Transcripción de documentos
T75P5
T75P6
101690
Pressure-Balance
MultiChoice® Valve
with Integrated 3 or 6
Diverter Trim
Installation Instructions
Owners Manual
75P Series
Write purchased model number here.
For easy installation of your Brizo® faucet you
will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
• To READ ALL warnings,care, and
maintenance information.
3/32”
You May Need
Table of Contents:
Warranty .......................................................................................... Page 2
Installation Instructions .................................................................... Pages 3 - 6
Maintenance .................................................................................... Page 6
For additional replacement parts, visit www.brizo.com
CAUTION: This system/device must be set by the
installer to ensure safe, maximum temperature.
Any change in the setting may raise the discharge
temperature above the limit considered safe and
may lead to hot water burns.
NOTICE TO INSTALLER: CAUTION!–As the
installer of this valve, it is your responsibility
to properly INSTALL and ADJUST this valve
per the instructions given. This valve does
not automatically adjust for inlet temperature
changes, therefore, someone must make the
necessary temperature knob adjustments at
the time of installation and further adjustments
may be necessary due to seasonal water
temperature change. YOU MUST inform the
owner/user of this requirement by following the
instructions. If you or the owner/user are unsure
how to properly make these adjustments, please
refer to page 5 and if still uncertain, call us at
1-877-345-BRIZO (2749).
After installation and adjustment, you must affix
your name, company name and the date you
adjusted the temperature knob to the caution label
provided and apply or attach the label to the back
side of the closest cabinet door and the warning
label to the water heater. Leave this Instruction
Sheet for the owner’s/user’s reference.
WARNING: This thermostatic bath valve is
designed to minimize the effects of outlet water
temperature changes due to inlet pressure and
temperature changes, commonly caused by
dishwashers, washing machines, toilets and
the like. It may not provide protection from hot
water burns when there is a failure of other
temperature controlling devices elsewhere
in the plumbing system, if the temperature
knob is not properly set or if the hot water
temperature is changed after the settings
are made or if the water inlet changes due to
seasonal changes.
WARNING: Do not install a shut-off device on
either outlet of this valve. When this type of
device shuts off the water flow, it can defeat
the ability of the valve to balance the hot and
cold water pressures.
To access additonal technical documents & product info,
visit www.brizo.com
101690 Rev. A
1
?
www.brizo.com
1-877-345-BRIZO (2749)
[email protected]
08/14/2018
Limited Warranty on Brizo® Faucets
Parts and Finish. All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Brizo® faucet are warranted to the
original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, the warranty period is ten (10) years for
multi-family residential (apartments and condominiums and five (5) years for all other commercial uses, in each case from the
date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable). Electronic parts (other than batteries), if any, of this Brizo® faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for five (5) years from the date of purchase or, for commercial users, for one (1) year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries.
What We Will Do. Brizo Kitchen & Bath Company will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty period
(as described above), any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use
and service. If repair or replacement is not practical, Brizo Kitchen & Bath Company may elect to refund the purchase price in
exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
What Is Not Covered. Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this product are not
covered by this warranty. Brizo Kitchen & Bath Company shall not be liable for any damage to the product resulting from reasonable wear and tear, outdoor use, misuse (including use of the product for an unintended application), freezing water, abuse,
neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and
cleaning instructions. Brizo Kitchen & Bath Company recommends using a professional plumber for all installation and repair of
faucets. We also recommend that you use only genuine Brizo® replacement parts.
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts. A warranty claim may be made and replacement
parts may be obtained by calling 1-877-345-BRIZO (2749) or by contacting us by mail or online as follows (please include your
model number and date of purchase):
In the United States and Mexico:
Brizo Kitchen & Bath Company
Brizo Customer Solutions
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
https://www.brizo.com/customer-support/contact-us
In Canada:
Masco Canada Limited, Plumbing Group
Technical Service Centre
350 South Edgeware Road
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
https://www.brizo.com/customer-support/contact-us
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Brizo Kitchen & Bath Company
for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Brizo Kitchen & Bath Company. This warranty
applies only to Brizo® faucets installed in the United States of America, Canada and Mexico.
Limitation on Duration of Implied Warranties. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTY,
INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
IS LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR THE DURATION OF THIS WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER. Some
states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SHALL NOT BE
LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES TO REPAIR,
REPLACE, INSTALL OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SHALL
NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE TO THE FAUCET RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND TEAR, OUTDOOR
USE, MISUSE (INCLUDING USE OF THE PRODUCT FOR AN UNINTENDED APPLICATION, FREEZING WATER, ABUSE,
NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR, INCLUDING
FAILURE TO FOLLOW THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS. Some states/provinces
do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so the above limitations and exclusions
may not apply to you. Notice to residents of the State of New Jersey: The provisions of this warranty, including its limitations,
are intended to apply to the fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey.
Additional Rights. This warranty gives you special legal rights, and you may also have other rights which vary from state/
province to state/province.
This is Brizo Kitchen & Bath Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please contact us as provided above or visit our website at
www.brizo.com.
© 2018
www.brizo.com
Cleaning and Care
harsh abrasives or polish. To clean, simply
wipe gently with a damp cloth and blot dry
with a soft towel.
Care should be given to the cleaning
of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by
101690 Rev. A
2
1
75P Series Installation
Cartridge Installation
A.
B.
4
2
3
4
2
1
6
1
4
3
3
2
5
Turn off water supplies. Remove cover (1),
bonnet nuts (2) and test caps (3) from the
rough-in body (4).
Place a bucket or small container over the front
of the valve body and slowly open the water
supplies to flush any debris from the supply
lines before installing the cartridge. Turn the
water supplies back off.
Back to back Installation
2
3
Rotate valve cartridge (1) so the words “HOT
COLD” (2) appear on the top. Insert cartridge
assembly into rough-in body. Make sure the key
(3) on the cartridge is fully engaged with the slot
in the brass body (4). Insert bonnet nut (5) on
the cartridge and thread onto the body. Hand
tighten securely. Slide o-ring (6) over cartridge
and bonnet.A light coating of plumbers grease
applied to o-rings may aid in assembly.
Normal Installation
(changes not required)
Reverse
Installation
4
Cold
3
1
Hot
For the exceptions of back to back or reverse
installations (hot on right and cold on left) only:
Rotate valve cartridge (1) so “HOT COLD” (2)
appears on the bottom.
Apply silicone lube to the three o-rings shown
above to make the cartridge easier to install and
remove from the rough-in body.
Install the cartridge making sure that the keys
are fully engaged with the slot in the rough-in
body (see step B).
Slide o-ring (4) and bonnet nut (3) over the
cartridge and thread onto the rough-in body.
Hand tighten securely.
3
101690 Rev. A
75P Series Installation
2
Diverter Cartridge Installation
B.
A.
5
2
2
3
4
1
1
5
For Bonnet Installation
FOR DIVERTER CARTRIDGE INSTALLATION: Slide bonnet nut (1) over diverter sleeve (2) and
Apply silicone lube to the o-ring (2) to make the thread into rough-in body.
diverter sleeve (3) easier to install on diverter Hand tighten securely.
cartridge. A light coating of plumbers grease
applied to o-rings (4) may aid in assembly.
Install diverter cartridge (1) assuring that the
locating pin on the bottom of the cartridge aligns
with mating hole in rough-in body.
Slide diverter sleeve (3) over cartridge stem
aligning tabs on the diverter sleeve with slots in
rough-in body (5).
101690 Rev. A
4
3
B.
Adjusting the Rotational Limit Stop
1
75P Series Installation
Hotter
Cooler
1
IMPORTANT:
The Rotational Limit Stop is used to limit the
amount of hot water available such that, if set
properly, a scald injury is less likely to occur if the
handle accidentally is rotated all the way to “hot”
when a person is showering. The first position
allows the LEAST amount of hot water to mix with
the cold water in the system. In the first position
the water will be the coldest possible when the
handle is turned all the way to hot. As you move
the Rotational Limit Stop counterclockwise, you
progressively add more and more hot water in the
mix. The last position to the left will result in the
greatest amount of hot water to the mix, and the
greatest risk of scald injury if someone accidentally
turns the valve handle all the way to the hot side
while showering.
WARNING: In some instances, setting the
Rotational Limit Stop in the hottest position (full
counterclockwise) could result in scald injury. It
is necessary to adjust the Rotational Limit Stop
so that the water coming out of the valve will
not scald the user when the handle of the valve
is rotated to the hot side.
• According to the majority of industry standards,
the maximum allowable temperature of the water
exiting the valve is 120°F (Your local plumbing
codes may require a water temperature less
than120°F).
• The Rotational Limit Stop may need to be
readjusted seasonally if the inlet water temperature
changes. For example, during the winter, the
cold water temperature is colder than it is
during the summer which could result in varying
outlet temperatures. A water temperature for a
comfortable bath or shower is typically between
90°F - 110°F.
5
• Run the water so that the cold water is as cold
as it will get and hot water is as hot as it will get.
Place the handle on the stem (see page 8, step
4C) and rotate the handle coun- terclockwise
until the handle stops.
• Place a thermometer in a plastic tumbler
and hold in the water stream. If the water
temperature is above 120°F, the Rotational
Limit Stop must be repositioned clockwise to
decrease valve outlet water temperature to be
less than 120°F or to meet the requirements of
your local plumbing codes.
• To adjust the temperature of the water coming
out of the valve, pull the white Rotational
Limit Stop (1) outward and rotate. Clockwise
rotation will decrease the outlet temperature,
counterclockwise rotation will increase the
outlet temperature. Temperature change per
tooth (notch) could be 4° - 16°F based on inlet
water conditions. Repeat as necessary. When
finished, make sure that the Rotational Limit
Stop is fully retracted into the seated position.
WARNING: Do not take the Rotational Limit
Stop apart.
• MAKE SURE COLD WATER FLOWS FROM
THE VALVE FIRST. MAKE SURE WATER
FLOWING FROM THE VALVE AT THE
HOTTEST FLOW POSSIBLE DOES NOT
EXCEED 120°F OR THE MAXIMUM ALLOWED
BY YOUR LOCAL PLUMBING CODE.
101690 Rev. A
75P Series Installation
4
Trim Installation
A.
B.
2
1
3
1
4
2
3
Trim Sleeve Installation
Insert Spacer (3) into the sleeve (1) and push it to
the front. Slide trim sleeve (1) over the bonnet (2),
valve cartridge and rough-in body.
Ensure sleeve is properly positioned over the front
of cartridge.
C.
Escutcheon Installation
For finished wall thickness up to 1 1/8". Slide
o-ring (4) over cartridge and bonnet. Secure
the escutcheon (1) to the rough-in body (2)
using 4 screws (3) provided. Do not over tighten
escutcheon screws.
D.
2
3
2
1
3
4
4
Valve Handle Installation
Slide over valve cartridge (6) and bonnet (7).
Slide escutcheon cover (3) over trim sleeve (4) onto Install valve handle (2) with screw (3). Applying
escutcheon and hand tighten trim nut (1) provided pressure, insert button (4) until properly seated.
onto diverter sleeve (2) until secure.
Note: For thick wall installation, order
installation kit RP100160 to support finished
wall thickness up to 2 1/8".
101690 Rev. A
6
75P Series Installation
E.
2
1
3
4
Diverter Handle Installation
Slide diverter handle (1) onto trim sleeve (2).
Using an allen wrench, insert set screw (3) into
handle (1). Applying pressure, insert set screw
cover (4) until properly seated.
5
Potential scald or thermal shock injury could result due to cross flow if outlet at the shower is
blocked or restricted (e.g., pause control on showerhead). Be sure to point showerhead away
from you when re-starting flow or install inlet check valves on both supply lines to prevent
possible injury.
75P Series Maintenance
Faucet leaks from showerhead:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace Cartridge
Assembly –Repair Kit RP46074.
7
If water does not flow:
Verify that the hot side of the cartridge is installed
on the hot water supply line. If it is not, turn off
water supplies and flip cartridge.
101690 Rev. A
Diverter Handle Reference Sheet
Water Flow For 3 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 3 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 3 positions
1st Position
1 ª posición
1ère position
2nd Position *
2 ª Posición *
2e position *
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 3 Outlet 2
Salida 3 Salida 2
Sortie 3 Sortie 2
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
3rd Position
3 ª posición
3e position
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
* Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
* Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
* Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
Water Flow For 6 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 6 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 6 positions
1st Position
1 ª posición
1ère position
2nd Position **
2 ª Posición **
2e position **
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
4th Position **
4 ª posición **
4e position **
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
In / Entrada / Entrée
5th Position
5 ª posición
5e position
In / Entrada / Entrée
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée
6th Position **
6 ª posición **
6e position **
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
In / Entrada / Entrée
** Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
** Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
** Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
101690 Rev. A
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
In / Entrada / Entrée
Outlet 3 Outlet 2
Salida 3 Salida 2
Sortie 3 Sortie 2
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
3rd Position
3 ª posición
3e position
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée
T75P5
T75P6
101690
Válvula MultiChoice® de
presión balanceada con
accesorios integrados de 3 o
6 desvíos Instrucciones para
la instalación
Manual para propietarios
Serie 75P
Escriba el número del modelo comprado.
Para una fácil instalación de su llave de agua/
grifo Brizo® va a necesitar:
• LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de comenzar.
• LEER TODAS las advertencias, cuidados, e
información de mantenimiento.
3/32”
Puede necesitar
Tabla de contenido:
Garantía ......................................................................................... Página 2
.
Instrucciones de instalación ........................................................... Páginas 3 - 6
Mantenimiento ................................................................................ Página 6
Para obtener piezas de repuesto adicionales, visite www.brizo.com
ADVERTENCIA: Este sistema/dispositivo debe estar
configurado por el instalador para asegurar una
temperatura máxima segura. Cualquier cambio en el ajuste
puede aumentar la temperatura de descarga por encima del
límite considerado seguro y puede resultar en quemaduras
por agua caliente.
AVISO PARA EL INSTALADOR: ¡ATENCIÓN! Como el
instalador de esta válvula, es su responsabilidad de
INSTALAR y AJUSTAR correctamente esta válvula
según las instrucciones proporcionadas. Esta válvula
no se ajusta automáticamente a los cambios de
temperatura de entrada, por lo tanto, alguien debe
hacer los ajustes necesarios con la perilla de control
de temperatura en el momento de la instalación y
ajustes adicionales pueden ser necesarios debido
a cambios estacionales de la temperatura del agua.
USTED DEBE informar al propietario/ usuario de este
requisito siguiendo las instrucciones. Si usted o el
dueño/consumidor no está seguro de como hacer estos
ajustes, consulte la página 5 y si aún tiene duda, llámenos
al 1-877-345-BRIZO (2749).
Después de la instalación y el ajuste, debe colocar su
nombre, nombre de la empresa y la fecha en que ajustó
la perilla de control de la temperatura a la etiqueta de
precaución proporcionada y aplique o pegue la etiqueta en
la parte trasera de la puerta del armario más cercano y la
etiqueta de advertencia al calentador de agua. Deje esta
hoja de instrucciones para referencia del propietario
/usuario.
ADVERTENCIA: Esta válvula termostática de baño
está diseñada para minimizar los efectos de los
cambios de temperatura del agua de salida debido
a cambios de presión y temperatura, causados
habitualmente por los lavaplatos, las lavadoras, los
inodoros y otros aparatos similares. Puede no ofrecer
protección contra las quemaduras por agua caliente
cuando hay un fallo de otros dispositivos para el
control de temperatura en otras partes del sistema de
plomería, si la perilla para el control de la temperatura
no está configurada correctamente o si se cambia
la temperatura del agua caliente después de realizar
los ajustes o si el agua admisión cambia debido a los
cambios estacionales.
ADVERTENCIA: No instale un dispositivo de cierre
en cualquiera de las tuberías de salida de agua de
esta válvula. Cuando este tipo de dispositivo cierra
el flujo del agua, pueda aminorar el propósito de la
válvula para balancear las presiones del agua caliente
y fría.
Para acceder a documentos técnicos adicionales e información
sobre el producto, visítenos en www.brizo.com
08/14/2018
1
?
www.brizo.com
1-877-345-BRIZO (2749)
[email protected]
101690 Rev. A
Garantía en los grifos Brizo®
Piezas y Acabado. Todas las piezas (excepto los componentes electrónicos y las pilas) y acabados de esta llave
de agua/grifo Brizo® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y
fabricación durante el tiempo que el comprador original sea propietario de la vivienda en la que la llave de agua fue
originalmente instalada o, para usuarios comerciales, el período de garantía es de diez (10) años para viviendas multifamiliares (apartamentos y condominios y cinco (5) años para todos los demás usos comerciales, en cada caso desde
la fecha de compra.
Piezas electrónicas y pilas (si aplicable). Las piezas electrónicas (excepto las pilas), si las hay, de esta llave de agua/
grifo Brizo® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación
durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra en el caso de los consumidores comerciales, durante un (1) año
a partir de la fecha de compra.
No ofrecemos garantía en la pilas.
Lo que haremos. La compañía Brizo Kitchen & Bath Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el
periodo de garantía aplicable (como descrito arriba) cualquier pieza o acabado que demuestre estar defectuosa en
material y/o mano de obra bajo la instalación, el uso y el servicio normal. Si la reparación o el reemplazo no es práctico, Brizo Kitchen & Bath Company puede optar por reembolsarle el precio de compra a cambio de la devolución del
producto. Estos son sus remedios exclusivos.
Lo que no está cubierto. Esta garantía no cubre los costos de mano de obra incurridos por el comprador para reparar,
reemplazar, instalar o desmontar este producto. Brizo Kitchen & Bath Company no será́ responsable por cualquier
daño al grifo que resulte del desgaste razonable, uso en el exterior de la propiedad, uso indebido (incluyendo el uso
del producto para una aplicación indebida), agua helada, abuso, negligencia, o instalación, mantenimiento o reparación
realizadas incorrectamente, incluyendo el no seguir las instrucciones correspondientes para el cuidado, la limpieza y el
mantenimiento. Brizo Kitchen & Bath Company recomienda que un plomero profesional haga toda la instalación y las
reparaciones. También recomendamos que use solo piezas de repuestos originales Brizo®.
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto. Puede hacer un reclamo para la
garantía y puede obtener piezas de repuesto llamando al 1-877-345-BRIZO (2749) o contactándonos por correo o en
línea de la siguiente manera (por favor incluya su número de modelo y fecha de compra):
En los Estados Unidos y México:
En Canadá:
Brizo Kitchen & Bath Company
Masco Canada Limited, Plumbing Group
Brizo Customer Solutions
Technical Service Centre
55 E. 111th Street
350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
https://www.brizo.com/customer-support/contact-us
https://www.brizo.com/customer-support/contact-us
El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe estar disponible a Brizo Kitchen &
Bath Company para todos los reclamos de garantía a menos que el comprador haya registrado el producto con Brizo
Kitchen & Bath Company. Esta garantía se aplica solo a las llaves de agua Brizo® instaladas en los Estados Unidos
de América, Canadá y México.
La limitación de la duración de las garantías implícitas. HASTA EL ALCANCE EN QUE LA LEY LO PERMITA,
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA AL PERÍODO LEGAL O A LA DURACIÓN DE
ESTA GARANTÍA, LO QUE SEA MÁS CORTO. Algunos estados/provincias no permiten la limitación de la duración de
una garantía implícita por lo que esta limitación puede no aplicarle.
Limitación de daños especiales, incidentales o consiguientes. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY NO SERÁ
RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS
DE MANO DE OBRA PARA REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O DESMONTAR ESTE PRODUCTO), YA SEA
RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCUMPLIMIENTO DE
CONTRATO, AGRAVIO O DE OTRA MANERA. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY NO SE RESPONSABILIZARÁ
POR CUALQUIER DAÑO AL GRIFO QUE RESULTE DEL DESGASTE RAZONABLE, USO EN EL EXTERIOR
DE LA PROPIEDAD, USO INDEBIDO (INCLUYENDO EL USO DEL PRODUCTO PARA UNA APLICACIÓN NO
INTENCIONADA), AGUA HELADA, ABUSO, NEGLIGENCIA O INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO O REPARACIÓN
INADECUADA O INCORRECTA, INCLUYENDO EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES
PARA LA INSTALACIÓN, EL CUIDADO, Y LA LIMPIEZA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o
limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones puedan no
aplicarle. Aviso para los residentes del estado de New Jersey: Las disposiciones de este documento tienen la intención
de aplicarse en la máxima medida permitida por las leyes del estado de New Jersey.
Derechos adicionales. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía escrita exclusiva de Brizo Kitchen & Bath Company y la garantía no es transferible.
Si tiene preguntas o dudas con respecto a nuestra garantía, por favor comuníquese con nosotros como se indica arriba
o visite nuestro sitio web www.brizo.com.
www.brizo.com
© 2018
Limpieza y Cuidado
ser dañado por abrasivos o pulimentos
ásperos. Para limpiar, simplemente frote
con un paño húmedo y seque con una
toalla suave.
Se debe tener cuidado con la limpieza
de este producto. Aunque su acabado
es extremadamente resistente, puede
101690 Rev. A
2
1
Instalación de la Series 75P
Instalación del cartucho
A.
B.
4
2
3
4
2
1
6
1
4
3
3
2
5
Cierre los suministros de agua. Quite la tapa (1), las
tuercas tapas (2) y las tapas de prueba (3) del cuerpo de
la tubería preliminar detrás de la pared (4). Coloque una
cubeta o recipiente pequeño sobre el frente del cuerpo
de la válvula y abra lentamente los suministros de agua
para eliminar cualquier residuo de las líneas de suministro
antes de instalar el cartucho. Cierre otra vez el agua de
suministro.
Instalación dorso con dorso
2
3
Gire el cartucho de la válvula (1) de forma que las palabras
"HOT COLD" estén en la parte superior. Inserte el cartucho
en el cuerpo de la tubería preliminar. Asegúrese de que
el dentado en el cuerpo está totalmente encajado en la
muesca en el cuerpo de bronce (4). Introduzca la tuerca
tapa (5) en el cartucho y enrosque en el cuerpo. Apriete
bien a mano y deslice la junta tórica (6) en el casquete y el
cartucho.
La aplicación de una ligera capa de grasa de plomeros en
las juntas tóricas puede facilitar el montaje.
Normal Installation
(changes not required)
Reverse
Installation
4
Cold
3
1
Hot
Solo para las excepciones de dorso con dorso o
instalaciones inversas (caliente en la derecha y fría en la
izquierda):Gire el cartucho de la válvula (1) de forma que
"HOT COLD" (2) aparezcan abajo.
Aplique lubricante de silicona en las tres juntas tóricas
mostradas para facilitar la instalación del cartucho y quitar
del cuerpo de la tubería preliminar. Instale el cartucho
asegurándose de que los dentados están totalmente
encajados en la ranura en el cuerpo de la tubería preliminar
(véase el paso B).
Deslice la junta tórica (3) y la tuerca tapa (4) sobre el
cartucho y enrosque en el cuerpo de la tubería preliminar.
Apriete con la mano de forma segura.
3
101690 Rev. A
Instalación de la Series 75P
2
Instalación del cartucho desviador
B.
A.
5
2
2
3
4
1
1
5
PARA LA INSTALACIÓN DEL CARTUCHO DE DESVÍO:
Aplique lubricante de silicona a la junta tórica (2) para
facilitar la instalación del cartucho desviador con el
casquillo desviador (3). La aplicación de una ligera capa
de grasa de plomeros a las juntas tóricas (4) puede
facilitar el montaje.
Instale el cartucho desviador (1) asegurando que el
pasador de posicionamiento que está en la parte inferior
del cartucho se alinee con el agujero correspondiente en
el cuerpo de la tubería preliminar.
Deslice el casquillo desviador (3) sobre la espiga
del cartucho alineando las lengüetas en el casquillo
desviador con ranuras en el cuerpo de la tubería
preliminar (5).
101690 Rev. A
4
Para la instalación del casquete
Deslice la tuerca tapa (1) sobre el casquillo desviador (2)
y enrosque en el cuerpo de la tubería preliminar.
Apriete a mano de forma segura.
3
B.
Instalación de la Series 75P
Ajuste del tope del limite de la temperatura
Más
caliente
1
Enfriador
1
IMPORTANTE:
El tope del límite de rotación se utiliza para limitar la
cantidad de agua caliente disponible de manera que, si
se configura correctamente, una lesión por quemadura es
menos probable que ocurra si la manija accidentalmente
se gira completamente "caliente" cuando una persona
se está duchando. La primera posición permite la menor
cantidad de agua caliente se mezcle con el agua fría
en el sistema. En la primera posición el agua será lo
más fría posible cuando la palanca se gira totalmente
al lado caliente. Al mover el tope del límite rotacional en
sentido antihorario/izquierda, agrega progresivamente
más y más agua caliente en la mezcla. La última posición
a la izquierda resultará en la mayor cantidad de agua
caliente a la mezcla, y el mayor riesgo de lesiones por
quemadura si alguien gira accidentalmente la válvula de
completamente hasta el lado caliente mientras se ducha.
• Coloque un termómetro en un vaso plástico, y sostenga
el vaso bajo el chorro de agua. Si la temperatura del
agua está por encima de 120° F, el límite del tope
rotacional se debe reposicionar hacia la derecha para
disminuir la temperatura del agua de la válvula de salida
a menos de 120° F o para cumplir con los requisitos de
los códigos de plomería locales.
