSORI ® Inscrivez le numéro de modèle ici. SI LI CO NE TEFLO N 5/32” (3.97mm) ATTENTION: L’installateur doit régler l’appareil pour que la température maximale de l’eau chaude soit sans danger. Toute modification des réglage peut entraîner une élévation de la température à la sorite du robinet au delà de la température sans danger et pourrait causer un échaudage. AVIS À L’INSTALLATEUR : ATTENTION! – En qualité d’installateur, vous êtes tenu d’INSTALLER et de RÉGLER ce robinet conformément aux instructions. Ce robinet ne s’adapte pas automatiquement aux fluctuations de la température de l’eau d’alimentation. Par conséquent, il faut régler le bouton de température au moment de l’installation et il peut être nécessaire de faire de nouveaux réglages par la suite en raison des fluctuations saisonnières de la température de l’eau. VOUS DEVEZ informer le propriétaire ou l’utilisateur de cette exigence. En cas de doute quant à la marche à suivre pour faire ces réglages, veuillez consulter page 4 si un doute persiste, et si cette incertitude persiste, appelez-nous au 1-877-345-BRIZO (2749). Après avoir terminé l’installation et le réglage, vous devez inscrire, sur l’étiquette de mise en garde fournie, votre nom, le nom de votre entreprise et la date à laquelle vous avez réglé le bouton de température, puis fixer l’étiquette à l’endos de la porte de la coiffeuse. Vous devez également fixer l’étiquette d’avertissement au chauffe-eau. Veuillez laisser ce feuillet d’instructions au propriétaire ou à l’utilisateur pour qu’il puisse le consulter au besoin. MISE EN GARDE – Ce robinet thermostatique pour baignoire est conçu pour limiter les effets des fluctuations de température de l’eau causées par les variations de la température attribuables au fonctionnement d’un lave-vaisselle, d’une machine à laver, d’un cabinet d’aisances ou d’un autre appareil qui consomme de l’eau. Il peut ne pas protéger l’utilisateur contre l’échaudage en cas de défectuosité d’un autre dispositif de régulation de la température, si de haute température ou du bouton de température est mauvais, si la température de l’eau chaude a été modifiée après que les réglages ont été effectués ou si la température de l’eau d’alimentation a changé en raison du changement de saison. Pour avoir accès à des documents techniques supplémentaires et à de l’information sur le produit, visitez www.brizo.com/p/ Votre-numéro-de-modèle-ci (exemple : www.brizo.com/p/T70130-BN) 13 ? www.brizo.com 1-877-345-BRIZO (2749) [email protected] 12/07/2018 102224 Rev. B Garantie limitée des robinets Brizo® Pièces et finis Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Brizo® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat. Composants électroniques et piles (le cas échéant) Si ce robinet Brizo® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles. Brizo Kitchen & Bath Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Brizo Kitchen & Bath Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours. Brizo Kitchen & Bath Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Brizo®. Brizo Kitchen & Bath Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous. Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Brizo Kitchen & Bath Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749) [email protected] [email protected] La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Brizo Kitchen & Bath Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Brizo Kitchen & Bath Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Brizo® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux ÉtatsUnis d’Amérique, au Canada et au Mexique. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez. La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Brizo Kitchen & Bath Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.Brizo.com, faire parvenir un courriel à [email protected] ou nous appeler au numéro applicable. © 2018 Division de Masco Indiana 102224 Rev. B 14 1 A. C. 1 3 2 1 4 5 R66000-WS 2 1 3 4 B. D. 2 1 3 3 1 1 Note : La plomberie brute pour la soupape thermostatique Sensori® (R66000-WS) doit être installée avant la finition. C. Localisez le « V » (1) sur le manchon de la cartouche et l’encoche en « V » (2) sur le corps de soupape (3). Faites correspondre les « V », puis introduisez le manchon avec la cartouche (4) dans le corps de soupape (3) en exerçant une pression et notez « UP » de la position (5). A. Coupez l’arrivée d’eau des arrêts de force ou de butées (1). Enlevez le protecteur (2), l’écrou-chapeau (3) et le capuchon d’essai (4) du corps. B. Localisez les méplats (1) sur la cartouche (2) et à l’intérieur du manchon (3). Faites correspondre les méplats et introduisez la cartouche dans le manchon en prenant soin de ne pas pousser sur l’élément en cuivre à l’extrémité de la cartouche. D. Glissez l’écrou-chapeau (1) sur la car- touche et vissez-le sur le corps. Serrezle à la main solidement. 15 102224 Rev. B 2 B. A. 3 1 2 2 3 3 C. 1 IMPORTANT : La butée de température maximale sert à limiter la quantité d’eau chaude disponible de sorte que la personne dans la douche ne risque pas de s’ébouillanter si elle tourne accidentellement la manette jusqu’à l’extrémité de la plage d’eau chaude. La première position est celle qui laisse passer LE MOINS d’eau chaude à mélanger avec l’eau froide. À la première position, l’eau sera aussi froide que possible si la manette est amenée à l’extrême limite de la position d’eau chaude. À mesure que vous tournez la butée de température dans le sens antihoraire, vous ajoutez de plus en plus d’eau chaude dans le mélange. La position à l’extrême gauche est celle qui autorise le plus d’eau chaude dans le mélange et c’est celle qui pose le plus grand risque d’ébouillante si la personne dans la douche tourne accidentellement la manette jusqu’à l’extrême limite de la position d’eau chaude. MISE EN GARDE : Dans certaines circonstances, si la butée de température a été réglée à la position la plus chaude (à l’extrémité de la plage dans le sens antihoraire), l’ébouillantage est possible. Il est essentiel de régler la butée de température maximale de manière que l’utilisateur ne risque pas de s’ébouillanter s’il tourne la manette du robinet à fond vers la position d’eau chaude. • Selon la majorité des normes en vigueur dans l’industrie, la température de l’eau à la sortie du robinet ne doit pas dépasser 120 °F (le code de plomberie de votre localité peut exiger une température inférieure). 102224 Rev. B • Faites couler l’eau jusqu’à ce qu’elle soit aussi froide que possible. Placez ensuite la manette sur la tige (page 6, étape 2D) et tournez la manette dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle s’arrête. • Placez un thermomètre dans un gobelet en plastique et mettez le gobelet sous le jet d’eau. Si la température de l’eau est supérieure à 120 °F, tournez la butée de température maximale dans le sens antihoraire pour amener l’eau à la sortie du robinet à moins de 120 °F ou à une température conforme aux exigences du code de plomberie de votre localité. • Pour régler la température de l’eau à la sortie du robinet : A. Retirez l’agrafe (1) du manchon (2) et de la butée de température maximale (3). B. Notez la position de la butée de température maximale (3). Tirez sur la butée de température maximale afin de la faire sortir du manchon (2) assez pour pouvoir la tourner. Tournez-la dans le sens horaire pour diminuer la température de l’eau à la sortie du robinet et dans le sens antihoraire pour accroître la température. C. Une fois que l’eau à la sortie du robinet se trouve à la température voulue, poussez la butée de température maximale sur le manchon pour pouvoir reposer l’agrafe (1). Assurez-vous que l’agrafe est bien fixée au manchon. Remettez la manette en place sur la tige de la soupape. • ASSUREZ-VOUS QUE L’EAU FROIDE S’ÉCOULE DU ROBINET EN PREMIER. ASSUREZ-VOUS QUE L’EAU QUI S’ÉCOULE DU ROBINET À LA POSITION LA PLUS CHAUDE NE DÉPASSE PAS 120 °F OU LE MAXIMUM AUTORISÉ PAR LE CODE DE PLOMBERIE DE VOTRE LOCALITÉ. 16 3 B. A. Kit facultatif de rallonge RP72604 3 2 4 1 C. 2 D. 5 4 6 7 8  lissez le joint torique (1) sur la cartouche A. G en serrant la vis fournie. Replacez le bouton dans la partie supérieure de la manette en exerçant une pression sur celui-ci. et l’écrou-chapeau (2). Le joint torique, qui sert de pièce d’espacement pour stabiliser le manchon, doit se trouver derrière l’écrouchapeau. Note : Selon l’endroit de le corps de robinet dans le mur et le mur l’épaisseur, un kit facultatif de rallonge (RP72604) peut fournir un 1 3/4 po additionnel ; de l’épaisseur de paroi. Pour tous les autres modèles qui sont dotés d’une vis de calage dans le côté de la base de manette, regardez à l’intérieur de la manette, au fond, pour vous assurer que la pièce rapportée en plastique (8) s’y trouve. Assurez-vous que la soupape est complètement à la position d’eau froide et, s’il s’agit d’une manette-levier, alignez-la avec la position d’eau froide sur la plaque de finition. Fixez la manette à l’aide de la vis de calage fournie et installez le capuchon de la vis de calage (s’il est inclus).  i votre modèle nécessite une pièce B. S d’espacement (1), installez-la dans le manchon (2). Glissez le manchon sur la cartouche, le corps et le joint torique. Assurez-vous que le manchon est bien positionné sur l’avant de la cartouche.  ixez la plaque de finition (1) au support (2) C. F avec les 2 vis fournies (3). Prenez garde de trop serrer les vis. D. Pour tous les modèles avec une vis dans l’axe sur le dessus de la lame de la manette, retirez le bouton (7) de la manette (s’il est déjà en place) en le tirant directement vers le haut. Certains anciens modèles ont une pièce rapportée en plastique (8) au fond de la manette, à l’intérieur de celle-ci. Pour ces modèles, assurez-vous que la pièce rapportée en plastique se trouve à l’intérieur de la manette. Assurez-vous que le robinet est entièrement à la position d’eau froide (vers la droite) et, s’il s’agit d’une manette-levier, alignez-là avec la position d’eau froide sur la plaque de finition. Calez ensuite la manette sur la tige en exerçant une pression, puis 17 102224 Rev. B 11 10 10 1 7 8 1 6 5 2 4 9 3 Instructions De Nettoyage Entretien Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux. Si vous constatez une réduction du débit ou une fluctuation de la température de l’eau à la sortie du robinet, les filtres métalliques de la cartouche peuvent devoir être nettoyés. Pour nettoyer les filtres de la cartouche, coupez l’eau de la valve principale ou des arrêts (1). Enlevez la manette (2), l’anneau de garniture (3), le manchon (4) et plaque de finition (5) (si utilisant des arrêts) puis dévissez l’écrou-chapeau (6). Extrayez doucement la cartouche (7) du corps de soupape (8). À l’aide d’un pinceau ou avec de l’eau, enlevez les corps étrangers qui se trouvent sur les filtres (9). Après avoir nettoyé les filtres, replacez la cartouche et le manchon dans le corps de soupape en prenant soin de faire correspondre les « V » sur le manchon et les rainures en « V » sur le corps de soupape. Immobilisez la cartouche et le manchon en vissant le chapeau solidement sur le corps de soupape. Remettez les éléments restants en place. 102224 Rev. B 18 Notes / Notas / Notes 19 102224 Rev. B Notes / Notas / Notes 102224 Rev. B 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Brizo T66T075-GL Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación