BLACK+DECKER Dustbuster Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
www.blackanddecker.eu
English 5
Deutsch 10
Français 15
Italiano 20
Nederlands 25
Español 30
Português 35
Svenska 40
Norsk 45
Dansk 50
Suomi 55
Ελληνικά 60
1234
2
A
B
C
5
6
8
7
11
13
12
14 15 16
10
9
3
D E
F G
H I
5
6
17
1810
19 20
21
4
J K
L M
N
22 23
24
5
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker Dustbuster
®
Mini
Vac has been designed for light dry vacuum
cleaning, as well as for light blowing and
inflating purposes. This product is
intended for household use only.
Safety instructions
Warning! When using mains-
powered appliances, basic safety
precautions, including the following,
should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock,
personal injury and material damage.
Read all of this manual carefully
before using the appliance.
The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or
attachment or the performance of
any operation with this appliance
other than those recommended in
this instruction manual may present a
risk of personal injury.
Retain this manual for future reference.
Using your appliance
Do not use the appliance to pick up
liquids or any materials that could
catch fire.
Do not use the appliance to pick up
sharp objects that could damage the
filter or other parts.
Do not use the appliance near water.
Do not immerse the appliance in
water.
Keep the motor draught away from
your eyes and face.
Do not use the appliance without the
dust bowl or filters in place.
Do not use the appliance outdoors.
Keep children and animals at a safe
distance when using this appliance.
Do not leave the appliance
unattended while it is connected to
the power supply.
Never pull the power supply cord to
disconnect the plug from the socket.
Keep the cord away from heat, oil
and sharp edges.
When using the appliance for blowing
or inflating purposes:
- Wear eye protection.
- Keep the air intake free from
obstructions to prevent the motor
from overheating.
- Do not point the air outlet at
yourself, bystanders or animals.
- Do not exceed the recommended
pressure of the item to be inflated.
Safety of others
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
After use
Unplug the appliance before cleaning.
When not in use, the appliance
should be stored in a dry place.
Children should not have access to
stored appliances.
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check
for breakage of parts, damage to
switches and any other conditions
that may affect its operation.
Do not use the appliance if any part
is damaged or defective.
Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised
repair agent.
Regularly check the power supply
cord for damage. If the supply cord is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised
Black & Decker Service Centre in
order to avoid a hazard.
Never attempt to remove or replace
any parts other than those specified
in this manual.
6
ENGLISH
Electrical safety
#
This tool is double insulated;
therefore no earth wire is
required. Always check that the
power supply corresponds to
the voltage on the rating plate.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or
an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
Do not use the appliance to vacuum
any electrical appliances while they
are plugged in.
Features
1. On/off switch
2. Release button
3. Clogged filter indicator
4. Dust bowl
Fig. A
5. Brush tool
6. Crevice tool
7. Bowl adaptor
8. Floor head
9. Hose
10. Blow adaptor
11. Tubes
12. Tool adaptor
13. Blow diffuser
14. Small inflator adaptor
15. Medium inflator adaptor
16. Large inflator adaptor
Assembly
Warning! Make sure that the appliance
is switched off and unplugged.
Fitting the accessories (fig. A - G)
Fitting the accessories for vacuuming
The accessories provided can be used in
various combinations, depending on the
task (fig. B):
a. General vacuuming / dusting
b. Vacuuming in confined spaces
c. Vacuuming stairs
d. Vacuuming upholstery
e. Vacuuming in corners
f. Vacuuming carpeted floors
g. Vacuuming hard floors
The brush tool (5) and the crevice tool (6)
are stored at the underside of the
appliance. To fit an accessory, proceed
as follows (fig. D):
Take the accessories from the
appliance.
Insert the appropiate accessory into
the front of the appliance.
Fitting the accessories for blowing
and inflating
The accessories provided can be used in
various combinations, depending on the
task (fig. C):
a. Blowing
b. Inflating
To increase your working range, it is also
possible to fit the tubes to the end of the
hose.
To fit the accessories, proceed as follows
(fig. E & F):
Open the exhaust filter holder (17).
Insert the blow adaptor (10) into the
opening (18). Make sure it fits snug
against the rear of the appliance.
Insert the other accessories as shown.
For inflating purposes, fit an inflator
adaptor to the hose (fig. G):
Align the tab (19) on the adaptor with
the hole (20) in the hose end.
Push the adaptor on the hose until it
clicks into place.
To remove the adaptor, lift up the tab
and pull the adaptor off the hose.
Use
Warning! Before connecting to the
power supply, make sure that the
appliance is switched off.
Switching on and off
To switch the tool on, set the on/off
switch (1) to position I.
To switch the tool off, set the on/off
switch to position O.
7
ENGLISH
Warning! Make sure the accessories are
securely attached before switching on.
Keep a firm grip on the appliance, and
especially the hose, when switching on
and during use.
Using the inflator adaptors (fig. H)
Choose the appropiate adaptor for
the item to be inflated.
During inflation, the airflow can be
adjusted by covering the hole (21)
with your thumb.
Do not over-inflate or exceed the
recommended pressure of the item to
be inflated.
Warning! The hole in the inflator adaptor
acts as a relief valve to prevent over-
inflating. Do not permanently cover the
hole.
Resetting the motor thermal
safeguard
The motor of the appliance is fitted with a
thermal safeguard. This device
automatically switches the appliance off
in case of overheating. If this occurs,
proceed as follows:
Switch the appliance off and remove
the plug from the wall socket.
Allow the unit to cool. When the unit
has cooled down, check and clean
the filters.
Re-insert the plug in the wall socket
and switch the appliance on.
Cleaning and maintenance
Warning! Regularly clean the filters.
Cleaning the dust bowl and filters
(fig. E & I - M)
When the dirt bowl is full or the filters are
clogged, a coloured indicator becomes
visible in the looking glass (3). When this
happens, check the appliance for clogs,
empty the dirt bowl and clean the filters.
The filters are re-usable and should be
cleaned regularly.
Press the release button (2) and
remove the dust bowl (4) (fig. I).
Empty the dust bowl.
Depress the latch (22) and remove
the filter holder (23) (fig. J).
Remove the filter (24) from the filter
holder (fig. K).
Brush any loose dust off the filter.
Wash the filter in warm, soapy water.
The bowl and the filter holder can
also be washed if necessary. Do not
immerse the appliance in water.
Make sure the dust bowl, filter holder
and filter are completely dry.
Refit the filter and the filter holder
(fig. L).
Refit the dust bowl onto the
appliance. Make sure the dust bowl
clicks into place (fig. M).
Cleaning the exhaust filter (fig. E)
Open the exhaust filter holder (17).
Remove the filter from the filter holder.
Wash and dry the filter as described
above.
Refit the filter and close the exhaust
filter holder.
Warning! Never use the appliance
without the filters. Optimum dust
collection will only be achieved with clean
filters and an empty dust bowl. If dust
begins to fall back out of the appliance
after switching it off, this indicates that
the dust bowl is full and must be emptied.
Replacing the filters
The filters should be replaced every 6 to
9 months and whenever worn or
damaged. Replacement filters are
available from your Black & Decker
dealer (cat. no. VHF70).
Remove the old filters as described
above.
Fit the new filters as described above.
Storage (fig. N)
Wrap the power supply cord around
the appliance and clip the plug to the
cord.
Store the appliance in a dry location.
Protecting the environment
Z
Separate collection.
This product must not be
disposed of with normal
household waste.
8
ENGLISH
Should you find one day that your Black
& Decker product needs replacement, or
if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make
this product available for separate
collection.
z
Separate collection of used
products and packaging allows
materials to be recycled and
used again. Re-use of recycled
materials helps prevent
environmental pollution and
reduces the demand for raw
materials.
Local regulations may provide for
separate collection of electrical products
from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you
purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the
collection and recycling of Black & Decker
products once they have reached the
end of their working life. To take
advantage of this service please return
your product to any authorised repair
agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your
nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker
office at the address indicated in this
manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full
details of our after-sales service and
contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
EC declaration of conformity
VH780
Black & Decker declares that these
products conform to:
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,
EN 55014, EN 60335, EN 61000
L
pA
(sound pressure) 66 dB(A)
L
WA
(acoustic power) 79 dB(A)
Hand/arm weighted vibration 3.6 m/s
2
The undersigned is responsible for
compilation of the technical file and
makes this declaration on behalf
of Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-8-2008
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality
of its products and offers an outstanding
guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices
your statutory rights. The guarantee is
valid within the territories of the Member
States of the European Union and the
European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes
defective due to faulty materials,
workmanship or lack of conformity, within
24 months from the date of purchase,
Black & Decker guarantees to replace
defective parts, repair products subjected
to fair wear and tear or replace such
products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade,
professional or hire purposes;
The product has been subjected to
misuse or neglect;
The product has sustained damage
through foreign objects, substances
or accidents;
9
ENGLISH
Repairs have been attempted by
persons other than authorised repair
agents or Black & Decker service
staff.
To claim on the guarantee, you will need
to submit proof of purchase to the seller
or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting
your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full
details of our after-sales service and
contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website
www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and to
be kept up to date on new products and
special offers. Further information on the
Black & Decker brand and our range of
products is available at
www.blackanddecker.co.uk
10
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Ihr Black & Decker Dustbuster
®
mini vac
wurde für leichte Trockenstaubsaug-
arbeiten sowie zum Blasen und Aufpumpen
konstruiert. Dieses Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Achtung! Bei der Verwendung
netzbetriebener Geräte sind zum
Schutz vor Feuergefahr, elektrischen
Schlägen sowie Körperverletzungen
und Sachschäden grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen
einschließlich der folgenden
Vorschriften zu beachten.
Lesen Sie diese Anleitung genau
durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Die bestimmungsgemäße
Verwendung ist in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben.
Das Verwenden anderer als der in
dieser Anleitung empfohlenen
Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder
die Ausführung von Arbeiten mit
diesem Gerät, die nicht der
bestimmungsgemäßen Verwendung
entsprechen, kann zu Unfallgefahren
führen.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Gebrauch des Gerätes
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und
kein feuergefährliches Material mit
dem Gerät auf.
Verwenden Sie das Gerät nicht, um
scharfe Gegenstände aufzusaugen,
die den Filter oder andere Teile
beschädigen können.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wasser.
Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser ein.
Halten Sie den Saugstutzen von
Augen und Gesicht fern.
Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn der Schmutzfangbehälter und
die Filter nicht an ihren
entsprechenden Plätzen angebracht
sind.
Verwenden Sie das Gerät nicht im
Freien.
Halten Sie Kinder und Tiere beim
Gebrauch des Gerätes in einem
sicheren Abstand.
Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt, solange es mit dem
Stromnetz verbunden ist.
Benutzen Sie nicht das Kabel, um
den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Schützen Sie das Kabel vor
Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Wird das Gerät zum Blasen oder
Aufpumpen verwendet:
- Tragen Sie einen Augenschutz.
- Den Lufteinlaß frei von
Behinderungen halten, damit sich
der Motor nicht überhitzt.
- Den Luftauslaß nicht auf sich
selbst, andere Personen oder
Tiere richten.
- Nicht den empfohlenen Druck des
aufzupumpenden Gegenstandes
überschreiten.
Sicherheit anderer Personen
Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten verwendet werden.
Auch darf es nicht von Personen
verwendet werden, die keine
Erfahrung mit dem Gerät oder
Kenntnis darüber haben, es sei denn,
sie stehen beim Gebrauch unter der
Aufsicht und Anleitung einer für
deren Sicherheit verantwortlichen
Person.
Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, daß sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Nach der Verwendung
Ziehen Sie vor der Reinigung des
Geräts den Netzstecker.
Das unbenutzte Gerät ist an einem
trockenen Ort aufzubewahren.
Kinder sollten keinen Zugang zu
aufbewahrten Geräten haben.
11
DEUTSCH
Überprüfung und Reparaturen
Überprüfen Sie das Gerät vor dem
Gebrauch auf beschädigte oder
defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile
gebrochen, Schalter beschädigt oder
andere Zustände eingetreten sind,
die die Funktion des Gerätes
beeinträchtigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
irgendein Teil defekt ist.
Lassen Sie defekte Teile immer von
einer unserer Kundendienstwerk-
stätten reparieren oder austauschen.
Überprüfen Sie das Netzkabel
regelmäßig auf Beschädigung. Falls
das Netzkabel beschädigt ist, so ist
es vom Hersteller oder einem
autorisierten Black & Decker Service
Center auszutauschen, um Gefahren
vorzubeugen.
Versuchen Sie nie, irgendwelche
Teile zu entfernen oder
auszutauschen, die nicht in dieser
Anleitung beschrieben werden.
Elektrische Sicherheit
#
Dieses Gerät ist schutzisoliert,
daher ist keine Erdleitung
erforderlich. Überprüfen Sie
immer, ob die Netzspannung
der auf dem Typenschild des
Elektrowerkzeuges
angegebenen Spannung
entspricht.
Falls das Netzkabel beschädigt ist,
so ist es vom Hersteller oder einem
autorisierten Black & Decker Service
Center auszutauschen, um Gefahren
vorzubeugen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, um
elektrische Geräte abzusaugen,
solange diese noch mit dem
Stromnetz verbunden sind.
Merkmale
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Entriegelungsknopf
3. Filterverstopfungsanzeige
4. Schmutzfangbehälter
Abb. A
5. Bürstendüse
6. Fugendüse
7. Behälter-Adapter
8. Bodenkopf
9. Schlauch
10. Blas-Adapter
11. Rohre
12. Werkzeug-Adapter
13. Streudüse
14. Kleiner Aufblas-Adapter
15. Mittlerer Aufblas-Adapter
16. Großer Aufblas-Adapter
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich, daß
das Gerät ausgeschaltet ist und der
Netzstecker gezogen wurde.
Anbringen des Zubehörs
(Abb. A - G)
Anbringen von Zubehör für
Staubsaugarbeiten
Das mitgelieferte Zubehör kann je nach
Aufgabe in verschiedenen Kombinationen
verwendet werden (Abb. B):
a. Allgemeine Staubsaugarbeiten/
Entstauben
b. Staubsaugarbeiten an
unzugänglichen Stellen
c. Staubsaugen von Treppen
d. Staubsaugen von Polstern
e. Staubsaugen in Ecken
f. Staubsaugen von Teppichböden
g. Staubsaugen von Hartböden
Die Bürste (5) und die Fügendüse (6)
werden in der Unterseite des Geräts
verstaut. Um ein Zubehörteil
anzubringen, gehen Sie folgendermaßen
vor (Abb. D):
Entfernen Sie das Zubehör vom
Gerät.
Stecken Sie das gewünschte
Zubehörteil vorne in das Gerät.
Anbringen des Zubehörs zum Blasen
und Aufpumpen
Das mitgelieferte Zubehör kann je nach
Aufgabe in verschiedenen Kombinationen
verwendet werden (Abb. C):
12
DEUTSCH
a. Blasen
b. Aufpumpen
Um das Einsatzgebiet zu vergrößern,
können die Rohre auch am
Schlauchende angebracht werden.
Um ein Zubehörteil anzubringen, gehen
Sie folgendermaßen vor (Abb. E & F):
Öffnen Sie den Auslaßfilterhalter (17).
Setzen Sie den Blas-Adapter (10) in
die Öffnung (18). Stellen Sie sicher,
daß der Adapter bündig an der
Hinterseite des Geräts anliegt.
Setzen Sie die anderen Zubehörteile
wie angegeben ein.
Zum Aufpumpen setzen Sie den
Aufpump-Adapter auf den Schlauch
(Abb. G):
Richten Sie die Nase (19) am Adapter
mit dem Loch (20) im Schlauchende
aus.
Schieben Sie den Adapter auf den
Schlauch, bis er in seiner Lage
einrastet.
Um den Adapter zu entfernen, heben
Sie die Nase an und ziehen Sie den
Adapter vom Schlauch.
Gebrauch
Achtung! Vor dem Anschließen des
Geräts an das Stromnetz stellen Sie
sicher, daß das Gerät ausgeschaltet ist.
Ein- und Ausschalten
Zum Einschalten des Geräts stellen
Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) in die
Position I.
Zum Ausschalten des Geräts stellen
Sie den Ein-/Aus-Schalter in die
Position O.
Achtung! Stellen Sie sicher, daß das
Zubehör sicher angebracht ist, bevor Sie
das Gerät einschalten. Halten Sie das
Gerät beim Einschalten und beim
Gebrauch sicher fest - besonders den
Schlauch.
Verwendung der Aufpump-
Adapter (Abb. H)
Wählen Sie für den aufzupumpenden
Gegenstand den entsprechenden
Adapter.
Während des Aufpumpens kann der
Luftstrom durch Abdecken der
Öffnung (21) mit dem Daumen
geregelt werden.
Nicht den empfohlenen Druck des
aufzupumpenden Gegenstandes
überschreiten.
Achtung! Die Öffnung im Aufpump-
Adapter wirkt als Entlastungsventil,
so daß ein zu starkes Aufpumpen
vermieden wird. Die Öffnung nicht
permanent abdecken.
Rückstellen des thermischen
Motorschutzes
Der Motor des Geräts ist mit einem
Überhitzungsschutz ausgestattet. Diese
Vorrichtung schaltet das Gerät im Falle
einer Überhitzung automatisch aus. Tritt
dies ein, gehen Sie folgendermaßen vor:
Schalten Sie das Gerät aus, und
ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Ist das Gerät abgekühlt, überprüfen
und reinigen Sie die Filter.
Stecken Sie den Stecker wieder in
die Steckdose und schalten Sie das
Gerät an.
Reinigung und Wartung
Achtung! Reinigen Sie regelmäßig die
Filter.
Reinigung des Schmutzfang-
behälters und der Filter
(Abb. E & I - M)
Falls der Schmutzfangbehälter voll ist
oder die Filter verstopft sind, so wird ein
farbiger Anzeiger im Schauglas (3)
sichtbar. Tritt dies ein, überprüfen Sie
das Gerät auf Verstopfung, leeren Sie
den Schmutzfangbehälter und reinigen
Sie die Filter.
Die Filter sind wiederverwendbar und
sollten regelmäßig gereinigt werden.
Drücken Sie auf den
Entriegelungsknopf (2) und entfernen
Sie den Schmutzfangbehälter (4)
(Abb. I).
13
DEUTSCH
Leeren Sie den Schmutzfangbehälter.
Drücken Sie auf die Verriegelung
(22) und entfernen Sie den
Filterhalter (23) (Abb. J).
Entfernen Sie den Filter (24) vom
Filterhalter (Abb. K).
Bürsten Sie lockeren Staub vom
Filter.
Waschen Sie den Filter in warmem
Seifenwasser. Gegebenenfalls kann
der Schmutzfangbehälter und
Filterhalter ebenfalls gewaschen
werden. Tauchen Sie das Gerät nicht
in Wasser ein.
Stellen Sie sicher, daß
Schmutzfangbehälter, Filterhalter und
Filter vollkommen trocken sind.
Entfernen Sie den Filter vom
Filterhalter (Abb. L).
Bringen Sie den
Schmutzfangbehälter wieder am
Gerät an. Stellen Sie sicher, daß der
Schmutzfangbehälter richtig einrastet
(Abb. M).
Reinigung des Auslaßfilters (Abb. E)
Öffnen Sie den Auslaßfilterhalter (17).
Entfernen Sie den Filter vom
Filterhalter.
Waschen und trocknen Sie den Filter
wie oben beschrieben.
Bringen Sie den Filter wieder an und
schließen Sie den Auslaßfilterhalter.
Achtung! Verwenden Sie das Gerät nie
ohne die Filter. Eine optimale
Schmutzaufnahme kann nur bei sauberen
Filtern und leerem Schmutzfangbehälter
erzielt werden. Sobald der Staub nach
dem Abschalten aus dem Gerät
herausfällt, bedeutet dies, daß der
Schmutzfangbehälter voll ist und geleert
werden muß.
Erneuern der Filter
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate
sowie bei Verschleiß oder Beschädigung
erneuert werden. Ersatzfilter erhalten Sie
bei Ihrem Black & Decker Händler
(Kat.-Nr. VHF70).
Entfernen Sie die alten Filter wie
oben beschrieben.
Bringen Sie die neuen Filter wie oben
beschrieben an.
Aufbewahrung (Abb. N)
Wickeln Sie die Stromleitung um das
Gerät herum und drücken Sie den
Stecker auf die Leitung.
Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen Ort auf.
Umweltschutz
Z
Getrennte Entsorgung. Dieses
Produkt darf nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt
werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines
Tages erneuert werden müssen, oder
falls Sie es nicht weiter verwenden
wollen, so darf es nicht über den
Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie
dieses Produkt zur getrennten
Entsorgung bereit.
z
Durch die getrennte
Entsorgung gebrauchter
Produkte und Verpackungen
können die Materialien recycelt
und wiederverwertet werden.
Die Wiederverwertung
recycelter Materialien schont
die Umwelt und verringert die
Nachfrage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben
unter Umständen die getrennte
Entsorgung elektrischer Produkte aus
dem Haushalt an Sammelstellen oder
seitens des Händlers vor, bei dem Sie
das neue Produkt erworben haben.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten
Black & Decker Geräte gern zurück und
sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung und Wiederverwertung.
Um diesen Dienst zu nutzen, schicken
Sie bitte Ihr Produkt zu einer
Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf
unsere Kosten gesammelt.
14
DEUTSCH
Die Adresse der zuständigen
Black & Decker Vertretung steht in
diesem Handbuch, darüber läßt sich die
nächstgelegene Vertragswerkstatt
ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller
Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zuständigen Ansprechpartner
im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com
EG-Konformitätserklärung
VH780
Black & Decker erklärt, daß diese
Produkte folgende Konformität erfüllen:
98/37/EG, 89/336/EWG, 73/23/EWG,
EN 55014, EN 60335, EN 61000
L
pA
(Schalldruck) 66 dB(A)
L
WA
(Schalleistung) 79 dB(A)
Gewichtete Hand-/Armvibrationen 3,6 m/s
2
Der Unterzeichnete ist für die
Zusammenstellung der technischen
Datei verantwortlich und gibt diese
Erklärung im Namen von
Black & Decker ab.
_
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Vereinigtes Königreich
1-8-2008
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität
der eigenen Geräte und bietet dem
Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich
unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt
diese keinesfalls ein. Sie gilt in
sämtlichen Mitgliedsstaaten der
Europäischen Union und der
Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab
Kaufdatum an einem Gerät von
Black & Decker ein auf Material- oder
Verarbeitungsfehler zurückzuführender
Mangel auf, garantiert Black & Decker
den Austausch defekter Teile, die
Reparatur von Geräten mit üblichem
Verschleiß bzw. den Austausch eines
mangelhaften Geräts, ohne den Kunden
dabei mehr als unbedingt nötig in
Anspruch zu nehmen, allerdings
vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
wenn das Gerät gewerblich, beruflich
oder im Verleihgescft benutzt wurde;
wenn das Gerät mißbräuchlich
verwendet oder mit mangelnder
Sorgfalt behandelt wurde;
wenn das Gerät durch irgendwelche
Fremdeinwirkung beschädigt wurde;
wenn ein unbefugter Reparatur-
versuch durch anderes Personal als
das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker-Kundendienstes
unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist
dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt
ein Kaufnachweis vorzulegen.
Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und
Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse
des zuständigen Büros von
Black & Decker steht in dieser Anleitung,
darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist
eine Liste der Vertragswerkstätten und
aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen
Ansprechpartner im Internet zu finden
unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite
www.blackanddecker.de, um Ihr neues
Black & Decker Produkt zu registrieren
und über neue Produkte und
Sonderangebote aktuell informiert zu
werden. Weitere Informationen über die
Marke Black & Decker und unsere
Produkte finden Sie unter
www.blackanddecker.de
15
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre Dustbuster
®
Mini Vac de
Black & Decker est un aspirateur de
déchets solides, ainsi qu'à des fins de
soufflage et de gonflage modérés.
Ce produit a été conçu uniquement pour
une utilisation domestique.
Instructions de sécurité
Attention ! Lors de l'utilisation
d'appareils électriques, observez les
consignes de sécurité fondamentales,
y compris celles qui suivent, afin de
réduire les risques d'incendie, de
décharges électriques, de blessures
et de dommages matériels.
Lisez et observez attentivement les
instructions avant d'utiliser l'appareil.
Le domaine d'utilisation de l'appareil
est décrit dans le présent manuel.
Une utilisation de l’appareil autre que
celles prévues dans le présent
manuel ou l’utilisation d’accessoires
autres que ceux recommandés dans
le présent manuel pourrait entraîner
un risque de blessure.
Conservez ce manuel à titre de
référence.
Utilisation de l'appareil
N'utilisez pas l'appareil pour aspirer
des liquides ou des matières
inflammables.
N'utilisez pas l'appareil pour aspirer
des objets coupants qui pourraient
endommager le filtre ou d’autres
pièces.
N'utilisez pas l'appareil près de l'eau.
N'immergez pas l'appareil dans l'eau.
Éloignez le visage et les yeux du
courant d'air provoqué par le moteur.
N'utilisez pas l’appareil lorsque le
réservoir à poussières ou le filtre ne
sont pas en place.
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
Quand vous utilisez l'appareil,
maintenez les enfants et les animaux
à une distance de sécurité.
Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance tant qu’il est branché à
la source d’alimentation électrique.
Ne tirez jamais sur le cordon
d’alimentation pour débrancher la
prise du secteur. Maintenez le cordon
à l’écart de la chaleur, de l’huile et de
rebords saillants.
Lors de l’utilisation de l’appareil à des
fins de soufflage ou de gonflage :
- Portez des lunettes de sécurité.
- Assurez-vous que rien n’obstrue
la prise d’air afin d’éviter la
surchauffe du moteur.
- Ne dirigez pas la sortie d’air vers
vous-même, d’autres personnes
se trouvant près de vous ou des
animaux.
- Ne dépassez pas la pression
recommandée de l’article à gonfler.
Sécurité des tierces personnes
Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des personnes (notamment
des enfants) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées voire dépourvues
de connaissance et d'expérience,
sauf si elles sont supervisées ou ont
reçu des instructions pour l'usage de
l'appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
Après emploi
Débranchez l’appareil avant de le
nettoyer.
Rangez l'appareil dans un endroit
sec. Ne laissez pas les enfants
s'approcher des appareils, même
quand ils sont rangés.
Vérifications et réparations
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez qu'il
n'est pas endommagé et qu'il n'y a
pas de pièces défectueuses.
Assurez-vous que les pièces et les
boutons ne sont pas endommagés et
recherchez tout autre facteur qui
pourrait nuire à son fonctionnement.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce
est endommagée ou défectueuse.
Faites réparer ou remplacer toute
pièce endommagée par un
réparateur agréé.
16
FRANÇAIS
Vérifiez régulièrement le câble
d’alimentation électrique pour vous
assurer qu'il n'est pas endommagé.
Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant ou par un centre de
réparation agréé Black & Decker afin
d’éviter tout accident.
N'essayez jamais d'enlever ou de
changer des pièces autres que celles
spécifiées dans ce manuel.
Sécurité électrique
#
L'outil est doublement isolé ;
par conséquent, aucun câble
de masse n'est nécessaire.
Vérifiez si le voltage mentionné
sur la plaque signalétique de la
machine correspond bien à la
tension de secteur présente sur
lieu.
Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant ou par un centre de
réparation agréé Black & Decker afin
d'éviter tout accident.
N’utilisez pas l’appareil pour aspirer
des appareils électriques lorsque que
ceux–ci sont branchés.
Caractéristiques
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Indicateur de filtre encrassé
4. Réservoir à poussières
Fig. A
5. Brosse
6. Suceur plat
7. Adaptateur du réservoir
8. Tête d'aspiration
9. Tuyau
10. Embout de soufflage
11. Tubes
12. Adaptateur d’outils
13. Diffuseur pour le soufflage
14. Embout de gonflage de petite taille
15. Embout de gonflage de taille
moyenne
16. Embout de gonflage de grande taille
Montage
Attention ! Assurez-vous que l'appareil
est éteint et débranché.
Installation des accessoires
(fig. A - G)
Mise en place des accessoires pour
l’aspiration
Les accessoires fournis peuvent être
utilisés selon diverses combinaisons,
selon la tâche à effectuer (fig. B) :
a. Dépoussiérage / Aspiration en
général
b. Aspiration dans des lieux confinés
c. Aspiration d’escaliers
d. Aspiration de tapisserie
e. Aspiration dans les coins
f. Aspiration de moquettes
g. Aspiration de revêtements durs
La brosse (5) et l’embout prolongateur
(6) sont rangés sur la face inférieure de
l’appareil. Procédez comme suit pour la
mise en place d'un accessoire (fig. D):
Retirez les accessoires de l'appareil.
Insérez l'accessoire approprié à
l'avant de l'appareil.
Mise en place des accessoires pour le
soufflage et le gonflage
Les accessoires fournis peuvent être
utilisés selon diverses combinaisons,
selon la tâche à effectuer (fig. C) :
a. Soufflage
b. Gonflage
Pour augmenter votre rayon d’action, il
est également possible d’enclencher les
tubes sur l’extrémité du tuyau.
Procédez comme suit pour la mise en
place des accessoires (fig. E & F) :
Ouvrez le support du filtre de la sortie
d’air (17).
Enfoncez l'embout de soufflage (10)
dans l'orifice (18). Assurez-vous qu’il
est bien enclenché contre l’arrière de
l’appareil.
Ajoutez les autres accessoires
comme indiqué.
17
FRANÇAIS
Pour le gonflage, placez un embout de
gonflage au bout du tuyau (fig. G) :
Alignez la patte (19) située sur
l’embout et l’orifice (20) qui se trouve
à l’extrémité du tuyau.
Poussez l’embout sur le tuyau
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Pour retirer l’embout, soulevez la
patte et séparez l’embout du tuyau
en le tirant.
Utilisation
Attention ! Avant de brancher l’appareil
à la source d’alimentation électrique,
assurez-vous qu’il est éteint.
Démarrage et arrêt
Pour démarrer l'outil, mettez
l'interrupteur marche/arrêt (1) sur la
position I.
Pour éteindre l'outil, mettez
l'interrupteur marche/arrêt sur la
position O.
Attention ! Veillez à ce que les
accessoires soient bien fixés avant la
mise en marche. Maintenez fermement
l’appareil, notamment le tuyau, lors de la
mise en marche et pendant l’utilisation.
Utilisation des embouts de
gonflage (fig. H)
Choisissez l’embout approprié
à l’article à gonfler.
Lors du gonflage, le débit d’air peut
être réglé en couvrant l’orifice (21)
avec le pouce.
Ne dépassez pas la pression
recommandée de l’article à gonfler.
Attention ! L’orifice situé sur l’embout de
gonflage sert de soupape de surpression
pour éviter un gonflage excessif.
Ne couvrez pas cet orifice de manière
permanente.
Réenclenchement de la protection
thermique du moteur
Le moteur de l’appareil est équipé d’une
protection thermique. Ce dispositif met
automatiquement l’appareil hors tension
en cas de surchauffe. Dans ce cas,
procédez comme suit :
Éteignez l'appareil et débranchez la
prise du secteur.
Patientez jusqu’à ce que l’élément ait
refroidi. Lorsque l’élément est
suffisamment froid, vérifiez et
nettoyez les filtres.
Rebranchez la prise au secteur et
remettez l’appareil en marche.
Entretien et nettoyage
Attention ! Nettoyez régulièrement les
filtres.
Nettoyage du réservoir à
poussières et des filtres
(fig. E & I - M)
Lorsque le réservoir à poussières est
plein ou lorsque les filtres sont
encrassés, un indicateur de couleur
apparaît dans le miroir (3). Dans ce cas,
vérifiez l’encrassement de l’appareil,
videz le réservoir à poussières et
nettoyez les filtres.
Les filtres sont réutilisables et doivent
être nettoyés régulièrement.
Appuyez sur le bouton de
verrouillage (2) et retirez le réservoir
à poussières (4) (fig. I).
Videz le réservoir à poussières.
Appuyez sur le loquet (22) et retirez
le support du filtre (23) (fig. J).
Retirez le filtre (24) de son support
(fig. K).
Enlevez les poussières détachables
du filtre à l'aide d'une brosse.
Lavez le filtre dans de l'eau tiède et
savonneuse. Au besoin, vous pouvez
aussi laver le support du filtre et le
réservoir à poussières. N'immergez
pas l'appareil dans l'eau.
Assurez-vous que le réservoir à
poussières, le filtre et son support
sont complètement secs.
Retirez le filtre de son support (fig. L).
Replacez le réservoir à poussières
sur l'appareil. Assurez-vous que le
réservoir à poussières est bien
enclenché (fig. M).
18
FRANÇAIS
Nettoyage du filtre d'échappement
(fig. E)
Ouvrez le support du filtre de la sortie
d’air (17).
Retirez le filtre de son support.
Lavez et faites sécher le filtre comme
indiqué ci-dessus.
Remettez le filtre en place et fermez
le support du filtre de la sortie d’air.
Attention ! N’utilisez jamais l’appareil
sans les filtres. Seuls des filtres propres
et un réservoir à poussières vide peuvent
procurer une aspiration optimale.
Le réservoir à poussières est plein et doit
être vidé si de la poussière s'échappe de
l'appareil lorsqu'il est éteint.
Remplacement des filtres
Les filtres doivent être remplacés tous
les 6 à 9 mois et chaque fois qu’ils sont
usés ou endommagés. Vous pouvez
vous procurer des filtres de remplacement
auprès des détaillants Black & Decker
(réf. cat. VHF70).
Retirez les filtres usagés comme
indiqué ci-dessus.
Installez les filtres neufs comme
indiqué ci-dessus.
Stockage (fig. N)
Enroulez le câble d’alimentation
électrique autour de l’appareil et fixez
la prise au câble à l’aide de l’attache.
Rangez l’appareil dans un endroit sec.
Protection de l'environnement
Z
Collecte séparée. Ce produit
ne doit pas être jeté avec les
déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit
Black & Decker, ou si vous n'en avez
plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos
déchets domestiques Rendez-le
disponible pour une collecte séparée.
z
La collecte séparée des
produits et emballages usés
permet le recyclage des articles
afin de les utiliser à nouveau.
Le fait d'utiliser à nouveau des
produits recyclés permet d'éviter
la pollution environnementale
et de réduire la demande de
matières premières.
Les réglementations locales peuvent
permettre la collecte séparée des
produits électriques du foyer, dans des
déchetteries municipales ou auprès du
revendeur vous ayant vendu votre
nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif
permettant de collecter et de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont
atteint la fin de leur cycle de vie.
Pour pouvoir profiter de ce service,
veuillez retourner votre produit à un
réparateur agréé qui se chargera de le
collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur
agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker
à l'adresse indiquée dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouvez un liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
19
FRANÇAIS
Déclaration de conformité CE
VH780
Black & Decker déclare que ces produits
sont conformes à :
98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 55014, EN 60335, EN 61000
L
pA
(pression sonore) 66 dB(A)
L
WA
(puissance acoustique) 79 dB(A)
Poids de la vibration sur la main/bras
3,6 m/s
2
Le soussigné est responsable de
la compilation du fichier technique et
effectue cette déclaration au nom
de Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume Uni
1-8-2008
Garantie
Black & Decker est confiant dans la
qualité de ses produits et vous offre une
garantie très étendue. Ce certificat de
garantie est un document supplémentaire
et ne peut en aucun cas se substituer à
vos droits légaux. La garantie est valable
sur tout le territoire des Etats Membres
de l'Union Européenne et de la Zone de
Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère
défectueux en raison de matériaux en
mauvaises conditions, d'une erreur
humaine, ou d'un manque de conformité
dans les 24 mois suivant la date d'achat,
Black & Decker garantit le remplacement
des pièces défectueuses, la réparation
des produits usés ou cassés ou remplace
ces produits à la convenance du client,
sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été
loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
Le produit a subi des dommages
à cause d'objets étrangers, de
substances ou à cause d'accidents.
Des réparations ont été tentées par
des techniciens ne faisant pas partie
du service technique de
Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est
nécessaire de fournir une preuve d'achat
au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur
agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker
à l'adresse indiquée dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouver une liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web
www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit
Black & Decker et être informé des
nouveaux produits et des offres
spéciales. Pour plus d'informations
concernant la marque Black & Decker et
notre gamme de produits, consultez
notre site www.blackanddecker.fr
20
ITALIANO
Uso previsto
L’aspirapolvere portatile Dustbuster
®
Black & Decker è stato concepito per
applicazioni leggere di aspirazione,
soffiaggio e gonfiaggio a secco. Questo
prodotto è destinato esclusivamente
all'uso domestico.
Precauzioni di sicurezza
Attenzione! Quando si utilizzano
elettroutensili, per ridurre il rischio di
incendio, scosse elettriche, infortuni
alle persone e danni alle cose è
necessario seguire sempre delle
precauzioni di sicurezza basilari,
incluso le seguenti.
Prima di adoperare l’apparecchio,
leggere attentamente le istruzioni
fornite nel presente manuale.
L'utilizzo previsto è quello descritto in
questo manuale. L'uso di accessori o
attrezzature diversi o l'uso di questo
elettrodomestico per scopi diversi da
quelli indicati nel presente manuale
d'uso comportano il rischio di infortuni.
Conservare questo manuale di
istruzioni per successive consultazioni.
Uso dell’apparecchio
Non usare l’apparecchio per aspirare
liquidi o materiali che potrebbero
incendiarsi.
Non usare l’elettrodomestico per
aspirare oggetti affilati che potrebbero
danneggiare il filtro o altri componenti.
Non utilizzare l’apparecchio in
prossimità dell’acqua.
Non immergere l’apparecchio in acqua.
Mantenere il tiraggio del motore
lontano dagli occhi e dal viso.
Non azionare l'elettrodomestico se
non sono installati il contenitore
di raccolta della polvere o i filtri.
Evitare di utilizzare l'elettrodomestico
in ambienti esterni.
Quando si usa l'elettrodomestico,
bambini e animali devono restare
a distanza di sicurezza.
Non lasciare incustodito
l’elettrodomestico se è collegato
all'alimentazione.
Non tirare mai il cavo di
alimentazione per disinserire la spina
dalla presa. Mantenere il cavo lontano
da fonti di calore, olio e spigoli taglienti.
Quando l’elettrodomestico viene
adoperato per soffiare o gonfiare:
- Indossare occhiali protettivi.
- Per evitare il surriscaldamento del
motore controllare che la presa
dell'aria non sia mai ostruita.
- Non puntare l'uscita dell'aria verso
se stessi, terzi o animali.
- Non superare la pressione
suggerita per l'oggetto da gonfiare.
Sicurezza altrui
Questo elettroutensile non è destinato
ad essere utilizzato da persone
(bambini inclusi) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, senza
esperienza o non in possesso delle
dovute conoscenze, senza la
supervisione o l‘addestramento da
parte di una persona responsabile
per la loro sicurezza.
Controllare i bambini per evitare che
giochino con l'elettroutensile.
Dopo l’uso
Scollegare l’elettrodomestico dalla
presa elettrica prima di pulirlo.
Quando non è in funzione,
l'apparecchio deve essere
conservato in un luogo asciutto.
Inaccessibile ai bambini.
Ispezione e riparazioni
Prima dell'uso, verificare che non
vi siano componenti danneggiati o
difettosi. Verificare anche che non
vi siano parti rotte, che gli interruttori
non siano danneggiati e che non
vi sia nulla che comprometta il
funzionamento.
Non usare l’elettroutensile se sono
presenti elementi danneggiati
o difettosi.
Eventuali elementi difettosi o
danneggiati devono essere sostituiti
o riparati da un tecnico autorizzato.
Verificare regolarmente che il cavo di
alimentazione non sia danneggiato.
21
ITALIANO
Se il cavo elettrico in dotazione
risulta danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore o da un
Centro di assistenza autorizzato
Black & Decker, onde evitare rischi.
Non tentare mai di smontare o
sostituire componenti diversi da quelli
indicati nel presente manuale.
Sicurezza elettrica
#
Il doppio isolamento di cui è
provvisto l'elettroutensile rende
superfluo il filo di terra.
Controllare sempre che
l'alimentazione corrisponda alla
tensione indicata sulla targhetta
delle caratteristiche.
Se il cavo elettrico in dotazione
risulta danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore o da un
Centro di assistenza autorizzato
Black & Decker, onde evitare rischi.
Non utilizzare l'elettrodomestico per
aspirare la polvere da utensili elettrici
mentre questi sono collegati
all'alimentazione.
Funzioni
1. Interruttore acceso/spento
2. Tasto di sgancio
3. Indicatore di filtro ostruito
4. Contenitore di raccolta della polvere
Fig. A
5. Spazzola
6. Bocchetta a lancia
7. Adattatore per il contenitore
8. Spazzola per pavimenti
9. Flessibile
10. Adattatore per soffiaggio
11. Tubi
12. Adattatore per accessori
13. Diffusore per soffiaggio
14. Adattatore piccolo per gonfiaggio
15. Adattatore medio per gonfiaggio
16. Adattatore grande per gonfiaggio
Montaggio
Attenzione! Verificare che l'apparechio
sia spento e che la spina sia estratta
dalla presa.
Montaggio degli accessori
(fig. A - G)
Installazione degli accessori per la
pulizia mediante aspirazione
Gli accessori in dotazione possono
essere utilizzati in diverse combinazioni,
in base alle attività (fig. B):
a. Operazioni generali di pulizia /
aspirazione di polvere
b. Aspirazione in spazi confinati
c. Aspirazione per pulizia scale
d. Aspirazione per pulizia rivestimenti
interni
e. Aspirazione per pulizia angoli
f. Aspirazione per tappeti/moquette
g. Aspirazione per pavimenti con
rivestimenti duri
La spazzola (5) e la bocchetta a lancia
(6) possono essere riposti sul lato
inferiore dell'apparecchio. Per montare
un accessorio, procedere come segue
(fig. D):
Prendere gli accessori
dall’apparecchio.
Inserire l’accessorio del caso nella
parte anteriore dell’elettrodomestico.
Installazione degli accessori per il
soffiaggio e il gonfiaggio
Gli accessori in dotazione possono
essere utilizzati in diverse combinazioni,
in base alle attività (fig. C):
a. Soffiaggio
b. Gonfiaggio
Per ampliare la gamma delle
applicazioni, è possibile anche montare
i tubi all'estremità del flessibile.
Per montare gli accessori, procedere
come segue (figg. E & F):
Aprire il portafiltro di scarico (17).
Inserire nella fenditura (18)
l'adattatore di soffiaggio (10).
Controllare che l'adattatore sia
bloccato saldamente contro il lato
posteriore dell'apparecchio.
Inserire gli altri accessori come
illustrato.
22
ITALIANO
Per applicazioni di gonfiaggio, inserire
nel flessibile un adattatore per il
gonfiaggio (fig. G):
Allineare il dentino (19)
dell'adattatore con il foro (20)
ricavato nell'estremità del flessibile.
Spingere l'adattatore sul flessibile
fino a che non si inserisce con uno
scatto.
Per togliere l'adattatore, sollevate il
dentino ed estrarre l'adattatore dal
flessibile.
Uso
Attenzione! Prima di collegare
l'elettrodomestico all'alimentazione,
controllare che sia spento.
Avviamento e spegnimento
Per avviare l'utensile, posizionate
l'interruttore (1) sulla posizione I.
Per spegnere l'utensile posizionate
l'interruttore sulla posizione O.
Attenzione! Prima di inserire
l'alimentazione, verificare che gli
accessori siano installati saldamente.
In fase di accensione e durante l'uso,
impugnare saldamente
l'elettrodomestico, soprattutto il flessibile.
Uso degli adattatori per il
gonfiaggio (fig. H)
Scegliere l'adattatore indicato per
l'oggetto da gonfiare.
Durante il gonfiaggio, il flusso d'aria
può essere regolato coprendo il foro
(21) con il pollice.
Non gonfiare eccessivamente e non
superare la pressione suggerita per
l'oggetto da gonfiare.
Attenzione! Il foro nell'adattatore di
gonfiaggio funziona da valvola di sfogo
per impedire un gonfiaggio eccessivo.
Non coprire il foro in modo permanente.
Ripristino della protezione
termica del motore
Il motore dell'elettrodomestico è munito
di protezione termica. Questo dispositivo
spegne automaticamente
l'elettrodomestico se si surriscalda. In
questo caso, procedere come segue:
Spegnere l'elettrodomestico ed
estrarre la spina dalla presa a muro.
Attendere che l'unità si raffreddi.
Quando è fredda, controllare e pulire
i filtri.
Reinserire la spina nella presa e
accendere l'elettrodomestico.
Pulizia e manutenzione
Attenzione! Pulire regolarmente i filtri.
Pulizia del contenitore di raccolta
della polvere e dei filtri
(fig. E & I - M)
Quando il contenitore della polvere è
pieno o i filtri sono ostruiti, nel vetro spia
(3) diventa visibile un indicatore colorato.
In questo caso, controllare l'apparecchio
per rilevare eventuali ostruzioni, svuotare
il contenitore della polvere e pulire i filtri.
I filtri sono riutilizzabili e devono essere
puliti regolarmente.
Premere il pulsante di sgancio (2) ed
estrarre il contenitore di raccolta della
polvere (4) (fig. I).
Svuotare il contenitore della polvere.
Premere il fermo (22) ed estrarre il
portafiltro (23) (fig. J).
Togliere il filtro (24) dal portafiltro
(fig. K).
Spazzolare via eventuali granelli
di polvere rimasti sul filtro.
Lavare il filtro in acqua calda e
sapone. All’occorrenza è possibile
lavare anche il contenitore di raccolta
della polvere e il portafiltro. Non
immergere l’apparecchio in acqua.
Assicurarsi che il contenitore di
raccolta della polvere, il portafiltro e il
filtro siano perfettamente asciutti.
Togliere il filtro dal portafiltro (fig. L).
Reinserire il contenitore di raccolta
nell’apparecchio. Assicurarsi che il
contenitore di raccolta si inserisca
a scatto nell’apposita sede (fig. M).
Pulizia del filtro di scarico (fig. E)
Aprire il portafiltro di scarico (17).
Togliere il filtro dal portafiltro.
Lavare e asciugare il filtro, come
descritto sopra.
23
ITALIANO
Reinstallare il filtro e il portafiltro
di scarico.
Attenzione! Non usare mai l'apparecchio
senza i filtri. Un’aspirazione ottimale della
polvere si ottiene solo se i filtri sono puliti
e il contenitore di raccolta è vuoto.
Se dall'aspirapolvere spento comincia a
fuoriuscire polvere significa che il
contenitore della polvere è pieno e deve
essere svuotato.
Sostituzione dei filtri
I filtri devono essere sostituiti ogni 6-9 mesi
e ogniqualvolta sono usurati o danneggiati.
I filtri di ricambio sono disponibili presso il
concessionario locale Black & Decker
(num. cat. VHF70).
Smontare i filtri come descritto sopra.
Montare i nuovi filtri come descritto
sopra.
Stoccaggio (fig. N)
Avvolgere il cavo di alimentazione
attorno all'apparecchio e fermare la
spina nel cavo.
Riporre l'elettrodomestico in un luogo
asciutto.
Protezione dell'ambiente
Z
Raccolta differenziata.
Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali
rifiuti domestici.
Nel caso in cui si decida di sostituire
l'apparecchio oppure di disfarsene in
quanto non più necessario, non dovrà
essere smaltito con i normali rifiuti
domestici. Smaltire il prodotto tramite
raccolta differenziata.
z
La raccolta differenziata di
prodotti e imballaggi usati,
consente il riciclaggio e il
riutilizzo dei materiali.
Riutilizzare i materiali riciclati
aiuta a prevenire
l'inquinamento ambientale e
riduce la richiesta di materie
prime.
In base alle normative locali, i servizi per
la raccolta differenziata di elettrodomestici
possono essere disponibili presso i punti
di raccolta municipali o presso il
rivenditore, al momento dell'acquisto
di un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti un
servizio per la raccolta differenziata e la
possibilità di riciclare i prodotti
Black & Decker che hanno esaurito la
loro durata in servizio. Per usufruire del
servizio, è sufficiente restituire il prodotto
a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato
della raccolta per conto dell'azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più
vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker
locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco
completo di tutti i tecnici autorizzati
Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono
disponibili sul sito Internet:
www.2helpU.com
Dichiarazione europea di
conformità del macchinario
VH780
Black & Decker dichiara che i presenti
prodotti sono conformi a:
98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 55014, EN 60335, EN 61000
L
pA
(pressione sonora) 66 dB(A)
L
WA
(potenza acustica) 79 dB(A)
Vibrazione misurata su braccio /
mano 3,6 m/s
2
Il sottoscritto è responsabile della
compilazione del file tecnico e rilascia la
presente dichiarazione per conto
di Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Direttore tecnico prodotti di consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Regno Unito
1-8-2008
24
ITALIANO
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti,
Black & Decker offre una garanzia
eccezionale. Il presente certificato
di garanzia è complementare ai diritti
statutari e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il
territorio degli Stati membri dell'Unione
Europea e dell'EFTA (European Free
Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta
difettoso per qualità del materiale, della
costruzione o per mancata conformità
entro 24 mesi dalla data di acquisto,
Black & Decker garantisce la sostituzione
delle parti difettose, provvede alla
riparazione dei prodotti se ragionevolmente
usurati oppure alla loro sostituzione, in
modo da ridurre al minimo il disagio del
cliente a meno che:
Il prodotto non sia stato destinato ad
usi commerciali, professionali o al
noleggio;
Il prodotto non sia stato usato in
modo improprio o scorretto;
Il prodotto non abbia subito danni
causati da oggetti o sostanze
estranee oppure incidenti;
Il prodotto non abbia subito tentativi
di riparazione non effettuati da tecnici
autorizzati né dall'assistenza
Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario
esibire la prova comprovante l'acquisto al
venditore o al tecnico autorizzato.
Per individuare il tecnico autorizzato più
vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker
locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco
completo di tutti i tecnici autorizzati
Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono
disponibili su Internet presso:
www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il
nuovo prodotto Black & Decker e ricevere
gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le
offerte speciali, sono invitati a visitare il
sito Web (www.blackanddecker.it).
Ulteriori informazioni sul marchio e la
gamma di prodotti Black & Decker sono
disponibili all'indirizzo
www.blackanddecker.it
25
NEDERLANDS
Gebruik volgens bestemming
Uw Black & Decker Dustbuster
®
mini vac
is bedoeld voor licht droog stofzuigwerk
en voor lichte blaas- en opblaastoe-
passingen. Dit product is uitsluitend
bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing! Bij het gebruik van
elektrische apparaten dienen ter
bescherming tegen brandgevaar,
elektrische schok, letsel en materiële
schade altijd gepaste
veiligheidsmaatregelen in acht te
worden genomen, waaronder de
volgende veiligheidsvoorschriften.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken.
Het bedoelde gebruik wordt in deze
handleiding beschreven. Gebruik ter
voorkoming van lichamelijk letsel
uitsluitend de in deze gebruiks-
aanwijzing aanbevolen accessoires
en hulpstukken. Gebruik het apparaat
uitsluitend waarvoor het bedoeld is.
Bewaar deze instructies zorgvuldig.
Gebruik van het apparaat
Gebruik het apparaat niet om
vloeistoffen of brandbare materialen
op te zuigen.
Gebruik het apparaat niet om
scherpe voorwerpen op te zuigen die
het filter of andere onderdelen
zouden kunnen beschadigen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt
van water.
Dompel het apparaat niet in water
onder.
Zorg dat de luchtstroom van de motor
niet in uw ogen en gezicht blaast.
Gebruik het apparaat niet zonder de
neus of de filters.
Gebruik het apparaat niet buiten.
Houd kinderen en dieren op een
veilige afstand als u het apparaat
gebruikt.
Laat het apparaat niet zonder
toezicht achter terwijl het is
aangesloten op het stopcontact.
Trek de stekker niet aan het
elektriciteitssnoer uit het stopcontact.
Houd het snoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie en scherpe
randen.
Bij gebruik van het apparaat voor
blaas- of opblaastoepassingen:
- Draag oogbescherming.
- Houd de luchtinlaat vrij van
obstructies om te voorkomen dat
de motor oververhit raakt.
- Richt de luchtuitlaat niet op uzelf,
omstanders of dieren.
- Overschrijd de aanbevolen druk
van het op te blazen voorwerp
niet.
Veiligheid van anderen
Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door personen (inclusief
kinderen) met beperkt lichamelijk,
zintuigelijk of geestelijk vermogen, of
gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij ze de supervisie of instructie is
gegeven omtrent het gebruik van het
apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
Houd toezicht op kinderen om te
voorkomen dat zij met het apparaat
gaan spelen.
Na gebruik
Haal de stekker uit het stopcontact
voordat u het apparaat gaat
schoonmaken.
Indien niet in gebruik moet het
apparaat op een droge plaats worden
opgeborgen. Kinderen mogen geen
toegang hebben tot opgeborgen
apparaten.
Inspectie en reparatie
Controleer het apparaat voor gebruik
op beschadigde of defecte
onderdelen. Controleer op kapotte
onderdelen, beschadigingen aan
schakelaars en enige andere zaken
die de werking nadelig kunnen
beïnvloeden.
Gebruik het apparaat niet als een
onderdeel beschadigd of defect is.
26
NEDERLANDS
Defecte onderdelen dienen door een
erkend servicecentrum te worden
gerepareerd of vervangen.
Controleer regelmatig het snoer op
beschadigingen. Laat een beschadigd
netsnoer vervangen door de fabrikant
of een erkend Black & Decker
Servicecentrum om gevaren te
voorkomen.
Probeer nooit om enig onderdeel
anders dan in deze handleiding
beschreven te verwijderen of te
vervangen.
Elektrische veiligheid
#
Deze machine is dubbel
geïsoleerd; een aardaansluiting
is daarom niet noodzakelijk.
Controleer altijd of uw
netspanning overeenkomt met
de waarde op het typeplaatje.
Indien het netsnoer is beschadigd,
dient het ter voorkoming van gevaren
te worden vervangen door de
fabrikant of een erkend servicecentrum.
Gebruik het apparaat niet voor het
stofzuigen van elektrische apparaten
terwijl deze zijn aangesloten op het
stopcontact.
Onderdelen
1. Aan/uit-schakelaar
2. Ontgrendelknop
3. Indicator voor verstopt filter
4. Neus
Fig. A
5. Borstelzuigmondstuk
6. Spleetzuigmondstuk
7. Adapter voor neus
8. Vloerkop
9. Slang
10. Blaasadapter
11. Buizen
12. Gereedschapadapter
13. Blaasmond
14. Kleine opblaasadapter
15. Medium opblaasadapter
16. Grote opblaasadapter
Assemblage
Waarschuwing! Zorg dat het apparaat is
uitgeschakeld en dat de stekker uit het
stopcontact is gehaald.
Bevestigen van de accessoires
(fig. A - G)
Bevestigen van de accessoires voor
stofzuigen
De meegeleverde accessoires kunnen in
verschillende combinaties worden
gebruikt, afhankelijk van de toepassing
(fig. B):
a. Algemene stofzuigwerkzaamheden
b. Stofzuigen in nauwe ruimtes
c. Stofzuigen van trappen
d. Stofzuigen van bekleding
e. Stofzuigen in hoeken
f. Stofzuigen van vloerbedekking
g. Stofzuigen van harde vloeren
De borstelzuigmond (5) en de
spleetzuigmond (6) zijn opgeborgen aan
de onderkant van het apparaat. Ga als
volgt te werk bij het plaatsen van een
accessoire (fig. D):
Haal de accessoires van het apparaat.
Plaats het geschikte accessoire op
de voorkant van het apparaat.
Bevestigen van de accessoires voor
blazen en opblazen
De meegeleverde accessoires kunnen in
verschillende combinaties worden
gebruikt, afhankelijk van de toepassing
(fig. C):
a. Blazen
b. Opblazen
Om uw werkbereik te vergroten, is het
ook mogelijk om de buizen aan het eind
van de slang te bevestigen.
Ga als volgt te werk bij het plaatsen van
de accessoires (fig. E & F):
Open de uitlaatfilterhouder (17).
Steek de blaasadapter (10) in de
opening (18). Zorg dat het strak
aansluit op de achterkant van het
apparaat.
27
NEDERLANDS
Plaats de andere accessoires zoals
afgebeeld.
Voor opblaastoepassingen plaatst u een
opblaasadapter op de slang (fig. G):
Houd de lip (19) op de adapter in lijn
met het gat (20) in het slangeinde.
Duw de adapter op de slang totdat
deze op zijn plaats klikt.
Om de adapter te verwijderen, tilt u
de lip op en trekt u de adapter van de
slang.
Gebruik
Waarschuwing! Zorg vóór het aansluiten
op het lichtnet dat het apparaat is
uitgeschakeld.
Aan- en uitschakelen
Om de machine aan te schakelen,
zet u de aan/uit-schakelaar (1) in
positie I.
Om de machine uit te schakelen, zet
u de aan/uit-schakelaar in positie O.
Waarschuwing! Zorg dat de accessoires
goed zijn bevestigd voordat u het apparaat
aanzet. Houd het apparaat, en in het
bijzonder de slang, goed vast tijdens het
inschakelen en tijdens het gebruik.
Gebruik van de opblaasadapters
(fig. H)
Kies de geschikte adapter voor het
op te blazen voorwerp.
Tijdens het opblazen kunt u de
luchtstroom regelen door het gat (21)
met uw duim af te dekken.
Blaas het voorwerp niet te veel op en
overschrijd de aanbevolen druk niet.
Waarschuwing! Het gat in de
opblaasadapter werkt als een
veiligheidsventiel om te hard opblazen te
voorkomen. Dek het gat niet permanent
af.
Resetten van de thermische
motorbeveiliging
De motor van het apparaat is voorzien
van een thermische beveiliging. Deze
voorziening schakelt het apparaat
automatisch uit in geval van
oververhitting. Indien dit gebeurt, gaat u
als volgt te werk:
Schakel de machine uit en verwijder
de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat afkoelen. Wanneer
het apparaat is afgekoeld, controleert
u de filters en maakt u deze schoon.
Steek de stekker weer in het
stopcontact en schakel het apparaat
in.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing! Reinig de filters
regelmatig.
Reinigen van de neus en filters
(fig. E & I - M)
Wanneer de neus vol is of de filters
verstopt zijn, wordt een gekleurde
indicator zichtbaar in het kijkglas (3).
Wanneer dit gebeurt controleert u het
apparaat op verstoppingen, maakt u de
neus leeg en de filters schoon.
De filters zijn geschikt voor hergebruik en
moeten regelmatig worden gereinigd.
Druk op de ontgrendelknop (2) en
verwijder de neus (4) (fig. I).
Maak de neus leeg.
Druk de vergrendeling (22) in en
verwijder de filterhouder (23) (fig. J).
Verwijder het filter (24) uit de
filterhouder (fig. K).
Borstel het losse stof van het filter.
Spoel het filter uit in warm sop. De
neus en de filterhouder kunnen ook
worden afgewassen, indien
noodzakelijk. Dompel het apparaat
niet in water onder.
Zorg dat de neus, de filterhouder en
het filter goed droog zijn.
Verwijder het filter uit de filterhouder
(fig. L).
Plaats de neus weer op het apparaat
terug. Zorg dat de neus op de plaats
klikt (fig. M).
Reinigen van het uitlaatfilter (fig. E)
Open de uitlaatfilterhouder (17).
Verwijder het filter uit de filterhouder.
Was en droog het filter zoals
hierboven beschreven.
Plaats het filter terug en sluit de
uitlaatfilterhouder.
28
NEDERLANDS
Waarschuwing! Gebruik het apparaat
nooit zonder de filters. Alleen met schone
filters en een lege neus kan stof optimaal
worden opgezogen. Als na het
uitschakelen van het apparaat er weer
stof uitvalt, betekent dit dat de neus vol is
en moet worden geleegd.
Vervangen van de filters
De filters moeten iedere zes tot negen
maanden worden vervangen, alsook
wanneer ze versleten of beschadigd zijn.
Vervangende filters zijn verkrijgbaar bij
uw Black & Decker-dealer (cat. nr. VHF70).
Verwijder de oude filters zoals
hierboven beschreven.
Monteer de nieuwe filters zoals
hierboven beschreven.
Berging (fig. N)
Wikkel het snoer om het apparaat en
klem de stekker aan het snoer vast.
Berg het apparaat op een droge
plaats op.
Milieu
Z
Gescheiden inzameling.
Dit product mag niet met het
gewone huishoudelijke afval
worden weggegooid.
Wanneer uw oude Black & Deckerproduct
aan vervanging toe is of het u niet langer
van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij
het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat
het product gescheiden kan worden
ingezameld.
z
Door gebruikte producten en
verpakkingen gescheiden in te
zamelen, worden de materialen
gerecycled en opnieuw gebruikt.
Hergebruik van gerecyclede
materialen voorkomt
milieuvervuiling en vermindert
de vraag naar grondstoffen.
Inzamelpunten voor gescheiden inzameling
van elektrische huishoudproducten bij
gemeentelijke vuilnisbergen of bij de
verkoper waar u een nieuw product
koopt, kunnen aan plaatselijke
voorschriften gebonden zijn.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot
inzamelen en recyclen van afgedankte
Black & Decker producten. Om gebruik
van deze service te maken, dient u het
product aan een van onze servicecentra
te sturen, die voor ons de inzameling
verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de
adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van
onze servicecentra en meer informatie
m.b.t. onze klantenservice vinden op het
volgende Internet-adres:
www.2helpU.com
EG-conformiteitsverklaring
VH780
Black & Decker verklaart dat deze
producten in overeenstemming zijn met:
98/37/EG, 89/336/EEG, 73/23/EEG,
EN 55014, EN 60335, EN 61000
L
pA
(geluidsdruk) 66 dB(A)
L
WA
(geluidsvermogen) 79 dB(A)
Gewogen kwadratische gemiddelde
waarde van de versnelling 3,6 m/s
2
De ondergetekende is verantwoordelijk
voor de samenstelling van de technische
gegevens en geeft deze verklaring
namens Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Verenigd Koninkrijk
1-8-2008
29
NEDERLANDS
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn
producten en biedt een uitstekende
garantie. Deze garantiebepalingen
vormen een aanvulling op uw wettelijke
rechten en beperken deze niet.
De garantie geldt in de lidstaten van de
Europese Unie en de Europese
Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen
24 maanden na datum van aankoop
defect raken tengevolge van materiaal-
of constructiefouten, dan garanderen wij
de kosteloze vervanging van defecte
onderdelen, de reparatie van het product
of de vervanging van het product, tenzij:
Het product is gebruikt voor
handelsdoeleinden, professionele
toepassingen of verhuurdoeleinden;
Het product onoordeelkundig is
gebruikt;
Het product is beschadigd door
invloeden van buitenaf of door een
ongeval;
Reparaties zijn uitgevoerd door
anderen dan onze servicecentra of
Black & Decker personeel.
Om een beroep op de garantie te doen,
dient u een aankoopbewijs te
overhandigen aan de verkoper of een
van onze servicecentra. U kunt het adres
van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de
achterzijde van deze handleiding. U kunt
ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende Internet-adres:
www.2helpU.com
Meld u aan op onze website
www.blackanddecker.nl om te worden
geïnformeerd over nieuwe producten en
speciale aanbiedingen. Verdere
informatie over het merk Black & Decker
en onze producten vindt u op
www.blackanddecker.nl
30
ESPAÑOL
Finalidad
El miniaspirador Dustbuster
®
de
Black & Decker ha sido diseñado para
trabajos ligeros de limpieza en seco por
aspiración, así como para tareas ligeras
de soplado e inflado. Este producto está
pensado para su uso doméstico
únicamente.
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Cuando use aparatos
eléctricos, debe seguir siempre las
precauciones de seguridad básicas,
incluidas las siguientes, a fin de
reducir el riesgo de incendios,
electrocución, lesiones personales y
daños materiales.
Lea completamente este manual
antes de utilizar el aparato.
En este manual se explica el uso
previsto para este aparato. El uso de
otros accesorios o adaptadores, o la
propia utilización de este aparato en
cualquier forma diferente de las
recomendadas en este manual de
instrucciones, puede constituir un
riesgo de lesiones a las personas.
Conserve este manual a mano para
consultas posteriores.
Utilización del aparato
No use este aparato para recoger
líquidos o materiales inflamables.
No utilice el aparato para recoger
objetos afilados que puedan dañar el
filtro u otras piezas.
No utilice este aparato cerca de agua.
No sumerja el aparato en el agua.
Mantenga alejada de ojos y cara la
zona de aspiración del motor.
No utilice el aparato sin el depósito
de polvo o los filtros en su sitio.
No utilice este aparato en el exterior.
Cuando utilice este aparato,
mantenga a los niños y animales
a una distancia de seguridad.
No deje el aparato desatendido
mientras esté conectado a la red.
Nunca tire del cable eléctrico para
desconectarlo del enchufe. Proteja el
cable del calor, del aceite y de los
bordes afilados.
Cuando use el aparato para fines de
soplado o inflado:
- Lleve gafas protectoras.
- Mantenga la toma de aire libre de
obstrucciones para evitar que el
motor se sobrecaliente.
- No apunte la salida de aire hacia
usted, otras personas o animales.
- No exceda la presión
recomendada del elemento que
vaya a inflar.
Seguridad de otras personas
Este aparato no está destinado para
ser utilizado por personas (niños
incluidos) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas,
o que carezcan de experiencia y
conocimiento, a menos que reciban
supervisión o instrucción respecto al
uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
Debe vigilarse a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
Cuando acabe de utilizar el
aparato
Desenchufe el aparato antes
de proceder a su limpieza.
Cuando no se use, el aparato debe
guardarse en un lugar seco. Los
niños no deben tener acceso a los
aparatos guardados.
Inspección y reparaciones
Antes de utilizarlo, revise el aparato
para ver si está dañado o tiene
piezas defectuosas. Compruebe si
hay alguna pieza rota, algún
interruptor dañado o cualquier cosa
que pudiera afectar a su
funcionamiento.
No utilice el aparato si hay alguna
pieza dañada o defectuosa.
Encargue al servicio técnico
autorizado que repare o sustituya las
piezas defectuosas o averiadas.
31
ESPAÑOL
Compruebe periódicamente el estado
del cable eléctrico. Si el cable ectrico
está estropeado, debe ser sustituido
por el fabricante o un servicio técnico
autorizado de Black & Decker con el
fin de evitar accidentes.
No intente nunca extraer o sustituir
ninguna de las piezas que no sean
las especificadas en este manual.
Seguridad eléctrica
#
La herramienta lleva un doble
aislamiento; por lo tanto no
requiere una toma a tierra.
Compruebe siempre que el
suministro eléctrico corresponda
con la tensión indicada en la
placa de datos.
Si el cable eléctrico está estropeado,
debe ser sustituido por el fabricante
o un servicio técnico autorizado de
Black & Decker con el fin de evitar
accidentes.
No utilice el aparato para aspirar
electrodomésticos mientras estén
enchufados.
Características
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Botón de liberación
3. Indicador de filtro obstruido
4. Depósito de polvo
Fig. A
5. Cepillo
6. Útil con hendidura
7. Adaptador de la cubeta
8. Cabezal de suelo
9. Tubo flexible
10. Adaptador de soplado
11. Tubos
12. Adaptador de útiles
13. Difusor de soplado
14. Adaptador inflador pequeño
15. Adaptador inflador mediano
16. Adaptador inflador grande
Montaje
¡Atención! Asegúrese de que el aparato
esté apagado y desenchufado de la red.
Instalación de los accesorios
(fig. A - G)
Colocación de los accesorios para
aspirar
Los accesorios suministrados se pueden
utilizar en diversas combinaciones,
dependiendo de la tarea (fig. B):
a. Aspiración / recogida de polvo en
general
b. Aspiración en espacios cerrados
c. Aspiración en escaleras
d. Aspiración en tapicerías
e. Aspiración en esquinas
f. Aspiración en suelos enmoquetados
g. Aspiración en suelos duros
El cepillo (5) y el útil con hendidura (6) se
guardan en la parte inferior del aparato.
Para colocar un accesorio, proceda de la
forma siguiente (fig. D):
Saque los accesorios del aparato.
Introduzca el accesorio adecuado en
la parte delantera del aparato.
Colocación de accesorios para
soplado e inflado
Los accesorios suministrados se pueden
utilizar en diversas combinaciones,
dependiendo de la tarea (fig. C):
a. Soplado
b. Inflado
Para ampliar el campo de trabajo, se
pueden agregar tubos al extremo del
tubo flexible.
Para colocar los accesorios, proceda del
modo siguiente (fig. E & F):
Abra el portafiltros de evacuación (17).
Introduzca el adaptador de soplado
(10) en la abertura (18). Asegúrese
de que encaja correctamente en la
parte posterior del aparato.
Inserte los demás accesorios como
se muestra.
Para tareas de inflado, acople un
adaptador inflador al tubo flexible (fig. G):
Alinee la pestaña (19) del adaptador
con el orificio (20) del extremo del
tubo flexible.
32
ESPAÑOL
Empuje el adaptador dentro del tubo
flexible hasta que encaje en su
posición.
Para quitar el adaptador, levante la
pestaña y tire del adaptador
extrayéndolo del tubo flexible.
Uso
¡Atención! Antes de conectarlo a la red,
asegúrese de que el aparato esté apagado.
Encendido y apagado
Para poner en marcha la
herramienta, coloque el conmutador
On/Off (1) en la posición I.
Para desconectar la herramienta,
coloque el conmutador On/Off en la
posición O.
¡Atención! Asegúrese de que los
accesorios estén firmemente sujetos
antes del encendido. Mantenga el
aparato firmemente sujeto, especialmente
el tubo flexible, mientras enciende
y utiliza el aparato.
Utilización de los adaptadores
para inflado (fig. H)
Escoja el adaptador adecuado para
el elemento que vaya a inflar.
Durante el inflado, se puede regular
el flujo de aire tapando el orificio (21)
con el dedo pulgar.
No infle en exceso ni sobrepase la
presión recomendada del elemento
que vaya a inflar.
¡Atención! El orificio del adaptador de
inflado actúa como una válvula de
seguridad para evitar un inflado excesivo.
No tape el orificio permanentemente.
Restablecimiento de la protección
térmica del motor
El motor del aparato lleva incorporada
una protección térmica. Este dispositivo
desconecta automáticamente el aparato
en caso de sobrecalentamiento. Si esto
ocurre, proceda del modo siguiente:
Apague el aparato y desenchúfelo
de la toma de pared.
Deje que la unidad se enfríe.
Cuando el aparato se haya enfriado,
compruebe y limpie los filtros.
Vuelva a introducir el enchufe en la
toma de pared y encienda el aparato.
Limpieza y mantenimiento
¡Atención! Limpie periódicamente los
filtros.
Limpieza del depósito de polvo y
los filtros (fig. E & I - M)
Cuando la cubeta del polvo esté llena o
los filtros estén obstruidos, aparecerá un
indicador en color en la mirilla (3).
Cuando esto suceda, compruebe si el
aparato está obstruido, vacíe la cubeta
del polvo y limpie los filtros.
Los filtros son reutilizables y deben
limpiarse periódicamente.
Pulse el botón de liberación (2) y
quite el depósito de polvo (4) (fig. I).
Vacíe el depósito de polvo.
Oprima el cierre (22) y quite el
portafiltros (23) (fig. J).
Retire el filtro (24) del portafiltros
(fig. K).
Cepille el filtro para eliminar
partículas de polvo sueltas.
Lave el filtro con agua templada
jabonosa. Si es necesario, también
se pueden lavar la cubeta y el
portafiltros. No sumerja el aparato en
el agua.
Compruebe que la cubeta del polvo,
el portafiltros y el filtro están
completamente secos.
Retire el filtro del portafiltros (fig. L).
Vuelva a colocar el depósito de polvo
en el aparato. Compruebe que el
depósito de polvo encaje en su
posición (fig. M).
Limpieza delltro de evacuación (fig. E)
Abra el portafiltros de evacuación (17).
Retire el filtro del portafiltros.
Lave y seque el filtro como se ha
descrito anteriormente.
Vuelva a colocar el filtro y cierre el
portafiltros de evacuación.
¡Atención! Nunca utilice el aparato sin
los filtros. Una recogida de polvo óptima
lo resulta posible cuando los filtros están
limpios y el depósito de polvo está vacío.
33
ESPAÑOL
Si el polvo comienza a salirse del aparato
después de haberlo desconectado,
significará que la cubeta está llena
y debe vaciarse.
Sustitución de los filtros
Los filtros deben cambiarse cada 6-9
meses y siempre que estén gastados
o dañados. Los filtros de repuesto los
podrá encontrar en su distribuidor
Black & Decker (nº de cat. VHF70).
Retire los filtros usados como se ha
descrito anteriormente.
Coloque los filtros nuevos como se
ha descrito anteriormente.
Almacenamiento (fig. N)
Enrolle el cable eléctrico alrededor
del aparato y sujete la clavija al cable.
Guarde el aparato en un sitio seco.
Protección del medio
ambiente
Z
Separación de desechos. Este
producto no debe desecharse
con la basura dostica normal.
Si llega el momento de reemplazar su
producto Black & Decker o éste ha dejado
de tener utilidad para usted, no lo deseche
con la basura doméstica normal.
Asegúrese de que este producto se
deseche por separado.
z
La separación de desechos de
productos usados y embalajes
permite que los materiales
puedan reciclarse y reutilizarse.
La reutilización de materiales
reciclados ayuda a evitar la
contaminación medioambiental
y reduce la demanda de
materias primas.
La normativa local puede prever la
separación de desechos de productos
eléctricos de uso doméstico en centros
municipales de recogida de desechos o
a través del distribuidor cuando adquiere
un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades
para la recogida y el reciclado de los
productos Black & Decker que hayan
llegado al final de su vida útil. Para hacer
uso de este servicio, devuelva su
producto a cualquier servicio técnico
autorizado, que lo recogerá en nuestro
nombre.
Pueden consultar la dirección de su
servicio técnico más cercano poniéndose
en contacto con la oficina local de
Black & Decker en la dirección que se
indica en este manual. Como alternativa,
puede consultar en Internet la lista de
servicios técnicos autorizados e
información completa de nuestros
servicios de posventa y contactos en la
siguiente dirección: www.2helpU.com
Declaración de conformidad
CE
VH780
Black & Decker declara que estos
productos cumplen las normas
siguientes:
98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 55014, EN 60335, EN 61000
L
pA
(presión acústica) 66 dB(A)
L
WA
(potencia acústica) 79 dB(A)
Vibraciones soportadas en mano/brazo
3,6 m/s
2
El abajo firmante es responsable
de la compilación del archivo técnico
y hace esta declaración en nombre
de Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería del Consumidor
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
1-8-2008
34
ESPAÑOL
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la
calidad de sus productos y ofrece una
garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es una añadido, y en ningún
caso un perjuicio para sus derechos
estatutarios. La garantía es válida dentro
de los territorios de los Estados
Miembros de la Unión Europea y de los
de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultará
defectuoso debido a materiales o mano
de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza,
dentro de los 24 meses de la fecha de
compra, la sustitución de las piezas
defectuosas, la reparación de los
productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales
productos para garantizar al cliente el
mínimo de inconvenientes, a menos que:
El producto haya sido utilizado con
propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler;
El producto haya sido sometido a un
uso inadecuado o negligente;
El producto haya sufrido daños
causados por objetos o sustancias
extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por
parte de personas que no sean los
servicios de reparación autorizados o
personal de servicios de
Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario
que presente la prueba de compra al
vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Pueden
consultar la dirección de su servicio
técnico más cercano poniéndose en
contacto con la oficina local de
Black & Decker en la dirección que se
indica en este manual. Como alternativa,
se puede consultar en Internet, en la
dirección siguiente, la lista de servicios
técnicos autorizados e información
completa de nuestros servicios de
postventa y contactos:
www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web
www.blackanddecker.eu para registrar
su nuevo producto Black & Decker y
mantenerse al día sobre nuestros
productos y ofertas especiales.
Encontrará información adicional sobre
la marca Black & Decker y nuestra gama
de productos en www.blackanddecker.eu
35
PORTUGUÊS
Utilização
O seu mini aspirador Dustbuster
®
da
Black & Decker foi concebido para a
limpeza leve a seco com aspiração,
assim como para fins de sopro e
enchimento. Este produto destina-se
exclusivamente ao uso doméstico.
Instruções de segurança
Advertência! Ao utilizar aparelhos
eléctricos, é preciso seguir sempre
as precauções básicas para a
segurança, incluindo as detalhadas
a seguir, para diminuir os riscos de
incêndio, choque eléctrico, ferimentos
pessoais e danos materiais.
Leia atentamente este manual antes
de utilizar o aparelho.
Neste manual indicam-se as
utilizações previstas para o aparelho.
O uso de qualquer acessório,
extensão ou do próprio aparelho em
situações diferentes das
recomendadas neste manual de
instruções pode representar risco de
ferimentos.
Guarde este manual para futura
consulta.
Utilização do aparelho
Não utilize o aparelho para recolha
de líquidos ou de materiais inflaveis.
Não utilize o aparelho para apanhar
objectos afiados que possam
danificar o filtro ou outras peças.
Não utilize o aparelho próximo de
água.
Não permita que o aparelho seja
imerso em água.
Mantenha os olhos e o rosto
afastados do ar que sai do motor.
Não utilize o aparelho sem colocar o
reservatório de pó ou os filtros.
Não utilize o aparelho em ambientes
externos.
Mantenha as crianças e os animais a
uma distância segura quando estiver
a utilizar o aparelho.
Não deixe o aparelho sem vigilância
enquanto estiver ligado à fonte
de alimentação.
Nunca puxe pelo cabo de
alimentação para desligá-lo da
tomada. Proteja o cabo contra o
calor e evite o contacto com óleo
e objectos cortantes.
Aquando da utilização do aparelho
para fins de sopro ou enchimento:
- Use óculos de protecção.
- Mantenha a entrada de ar livre de
obstruções para evitar o
sobreaquecimento do motor.
- Não vire a saída de ar para si, ou
para outras pessoas ou animais
que estejam por perto.
- Não exceda a pressão
recomendada para o objecto a ser
enchido.
Segurança de outras pessoas
Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais ou falta
de experiência e conhecimentos,
a menos que tenham recebido
instruções ou sejam supervisionadas
relativamente à utilização do
aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
As crianças deverão ser vigiadas
para que não mexam no aparelho.
Após a utilização
Desligue o aparelho antes de o limpar.
Sempre que não estiver a ser
utilizado, o aparelho deve ser
guardado num local seco. Guarde o
aparelho fora do alcance das crianças.
Inspecção e reparação
Antes de utilizar o aparelho, verifique
se existem danos ou defeitos nas
peças. Verifique se existem peças
partidas, interruptores danificados ou
quaisquer outros problemas que
possam afectar o funcionamento do
mesmo.
Não utilize o aparelho se houver
alguma pa defeituosa ou danificada.
Qualquer peça defeituosa ou
danificada deverá ser reparada ou
substituída por um técnico autorizado.
36
PORTUGUÊS
Verifique regularmente se o cabo de
alimentação se encontra em
condições. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, deverá ser
substituído pelo fabricante ou por um
Centro de Assistência autorizado
pela Black & Decker, de modo
a evitar riscos.
Nunca tente remover nem substituir
peças por outras que não as
especificadas neste manual.
Segurança eléctrica
#
Esta ferramenta está duplamente
isolada, pelo que não necessita
de fio de terra. Certifique-se
sempre de que o fornecimento
de energia corresponde
à tensão indicada na placa de
identificação.
Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deverá ser substituído
pelo fabricante ou por um Centro de
Assistência autorizado pela
Black & Decker, de modo a evitar
perigos.
Não utilize o aparelho para aspirar
quaisquer aparelhos eléctricos que
estejam ligados à corrente.
Características
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Botão de libertação
3. Indicador de filtro obstruído
4. Reservatório de pó
Fig. A
5. Escova
6. Bico estreito
7. Adaptador do reservatório
8. Escova para chão
9. Mangueira
10. Adaptador de sopro
11. Tubos
12. Adaptador do bico
13. Difusor de sopro
14. Adaptador de enchimento pequeno
15. Adaptador de enchimento médio
16. Adaptador de enchimento grande
Montagem
Advertência! Certifique-se de que o
aparelho está desligado no interruptor
e retire a ficha da tomada.
Colocação dos acessórios
(fig. A - G)
Colocação dos acessórios para a
aspiração
Os acessórios fornecidos podem ser
utilizados em várias combinações,
dependendo da tarefa a efectuar (fig. B):
a. Aspiração geral/pó
b. Aspiração em espaços confinados
c. Aspiração de escadas
d. Aspiração de estofos
e. Aspiração de cantos
f. Aspiração de carpetes
g. Aspiração de pisos rígidos
A escova (5) e o bico estreito (6) são
armazena*dos na parte inferior do
aparelho. Para encaixar os acessórios,
proceda da seguinte forma (fig. D):
Retire os acessórios do aparelho.
Insira o acessório adequado na parte
frontal do aparelho.
Colocação de acessórios para sopro
e enchimento
Os acessórios fornecidos podem ser
utilizados em várias combinações,
dependendo da tarefa a efectuar (fig. C):
a. Sopro
b. Enchimento
Para maior versatilidade, também é
possível colocar tubos na extremidade
do tubo flexível.
Para encaixar os acessórios, proceda da
seguinte forma (fig. E & F):
Abra o suporte do filtro de exaustão
(17).
Insira o adaptador de sopro (10) na
abertura (18). Certifique-se de que
fica bem colocado na parte de trás
do aparelho.
Insira os outros acessórios como
mostrado.
37
PORTUGUÊS
Para fins de enchimento, coloque o
adaptador de enchimento no tubo (fig. G):
Alinhe a lingueta (19) no adaptador
com o orifício (20) na extremidade da
mangueira.
Empurre o adaptador na mangueira
até encaixar em posição.
Para remover o adaptador, levante
a lingueta e retire-o.
Utilização
Advertência! Antes de ligar a fonte de
alimentação, certifique-se de que
o aparelho está desligado.
Como ligar e desligar o aparelho
Para desligar o aparelho, coloque o
interruptor de ligar/desligar (1) na
posição I.
Para desligá-lo, coloque o interruptor
na posição O.
Advertência! Certifique-se de que os
acesrios estão correctamente colocados
antes de ligar o aparelho. Segure bem
no aparelho, em especial a mangueira,
aquando da ligação e durante a utilização.
Utilização dos adaptadores de
enchimento (fig. H)
Escolha o adaptador correcto para
o objecto a ser enchido.
Durante o enchimento, o fluxo de ar
pode ser ajustado tapando o orifício
(21) com o polegar.
Não exceda a pressão de
enchimento recomendada para o
objecto a ser enchido.
Advertência! O orifício no adaptador de
enchimento serve de válvula de alívio
para evitar o sobre-enchimento.
Não tape permanentemente o orifício.
Colocação da protecção térmica
do motor
O motor do aparelho está equipado com
uma protecção térmica. Este dispositivo
desliga automaticamente o aparelho em
caso de sobreaquecimento. Caso isto
ocorra, proceda da seguinte forma:
Desligue o aparelho e remova a ficha
da tomada de parede.
Deixe a unidade arrefecer. Quando a
unidade estiver fria, verifique e limpe
os filtros.
Volte a inserir a ficha na tomada
e ligue o aparelho.
Limpeza e manutenção
Advertência! Limpe os filtros
regularmente.
Limpeza do reservatório de pó e
do filtro (fig. E & I - M)
Quando o reservatório de pó está cheio
ou os filtros estão obstruídos, acende-se
um indicador colorido no vidro de
inspecção (3). Caso isto ocorra, verifique
se o aparelho está obstruído, esvazie o
reservatório de pó e limpe os filtros.
Os filtros são reutilizáveis e devem ser
limpos regularmente.
Prima o botão de liberação (2) e
remova o reservario de pó (4) (fig. I).
Esvazie o reservatório de pó.
Prima o fecho (22) e remova o
suporte do filtro (23) (fig. J).
Remova o filtro (24) do suporte do
filtro (fig. K).
Retire o pó solto do filtro com uma
escova.
Lave os filtros em água morna com
sabão. O reservatório e o suporte do
filtro também podem ser lavados se
necessário. Não permita que o
aparelho seja imerso em água.
Assegure-se de que o reservatório
de pó, o suporte do filtro e filtro estão
completamente secos.
Remova o filtro do suporte do filtro
(fig. L).
Encaixe o reservatório de pó no
aparelho. Assegure-se de que o
reservatório de pó está encaixado no
lugar apropriado (fig. M).
Limpeza do filtro do exaustão (fig. E)
Abra o suporte do filtro de exaustão
(17).
Remova o filtro do suporte do filtro.
Lave e seque o filtro como descrito
acima.
Volte a colocar o filtro e feche
o suporte do filtro de exaustão.
38
PORTUGUÊS
Advertência! Nunca utilize o aparelho
sem os filtros. A recolha óptima do lixo
irá ocorrer somente com os filtros limpos
e o reservatório de pó vazio. A libertação
de pó depois de o aparelho ter sido
desligado indica que o reservatório está
cheio e deve ser esvaziado.
Substituição dos filtros
Substitua os filtros em intervalos de
6 a 9 meses e sempre que estiverem
gastos ou danificados. Poderá obter
filtros através de seu revendedor
Black & Decker (cat. nº VHF70).
Retire os filtros usados conforme
descrito acima.
Encaixe os filtros novos conforme
descrito acima.
Armazenamento (fig. N)
Enrole o cabo de alimentação à volta
do aparelho e prenda a ficha no cabo.
Guarde o aparelho num local seco.
Protecção do meio ambiente
Z
Recolha em separado.
Não deve deitar este produto
fora juntamente com o lixo
doméstico normal.
Caso chegue o momento em que um dos
seus produtos Black & Decker precise de
ser substituído ou decida desfazer-se do
mesmo, não o deite fora juntamente com
o lixo doméstico. Torne este produto
disponível para uma recolha em separado.
z
A recolha em separado de
produtos e embalagens
utilizados permite que os
materiais sejam reciclados e
reutilizados. A reutilização de
materiais reciclados ajuda a
evitar a poluição ambiental e a
reduzir a procura de matérias-
primas.
Os regulamentos locais poderão
providenciar a recolha em separado de
produtos ectricos junto das casas, em
lixeiras municipais ou junto dos
fornecedores ao adquirir um novo produto.
A Black & Decker oferece um serviço de
recolha e reciclagem de produtos
Black & Decker que tenha atingido o fim
das suas vidas úteis. Para tirar proveito
deste serviço, devolva seu produto a
qualquer agente de reparação autorizado,
que se encarregará de recolher o
equipamento em nosso nome.
Para verificar a localização do agente de
reparação mais próximo de si, contacte o
escritório local da Black & Decker no
endereço indicado neste manual.
Se preferir, consulte a lista de agentes
autorizados da Black & Decker e os
dados completos dos nossos serviços de
atendimento pós-venda na Internet no
endereço: www.2helpU.com
Declaração de conformidade
CE
VH780
A Black & Decker declara que estes
produtos estão em conformidade com a:
98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 55014, EN 60335, EN 61000
L
pA
(pressão acústica) 66 dB(A)
L
WA
(potência acústica) 79 dB(A)
Vibração medida da o/braço de 3,6 m/s
2
O signatário é responsável pela
compilaçao do ficheiro técnico e
apresenta esta declaraçao em nome
da Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Director de Engenharia do Consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
1-8-2008
39
PORTUGUÊS
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade
de seus produtos e oferece um programa
de garantia excelente. Esta declaração
de garantia soma-se aos seus direitos
legais e não os prejudica em nenhum
aspecto. A garantia será válida nos
territórios dos Estados Membros da
União Europeia e na Área de Livre
Comércio da Europa.
Caso algum produto da Black & Decker
apresente avarias devido a defeitos de
material, mão-de-obra ou ausência de
conformidade no prazo de 24 meses a
partir da data de compra, a Black & Decker
garantirá a substituição das peças
defeituosas, a reparação dos produtos
que foram submetidos a uso adequado e
remoção ou substituição dos mesmos
para assegurar o mínimo de
inconvenientes ao cliente a menos que:
O produto tenha sido utilizado para
fins comerciais, profissionais ou
aluguer;
O produto tenha sido submetido
a uso incorrecto ou descuido;
O produto tenha sofrido danos
causados por objectos estranhos,
substâncias ou acidentes;
Tenha um histórico de reparacões
efectuadas por terceiros que não
sejam os agentes autorizados ou
profissionais de manutenção da
Black & Decker.
Para activar a garantia, será necessário
enviar a prova de compra ao revendedor
ou agente de reparação autorizado.
Para verificar a localização do agente de
reparação mais próximo de si contacte
o escritório local da Black & Decker no
endereço indicado neste manual.
Se preferir, consulte a lista de agentes
autorizados da Black & Decker e os
dados completos de nossos serviços de
atendimento pós-venda na Internet no
endereço: www.2helpU.com
Visite o nosso website
www.blackanddecker.eu para registar o
seu novo produto Black & Decker e para
se manter actualizado sobre novos
produtos e ofertas especiais.
Estão disponíveis mais informações
sobre a Black & Decker e sobre a nossa
gama de produtos em
www.blackanddecker.eu
40
SVENSKA
Användningsområde
Din Black & Decker Dustbuster
®
Mini Vac
är konstruerad för lätt, torr dammsugning
och även för lätta blås- och
uppblåsningsändamål. Produkten är
endast avsedd för hemmabruk.
Säkerhetsanvisningar
Varning! När man använder
elektriska apparater är det viktigt att
bl.a. följa nedanstående
säkerhetsanvisningar för att minska
risken för brand, elektriska stötar,
personskador och materialskador.
Läs bruksanvisningen innan du
använder apparaten.
Apparaten är avsedd för den
användning som beskrivs i denna
bruksanvisning. Använd endast de
tillbehör och tillsatser som
rekommenderas i bruksanvisningen
och katalogerna. Användning av
annan tillsats eller annat tillbehör kan
innebära risk för personskada.
Spara bruksanvisningen för framtida
bruk.
Användning av apparaten
Sug inte upp vätskor eller
lättantändligt material med apparaten.
Använd inte apparaten till att suga
upp vassa föremål som kan skada
filtret eller andra delar.
Använd inte apparaten i närheten av
vatten.
Doppa aldrig apparaten i vatten.
Undvik att rikta motorns luftström mot
ögonen eller ansiktet.
Använd aldrig apparaten utan
dammbehållaren eller filtren på plats.
Använd inte apparaten utomhus.
Se till att barn och husdjur befinner
sig på behörigt avstånd när du
använder apparaten.
Lämna inte apparaten utan tillsyn
medan den är kopplad till elnätet.
Drag aldrig i sladden för att dra ur
stickkontakten. Utsätt inte sladden för
värme, olja eller skarpa kanter.
Vid bruk av apparaten för
(upp-)blåsning:
- Använd skyddsglasögon.
- Håll luftintaget fritt från hinder,
annars kan motorn överhettas.
- Rikta inte luftutsläppet mot dig
själv, andra i din omgivning eller
djur.
- Överskrid inte det
rekommenderade trycket för
föremålet som skall pumpas upp.
Andra personers säkerhet
Apparaten är inte avsedd att
användas av personer (inklusive
barn) med försvagade fysiska,
sensoriska eller mentala förmågor,
eller som saknar erfarenhet och
kunskaper, om de inte får
övervakning eller undervisning
i användning av apparaten av någon
som ansvarar för deras säkerhet.
Håll uppsyn så att inga barn leker
med apparaten.
Efter användning
Drag ut kontakten innan du rengör
apparaten.
När apparaten inte används skall den
förvaras torrt. Se till att barn inte kan
få tag på verktyget.
Kontroll och reparation
Kontrollera om apparaten är skadad
eller defekt, innan den används.
Kontrollera att inga delar är trasiga,
att strömbrytaren inte är skadad eller
att något annat som kan inverka på
funktionen.
Använd inte verktyget om någon del
är skadad eller defekt.
Om fel uppstår skall delarna repareras
eller bytas ut av en auktoriserad
Black & Decker serviceverkstad.
Kontrollera regelbundet att
nätsladden inte är skadad.
Om nätsladden är skadad måste den
bytas ut av tillverkaren eller en godnd
Black & Deckerserviceverkstad för att
undvika en risksituation.
Försök aldrig att ta bort eller byta ut
andra delar än dem som nämns
i denna bruksanvisning.
41
SVENSKA
Elsäkerhet
#
Eftersom verktyget är
dubbelisolerat behövs ingen
jordledare. Kontrollera alltid att
nätspänningen överensstämmer
med värdet på märkplåten.
Om nätsladden är skadad måste den
bytas ut av tillverkaren eller en godnd
Black & Deckerserviceverkstad för att
undvika en risksituation.
Använd aldrig apparaten till att
dammsuga elektriska apparater
medan dessa är kopplade till elnätet.
Detaljbeskrivning
1. Strömbrytare
2. Låsknapp
3. Indikator för täppt filter
4. Dammbehållare
Fig. A
5. Borstmunstycke
6. Elementmunstycke
7. Adapter för behållare
8. Golvmunstycke
9. Slang
10. Blåsadapter
11. Rör
12. Verktygsadapter
13. Blåsspridare
14. Liten uppblåsningsadapter
15. Medelstor uppblåsningsadapter
16. Stor uppblåsningsadapter
Montering
Varning! Kontrollera att apparaten är
avstängd och att sladden är utdragen.
Montering av tillbehör (fig. A - G)
Montering av tillbehören för
dammsugning
De bifogade tillbehören kan användas
i olika kombinationer, beroende på
ändamålet (fig. B):
a. Allmän dammsugning/damning
b. Dammsugning i trånga utrymmen
c. Dammsugning av trappor
d. Dammsugning av möbler
e. Dammsugning i hörn
f. Dammsugning av heltäckande mattor
g. Dammsugning av hårda golv
Borstmunstycket (5) och
elementmunstycket (6) förvaras under
apparaten. Montera tillbehör så r (fig. D):
Ta loss tillbehören från apparaten.
Sätt in önskat tillbehör framtill på
apparaten.
Montering av tillbehören för
(upp-)blåsning
De bifogade tillbehören kan användas
i olika kombinationer, beroende på
ändamålet (fig. C):
a. Blåsning
b. Uppblåsning
För att nå längre under arbetet kan du
även montera rören på slangen.
Gör så här för att montera tillbehören
(fig. E & F):
Öppna utsläppsfiltrets hållare (17).
För in blåsadaptern (10) i öppningen
(18). Se till att den sitter tätt mot
apparatens baksida.
För in de övriga tillbehören enligt
bilden.
För uppblåsningsändamål monterar du
en uppblåsningsadapter på slangen
(fig. G):
Rikta adapterns tunga (19) mot hålet
(20) i slangens ända.
Tryck in adaptern i slangen tills den
klickar på plats.
Avlägsna adaptern genom att lyfta
tungan och dra ut adaptern ur
slangen.
Användning
Varning! Se till att apparaten är avstängd
innan du kopplar den till elnätet.
Start och stopp
För att starta maskinen ställ
strömbrytaren (1) i läge I.
För att stanna maskinen ställ
strömbrytaren i läge 0.
Varning! Kontrollera att tillbehören sitter
väl på plats innan du startar apparaten.
42
SVENSKA
Håll apparaten med ett stadigt grepp,
särskilt slangen, när du startar och
använder apparaten.
Användning av
uppblåsningsadaptrarna (fig. H)
Välj önskad adapter för föremålet
som skall blåsas upp.
Under uppblåsningen kan du
kontrollera luftflödet genom att täcka
hålet (21) med tummen.
Pumpa inte för hårt och överskrid inte
det rekommenderade trycket för
föremålet som skall pumpas upp.
Varning! Hålet i uppblåsningsadaptern
fungerar som avlastningsventil för att
förekomma för hård pumpning. Täck inte
hålet hela tiden.
Nollställning av motorns
överhettningsskydd.
Apparatens motor är försedd med ett
överhettningsskydd. Denna anordning
stänger automatiskt av apparaten om
motorn överhettas. Gör så här om detta
sker:
Stäng av apparaten och drag ut
kontakten ur vägguttaget.
Låt apparaten svalna. Kontrollera och
rengörltren r apparaten har svalnat.
Sätt tillbaka kontakten i vägguttaget
och starta apparaten.
Rengöring och underhåll
Varning! Rengör filtren regelbundet.
Rengöring av dammbehållaren
och filtren (fig. E & I - M)
När dammbehållaren är full eller om
filtren är täppta, visas en färgad indikator
i synglaset (3). Kontrollera när detta sker
om apparaten är täppt, töm
dammbehållaren och rengör filtren.
Filtren är återanvändbara och ska
rengöras regelbundet.
Tryck på utlösningsknappen (2) och
ta bort dammbehållaren (4) (fig. I).
Töm dammbehållaren.
Tryck ned spärren (22) och tag ut
filterhållaren (23) (fig. J).
Tag ut filtret (24) urlterllaren (fig. K).
Borsta bort eventuellt löst damm från
filtret.
Tvätta filtret i varmt vatten och tvål.
Om det skulle behövas, kan även
dammbehållaren och filterhållaren
tvättas. Doppa aldrig apparaten
i vatten.
Se till att dammbehållaren,
filterhållaren och filtret blir helt torra.
Tag ut filtret ur filterhållaren (fig. L).
Sätt tillbaka dammbehållaren på
apparaten. Se till att dammbehållaren
knäpper fast (fig. M).
Rengöring av utloppsfilter (fig. E)
Öppna utsläppsfiltrets hållare (17).
Tag ut filtret ur filterhållaren.
Tvätta och torka filtret enligt
beskrivningen ovan.
Sätt tillbaka filtret och stäng
utsläppsfiltrets hållare.
Varning! Använd aldrig apparaten utan
filter. Optimal sugkapacitet uppnås endast
med rena filter och tom dammbehållare.
Om det börjar falla ut damm ur apparaten
när den är avstängd är dammbehållaren
full och måste tömmas.
Byte av filtren
Filtren ska bytas med intervall på 6 till 9
månader, eller vid behov om de är utslitna
eller skadade. Nya filter kan erhållas hos
din Black & Decker återförsäljare
(kat. nr. VHF70).
Avlägsna filtren enligt ovanstående
beskrivning.
Montera de nya filtren enligt
ovanstående beskrivning.
Förvaring (fig. N)
Vira nätsladden runt apparaten och
kläm fast kontakten vid sladden.
Förvara apparaten i ett torrt utrymme.
Miljöskydd
Z
Särskild insamling. Denna
produkt får inte kastas bland
vanliga hushållssopor.
43
SVENSKA
Om du någon gång i framtiden behöver
ersätta din Black & Decker-produkt med
en ny, eller inte längre behöver den, ska
du inte kasta den i hushållssoporna.
Denna produkt skall lämnas till särskild
insamling.
z
Efter insamling av använda
produkter och
förpackningsmaterial kan
materialen återvinnas och
användas på nytt. Användning
av återvunna material skonar
miljön och minskar
förbrukningen av råvaror.
Enligt lokal lagstiftning kan det
förekomma särskilda insamlingar av
uttjänt elutrustning från hushåll, antingen
vid kommunala miljöstationer eller hos
detaljhandlaren när du köper en ny
produkt.
Black & Decker erbjuder en insamlings-
och återvinningstjänst för Black & Decker-
produkter när de en gång har tjänat ut.
För att använda den här tjänsten lämnar
du in produkten till en auktoriserad B & D
-reparatör/representant som tar hand om
den för din räkning.
Närmaste auktoriserad Black & Decker-
representant finner du genom det lokala
Black & Decker-kontoret på adressen
i den här manualen. Annars kan du söka
på Internet, på listan över auktoriserade
Black & Decker-representanter och alla
uppgifter om vår kundservice och andra
kontakter. www.2helpU.com
EC-förklaring om
överensstämmelse
VH780
Black & Decker förklarar att dessa
produkter överensstämmer med:
98/37/EG, 89/336/EEG, 73/23/EEG,
EN 55014, EN 60335, EN 61000
L
pA
(bullertryck) 66 dB(A)
L
WA
(akustisk effekt) 79 dB(A)
Vägt geometriskt vibrationsvärde
hand/arm 3,6 m/s
2
Undertecknad är ansvarig för
sammanställningen av den tekniska filen
och gör denna försäkran som
representant för Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbrittannien
1-8-2008
Reservdelar / reparationer
Reservdelar finns att köpa hos
auktoriserade Black & Decker verkstäder,
som även ger kostnadsförslag och
reparerar våra produkter.
Förteckning över våra auktoriserade
verkstäder finns på Internet, vår hemsida
www.blackanddecker.se samt
www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten
är fri från material- och/eller
fabrikationsfel vid leverans till kund.
Garantin är i tillägg till konsumentens
lagliga rättigheter och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom
medlemsstaterna i Europeiska Unionen
och i det Europeiska Frihandelsområdet.
44
SVENSKA
Om en Black & Decker produkt går
sönder på grund av material- och/eller
fabrikationsfel eller brister i
överensstämmelse med specifikationen,
inom 24 månader från köpet, åtar sig
Black & Decker att reparera eller byta ut
produkten med minsta besvär för kunden.
Garantin gäller inte för fel som beror på:
normalt slitage
felaktig användning eller skötsel
att produkten skadats av främmande
föremål, ämnen eller genom
olyckshändelse
Garantin gäller inte om reparation har
utförts av någon annan än en
auktoriserad Black & Decker verkstad.
För att utnyttja garantin skall produkten
och inköpskvittot lämnas till
återförsäljaren eller till en auktoriserad
verkstad senast 2 månader efter det att
felet har upptäckts. För information om
närmaste auktoriserad verkstad; kontakta
det lokala Black & Decker kontoret på
den adress som är angiven
i bruksanvisningen. En lista på alla
auktoriserade verkstäder samt
servicevillkor finns även tillgängligt på
Internet, adress: www.2helpU.com
Besök vår webbplats
www.blackanddecker.se för att
registrera din nya Black & Decker-
produkt samt för att erhålla information
om nya produkter och
specialerbjudanden. Vidare information
om märket Black & Decker och vårt
produktsortiment kan återfinnas på
www.blackanddecker.se
45
NORSK
Bruksområder
Din Black & Decker Dustbuster
®
ministøvsuger er konstruert for lett
støvsuging av tørre flater, samt for lett
blåsing og oppblåsing. Apparatet er kun
ment for bruk i hjemmet.
Sikkerhetsinstruksjoner
Advarsel! Ved bruk av elektriske
apparater som er koblet til
strømnettet, må du alltid følge en del
grunnleggende sikkerhetsregler,
deriblant følgende, for å redusere
faren for brann, elektrisk støt,
personskade og materialskade.
Les hele denne bruksanvisningen
nøye før du bruker apparatet.
Bruksanvisningen beskriver hvordan
apparatet skal brukes. Bruk bare
tilbehør og utstyr til dette apparatet
som anbefales i bruksanvisningen.
Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan
medføre risiko for personskade.
Ta vare på denne bruksanvisningen
for fremtidig bruk.
Bruk av apparatet
Apparatet må ikke brukes til å suge
opp væske eller materialer som kan
ta fyr.
Ikke bruk apparatet til å plukke opp
skarpe gjenstander som kan komme
til å skade filteret eller andre deler.
Apparatet må ikke brukes i nærheten
av vann.
Apparatet må ikke dyppes i vann.
Unngå å få luftstrømmen fra motoren
i øynene og ansiktet.
Ikke bruk apparatet uten at
støvoppsamleren eller filtrene er på
plass.
Apparatet må ikke brukes utendørs.
Hold barn og dyr på trygg avstand
når du bruker dette apparatet.
Ikke la apparatet stå uten tilsyn når
det er koblet til strømnettet.
Ikke trekk i ledningen når du skal
koble kontakten fra støpslet. Ikke
utsett ledningen for varme, olje og
skarpe kanter.
Når du bruker apparatet til å blåse
med eller til å blåse opp noe:
- Bruk vernebriller.
- Hold luftinntaket fritt for hindringer
for å unngå at motoren
overoppvarmes.
- Ikke rett luftutløpet mot deg selv,
andre mennesker eller dyr.
- Ikke bruk høyere trykk enn det
som er anbefalt for gjenstanden
som skal blåses opp.
Andre personers sikkerhet
Apparatet er ikke beregnet til å
brukes av personer (inkludert barn)
med redusert fysisk, sansemessig
eller mental kapasitet eller mangel på
erfaring og kunnskap, med mindre de
er under oppsyn eller har fått
opplæring i bruk av apparatet av en
person som har ansvaret for deres
sikkerhet.
Barn må ha tilsyn for å sikre at de
ikke leker med apparatet.
Etter bruk
Kople apparatet fra vegguttaket før
det skal rengjøres.
Når apparatet ikke er i bruk, må det
oppbevares på et tørt sted. Apparatet
skal oppbevares utilgjengelig for barn.
Kontroll og reparasjon
Før bruk må du kontrollere apparatet
for skadde eller defekte deler.
Kontroller også at det ikke finnes
deler med brist, at bryterne ikke er
skadet og eventuelle andre forhold
som kan påvirke driften av apparatet.
Bruk aldri apparatet hvis noen av
delene er skadde eller defekte.
Ved skade eller feil må delene
repareres eller byttes ut av et
autorisert serviceverksted.
Sjekk jevnlig om strømledningen kan
være skadet. Hvis strømledningen
skades må den skiftes ut av fabrikanten
eller et autorisert Black & Decker
servicesenter for å unngå fare.
Prøv aldri å fjerne eller bytte andre
deler enn de som er angitt i denne
bruksanvisningen.
46
NORSK
Elektrisk sikkerhet
#
Dette apparatet er
dobbeltisolert. Derfor er ikke
jording nødvendig. Kontroller
alltid at nettspenningen er
i overensstemmelse med
spenningen på typeskiltet.
Hvis strømledningen skades, må den
skiftes ut av fabrikanten eller et
autorisert Black & Decker servicesenter
for å unngå fare.
Ikke bruk støvsugeren til å støvsuge
elektriske apparater mens de er
tilkoblet strømnettet.
Egenskaper
1. Strømbryter
2. Utløserknapp
3. Indikator for tett filter
4. Støvoppsamler
Fig. A
5. Børstemunnstykke
6. Radiatormunnstykke
7. Adapter for støvoppsamler
8. Munnstykke til gulv
9. Slange
10. Blåseadapter
11. Rør
12. Verktøyadapter
13. Blåsespreder
14. Liten oppblåsingsadapter
15. Mellomstor oppblåsingsadapter
16. Stor oppblåsingsadapter
Montering
Advarsel! Kontroller at apparatet er slått
av og at ledningen er trukket ut.
Montering av tilbehør (fig. A - G)
Montering av tilbehøret for støvsuging
Det tilbehøret som fulgte med kan brukes
i forskjellige kombinasjoner, avhengig av
arbeidsoppgaven (fig. B).
a. Generell støvsuging / støvtørking
b. Støvsuging på begrenset plass
c. Støvsuging i trapper
d. Støvsuging av møbler
e. Støvsuging i hjørner
f. Støvsuging av teppegulv
g. Støvsuging av harde gulv
Børstemunnstykket (5) og
elementmunnstykket (6) oppbevares på
undersiden av apparatet. Slik monterer
du et tilbehør (fig. D):
Ta tilbehøret ut av apparatet.
Sett det tilbehøret du vil bruke inn på
forsiden av apparatet.
Montering av tilbehøret for blåsing og
oppblåsing
Det tilbehøret som fulgte med kan brukes
i forskjellige kombinasjoner, avhengig av
arbeidsoppgaven (fig. C):
a. Blåsing
b. Oppblåsing
For å øke arbeidsradiusen din, kan du
også sette rørene på enden av slangen.
Gjør som følger ved montering av
tilbehør (fig. E & F):
Åpne holderen for utløpsfilteret (17).
Skyv blåseadapteren (10) inn i
åpningen (18). Forviss deg om at den
slutter tett mot baksiden av apparatet.
Sett inn annet tilbehør som vist.
Når noe skal blåses opp, må du sette en
oppblåsningsadapter på slangen (fig. G):
Hold adapteren og slangen slik at
plastfliken (19) på adapteren befinner
seg rett overfor hullet (20) i enden på
slangen.
Skyv adapteren på slangen, inntil
den klikker på plass.
Du kan ta adapteren av igjen ved
å løfte opp plastfliken og trekke
adapteren av slangen.
Bruk
Advarsel! Pass på at apparatet er slått
av før du kobler det til strømforsyningen.
Start og stopp
For å sette igang verktøyet, setter du
strømbryteren (1) i posisjon I.
For å slå av verktøyet, setter du
strømbryteren i posisjon O.
47
NORSK
Advarsel! Pass på at tilbehøret er godt
festet før du slår strømmen på. Hold
maskinen, og spesielt slangen, med et
fast grep når du slår maskinen på og når
du bruker den.
Bruke oppblåsingsadapterne
(fig. H)
Velg riktig adapter for den
gjenstanden som skal blåses opp.
Under oppblåsingen kan luftstrømmen
justeres ved at du dekker mer eller
mindre av hullet (21) med tommelen.
Ikke blås gjenstanden for kraftig opp
og overskrid ikke det anbefalte trykket.
Advarsel! Hullet i oppblåsingsadapteren
fungerer som en trykkavlastningsventil
for å motvirke at noe blåses opp for
kraftig. Ikke dekk hullet permanent.
Tilbakestille motorens varmesikring
Apparatets motor er utstyrt med en
varmesikring. Denne slår automatisk av
apparatet hvis det blir overopphetet. Hvis
det skjer, må du frem følgende måte:
Slå av apparatet og trekk støpselet ut
av stikkontakten.
La apparatet kjøle seg ned.
Når apparatet er blitt kaldt, må du
kontrollere og rengjøre filtrene.
Sett inn støpselet i stikkontakten
igjen og slå apparatet på.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel! Rengjør filtrene jevnlig.
Rengjøring av støvoppsamler og
filtre (fig. E & I - M)
Når støvoppsamleren er full eller filtrene
er tette, kommer en farget indikator til
syne i sikteglasset (3). Når dette skjer må
du kontrollere om maskinen er tilstoppet,
tømme støvoppsamleren og rengjøre
filtrene.
Filtrene kan brukes mange ganger, og
må rengjøres jevnlig.
Trykk på utløserknappen (2) og fjern
støvoppsamleren (4) (fig. I).
Tøm støvoppsamleren.
Trykk ned haken (22) og fjern
filterholderen (23) (fig. J).
Fjern filteret (24) fra filterholderen
(fig. K).
Børst av eventuelt løst støv på filtret.
Vask filteret i varmt såpevann.
Støvoppsamleren og filterholderen
kan også vaskes, om nødvendig.
Apparatet må ikke dyppes i vann.
Sørg for at støvoppsamleren,
filterholderen og filteret er helt tørre.
Fjern filteret fra filterholderen (fig. L).
Sett støvoppsamleren på apparatet
igjen. Pass på at støvoppsamleren
klikker på plass (fig. M).
Rengjøring av utløpsfiltret (fig. E)
Åpne holderen for utløpsfilteret (17).
Fjern filteret fra filterholderen.
Vask og tørk filteret som beskrevet
ovenfor.
Sett på plass igjen filteret og lukk
utløpsfilterholderen.
Advarsel! Du må aldri bruke apparatet
uten filtrene. Optimal støvsuging oppnås
bare med rene filtre og tom svoppsamler.
Hvis det begynner å falle støv ut av
apparatet når det er slått av, betyr det at
støvoppsamleren er full og må tømmes.
Bytte filtre
Filtrene må byttes etter 6 til 9 måneder,
og alltid når de er slitt eller skadet. Nye
filtre kan skaffes hos din Black & Decker-
forhandler (kat. no. VHF70).
Fjern de gamle filtrene som
beskrevet ovenfor.
Monter de nye filtrene som beskrevet
ovenfor.
Oppbevaring (fig. N)
Vikle strømledningen rundt maskinen
og feste støpselet til ledningen.
Oppbevar apparatet på et tørt sted.
Miljøvern
Z
Kildesortering. Dette produktet
må ikke kastes i det vanlige
husholdningsavfallet.
48
NORSK
Hvis du finner ut at Black & Decker-
produktet ditt må skiftes ut, eller hvis du
ikke lenger har bruk for det, må du
unnlate å kaste det sammen med det
vanlige husholdningsavfallet. Sørg for at
dette produktet gjøres tilgjengelig for
kildesortering.
z
Kildesortering av brukte
produkter og emballasje gjør
det mulig å resirkulere
materialer og bruke dem igjen.
Gjenbruk av resirkulerte
materialer bidrar til å forhindre
forsøpling av miljøet og
reduserer behovet for
råmaterialer.
Lokale regelverk kan legge tilrette for
kildesortering av elektriske produkter fra
husholdningen, ved kommunale deponier
eller gjennom forhandleren når du kjøper
et nytt produkt.
Black & Decker har tilrettelagt for
innsamling og resirkulering av
Black & Decker-produkter etter at de har
utspilt sin rolle. Ønsker du å benytte deg
av denne tjenesten, returnerer du
produktet ditt til et autorisert
serviceverksted, som tar det imot og
formidler det videre.
Du kan få adressen til ditt nærmeste
autoriserte serviceverksted ved å kontakte
ditt lokale Black & Decker-kontor på
adressen oppgitt i denne håndboken.
Du kan også finne en komplett liste over
autoriserte Black & Decker-
serviceverksteder og utfyllende
informasjon om vår etter salg-service og
kontaktnumre på Internett på følgende
adresse: www.2helpU.com
Samsvarserklæring for EU
VH780
Black & Decker erklærer at disse
produktene overholder:
98/37/EF, 89/336/EØF, 73/23/EØF,
EN 55014, EN 60335, EN 61000
L
pA
(lydtrykk) 66 dB(A)
L
WA
(akustisk effekt) 79 dB(A)
Hånd/arm-vektet vibrasjon 3,6 m/s
2
Undertegnede er ansvarlig for
sammenstillingen av den tekniske filen
og avgir denne erlæringen på vegne av
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Adm. dir. for forbrukerteknikk
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbritannia
1-8-2008
Reservdeler / reparasjoner
Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte
Black & Decker serviceverksteder, som
også gir kostnadsoverslag og reparerer
våre produkter.
Oversikt over våre autoriserte
serviceverksteder finnes på Internet, vår
hjemmeside www.blackanddecker.no
samt www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer at produktet
ikke har material- og/eller fabrikasjonsfeil
ved levering til kunde. Garantien er
i tillegg til kundens lovlige rettigheter og
påvirker ikke disse. Garantien gjelder
innen medlemsstatene i den Europeiske
Unionen og i det Europeiske
Frihandelsområdet.
Hvis et Black & Decker produkt går
i stykker på grunn av material- og/eller
fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold
til spesifikasjonene, innen 24 måneder
fra kjøpet, påtar Black & Decker seg
å reparere eller bytte ut produktet med
minst mulig vanskelighet for kunden.
49
NORSK
Garantien gjelder ikke for feil som
kommer av:
normal slittasje
feilaktig bruk eller vedlikehold
(mislighold)
at produktet har blitt skadet av
fremmede gjenstander, emner eller
ved et uhell
Det gjøres oppmerksom på at produktet
ikke er beregnet på industriell/
profesjonell/yrkesmessig bruk, men til
hus- og hjemmebruk.
Garantien gjelder ikke om reparasjoner
har blitt utført av noen andre enn et
autorisert Black & Decker serviceverksted.
For å ta garantien i bruk skal produktet
og kjøpekvittering leveres til forhandleren
eller til et autorisert serviceverksted
senest 2 måneder etter at feilen har blitt
oppdaget. For informasjon om nærmeste
autoriserte serviceverksted; kontakt det
lokale Black & Decker kontoret på den
adressen som er angitt i bruksanvisningen.
En oversikt over alle autoriserte
serviceverksteder samt servicevilkår
finnes også tilgjengelig på Internet,
adresse: www.2helpU.com
Vennligst stikk innom våre nettsider på
www.blackanddecker.no for å registrere
ditt nye Black & Decker-produkt og for å
holde deg oppdatert om nye produkter og
spesialtilbud. Du finner mer informasjon
om Black & Decker og produktutvalget
vårt på www.blackanddecker.no
50
DANSK
Anvendelsesområde
Din Black & Decker Dustbuster
®
ministøvsuger er udviklet til let, tør
støvsugning samt til lette blæse- og
oppustningsformål. Produktet er kun
beregnet til husholdningsbrug.
Sikkerhedsinstruktioner
Advarsel! Ved brug af elektriske
apparater skal de grundlæggende sik
kerhedsforanstaltninger, inkl.
nedenstående, altid følges, således
at risikoen for brand, elektrisk stød
samt person- og materialeskader
begrænses.
Læs denne brugsanvisning
omhyggeligt igennem, inden
apparatet tages i brug.
Apparatet skal bruges som beskrevet
i denne brugsanvisning. Anvendelsen
af andet tilbehør eller en anden
anordning til dette apparat eller
udførelse af andre opgaver end de
her anbefalede kan medføre risiko for
personskader.
Opbevar denne brugsanvisning til
fremtidig brug.
Brug af apparatet
Brug ikke apparatet til at optage
væsker eller letantændelige
materialer med.
Anvend ikke apparatet til optagning
af skarpe genstande, da disse kan
beskadige filteret og andre dele.
Brug ikke apparatet i nærheden af
vand.
Dyp ikke apparatet ned i vand.
Hold motoren på afstand af ansigtet
og øjnene.
Brug ikke apparatet, hvis ikke
støvbeholderen eller filtrene er på
plads.
Brug ikke apparatet udendørs.
Hold børn og dyr på sikker afstand af
apparatet, når det bruges.
Forlad ikke apparatet uden opsyn,
når det er tilsluttet strøm.
Træk aldrig i ledningen, når du skal
tage stikket ud af kontakten.
Ledningen skal holdes på afstand fra
varme, olie og skarpe kanter.
Når apparatet bruges til blæse- eller
oppustningsformål:
- Bær beskyttelsesbriller.
- Hold luftindtaget fri for blokeringer
for at undgå overophedning af
motoren.
- Vend ikke luftudtaget imod dig
selv, tilskuere eller dyr.
- Overskrid ikke det anbefalede tryk
for den genstand, der skal pustes
op.
Andres sikkerhed
Dette apparat er ikke egnet for at
brug af personer (inklusiv børn) med
manglende evner, eller viden omkring
produktet med mindre de har modtaget
undervisning eller instruktioner i brug
af apparatet fra en person, som er
ansvarlig for sikkerheden.
Der skal være opsyn med børn for at
sikre, at de ikke leger med apparatet.
Efter brug
Tag stikket ud af kontakten,
før apparatet rengøres.
Når apparatet ikke er i brug, skal det
opbevares et tørt sted. Børn må ikke
have adgang til opbevarede apparater.
Undersøgelse og reparation
Før brug skal apparatet kontrolleres
for skader eller defekte dele. Kontroller
for brud på delene, for skader på
knapper og andet, der kan have
indflydelse på apparatets funktion.
Apparatet må ikke benyttes, hvis
nogen af delene er beskadigede eller
defekte.
Skadede eller defekte dele skal
repareres eller udskiftes af en
autoriseret tekniker.
Kontrollér jævnligt ledningen for
skader. Hvis el-ledningen er skadet,
skal den udskiftes af producenten
eller et autoriseret Black & Decker
servicecenter for at undgå ulykker.
Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte
andre dele end dem, der er
specificeret i denne brugsanvisning.
51
DANSK
El-sikkerhed
#
Denne maskine er dobbelt
isoleret. Derfor er jordledning
ikke nødvendig. Kontroller altid,
at strømforsyningen svarer til
spændingen på apparatskiltet.
Hvis el-ledningen er skadet, skal den
udskiftes af producenten eller et
autoriseret Black & Decker
servicecenter for at undgå ulykker.
Brug ikke apparatet til at støvsuge
elektriske apparater, der er sat
i stikkontakten.
Funktioner
1. Afbryder
2. Udløserknap
3. Indikator for tilstoppet filter
4. Støvbeholder
Fig. A
5. Børstemundstykke
6. Sprækkemundstykke
7. Beholderadapter
8. Gulvmundstykke
9. Slange
10. Blæseadapter
11. Rør
12. Værktøjsindsats
13. Blæsespreder
14. Lille pumpeadapter
15. Medium pumpeadapter
16. Stor pumpeadapter
Montering
Advarsel! Man skal sikre sig, at apparatet
er slukket og taget ud af stikkontakten.
Montage af tilbehøret (fig. A - G)
Montage af støvsugningstilbehør
Det medfølgende tilbehør kan bruges i
forskellige kombinationer, afhængigt af
opgaven (fig. B):
a. Generel støvsugning / afstøvning
b. Støvsugning på smalle steder
c. Støvsugning af trapper
d. Støvsugning af møbelstof
e. Støvsugning i hjørner
f. Støvsugning af tæppebelagte gulve
g. Støvsugning af hårde gulve
Børstemundstykket (5) og
sprækkemundstykket (6) sidder på
undersiden af apparatet. Gør følgende
for at montere en tilbehørsdel (fig. D):
Tag det aktuelle tilbehør af apparatet.
Indsæt det ønskede tilbehør foran på
apparatet.
Montage af blæse- og
oppustningstilbehør
Det medfølgende tilbehør kan bruges
i forskellige kombinationer, afhængigt af
opgaven (fig. C):
a. Blæsning
b. Oppustning
For at øge dit arbejdsområde er det også
muligt, at montere rørene til enden af
slangen.
Gør følgende for at montere en
tilbehørsdel (fig. E & F):
Åbn udblæsningsfilterholderen (17).
Sæt blæseadapteren (10) ind i
åbningen (18). Sørg for, at den slutter
tæt til apparatets bagside.
Sæt det øvrige tilbehør i som vist.
Til oppustningsformål skal der monteres
en pumpeadapter til slangen (fig. G):
Sæt fligen (19) på adapteren ud for
hullet (20) i slangens ende.
Skub adapteren på slangen til den
klikkes på plads.
Løft op i fligen og træk adapteren af
slangen for at demontere adapteren.
Brug
Advarsel! Sørg for, at apparatet er
slukket, inden det sluttes til strømmen.
Tænding og slukning
For at tænde værktøjet, sættes tænd/
sluk knappen (1) på I position.
For at slukke værktøjet, sættes tænd/
sluk knappen på O position.
Advarsel!rg for, at tilbehøret er sikkert
fastgjort, inden der tændes for apparatet.
Hold godt fast i apparatet og især
i slangen, når det tændes og ved brug.
52
DANSK
Brugen af oppustningsadapterne
(fig. H)
Vælg den adapter, der passer til den
genstand, der skal oppustes.
Under oppustningen kan
luftstrømmen justeres ved at dække
hullet (21) med tommelfingeren.
Pas på ikke at overoppuste eller
overskride det anbefalede tryk for
den genstand, der skal pustes op.
Advarsel! Hullet i pumpeadapteren
fungerer som en aflastningsventil til at
forhindre overoppustning. Dæk ikke
hullet permanent.
Nulstilling af motorens varmebes
kyttelsesanordning
Apparatets motor har en indbygget varm
ebeskyttelsesanordning. Denne anordning
slukker automatisk for apparatet i tilfælde
af overophedning. Gør følgende, hvis det
forekommer:
Sluk for apparatet, og tag stikket ud
af stikkontakten.
Lad apparatet køle af. Når enheden
er kølet af, kontrolleres og rengøres
filtrene.
Sæt igen stikket i stikkontakten, og
tænd for apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel! Rens regelmæssigt filtrene.
Rengøring af støvbeholderen og
filtrene (fig. E & I - M)
Hvis støvbeholderen er fyldt, eller filtrene
er stoppet til, bliver en kulørt indikator
synlig på glasset(3). Når det sker,
kontrolleres apparatet for tilstopning,
støvbeholderen tømmes ogltrene renses.
Filtrene kan bruges igen og bør renses
jævnligt.
Tryk på udløserknappen (2) og tag
støvbeholderen (4) (fig. I) ud.
Tøm støvbeholderen.
Tryk pallen ned (22) og demontér
filterholderen (23) (fig. J).
Tag filteret (24) ud af filterholderen
(fig. K).
Børst alt løst støv af filteret.
Vask filteret i varmt sæbevand.
Beholderen og filterholderen kan
også vaskes, hvis det er nødvendigt.
Dyp ikke apparatet ned i vand.
Sørg for, at støvbeholderen,
filterholderen og filteret er helt tørre.
Tag filteret ud af filterholderen (fig. L).
Sæt støvbeholderen ind i apparatet
igen. Sørg for, at støvbeholderen
klikker på plads (fig. M).
Rengøring af udsdningsfilteret (fig. E)
Åbn udblæsningsfilterholderen (17).
Tag filteret ud af filterholderen.
Vask og tør filteret som beskrevet
ovenfor.
Sæt igen filteret i og luk
udblæsningsholderen.
Advarsel! Benyt aldrig apparatet uden
filtrene. Der kan kun opnås optimal
støvopsamling med rene filtre og en tom
støvbeholder. Hvis der begynder at falde
støv ud af apparatet, efter at det er
afbrudt, betyder det, at støvbeholderen
er fuld og skal tømmes.
Udskiftning af filtrene
Filtrene skal udskiftes hver sjette til
niende måned, samt hvis de er slidte
eller beskadigede. Udskiftningsfiltre fås
hos din Black & Decker-forhandler
(kat. nr. VHF70).
Fjern de gamle filtre som beskrevet
ovenfor.
Sæt de nye filtre i som beskrevet
ovenfor.
Opbevaring (fig. N)
Vikl ledningen rundt om apparatet,
og sæt stikket fast til ledningen.
Opbevar apparatet på et tørt sted.
Beskyttelse af miljøet
Z
Separat indsamling. Dette
produkt må ikke bortskaffes
sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
53
DANSK
Hvis du en dag skal udskifte dit
Black & Decker produkt, eller hvis du
ikke skal bruge det længere, må du ikke
bortskaffe det sammen med
husholdningsaffald. Dette produkt skal
være tilgængeligt for separat indsamling.
z
Separat indsamling af brugte
produkter og emballage gør det
muligt at genbruge materialer.
Genbrugte materialer
forebygger miljøforurening og
nedbringer behovet for råstoffer.
Lokale regler kan give mulighed for
separat indsamling af elektriske
husholdningsprodukter på kommunale
lossepladser eller hos den forhandler,
som du købte produktet af.
Black & Decker har en facilitet til indsamling
og genbrug af Black & Decker-produkter,
når deres levetid er slut. Få fordelen ved
denne service ved at returnere produktet
til en autoriseret tekniker, der samler
værktøj sammen på vores vegne.
Du kan få oplyst den nærmeste
autoriserede tekniker ved at kontakte det
lokale Black & Decker-kontor på den
adresse, der er angivet i denne
brugsanvisning. Alternativt findes der en
liste over autoriserede Black & Decker-
teknikere og oplysninger om vores
eftersalgsservice og kontaktpersoner på
Internettet på adressen:
www.2helpU.com
EU
overensstemmelseserklæring
VH780
Black & Decker erklærer, at disse
produkter er i overensstemmelse med
følgende:
98/37/EF, 89/336/EØF, 73/23/EØF,
EN 55014, EN 60335, EN 61000
L
pA
(lydtryk) 66 dB(A)
L
WA
(lydintensitet) 79 dB(A)
Hånd/arm vægtet vibration 3,6 m/s
2
Undertegnede er ansvarlig for
kompilering af den tekniske fil og laver
denne deklaration på vegne
af Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbritannien
1-8-2008
Reservedele / reparationer
Reservedele kan købes hos autoriserede
Black & Decker serviceværksteder, som
giver forslag til omkostninger og
reparerer vore produkter. Oversigt over
vore autoriserede værksteder findes på
internettet på vor hjemmeside
www.blackanddecker.dk samt
www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet
er fri for materielle skader og/eller
fabrikationsfejl ved levering til kunden.
Garantien er et tillæg til konsumentens
lovlige rettigheder og påvirker ikke disse.
Garantien gælder indenfor
medlemsstaterne af den Europæiske
Union og i det Europæiske
Frihandelsområde.
54
DANSK
Hvis et Black & Decker produkt går i
stykker på grund af materiel skade og/
eller fabrikationsfejl eller på anden måde
ikke fungerer i overensstemmelse med
specifikationen, inden for 24 måneder fra
købsdatoen, påtager Black & Decker sig
at reparere eller ombytte produktet med
mindst muligt besvær for kunden.
Garantien gælder ikke for fejl og mangler,
der er sket i forbindelse med:
normal slitage
uheldige følger efter unormal
anvendelse af værktøjet
overbelastning, hærværk eller
overdrevent intensivt brug af
værktøjet
ulykkeshændelse
Garantien gælder ikke hvis reparationer
er udført af nogen anden end et
autoriseret Black & Decker værksted.
For at udnytte garantien skal produktet
og købskvitteringen indleveres til
forhandleren eller til et autoriseret
værksted, senest 2 måneder efter at
fejlen opdages. For information om
nærmeste autoriserede værksted:
kontakt det lokale Black & Decker kontor
på den adresse som er opgivet
i brugsanvisningen. Liste over alle
autoriserede Black & Decker
serviceværksteder samt servicevilkår er
tilgængelig på internettet, på adressen
www.2helpU.com
Gå venligst ind på vores website
www.blackanddecker.dk for at
registrere dit nye produkt og for at blive
holdt ajour om nye produkter og
specialtilbud. Der findes yderligere
oplysninger om mærket Black & Decker
og vores produktsortiment på adressen
www.blackanddecker.dk
55
SUOMI
Käyttötarkoitus
Black & Deckerin Dustbuster
®
pikku
pölynimuri on suunniteltu kevyeen
kuivaimurointiin sekä myös kevyeen
puhaltamiseen ja täyttämiseen. Tuote on
tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Turvaohjeet
Varoitus! Sähtyökaluja ytetes
on aina noudatettava mm. seuraavia
turvaohjeita, jotta tulipalojen,
sähköiskujen, henkilövahinkojen ja
materiaalivaurioiden riski olisi
mahdollisimman pieni.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen
koneen käyttöönottoa.
Koneen käyttötarkoitus kuvataan
tässä käyttöohjeessa. Käytä laitetta
ainoastaan sellaiseen työhön, johon
se on tarkoitettu, ja käytä vain tässä
käyttöohjeessa suositeltuja
lisävarusteita ja lisälaitteita. Ohjeesta
poikkeava käyttö voi aiheuttaa
onnettomuuden.
Säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta
varten.
Laitteen käyttö
Älä käytä laitetta nesteiden
imuroimiseen. Älä imuroi materiaaleja,
jotka saattavat syttyä palamaan.
Älä käytä laitetta terävien esineiden
imuroimiseen. Terävät esineet voivat
vaurioittaa suodatinta tai muita osia.
Älä käytä laitetta veden lähellä.
Älä upota laitetta veteen.
Pidä moottorin ilmavirta pois silmien
ja kasvojen alueelta.
Älä käytä laitetta, elleivät
pölynkeräysastia tai suodattimet ole
paikoillaan.
Älä käytä laitetta ulkona.
Työskentele turvallisen etäisyyden
päässä lapsista ja eläimistä.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa,
kun se on kytkettynä virtalähteeseen.
Älä koskaan irrota pistoketta
pistorasiasta vetämällä johdosta.
Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja
teräviltä reunoilta.
Noudata aina seuraavia turvaohjeita
käyttäessäsi konetta puhaltamiseen
tai täyttämiseen:
- Käytä silmäsuojaimia.
- Älä tuki ilmanottoaukkoa, ettei
moottori pääse ylikuumenemaan.
- Älä puhalla ilmaa itseäsi, sivullisia
tai eläimiä kohti.
- Älä ylitä täytettävän esineen
suositeltua painetta.
Muiden turvallisuus
Henkilöt (lapset mukaan lukien), joilla
on fyysisiä, tunnollisia tai henkisiä
rajoituksia tai rajallinen kokemus ja
tuntemus, eivät saa käyttää tätä
laitetta ellei heidän turvallisuudesta
vastaava henkilö valvo tai ohjaa heitä
laitteen käytössä.
Lapsia on valvottava, etteivät he leiki
koneen kanssa.
Käytön jälkeen
Irrota laitteen virtajohto ennen
puhdistamista.
Säilytä laitetta kuivassa paikassa,
kun se ei ole käytössä. Varmista, että
lapset eivät pääse käsiksi laitteisiin.
Tarkastus ja korjaukset
Tarkista ennen käyttöä, ettei
laitteessa ole vaurioita tai viallisia
osia. Tarkista, ettei laitteessa ole
rikkinäisiä osia, vaurioituneita
kytkimiä tai muita seikkoja, jotka
saattavat vaikuttaa sen toimintaan.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osista
on viallinen.
Viallinen osa tulee korjata tai vaihtaa
valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Tarkista virtajohto säännöllisesti
vaurioiden varalta. Jos sähköjohto on
vaurioitunut, se saadaan vaihtaa vain
valtuutetussa Black & Deckerin
huoltoliikkeessä vaaratilanteiden
välttämiseksi.
Älä koskaan yritä irrottaa tai vaihtaa
sellaisia osia, joista ei ole mainintaa
tässä oppaassa.
56
SUOMI
Sähköturvallisuus
#
Tämä laite on kaksoiseristetty;
siksi erillistä maadoitusta ei
tarvita. Tarkista aina, että
virtalähde vastaa arvokilvessä
ilmoitettua jännitettä.
Jos sähköjohto on vaurioitunut, se
saadaan vaihtaa vain valtuutetussa
Black & Deckerin huoltoliikkeessä
vaaratilanteiden välttämiseksi.
Älä puhdista muita sähkölaitteita
imuroimalla, jos niiden virtajohto on
kytkettynä.
Ominaisuudet
1. Virrankatkaisija
2. Vapautusnappi
3. Tukkeutuneen suodattimen osoitin
4. Pölynkeräysastia
Kuva A
5. Harja
6. Rakosuulake
7. Astiasovitin
8. Lattiapää
9. Letku
10. Puhallussovitin
11. Letkut
12. Työkalusovitin
13. Puhalluksen hajotin
14. Pieni täyttösovitin
15. Keskikokoinen täyttösovitin
16. Suuri täyttösovitin
Kokoaminen
Varoitus! Varmista, että laite on kytketty
pois päältä ja pistoke irti virtalähteestä.
Tarvikkeen kiinnittäminen
(kuva A - G)
Tarvikkeiden liittäminen imuroimista
varten
Mukana tulevia tarvikkeita voidaan
käyttää eri yhdistelminä tehtävän työn
vaatimusten mukaan (kuva B):
a. Normaali imurointi / pölyttäminen
b. Ahtaissa tiloissa imuroiminen
c. Portaiden imuroiminen
d. Verhoilun imuroiminen
e. Nurkkien imuroiminen
f. Kokolattiamattojen imuroiminen
g. Kovien lattioiden imuroiminen
Harjasuulake (5) ja rakosuulake (6) ovat
laitteen alla olevassa säilytystilassa.
Kiinnitä lisävaruste seuraavasti (kuva D):
Ota lisävarusteet ulos laitteesta.
Aseta tarvitsemasi tarvike laitteen
etuosaan.
Tarvikkeiden liittäminen puhaltamista
ja täyttämistä varten
Mukana tulevia tarvikkeita voidaan
käyttää eri yhdistelminä tehtävän työn
vaatimusten mukaan (kuva C):
a. Puhaltaminen
b. Täyttäminen
Voit tehdä työskentelyalueesta
suuremman asentamalla letkun päähän
jatkokappaleen.
Kiinnitä tarvikkeet seuraavasti
(kuva E & F):
Avaa poistosuodattimen kotelo (17).
Asenna puhallinsovitin (10) aukkoon
(18). Varmista, että se sopii kunnolla
koneen taakse.
Asenna muut tarvikkeet kuvan
osoittamalla tavalla.
Kun käytät konetta täyttämiseen, asenna
täyttösovitin letkuun (kuva G):
Kohdista sovittimen pykälä (19) letkun
päässä olevan reiän (20) kanssa.
Paina sovitinta letkuun, kunnes se
napsahtaa paikalleen.
Sovitin irrotetaan nostamalla pykälää
ja vetämällä sovitin irti letkusta.
Käyttö
Varoitus! Varmista, että laite on pois
päältä ennen kuin kytket sen
virtalähteeseen.
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä kone painamalla
virrankatkaisija (1) asentoon I.
Sammuta kone painamalla
virrankatkaisija (1) asentoon O.
57
SUOMI
Varoitus! Varmista, että tarvikkeet on
liitetty oikein, ennen kuin kytket laitteen
päälle. Pidä koneesta ja etenkin letkusta
kunnolla kiinni, kun kytket koneen päälle
ja käytön aikana.
Täyttösovittimien käyttäminen
(kuva H)
Valitse sovitin täytettävän esineen
mukaisesti.
Täytön aikana ilmavirtausta voidaan
säätää peittämällä reikä (21)
peukalolla.
Älä ylitäytä tai ylitä täytettävän
esineen suositeltua painetta.
Varoitus! Täyttösovittimen reikä toimii
varoventtiilinä, joka estää ylitäytön.
Älä peitä reikää pysyvästi.
Moottorin ylikuumenemissuojan
nollaaminen
Laitteen moottorissa on
ylikuumenemissuoja.
Ylikuumenemissuoja sammuttaa laitteen
automaattisesti ylikuumenemistapauksiss
a. Jos näin käy, toimi seuraavasti:
Sammuta laite ja irrota virtajohto
pistorasiasta.
Anna laitteen jäähtyä. Kun laite on
jäähtynyt, tarkista ja puhdista
suodattimet.
Kytke virtajohto takaisin pistorasiaan
ja kytke laite päälle.
Puhdistus ja huolto
Varoitus! Puhdista suodattimet
säännöllisesti.
Pölynkeräysastian ja
suodattimien puhdistus
(kuva E & I - M)
Kun pölynkeräysastia on täynnä tai
suodattimet ovat tukossa, osoitinlasiin (3)
tulee värillinen osoitin. Kun näin käy,
tarkista laite tukosten varalta, tyhjennä
pölynkeräysastia ja puhdista suodattimet.
Suodattimia voidaan käyttää kerta
toisensa jälkeen; siksi ne on
puhdistettava säännöllisesti.
Paina vapautusnappia (2) ja irrota
pölynkeräysastia (4) (kuva I).
Tyhjennä pölynkeräysastia.
Paina kiinnikettä (22) ja irrota
suodattimen pidike (23) (kuva J).
Irrota suodatin (24)
suodatinpidikkeestä (kuva K).
Harjaa kaikki irtopöly pois
suodattimista.
Pese suodatin lämpimässä
saippuavedessä. Myös
pölynkeräysastia ja suodatinpidike
voidaan pestä tarvittaessa. Älä upota
laitetta veteen.
Varmista, että pölynkeräysastia,
suodatinpidike ja suodatin ovat täysin
kuivia.
Irrota suodatin suodatinpidikkeestä
(kuva L).
Asenna pölynkeräysastia takaisin
laitteeseen. Varmista, että se
napsahtaa kiinni paikalleen (kuva M).
Poistosuodattimen puhdistaminen
(kuva E)
Avaa poistosuodattimen kotelo (17).
Irrota suodatin suodatinpidikkeestä.
Pese ja kuivaa suodatin yllä kuvatulla
tavalla.
Asenna suodatin takaisin ja sulje
poistosuodattimen pidike.
Varoitus! Älä koskaan käytä laitetta
ilman suodattimia. Paras imurointitulos
saadaan ainoastaan silloin, kun
suodattimet ovat kuivia ja
pölynkeräysastia on tyhjä. Jos pölyä
alkaa tippua laitteesta sammuttamisen
jälkeen, pölynkeräysastia on täynnä ja se
täytyy tyhjentää.
Suodattimien vaihtaminen
Suodattimet tulee vaihtaa 6-9 kuukauden
välein tai jos ne ovat kuluneet tai
vaurioituneet. Uusia suodattimia myyvät
Black & Decker -tuotteiden jälleenmyyjät
(tuotenro VHF70).
Poista suodattimet yllä kuvatulla
tavalla.
Asenna uudet suodattimet yllä
kuvatulla tavalla.
Säilytys (kuva N)
Kääri virtajohto laitteen ympärille.
Kiinnitä pistoke johtoon.
Säilytä laite kuivassa paikassa.
58
SUOMI
Ympäristö
Z
Erillinen keräys. Tätä tuotetta
ei saa hävittää normaalin
kotitalousjätteen kanssa.
Kun Black & Decker -koneesi on käytetty
loppuun, älä hävitä sitä kotitalousjätteen
mukana. Tämä tuote on kerät erikseen.
z
Käytettyjen tuotteiden ja
pakkausten erillinen keräys
mahdollistaa materiaalien
kierrätyksen ja uudelleenkäytön.
Kierrätettyjen materiaalien
uudelleenkäyttö auttaa
ehkäisemään ympäristön
saastumisen ja vähentää
raaka-aineiden kysyntää.
Paikallisten säännösten mukaisesti on
mahdollista viedä kotitalouksien
sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille tai
jättää ne vähittäismyyjälle ostettaessa
uusi tuote.
Black & Decker tarjoaa mahdollisuuden
Black & Decker -tuotteiden keräykseen ja
kierrätykseen sen jälkeen, kun ne on
poistettu käytöstä. Jotta voisit hyötyä
tästä palvelusta, palauta laitteesi
johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseen,
joka kerää laitteet meidän puolestamme.
Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun
huoltoliikkeen sijainnin ottamalla
yhteyden Black & Deckerin toimistoon,
joka sijaitsee tässä käsikirjassa
annetussa osoitteessa.
Lista valtuutetuista Black & Decker -
huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset
tiedot korjauspalvelustamme ovat
vaihtoehtoisesti saatavilla Internetissä,
osoitteessa www.2helpU.com
EU:n yhdenmukaisuusilmoitus
VH780
Black & Decker vakuuttaa näiden
tuotteiden olevan seuraavien standardien
vaatimusten mukaisia:
98/37/EY, 89/336/ETY, 73/23/ETY,
EN 55014, EN 60335, EN 61000
L
pA
(äänenpaine) 66 dB(A)
L
WA
(akustinen teho) 79 dB(A)
den/sivarren painotettu ri 3,6 m/s
2
Allekirjoittava henkilö on vastuussa
teknisen tiedoston täyttämisestä ja tekee
tämän ilmoituksen Black & Decker -
yhtiön puolesta.
_
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Iso-Britannia
1-8-2008
Korjaukset / varaosat
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se
aina Black & Deckerin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen korjattavaksi. Varaosia
myyvät valtuutetut Black & Deckerin
huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää
kustannusarvion koneen korjauksesta.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä
löytyvät internetistä osoitteesta
www.2helpU.com sekä kotisivultamme
www.blackanddecker.fi
Takuu
Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa
ollut materiaali- ja/tai valmistusvikaa
silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu
on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin
eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa
Euroopan Unionin jäsenmaissa ja
Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
59
SUOMI
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa
materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai
teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi
24 kk:n kuluessa ostopäivästä,
Black & Decker korjaa koneen ilman
kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen
uuteen Black & Decker Oy:n valinnan
mukaan.
Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat
koneen
normaalista kulumisesta
ylikuormituksesta, virheellisestä
käytöstä tai hoidosta
vahingoittamisesta vieraalla esineellä
tai aineella tai
onnettomuustapauksessa.
Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on
korjannut joku muu kuin Black & Deckerin
valtuuttama huoltoliike.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että
ostaja jättää koneen ja ostokuitin
jälleenmyyjälle tai valtuutetulle
huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukauden
kuluessa vian ilmenemisestä.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa
ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:
hyn sekä internetistä osoitteesta
www.2helpU.com, jossa on myös
takuuehdot.
Voit vierailla verkkosivullamme
www.blackanddecker.fi
rekisteröidäksesi uuden Black & Decker-
tuotteesi ja saadaksesi tietoa uusista
tuotteista ja erikoistarjouksista.
Saat lisätietoja Black & Deckerin
tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme
osoitteesta www.blackanddecker.fi
60
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ενδεδειγμένη χρήση
Το σκουπάκι Black & Decker
Dustbuster
®
έχει σχεδιαστεί για να
χρησιμοποιείται ως ηλεκτρική σκούπα
για ελαφρύ καθαρισμό εν ξηρώ καθώς
και για ελαφριές χρήσεις εμφύσησης
αέρα. Αυτό το προϊόν προορίζεται μόνο
για οικιακή χρήση.
Οδηγίες ασφαλείας
Προειδοποίηση! Όταν χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικά μηχανήματα, θα πρέπει να
τηρείτε πάντα τις βασικές οδηγίες
ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων και
των παρακάτω, για να περιορίσετε τον
κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας,
σωματικών βλαβών και υλικών ζημιών.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή,
διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το
εγχειρίδιο.
Η ενδεδειγμένη χρήση περιγράφεται
σε αυτό το εγχειρίδιο. Η χρήση
οποιουδήποτε αξεσουάρ ή προσθήκης
ή η απόδοση οποιασδήποτε
λειτουργίας με αυτή τη συσκευή, εκτός
αυτών που προτείνονται σε αυτό το
εγχειρίδιο οδηγιών, εγκυμονεί κίνδυνο
τραυματισμού.
Φυλάξτε το εγχειρίδιο αυτό για να
μπορείτε να ανατρέξετε σε αυτό στο
μέλλον.
Χρήση της συσκευής σας
Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για
τη συλλογή υγρών ή άλλων
εύφλεκτων υλικών.
Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για
τη συλλογή αιχμηρών αντικειμένων
που θα μπορούσαν να προκαλέσουν
ζημιά στο φίλτρο ή σε άλλα
εξαρτήματα.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά
σε νερό.
Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό.
Φροντίστε ώστε το ρεύμα
αναρρόφησης του μοτέρ να είναι
μακριά από τα μάτια και το
πρόσωπό σας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν
δεν έχετε τοποθετήσει τον κάδο
αποθήκευσης σκόνης ή τα φίλτρα.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
εξωτερικούς χώρους.
Φροντίστε τα παιδιά και τα ζώα να
βρίσκονται σε απόσταση ασφαλείας
όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή
αυτή.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς να
την επιβλέπετε εφόσον είναι
συνδεδεμένη στην πρίζα.
Μην τραβήξετε ποτέ το καλώδιο
ηλεκτρικού ρεύματος για να
αποσυνδέσετε το φις από την πρίζα.
Φροντίστε το καλώδιο να παραμένει
μακριά από θερμότητα, λάδια και
αιχμηρά άκρα.
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
χρήσεις εμφύσησης αέρα:
- Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
- Διατηρήστε την είσοδο του αέρα
καθαρή από εμφράξεις για να
αποφύγετε την υπερθέρμανση του
μοτέρ.
- Μη στρέφετε την έξοδο του αέρα
προς το μέρος σας, προς τους
παρευρισκόμενους ή προς τα ζώα.
- Μην υπερβείτε την προτεινόμενη
πίεση αέρα για το αντικείμενο που
θα φουσκώσετε.
Ασφάλεια τρίτων
Αυτή η συσκευή δεν προσδιορίζεται
για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβάνοντας και τα παιδιά)
με ελαττωμένες φυσικές, αισθητήριες
και ψυχικές δυνατότητες, ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν
υπάρχει επιτήρηση ή οδηγίες για τη
χρήση της συσκευής από έναν
υπεύθυνο άτομο για την ασφάλεια
τους.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρηθούν
για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν
με το εργαλείο.
Μετά τη χρήση
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
πρίζα πριν τον καθαρισμό
Όταν δεν χρησιμοποιείται, η
συσκευή θα πρέπει να αποθηκεύεται
σε ξηρό χώρο. Τα παιδιά δεν πρέπει
να έχουν πρόσβαση στις
αποθηκευμένες συσκευές.
61
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Έλεγχος και επισκευές
Πριν τη χρήση, ελέγξτε τη συσκευή
για τυχόν φθαρμένα ή ελαττωματικά
εξαρτήματα. Ελέγξτε για εξαρτήματα
που πιθανόν να έχουν σπάσει, για
διακόπτες που πιθανόν να έχουν
πάθει ζημιά και γενικά κάθε είδους
συνθήκες που θα μπορούσαν
ενδεχομένως να επηρεάσουν τη
λειτουργία της συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν
κάποιο εξάρτημά της έχει πάθει
ζημιά ή παρουσιάζει ελάττωμα.
Ζητήστε από εξουσιοδοτημένο
συνεργείο σέρβις την επισκευή ή την
αντικατάσταση όλων των φθαρμένων
ή ελαττωματικών εξαρτημάτων.
Να ελέγχετε τακτικά το καλώδιο
ηλεκτρικού ρεύματος για πιθανή
φθορά. Αν το καλώδιο ρεύματος έχει
υποστεί βλάβη, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή
η από εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Επισκευών Black & Decker ώστε να
αποφύγετε τους κινδύνους.
Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε
ή να αντικαταστήσετε εξαρτήματα
εκτός αυτών που προσδιορίζονται σε
αυτό το εγχειρίδιο.
Ασφαλής χρήση του ηλεκτρικού
ρεύματος
#
Αυτό το εργαλείο φέρει διπλή
μόνωση, επομένως δεν
απαιτείται σύρμα γείωσης.
Ελέγχετε πάντοτε αν η τάση
τροφοδοσίας αντιστοιχεί σε
αυτήν που αναγράφεται στην
πινακίδα στοιχείων του
εργαλείου.
Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί
βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή η από
εξουσιοδοτημένο Κέντρο Επισκευών
Black & Decker ώστε να αποφύγετε
τους κινδύνους.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για
να καθαρίσετε άλλες ηλεκτρικές
συσκευές ενώ είναι συνδεδεμένες
στην πρίζα.
Χαρακτηριστικά
1. Διακόπτης on/off
2. Κουμπί απελευθέρωσης
3. Ένδειξη φραγμένου φίλτρου
4. Κάδος αποθήκευσης σκόνης
Εικ. A
5. Βούρτσα
6. Εξάρτημα για δύσκολα σημεία
7. Εξάρτημα προσαρμογής κάδου
8. Κεφαλή δαπέδου
9. Εύκαμπτος σωλήνας
10. Εξάρτημα προσαρμογής εμφύσησης
11. Σωλήνες
12. Εξάρτημα προσαρμογής εργαλείου
13. Εξάρτημα διάχυσης αέρα
14. Μικρό εξάρτημα προσαρμογής
εργαλείου εμφύσησης αέρα
15. Μεσαίο εξάρτημα προσαρμογής
εργαλείου εμφύσησης αέρα
16. Μεγάλο εξάρτημα προσαρμογής
εργαλείου εμφύσησης αέρα
Συναρμολόγηση
Προειδοποίηση! Βεβαιωθείτε ότι η
συσκευή είναι εκτός λειτουργίας και
αποσυνδεδεμένη από την πρίζα.
Τοποθέτηση εξαρτημάτων
(εικ. A - G)
Τοποθέτηση των αξεσουάρ για
καθαρισμό με τη σκούπα
Τα αξεσουάρ που παρέχονται μπορούν
να χρησιμοποιηθούν σε διάφορους
συνδυασμούς, ανάλογα με την εργασία
(εικ. B):
α. Γενικό σκούπισμα / ξεσκόνισμα
β. Σκούπισμα σε περιορισμένους
χώρους
γ. Σκούπισμα σε σκάλες
δ. Σκούπισμα ταπετσαρίας
ε. Σκούπισμα σε γωνίες
στ. Σκούπισμα δαπέδων με χαλιά
ζ. Σκούπισμα σκληρών δαπέδων
Η εργαλείο βουρτσίσματος (5) και το
εργαλείο καθαρισμού σχισμών (6)
αποθηκεύονται στο κάτω μέρος της
συσκευής. Για να τοποθετήστε κάποιο
εξάρτημα, ακολουθήστε τα παρακάτω
βήματα (εικ. D):
62
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Βγάλτε τα αξεσουάρ από τη
συσκευή.
Τοποθετήστε το κατάλληλο αξεσουάρ
στο μπροστινό μέρος της συσκευής.
Τοποθέτηση των αξεσουάρ για
εμφύσηση αέρα
Τα αξεσουάρ που παρέχονται μπορούν
να χρησιμοποιηθούν σε διάφορους
συνδυασμούς, ανάλογα με την εργασία
(εικ. C):
α. Φύσημα
β. Φούσκωμα
Για να διευρύνετε την περιοχή εργασίας,
μπορείτε να τοποθετήσετε σωλήνες στο
άκρο του εύκαμπτου σωλήνα.
Για να τοποθετήσετε τα αξεσουάρ,
ακολουθήστε τα εξής βήματα (εικ. Ε & F)
Ανοίξτε τη διάταξη συγκράτησης του
φίλτρου εξόδου (17).
Εισάγετε το εξάρτημα προσαρμογής
εμφύσησης (10) στο άνοιγμα (18).
Φροντίστε να εφαρμόσει καλά στο
πίσω μέρος της συσκευής.
Εισάγετε τα υπόλοιπα αξεσουάρ
όπως φαίνεται στις εικόνες.
Για να φουσκώσετε, προσαρμόστε ένα
εξάρτημα προσαρμογής εμφύσησης
στον εύκαμπτο σωλήνα (εικ. G):
Ευθυγραμμίστε τη γλωσσίδα (19)
του εξαρτήματος προσαρμογής με
την οπή (20) στο άκρο του
εύκαμπτου σωλήνα.
Πιέστε το εξάρτημα προσαρμογής
πάνω στον εύκαμπτο σωλήνα μέχρι
να μπει στη θέση του και να
ακουστεί ένα "κλικ".
Για να αφαιρέστε το εξάρτημα
προσαρμογής, ανασηκώστε τη
γλωσσίδα και τραβήξτε το εξάρτημα
από τον εύκαμπτο σωλήνα.
Χρήση
Προειδοποίηση! Πριν συνδέστε τη
συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι
είναι εκτός λειτουργίας.
Θέση εντός και εκτός λειτουργίας
Για να ανάψετε το εργαλείο, βάλτε το
διακόπτη on/off (1) στη θέση I.
Για να σβήσετε το εργαλείο, βάλτε το
διακόπτη on/off στη θέση O.
Προειδοποίηση! Βεβαιωθείτε ότι τα
αξεσουάρ έχουν τοποθετηθεί σωστά
πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία.
Κατά τη θέση σε λειτουργία και κατά τη
χρήση, να κρατάτε γερά τη συσκευή και
ιδιαίτερα τον εύκαμπτο σωλήνα.
Χρήση των εξαρτημάτων
προσαρμογής εμφύσησης (εικ. Η)
Επιλέξτε το κατάλληλο εξάρτημα
προσαρμογής για το αντικείμενο που
πρόκειται να φουσκώσετε.
Κατά τη διάρκεια του φουσκώματος,
μπορείτε να ρυθμίσετε την παροχή
του αέρα καλύπτοντας την οπή (21)
με τον αντίχειρά σας.
-Μη φουσκώσετε υπερβολικά και
μην υπερβείτε την προτεινόμενη
πίεση αέρα για το αντικείμενο που
θα φουσκώσετε.
Προειδοποίηση! Η οπή στο εξάρτημα
προσαρμογής εμφύσησης λειτουργεί ως
βαλβίδα εκτόνωσης για την αποφυγή
υπερβολικού φουσκώματος.
Μην καλύψετε την οπή μόνιμα.
Επαναφορά της θερμικής
ασφάλειας του μοτέρ
Το μοτέρ της συσκευής διαθέτει θερμική
ασφάλεια. Αυτή η διάταξη θέτει αυτόματα
τη συσκευή εκτός λειτουργίας σε
περίπτωση υπερθέρμανσης. Αν συμβεί
αυτό, ακολουθήστε τα παρακάτω
βήματα:
Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας
και αποσυνδέστε το βύσμα από την
πρίζα.
Αφήστε τη μονάδα να κρυώσει. Αφού
κρυώσει η μονάδα, ελέγξτε και
καθαρίστε τα φίλτρα.
Ξανασυνδέστε το βύσμα στην πρίζα
και θέστε τη συσκευή σε λειτουργία.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση! Να καθαρίζετε τα
φίλτρα τακτικά.
63
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Καθαρισμός του κάδου
αποθήκευσης σκόνης και
φίλτρων (εικ. E & I - M)
Αν γεμίσει ο κάδος αποθήκευσης σκόνης
ή αν βουλώσουν τα φίλτρα, εμφανίζεται
μια έγχρωμη ένδειξη στη γυάλινη θυρίδα
παρακολούθησης (3). Αν συμβεί αυτό,
ελέγξτε τη συσκευή για τυχόν εμφράξεις,
αδειάστε τον κάδο αποθήκευσης της
σκόνης και καθαρίστε τα φίλτρα.
Τα φίλτρα μπορούν να
ξαναχρησιμοποιηθούν και θα πρέπει να
καθαρίζονται τακτικά.
Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης
(2) και αφαιρέστε τον κάδο
αποθήκευσης σκόνης (4) (εικ. I).
Αδειάστε τον κάδο αποθήκευσης
σκόνης.
Πατήστε την ασφάλεια (22) και
βγάλτε τη διάταξη συγκράτησης του
φίλτρου (23) (εικ. J).
Αφαιρέστε το φίλτρο (24) από τη
διάταξη συγκράτησης του φίλτρου
(εικ. K).
Σκουπίστε τυχόν σκόνες από το
φίλτρο.
Πλύνετε το φίλτρο σε χλιαρή
σαπουνάδα. Αν είναι απαραίτητο,
μπορείτε να πλύνετε και τον κάδο και
τη διάταξη συγκράτησής του.
Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό.
Βεβαιωθείτε ότι ο κάδος
αποθήκευσης της σκόνης, η διάταξη
συγκράτησης του φίλτρου και το
φίλτρο έχουν στεγνώσει τελείως.
Αφαιρέστε το φίλτρο από τη διάταξη
συγκράτησης του φίλτρου (εικ. L).
Τοποθετήστε ξανά τον κάδο
αποθήκευσης της σκόνης στη
συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι ο κάδος
αποθήκευσης σκόνης έχει ασφαλίσει
καλά στη θέση του (εικ. M).
Καθαρισμός του φίλτρου εξόδου
(εικ. E)
Ανοίξτε τη διάταξη συγκράτησης του
φίλτρου εξόδου (17).
Αφαιρέστε το φίλτρο από τη διάταξη
συγκράτησης του φίλτρου.
Πλύνετε και στεγνώστε το φίλτρο
όπως περιγράφεται παραπάνω.
Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο και
κλείστε τη διάταξη συγκράτησης του
φίλτρου εξόδου.
Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε
ποτέ τη συσκευή χωρίς τα φίλτρα.
Η συλλογή της σκόνης θα είναι
αποτελεσματική μόνο αν είναι καθαρά τα
φίλτρα και αν είναι άδειος ο κάδος
αποθήκευσης της σκόνης. Αν αρχίσουν
να πέφτουν σκόνες έξω από τη συσκευή
αφού τη θέσετε εκτός λειτουργίας, αυτό
σημαίνει ότι ο κάδος αποθήκευσης της
σκόνης έχει γεμίσει και ότι πρέπει να τον
αδειάσετε.
Αντικατάσταση των φίλτρων
Τα φίλτρα πρέπει να αντικαθίστανται
κάθε 6 έως 9 μήνες και οποτεδήποτε
φθαρούν ή καταστραφούν. Φίλτρα
αντικατάστασης διατίθενται από τον
αντιπρόσωπο της Black & Decker
(αρ. κατ. VHF70).
Βγάλτε τα παλιά φίλτρα όπως
περιγράφεται παραπάνω.
Τοποθετήστε τα καινούρια φίλτρα
όπως περιγράφεται παραπάνω.
Αποθήκευση (εικ. N)
Τυλίξτε το καλώδιο ηλεκτρικού
ρεύματος γύρω από τη συσκευή και
αγκιστρώστε το βύσμα στο καλώδιο.
Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ξηρό
χώρο.
Διάθεση εργαλείων και
περιβάλλον
Z
Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το
προϊόν δεν πρέπει να
απορριφθεί με συνηθισμένα
σπιτικά απορρίμματα.
Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το
προϊόν σας Black & Decker χρειάζεται
αντικατάσταση ή δεν σας χρησιμεύει
πλέον, μην το απορρίψετε με τα σπιτικά
απορρίμματα. Κάντε αυτό το προϊόν
διαθέσιμο για ξεχωριστή συλλογή.
64
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
z
Η ξεχωριστή συλλογή
χρησιμοποιημένων προϊόντων
και συσκευασιών επιτρέπει την
ανακύκλωση υλικών. Η
επανάχρηση ανακυκλωμένων
υλικών βοηθάει την προστασία
του περιβάλλον και μειώνει την
ζήτηση για σπάνια υλικά.
Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να
παρέχουν ξεχωριστή συλλογή
ηλεκτρικών προϊόντων από κατοικίες,
δημοτικές τοποθεσίες απορριμμάτων ή
από τον έμπορα όταν αγοράσατε το
καινούργιο προϊόν.
Η Black & Decker δίνει τη δυνατότητα
συλλογής και ανακύκλωσης των
προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει
τη διάρκεια ζωής τους. Αν θέλετε να
χρησιμοποιήσετε την εν λόγω υπηρεσία,
επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών,
όπου θα το παραλάβουν εκ μέρους σας.
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο
επισκευών της περιοχής σας,
επικοινωνώντας με τα γραφεία της
Black & Decker στη διεύθυνση που
αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για
να πληροφορηθείτε τα εξουσιοδοτημένα
κέντρα επισκευών της Black & Decker
και τις λεπτομέρειες και τους αρμόδιους
των υπηρεσιών που παρέχονται μετά την
πώληση, μπορείτε ανατρέξτε στο
Διαδίκτυο στη διεύθυνση:
www.2helpU.com
Δήλωση συμμόρφωσης με την
Ευρωπαϊκή Κοινότητα
VH780
Η Black & Decker δηλώνει ότι τα
προϊόντα αυτά συμμορφώνονται
με:
98/37/ΕΚ, 89/336/ΕΟΚ, 73/23/ΕΟΚ,
EN 55014, EN 60335, EN 61000
L
pA
(πίεση ήχου) 66 dB(A)
L
WA
(ακουστική ισχύς) 79 dB(A)
Χειροβραχιονική δόνηση 3,6 m/s
2
Ο υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για
τη σύνταξη του τεχνικού αρχείου και
κάνει την παρών δήλωση εκ μέρους της
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Διευθυντής Εξυπηρέτησης Πελατών
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Αγγλία
1-8-2008
Εγγύηση
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την
ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει
σημαντική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή
εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά
σας και δεν ζημιώνει τα συνταγματικά
σας δικαιώματα. Η εγγύηση ισχύει εντός
της επικράτειας των Κρατών Μελών της
Ευρωπαϊκής Ενωσης και της Ευρωπαϊκής
Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών.
Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της
Black & Decker παρουσιάσει βλάβη
εξαιτίας ελαττωματικών υλικών,
ποιότητας εργασίας ή έλλειψης
συμφωνίας με τις προδιαγραφές εντός
24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς, η
Black & Decker εγγυάται την
αντικατάσταση των ελαττωματικών
τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που
έχουν υποστεί εύλογη φθορά λόγω
χρήσης ή την αντικατάσταση των
προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίσει
την ελάχιστη ενόχληση στους πελάτες
της, εκτός αν:
65
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε
εργασιακό, επαγγελματικό
περιβάλλον ή αν έχει ενοικιαστεί
Εχει γίνει εσφαλμένη χρήση του
προϊόντος ή αν έχει παραμεληθεί
Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από
άλλα αντικείμενα, από ουσίες ή λόγω
ατυχήματος
Εχει γίνει προσπάθεια επισκευής
από μη εξουσιοδοτημένα κέντρα
επισκευών ή από προσωπικό που
δεν ανήκει στο προσωπικό της
Black & Decker
Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να
υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον
πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών. Ενημερωθείτε για το
πλησιέστερο κέντρο επισκευών της
περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα
γραφεία της Black & Decker στη
διεύθυνση που αναγράφεται στο
εγχειρίδιο. Επίσης, για να
πληροφορηθείτε για τα εξουσιοδοτημένα
κέντρα επισκευών της Black & Decker,
τις λεπτομέρειες και τους αρμόδιους των
υπηρεσιών που παρέχονται μετά την
πώληση, μπορείτε να ανατρέξτε στο
Διαδίκτυο στη διεύθυνση:
www.2helpU.com
Παρακαλούμε να επισκεφτείτε την
ιστοσελίδα μας www.blackanddecker.eu
για να καταχωρήσετε το νέο σας προϊόν
Black & Decker και για να ενημερώνεστε
για τα νέα προϊόντα και τις ειδικές
προσφορές. Περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με τη μάρκα Black & Decker και
τη σειρά προϊόντων μας θα βρείτε στη
διεύθυνση www.blackanddecker.eu
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00
Nieuwlandlaan 7 Fax 016 68 91 11
I.Z.
Aarschot B156
3200
Aarschot
Danmark Black & Decker T
el.
70 20 15 10
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax
70 22 49 10
Internet: www.blackanddecker
.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel.
06126/21 - 0
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
Fax 06126/21 29 80
Ελλάδα Black & Decker (Ελλάς) Α.E Τηλ. 210 8981616
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Φαξ 210 8983285
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα www.blackanddecker.eu
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. T
el.
934 797 400
Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of.
A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France
Black & Decker (France) S.A.S. T
el.
04 72 20 39 20
5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00
B.P
. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia ROFO AG T
el.
026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax
026-6749394
3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia SpA
T
el. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax
039-2387592/2387594
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker Benelux T
el.
0164 - 283000
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax
0164 - 283100
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo
Fax
22 90 99 01
Internet: www.blackanddecker
.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Oberlaaerstraße 246,
A1
100 Wien Fax 01 66116-14
Portugal Black & Decker Tel.
214667500
Rua Egas Moniz 173 Fax 214667580
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Suomi Black & Decker Oy Puh.
010 400 430
Keilasatama 3, 02150 Espoo Faksi (09) 2510 7100
Black & Decker Oy, T
el. 010 400 430
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Fax (09) 2510 7100
Sverige
Black & Decker AB Tel:
031-68 60 60
Box 94, 431 22 Mölndal Fax 031-68 60 80
Türkiye
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel:
0212 533 52 55
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Fax
0212 533 10 05
Edirnekapı / Eyüp / İstanbul 34050
United Kingdom Black & Decker T
el.
01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
Middle East & Black & Decker (Overseas) A.G. T
el.
+971 4 2826464
Africa PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Fax +971 4 2826466
T-08/0890541832
Data protection act: Tick the box if you prefer not to receive
further information.
Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren
Informationen erhalten möchten.
Si vous ne souhaitez
pas recevoir d’informations, cochez cette case.
Barrate la
casella se non desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen informatie wenst
te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com uma cruz se não
desejar receber informação.
Vänligen kryssa för i rutan om
Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du
ikke ønsker informasjon.
Venligst sæt kryds i ruden såfremt
De ikke måtte ønske at modtage information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua vastaanottaa
informaatiota.
Παρακαλείστε να σημειώσετε εάν δεν
θέλετε να πάρετε πληροφορίες.
Yes Ja Oui Si Ja
Sim Ja Ja Ja Kyllä
Ναι
No Nein Non No Nee
No Não Nej Nei Nej
Ei
Οχι
Dealer address Händleradresse Cachet du revendeur
Indirizzo del rivenditore Adres van de dealer
Dirección del detallista Morada do revendedor
Återförsäljarens adress Forhandlerens adresse
Forhandler adresse Jälleenmyyjän osoite
Διεύθυνση αντιπροσώπου
................................................................................................
................................................................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift? Ist dieses Gerät ein Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau? Si tratta di un regalo?
Kreeg u de machine als cadeau? ¿Ha recibido usted
esta herramienta como regalo?
Recebeu esta ferramenta
como presente?
Är verktyget en gåva? Er verktøyet en
gave?
Er verktøjet en gave? Onko kone lahja?
Το εργαλείο είναι δώρο;
Yes Ja Oui Si Ja
Sim Ja Ja Ja Kyllä
Ναι
No Nein Non No Nee
No Não Nej Nei Nej
Ei
Οχι
Is this tool your first purchase? Ist dieses Gerät ein
Erstkauf?
Est-ce un 1er achat? Questo prodotto è il suo
primo acquisto?
Is deze machine uw eerste aankoop?
¿Es esta herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira compra? Är detta ditt
första B&D-verktyg?
Er dette ditt første B&D verktøy?
Er dette dit første B&D verktøj? Onko tämä ensimmäinen
B&D-koneesi?
Είναι το εργαλείο αυτό η πρώτη σας
αγορά;
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
Διεύθυνση αντιπροσώπου Ημερομ
ηνία αγοράς
Name Name Nom Nome
Naam Nombre Nome Namn
Navn Navn Nimi
Ονομα:
................................................................................................
Address Adresse Adresse Indirizzo Adres
Dirección Morada Adress Adresse Adresse
Osoite
Διεύθυνση:
................................................................................................
Town Ort Ville Cittá Plaats
Ciudad Localidade Ort By By
Paikkakunta
Πόλη:
................................................................................................
Postal code Postleitzahl Code postal
Codice postale Postcode
Código Código postal Postnr.
Postnr. Postnr. Postinumero
Κωδικός
................................................................................................
T-08/08
GUARANTEE CARD GARANTIEKARTE CARTE DE GARANTIE TAGLIANDO DI GARANZIA
GARANTIEKAART TARJETA DE GARANTÍA CARTÃO DE GARANTIA GARANTIBEVIS
GARANTI KORT GARANTI KORT TAKUUKORTTI ΚΑΡΤΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o
endereço da Black & Decker do seu país.
Svenska Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till
Black & Deckers adress i Ditt land.
Norsk Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut ditt
produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker
(Norge) A/S.
Dansk Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
i dit land.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen
Black & Decker osoitteeseen.
Ελληνικα
Παρακαλώ κόψετε αυτό το κομμάτι και ταχυδρομήσατε το αμέσως
μετά την αγορά του προϊόντος σας στην διεύθυνση της
Black & Decker στην Ελλάδα.
English Please complete this section immediately after the purchase of your
tool and send it to Black & Decker in your country.
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
frankierten Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker
Adresse Ihres Landes.
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
l’adresse de Black & Decker dans votre pays, ceci immédiatement
après votre achat.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione.
Nederlands Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een
gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het adres van
Black & Decker in uw land.
Español Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor,
esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
90541832

Transcripción de documentos

www.blackanddecker.eu 4 3 2 1 English Deutsch Français Italiano Nederlands Español Português Svenska Norsk Dansk Suomi Ελληνικά 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 1 14 15 16 A B C 2 10 9 13 5 12 6 11 7 8 6 5 17 D E 19 20 10 18 F G 21 H 2 4 I 3 22 J L N 4 23 24 K M ENGLISH Intended use - Keep the air intake free from obstructions to prevent the motor from overheating. - Do not point the air outlet at yourself, bystanders or animals. - Do not exceed the recommended pressure of the item to be inflated. Your Black & Decker Dustbuster® Mini Vac has been designed for light dry vacuum cleaning, as well as for light blowing and inflating purposes. This product is intended for household use only. Safety instructions     Warning! When using mainspowered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and material damage. Read all of this manual carefully before using the appliance. The intended use is described in this manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury. Retain this manual for future reference. Safety of others   After use   Using your appliance            Do not use the appliance to pick up liquids or any materials that could catch fire. Do not use the appliance to pick up sharp objects that could damage the filter or other parts. Do not use the appliance near water. Do not immerse the appliance in water. Keep the motor draught away from your eyes and face. Do not use the appliance without the dust bowl or filters in place. Do not use the appliance outdoors. Keep children and animals at a safe distance when using this appliance. Do not leave the appliance unattended while it is connected to the power supply. Never pull the power supply cord to disconnect the plug from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges. When using the appliance for blowing or inflating purposes: - Wear eye protection. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Unplug the appliance before cleaning. When not in use, the appliance should be stored in a dry place. Children should not have access to stored appliances. Inspection and repairs      Before use, check the appliance for damaged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation. Do not use the appliance if any part is damaged or defective. Have any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorised repair agent. Regularly check the power supply cord for damage. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard. Never attempt to remove or replace any parts other than those specified in this manual. 5 ENGLISH Electrical safety #   This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard. Do not use the appliance to vacuum any electrical appliances while they are plugged in. Features 1. 2. 3. 4. On/off switch Release button Clogged filter indicator Dust bowl Fig. A 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Brush tool Crevice tool Bowl adaptor Floor head Hose Blow adaptor Tubes Tool adaptor Blow diffuser Small inflator adaptor Medium inflator adaptor Large inflator adaptor f. Vacuuming carpeted floors g. Vacuuming hard floors The brush tool (5) and the crevice tool (6) are stored at the underside of the appliance. To fit an accessory, proceed as follows (fig. D):  Take the accessories from the appliance.  Insert the appropiate accessory into the front of the appliance. Fitting the accessories for blowing and inflating The accessories provided can be used in various combinations, depending on the task (fig. C): a. Blowing b. Inflating To increase your working range, it is also possible to fit the tubes to the end of the hose. Warning! Make sure that the appliance is switched off and unplugged. To fit the accessories, proceed as follows (fig. E & F):  Open the exhaust filter holder (17).  Insert the blow adaptor (10) into the opening (18). Make sure it fits snug against the rear of the appliance.  Insert the other accessories as shown. For inflating purposes, fit an inflator adaptor to the hose (fig. G):  Align the tab (19) on the adaptor with the hole (20) in the hose end.  Push the adaptor on the hose until it clicks into place.  To remove the adaptor, lift up the tab and pull the adaptor off the hose. Fitting the accessories (fig. A - G) Use Assembly Fitting the accessories for vacuuming The accessories provided can be used in various combinations, depending on the task (fig. B): a. General vacuuming / dusting b. Vacuuming in confined spaces c. Vacuuming stairs d. Vacuuming upholstery e. Vacuuming in corners 6 Warning! Before connecting to the power supply, make sure that the appliance is switched off. Switching on and off   To switch the tool on, set the on/off switch (1) to position I. To switch the tool off, set the on/off switch to position O. ENGLISH Warning! Make sure the accessories are securely attached before switching on. Keep a firm grip on the appliance, and especially the hose, when switching on and during use.    Using the inflator adaptors (fig. H) Choose the appropiate adaptor for the item to be inflated.  During inflation, the airflow can be adjusted by covering the hole (21) with your thumb.  Do not over-inflate or exceed the recommended pressure of the item to be inflated. Warning! The hole in the inflator adaptor acts as a relief valve to prevent overinflating. Do not permanently cover the hole.  Resetting the motor thermal safeguard The motor of the appliance is fitted with a thermal safeguard. This device automatically switches the appliance off in case of overheating. If this occurs, proceed as follows:  Switch the appliance off and remove the plug from the wall socket.  Allow the unit to cool. When the unit has cooled down, check and clean the filters.  Re-insert the plug in the wall socket and switch the appliance on. Cleaning and maintenance Warning! Regularly clean the filters. Cleaning the dust bowl and filters (fig. E & I - M)    Remove the filter (24) from the filter holder (fig. K). Brush any loose dust off the filter. Wash the filter in warm, soapy water. The bowl and the filter holder can also be washed if necessary. Do not immerse the appliance in water. Make sure the dust bowl, filter holder and filter are completely dry. Refit the filter and the filter holder (fig. L). Refit the dust bowl onto the appliance. Make sure the dust bowl clicks into place (fig. M). Cleaning the exhaust filter (fig. E)  Open the exhaust filter holder (17).  Remove the filter from the filter holder.  Wash and dry the filter as described above.  Refit the filter and close the exhaust filter holder. Warning! Never use the appliance without the filters. Optimum dust collection will only be achieved with clean filters and an empty dust bowl. If dust begins to fall back out of the appliance after switching it off, this indicates that the dust bowl is full and must be emptied. Replacing the filters The filters should be replaced every 6 to 9 months and whenever worn or damaged. Replacement filters are available from your Black & Decker dealer (cat. no. VHF70).  Remove the old filters as described above.  Fit the new filters as described above. When the dirt bowl is full or the filters are clogged, a coloured indicator becomes visible in the looking glass (3). When this happens, check the appliance for clogs, empty the dirt bowl and clean the filters. Storage (fig. N) The filters are re-usable and should be cleaned regularly.  Press the release button (2) and remove the dust bowl (4) (fig. I).  Empty the dust bowl.  Depress the latch (22) and remove the filter holder (23) (fig. J). Protecting the environment   Z Wrap the power supply cord around the appliance and clip the plug to the cord. Store the appliance in a dry location. Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. 7 ENGLISH Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection. EC declaration of conformity Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. LpA (sound pressure) 66 dB(A) LWA (acoustic power) 79 dB(A) Hand/arm weighted vibration 3.6 m/s2 z Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com 8 VH780 Black & Decker declares that these products conform to: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014, EN 60335, EN 61000 The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of Black & Decker. _ Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom 1-8-2008 Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area. If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:  The product has been used for trade, professional or hire purposes;  The product has been subjected to misuse or neglect;  The product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents; ENGLISH Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff. To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com  Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk 9 DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Ihr Black & Decker Dustbuster® mini vac wurde für leichte Trockenstaubsaugarbeiten sowie zum Blasen und Aufpumpen konstruiert. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Sicherheitshinweise     Achtung! Bei der Verwendung netzbetriebener Geräte sind zum Schutz vor Feuergefahr, elektrischen Schlägen sowie Körperverletzungen und Sachschäden grundlegende Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der folgenden Vorschriften zu beachten. Lesen Sie diese Anleitung genau durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen. Bewahren Sie diese Anleitung auf.      Sicherheit anderer Personen  Gebrauch des Gerätes       10 Saugen Sie keine Flüssigkeiten und kein feuergefährliches Material mit dem Gerät auf. Verwenden Sie das Gerät nicht, um scharfe Gegenstände aufzusaugen, die den Filter oder andere Teile beschädigen können. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein. Halten Sie den Saugstutzen von Augen und Gesicht fern. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Schmutzfangbehälter und die Filter nicht an ihren entsprechenden Plätzen angebracht sind. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie Kinder und Tiere beim Gebrauch des Gerätes in einem sicheren Abstand. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es mit dem Stromnetz verbunden ist. Benutzen Sie nicht das Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Wird das Gerät zum Blasen oder Aufpumpen verwendet: - Tragen Sie einen Augenschutz. - Den Lufteinlaß frei von Behinderungen halten, damit sich der Motor nicht überhitzt. - Den Luftauslaß nicht auf sich selbst, andere Personen oder Tiere richten. - Nicht den empfohlenen Druck des aufzupumpenden Gegenstandes überschreiten.  Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden. Auch darf es nicht von Personen verwendet werden, die keine Erfahrung mit dem Gerät oder Kenntnis darüber haben, es sei denn, sie stehen beim Gebrauch unter der Aufsicht und Anleitung einer für deren Sicherheit verantwortlichen Person. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, daß sie nicht mit dem Gerät spielen. Nach der Verwendung   Ziehen Sie vor der Reinigung des Geräts den Netzstecker. Das unbenutzte Gerät ist an einem trockenen Ort aufzubewahren. Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten haben. DEUTSCH Überprüfung und Reparaturen      Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen, Schalter beschädigt oder andere Zustände eingetreten sind, die die Funktion des Gerätes beeinträchtigen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn irgendein Teil defekt ist. Lassen Sie defekte Teile immer von einer unserer Kundendienstwerkstätten reparieren oder austauschen. Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigung. Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist es vom Hersteller oder einem autorisierten Black & Decker Service Center auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen. Versuchen Sie nie, irgendwelche Teile zu entfernen oder auszutauschen, die nicht in dieser Anleitung beschrieben werden. Elektrische Sicherheit #   Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges angegebenen Spannung entspricht. Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist es vom Hersteller oder einem autorisierten Black & Decker Service Center auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen. Verwenden Sie das Gerät nicht, um elektrische Geräte abzusaugen, solange diese noch mit dem Stromnetz verbunden sind. Merkmale 1. 2. 3. 4. Ein-/Aus-Schalter Entriegelungsknopf Filterverstopfungsanzeige Schmutzfangbehälter Abb. A 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Bürstendüse Fugendüse Behälter-Adapter Bodenkopf Schlauch Blas-Adapter Rohre Werkzeug-Adapter Streudüse Kleiner Aufblas-Adapter Mittlerer Aufblas-Adapter Großer Aufblas-Adapter Montage Achtung! Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen wurde. Anbringen des Zubehörs (Abb. A - G) Anbringen von Zubehör für Staubsaugarbeiten Das mitgelieferte Zubehör kann je nach Aufgabe in verschiedenen Kombinationen verwendet werden (Abb. B): a. Allgemeine Staubsaugarbeiten/ Entstauben b. Staubsaugarbeiten an unzugänglichen Stellen c. Staubsaugen von Treppen d. Staubsaugen von Polstern e. Staubsaugen in Ecken f. Staubsaugen von Teppichböden g. Staubsaugen von Hartböden Die Bürste (5) und die Fügendüse (6) werden in der Unterseite des Geräts verstaut. Um ein Zubehörteil anzubringen, gehen Sie folgendermaßen vor (Abb. D):  Entfernen Sie das Zubehör vom Gerät.  Stecken Sie das gewünschte Zubehörteil vorne in das Gerät. Anbringen des Zubehörs zum Blasen und Aufpumpen Das mitgelieferte Zubehör kann je nach Aufgabe in verschiedenen Kombinationen verwendet werden (Abb. C): 11 DEUTSCH a. Blasen b. Aufpumpen Um das Einsatzgebiet zu vergrößern, können die Rohre auch am Schlauchende angebracht werden. Um ein Zubehörteil anzubringen, gehen Sie folgendermaßen vor (Abb. E & F):  Öffnen Sie den Auslaßfilterhalter (17).  Setzen Sie den Blas-Adapter (10) in die Öffnung (18). Stellen Sie sicher, daß der Adapter bündig an der Hinterseite des Geräts anliegt.  Setzen Sie die anderen Zubehörteile wie angegeben ein. Zum Aufpumpen setzen Sie den Aufpump-Adapter auf den Schlauch (Abb. G):  Richten Sie die Nase (19) am Adapter mit dem Loch (20) im Schlauchende aus.  Schieben Sie den Adapter auf den Schlauch, bis er in seiner Lage einrastet.  Um den Adapter zu entfernen, heben Sie die Nase an und ziehen Sie den Adapter vom Schlauch. Gebrauch Während des Aufpumpens kann der Luftstrom durch Abdecken der Öffnung (21) mit dem Daumen geregelt werden.  Nicht den empfohlenen Druck des aufzupumpenden Gegenstandes überschreiten. Achtung! Die Öffnung im AufpumpAdapter wirkt als Entlastungsventil, so daß ein zu starkes Aufpumpen vermieden wird. Die Öffnung nicht permanent abdecken.  Rückstellen des thermischen Motorschutzes Der Motor des Geräts ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Diese Vorrichtung schaltet das Gerät im Falle einer Überhitzung automatisch aus. Tritt dies ein, gehen Sie folgendermaßen vor:  Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.  Lassen Sie das Gerät abkühlen. Ist das Gerät abgekühlt, überprüfen und reinigen Sie die Filter.  Stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose und schalten Sie das Gerät an. Achtung! Vor dem Anschließen des Geräts an das Stromnetz stellen Sie sicher, daß das Gerät ausgeschaltet ist. Reinigung und Wartung Ein- und Ausschalten Reinigung des Schmutzfangbehälters und der Filter (Abb. E & I - M) Zum Einschalten des Geräts stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) in die Position I.  Zum Ausschalten des Geräts stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter in die Position O. Achtung! Stellen Sie sicher, daß das Zubehör sicher angebracht ist, bevor Sie das Gerät einschalten. Halten Sie das Gerät beim Einschalten und beim Gebrauch sicher fest - besonders den Schlauch.  Verwendung der AufpumpAdapter (Abb. H)  12 Wählen Sie für den aufzupumpenden Gegenstand den entsprechenden Adapter. Achtung! Reinigen Sie regelmäßig die Filter. Falls der Schmutzfangbehälter voll ist oder die Filter verstopft sind, so wird ein farbiger Anzeiger im Schauglas (3) sichtbar. Tritt dies ein, überprüfen Sie das Gerät auf Verstopfung, leeren Sie den Schmutzfangbehälter und reinigen Sie die Filter. Die Filter sind wiederverwendbar und sollten regelmäßig gereinigt werden.  Drücken Sie auf den Entriegelungsknopf (2) und entfernen Sie den Schmutzfangbehälter (4) (Abb. I). DEUTSCH         Leeren Sie den Schmutzfangbehälter. Drücken Sie auf die Verriegelung (22) und entfernen Sie den Filterhalter (23) (Abb. J). Entfernen Sie den Filter (24) vom Filterhalter (Abb. K). Bürsten Sie lockeren Staub vom Filter. Waschen Sie den Filter in warmem Seifenwasser. Gegebenenfalls kann der Schmutzfangbehälter und Filterhalter ebenfalls gewaschen werden. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein. Stellen Sie sicher, daß Schmutzfangbehälter, Filterhalter und Filter vollkommen trocken sind. Entfernen Sie den Filter vom Filterhalter (Abb. L). Bringen Sie den Schmutzfangbehälter wieder am Gerät an. Stellen Sie sicher, daß der Schmutzfangbehälter richtig einrastet (Abb. M). Reinigung des Auslaßfilters (Abb. E)  Öffnen Sie den Auslaßfilterhalter (17).  Entfernen Sie den Filter vom Filterhalter.  Waschen und trocknen Sie den Filter wie oben beschrieben.  Bringen Sie den Filter wieder an und schließen Sie den Auslaßfilterhalter. Achtung! Verwenden Sie das Gerät nie ohne die Filter. Eine optimale Schmutzaufnahme kann nur bei sauberen Filtern und leerem Schmutzfangbehälter erzielt werden. Sobald der Staub nach dem Abschalten aus dem Gerät herausfällt, bedeutet dies, daß der Schmutzfangbehälter voll ist und geleert werden muß. Erneuern der Filter Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate sowie bei Verschleiß oder Beschädigung erneuert werden. Ersatzfilter erhalten Sie bei Ihrem Black & Decker Händler (Kat.-Nr. VHF70).  Entfernen Sie die alten Filter wie oben beschrieben.  Bringen Sie die neuen Filter wie oben beschrieben an. Aufbewahrung (Abb. N)   Wickeln Sie die Stromleitung um das Gerät herum und drücken Sie den Stecker auf die Leitung. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf. Umweltschutz Z Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit. z Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen. Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben. Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt. 13 DEUTSCH Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com EG-Konformitätserklärung VH780 Black & Decker erklärt, daß diese Produkte folgende Konformität erfüllen: 98/37/EG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 55014, EN 60335, EN 61000 LpA (Schalldruck) 66 dB(A) LWA (Schalleistung) 79 dB(A) Gewichtete Hand-/Armvibrationen 3,6 m/s2 Der Unterzeichnete ist für die Zusammenstellung der technischen Datei verantwortlich und gibt diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab. _ Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Vereinigtes Königreich 1-8-2008 Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA. 14 Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:  wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im Verleihgeschäft benutzt wurde;  wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;  wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung beschädigt wurde;  wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de FRANÇAIS Utilisation prévue Votre Dustbuster Mini Vac de Black & Decker est un aspirateur de déchets solides, ainsi qu'à des fins de soufflage et de gonflage modérés. Ce produit a été conçu uniquement pour une utilisation domestique.  ®  Instructions de sécurité     Attention ! Lors de l'utilisation d'appareils électriques, observez les consignes de sécurité fondamentales, y compris celles qui suivent, afin de réduire les risques d'incendie, de décharges électriques, de blessures et de dommages matériels. Lisez et observez attentivement les instructions avant d'utiliser l'appareil. Le domaine d'utilisation de l'appareil est décrit dans le présent manuel. Une utilisation de l’appareil autre que celles prévues dans le présent manuel ou l’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés dans le présent manuel pourrait entraîner un risque de blessure. Conservez ce manuel à titre de référence. Utilisation de l'appareil          N'utilisez pas l'appareil pour aspirer des liquides ou des matières inflammables. N'utilisez pas l'appareil pour aspirer des objets coupants qui pourraient endommager le filtre ou d’autres pièces. N'utilisez pas l'appareil près de l'eau. N'immergez pas l'appareil dans l'eau. Éloignez le visage et les yeux du courant d'air provoqué par le moteur. N'utilisez pas l’appareil lorsque le réservoir à poussières ou le filtre ne sont pas en place. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. Quand vous utilisez l'appareil, maintenez les enfants et les animaux à une distance de sécurité. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance tant qu’il est branché à la source d’alimentation électrique. Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour débrancher la prise du secteur. Maintenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et de rebords saillants. Lors de l’utilisation de l’appareil à des fins de soufflage ou de gonflage : - Portez des lunettes de sécurité. - Assurez-vous que rien n’obstrue la prise d’air afin d’éviter la surchauffe du moteur. - Ne dirigez pas la sortie d’air vers vous-même, d’autres personnes se trouvant près de vous ou des animaux. - Ne dépassez pas la pression recommandée de l’article à gonfler. Sécurité des tierces personnes   Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées voire dépourvues de connaissance et d'expérience, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions pour l'usage de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Après emploi   Débranchez l’appareil avant de le nettoyer. Rangez l'appareil dans un endroit sec. Ne laissez pas les enfants s'approcher des appareils, même quand ils sont rangés. Vérifications et réparations    Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez qu'il n'est pas endommagé et qu'il n'y a pas de pièces défectueuses. Assurez-vous que les pièces et les boutons ne sont pas endommagés et recherchez tout autre facteur qui pourrait nuire à son fonctionnement. N'utilisez pas l'appareil si une pièce est endommagée ou défectueuse. Faites réparer ou remplacer toute pièce endommagée par un réparateur agréé. 15 FRANÇAIS   Vérifiez régulièrement le câble d’alimentation électrique pour vous assurer qu'il n'est pas endommagé. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé Black & Decker afin d’éviter tout accident. N'essayez jamais d'enlever ou de changer des pièces autres que celles spécifiées dans ce manuel. Sécurité électrique #   L'outil est doublement isolé ; par conséquent, aucun câble de masse n'est nécessaire. Vérifiez si le voltage mentionné sur la plaque signalétique de la machine correspond bien à la tension de secteur présente sur lieu. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé Black & Decker afin d'éviter tout accident. N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des appareils électriques lorsque que ceux–ci sont branchés. Montage Attention ! Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché. Installation des accessoires (fig. A - G) Mise en place des accessoires pour l’aspiration Les accessoires fournis peuvent être utilisés selon diverses combinaisons, selon la tâche à effectuer (fig. B) : a. Dépoussiérage / Aspiration en général b. Aspiration dans des lieux confinés c. Aspiration d’escaliers d. Aspiration de tapisserie e. Aspiration dans les coins f. Aspiration de moquettes g. Aspiration de revêtements durs La brosse (5) et l’embout prolongateur (6) sont rangés sur la face inférieure de l’appareil. Procédez comme suit pour la mise en place d'un accessoire (fig. D):  Retirez les accessoires de l'appareil.  Insérez l'accessoire approprié à l'avant de l'appareil. Caractéristiques Mise en place des accessoires pour le soufflage et le gonflage Les accessoires fournis peuvent être utilisés selon diverses combinaisons, selon la tâche à effectuer (fig. C) : a. Soufflage b. Gonflage Fig. A Pour augmenter votre rayon d’action, il est également possible d’enclencher les tubes sur l’extrémité du tuyau. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Interrupteur marche/arrêt Bouton de verrouillage Indicateur de filtre encrassé Réservoir à poussières Brosse Suceur plat Adaptateur du réservoir Tête d'aspiration Tuyau Embout de soufflage Tubes Adaptateur d’outils Diffuseur pour le soufflage Embout de gonflage de petite taille Embout de gonflage de taille moyenne 16. Embout de gonflage de grande taille 16 Procédez comme suit pour la mise en place des accessoires (fig. E & F) :  Ouvrez le support du filtre de la sortie d’air (17).  Enfoncez l'embout de soufflage (10) dans l'orifice (18). Assurez-vous qu’il est bien enclenché contre l’arrière de l’appareil.  Ajoutez les autres accessoires comme indiqué. FRANÇAIS Pour le gonflage, placez un embout de gonflage au bout du tuyau (fig. G) :  Alignez la patte (19) située sur l’embout et l’orifice (20) qui se trouve à l’extrémité du tuyau.  Poussez l’embout sur le tuyau jusqu’à ce qu’il s’enclenche.  Pour retirer l’embout, soulevez la patte et séparez l’embout du tuyau en le tirant. Utilisation Attention ! Avant de brancher l’appareil à la source d’alimentation électrique, assurez-vous qu’il est éteint. Démarrage et arrêt Pour démarrer l'outil, mettez l'interrupteur marche/arrêt (1) sur la position I.  Pour éteindre l'outil, mettez l'interrupteur marche/arrêt sur la position O. Attention ! Veillez à ce que les accessoires soient bien fixés avant la mise en marche. Maintenez fermement l’appareil, notamment le tuyau, lors de la mise en marche et pendant l’utilisation.  Utilisation des embouts de gonflage (fig. H) Choisissez l’embout approprié à l’article à gonfler.  Lors du gonflage, le débit d’air peut être réglé en couvrant l’orifice (21) avec le pouce.  Ne dépassez pas la pression recommandée de l’article à gonfler. Attention ! L’orifice situé sur l’embout de gonflage sert de soupape de surpression pour éviter un gonflage excessif. Ne couvrez pas cet orifice de manière permanente.  Réenclenchement de la protection thermique du moteur Le moteur de l’appareil est équipé d’une protection thermique. Ce dispositif met automatiquement l’appareil hors tension en cas de surchauffe. Dans ce cas, procédez comme suit :    Éteignez l'appareil et débranchez la prise du secteur. Patientez jusqu’à ce que l’élément ait refroidi. Lorsque l’élément est suffisamment froid, vérifiez et nettoyez les filtres. Rebranchez la prise au secteur et remettez l’appareil en marche. Entretien et nettoyage Attention ! Nettoyez régulièrement les filtres. Nettoyage du réservoir à poussières et des filtres (fig. E & I - M) Lorsque le réservoir à poussières est plein ou lorsque les filtres sont encrassés, un indicateur de couleur apparaît dans le miroir (3). Dans ce cas, vérifiez l’encrassement de l’appareil, videz le réservoir à poussières et nettoyez les filtres. Les filtres sont réutilisables et doivent être nettoyés régulièrement.  Appuyez sur le bouton de verrouillage (2) et retirez le réservoir à poussières (4) (fig. I).  Videz le réservoir à poussières.  Appuyez sur le loquet (22) et retirez le support du filtre (23) (fig. J).  Retirez le filtre (24) de son support (fig. K).  Enlevez les poussières détachables du filtre à l'aide d'une brosse.  Lavez le filtre dans de l'eau tiède et savonneuse. Au besoin, vous pouvez aussi laver le support du filtre et le réservoir à poussières. N'immergez pas l'appareil dans l'eau.  Assurez-vous que le réservoir à poussières, le filtre et son support sont complètement secs.  Retirez le filtre de son support (fig. L).  Replacez le réservoir à poussières sur l'appareil. Assurez-vous que le réservoir à poussières est bien enclenché (fig. M). 17 FRANÇAIS Nettoyage du filtre d'échappement (fig. E)  Ouvrez le support du filtre de la sortie d’air (17).  Retirez le filtre de son support.  Lavez et faites sécher le filtre comme indiqué ci-dessus.  Remettez le filtre en place et fermez le support du filtre de la sortie d’air. Attention ! N’utilisez jamais l’appareil sans les filtres. Seuls des filtres propres et un réservoir à poussières vide peuvent procurer une aspiration optimale. Le réservoir à poussières est plein et doit être vidé si de la poussière s'échappe de l'appareil lorsqu'il est éteint. Remplacement des filtres Les filtres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et chaque fois qu’ils sont usés ou endommagés. Vous pouvez vous procurer des filtres de remplacement auprès des détaillants Black & Decker (réf. cat. VHF70).  Retirez les filtres usagés comme indiqué ci-dessus.  Installez les filtres neufs comme indiqué ci-dessus. Stockage (fig. N)   Enroulez le câble d’alimentation électrique autour de l’appareil et fixez la prise au câble à l’aide de l’attache. Rangez l’appareil dans un endroit sec. Protection de l'environnement Z Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux. Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée. z 18 La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles afin de les utiliser à nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des produits recyclés permet d'éviter la pollution environnementale et de réduire la demande de matières premières. Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit. Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com FRANÇAIS Déclaration de conformité CE VH780 Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à : 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 60335, EN 61000 LpA (pression sonore) 66 dB(A) LWA (puissance acoustique) 79 dB(A) Poids de la vibration sur la main/bras 3,6 m/s2 Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et effectue cette déclaration au nom de Black & Decker. _ Kevin Hewitt Directeur Ingénierie Client Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Royaume Uni 1-8-2008 Garantie Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne. Le produit a subi des dommages à cause d'objets étrangers, de substances ou à cause d'accidents.  Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker. Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com  Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.fr Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :  Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué.  Le produit a été mal utilisé ou avec négligence. 19 ITALIANO Uso previsto L’aspirapolvere portatile Dustbuster® Black & Decker è stato concepito per applicazioni leggere di aspirazione, soffiaggio e gonfiaggio a secco. Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico.   Precauzioni di sicurezza     Attenzione! Quando si utilizzano elettroutensili, per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche, infortuni alle persone e danni alle cose è necessario seguire sempre delle precauzioni di sicurezza basilari, incluso le seguenti. Prima di adoperare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni fornite nel presente manuale. L'utilizzo previsto è quello descritto in questo manuale. L'uso di accessori o attrezzature diversi o l'uso di questo elettrodomestico per scopi diversi da quelli indicati nel presente manuale d'uso comportano il rischio di infortuni. Conservare questo manuale di istruzioni per successive consultazioni. Uso dell’apparecchio          20 Non usare l’apparecchio per aspirare liquidi o materiali che potrebbero incendiarsi. Non usare l’elettrodomestico per aspirare oggetti affilati che potrebbero danneggiare il filtro o altri componenti. Non utilizzare l’apparecchio in prossimità dell’acqua. Non immergere l’apparecchio in acqua. Mantenere il tiraggio del motore lontano dagli occhi e dal viso. Non azionare l'elettrodomestico se non sono installati il contenitore di raccolta della polvere o i filtri. Evitare di utilizzare l'elettrodomestico in ambienti esterni. Quando si usa l'elettrodomestico, bambini e animali devono restare a distanza di sicurezza. Non lasciare incustodito l’elettrodomestico se è collegato all'alimentazione. Non tirare mai il cavo di alimentazione per disinserire la spina dalla presa. Mantenere il cavo lontano da fonti di calore, olio e spigoli taglienti. Quando l’elettrodomestico viene adoperato per soffiare o gonfiare: - Indossare occhiali protettivi. - Per evitare il surriscaldamento del motore controllare che la presa dell'aria non sia mai ostruita. - Non puntare l'uscita dell'aria verso se stessi, terzi o animali. - Non superare la pressione suggerita per l'oggetto da gonfiare. Sicurezza altrui   Questo elettroutensile non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, senza esperienza o non in possesso delle dovute conoscenze, senza la supervisione o l‘addestramento da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza. Controllare i bambini per evitare che giochino con l'elettroutensile. Dopo l’uso   Scollegare l’elettrodomestico dalla presa elettrica prima di pulirlo. Quando non è in funzione, l'apparecchio deve essere conservato in un luogo asciutto. Inaccessibile ai bambini. Ispezione e riparazioni     Prima dell'uso, verificare che non vi siano componenti danneggiati o difettosi. Verificare anche che non vi siano parti rotte, che gli interruttori non siano danneggiati e che non vi sia nulla che comprometta il funzionamento. Non usare l’elettroutensile se sono presenti elementi danneggiati o difettosi. Eventuali elementi difettosi o danneggiati devono essere sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato. Verificare regolarmente che il cavo di alimentazione non sia danneggiato. ITALIANO  Se il cavo elettrico in dotazione risulta danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da un Centro di assistenza autorizzato Black & Decker, onde evitare rischi. Non tentare mai di smontare o sostituire componenti diversi da quelli indicati nel presente manuale. Il doppio isolamento di cui è provvisto l'elettroutensile rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre che l'alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta delle caratteristiche. Installazione degli accessori per la pulizia mediante aspirazione Gli accessori in dotazione possono essere utilizzati in diverse combinazioni, in base alle attività (fig. B): a. Operazioni generali di pulizia / aspirazione di polvere b. Aspirazione in spazi confinati c. Aspirazione per pulizia scale d. Aspirazione per pulizia rivestimenti interni e. Aspirazione per pulizia angoli f. Aspirazione per tappeti/moquette g. Aspirazione per pavimenti con rivestimenti duri Se il cavo elettrico in dotazione risulta danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da un Centro di assistenza autorizzato Black & Decker, onde evitare rischi. Non utilizzare l'elettrodomestico per aspirare la polvere da utensili elettrici mentre questi sono collegati all'alimentazione. La spazzola (5) e la bocchetta a lancia (6) possono essere riposti sul lato inferiore dell'apparecchio. Per montare un accessorio, procedere come segue (fig. D):  Prendere gli accessori dall’apparecchio.  Inserire l’accessorio del caso nella parte anteriore dell’elettrodomestico. Sicurezza elettrica #   Funzioni 1. 2. 3. 4. Interruttore acceso/spento Tasto di sgancio Indicatore di filtro ostruito Contenitore di raccolta della polvere Fig. A 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Montaggio degli accessori (fig. A - G) Spazzola Bocchetta a lancia Adattatore per il contenitore Spazzola per pavimenti Flessibile Adattatore per soffiaggio Tubi Adattatore per accessori Diffusore per soffiaggio Adattatore piccolo per gonfiaggio Adattatore medio per gonfiaggio Adattatore grande per gonfiaggio Montaggio Attenzione! Verificare che l'apparechio sia spento e che la spina sia estratta dalla presa. Installazione degli accessori per il soffiaggio e il gonfiaggio Gli accessori in dotazione possono essere utilizzati in diverse combinazioni, in base alle attività (fig. C): a. Soffiaggio b. Gonfiaggio Per ampliare la gamma delle applicazioni, è possibile anche montare i tubi all'estremità del flessibile. Per montare gli accessori, procedere come segue (figg. E & F):  Aprire il portafiltro di scarico (17).  Inserire nella fenditura (18) l'adattatore di soffiaggio (10). Controllare che l'adattatore sia bloccato saldamente contro il lato posteriore dell'apparecchio.  Inserire gli altri accessori come illustrato. 21 ITALIANO Per applicazioni di gonfiaggio, inserire nel flessibile un adattatore per il gonfiaggio (fig. G):  Allineare il dentino (19) dell'adattatore con il foro (20) ricavato nell'estremità del flessibile.  Spingere l'adattatore sul flessibile fino a che non si inserisce con uno scatto.  Per togliere l'adattatore, sollevate il dentino ed estrarre l'adattatore dal flessibile. Uso Attenzione! Prima di collegare l'elettrodomestico all'alimentazione, controllare che sia spento. Avviamento e spegnimento Per avviare l'utensile, posizionate l'interruttore (1) sulla posizione I.  Per spegnere l'utensile posizionate l'interruttore sulla posizione O. Attenzione! Prima di inserire l'alimentazione, verificare che gli accessori siano installati saldamente. In fase di accensione e durante l'uso, impugnare saldamente l'elettrodomestico, soprattutto il flessibile.  Uso degli adattatori per il gonfiaggio (fig. H) Scegliere l'adattatore indicato per l'oggetto da gonfiare.  Durante il gonfiaggio, il flusso d'aria può essere regolato coprendo il foro (21) con il pollice.  Non gonfiare eccessivamente e non superare la pressione suggerita per l'oggetto da gonfiare. Attenzione! Il foro nell'adattatore di gonfiaggio funziona da valvola di sfogo per impedire un gonfiaggio eccessivo. Non coprire il foro in modo permanente.  Ripristino della protezione termica del motore Il motore dell'elettrodomestico è munito di protezione termica. Questo dispositivo spegne automaticamente l'elettrodomestico se si surriscalda. In questo caso, procedere come segue: 22    Spegnere l'elettrodomestico ed estrarre la spina dalla presa a muro. Attendere che l'unità si raffreddi. Quando è fredda, controllare e pulire i filtri. Reinserire la spina nella presa e accendere l'elettrodomestico. Pulizia e manutenzione Attenzione! Pulire regolarmente i filtri. Pulizia del contenitore di raccolta della polvere e dei filtri (fig. E & I - M) Quando il contenitore della polvere è pieno o i filtri sono ostruiti, nel vetro spia (3) diventa visibile un indicatore colorato. In questo caso, controllare l'apparecchio per rilevare eventuali ostruzioni, svuotare il contenitore della polvere e pulire i filtri. I filtri sono riutilizzabili e devono essere puliti regolarmente.  Premere il pulsante di sgancio (2) ed estrarre il contenitore di raccolta della polvere (4) (fig. I).  Svuotare il contenitore della polvere.  Premere il fermo (22) ed estrarre il portafiltro (23) (fig. J).  Togliere il filtro (24) dal portafiltro (fig. K).  Spazzolare via eventuali granelli di polvere rimasti sul filtro.  Lavare il filtro in acqua calda e sapone. All’occorrenza è possibile lavare anche il contenitore di raccolta della polvere e il portafiltro. Non immergere l’apparecchio in acqua.  Assicurarsi che il contenitore di raccolta della polvere, il portafiltro e il filtro siano perfettamente asciutti.  Togliere il filtro dal portafiltro (fig. L).  Reinserire il contenitore di raccolta nell’apparecchio. Assicurarsi che il contenitore di raccolta si inserisca a scatto nell’apposita sede (fig. M). Pulizia del filtro di scarico (fig. E)  Aprire il portafiltro di scarico (17).  Togliere il filtro dal portafiltro.  Lavare e asciugare il filtro, come descritto sopra. ITALIANO Reinstallare il filtro e il portafiltro di scarico. Attenzione! Non usare mai l'apparecchio senza i filtri. Un’aspirazione ottimale della polvere si ottiene solo se i filtri sono puliti e il contenitore di raccolta è vuoto. Se dall'aspirapolvere spento comincia a fuoriuscire polvere significa che il contenitore della polvere è pieno e deve essere svuotato.  Sostituzione dei filtri I filtri devono essere sostituiti ogni 6-9 mesi e ogniqualvolta sono usurati o danneggiati. I filtri di ricambio sono disponibili presso il concessionario locale Black & Decker (num. cat. VHF70).  Smontare i filtri come descritto sopra.  Montare i nuovi filtri come descritto sopra. Stoccaggio (fig. N)   Avvolgere il cavo di alimentazione attorno all'apparecchio e fermare la spina nel cavo. Riporre l'elettrodomestico in un luogo asciutto. Protezione dell'ambiente Z Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Nel caso in cui si decida di sostituire l'apparecchio oppure di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto tramite raccolta differenziata. z La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a prevenire l'inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materie prime. In base alle normative locali, i servizi per la raccolta differenziata di elettrodomestici possono essere disponibili presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore, al momento dell'acquisto di un nuovo prodotto. Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell'azienda. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito Internet: www.2helpU.com Dichiarazione europea di conformità del macchinario VH780 Black & Decker dichiara che i presenti prodotti sono conformi a: 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 60335, EN 61000 LpA (pressione sonora) 66 dB(A) LWA (potenza acustica) 79 dB(A) Vibrazione misurata su braccio / mano 3,6 m/s2 Il sottoscritto è responsabile della compilazione del file tecnico e rilascia la presente dichiarazione per conto di Black & Decker. _ Kevin Hewitt Direttore tecnico prodotti di consumo Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Regno Unito 1-8-2008 23 ITALIANO Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area). Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che:  Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali, professionali o al noleggio;  Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto;  Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o sostanze estranee oppure incidenti;  Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non effettuati da tecnici autorizzati né dall'assistenza Black & Decker. Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova comprovante l'acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso: www.2helpU.com 24 I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web (www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono disponibili all'indirizzo www.blackanddecker.it NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming Uw Black & Decker Dustbuster® mini vac is bedoeld voor licht droog stofzuigwerk en voor lichte blaas- en opblaastoepassingen. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.   Veiligheidsvoorschriften     Waarschuwing! Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen ter bescherming tegen brandgevaar, elektrische schok, letsel en materiële schade altijd gepaste veiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen, waaronder de volgende veiligheidsvoorschriften. Lees de gehele gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Het bedoelde gebruik wordt in deze handleiding beschreven. Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en hulpstukken. Gebruik het apparaat uitsluitend waarvoor het bedoeld is. Bewaar deze instructies zorgvuldig. Gebruik van het apparaat          Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen of brandbare materialen op te zuigen. Gebruik het apparaat niet om scherpe voorwerpen op te zuigen die het filter of andere onderdelen zouden kunnen beschadigen. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water. Dompel het apparaat niet in water onder. Zorg dat de luchtstroom van de motor niet in uw ogen en gezicht blaast. Gebruik het apparaat niet zonder de neus of de filters. Gebruik het apparaat niet buiten. Houd kinderen en dieren op een veilige afstand als u het apparaat gebruikt. Laat het apparaat niet zonder toezicht achter terwijl het is aangesloten op het stopcontact. Trek de stekker niet aan het elektriciteitssnoer uit het stopcontact. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen. Bij gebruik van het apparaat voor blaas- of opblaastoepassingen: - Draag oogbescherming. - Houd de luchtinlaat vrij van obstructies om te voorkomen dat de motor oververhit raakt. - Richt de luchtuitlaat niet op uzelf, omstanders of dieren. - Overschrijd de aanbevolen druk van het op te blazen voorwerp niet. Veiligheid van anderen   Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkt lichamelijk, zintuigelijk of geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze de supervisie of instructie is gegeven omtrent het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen. Na gebruik   Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken. Indien niet in gebruik moet het apparaat op een droge plaats worden opgeborgen. Kinderen mogen geen toegang hebben tot opgeborgen apparaten. Inspectie en reparatie   Controleer het apparaat voor gebruik op beschadigde of defecte onderdelen. Controleer op kapotte onderdelen, beschadigingen aan schakelaars en enige andere zaken die de werking nadelig kunnen beïnvloeden. Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. 25 NEDERLANDS    Defecte onderdelen dienen door een erkend servicecentrum te worden gerepareerd of vervangen. Controleer regelmatig het snoer op beschadigingen. Laat een beschadigd netsnoer vervangen door de fabrikant of een erkend Black & Decker Servicecentrum om gevaren te voorkomen. Probeer nooit om enig onderdeel anders dan in deze handleiding beschreven te verwijderen of te vervangen. Elektrische veiligheid #   Deze machine is dubbel geïsoleerd; een aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk. Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. Indien het netsnoer is beschadigd, dient het ter voorkoming van gevaren te worden vervangen door de fabrikant of een erkend servicecentrum. Gebruik het apparaat niet voor het stofzuigen van elektrische apparaten terwijl deze zijn aangesloten op het stopcontact. Onderdelen 1. 2. 3. 4. Aan/uit-schakelaar Ontgrendelknop Indicator voor verstopt filter Neus Fig. A 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 26 Borstelzuigmondstuk Spleetzuigmondstuk Adapter voor neus Vloerkop Slang Blaasadapter Buizen Gereedschapadapter Blaasmond Kleine opblaasadapter Medium opblaasadapter Grote opblaasadapter Assemblage Waarschuwing! Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld en dat de stekker uit het stopcontact is gehaald. Bevestigen van de accessoires (fig. A - G) Bevestigen van de accessoires voor stofzuigen De meegeleverde accessoires kunnen in verschillende combinaties worden gebruikt, afhankelijk van de toepassing (fig. B): a. Algemene stofzuigwerkzaamheden b. Stofzuigen in nauwe ruimtes c. Stofzuigen van trappen d. Stofzuigen van bekleding e. Stofzuigen in hoeken f. Stofzuigen van vloerbedekking g. Stofzuigen van harde vloeren De borstelzuigmond (5) en de spleetzuigmond (6) zijn opgeborgen aan de onderkant van het apparaat. Ga als volgt te werk bij het plaatsen van een accessoire (fig. D):  Haal de accessoires van het apparaat.  Plaats het geschikte accessoire op de voorkant van het apparaat. Bevestigen van de accessoires voor blazen en opblazen De meegeleverde accessoires kunnen in verschillende combinaties worden gebruikt, afhankelijk van de toepassing (fig. C): a. Blazen b. Opblazen Om uw werkbereik te vergroten, is het ook mogelijk om de buizen aan het eind van de slang te bevestigen. Ga als volgt te werk bij het plaatsen van de accessoires (fig. E & F):  Open de uitlaatfilterhouder (17).  Steek de blaasadapter (10) in de opening (18). Zorg dat het strak aansluit op de achterkant van het apparaat. NEDERLANDS Plaats de andere accessoires zoals afgebeeld. Voor opblaastoepassingen plaatst u een opblaasadapter op de slang (fig. G):  Houd de lip (19) op de adapter in lijn met het gat (20) in het slangeinde.  Duw de adapter op de slang totdat deze op zijn plaats klikt.  Om de adapter te verwijderen, tilt u de lip op en trekt u de adapter van de slang.  Gebruik Waarschuwing! Zorg vóór het aansluiten op het lichtnet dat het apparaat is uitgeschakeld. Aan- en uitschakelen Om de machine aan te schakelen, zet u de aan/uit-schakelaar (1) in positie I.  Om de machine uit te schakelen, zet u de aan/uit-schakelaar in positie O. Waarschuwing! Zorg dat de accessoires goed zijn bevestigd voordat u het apparaat aanzet. Houd het apparaat, en in het bijzonder de slang, goed vast tijdens het inschakelen en tijdens het gebruik.  Gebruik van de opblaasadapters (fig. H) Kies de geschikte adapter voor het op te blazen voorwerp.  Tijdens het opblazen kunt u de luchtstroom regelen door het gat (21) met uw duim af te dekken.  Blaas het voorwerp niet te veel op en overschrijd de aanbevolen druk niet. Waarschuwing! Het gat in de opblaasadapter werkt als een veiligheidsventiel om te hard opblazen te voorkomen. Dek het gat niet permanent af.  Resetten van de thermische motorbeveiliging De motor van het apparaat is voorzien van een thermische beveiliging. Deze voorziening schakelt het apparaat automatisch uit in geval van oververhitting. Indien dit gebeurt, gaat u als volgt te werk:    Schakel de machine uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat afkoelen. Wanneer het apparaat is afgekoeld, controleert u de filters en maakt u deze schoon. Steek de stekker weer in het stopcontact en schakel het apparaat in. Reiniging en onderhoud Waarschuwing! Reinig de filters regelmatig. Reinigen van de neus en filters (fig. E & I - M) Wanneer de neus vol is of de filters verstopt zijn, wordt een gekleurde indicator zichtbaar in het kijkglas (3). Wanneer dit gebeurt controleert u het apparaat op verstoppingen, maakt u de neus leeg en de filters schoon. De filters zijn geschikt voor hergebruik en moeten regelmatig worden gereinigd.  Druk op de ontgrendelknop (2) en verwijder de neus (4) (fig. I).  Maak de neus leeg.  Druk de vergrendeling (22) in en verwijder de filterhouder (23) (fig. J).  Verwijder het filter (24) uit de filterhouder (fig. K).  Borstel het losse stof van het filter.  Spoel het filter uit in warm sop. De neus en de filterhouder kunnen ook worden afgewassen, indien noodzakelijk. Dompel het apparaat niet in water onder.  Zorg dat de neus, de filterhouder en het filter goed droog zijn.  Verwijder het filter uit de filterhouder (fig. L).  Plaats de neus weer op het apparaat terug. Zorg dat de neus op de plaats klikt (fig. M). Reinigen van het uitlaatfilter (fig. E)  Open de uitlaatfilterhouder (17).  Verwijder het filter uit de filterhouder.  Was en droog het filter zoals hierboven beschreven.  Plaats het filter terug en sluit de uitlaatfilterhouder. 27 NEDERLANDS Waarschuwing! Gebruik het apparaat nooit zonder de filters. Alleen met schone filters en een lege neus kan stof optimaal worden opgezogen. Als na het uitschakelen van het apparaat er weer stof uitvalt, betekent dit dat de neus vol is en moet worden geleegd. Vervangen van de filters De filters moeten iedere zes tot negen maanden worden vervangen, alsook wanneer ze versleten of beschadigd zijn. Vervangende filters zijn verkrijgbaar bij uw Black & Decker-dealer (cat. nr. VHF70).  Verwijder de oude filters zoals hierboven beschreven.  Monteer de nieuwe filters zoals hierboven beschreven. Berging (fig. N)   Wikkel het snoer om het apparaat en klem de stekker aan het snoer vast. Berg het apparaat op een droge plaats op. Milieu Z Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met het gewone huishoudelijke afval worden weggegooid. Wanneer uw oude Black & Deckerproduct aan vervanging toe is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het product gescheiden kan worden ingezameld. z 28 Door gebruikte producten en verpakkingen gescheiden in te zamelen, worden de materialen gerecycled en opnieuw gebruikt. Hergebruik van gerecyclede materialen voorkomt milieuvervuiling en vermindert de vraag naar grondstoffen. Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van elektrische huishoudproducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij de verkoper waar u een nieuw product koopt, kunnen aan plaatselijke voorschriften gebonden zijn. Black & Decker biedt de mogelijkheid tot inzamelen en recyclen van afgedankte Black & Decker producten. Om gebruik van deze service te maken, dient u het product aan een van onze servicecentra te sturen, die voor ons de inzameling verzorgen. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com EG-conformiteitsverklaring VH780 Black & Decker verklaart dat deze producten in overeenstemming zijn met: 98/37/EG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 55014, EN 60335, EN 61000 LpA (geluidsdruk) 66 dB(A) LWA (geluidsvermogen) 79 dB(A) Gewogen kwadratische gemiddelde waarde van de versnelling 3,6 m/s2 De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van de technische gegevens en geeft deze verklaring namens Black & Decker. _ Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Verenigd Koninkrijk 1-8-2008 NEDERLANDS Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaalof constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het product, tenzij:  Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;  Het product onoordeelkundig is gebruikt;  Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of door een ongeval;  Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze servicecentra of Black & Decker personeel. Om een beroep op de garantie te doen, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl 29 ESPAÑOL Finalidad  El miniaspirador Dustbuster® de Black & Decker ha sido diseñado para trabajos ligeros de limpieza en seco por aspiración, así como para tareas ligeras de soplado e inflado. Este producto está pensado para su uso doméstico únicamente. Instrucciones de seguridad     ¡Atención! Cuando use aparatos eléctricos, debe seguir siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendios, electrocución, lesiones personales y daños materiales. Lea completamente este manual antes de utilizar el aparato. En este manual se explica el uso previsto para este aparato. El uso de otros accesorios o adaptadores, o la propia utilización de este aparato en cualquier forma diferente de las recomendadas en este manual de instrucciones, puede constituir un riesgo de lesiones a las personas. Conserve este manual a mano para consultas posteriores. Utilización del aparato           30 No use este aparato para recoger líquidos o materiales inflamables. No utilice el aparato para recoger objetos afilados que puedan dañar el filtro u otras piezas. No utilice este aparato cerca de agua. No sumerja el aparato en el agua. Mantenga alejada de ojos y cara la zona de aspiración del motor. No utilice el aparato sin el depósito de polvo o los filtros en su sitio. No utilice este aparato en el exterior. Cuando utilice este aparato, mantenga a los niños y animales a una distancia de seguridad. No deje el aparato desatendido mientras esté conectado a la red. Nunca tire del cable eléctrico para desconectarlo del enchufe. Proteja el cable del calor, del aceite y de los bordes afilados. Cuando use el aparato para fines de soplado o inflado: - Lleve gafas protectoras. - Mantenga la toma de aire libre de obstrucciones para evitar que el motor se sobrecaliente. - No apunte la salida de aire hacia usted, otras personas o animales. - No exceda la presión recomendada del elemento que vaya a inflar. Seguridad de otras personas   Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia y conocimiento, a menos que reciban supervisión o instrucción respecto al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Cuando acabe de utilizar el aparato   Desenchufe el aparato antes de proceder a su limpieza. Cuando no se use, el aparato debe guardarse en un lugar seco. Los niños no deben tener acceso a los aparatos guardados. Inspección y reparaciones    Antes de utilizarlo, revise el aparato para ver si está dañado o tiene piezas defectuosas. Compruebe si hay alguna pieza rota, algún interruptor dañado o cualquier cosa que pudiera afectar a su funcionamiento. No utilice el aparato si hay alguna pieza dañada o defectuosa. Encargue al servicio técnico autorizado que repare o sustituya las piezas defectuosas o averiadas. ESPAÑOL   Compruebe periódicamente el estado del cable eléctrico. Si el cable eléctrico está estropeado, debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado de Black & Decker con el fin de evitar accidentes. No intente nunca extraer o sustituir ninguna de las piezas que no sean las especificadas en este manual. Seguridad eléctrica #   La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que el suministro eléctrico corresponda con la tensión indicada en la placa de datos. Si el cable eléctrico está estropeado, debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado de Black & Decker con el fin de evitar accidentes. No utilice el aparato para aspirar electrodomésticos mientras estén enchufados. Características 1. 2. 3. 4. Interruptor de encendido/apagado Botón de liberación Indicador de filtro obstruido Depósito de polvo Fig. A 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Cepillo Útil con hendidura Adaptador de la cubeta Cabezal de suelo Tubo flexible Adaptador de soplado Tubos Adaptador de útiles Difusor de soplado Adaptador inflador pequeño Adaptador inflador mediano Adaptador inflador grande Montaje ¡Atención! Asegúrese de que el aparato esté apagado y desenchufado de la red. Instalación de los accesorios (fig. A - G) Colocación de los accesorios para aspirar Los accesorios suministrados se pueden utilizar en diversas combinaciones, dependiendo de la tarea (fig. B): a. Aspiración / recogida de polvo en general b. Aspiración en espacios cerrados c. Aspiración en escaleras d. Aspiración en tapicerías e. Aspiración en esquinas f. Aspiración en suelos enmoquetados g. Aspiración en suelos duros El cepillo (5) y el útil con hendidura (6) se guardan en la parte inferior del aparato. Para colocar un accesorio, proceda de la forma siguiente (fig. D):  Saque los accesorios del aparato.  Introduzca el accesorio adecuado en la parte delantera del aparato. Colocación de accesorios para soplado e inflado Los accesorios suministrados se pueden utilizar en diversas combinaciones, dependiendo de la tarea (fig. C): a. Soplado b. Inflado Para ampliar el campo de trabajo, se pueden agregar tubos al extremo del tubo flexible. Para colocar los accesorios, proceda del modo siguiente (fig. E & F):  Abra el portafiltros de evacuación (17).  Introduzca el adaptador de soplado (10) en la abertura (18). Asegúrese de que encaja correctamente en la parte posterior del aparato.  Inserte los demás accesorios como se muestra. Para tareas de inflado, acople un adaptador inflador al tubo flexible (fig. G):  Alinee la pestaña (19) del adaptador con el orificio (20) del extremo del tubo flexible. 31 ESPAÑOL   Empuje el adaptador dentro del tubo flexible hasta que encaje en su posición. Para quitar el adaptador, levante la pestaña y tire del adaptador extrayéndolo del tubo flexible. Uso ¡Atención! Antes de conectarlo a la red, asegúrese de que el aparato esté apagado. Encendido y apagado Para poner en marcha la herramienta, coloque el conmutador On/Off (1) en la posición I.  Para desconectar la herramienta, coloque el conmutador On/Off en la posición O. ¡Atención! Asegúrese de que los accesorios estén firmemente sujetos antes del encendido. Mantenga el aparato firmemente sujeto, especialmente el tubo flexible, mientras enciende y utiliza el aparato.  Utilización de los adaptadores para inflado (fig. H) Escoja el adaptador adecuado para el elemento que vaya a inflar.  Durante el inflado, se puede regular el flujo de aire tapando el orificio (21) con el dedo pulgar.  No infle en exceso ni sobrepase la presión recomendada del elemento que vaya a inflar. ¡Atención! El orificio del adaptador de inflado actúa como una válvula de seguridad para evitar un inflado excesivo. No tape el orificio permanentemente.  Restablecimiento de la protección térmica del motor El motor del aparato lleva incorporada una protección térmica. Este dispositivo desconecta automáticamente el aparato en caso de sobrecalentamiento. Si esto ocurre, proceda del modo siguiente:  Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de pared.  Deje que la unidad se enfríe. Cuando el aparato se haya enfriado, compruebe y limpie los filtros. 32  Vuelva a introducir el enchufe en la toma de pared y encienda el aparato. Limpieza y mantenimiento ¡Atención! Limpie periódicamente los filtros. Limpieza del depósito de polvo y los filtros (fig. E & I - M) Cuando la cubeta del polvo esté llena o los filtros estén obstruidos, aparecerá un indicador en color en la mirilla (3). Cuando esto suceda, compruebe si el aparato está obstruido, vacíe la cubeta del polvo y limpie los filtros. Los filtros son reutilizables y deben limpiarse periódicamente.  Pulse el botón de liberación (2) y quite el depósito de polvo (4) (fig. I).  Vacíe el depósito de polvo.  Oprima el cierre (22) y quite el portafiltros (23) (fig. J).  Retire el filtro (24) del portafiltros (fig. K).  Cepille el filtro para eliminar partículas de polvo sueltas.  Lave el filtro con agua templada jabonosa. Si es necesario, también se pueden lavar la cubeta y el portafiltros. No sumerja el aparato en el agua.  Compruebe que la cubeta del polvo, el portafiltros y el filtro están completamente secos.  Retire el filtro del portafiltros (fig. L).  Vuelva a colocar el depósito de polvo en el aparato. Compruebe que el depósito de polvo encaje en su posición (fig. M). Limpieza del filtro de evacuación (fig. E)  Abra el portafiltros de evacuación (17).  Retire el filtro del portafiltros.  Lave y seque el filtro como se ha descrito anteriormente.  Vuelva a colocar el filtro y cierre el portafiltros de evacuación. ¡Atención! Nunca utilice el aparato sin los filtros. Una recogida de polvo óptima sólo resulta posible cuando los filtros están limpios y el depósito de polvo está vacío. ESPAÑOL Si el polvo comienza a salirse del aparato después de haberlo desconectado, significará que la cubeta está llena y debe vaciarse. Sustitución de los filtros Los filtros deben cambiarse cada 6-9 meses y siempre que estén gastados o dañados. Los filtros de repuesto los podrá encontrar en su distribuidor Black & Decker (nº de cat. VHF70).  Retire los filtros usados como se ha descrito anteriormente.  Coloque los filtros nuevos como se ha descrito anteriormente. Almacenamiento (fig. N)   Enrolle el cable eléctrico alrededor del aparato y sujete la clavija al cable. Guarde el aparato en un sitio seco. Protección del medio ambiente Z Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado. z La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. La normativa local puede prever la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto. Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio, devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente dirección: www.2helpU.com Declaración de conformidad CE VH780 Black & Decker declara que estos productos cumplen las normas siguientes: 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 60335, EN 61000 LpA (presión acústica) 66 dB(A) LWA (potencia acústica) 79 dB(A) Vibraciones soportadas en mano/brazo 3,6 m/s2 El abajo firmante es responsable de la compilación del archivo técnico y hace esta declaración en nombre de Black & Decker. _ Kevin Hewitt Director de Ingeniería del Consumidor Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Reino Unido 1-8-2008 33 ESPAÑOL Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:  El producto haya sido utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler;  El producto haya sido sometido a un uso inadecuado o negligente;  El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes;  Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean los servicios de reparación autorizados o personal de servicios de Black & Decker. Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com 34 Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu para registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en www.blackanddecker.eu PORTUGUÊS Utilização O seu mini aspirador Dustbuster® da Black & Decker foi concebido para a limpeza leve a seco com aspiração, assim como para fins de sopro e enchimento. Este produto destina-se exclusivamente ao uso doméstico.   Instruções de segurança     Advertência! Ao utilizar aparelhos eléctricos, é preciso seguir sempre as precauções básicas para a segurança, incluindo as detalhadas a seguir, para diminuir os riscos de incêndio, choque eléctrico, ferimentos pessoais e danos materiais. Leia atentamente este manual antes de utilizar o aparelho. Neste manual indicam-se as utilizações previstas para o aparelho. O uso de qualquer acessório, extensão ou do próprio aparelho em situações diferentes das recomendadas neste manual de instruções pode representar risco de ferimentos. Guarde este manual para futura consulta. Utilização do aparelho          Não utilize o aparelho para recolha de líquidos ou de materiais inflamáveis. Não utilize o aparelho para apanhar objectos afiados que possam danificar o filtro ou outras peças. Não utilize o aparelho próximo de água. Não permita que o aparelho seja imerso em água. Mantenha os olhos e o rosto afastados do ar que sai do motor. Não utilize o aparelho sem colocar o reservatório de pó ou os filtros. Não utilize o aparelho em ambientes externos. Mantenha as crianças e os animais a uma distância segura quando estiver a utilizar o aparelho. Não deixe o aparelho sem vigilância enquanto estiver ligado à fonte de alimentação. Nunca puxe pelo cabo de alimentação para desligá-lo da tomada. Proteja o cabo contra o calor e evite o contacto com óleo e objectos cortantes. Aquando da utilização do aparelho para fins de sopro ou enchimento: - Use óculos de protecção. - Mantenha a entrada de ar livre de obstruções para evitar o sobreaquecimento do motor. - Não vire a saída de ar para si, ou para outras pessoas ou animais que estejam por perto. - Não exceda a pressão recomendada para o objecto a ser enchido. Segurança de outras pessoas   Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e conhecimentos, a menos que tenham recebido instruções ou sejam supervisionadas relativamente à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deverão ser vigiadas para que não mexam no aparelho. Após a utilização   Desligue o aparelho antes de o limpar. Sempre que não estiver a ser utilizado, o aparelho deve ser guardado num local seco. Guarde o aparelho fora do alcance das crianças. Inspecção e reparação    Antes de utilizar o aparelho, verifique se existem danos ou defeitos nas peças. Verifique se existem peças partidas, interruptores danificados ou quaisquer outros problemas que possam afectar o funcionamento do mesmo. Não utilize o aparelho se houver alguma peça defeituosa ou danificada. Qualquer peça defeituosa ou danificada deverá ser reparada ou substituída por um técnico autorizado. 35 PORTUGUÊS   Verifique regularmente se o cabo de alimentação se encontra em condições. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou por um Centro de Assistência autorizado pela Black & Decker, de modo a evitar riscos. Nunca tente remover nem substituir peças por outras que não as especificadas neste manual. Segurança eléctrica #   Esta ferramenta está duplamente isolada, pelo que não necessita de fio de terra. Certifique-se sempre de que o fornecimento de energia corresponde à tensão indicada na placa de identificação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou por um Centro de Assistência autorizado pela Black & Decker, de modo a evitar perigos. Não utilize o aparelho para aspirar quaisquer aparelhos eléctricos que estejam ligados à corrente. Montagem Advertência! Certifique-se de que o aparelho está desligado no interruptor e retire a ficha da tomada. Colocação dos acessórios (fig. A - G) Colocação dos acessórios para a aspiração Os acessórios fornecidos podem ser utilizados em várias combinações, dependendo da tarefa a efectuar (fig. B): a. Aspiração geral/pó b. Aspiração em espaços confinados c. Aspiração de escadas d. Aspiração de estofos e. Aspiração de cantos f. Aspiração de carpetes g. Aspiração de pisos rígidos A escova (5) e o bico estreito (6) são armazena*dos na parte inferior do aparelho. Para encaixar os acessórios, proceda da seguinte forma (fig. D):  Retire os acessórios do aparelho.  Insira o acessório adequado na parte frontal do aparelho. Características Colocação de acessórios para sopro e enchimento Os acessórios fornecidos podem ser utilizados em várias combinações, dependendo da tarefa a efectuar (fig. C): a. Sopro b. Enchimento Fig. A Para maior versatilidade, também é possível colocar tubos na extremidade do tubo flexível. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 36 Interruptor de ligar/desligar Botão de libertação Indicador de filtro obstruído Reservatório de pó Escova Bico estreito Adaptador do reservatório Escova para chão Mangueira Adaptador de sopro Tubos Adaptador do bico Difusor de sopro Adaptador de enchimento pequeno Adaptador de enchimento médio Adaptador de enchimento grande Para encaixar os acessórios, proceda da seguinte forma (fig. E & F):  Abra o suporte do filtro de exaustão (17).  Insira o adaptador de sopro (10) na abertura (18). Certifique-se de que fica bem colocado na parte de trás do aparelho.  Insira os outros acessórios como mostrado. PORTUGUÊS Para fins de enchimento, coloque o adaptador de enchimento no tubo (fig. G):  Alinhe a lingueta (19) no adaptador com o orifício (20) na extremidade da mangueira.  Empurre o adaptador na mangueira até encaixar em posição.  Para remover o adaptador, levante a lingueta e retire-o. Utilização Advertência! Antes de ligar a fonte de alimentação, certifique-se de que o aparelho está desligado. Como ligar e desligar o aparelho Para desligar o aparelho, coloque o interruptor de ligar/desligar (1) na posição I.  Para desligá-lo, coloque o interruptor na posição O. Advertência! Certifique-se de que os acessórios estão correctamente colocados antes de ligar o aparelho. Segure bem no aparelho, em especial a mangueira, aquando da ligação e durante a utilização.  Utilização dos adaptadores de enchimento (fig. H) Escolha o adaptador correcto para o objecto a ser enchido.  Durante o enchimento, o fluxo de ar pode ser ajustado tapando o orifício (21) com o polegar.  Não exceda a pressão de enchimento recomendada para o objecto a ser enchido. Advertência! O orifício no adaptador de enchimento serve de válvula de alívio para evitar o sobre-enchimento. Não tape permanentemente o orifício.  Colocação da protecção térmica do motor O motor do aparelho está equipado com uma protecção térmica. Este dispositivo desliga automaticamente o aparelho em caso de sobreaquecimento. Caso isto ocorra, proceda da seguinte forma:  Desligue o aparelho e remova a ficha da tomada de parede.   Deixe a unidade arrefecer. Quando a unidade estiver fria, verifique e limpe os filtros. Volte a inserir a ficha na tomada e ligue o aparelho. Limpeza e manutenção Advertência! Limpe os filtros regularmente. Limpeza do reservatório de pó e do filtro (fig. E & I - M) Quando o reservatório de pó está cheio ou os filtros estão obstruídos, acende-se um indicador colorido no vidro de inspecção (3). Caso isto ocorra, verifique se o aparelho está obstruído, esvazie o reservatório de pó e limpe os filtros. Os filtros são reutilizáveis e devem ser limpos regularmente.  Prima o botão de liberação (2) e remova o reservatório de pó (4) (fig. I).  Esvazie o reservatório de pó.  Prima o fecho (22) e remova o suporte do filtro (23) (fig. J).  Remova o filtro (24) do suporte do filtro (fig. K).  Retire o pó solto do filtro com uma escova.  Lave os filtros em água morna com sabão. O reservatório e o suporte do filtro também podem ser lavados se necessário. Não permita que o aparelho seja imerso em água.  Assegure-se de que o reservatório de pó, o suporte do filtro e filtro estão completamente secos.  Remova o filtro do suporte do filtro (fig. L).  Encaixe o reservatório de pó no aparelho. Assegure-se de que o reservatório de pó está encaixado no lugar apropriado (fig. M). Limpeza do filtro do exaustão (fig. E)  Abra o suporte do filtro de exaustão (17).  Remova o filtro do suporte do filtro.  Lave e seque o filtro como descrito acima.  Volte a colocar o filtro e feche o suporte do filtro de exaustão. 37 PORTUGUÊS Advertência! Nunca utilize o aparelho sem os filtros. A recolha óptima do lixo irá ocorrer somente com os filtros limpos e o reservatório de pó vazio. A libertação de pó depois de o aparelho ter sido desligado indica que o reservatório está cheio e deve ser esvaziado. Substituição dos filtros Substitua os filtros em intervalos de 6 a 9 meses e sempre que estiverem gastos ou danificados. Poderá obter filtros através de seu revendedor Black & Decker (cat. nº VHF70).  Retire os filtros usados conforme descrito acima.  Encaixe os filtros novos conforme descrito acima. Armazenamento (fig. N)   Enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho e prenda a ficha no cabo. Guarde o aparelho num local seco. Protecção do meio ambiente Z Recolha em separado. Não deve deitar este produto fora juntamente com o lixo doméstico normal. Caso chegue o momento em que um dos seus produtos Black & Decker precise de ser substituído ou decida desfazer-se do mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo doméstico. Torne este produto disponível para uma recolha em separado. z A recolha em separado de produtos e embalagens utilizados permite que os materiais sejam reciclados e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental e a reduzir a procura de matériasprimas. Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha em separado de produtos eléctricos junto das casas, em lixeiras municipais ou junto dos fornecedores ao adquirir um novo produto. 38 A Black & Decker oferece um serviço de recolha e reciclagem de produtos Black & Decker que tenha atingido o fim das suas vidas úteis. Para tirar proveito deste serviço, devolva seu produto a qualquer agente de reparação autorizado, que se encarregará de recolher o equipamento em nosso nome. Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com Declaração de conformidade CE VH780 A Black & Decker declara que estes produtos estão em conformidade com a: 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 60335, EN 61000 LpA (pressão acústica) 66 dB(A) LWA (potência acústica) 79 dB(A) Vibração medida da mão/braço de 3,6 m/s2 O signatário é responsável pela compilaçao do ficheiro técnico e apresenta esta declaraçao em nome da Black & Decker. _ Kevin Hewitt Director de Engenharia do Consumo Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Reino Unido 1-8-2008 PORTUGUÊS Garantia A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Área de Livre Comércio da Europa. Visite o nosso website www.blackanddecker.eu para registar o seu novo produto Black & Decker e para se manter actualizado sobre novos produtos e ofertas especiais. Estão disponíveis mais informações sobre a Black & Decker e sobre a nossa gama de produtos em www.blackanddecker.eu Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência de conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de compra, a Black & Decker garantirá a substituição das peças defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos que:  O produto tenha sido utilizado para fins comerciais, profissionais ou aluguer;  O produto tenha sido submetido a uso incorrecto ou descuido;  O produto tenha sofrido danos causados por objectos estranhos, substâncias ou acidentes;  Tenha um histórico de reparacões efectuadas por terceiros que não sejam os agentes autorizados ou profissionais de manutenção da Black & Decker. Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado. Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com 39 SVENSKA Användningsområde - Håll luftintaget fritt från hinder, annars kan motorn överhettas. - Rikta inte luftutsläppet mot dig själv, andra i din omgivning eller djur. - Överskrid inte det rekommenderade trycket för föremålet som skall pumpas upp. Din Black & Decker Dustbuster® Mini Vac är konstruerad för lätt, torr dammsugning och även för lätta blås- och uppblåsningsändamål. Produkten är endast avsedd för hemmabruk. Säkerhetsanvisningar     Varning! När man använder elektriska apparater är det viktigt att bl.a. följa nedanstående säkerhetsanvisningar för att minska risken för brand, elektriska stötar, personskador och materialskador. Läs bruksanvisningen innan du använder apparaten. Apparaten är avsedd för den användning som beskrivs i denna bruksanvisning. Använd endast de tillbehör och tillsatser som rekommenderas i bruksanvisningen och katalogerna. Användning av annan tillsats eller annat tillbehör kan innebära risk för personskada. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Andra personers säkerhet   Efter användning   Användning av apparaten            40 Sug inte upp vätskor eller lättantändligt material med apparaten. Använd inte apparaten till att suga upp vassa föremål som kan skada filtret eller andra delar. Använd inte apparaten i närheten av vatten. Doppa aldrig apparaten i vatten. Undvik att rikta motorns luftström mot ögonen eller ansiktet. Använd aldrig apparaten utan dammbehållaren eller filtren på plats. Använd inte apparaten utomhus. Se till att barn och husdjur befinner sig på behörigt avstånd när du använder apparaten. Lämna inte apparaten utan tillsyn medan den är kopplad till elnätet. Drag aldrig i sladden för att dra ur stickkontakten. Utsätt inte sladden för värme, olja eller skarpa kanter. Vid bruk av apparaten för (upp-)blåsning: - Använd skyddsglasögon. Apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med försvagade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller som saknar erfarenhet och kunskaper, om de inte får övervakning eller undervisning i användning av apparaten av någon som ansvarar för deras säkerhet. Håll uppsyn så att inga barn leker med apparaten. Drag ut kontakten innan du rengör apparaten. När apparaten inte används skall den förvaras torrt. Se till att barn inte kan få tag på verktyget. Kontroll och reparation      Kontrollera om apparaten är skadad eller defekt, innan den används. Kontrollera att inga delar är trasiga, att strömbrytaren inte är skadad eller att något annat som kan inverka på funktionen. Använd inte verktyget om någon del är skadad eller defekt. Om fel uppstår skall delarna repareras eller bytas ut av en auktoriserad Black & Decker serviceverkstad. Kontrollera regelbundet att nätsladden inte är skadad. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller en godkänd Black & Deckerserviceverkstad för att undvika en risksituation. Försök aldrig att ta bort eller byta ut andra delar än dem som nämns i denna bruksanvisning. SVENSKA Elsäkerhet #   Eftersom verktyget är dubbelisolerat behövs ingen jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen överensstämmer med värdet på märkplåten. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller en godkänd Black & Deckerserviceverkstad för att undvika en risksituation. Använd aldrig apparaten till att dammsuga elektriska apparater medan dessa är kopplade till elnätet. Detaljbeskrivning 1. 2. 3. 4. Strömbrytare Låsknapp Indikator för täppt filter Dammbehållare f. Dammsugning av heltäckande mattor g. Dammsugning av hårda golv Borstmunstycket (5) och elementmunstycket (6) förvaras under apparaten. Montera tillbehör så här (fig. D):  Ta loss tillbehören från apparaten.  Sätt in önskat tillbehör framtill på apparaten. Montering av tillbehören för (upp-)blåsning De bifogade tillbehören kan användas i olika kombinationer, beroende på ändamålet (fig. C): a. Blåsning b. Uppblåsning För att nå längre under arbetet kan du även montera rören på slangen. Varning! Kontrollera att apparaten är avstängd och att sladden är utdragen. Gör så här för att montera tillbehören (fig. E & F):  Öppna utsläppsfiltrets hållare (17).  För in blåsadaptern (10) i öppningen (18). Se till att den sitter tätt mot apparatens baksida.  För in de övriga tillbehören enligt bilden. För uppblåsningsändamål monterar du en uppblåsningsadapter på slangen (fig. G):  Rikta adapterns tunga (19) mot hålet (20) i slangens ända.  Tryck in adaptern i slangen tills den klickar på plats.  Avlägsna adaptern genom att lyfta tungan och dra ut adaptern ur slangen. Montering av tillbehör (fig. A - G) Användning Fig. A 5. Borstmunstycke 6. Elementmunstycke 7. Adapter för behållare 8. Golvmunstycke 9. Slang 10. Blåsadapter 11. Rör 12. Verktygsadapter 13. Blåsspridare 14. Liten uppblåsningsadapter 15. Medelstor uppblåsningsadapter 16.Stor uppblåsningsadapter Montering Montering av tillbehören för dammsugning De bifogade tillbehören kan användas i olika kombinationer, beroende på ändamålet (fig. B): a. Allmän dammsugning/damning b. Dammsugning i trånga utrymmen c. Dammsugning av trappor d. Dammsugning av möbler e. Dammsugning i hörn Varning! Se till att apparaten är avstängd innan du kopplar den till elnätet. Start och stopp För att starta maskinen ställ strömbrytaren (1) i läge I.  För att stanna maskinen ställ strömbrytaren i läge 0. Varning! Kontrollera att tillbehören sitter väl på plats innan du startar apparaten.  41 SVENSKA Håll apparaten med ett stadigt grepp, särskilt slangen, när du startar och använder apparaten.   Användning av uppblåsningsadaptrarna (fig. H) Välj önskad adapter för föremålet som skall blåsas upp.  Under uppblåsningen kan du kontrollera luftflödet genom att täcka hålet (21) med tummen.  Pumpa inte för hårt och överskrid inte det rekommenderade trycket för föremålet som skall pumpas upp. Varning! Hålet i uppblåsningsadaptern fungerar som avlastningsventil för att förekomma för hård pumpning. Täck inte hålet hela tiden.  Nollställning av motorns överhettningsskydd. Apparatens motor är försedd med ett överhettningsskydd. Denna anordning stänger automatiskt av apparaten om motorn överhettas. Gör så här om detta sker:  Stäng av apparaten och drag ut kontakten ur vägguttaget.  Låt apparaten svalna. Kontrollera och rengör filtren när apparaten har svalnat.  Sätt tillbaka kontakten i vägguttaget och starta apparaten. Rengöring och underhåll Varning! Rengör filtren regelbundet. Rengöring av dammbehållaren och filtren (fig. E & I - M) När dammbehållaren är full eller om filtren är täppta, visas en färgad indikator i synglaset (3). Kontrollera när detta sker om apparaten är täppt, töm dammbehållaren och rengör filtren. Filtren är återanvändbara och ska rengöras regelbundet.  Tryck på utlösningsknappen (2) och ta bort dammbehållaren (4) (fig. I).  Töm dammbehållaren.  Tryck ned spärren (22) och tag ut filterhållaren (23) (fig. J).  Tag ut filtret (24) ur filterhållaren (fig. K). 42    Borsta bort eventuellt löst damm från filtret. Tvätta filtret i varmt vatten och tvål. Om det skulle behövas, kan även dammbehållaren och filterhållaren tvättas. Doppa aldrig apparaten i vatten. Se till att dammbehållaren, filterhållaren och filtret blir helt torra. Tag ut filtret ur filterhållaren (fig. L). Sätt tillbaka dammbehållaren på apparaten. Se till att dammbehållaren knäpper fast (fig. M). Rengöring av utloppsfilter (fig. E)  Öppna utsläppsfiltrets hållare (17).  Tag ut filtret ur filterhållaren.  Tvätta och torka filtret enligt beskrivningen ovan.  Sätt tillbaka filtret och stäng utsläppsfiltrets hållare. Varning! Använd aldrig apparaten utan filter. Optimal sugkapacitet uppnås endast med rena filter och tom dammbehållare. Om det börjar falla ut damm ur apparaten när den är avstängd är dammbehållaren full och måste tömmas. Byte av filtren Filtren ska bytas med intervall på 6 till 9 månader, eller vid behov om de är utslitna eller skadade. Nya filter kan erhållas hos din Black & Decker återförsäljare (kat. nr. VHF70).  Avlägsna filtren enligt ovanstående beskrivning.  Montera de nya filtren enligt ovanstående beskrivning. Förvaring (fig. N)   Vira nätsladden runt apparaten och kläm fast kontakten vid sladden. Förvara apparaten i ett torrt utrymme. Miljöskydd Z Särskild insamling. Denna produkt får inte kastas bland vanliga hushållssopor. SVENSKA Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din Black & Decker-produkt med en ny, eller inte längre behöver den, ska du inte kasta den i hushållssoporna. Denna produkt skall lämnas till särskild insamling. z Efter insamling av använda produkter och förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och användas på nytt. Användning av återvunna material skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror. Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid kommunala miljöstationer eller hos detaljhandlaren när du köper en ny produkt. Black & Decker erbjuder en insamlingsoch återvinningstjänst för Black & Deckerprodukter när de en gång har tjänat ut. För att använda den här tjänsten lämnar du in produkten till en auktoriserad B & D -reparatör/representant som tar hand om den för din räkning. Närmaste auktoriserad Black & Deckerrepresentant finner du genom det lokala Black & Decker-kontoret på adressen i den här manualen. Annars kan du söka på Internet, på listan över auktoriserade Black & Decker-representanter och alla uppgifter om vår kundservice och andra kontakter. www.2helpU.com EC-förklaring om överensstämmelse VH780 Black & Decker förklarar att dessa produkter överensstämmer med: 98/37/EG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 55014, EN 60335, EN 61000 LpA (bullertryck) 66 dB(A) LWA (akustisk effekt) 79 dB(A) Vägt geometriskt vibrationsvärde hand/arm 3,6 m/s2 Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av den tekniska filen och gör denna försäkran som representant för Black & Decker. _ Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Storbrittannien 1-8-2008 Reservdelar / reparationer Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra produkter. Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se samt www.2helpU.com Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är i tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet. 43 SVENSKA Om en Black & Decker produkt går sönder på grund av material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med minsta besvär för kunden. Garantin gäller inte för fel som beror på:  normalt slitage  felaktig användning eller skötsel  att produkten skadats av främmande föremål, ämnen eller genom olyckshändelse Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad Black & Decker verkstad. För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad senast 2 månader efter det att felet har upptäckts. För information om närmaste auktoriserad verkstad; kontakta det lokala Black & Decker kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängligt på Internet, adress: www.2helpU.com Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera din nya Black & Deckerprodukt samt för att erhålla information om nya produkter och specialerbjudanden. Vidare information om märket Black & Decker och vårt produktsortiment kan återfinnas på www.blackanddecker.se 44 NORSK Bruksområder - Bruk vernebriller. - Hold luftinntaket fritt for hindringer for å unngå at motoren overoppvarmes. - Ikke rett luftutløpet mot deg selv, andre mennesker eller dyr. - Ikke bruk høyere trykk enn det som er anbefalt for gjenstanden som skal blåses opp. Din Black & Decker Dustbuster® ministøvsuger er konstruert for lett støvsuging av tørre flater, samt for lett blåsing og oppblåsing. Apparatet er kun ment for bruk i hjemmet. Sikkerhetsinstruksjoner     Advarsel! Ved bruk av elektriske apparater som er koblet til strømnettet, må du alltid følge en del grunnleggende sikkerhetsregler, deriblant følgende, for å redusere faren for brann, elektrisk støt, personskade og materialskade. Les hele denne bruksanvisningen nøye før du bruker apparatet. Bruksanvisningen beskriver hvordan apparatet skal brukes. Bruk bare tilbehør og utstyr til dette apparatet som anbefales i bruksanvisningen. Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre risiko for personskade. Ta vare på denne bruksanvisningen for fremtidig bruk. Bruk av apparatet            Apparatet må ikke brukes til å suge opp væske eller materialer som kan ta fyr. Ikke bruk apparatet til å plukke opp skarpe gjenstander som kan komme til å skade filteret eller andre deler. Apparatet må ikke brukes i nærheten av vann. Apparatet må ikke dyppes i vann. Unngå å få luftstrømmen fra motoren i øynene og ansiktet. Ikke bruk apparatet uten at støvoppsamleren eller filtrene er på plass. Apparatet må ikke brukes utendørs. Hold barn og dyr på trygg avstand når du bruker dette apparatet. Ikke la apparatet stå uten tilsyn når det er koblet til strømnettet. Ikke trekk i ledningen når du skal koble kontakten fra støpslet. Ikke utsett ledningen for varme, olje og skarpe kanter. Når du bruker apparatet til å blåse med eller til å blåse opp noe: Andre personers sikkerhet   Apparatet er ikke beregnet til å brukes av personer (inkludert barn) med redusert fysisk, sansemessig eller mental kapasitet eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de er under oppsyn eller har fått opplæring i bruk av apparatet av en person som har ansvaret for deres sikkerhet. Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Etter bruk   Kople apparatet fra vegguttaket før det skal rengjøres. Når apparatet ikke er i bruk, må det oppbevares på et tørt sted. Apparatet skal oppbevares utilgjengelig for barn. Kontroll og reparasjon      Før bruk må du kontrollere apparatet for skadde eller defekte deler. Kontroller også at det ikke finnes deler med brist, at bryterne ikke er skadet og eventuelle andre forhold som kan påvirke driften av apparatet. Bruk aldri apparatet hvis noen av delene er skadde eller defekte. Ved skade eller feil må delene repareres eller byttes ut av et autorisert serviceverksted. Sjekk jevnlig om strømledningen kan være skadet. Hvis strømledningen skades må den skiftes ut av fabrikanten eller et autorisert Black & Decker servicesenter for å unngå fare. Prøv aldri å fjerne eller bytte andre deler enn de som er angitt i denne bruksanvisningen. 45 NORSK Elektrisk sikkerhet #   Dette apparatet er dobbeltisolert. Derfor er ikke jording nødvendig. Kontroller alltid at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet. Hvis strømledningen skades, må den skiftes ut av fabrikanten eller et autorisert Black & Decker servicesenter for å unngå fare. Ikke bruk støvsugeren til å støvsuge elektriske apparater mens de er tilkoblet strømnettet. Egenskaper 1. 2. 3. 4. Strømbryter Utløserknapp Indikator for tett filter Støvoppsamler f. Støvsuging av teppegulv g. Støvsuging av harde gulv Børstemunnstykket (5) og elementmunnstykket (6) oppbevares på undersiden av apparatet. Slik monterer du et tilbehør (fig. D):  Ta tilbehøret ut av apparatet.  Sett det tilbehøret du vil bruke inn på forsiden av apparatet. Montering av tilbehøret for blåsing og oppblåsing Det tilbehøret som fulgte med kan brukes i forskjellige kombinasjoner, avhengig av arbeidsoppgaven (fig. C): a. Blåsing b. Oppblåsing For å øke arbeidsradiusen din, kan du også sette rørene på enden av slangen. Advarsel! Kontroller at apparatet er slått av og at ledningen er trukket ut. Gjør som følger ved montering av tilbehør (fig. E & F):  Åpne holderen for utløpsfilteret (17).  Skyv blåseadapteren (10) inn i åpningen (18). Forviss deg om at den slutter tett mot baksiden av apparatet.  Sett inn annet tilbehør som vist. Når noe skal blåses opp, må du sette en oppblåsningsadapter på slangen (fig. G):  Hold adapteren og slangen slik at plastfliken (19) på adapteren befinner seg rett overfor hullet (20) i enden på slangen.  Skyv adapteren på slangen, inntil den klikker på plass.  Du kan ta adapteren av igjen ved å løfte opp plastfliken og trekke adapteren av slangen. Montering av tilbehør (fig. A - G) Bruk Fig. A 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Børstemunnstykke Radiatormunnstykke Adapter for støvoppsamler Munnstykke til gulv Slange Blåseadapter Rør Verktøyadapter Blåsespreder Liten oppblåsingsadapter Mellomstor oppblåsingsadapter Stor oppblåsingsadapter Montering Montering av tilbehøret for støvsuging Det tilbehøret som fulgte med kan brukes i forskjellige kombinasjoner, avhengig av arbeidsoppgaven (fig. B). a. Generell støvsuging / støvtørking b. Støvsuging på begrenset plass c. Støvsuging i trapper d. Støvsuging av møbler e. Støvsuging i hjørner 46 Advarsel! Pass på at apparatet er slått av før du kobler det til strømforsyningen. Start og stopp   For å sette igang verktøyet, setter du strømbryteren (1) i posisjon I. For å slå av verktøyet, setter du strømbryteren i posisjon O. NORSK Advarsel! Pass på at tilbehøret er godt festet før du slår strømmen på. Hold maskinen, og spesielt slangen, med et fast grep når du slår maskinen på og når du bruker den. Bruke oppblåsingsadapterne (fig. H) Velg riktig adapter for den gjenstanden som skal blåses opp.  Under oppblåsingen kan luftstrømmen justeres ved at du dekker mer eller mindre av hullet (21) med tommelen.  Ikke blås gjenstanden for kraftig opp og overskrid ikke det anbefalte trykket. Advarsel! Hullet i oppblåsingsadapteren fungerer som en trykkavlastningsventil for å motvirke at noe blåses opp for kraftig. Ikke dekk hullet permanent.      Tilbakestille motorens varmesikring Apparatets motor er utstyrt med en varmesikring. Denne slår automatisk av apparatet hvis det blir overopphetet. Hvis det skjer, må du gå frem på følgende måte:  Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten.  La apparatet kjøle seg ned. Når apparatet er blitt kaldt, må du kontrollere og rengjøre filtrene.  Sett inn støpselet i stikkontakten igjen og slå apparatet på. Rengjøring og vedlikehold Advarsel! Rengjør filtrene jevnlig. Rengjøring av støvoppsamler og filtre (fig. E & I - M) Når støvoppsamleren er full eller filtrene er tette, kommer en farget indikator til syne i sikteglasset (3). Når dette skjer må du kontrollere om maskinen er tilstoppet, tømme støvoppsamleren og rengjøre filtrene. Filtrene kan brukes mange ganger, og må rengjøres jevnlig.  Trykk på utløserknappen (2) og fjern støvoppsamleren (4) (fig. I).  Tøm støvoppsamleren.  Trykk ned haken (22) og fjern filterholderen (23) (fig. J).   Fjern filteret (24) fra filterholderen (fig. K). Børst av eventuelt løst støv på filtret. Vask filteret i varmt såpevann. Støvoppsamleren og filterholderen kan også vaskes, om nødvendig. Apparatet må ikke dyppes i vann. Sørg for at støvoppsamleren, filterholderen og filteret er helt tørre. Fjern filteret fra filterholderen (fig. L). Sett støvoppsamleren på apparatet igjen. Pass på at støvoppsamleren klikker på plass (fig. M). Rengjøring av utløpsfiltret (fig. E)  Åpne holderen for utløpsfilteret (17).  Fjern filteret fra filterholderen.  Vask og tørk filteret som beskrevet ovenfor.  Sett på plass igjen filteret og lukk utløpsfilterholderen. Advarsel! Du må aldri bruke apparatet uten filtrene. Optimal støvsuging oppnås bare med rene filtre og tom støvoppsamler. Hvis det begynner å falle støv ut av apparatet når det er slått av, betyr det at støvoppsamleren er full og må tømmes. Bytte filtre Filtrene må byttes etter 6 til 9 måneder, og alltid når de er slitt eller skadet. Nye filtre kan skaffes hos din Black & Deckerforhandler (kat. no. VHF70).  Fjern de gamle filtrene som beskrevet ovenfor.  Monter de nye filtrene som beskrevet ovenfor. Oppbevaring (fig. N)   Vikle strømledningen rundt maskinen og feste støpselet til ledningen. Oppbevar apparatet på et tørt sted. Miljøvern Z Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes i det vanlige husholdningsavfallet. 47 NORSK Hvis du finner ut at Black & Deckerproduktet ditt må skiftes ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du unnlate å kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Sørg for at dette produktet gjøres tilgjengelig for kildesortering. z Kildesortering av brukte produkter og emballasje gjør det mulig å resirkulere materialer og bruke dem igjen. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til å forhindre forsøpling av miljøet og reduserer behovet for råmaterialer. Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering av elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale deponier eller gjennom forhandleren når du kjøper et nytt produkt. Black & Decker har tilrettelagt for innsamling og resirkulering av Black & Decker-produkter etter at de har utspilt sin rolle. Ønsker du å benytte deg av denne tjenesten, returnerer du produktet ditt til et autorisert serviceverksted, som tar det imot og formidler det videre. Du kan få adressen til ditt nærmeste autoriserte serviceverksted ved å kontakte ditt lokale Black & Decker-kontor på adressen oppgitt i denne håndboken. Du kan også finne en komplett liste over autoriserte Black & Deckerserviceverksteder og utfyllende informasjon om vår etter salg-service og kontaktnumre på Internett på følgende adresse: www.2helpU.com Samsvarserklæring for EU VH780 Black & Decker erklærer at disse produktene overholder: 98/37/EF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 55014, EN 60335, EN 61000 LpA (lydtrykk) 66 dB(A) LWA (akustisk effekt) 79 dB(A) Hånd/arm-vektet vibrasjon 3,6 m/s2 Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den tekniske filen og avgir denne erlæringen på vegne av Black & Decker. _ Kevin Hewitt Adm. dir. for forbrukerteknikk Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Storbritannia 1-8-2008 Reservdeler / reparasjoner Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og reparerer våre produkter. Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på Internet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no samt www.2helpU.com Garanti Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er i tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse. Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet. Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grunn av material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til spesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black & Decker seg å reparere eller bytte ut produktet med minst mulig vanskelighet for kunden. 48 NORSK Garantien gjelder ikke for feil som kommer av:  normal slittasje  feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold)  at produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander, emner eller ved et uhell Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på industriell/ profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- og hjemmebruk. Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noen andre enn et autorisert Black & Decker serviceverksted. For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget. For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted; kontakt det lokale Black & Decker kontoret på den adressen som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over alle autoriserte serviceverksteder samt servicevilkår finnes også tilgjengelig på Internet, adresse: www.2helpU.com Vennligst stikk innom våre nettsider på www.blackanddecker.no for å registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde deg oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner mer informasjon om Black & Decker og produktutvalget vårt på www.blackanddecker.no 49 DANSK Anvendelsesområde  Din Black & Decker Dustbuster® ministøvsuger er udviklet til let, tør støvsugning samt til lette blæse- og oppustningsformål. Produktet er kun beregnet til husholdningsbrug. Sikkerhedsinstruktioner     Advarsel! Ved brug af elektriske apparater skal de grundlæggende sik kerhedsforanstaltninger, inkl. nedenstående, altid følges, således at risikoen for brand, elektrisk stød samt person- og materialeskader begrænses. Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug. Apparatet skal bruges som beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelsen af andet tilbehør eller en anden anordning til dette apparat eller udførelse af andre opgaver end de her anbefalede kan medføre risiko for personskader. Opbevar denne brugsanvisning til fremtidig brug. Andres sikkerhed            50 Brug ikke apparatet til at optage væsker eller letantændelige materialer med. Anvend ikke apparatet til optagning af skarpe genstande, da disse kan beskadige filteret og andre dele. Brug ikke apparatet i nærheden af vand. Dyp ikke apparatet ned i vand. Hold motoren på afstand af ansigtet og øjnene. Brug ikke apparatet, hvis ikke støvbeholderen eller filtrene er på plads. Brug ikke apparatet udendørs. Hold børn og dyr på sikker afstand af apparatet, når det bruges. Forlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tilsluttet strøm. Træk aldrig i ledningen, når du skal tage stikket ud af kontakten. Ledningen skal holdes på afstand fra varme, olie og skarpe kanter. Dette apparat er ikke egnet for at brug af personer (inklusiv børn) med manglende evner, eller viden omkring produktet med mindre de har modtaget undervisning eller instruktioner i brug af apparatet fra en person, som er ansvarlig for sikkerheden. Der skal være opsyn med børn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Efter brug   Brug af apparatet  Når apparatet bruges til blæse- eller oppustningsformål: - Bær beskyttelsesbriller. - Hold luftindtaget fri for blokeringer for at undgå overophedning af motoren. - Vend ikke luftudtaget imod dig selv, tilskuere eller dyr. - Overskrid ikke det anbefalede tryk for den genstand, der skal pustes op. Tag stikket ud af kontakten, før apparatet rengøres. Når apparatet ikke er i brug, skal det opbevares et tørt sted. Børn må ikke have adgang til opbevarede apparater. Undersøgelse og reparation      Før brug skal apparatet kontrolleres for skader eller defekte dele. Kontroller for brud på delene, for skader på knapper og andet, der kan have indflydelse på apparatets funktion. Apparatet må ikke benyttes, hvis nogen af delene er beskadigede eller defekte. Skadede eller defekte dele skal repareres eller udskiftes af en autoriseret tekniker. Kontrollér jævnligt ledningen for skader. Hvis el-ledningen er skadet, skal den udskiftes af producenten eller et autoriseret Black & Decker servicecenter for at undgå ulykker. Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte andre dele end dem, der er specificeret i denne brugsanvisning. DANSK El-sikkerhed #   Denne maskine er dobbelt isoleret. Derfor er jordledning ikke nødvendig. Kontroller altid, at strømforsyningen svarer til spændingen på apparatskiltet. Hvis el-ledningen er skadet, skal den udskiftes af producenten eller et autoriseret Black & Decker servicecenter for at undgå ulykker. Brug ikke apparatet til at støvsuge elektriske apparater, der er sat i stikkontakten. Funktioner 1. 2. 3. 4. Afbryder Udløserknap Indikator for tilstoppet filter Støvbeholder Fig. A 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Børstemundstykke Sprækkemundstykke Beholderadapter Gulvmundstykke Slange Blæseadapter Rør Værktøjsindsats Blæsespreder Lille pumpeadapter Medium pumpeadapter Stor pumpeadapter Montering Advarsel! Man skal sikre sig, at apparatet er slukket og taget ud af stikkontakten. Montage af tilbehøret (fig. A - G) Montage af støvsugningstilbehør Det medfølgende tilbehør kan bruges i forskellige kombinationer, afhængigt af opgaven (fig. B): a. Generel støvsugning / afstøvning b. Støvsugning på smalle steder c. Støvsugning af trapper d. Støvsugning af møbelstof e. Støvsugning i hjørner f. Støvsugning af tæppebelagte gulve g. Støvsugning af hårde gulve Børstemundstykket (5) og sprækkemundstykket (6) sidder på undersiden af apparatet. Gør følgende for at montere en tilbehørsdel (fig. D):  Tag det aktuelle tilbehør af apparatet.  Indsæt det ønskede tilbehør foran på apparatet. Montage af blæse- og oppustningstilbehør Det medfølgende tilbehør kan bruges i forskellige kombinationer, afhængigt af opgaven (fig. C): a. Blæsning b. Oppustning For at øge dit arbejdsområde er det også muligt, at montere rørene til enden af slangen. Gør følgende for at montere en tilbehørsdel (fig. E & F):  Åbn udblæsningsfilterholderen (17).  Sæt blæseadapteren (10) ind i åbningen (18). Sørg for, at den slutter tæt til apparatets bagside.  Sæt det øvrige tilbehør i som vist. Til oppustningsformål skal der monteres en pumpeadapter til slangen (fig. G):  Sæt fligen (19) på adapteren ud for hullet (20) i slangens ende.  Skub adapteren på slangen til den klikkes på plads.  Løft op i fligen og træk adapteren af slangen for at demontere adapteren. Brug Advarsel! Sørg for, at apparatet er slukket, inden det sluttes til strømmen. Tænding og slukning For at tænde værktøjet, sættes tænd/ sluk knappen (1) på I position.  For at slukke værktøjet, sættes tænd/ sluk knappen på O position. Advarsel! Sørg for, at tilbehøret er sikkert fastgjort, inden der tændes for apparatet. Hold godt fast i apparatet og især i slangen, når det tændes og ved brug.  51 DANSK Brugen af oppustningsadapterne (fig. H) Vælg den adapter, der passer til den genstand, der skal oppustes.  Under oppustningen kan luftstrømmen justeres ved at dække hullet (21) med tommelfingeren.  Pas på ikke at overoppuste eller overskride det anbefalede tryk for den genstand, der skal pustes op. Advarsel! Hullet i pumpeadapteren fungerer som en aflastningsventil til at forhindre overoppustning. Dæk ikke hullet permanent.   Nulstilling af motorens varmebes kyttelsesanordning Apparatets motor har en indbygget varm ebeskyttelsesanordning. Denne anordning slukker automatisk for apparatet i tilfælde af overophedning. Gør følgende, hvis det forekommer:  Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.  Lad apparatet køle af. Når enheden er kølet af, kontrolleres og rengøres filtrene.  Sæt igen stikket i stikkontakten, og tænd for apparatet. Rengøring og vedligeholdelse Advarsel! Rens regelmæssigt filtrene. Rengøring af støvbeholderen og filtrene (fig. E & I - M) Hvis støvbeholderen er fyldt, eller filtrene er stoppet til, bliver en kulørt indikator synlig på glasset(3). Når det sker, kontrolleres apparatet for tilstopning, støvbeholderen tømmes og filtrene renses.    Rengøring af udstødningsfilteret (fig. E)  Åbn udblæsningsfilterholderen (17).  Tag filteret ud af filterholderen.  Vask og tør filteret som beskrevet ovenfor.  Sæt igen filteret i og luk udblæsningsholderen. Advarsel! Benyt aldrig apparatet uden filtrene. Der kan kun opnås optimal støvopsamling med rene filtre og en tom støvbeholder. Hvis der begynder at falde støv ud af apparatet, efter at det er afbrudt, betyder det, at støvbeholderen er fuld og skal tømmes. Udskiftning af filtrene Filtrene skal udskiftes hver sjette til niende måned, samt hvis de er slidte eller beskadigede. Udskiftningsfiltre fås hos din Black & Decker-forhandler (kat. nr. VHF70).  Fjern de gamle filtre som beskrevet ovenfor.  Sæt de nye filtre i som beskrevet ovenfor. Opbevaring (fig. N)   Filtrene kan bruges igen og bør renses jævnligt.  Tryk på udløserknappen (2) og tag støvbeholderen (4) (fig. I) ud.  Tøm støvbeholderen.  Tryk pallen ned (22) og demontér filterholderen (23) (fig. J).  Tag filteret (24) ud af filterholderen (fig. K).  Børst alt løst støv af filteret. 52 Vask filteret i varmt sæbevand. Beholderen og filterholderen kan også vaskes, hvis det er nødvendigt. Dyp ikke apparatet ned i vand. Sørg for, at støvbeholderen, filterholderen og filteret er helt tørre. Tag filteret ud af filterholderen (fig. L). Sæt støvbeholderen ind i apparatet igen. Sørg for, at støvbeholderen klikker på plads (fig. M). Vikl ledningen rundt om apparatet, og sæt stikket fast til ledningen. Opbevar apparatet på et tørt sted. Beskyttelse af miljøet Z Separat indsamling. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. DANSK Hvis du en dag skal udskifte dit Black & Decker produkt, eller hvis du ikke skal bruge det længere, må du ikke bortskaffe det sammen med husholdningsaffald. Dette produkt skal være tilgængeligt for separat indsamling. z Separat indsamling af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer. Genbrugte materialer forebygger miljøforurening og nedbringer behovet for råstoffer. Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling af elektriske husholdningsprodukter på kommunale lossepladser eller hos den forhandler, som du købte produktet af. Black & Decker har en facilitet til indsamling og genbrug af Black & Decker-produkter, når deres levetid er slut. Få fordelen ved denne service ved at returnere produktet til en autoriseret tekniker, der samler værktøj sammen på vores vegne. Du kan få oplyst den nærmeste autoriserede tekniker ved at kontakte det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der er angivet i denne brugsanvisning. Alternativt findes der en liste over autoriserede Black & Deckerteknikere og oplysninger om vores eftersalgsservice og kontaktpersoner på Internettet på adressen: www.2helpU.com EU overensstemmelseserklæring VH780 Black & Decker erklærer, at disse produkter er i overensstemmelse med følgende: 98/37/EF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 55014, EN 60335, EN 61000 LpA (lydtryk) 66 dB(A) LWA (lydintensitet) 79 dB(A) Hånd/arm vægtet vibration 3,6 m/s2 Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og laver denne deklaration på vegne af Black & Decker. _ Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Storbritannien 1-8-2008 Reservedele / reparationer Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede værksteder findes på internettet på vor hjemmeside www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com Garanti Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden. Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde. 53 DANSK Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af materiel skade og/ eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen, inden for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær for kunden. Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket i forbindelse med:  normal slitage  uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet  overbelastning, hærværk eller overdrevent intensivt brug af værktøjet  ulykkeshændelse Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen anden end et autoriseret Black & Decker værksted. For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted, senest 2 måneder efter at fejlen opdages. For information om nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale Black & Decker kontor på den adresse som er opgivet i brugsanvisningen. Liste over alle autoriserede Black & Decker serviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig på internettet, på adressen www.2helpU.com Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger om mærket Black & Decker og vores produktsortiment på adressen www.blackanddecker.dk 54 SUOMI Käyttötarkoitus  Black & Deckerin Dustbuster® pikku pölynimuri on suunniteltu kevyeen kuivaimurointiin sekä myös kevyeen puhaltamiseen ja täyttämiseen. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Turvaohjeet     Varoitus! Sähkötyökaluja käytettäessä on aina noudatettava mm. seuraavia turvaohjeita, jotta tulipalojen, sähköiskujen, henkilövahinkojen ja materiaalivaurioiden riski olisi mahdollisimman pieni. Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Koneen käyttötarkoitus kuvataan tässä käyttöohjeessa. Käytä laitetta ainoastaan sellaiseen työhön, johon se on tarkoitettu, ja käytä vain tässä käyttöohjeessa suositeltuja lisävarusteita ja lisälaitteita. Ohjeesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden. Säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten. Muiden turvallisuus            Älä käytä laitetta nesteiden imuroimiseen. Älä imuroi materiaaleja, jotka saattavat syttyä palamaan. Älä käytä laitetta terävien esineiden imuroimiseen. Terävät esineet voivat vaurioittaa suodatinta tai muita osia. Älä käytä laitetta veden lähellä. Älä upota laitetta veteen. Pidä moottorin ilmavirta pois silmien ja kasvojen alueelta. Älä käytä laitetta, elleivät pölynkeräysastia tai suodattimet ole paikoillaan. Älä käytä laitetta ulkona. Työskentele turvallisen etäisyyden päässä lapsista ja eläimistä. Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on kytkettynä virtalähteeseen. Älä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä johdosta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. Henkilöt (lapset mukaan lukien), joilla on fyysisiä, tunnollisia tai henkisiä rajoituksia tai rajallinen kokemus ja tuntemus, eivät saa käyttää tätä laitetta ellei heidän turvallisuudesta vastaava henkilö valvo tai ohjaa heitä laitteen käytössä. Lapsia on valvottava, etteivät he leiki koneen kanssa. Käytön jälkeen   Laitteen käyttö  Noudata aina seuraavia turvaohjeita käyttäessäsi konetta puhaltamiseen tai täyttämiseen: - Käytä silmäsuojaimia. - Älä tuki ilmanottoaukkoa, ettei moottori pääse ylikuumenemaan. - Älä puhalla ilmaa itseäsi, sivullisia tai eläimiä kohti. - Älä ylitä täytettävän esineen suositeltua painetta. Irrota laitteen virtajohto ennen puhdistamista. Säilytä laitetta kuivassa paikassa, kun se ei ole käytössä. Varmista, että lapset eivät pääse käsiksi laitteisiin. Tarkastus ja korjaukset      Tarkista ennen käyttöä, ettei laitteessa ole vaurioita tai viallisia osia. Tarkista, ettei laitteessa ole rikkinäisiä osia, vaurioituneita kytkimiä tai muita seikkoja, jotka saattavat vaikuttaa sen toimintaan. Älä käytä laitetta, jos jokin sen osista on viallinen. Viallinen osa tulee korjata tai vaihtaa valtuutetussa huoltoliikkeessä. Tarkista virtajohto säännöllisesti vaurioiden varalta. Jos sähköjohto on vaurioitunut, se saadaan vaihtaa vain valtuutetussa Black & Deckerin huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi. Älä koskaan yritä irrottaa tai vaihtaa sellaisia osia, joista ei ole mainintaa tässä oppaassa. 55 SUOMI Sähköturvallisuus #   Tämä laite on kaksoiseristetty; siksi erillistä maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että virtalähde vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. Jos sähköjohto on vaurioitunut, se saadaan vaihtaa vain valtuutetussa Black & Deckerin huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi. Älä puhdista muita sähkölaitteita imuroimalla, jos niiden virtajohto on kytkettynä. Ominaisuudet 1. 2. 3. 4. Virrankatkaisija Vapautusnappi Tukkeutuneen suodattimen osoitin Pölynkeräysastia Kuva A 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Harja Rakosuulake Astiasovitin Lattiapää Letku Puhallussovitin Letkut Työkalusovitin Puhalluksen hajotin Pieni täyttösovitin Keskikokoinen täyttösovitin Suuri täyttösovitin Kokoaminen Varoitus! Varmista, että laite on kytketty pois päältä ja pistoke irti virtalähteestä. Tarvikkeen kiinnittäminen (kuva A - G) Tarvikkeiden liittäminen imuroimista varten Mukana tulevia tarvikkeita voidaan käyttää eri yhdistelminä tehtävän työn vaatimusten mukaan (kuva B): a. Normaali imurointi / pölyttäminen b. Ahtaissa tiloissa imuroiminen c. Portaiden imuroiminen d. Verhoilun imuroiminen 56 e. Nurkkien imuroiminen f. Kokolattiamattojen imuroiminen g. Kovien lattioiden imuroiminen Harjasuulake (5) ja rakosuulake (6) ovat laitteen alla olevassa säilytystilassa. Kiinnitä lisävaruste seuraavasti (kuva D):  Ota lisävarusteet ulos laitteesta.  Aseta tarvitsemasi tarvike laitteen etuosaan. Tarvikkeiden liittäminen puhaltamista ja täyttämistä varten Mukana tulevia tarvikkeita voidaan käyttää eri yhdistelminä tehtävän työn vaatimusten mukaan (kuva C): a. Puhaltaminen b. Täyttäminen Voit tehdä työskentelyalueesta suuremman asentamalla letkun päähän jatkokappaleen. Kiinnitä tarvikkeet seuraavasti (kuva E & F): Avaa poistosuodattimen kotelo (17). Asenna puhallinsovitin (10) aukkoon (18). Varmista, että se sopii kunnolla koneen taakse.  Asenna muut tarvikkeet kuvan osoittamalla tavalla. Kun käytät konetta täyttämiseen, asenna täyttösovitin letkuun (kuva G):  Kohdista sovittimen pykälä (19) letkun päässä olevan reiän (20) kanssa.  Paina sovitinta letkuun, kunnes se napsahtaa paikalleen.  Sovitin irrotetaan nostamalla pykälää ja vetämällä sovitin irti letkusta.   Käyttö Varoitus! Varmista, että laite on pois päältä ennen kuin kytket sen virtalähteeseen. Käynnistys ja pysäytys   Käynnistä kone painamalla virrankatkaisija (1) asentoon I. Sammuta kone painamalla virrankatkaisija (1) asentoon O. SUOMI Varoitus! Varmista, että tarvikkeet on liitetty oikein, ennen kuin kytket laitteen päälle. Pidä koneesta ja etenkin letkusta kunnolla kiinni, kun kytket koneen päälle ja käytön aikana.     Täyttösovittimien käyttäminen (kuva H) Valitse sovitin täytettävän esineen mukaisesti.  Täytön aikana ilmavirtausta voidaan säätää peittämällä reikä (21) peukalolla.  Älä ylitäytä tai ylitä täytettävän esineen suositeltua painetta. Varoitus! Täyttösovittimen reikä toimii varoventtiilinä, joka estää ylitäytön. Älä peitä reikää pysyvästi.   Moottorin ylikuumenemissuojan nollaaminen Laitteen moottorissa on ylikuumenemissuoja. Ylikuumenemissuoja sammuttaa laitteen automaattisesti ylikuumenemistapauksiss a. Jos näin käy, toimi seuraavasti:  Sammuta laite ja irrota virtajohto pistorasiasta.  Anna laitteen jäähtyä. Kun laite on jäähtynyt, tarkista ja puhdista suodattimet.  Kytke virtajohto takaisin pistorasiaan ja kytke laite päälle. Puhdistus ja huolto Varoitus! Puhdista suodattimet säännöllisesti. Pölynkeräysastian ja suodattimien puhdistus (kuva E & I - M) Kun pölynkeräysastia on täynnä tai suodattimet ovat tukossa, osoitinlasiin (3) tulee värillinen osoitin. Kun näin käy, tarkista laite tukosten varalta, tyhjennä pölynkeräysastia ja puhdista suodattimet. Suodattimia voidaan käyttää kerta toisensa jälkeen; siksi ne on puhdistettava säännöllisesti.  Paina vapautusnappia (2) ja irrota pölynkeräysastia (4) (kuva I).    Tyhjennä pölynkeräysastia. Paina kiinnikettä (22) ja irrota suodattimen pidike (23) (kuva J). Irrota suodatin (24) suodatinpidikkeestä (kuva K). Harjaa kaikki irtopöly pois suodattimista. Pese suodatin lämpimässä saippuavedessä. Myös pölynkeräysastia ja suodatinpidike voidaan pestä tarvittaessa. Älä upota laitetta veteen. Varmista, että pölynkeräysastia, suodatinpidike ja suodatin ovat täysin kuivia. Irrota suodatin suodatinpidikkeestä (kuva L). Asenna pölynkeräysastia takaisin laitteeseen. Varmista, että se napsahtaa kiinni paikalleen (kuva M). Poistosuodattimen puhdistaminen (kuva E)  Avaa poistosuodattimen kotelo (17).  Irrota suodatin suodatinpidikkeestä.  Pese ja kuivaa suodatin yllä kuvatulla tavalla.  Asenna suodatin takaisin ja sulje poistosuodattimen pidike. Varoitus! Älä koskaan käytä laitetta ilman suodattimia. Paras imurointitulos saadaan ainoastaan silloin, kun suodattimet ovat kuivia ja pölynkeräysastia on tyhjä. Jos pölyä alkaa tippua laitteesta sammuttamisen jälkeen, pölynkeräysastia on täynnä ja se täytyy tyhjentää. Suodattimien vaihtaminen Suodattimet tulee vaihtaa 6-9 kuukauden välein tai jos ne ovat kuluneet tai vaurioituneet. Uusia suodattimia myyvät Black & Decker -tuotteiden jälleenmyyjät (tuotenro VHF70).  Poista suodattimet yllä kuvatulla tavalla.  Asenna uudet suodattimet yllä kuvatulla tavalla. Säilytys (kuva N)   Kääri virtajohto laitteen ympärille. Kiinnitä pistoke johtoon. Säilytä laite kuivassa paikassa. 57 SUOMI Ympäristö Z Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen kanssa. Kun Black & Decker -koneesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on kerättävä erikseen. z Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten erillinen keräys mahdollistaa materiaalien kierrätyksen ja uudelleenkäytön. Kierrätettyjen materiaalien uudelleenkäyttö auttaa ehkäisemään ympäristön saastumisen ja vähentää raaka-aineiden kysyntää. Paikallisten säännösten mukaisesti on mahdollista viedä kotitalouksien sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille tai jättää ne vähittäismyyjälle ostettaessa uusi tuote. Black & Decker tarjoaa mahdollisuuden Black & Decker -tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen sen jälkeen, kun ne on poistettu käytöstä. Jotta voisit hyötyä tästä palvelusta, palauta laitteesi johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka kerää laitteet meidän puolestamme. Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen sijainnin ottamalla yhteyden Black & Deckerin toimistoon, joka sijaitsee tässä käsikirjassa annetussa osoitteessa. Lista valtuutetuista Black & Decker huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedot korjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisesti saatavilla Internetissä, osoitteessa www.2helpU.com 58 EU:n yhdenmukaisuusilmoitus VH780 Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan seuraavien standardien vaatimusten mukaisia: 98/37/EY, 89/336/ETY, 73/23/ETY, EN 55014, EN 60335, EN 61000 LpA (äänenpaine) 66 dB(A) LWA (akustinen teho) 79 dB(A) Käden/käsivarren painotettu tärinä 3,6 m/s2 Allekirjoittava henkilö on vastuussa teknisen tiedoston täyttämisestä ja tekee tämän ilmoituksen Black & Decker yhtiön puolesta. _ Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Iso-Britannia 1-8-2008 Korjaukset / varaosat Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi. Varaosia myyvät valtuutetut Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää kustannusarvion koneen korjauksesta. Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät internetistä osoitteesta www.2helpU.com sekä kotisivultamme www.blackanddecker.fi Takuu Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA). SUOMI Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen Black & Decker Oy:n valinnan mukaan. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen  normaalista kulumisesta  ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta  vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai onnettomuustapauksessa. Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muu kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike. Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä. Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy: hyn sekä internetistä osoitteesta www.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot. Voit vierailla verkkosivullamme www.blackanddecker.fi rekisteröidäksesi uuden Black & Deckertuotteesi ja saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista. Saat lisätietoja Black & Deckerin tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme osoitteesta www.blackanddecker.fi 59 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση Το σκουπάκι Black & Decker Dustbuster® έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται ως ηλεκτρική σκούπα για ελαφρύ καθαρισμό εν ξηρώ καθώς και για ελαφριές χρήσεις εμφύσησης αέρα. Αυτό το προϊόν προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Οδηγίες ασφαλείας     Προειδοποίηση! Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά μηχανήματα, θα πρέπει να τηρείτε πάντα τις βασικές οδηγίες ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων και των παρακάτω, για να περιορίσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας, σωματικών βλαβών και υλικών ζημιών. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο. Η ενδεδειγμένη χρήση περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο. Η χρήση οποιουδήποτε αξεσουάρ ή προσθήκης ή η απόδοση οποιασδήποτε λειτουργίας με αυτή τη συσκευή, εκτός αυτών που προτείνονται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών, εγκυμονεί κίνδυνο τραυματισμού. Φυλάξτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να ανατρέξετε σε αυτό στο μέλλον.      Ασφάλεια τρίτων  Χρήση της συσκευής σας       60 Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για τη συλλογή υγρών ή άλλων εύφλεκτων υλικών. Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για τη συλλογή αιχμηρών αντικειμένων που θα μπορούσαν να προκαλέσουν ζημιά στο φίλτρο ή σε άλλα εξαρτήματα. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό. Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό. Φροντίστε ώστε το ρεύμα αναρρόφησης του μοτέρ να είναι μακριά από τα μάτια και το πρόσωπό σας. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν δεν έχετε τοποθετήσει τον κάδο αποθήκευσης σκόνης ή τα φίλτρα. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους. Φροντίστε τα παιδιά και τα ζώα να βρίσκονται σε απόσταση ασφαλείας όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή. Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς να την επιβλέπετε εφόσον είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Μην τραβήξετε ποτέ το καλώδιο ηλεκτρικού ρεύματος για να αποσυνδέσετε το φις από την πρίζα. Φροντίστε το καλώδιο να παραμένει μακριά από θερμότητα, λάδια και αιχμηρά άκρα. Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χρήσεις εμφύσησης αέρα: - Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά. - Διατηρήστε την είσοδο του αέρα καθαρή από εμφράξεις για να αποφύγετε την υπερθέρμανση του μοτέρ. - Μη στρέφετε την έξοδο του αέρα προς το μέρος σας, προς τους παρευρισκόμενους ή προς τα ζώα. - Μην υπερβείτε την προτεινόμενη πίεση αέρα για το αντικείμενο που θα φουσκώσετε.  Αυτή η συσκευή δεν προσδιορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβάνοντας και τα παιδιά) με ελαττωμένες φυσικές, αισθητήριες και ψυχικές δυνατότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν υπάρχει επιτήρηση ή οδηγίες για τη χρήση της συσκευής από έναν υπεύθυνο άτομο για την ασφάλεια τους. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρηθούν για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με το εργαλείο. Μετά τη χρήση   Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα πριν τον καθαρισμό Όταν δεν χρησιμοποιείται, η συσκευή θα πρέπει να αποθηκεύεται σε ξηρό χώρο. Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση στις αποθηκευμένες συσκευές. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Έλεγχος και επισκευές      Πριν τη χρήση, ελέγξτε τη συσκευή για τυχόν φθαρμένα ή ελαττωματικά εξαρτήματα. Ελέγξτε για εξαρτήματα που πιθανόν να έχουν σπάσει, για διακόπτες που πιθανόν να έχουν πάθει ζημιά και γενικά κάθε είδους συνθήκες που θα μπορούσαν ενδεχομένως να επηρεάσουν τη λειτουργία της συσκευής. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν κάποιο εξάρτημά της έχει πάθει ζημιά ή παρουσιάζει ελάττωμα. Ζητήστε από εξουσιοδοτημένο συνεργείο σέρβις την επισκευή ή την αντικατάσταση όλων των φθαρμένων ή ελαττωματικών εξαρτημάτων. Να ελέγχετε τακτικά το καλώδιο ηλεκτρικού ρεύματος για πιθανή φθορά. Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή η από εξουσιοδοτημένο Κέντρο Επισκευών Black & Decker ώστε να αποφύγετε τους κινδύνους. Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε ή να αντικαταστήσετε εξαρτήματα εκτός αυτών που προσδιορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ασφαλής χρήση του ηλεκτρικού ρεύματος #   Αυτό το εργαλείο φέρει διπλή μόνωση, επομένως δεν απαιτείται σύρμα γείωσης. Ελέγχετε πάντοτε αν η τάση τροφοδοσίας αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα στοιχείων του εργαλείου. Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή η από εξουσιοδοτημένο Κέντρο Επισκευών Black & Decker ώστε να αποφύγετε τους κινδύνους. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να καθαρίσετε άλλες ηλεκτρικές συσκευές ενώ είναι συνδεδεμένες στην πρίζα. Χαρακτηριστικά 1. 2. 3. 4. Διακόπτης on/off Κουμπί απελευθέρωσης Ένδειξη φραγμένου φίλτρου Κάδος αποθήκευσης σκόνης Εικ. A 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Βούρτσα Εξάρτημα για δύσκολα σημεία Εξάρτημα προσαρμογής κάδου Κεφαλή δαπέδου Εύκαμπτος σωλήνας Εξάρτημα προσαρμογής εμφύσησης Σωλήνες Εξάρτημα προσαρμογής εργαλείου Εξάρτημα διάχυσης αέρα Μικρό εξάρτημα προσαρμογής εργαλείου εμφύσησης αέρα 15. Μεσαίο εξάρτημα προσαρμογής εργαλείου εμφύσησης αέρα 16. Μεγάλο εξάρτημα προσαρμογής εργαλείου εμφύσησης αέρα Συναρμολόγηση Προειδοποίηση! Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι εκτός λειτουργίας και αποσυνδεδεμένη από την πρίζα. Τοποθέτηση εξαρτημάτων (εικ. A - G) Τοποθέτηση των αξεσουάρ για καθαρισμό με τη σκούπα Τα αξεσουάρ που παρέχονται μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε διάφορους συνδυασμούς, ανάλογα με την εργασία (εικ. B): α. Γενικό σκούπισμα / ξεσκόνισμα β. Σκούπισμα σε περιορισμένους χώρους γ. Σκούπισμα σε σκάλες δ. Σκούπισμα ταπετσαρίας ε. Σκούπισμα σε γωνίες στ. Σκούπισμα δαπέδων με χαλιά ζ. Σκούπισμα σκληρών δαπέδων Η εργαλείο βουρτσίσματος (5) και το εργαλείο καθαρισμού σχισμών (6) αποθηκεύονται στο κάτω μέρος της συσκευής. Για να τοποθετήστε κάποιο εξάρτημα, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα (εικ. D): 61 ΕΛΛΗΝΙΚΑ   Βγάλτε τα αξεσουάρ από τη συσκευή. Τοποθετήστε το κατάλληλο αξεσουάρ στο μπροστινό μέρος της συσκευής. Τοποθέτηση των αξεσουάρ για εμφύσηση αέρα Τα αξεσουάρ που παρέχονται μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε διάφορους συνδυασμούς, ανάλογα με την εργασία (εικ. C): α. Φύσημα β. Φούσκωμα Για να διευρύνετε την περιοχή εργασίας, μπορείτε να τοποθετήσετε σωλήνες στο άκρο του εύκαμπτου σωλήνα. Για να τοποθετήσετε τα αξεσουάρ, ακολουθήστε τα εξής βήματα (εικ. Ε & F)  Ανοίξτε τη διάταξη συγκράτησης του φίλτρου εξόδου (17).  Εισάγετε το εξάρτημα προσαρμογής εμφύσησης (10) στο άνοιγμα (18). Φροντίστε να εφαρμόσει καλά στο πίσω μέρος της συσκευής.  Εισάγετε τα υπόλοιπα αξεσουάρ όπως φαίνεται στις εικόνες. Για να φουσκώσετε, προσαρμόστε ένα εξάρτημα προσαρμογής εμφύσησης στον εύκαμπτο σωλήνα (εικ. G):  Ευθυγραμμίστε τη γλωσσίδα (19) του εξαρτήματος προσαρμογής με την οπή (20) στο άκρο του εύκαμπτου σωλήνα.  Πιέστε το εξάρτημα προσαρμογής πάνω στον εύκαμπτο σωλήνα μέχρι να μπει στη θέση του και να ακουστεί ένα "κλικ".  Για να αφαιρέστε το εξάρτημα προσαρμογής, ανασηκώστε τη γλωσσίδα και τραβήξτε το εξάρτημα από τον εύκαμπτο σωλήνα. Χρήση Προειδοποίηση! Πριν συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι είναι εκτός λειτουργίας. Θέση εντός και εκτός λειτουργίας  62 Για να ανάψετε το εργαλείο, βάλτε το διακόπτη on/off (1) στη θέση I. Για να σβήσετε το εργαλείο, βάλτε το διακόπτη on/off στη θέση O. Προειδοποίηση! Βεβαιωθείτε ότι τα αξεσουάρ έχουν τοποθετηθεί σωστά πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία. Κατά τη θέση σε λειτουργία και κατά τη χρήση, να κρατάτε γερά τη συσκευή και ιδιαίτερα τον εύκαμπτο σωλήνα.  Χρήση των εξαρτημάτων προσαρμογής εμφύσησης (εικ. Η) Επιλέξτε το κατάλληλο εξάρτημα προσαρμογής για το αντικείμενο που πρόκειται να φουσκώσετε.  Κατά τη διάρκεια του φουσκώματος, μπορείτε να ρυθμίσετε την παροχή του αέρα καλύπτοντας την οπή (21) με τον αντίχειρά σας.  -Μη φουσκώσετε υπερβολικά και μην υπερβείτε την προτεινόμενη πίεση αέρα για το αντικείμενο που θα φουσκώσετε. Προειδοποίηση! Η οπή στο εξάρτημα προσαρμογής εμφύσησης λειτουργεί ως βαλβίδα εκτόνωσης για την αποφυγή υπερβολικού φουσκώματος. Μην καλύψετε την οπή μόνιμα.  Επαναφορά της θερμικής ασφάλειας του μοτέρ Το μοτέρ της συσκευής διαθέτει θερμική ασφάλεια. Αυτή η διάταξη θέτει αυτόματα τη συσκευή εκτός λειτουργίας σε περίπτωση υπερθέρμανσης. Αν συμβεί αυτό, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:  Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας και αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα.  Αφήστε τη μονάδα να κρυώσει. Αφού κρυώσει η μονάδα, ελέγξτε και καθαρίστε τα φίλτρα.  Ξανασυνδέστε το βύσμα στην πρίζα και θέστε τη συσκευή σε λειτουργία. Καθαρισμός και συντήρηση Προειδοποίηση! Να καθαρίζετε τα φίλτρα τακτικά. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός του κάδου αποθήκευσης σκόνης και φίλτρων (εικ. E & I - M) Αν γεμίσει ο κάδος αποθήκευσης σκόνης ή αν βουλώσουν τα φίλτρα, εμφανίζεται μια έγχρωμη ένδειξη στη γυάλινη θυρίδα παρακολούθησης (3). Αν συμβεί αυτό, ελέγξτε τη συσκευή για τυχόν εμφράξεις, αδειάστε τον κάδο αποθήκευσης της σκόνης και καθαρίστε τα φίλτρα. Τα φίλτρα μπορούν να ξαναχρησιμοποιηθούν και θα πρέπει να καθαρίζονται τακτικά.  Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης (2) και αφαιρέστε τον κάδο αποθήκευσης σκόνης (4) (εικ. I).  Αδειάστε τον κάδο αποθήκευσης σκόνης.  Πατήστε την ασφάλεια (22) και βγάλτε τη διάταξη συγκράτησης του φίλτρου (23) (εικ. J).  Αφαιρέστε το φίλτρο (24) από τη διάταξη συγκράτησης του φίλτρου (εικ. K).  Σκουπίστε τυχόν σκόνες από το φίλτρο.  Πλύνετε το φίλτρο σε χλιαρή σαπουνάδα. Αν είναι απαραίτητο, μπορείτε να πλύνετε και τον κάδο και τη διάταξη συγκράτησής του. Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό.  Βεβαιωθείτε ότι ο κάδος αποθήκευσης της σκόνης, η διάταξη συγκράτησης του φίλτρου και το φίλτρο έχουν στεγνώσει τελείως.  Αφαιρέστε το φίλτρο από τη διάταξη συγκράτησης του φίλτρου (εικ. L).  Τοποθετήστε ξανά τον κάδο αποθήκευσης της σκόνης στη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι ο κάδος αποθήκευσης σκόνης έχει ασφαλίσει καλά στη θέση του (εικ. M). Καθαρισμός του φίλτρου εξόδου (εικ. E)  Ανοίξτε τη διάταξη συγκράτησης του φίλτρου εξόδου (17).  Αφαιρέστε το φίλτρο από τη διάταξη συγκράτησης του φίλτρου.  Πλύνετε και στεγνώστε το φίλτρο όπως περιγράφεται παραπάνω. Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο και κλείστε τη διάταξη συγκράτησης του φίλτρου εξόδου. Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς τα φίλτρα. Η συλλογή της σκόνης θα είναι αποτελεσματική μόνο αν είναι καθαρά τα φίλτρα και αν είναι άδειος ο κάδος αποθήκευσης της σκόνης. Αν αρχίσουν να πέφτουν σκόνες έξω από τη συσκευή αφού τη θέσετε εκτός λειτουργίας, αυτό σημαίνει ότι ο κάδος αποθήκευσης της σκόνης έχει γεμίσει και ότι πρέπει να τον αδειάσετε.  Αντικατάσταση των φίλτρων Τα φίλτρα πρέπει να αντικαθίστανται κάθε 6 έως 9 μήνες και οποτεδήποτε φθαρούν ή καταστραφούν. Φίλτρα αντικατάστασης διατίθενται από τον αντιπρόσωπο της Black & Decker (αρ. κατ. VHF70).  Βγάλτε τα παλιά φίλτρα όπως περιγράφεται παραπάνω.  Τοποθετήστε τα καινούρια φίλτρα όπως περιγράφεται παραπάνω. Αποθήκευση (εικ. N)   Τυλίξτε το καλώδιο ηλεκτρικού ρεύματος γύρω από τη συσκευή και αγκιστρώστε το βύσμα στο καλώδιο. Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ξηρό χώρο. Διάθεση εργαλείων και περιβάλλον Z Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί με συνηθισμένα σπιτικά απορρίμματα. Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Black & Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή δεν σας χρησιμεύει πλέον, μην το απορρίψετε με τα σπιτικά απορρίμματα. Κάντε αυτό το προϊόν διαθέσιμο για ξεχωριστή συλλογή. 63 z ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων προϊόντων και συσκευασιών επιτρέπει την ανακύκλωση υλικών. Η επανάχρηση ανακυκλωμένων υλικών βοηθάει την προστασία του περιβάλλον και μειώνει την ζήτηση για σπάνια υλικά. Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να παρέχουν ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από κατοικίες, δημοτικές τοποθεσίες απορριμμάτων ή από τον έμπορα όταν αγοράσατε το καινούργιο προϊόν. Η Black & Decker δίνει τη δυνατότητα συλλογής και ανακύκλωσης των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια ζωής τους. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την εν λόγω υπηρεσία, επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν εκ μέρους σας. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και τις λεπτομέρειες και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε ανατρέξτε στο Διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpU.com Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα VH780 Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά συμμορφώνονται με: 98/37/ΕΚ, 89/336/ΕΟΚ, 73/23/ΕΟΚ, EN 55014, EN 60335, EN 61000 LpA (πίεση ήχου) 66 dB(A) LWA (ακουστική ισχύς) 79 dB(A) Χειροβραχιονική δόνηση 3,6 m/s2 Ο υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για τη σύνταξη του τεχνικού αρχείου και κάνει την παρών δήλωση εκ μέρους της Black & Decker. _ Kevin Hewitt Διευθυντής Εξυπηρέτησης Πελατών Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Αγγλία 1-8-2008 Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει σημαντική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα συνταγματικά σας δικαιώματα. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ενωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών. Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών, ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς, η Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση των ελαττωματικών τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που έχουν υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση των προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίσει την ελάχιστη ενόχληση στους πελάτες της, εκτός αν: 64 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό, επαγγελματικό περιβάλλον ή αν έχει ενοικιαστεί  Εχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή αν έχει παραμεληθεί  Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα, από ουσίες ή λόγω ατυχήματος  Εχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από προσωπικό που δεν ανήκει στο προσωπικό της Black & Decker Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε για τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker, τις λεπτομέρειες και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε να ανατρέξτε στο Διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpU.com  Παρακαλούμε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας www.blackanddecker.eu για να καταχωρήσετε το νέο σας προϊόν Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη μάρκα Black & Decker και τη σειρά προϊόντων μας θα βρείτε στη διεύθυνση www.blackanddecker.eu 65 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Nieuwlandlaan 7 I.Z. Aarschot B156 3200 Aarschot Danmark Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Deutschland Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Ελλάδα Black & Decker (Ελλάς) Α.E Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 166 74 Гλυφάδα - Αθήνα España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Parc de Negocis “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Black & Decker (France) S.A.S. France 5 allée des Hêtres B.P. 30084 69579 Limonest Cédex Helvetia ROFO AG Gewerbezone Seeblick 3213 Kleinbösingen Italia Black & Decker Italia SpA Viale Elvezia 2 20052 Monza (MI) Nederland Black & Decker Benelux Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Norge Black & Decker (Norge) A/S Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Internet: www.blackanddecker.no Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien Portugal Black & Decker Rua Egas Moniz 173 S. João do Estoril 2766-651 Estoril Suomi Black & Decker Oy Keilasatama 3, 02150 Espoo Black & Decker Oy, Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Sverige Black & Decker AB Box 94, 431 22 Mölndal Türkiye KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Edirnekapı / Eyüp / İstanbul 34050 United Kingdom Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD Middle East & Black & Decker (Overseas) A.G. Africa PB 5420, Dubai, United Arab Emirates 90541832 Tel. Fax 016 68 91 00 016 68 91 11 Tel. Fax 70 20 15 10 70 22 49 10 Tel. 06126/21 - 0 Fax 06126/21 29 80 Τηλ. 210 8981616 Φαξ 210 8983285 www.blackanddecker.eu Tel. 934 797 400 Fax 934 797 419 Tel. Fax 04 72 20 39 20 04 72 20 39 00 Tel. Fax 026-6749391 026-6749394 Tel. 039-23871 Fax 039-2387592/2387594 Numero verde 800-213935 Tel. 0164 - 283000 Fax 0164 - 283100 Tlf. 22 90 99 00 Fax 22 90 99 01 Tel. Fax Tel. Fax 01 66116-0 01 66116-14 214667500 214667580 Puh. Faksi Tel. Fax Tel: Fax Tel: Fax 010 400 430 (09) 2510 7100 010 400 430 (09) 2510 7100 031-68 60 60 031-68 60 80 0212 533 52 55 0212 533 10 05 Tel. 01753 511234 Fax 01753 551155 Helpline 01753 574277 Tel. +971 4 2826464 Fax +971 4 2826466 T-08/08 ................................................................................................ ◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆ Codice postale ◆ Postcode ◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero ◆ Κωδικός ................................................................................................ ◆ Town ◆ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats ◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By ◆ Paikkakunta ◆ Πόλη: ................................................................................................ ◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆ Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite ◆ Διεύθυνση: ................................................................................................ ◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome ◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn ◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ Ονομα: Dealer address Händleradresse Cachet du revendeur Indirizzo del rivenditore Adres van de dealer Dirección del detallista Morada do revendedor Återförsäljarens adress Forhandlerens adresse Forhandler adresse Jälleenmyyjän osoite Διεύθυνση αντιπροσώπου ◆ Nein ◆ Não ◆ Οχι ◆ Non ◆ Nej ◆ No ◆ Nei ◆ Nee ◆ Nej ◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist dieses Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆ Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Is deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta herramienta la primera de este tipo? ◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆ Är detta ditt första B&D-verktyg? ◆ Er dette ditt første B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi? ◆ Είναι το εργαλείο αυτό η πρώτη σας αγορά; ◆ No ◆ No ◆ Ei ◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta di un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau? ◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como presente? ◆ Är verktyget en gåva? ◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet en gave? ◆ Onko kone lahja? ◆ Το εργαλείο είναι δώρο; ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Sí ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ Ναι ◆ Nein ◆ Não ◆ Οχι ◆ No ◆ No ◆ Ei ◆ Nee ◆ Nej ◆ Sí ◆ Ναι Cat. no.: ✍ ................................................................................................ ................................................................................................ ◆ Dealer address ◆ Händleradresse ◆ Cachet du revendeur ◆ Indirizzo del rivenditore ◆ Adres van de dealer ◆ Dirección del detallista ◆ Morada do revendedor ◆ Återförsäljarens adress ◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse ◆ Jälleenmyyjän osoite ◆ Διεύθυνση αντιπροσώπου ◆ No ◆ Nei ◆ Si ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ Non ◆ Nej ◆ Ja ◆ Oui ◆ Ja ◆ Ja ◆ Yes ◆ Sim Date of purchase Kaufdatum Date d’achat Data d’acquisto Aankoopdatum Fecha de compra Data de compra Inköpsdatum Innkjøpsdato Indkøbsdato Ostopäivä Ημερομηνία αγοράς casella se non desiderate ricevere informazioni. ◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen informatie wenst te ontvangen. ◆ Señale en la casilla sino quiere recibir información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz se não desejar receber informação. ◆ Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information. ◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden såfremt De ikke måtte ønske at modtage information. ◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua vastaanottaa informaatiota. ◆ Παρακαλείστε να σημειώσετε εάν δεν θέλετε να πάρετε πληροφορίες. ◆ Data protection act: Tick the box if you prefer not to receive further information. ◆ Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren Informationen erhalten möchten. ◆ Si vous ne souhaitez pas recevoir d’informations, cochez cette case. ◆ Barrate la ✁ ◆ GARANTIEKARTE ◆ TARJETA DE GARANTÍA ◆ GARANTI KORT Português Svenska Norsk Dansk Suomi Ελληνικα ◆ TAGLIANDO DI GARANZIA ◆ GARANTIBEVIS ◆ ΚΑΡΤΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o endereço da Black & Decker do seu país. Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till Black & Deckers adress i Ditt land. Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker (Norge) A/S. Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker i dit land. Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen Black & Decker osoitteeseen. Παρακαλώ κόψετε αυτό το κομμάτι και ταχυδρομήσατε το αμέσως μετά την αγορά του προϊόντος σας στην διεύθυνση της Black & Decker στην Ελλάδα. ◆ CARTE DE GARANTIE ◆ CARTÃO DE GARANTIA ◆ TAKUUKORTTI Please complete this section immediately after the purchase of your tool and send it to Black & Decker in your country. Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen frankierten Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker Adresse Ihres Landes. Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à l’adresse de Black & Decker dans votre pays, ceci immédiatement après votre achat. Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione. Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het adres van Black & Decker in uw land. Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país. ◆ GUARANTEE CARD ◆ GARANTIEKAART ◆ GARANTI KORT ✁ English Deutsch Français Italiano Nederlands Español T-08/08 90541832
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

BLACK+DECKER Dustbuster Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para