• Para ajustar la temperatura del agua que sale de la
válvula, hale el tope del Límite Rotacional (1) hacia
afuera y gire. Si gira hacia la derecha disminuirá la
temperatura de salida, si lo hace en sentido contrario
aumentará la temperatura de salida. El cambio de
temperatura por diente (muesca) puede ser de 4° - 16° F
basado en las condiciones del agua de entrada. Repita
si es necesario. Cuando haya terminado, asegúrese de
que el Tope del Límite Rotacional está completamente
retraído a la posición de sentada. ADVERTENCIA: No
desarme el Tope del Límite Rotacional.
ADVERTENCIA: En algunos casos, la configuración
del tope del límite rotacional en la posición más
caliente ( antihorario completo) podría resultar en
lesiones por quemaduras. Es necesario ajustar el
límite del tope rotacional de modo que el agua que
sale de la válvula no escaldará al usuario cuando la
manija de la válvula se gira hacia el lado caliente
• ASEGÚRESE DE QUE EL AGUA FRÍA FLUYA
PRIMERO DE LA VÁLVULA. VERIFIQUE DE QUE
EL AGUA MÁS CALIENTE POSIBLE QUE FLUYE
VÁLVULA NO EXCEDA 120° F O LA MÁXIMA
PERMITIDA POR EL CÓDIGO LOCAL DE PLOMERÍA.
• De acuerdo con la mayoría de los estándares de la
industria, la temperatura máxima permisible del agua que
sale de la válvula es de 120° F (los códigos de plomería
locales puede requerir una temperatura del agua inferior
a 120° F).
• Puede requerir reajustar el límite del tope rotacional
estacionalmente si cambia la temperatura del agua de
entrada. Por ejemplo, durante el invierno, la temperatura
del agua fría es más fría de lo que es durante el verano
que podría resultar en que varíen las temperaturas de
salida. Una temperatura del agua para un baño o una
ducha cómoda es típicamente entre 90° F - 110° F.
• Deje que el agua fría fluya lo más fría posible y el agua
caliente fluya lo más caliente posible. Coloque la manija
en la espiga (véase
página 8, paso 4C) y gírela hacia la izquierda hasta que
se detenga.
5
101690 Rev. A
Instalación de la Series 75P
4
Instalación del accesorio
A.
B.
2
1
1
4
2
3
3
Instalación del casquillo del accesorio
Inserte el espaciador (3) en la manga (1) y empújelo
hacia adelante. Deslice el manguito de ajuste (1) sobre el
bonete (2), el cartucho de la válvula y el cuerpo enrasado.
Asegúrese que el casquillo está correctamente colocado
sobre el frente del cartucho.
C.
Instalación de la chapa de cubierta
Para paredes acabadas de un grosor mayor de 1
1/8”. Deslice la junta tórica (4) sobre el cartucho y
la tuerca tapa. Fije la chapa de cubierta o chapetón
(1) al cuerpo de la tubería preliminar(2) con los 4
tornillos (3), incluidos. No apriete demasiado los
tornillos del chapetón.
D.
2
3
2
1
3
4
4
Deslice el cartucho de la válvula (6) y el bonete (7).
Deslice la cubierta del escudo (3) sobre el
manguito de ajuste (4) en el chapetón y apriete a
mano la tuerca de ajuste (1) que se proporciona
en el manguito de desviación (2) hasta que quede
asegurada.
Nota: Para la instalación de paredes gruesas,
solicite el kit de instalación RP100160 para
soportar el acabado espesor de pared de hasta
2 1/8 ".
101690 Rev. A
6
Instalación de la válvula de la manija
Instale la manija de la válvula (2) con el tornillo
(3). Aplicando presión, inserte el botón (4) hasta
que esté asentado adecuadamente.
Instalación de la Series 75P
E.
2
1
3
4
Instalación del desviador de la manija
Inserte la manija del desviador (1) sobre el casquillo
del accesorio (2). Usando una llave allen, inserte
el tornillo de fijación/ajuste (3) en la manija (1).
Aplicando presión, inserte la tapa del tornillo de
ajuste (4) hasta que esté bien asentada.
5
Existe la posibilidad de lesión por escaldadura o de choque térmico resultante de un flujo
cruzado en el caso que la salida de la regadera/ducha está bloqueada o restringida (por
ejemplo, pause el control de la cabeza de la regadera/ducha). Asegúrese de apuntar la
regadera/ducha alejado de usted cuando vuelva a iniciar el flujo o instale las válvulas de
retención de la entrada en ambas líneas de suministro para evitar posibles lesiones.
Mantenimiento de la Series 75P
Si el agua no fluye:
Asegúrese que el lado caliente del cartucho está
instalado en la línea de suministro de agua caliente.
Si no lo está, cierre el abastecimiento de agua y voltee
el cartucho.
Si el agua se filtra por la llave de agua de la regadera:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el
ensamble del cartucho – Piezas de repuesto RP46074
7
101690 Rev. A
Hoja de referencia para la manija desviadora
Water Flow For 3 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 3 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 3 positions
1st Position
1 ª posición
1ère position
2nd Position *
2 ª Posición *
2e position *
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 3 Outlet 2
Salida 3 Salida 2
Sortie 3 Sortie 2
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
3rd Position
3 ª posición
3e position
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
* Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
* Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
* Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
Water Flow For 6 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 6 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 6 positions
1st Position
1 ª posición
1ère position
2nd Position **
2 ª Posición **
2e position **
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
4th Position **
4 ª posición **
4e position **
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
In / Entrada / Entrée
5th Position
5 ª posición
5e position
In / Entrada / Entrée
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée
6th Position **
6 ª posición **
6e position **
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
In / Entrada / Entrée
** Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
** Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
** Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
101690 Rev. A
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
In / Entrada / Entrée
Outlet 3 Outlet 2
Salida 3 Salida 2
Sortie 3 Sortie 2
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
3rd Position
3 ª posición
3e position
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée
Inscrivez le numéro du modèle acheté ici
101690
T75P5
T75P6
nstructions d’installation
des éléments de
finition de la soupape
thermostatique
MultiChoice® à équilibrage
de pression avec
inverseur à 3 ou 6
fonctions
Manuel du propriétaire
Série 75P
Pour installer votre robinet Brizo® facilement,
vous devez:
• LIRE TOUTES les instructions complètement
avant de débuter.
• LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien.
Ce dont vous pouvez avoir besoin
3/32”
Table des matières:
Garantie ......................................................................................... Página 2
Instructions d’installation ................................................................ Páginas 3 - 6
Maintenance ................................................................................... Página 6
Pour obtenir de l’information sur d’autres pièces de rechange, visitez : www.brizo.com
ATTENTION: Ce système ou cet appareil doit être réglé
par l’installateur pour que sa température maximale soit
sans danger. Tout changement du réglage peut entraîner
une hausse de température au delà de la limite considérée
sécuritaire et occasionner l’ébouillantage.
AVIS À L’INSTALLATEUR: ATTENTION! - En qualité
d’installateur de cette soupape, vous avez la
responsabilité de L’INSTALLER et de la RÉGLER
correctement selon les instructions fournies. Cette
soupape ne s’adapte pas automatiquement aux
fluctuations de la température de l’eau d’alimentation.
Par conséquent, il faut régler le bouton de température
maximale au moment de l’installation et il peut être
nécessaire de faire de nouveaux réglages par la
suite en raison des fluctuations saisonnières de
la température de l’eau. VOUS DEVEZ informer le
propriétaire ou l’utilisateur de cette exigence. En cas de
doute quant à la marche à suivre pour faire ces réglages,
veuillez consulter la page 5 Si vous avez encore des
doutes, veuillez appeler au 1-877-345-BRIZO (2749).
Après avoir terminé l’installation et le réglage, vous devez
inscrire, sur l’étiquette de mise en garde fournie, votre nom,
le nom de votre entreprise et la date à laquelle vous avez
réglé le bouton de température maximale, puis fixer
l’étiquette à l’endos de la porte de la coiffeuse. Vous
devez également fixer l’étiquette d’avertissement au
chauffe-eau. Veuillez laisser ce feuillet d’instructions
au propriétaire ou à l’utilisateur pour qu’il puisse le
consulter au besoin.
MISE EN GARDE: Ce robinet thermostatique à
équilibrage de pression pour baignoire est conçu
pour limiter les effets des fluctuations de température
de l’eau causées par les variations de la pression
d’alimentation attribuables au fonctionnement d’un
lave-vaisselle, d’une machine à laver, d’un cabinet
d’aisances ou d’un autre appareil qui consomme
de l’eau. Il peut ne pas protéger l’utilisateur contre
l’échaudage en cas de défectuosité d’un autre
dispositif de régulation de la température, de réglage
erroné du bouton de température maximale, de
modification de la température de l’eau chaude après
le réglage du bouton de température maximal ou de
fluctuation saisonnière de la température de l’eau
d’alimentation.
MISE EN GARDE: N’installez pas de dispositif d’arrêt
sur une sortie quelconque de cette soupape. En
interrompant l’écoulement de l’eau, ce dispositif peut
empêcher la soupape d’équilibrer les pressions d’eau
chaude et d’eau froide.
Pour avoir accès à des documents techniques supplémentaires
et à de l’information sur le produit, visitez www.brizo.com
08/14/2018
1
?
www.brizo.com
1-877-345-BRIZO (2749)
[email protected]
101690 Rev. A
Garantie limitée sur les robinets Brizo®
Pièces et finis. Tous les pièces (autres que les composants électroniques et les piles) et les finis de ce robinet Brizo®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au
premier acheteur au détail et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le
robinet a été installé. En ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période de garantie est de dix (10) ans pour
une utilisation dans un immeuble résidentiel multifamilial (appartements et condominiums) et de cinq (5) ans pour
toutes les autres utilisations commerciales, à compter de la date d’achat dans chaque cas.
Composants électroniques et piles (le cas échéant). Les composants électroniques (autres que les piles) de ce
robinet Brizo® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie
au premier acheteur au détail qui est de cinq (5) ans à compter de la date d’achat. En ce qui concerne les acheteurs
commerciaux, la période de garantie est d’un (1) an à compter de la date d’achat. Les piles ne sont pas couvertes
par la garantie.
Ce que nous ferons. Brizo Kitchen and Bath Company réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période de
garantie applicable (décrite ci-dessus), toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité de matériau et/ou un
vice de fabrication pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il n’est pas utile de
réparer ou de remplacer le produit, Brizo Kitchen & Bath Company pourra rembourser le prix d’achat en échange du
produit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Ce qui n’est pas couvert. La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par l’acheteur
pour la réparation, le remplacement, l’installation ou la dépose du produit. Brizo Kitchen & Bath Company se dégage
de toute responsabilité à l’égard de toute détérioration du produit résultant d’une usure raisonnable et des dommages
causés par une utilisation à l’extérieur, un mauvais usage (y compris l’utilisation du produit à des fins autres que celles
auxquelles il est destiné), le gel de l’eau, un usage abusif, la négligence ou l’utilisation d’une méthode d’installation, de
maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Brizo Kitchen and Bath Company vous recommande de confier tous les
travaux d’installation et de réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser
uniquement des pièces de rechange Brizo® authentiques.
Ce que vous pouvez faire pour vous prévaloir de la garantie ou obtenir des pièces de rechange. Vous pouvez
présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en appelant au 1-877-345-BRIZO
(2749) ou en communiquant avec nous à l’une des adresses postales ou des adresses de courriel indiquées ci dessous
(n’oubliez pas d’indiquer le numéro de modèle et la date d’achat).
Aux États-Unis et au Mexique
Au Canada:
Brizo Kitchen and Bath Company
Masco Canada Limited, Groupe plomberie
Brizo Customer Solutions
Centre de services techniques
55 E. 111th Street
350, chemin South Edgeware
Indianapolis, IN 46280
St. Thomas (Ontario) Canada N5P 4L1
https://www.brizo.com/customer-support/contact-us
https://www.brizo.com/customer-support/contact-us
La preuve d’achat (original du reçu) du premier acheteur doit être présentée à Brizo Kitchen & Bath Company pour
toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Brizo Kitchen & Bath
Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Brizo® installés aux États-Unis d’Amérique, au
Canada et au Mexique.
Limitation de la durée des garanties implicites. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI,
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITENT À LA PÉRIODE FIXÉE PAR LA LOI OU À LA DURÉE
DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS COURTE DES DEUX PÉRIODES S’APPLIQUANT. Dans les États ou les
provinces où il est interdit de limiter la durée d’une garantie implicite, les limites susmentionnées ne s’appliquent pas.
Limitation des dommages particuliers, consécutifs ou indirects. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SE
DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS ET
INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT,
L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE DU PRODUIT), PEU IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE
GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE
CAUSE. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DE TOUTE
DÉTÉRIORATION DU ROBINET RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET DES DOMMAGES CAUSÉS PAR
UNE UTILISATION À L’EXTÉRIEUR, UN MAUVAIS USAGE (Y COMPRIS L’UTILISATION DU PRODUIT À DES FINS
AUTRES QUE CELLES AUXQUELLES IL EST DESTINÉ), LE GEL DE L’EAU, UN USAGE ABUSIF, LA NÉGLIGENCE
OU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DE MAINTENANCE OU DE RÉPARATION INCORRECTE
OU INADÉQUATE, Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION, DE NETTOYAGE, D’ENTRETIEN APPLICABLES. Dans les États ou les provinces où il est interdit
d’exclure ou de limiter les dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées
ne s’appliquent pas. Avis à l’intention des résidants de l’État du New Jersey : Les dispositions de la présente garantie,
y compris ses limitations, s’appliquent dans toute la mesure permise par les lois de l’État du New Jersey.
Droits supplémentaires. La présente garantie vous procure des droits particuliers reconnus par la loi. Vous pouvez
avoir d’autres droits qui varient selon l’État ou la province.
La présente garantie écrite est la seule garantie offerte par Brizo Kitchen & Bath Company et elle n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant notre garantie, veuillez communiquer avec nous de la
manière indiquée ci-dessus ou visiter notre site Web à l’adresse www.brizo.com.
www.brizo.com
© 2018
Nettoyage et entretien
fortement abrasifs.
Pour le nettoyer, il suffit de le frotter
doucement avec un chiffon humide, puis
de l’éponger avec une serviette douce.
Ce produit doit être nettoyé avec soin.
Bien que le fini soit extrêmement durable,
il peut être abîmé par des agents de
polissage puissants ou des nettoyants
101690 Rev. A
2
1
Instructions d’installation - série 75P
Installation de la cartouche
A.
B.
4
2
3
4
2
1
6
1
4
3
3
2
5
Fermez les robinets d’alimentation. Retirez le capuchon
(1), les écrous-chapeaux (2) et les capuchons d'essai (3) du
corps de robinetterie brute (4).
Placez un seau ou un petit contenant sur l’avant du corps
de soupape et ouvrez lentement les robinets d’arrêt pour
évacuer les corps étrangers de la tuyauterie avant d’installer
la cartouche. Fermez de nouveau les robinets d’arrêt.
Installation dos à dos
Installation normale
3
Tournez la cartouche (1) de sorte que les mots « HOT
et COLD » (2) se trouvent sur le dessus. Introduisez la
cartouche dans le corps de robinetterie brute. Assurez-vous
que l’ergot (3) sur la cartouche est parfaitement engagé
dans la rainure du corps en laiton (4). Glissez l'écrouchapeau (5) sur la cartouche et vissez-le sur le corps.
Serrez-le à la main solidement. Glissez le joint torique
(6) sur la cartouche et le chapeau. Vous pouvez enduire
les joints toriques d’un peu de graisse de plomberie pour
faciliter l’assemblage.
2 (aucun changement requis)
Installation
inversée
4
Froid
3
1
Chaud
Dans le cas d’une installation dos à dos ou inversée (eau
chaude à droite et eau froide à gauche) seulement : tournez
la cartouche (1) de sorte que les mots « HOT COLD" (2) se
trouvent en dessous.
Ajoutez du lubrifiant à base de silicone aux trois joints
toriques montrés ci-dessus pour faciliter la pose de la
cartouche dans le corps de robinetterie brute et sa dépose.
Installez la cartouche en prenant soin d’introduire les ergots
entièrement dans les rainures du corps de robinetterie brute
(reportez-vous à l’étape B).
Glissez le joint torique (4) et l'écrou-chapeau (3) sur la
cartouche et vissez-le sur le corps de robinetterie brute.
Serrez-le à la main solidement
3
101690 Rev. A
Instructions d’installation - série 75P
2
Installation de la cartouche de l’inverseur
B.
A.
5
2
2
3
4
1
1
5
INSTALLATION DE LA CARTOUCHE DE L'INVERSEUR
Ajoutez du lubrifiant à base de silicone au joint torique (2)
pour faciliter la pose du manchon de l'inverseur (3) et la
cartouche de l’inverseur. Vous pouvez enduire les joints
toriques (4) d’un peu de graisse de plomberie pour faciliter
l’assemblage.
Installer la cartouche d'inverseur (1) en prenant soin de
faire correspondre l'ergot de détrompage au bas de la
cartouche avec le trou dans le corps de robinet brut.
Glissez le manchon de l'inverseur (3) sur la tige de
la cartouche en faisant correspondre les pattes du
manchon de l'inverseur avec les rainures dans le corps de
robinetterie brute (5).
101690 Rev. A
4
Installation du chapeau
Glissez l'écrou-chapeau (1) sur le manchon de
l'inverseur (2) et vissez-le sur le corps de robinetterie
brute.
Serrez-le à la main solidement.
3
B.
Instructions d’installation - série 75P
Réglage de la butée de température maximale
1
Chaud
Froid
1
IMPORTANT:
La butée de température maximale sert à limiter la quantité
d’eau très chaude disponible. Ainsi, pour autant que la
butée soit réglée correctement, la personne qui utilise la
douche ou la baignoire ne sera pas ébouillantée si elle
ou quelqu’un d’autre tourne la manette jusqu’à l’extrémité
de la plage d’eau chaude par inadvertance. La première
position est celle qui laisse passer le MOINS d’eau très
chaude dans le mélange. Si la butée de température
maximale est réglée à la première position, l’eau est
aussi froide qu’elle peut l’être lorsque vous tournez la
manette jusqu’à l’extrémité de la plage d’eau chaude.
À mesure que vous déplacez la butée de température
maximale dans le sens inverse à celui des aiguilles d’une
montre, vous obtenez de plus en plus d’eau très chaude
dans le mélange. La dernière position est celle qui laisse
passer le plus d’eau très chaude dans le mélange et
celle qui présente le plus grand risque d’ébouillantage
si la personne qui utilise la douche ou la baignoire ou
quelqu’un d’autre tourne la manette jusqu’à l’extrémité de
la plage d’eau chaude par inadvertance.
AVERTISSEMENT : Dans certaines circonstances,
le fait de régler la butée de température maximale à
la position la plus chaude (position extrême dans le
sens inverse à celui des aiguilles d’une montre) peut
occasionner l’ébouillantage. Il est essentiel de régler
la butée de température maximale de manière que
l’eau qui s’écoule du robinet ne puisse ébouillanter
l’utilisateur lorsque lui ou quelqu’un d’autre tourne la
manette du robinet jusqu’à l’extrémité de la plage d’eau
chaude.
• Selon la majorité des normes de l’industrie, la
température maximale de l’eau s’écoulant du robinet ne
doit pas dépasser 120 °F (49 °C) (le code de plomberie de
votre région peut exiger une température inférieure à 120
°F).
• Laissez couler l’eau froide jusqu’à ce qu’elle soit aussi
froide que possible et faites la même chose pour l’eau
chaude. Placez la manette sur la tige (consultez l'étape
4C à la page 8) et tournez-la dans le sens inverse
à celui des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle
s’arrête.
• Placez un thermomètre dans un gobelet en plastique
et tenez le gobelet sous le jet d’eau. Si la température
de l’eau est supérieure à 120 °F (49 °C), vous devez
déplacer la butée de température maximale dans
le sens des aiguilles d’une montre pour abaisser
la température de l’eau qui s’écoule du robinet. La
température doit être inférieure à 120 °F ou elle doit
satisfaire aux exigences du code de plomberie de votre
région.
• Pour régler la température de l’eau qui sort du robinet,
tirez la butée de température maximale blanche (1) vers
l’extérieur. Tournez la butée dans le sens des aiguilles
d’une montre pour diminuer la température de l’eau à
la sortie du robinet et dans le sens inverse à celui des
aiguilles d’une montre pour accroitre la température.
Le changement de température par dent (cran) est
de 4 °F à 16 °F (2 °C - 9 °C) selon la température
de l’eau d’alimentation. Une fois que vous avez
terminé, replacez la butée dans sa position d’origine.
AVERTISSEMENT : Ne démontez pas la butée de
température maximale.
• ASSUREZ-VOUS QUE DE L’EAU FROIDE
S’ÉCOULE DU ROBINET EN PREMIER. ASSUREZVOUS QUE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU LA PLUS
CHAUDE POSSIBLE QUI S’ÉCOULE DU ROBINET
NE DÉPASSE PAS 120 °F (49 °C) OU LE MAXIMUM
AUTORISÉ PAR LE CODE DE PLOMBERIE DE
VOTRE RÉGION.
• La butée de température maximale peut devoir être
réglée de nouveau si la température de l’eau d’alimentation
varie selon les saisons. À titre d’exemple, pendant l’hiver,
la température de l’eau froide est plus basse que pendant
l’été, ce qui peut influer sur la température de l’eau à la
sortie du robinet. La température de l’eau pour un bain ou
une douche confortable se situe généralement entre 90 °F
et 110 °F (32 °C - 43 °C).
5
101690 Rev. A
Instructions d’installation - série 75P
4
Installation des pièces de finition
A.
B.
2
1
1
4
2
3
3
Installation du manchon de finition
Insérer l'entretoise (3) dans le manchon (1) et le pousser
vers l'avant. Glisser le manchon de garniture (1) sur le
chapeau (2), la cartouche de soupape et le corps de
rodage.
Assurez-vous que le manchon est bien positionné sur
l'avant de la cartouche.
C.
Installation de la plaque de finition
Installation dans un mur fini d’une épaisseur
maximale de 1 1/8 po. Faites glisser le joint torique
(4) sur la cartouche et le chapeau. Fixez la plaque
de finition (1) au corps de robinetterie brute (2) au
moyen des 4 vis (3) fournies. Évitez de trop serrer
les vis de la plaque de finition.
D.
2
3
2
1
3
4
4
Glisser par-dessus la cartouche de vanne (6) et
le capot (7). Glisser le cache de la rosace (3) sur
la douille de garniture (4) sur la rosace et serrer à
la main le contre-écrou (1) fourni sur la douille de
dérivation (2) jusqu'à ce qu'il soit bien fixé.
Installation de la manette de la soupape
Fixez la manette de la soupape (2) avec une vis
(3). En exerçant une pression, insérez le bouton
(4) jusqu'à ce qu'il soit bien calé.
Note: Pour une installation murale épaisse,
commander le kit d'installation RP100160 pour
supporter la finition épaisseur de paroi jusqu'à
2 1/8 ".
101690 Rev. A
6
Instructions d’installation - série 75P
E.
2
1
3
4
Installation de la manette de l'inverseur
Glissez la manette de l'inverseur (1) sur le manchon
de finition (2). Au moyen d'une clé Allen, insérez la
vis de calage (3) dans la manette (1). En exerçant
une pression, insérez le capuchon de la vis de
calage (4) jusqu'à ce qu'il soit bien calé.
5
Possibilité d’ébouillantage ou de choc thermique pouvant causer des lésions en raison d’une inversion
de la circulation de l’eau si la sortie de la douche est bloquée ou limitée (p. ex. : circulation bloquée par la
commande d’arrêt sur la pomme de douche). Avant d’ouvrir le robinet, déplacez la pomme de douche pour
ne pas vous faire arroser. Vous pouvez également installer des clapets de non-retour sur les deux tuyaux
d'alimentation en eau pour éliminer les risques de blessures.
Maintenance - série 75P
La pomme de douche fuit:
FERMEZ LES ROBINETS D’ARRÊT. Remplacez la
cartouche - trousse de réparation RP46074.
L’eau ne s’écoule pas:
Assurez-vous que le côté gauche de la cartouche est
raccordé à la conduite d’eau chaude. Si ce n’est pas le
cas, fermez les robinets d’arrêt et inversez la cartouche.
7
101690 Rev. A
Hoja de referencia para la manija desviadora
Water Flow For 3 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 3 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 3 positions
1st Position
1 ª posición
1ère position
2nd Position *
2 ª Posición *
2e position *
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
3rd Position
3 ª posición
3e position
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 3 Outlet 2
Salida 3 Salida 2
Sortie 3 Sortie 2
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
* Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
* Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
* Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
Water Flow For 6 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 6 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 6 positions
1st Position
1 ª posición
1ère position
2nd Position **
2 ª Posición **
2e position **
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
In / Entrada / Entrée
4th Position **
4 ª posición **
4e position **
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
5th Position
5 ª posición
5e position
In / Entrada / Entrée
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée
6th Position **
6 ª posición **
6e position **
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée
Brizo Kitchen & Bath Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
8
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
** Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
** Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
** Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
101690 Rev. A
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
In / Entrada / Entrée
Outlet 3 Outlet 2
Salida 3 Salida 2
Sortie 3 Sortie 2
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
3rd Position
3 ª posición
3e position
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée