Ferm CDM1068 FDCD-1800NK El manual del propietario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Ferm 61
SLADDLÖS BORRMASKIN
Siffrorna i texten nedan hänvisar till bilderna på sidorna 2 - 3.
Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du börjar använda maskinen.
Gör dig bekant hur den fungerar och sköts. Underhåll maskinen enligt
anvisningarna så att den alltid fungerar felfritt. Bruksanvisning och tillhörande
dokumentation ska förvaras i närheten av maskinen.
Innehåll
1. Maskininformation
2. Säkerhetsföreskrifter
3. Montering av tillbehor
4. Användning
5. Service & underhåll
1. MASKININFORMATION
Tekniska specifikationer
Förpackningens innehåll
1 Sladdlös borrmaskin
1 Batteriet
1 BatteriladdareL
2 Dubbelsidiga skruvbits
1 Bruksanvisning
1 Säkerhetsföreskrifter
1 Garantikort
Kontrollera att maskinen, lösa delar och tillbehör inte har skadats under transporten.
Spänning 18 V
---
Spänning batteriladdare 230 V~
Frekvens batteriladdare 50 Hz
Batterieffekt 1.7 Ah
Laddningens längd 1-2 tim.
Antal borrsjunkningshast. 2
Max. vridmoment (låg hastighet) 15 Nm
Varvtal, utan belastning
Läge I 0-400/min
Läge II 0-1150/min
Borrchuckens hållare 0.8-10 mm
Vikt (inkl. batteri) 2.0 kg
Lpa (ljudtryck) 80.0 dB (A)
Lwa (ljudnivå) 91.0 dB (A)
Vibrationsvärde 1.399 m/s
2
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
TALADRADORA CON ACUMULADOR
Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la
página 2-3.
Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de poner el aparato en
funcionamiento. Póngase al corriente con la forma de funcionamiento y el
manejo. Cuide la máquina de acuerdo con las instrucciones para que funcione
siempre de forma correcta. Las instrucciones de uso y la correspondiente
documentación deben guardarse en la proximidad de la máquina.
Contenidos
1. Datos de la herramienta
2. Normas de seguridad
3. Montaje de los accessorios
4. Funcionamiento
5. Servicio y mantenimiento
1. DATOS DE LA HERRAMIENTA
Especificaciones técnicas
Contenido del embalaje
1 Taladradora con acumulador
1 Acumuladora
1 Cargador
2 Puntas para atornillar de doble cara
1 Manual de instrucciones
1 Prescripciones de seguridad
1 Tarjeta de garantía
Tensión 18 V
---
Tensión cargador 230 V~
Frecuencia cargador 50 Hz
Potencia acumulador 1.7 Ah
Duración carga 1-2 horas
Velocidades 2
Par máx. (Velocidad baja) 15 Nm
Revoluciones, sin carga
Posición I 0-400/min
Posición II 0-1150/min
Alojamiento portabroca 0.8-10 mm
Peso (incluido acumulador) 2.0 kg
Lpa (Presión acústica) 80.0 dB(A)
Lwa (Nivel de potencia acústica) 91.0 dB(A)
Valor de vibración 1.399 m/s
2
36
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 37
Compruebe la máquina, las piezas sueltas y los accesorios para ver si existen daños de
transporte.
Partes del producto
Fig. A
1. Interruptor de dirección
2. Interruptor de encendido / apagado
3. Arandela de ajuste de apriete (torque)
4. Manguito de impacto
5. Mandril
6. Batería
2. NORMAS DE SEGURIDAD
Explicación de los símbolos
Lea las instrucciones atentamente
Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad.
Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con conexión
a tierra.
Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el
aparato en caso de no seguir las instrucciones de este manual.
Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas.
Se puede establecer el número de revoluciones de la máquina de forma
electrónica
No lo use cuando llueva.
Uso únicamente en interiores
As baterias Ni-MH são recicláveis. Entregue-a num centro de reciclagem de
resíduos químicos, para que a bateria seja reciclada ou eliminada de forma a não
prejudicar o ambiente.
Recicle sempre as pilhas
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
CE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I)
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il
FDCD-1800NK
è conforme alle seguenti normative o documenti standardizzati:
EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2,
EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3
in base alla prescrizioni delle direttive:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
01-11-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
La nostra politica è sempre volta a migliorare i nostri prodotti. Prodotti soggetti a modifiche
senza preavviso.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Paesi Bassi
60
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 59
Non usare mai solventi come benzina, alcool, ammoniaca, ecc, perché potrebbero
danneggiare i componenti in plastica.
Lubrificazione
La macchina non richiede lubrificazioni aggiuntive.
Riparazioni e commercianti
Se si presentano problemi a causa di, per esempio, usura di una parte della sega, si
prega di contattare il servizio di assistenza all'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia.
Ambiente
Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la macchina è imballata in un contenitore
resistente. La maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono riciclabili. Portare tali
materiali presso gli appositi centri di riciclaggio. NiMH sono riciclabili.
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Garanzia
Le condizioni di garanzia sono esposte nell'apposita scheda allegata a parte.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
Indicaciones de seguridad importantes para el cargador y el acumulador
Si entra en contacto con ácido del acumulador, lávese inmediatamente con
agua. Si le entra ácido en los ojos, lave inmediatamente sus ojos con agua y
solicite asistencia médica inmediata.
1. Lea y observe las instrucciones de manejo y las indicaciones de seguridad para el
cargador y el acumulador antes de utilizar la máquina.
2. ¡Atención! Utilice exclusivamente el cargador y el acumulador suministrados por el
fabricante, ya que de lo contrario existe peligro de accidente.
3. Proteja el cargador, el acumulador y la herramienta eléctrica de la humedad, como
por ejemplo, la lluvia o la nieve.
4. Antes de utilizar el cargador, compruebe siempre la conexión correcta de todos los
cables.
5. Si detecta daños en los cables, no debe seguir utilizando el cargador. Haga cambiar
inmediatamente el cable dañado.
6. Si no utiliza el cargador, el conector de red debe estar desenchufado de la caja de
contactos.
7. Si el cargador cayese o se viese sometido, de cualquier otro modo, a un esfuerzo
mecánico intenso, antes de volver a utilizarlo haga que lo revisen en un taller
especializado reconocido por si tiene daños. Los componentes dañados deben repararse.
8. Trate el acumulador con cuidado, no lo deje caer ni lo golpee.
9. No intente nunca reparar el cargador o el acumulador por sí mismo. Las reparaciones
deben ser realizadas siempre por un taller especializado reconocido, en caso
contrario existe peligro de accidente.
10. Antes de la limpieza o mantenimiento del cargador o del acumulador, desenchufe
siempre el conector de red del enchufe del cargador.
11. No cargue nunca el acumulador cuando la temperatura ambiente sea inferior a 5 °C o
superior a 40 °C.
12. Las aberturas de ventilación del cargador deben estar siempre libres.
13. El acumulador no debe cortocircuitarse.
En caso de cortocircuito, la corriente fluye con una alta intensidad. La conse-
cuencia puede ser el sobrecalentamiento, peligro de incendio o reventón del
acumulador. Esto puede causar daños en el acumulador o peligro de accidente
para el usuario.
Por lo tanto:
No conecte ningún cable a los polos del acumulador.
Asegúrese de que no haya ningún objeto metálico (clavos, clips, monedas, etc.)
en el alojamiento del acumulador.
No exponga el acumulador a agua o lluvia.
Utilice el acumulador suministrado exclusivamente en combinación con este
taladro/atornillador de acumulador para evitar problemas y/o riesgos.
38
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 39
14. Cuando el acumulador esté dañado o ya no pueda cargarse, debe eliminarse como
un residuo especial. No lo elimine con las basuras domésticas.
15. No lance nunca el acumulador al fuego o al agua. ¡Existe peligro de explosión!
Seguridad eléctrica
Cuando se utilicen herramientas eléctricas, como protección contra descargas eléctricas,
el peligro de heridas y de quemaduras, deben observarse las medidas de seguridad
básicas siguientes. Lea y observe todas estas indicaciones antes de usar esta
herramienta eléctrica. Guarde en lugar seguro las instrucciones de seguridad.
Compruebe siempre si la tensión del acumulador corresponde a la indicada en
la placa de características. Compruebe además si la tensión de red
corresponde a la tensión de entrada del cargador.
El cargador tiene aislamiento doble según EN60335, por lo que no es
necesaria puesta a tierra.
Cambio de cables o conectores
Elimine los cables o conectores antiguos inmediatamente después de que se hayan
sustituido por otros nuevos. Enchufar un conector de un cable suelto a una toma de
corriente es peligroso.
Extraiga el acumulador. Cuando no se utilice la herramienta eléctrica, antes del
mantenimiento y al cambiar de herramientas, como por ejemplo, portabrocas, brocas.
El aparato está diseñado para atornillar y taladrar. Se excluyen de forma expresa
todas las demás aplicaciones.
3. MONTAJE DE LOS ACCESORIOS
Antes de montar un accesorio, quite siempre la batería.
Poner y retirar las brocas de la taladradora
Fig. B
La máquina puede albergar además de filos de taladrar también puntas de atornillar con
tronco hexagonal.
Afloje el portabrocas (4), girando por el reborde (9).
Introduzca el tronco del filo de taladrar en el alojamiento del portabrocas.
Apriete el portabrocas para que el filo de taladrar quede firmemente sujeto.
Gire de nuevo el portabrocas cuando desee cambiar el filo de taladrar.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
Per motivi di sicurezza la batteria che viene fornita con il trapano è completamente
scarica. Prima di procedere al primo utilizzo dell'utensile è necessario eseguire una
ricarica della batteria per ca. 1 – 2 ore per ottenerne la carica completa. Le batterie
raggiungono la capacità ottimale dopo ca. 4 – 5 cicli di scaricamento / ricarica.
Scaricamento della batteria
Non è importante soltanto caricare le batterie, anche il loro scaricamento è
altrettanto, se non addirittura più importante.
Quando la batteria è carica il trapano deve essere usato finché non ci si accorge che
la potenza diminuisce e che non si raggiunge la massima velocità di rotazione.
A questo punto la batteria è quasi scarica. Soltanto adesso si può iniziare a caricare la
batteria.
Caricare la batteria quando è ancora carica, ad esempio per un terzo della capacità,
può dare origine al cosiddetto "effetto memoria". Dal momento che, durante il
caricamento, soltanto la parte scarica della capacità della batteria viene caricata, si
può avere la cristallizzazione della terza parte ancora carica. Questa parte della
capacità della batteria non potrà più essere usata in seguito.
Non lasciar scaricare la batteria fino al minimo. Non appena ci si accorge che la
potenza o che la velocità di rotazione diminuiscono, è necessario provvedere al
caricamento della batteria.
Se si continua a usare il trapano fino a scaricare completamente la batteria, si può
verificare il cosiddetto "effetto commutazione dei poli". In tal caso, la polarità della
batteria verrà invertita: il "+" diventerà "-" e il "-" diventerà "+". Una volta commutata la
polarità, essa rimarrà tale durante il caricamento e la batteria verrà danneggiata in
modo irreparabile.
Quando il trapano non viene usato per un lungo periodo di tempo, per prima
cosa bisogna ricaricare completamente la batteria. Prima di riporre la batteria,
accertarsi che essa sia carica.
5. ASSISTENZA E MANUTENZIONE
Durante la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio togliere la spina dalla
presa elettrica. Non usare mai acqua o altri liquidi aggressivi per pulire
l’apparecchio. Pulire la macchina spazzolandola con un pennello.
Le macchine sono state progettate per funzionare per lunghi periodi di tempo, pur
richiedendo interventi di manutenzione minimi. Un funzionamento continuo soddisfacente
dipende dall'adeguata conservazione della macchina e da una pulizia regolare.
Pulizia
Pulire regolarmente il corpo macchina con un panno morbido, possibilmente dopo ogni
uso. Eliminare polvere e sporco dalle ferritoie di ventilazione. Se lo sporco non è
asportabile, usare un panno morbido inumidito con acqua saponata.
58
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
Colocación y extracción del acumulador
Fig. C
Compruebe que la superficie exterior del acumulador o de la herramienta esté
limpia y seca antes de conectar el cargador.
Procure que el selector de dirección de giro (6 Fig. A) se encuentre en la posición
central para evitar que la máquina pueda conectarse inesperadamente.
Introduzca el acumulador (5) en el pie de la máquina, como se indica en el dibujo.
Presione firmemente el acumulador hasta que encaje.
Presione en ambos lados el botón de bloqueo (10), antes de extraer el acumulador y
tire de él para sacarlo del pie de la máquina.
4.MANEJO
Observe siempre las indicaciones de seguridad y cumpla con las
prescripciones obligatorias.
Sujete la máquina firmemente y presione el filo de taladrar uniformemente contra la pieza.
No sobrecargue la máquina. Utilice exclusivamente filos de corte que no muestren signos
de desgaste. Los filos de corte desgastados influyen negativamente en el funcionamiento
de la máquina.
Ajuste de la velocidad
Fig. D
La máquina ofrece dos posibilidades de taladrado.
Para taladrar lentamente o atornillar/destornillar tornillos, ajuste el selector de
velocidad (2) en la posición ´1´.
Para taladrar rápidamente, ajuste el selector de velocidad en ´2´.
Nunca apague la herramienta mientras esté funcionando!
Ajuste del par
Fig. E
La máquina tiene 16 ajustes de par diferentes con los que puede determinarse la fuerza
para atornillar y destornillar los tornillos.
Ajuste el anillo de regulación del par (3) en la posición deseada.
Los ajustes de par seleccionables se indican en el anillo de regulación por medio de cifras
del 1 al 8 y con un punto entre las cifras, que indica una posición intermedia (en total 16).
Seleccione preferentemente una posición lo más baja posible para mover el tornillo.
Seleccione una posición más alta cuando el motor patine.
40
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 57
Posizionare la rotella di regolazione della coppia (3) in corrispondenza della coppia
desiderata.
Le impostazioni della coppia selezionabili sono indicate sulla rotella di selezione
tramite le cifre da "1" a "8" e dai punti (rappresentanti le posizioni intermedie) presenti
tra una cifra e l'altra (per un totale di 16 posizioni).
È preferibile selezionare l'impostazione più bassa per agire sulla vite. Selezionare
un'impostazione più alta quando il motore sta slittando.
Serrare e allentare le viti
Per serrare le viti porre il selettore direzionale (6) in posizione "R".
Per allentare le viti porre il selettore direzionale (6) in posizione "L".
Trapanatura
Porre la rotella di regolazione della coppia (3) nella posizione per la trapanatura.
Prima di iniziare le operazioni di trapanatura, verificare sempre che il selettore
direzionale (6) sia impostato su "R".
Accensione e spegnimento dell'utensile
Fig. A
Premere il pulsante di accensione / spegnimento (1). Per regolare il numero di giri
eseguito dall'utensile è sufficiente aumentare o diminuire corrispondentemente la
pressione esercitata sul pulsante.
Non appena si rilascia il pulsante di accensione / spegnimento (1), il mandrino
portapunta viene immediatamente frenato e arrestato.
Porre il selettore direzionale (6) nella posizione intermedia per attivare il blocco
dell'utensile quando questo è spento.
Posare l'utensile solo ad avvenuto e completo arresto del motore. Evitare di posare
l'utensile su superfici polverose: la polvere potrebbe infatti introdursi all'interno delle parti
meccaniche.
Caricamento delle batterie
Fig. F
Il caricabatterie FDCDL-1800 è progettato esclusivamente per la ricarica di batterie del
tipo FDCDB-1800N.
Sistemare la batteria nel caricabatterie, come indicato dalla figura. Prestare attenzione
all'indicazione delle polarità riportata sul caricabatterie (+ e -).
Inserire la spina del caricabatterie nella presa di corrente. L'indicatore rosso di ricarica
rapida si illuminerà.
Quando si attiverà l'indicatore verde di mantenimento carica, la ricarica della batteria
sarà terminata. La batteria è adesso pronta per l'uso.
Utilizzare il caricabatterie unicamente in ambienti asciutti con temperature
comprese tra i 10 e i 40 gradi centigradi.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 41
Atornillar y destornillar tornillos
Para atornillar tornillos, ponga el selector de dirección de giro (6) en la posición ´R´.
Para destornillar tornillos ajuste el selector de dirección de giro en la posición ´L´.
Taladrado
Gire el anillo de regulación del par (3) a la posición de taladrado.
Compruebe que el selector de dirección de giro (6) esté ajustado siempre en
´R´ al taladrar.
Conexión y desconexión
Fig. A
Presione el interruptor de conexión/desconexión (1). Regule las revoluciones de la
máquina por medio de la transmisión de fuerza sobre el interruptor.
Si suelta el interruptor de conexión/desconexión (1), se frena inmediatamente el
portabrocas sin continuar girando por inercia.
Desplace el selector de dirección de giro (6) al centro para bloquear la máquina en
estado desconectado.
Coloque de nuevo en su sitio la máquina cuando el motor esté totalmente parado. No
coloque la máquina sobre una superficie polvorienta. Las partículas de polvo pueden
penetrar en el mecanismo.
Cargar las baterías
Fig. F
El cargador FDCDL-1800 solamente está indicado para cargar acumuladores del tipo
FDCDB-1800N.
Introduzca el acumulador en el cargador, como se indica en el dibujo. Compruebe las
señales de polaridad + y -.
Enchufe el conector del acumulador en la toma de corriente. Se encenderá la luz roja
de carga rápida.
Cuando se encienda la luz verde de carga de compensación, la carga ha finalizado.
El acumulador está listo para funcionar.
Utilice el cargador exclusivamente en un entorno seco, a una temperatura
entre 10 ˚C y 40 ˚C.
El acumulador de su taladradora está descargado de fábrica. Antes de utilizarla por
primera vez, es necesaria una carga durante 1 – 2 horas aprox. para lograr la plena
potencia. La capacidad definitiva del acumulador se alcanza después de 4 – 5 ciclos de
carga/descarga.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
Serrare il mandrino portapunta in modo tale da fermare saldamente la punta.
Per cambiare la punta da utilizzare, allentare di nuovo il mandrino portapunta.
Inserimento e rimozione della batteria
Fig. C
Accertarsi che la superficie del blocco accumulatori e/o dell'utensile sia sempre
pulita e asciutta prima di collegare il caricabatterie.
Assicurarsi che il selettore del senso di rotazione
(indicato dal n° 6 nella fig. A) si trovi nella posizione
intermedia per impedire che l'utensile inizi a funzionare inaspettatamente.
Sistemare la batteria (5) nel fondo dell'utensile, come indicato dalla figura. Spingere la
batteria finché questa non si blocca facendo uno scatto.
Per rimuovere la batteria dal fondo dell'utensile premere entrambi i lati del pulsante di
rilascio (5) e rimuovere quindi la batteria.
4.FUNZIONAMENTO
Osservare sempre le norme applicabili e attenersi alle istruzioni per la
sicurezza.
Tenere l'utensile impugnandolo saldamente e spingere la punta nel pezzo da lavorare
esercitando una pressione uniforme. Evitare di forzare l'utensile.
Utilizzare soltanto le punte che non mostrano segni di usura. L'utilizzo di punte usurate
sortisce un effetto negativo sull'efficienza dell'utensile.
Regolazione della velocità
Fig. D
L'utensile può essere regolato su due differenti velocità di trapanazione.
Per eseguire operazioni di trapanazione a bassa velocità o per serrare e/o allentare
viti porre il selettore di velocità (2) in posizione "1".
Per eseguire operazioni di trapanazione ad alta velocità porre il selettore di velocità
(2) in posizione "2".
Non cambiare mai quando il motore è acceso!
Regolazione della coppia
Fig. E
L'utensile dispone di 16 diverse regolazioni della coppia, le quali permettono di regolare la
forza con cui vengono serrate ed allentate le viti.
56
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 55
14. Se il blocco accumulatori è danneggiato o non può più essere ricaricato, è necessario
smaltirlo nei modi appropriati. Non gettare pertanto il blocco accumulatori nei rifiuti
domestici.
15. In nessun caso gettare il blocco accumulatori nell'acqua o nel fuoco: esso potrebbe
esplodere.
Sicurezza elettrica
Durante l'utilizzo di apparecchi elettrici devono venire osservate le seguenti norme
generali di sicurezza per evitare l'insorgenza di pericoli di incendio, di scosse elettriche e
di lesioni fisiche. Prima di mettere in funzione l'apparecchio elettrico si raccomanda di
leggere attentamente le norme di sicurezza e di attenervisi durante il suo utilizzo.
Conservare sempre le norme di sicurezza.
Accertarsi sempre che il voltaggio elettrico coincida con il valore riportato sulla
targhetta delle specifiche tecniche. Controllare che il voltaggio di rete
corrisponda al voltaggio in entrata dell'adattatore di carica.
L'adattatore di carica è dotato di doppio isolamento, in conformità alla Norma
EN60335: non è pertanto necessario alcun filo di terra.
In caso di sostituzione di cavi e spine
Gettare cavi e spine vecchi non appena sostituiti. È pericoloso inserire nella presa di
corrente la spina di un cavo di alimentazione lasco.
Attenzione. Togliere sempre il blocco accumulatori:
in caso di non utilizzo dell'apparecchio elettrico, prima dell'esecuzione di operazioni di
manutenzione e durante la sostituzione di accessori (per es. mandrino di serraggio,
punte, ecc.).
L'apparecchio è progettato esclusivamente per eseguire operazioni di trapanazione e
di avvitamento. Qualsiasi utilizzo dell'apparecchio per scopi diversi da quelli indicati è
da considerarsi improprio.
3. ACCESSORI DI MONTAGGIO
Prima di montare un accessorio togliere sempre la batteria.
Inserimento e rimozione delle punte
Fig. B
Oltre alle comuni punte da trapano, nell'utensile è possibile inserire anche punte da
cacciavite a gambo esagonale.
Allentare il mandrino portapunta (4) ruotandone
l'elemento dotato di bordature (9).
Inserire il gambo della punta nell'apertura del mandrino portapunta.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
Descarga de la batería
No sólo es importante la carga de las baterías; la descarga también tiene la
misma o mayor importancia.
Cuando está cargada la batería, debe usarse la taladradora con acumulador hasta
que empiece a notar que la potencia disminuye y que no se alcanza la velocidad de
giro máxima.
Eso quiere decir que la batería está casi descargada. Sólo en ese momento podrá
iniciar la carga de la batería.
Si se carga la batería cuando aún está cargada, por ejemplo a un tercio de su
capacidad, puede producirse el conocido como "efecto memoria". Puesto que,
durante la carga, sólo se cargará la parte descargada de la capacidad de la batería,
puede que el tercio aún cargado empiece a cristalizarse. La parte cristalizada de la
capacidad de la batería no podrá volver a usarse.
No descargue la batería hasta el mínimo. En cuanto note que disminuye la potencia o
la velocidad máxima de giro, deberá cargar la batería. Si use la taladradora y la
batería se descargue completamente, puede producirse el conocido como "efecto de
inversión de polos". Cambiará la polaridad de los polos de la batería: el "+" se
convertirá en el "-" y viceversa. Si eso ocurre, la polaridad seguirá invertida durante
la carga y la batería sufrirá daños irreparables.
Cuando no use la taladradora con acumulador durante un largo período de
tiempo, antes de volver a usarla deberá cargar completamente la batería. La
batería debe guardarse cargada.
5. SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza saque siempre el
enchufe de la caja de corriente (enchufe de pared). No utilice nunca agua u
otros líquidos para limpiar las partes eléctricas de su pulidora.
Los aparatos han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo periodo
de tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y
usándolo correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos.
Limpieza
Limpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso.
Asegúrese de que las rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni suciedad. Si
hubiera suciedad incrustada, utilice un paño humedecido con agua y jabón. No utilice
jamás materiales disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Dichos
productos podrían dañar el plástico de diferentes piezas del aparato.
Engrasado
El aparato no necesita ser engrasado.
42
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 43
Averías
Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto
con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este
manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar.
Uso ecológico
Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho
embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por
lo tanto, que recicle dicho material. Las elementos de la batería de NiMH son reciclables.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
Garantía
Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que
aparece en este manual de instrucciones.
CE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E)
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
FDCD-1800NK
cumple con las siguientes normas o documentos normalizados:
EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2,
EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3
de acuerdo con las directivas:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
a partir de 01-11-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos
el derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Holanda
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
Norme di sicurezza importanti riguardanti il caricatore e il blocco accumulator
Nel caso in cui si entri in contatto con l'acido contenuto nel blocco
accumulatori, lavare immediatamente le parti contaminate con acqua. Nel caso
in cui l'acido entri in contatto con gli occhi, risciacquarli immediatamente con
acqua e rivolgersi subito a un medico.
1. Prima di utilizzare il blocco accumulatori e il caricabatterie, è necessario aver letto e
compreso in ogni sua parte le istruzioni operative e le norme di sicurezza.
2. Avvertenza: Utilizzare il blocco accumulatori unicamente con il caricabatterie in
dotazione. L'utilizzo di altri caricabatterie potrebbe essere pericoloso.
3. Tenere il blocco accumulatori, l'utensile e il caricabatterie lontano dall'umidità e dal
bagnato (per es. pioggia o neve).
4. Prima di utilizzare il caricabatterie, controllare che tutti i conduttori elettrici siano
collegati correttamente.
5. Se uno dei conduttori elettrici del caricabatterie è danneggiato, non utilizzare il
caricabatterie fino a quando il conduttore non sarà stato sostituito.
6. Quando il caricabatterie non viene utilizzato, è consigliabile tenerlo scollegato dalla
presa elettrica. Evitare di togliere la spina tirandola per il cavo.
7. Qualora il caricabatterie si guasti in seguito a una caduta o presenti un problema
tecnico a causa di forti sollecitazioni meccaniche, si consiglia di portarlo da un
rivenditore autorizzato per un controllo prima di utilizzarlo nuovamente. Sostituire tutte
le parti danneggiate.
8. Prestare la massima attenzione al blocco accumulatori: non lasciarlo cadere e non
urtarlo contro altri oggetti.
9. Non tentare in nessun caso di riparare il caricabatterie o il blocco accumulatori da soli.
Ciò potrebbe essere estremamente pericoloso: le riparazioni devono sempre essere
eseguite da un rivenditore autorizzato.
10. Prima di pulire o manutenzionare il caricabatterie o il blocco accumulatori, scollegare
sempre la spina del caricabatterie dalla presa elettrica.
11. Non cercare di caricare il blocco accumulatori con temperature inferiori a 5 gradi o
superiori a 40 gradi centigradi.
12. Le aperture per la ventilazione presenti nel caricabatterie non devono mai essere ostruite.
13. Il blocco accumulatori non deve mai andare in corto circuito.
Quando un apparecchio va in corto circuito, l'intensità della corrente elettrica
aumenta. Questo potrebbe provocare il surriscaldamento dell'apparecchio, che
potrebbe perfino prendere fuoco o esplodere, causando danni o mettendo in
pericolo l'operatore.
Per evitare che questo accada:
Non collegare connettori elettrici ai poli del blocco accumulatori.
Accertarsi che nessun oggetto metallico (chiodi, monete, fermagli per documenti,
ecc.) resti impigliato nell'alloggiamento del blocco accumulatori.
Non esporre il blocco accumulatori alla pioggia o all'acqua.
Utilizzare il blocco accumulatori fornito in dotazione al prodotto esclusivamente
assieme a questo trapano / cacciavite elettrico a batteria al fine di evitare
eventuali malfunzionamenti e/o rischi.
54
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK

Transcripción de documentos

GB GB D NL TALADRADORA CON ACUMULADOR SLADDLÖS BORRMASKIN Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2-3. Siffrorna i texten nedan hänvisar till bilderna på sidorna 2 - 3. Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de poner el aparato en funcionamiento. Póngase al corriente con la forma de funcionamiento y el manejo. Cuide la máquina de acuerdo con las instrucciones para que funcione siempre de forma correcta. Las instrucciones de uso y la correspondiente documentación deben guardarse en la proximidad de la máquina. F E Contenidos 1. Datos de la herramienta 2. Normas de seguridad 3. Montaje de los accessorios 4. Funcionamiento 5. Servicio y mantenimiento P I Especificaciones técnicas N DK F Innehåll 1. Maskininformation 2. Säkerhetsföreskrifter 3. Montering av tillbehor 4. Användning 5. Service & underhåll Spänning Spänning batteriladdare Frekvens batteriladdare Batterieffekt Laddningens längd Antal borrsjunkningshast. Max. vridmoment (låg hastighet) Varvtal, utan belastning Läge I Läge II Borrchuckens hållare Vikt (inkl. batteri) Lpa (ljudtryck) Lwa (ljudnivå) Vibrationsvärde — 18 V--230 V~ 50 Hz 1.7 Ah 1-2 horas 2 15 Nm 0-400/min 0-1150/min ∅ 0.8-10 mm 2.0 kg 80.0 dB(A) 91.0 dB(A) 1.399 m/s2 E P I S — 18 V--230 V~ 50 Hz 1.7 Ah 1-2 tim. 2 15 Nm FIN N DK 0-400/min 0-1150/min ∅ 0.8-10 mm 2.0 kg 80.0 dB (A) 91.0 dB (A) 1.399 m/s2 Förpackningens innehåll 1 Sladdlös borrmaskin 1 Batteriet 1 BatteriladdareL 2 Dubbelsidiga skruvbits 1 Bruksanvisning 1 Säkerhetsföreskrifter 1 Garantikort Contenido del embalaje 1 Taladradora con acumulador 1 Acumuladora 1 Cargador 2 Puntas para atornillar de doble cara 1 Manual de instrucciones 1 Prescripciones de seguridad 1 Tarjeta de garantía 36 NL Tekniska specifikationer FIN Tensión Tensión cargador Frecuencia cargador Potencia acumulador Duración carga Velocidades Par máx. (Velocidad baja) Revoluciones, sin carga Posición I Posición II Alojamiento portabroca Peso (incluido acumulador) Lpa (Presión acústica) Lwa (Nivel de potencia acústica) Valor de vibración Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du börjar använda maskinen. Gör dig bekant hur den fungerar och sköts. Underhåll maskinen enligt anvisningarna så att den alltid fungerar felfritt. Bruksanvisning och tillhörande dokumentation ska förvaras i närheten av maskinen. 1. MASKININFORMATION 1. DATOS DE LA HERRAMIENTA S D Kontrollera att maskinen, lösa delar och tillbehör inte har skadats under transporten. Ferm Ferm 61 GB GB Compruebe la máquina, las piezas sueltas y los accesorios para ver si existen daños de transporte. CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I) D D Partes del producto Fig. A 1. Interruptor de dirección 2. Interruptor de encendido / apagado 3. Arandela de ajuste de apriete (torque) 4. Manguito de impacto 5. Mandril 6. Batería Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il FDCD-1800NK è conforme alle seguenti normative o documenti standardizzati: NL EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3 F in base alla prescrizioni delle direttive: E 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC P NL F E 2. NORMAS DE SEGURIDAD P 01-11-2006 ZWOLLE NL Explicación de los símbolos I I Lea las instrucciones atentamente S S Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad. FIN N J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV FIN J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con conexión a tierra. N La nostra politica è sempre volta a migliorare i nostri prodotti. Prodotti soggetti a modifiche senza preavviso. DK Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato en caso de no seguir las instrucciones de este manual. DK Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Paesi Bassi Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas. Se puede establecer el número de revoluciones de la máquina de forma electrónica No lo use cuando llueva. Uso únicamente en interiores As baterias Ni-MH são recicláveis. Entregue-a num centro de reciclagem de resíduos químicos, para que a bateria seja reciclada ou eliminada de forma a não prejudicar o ambiente. Recicle sempre as pilhas 60 Ferm Ferm 37 GB GB Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. Non usare mai solventi come benzina, alcool, ammoniaca, ecc, perché potrebbero danneggiare i componenti in plastica. D D Lubrificazione La macchina non richiede lubrificazioni aggiuntive. Indicaciones de seguridad importantes para el cargador y el acumulador NL Si entra en contacto con ácido del acumulador, lávese inmediatamente con agua. Si le entra ácido en los ojos, lave inmediatamente sus ojos con agua y solicite asistencia médica inmediata. F 1. E 2. P 3. 4. I 5. S 6. FIN 7. N 8. 9. DK 10. 11. 12. 13. Lea y observe las instrucciones de manejo y las indicaciones de seguridad para el cargador y el acumulador antes de utilizar la máquina. ¡Atención! Utilice exclusivamente el cargador y el acumulador suministrados por el fabricante, ya que de lo contrario existe peligro de accidente. Proteja el cargador, el acumulador y la herramienta eléctrica de la humedad, como por ejemplo, la lluvia o la nieve. Antes de utilizar el cargador, compruebe siempre la conexión correcta de todos los cables. Si detecta daños en los cables, no debe seguir utilizando el cargador. Haga cambiar inmediatamente el cable dañado. Si no utiliza el cargador, el conector de red debe estar desenchufado de la caja de contactos. Si el cargador cayese o se viese sometido, de cualquier otro modo, a un esfuerzo mecánico intenso, antes de volver a utilizarlo haga que lo revisen en un taller especializado reconocido por si tiene daños. Los componentes dañados deben repararse. Trate el acumulador con cuidado, no lo deje caer ni lo golpee. No intente nunca reparar el cargador o el acumulador por sí mismo. Las reparaciones deben ser realizadas siempre por un taller especializado reconocido, en caso contrario existe peligro de accidente. Antes de la limpieza o mantenimiento del cargador o del acumulador, desenchufe siempre el conector de red del enchufe del cargador. No cargue nunca el acumulador cuando la temperatura ambiente sea inferior a 5 °C o superior a 40 °C. Las aberturas de ventilación del cargador deben estar siempre libres. El acumulador no debe cortocircuitarse. NL Riparazioni e commercianti Se si presentano problemi a causa di, per esempio, usura di una parte della sega, si prega di contattare il servizio di assistenza all'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia. F Ambiente Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la macchina è imballata in un contenitore resistente. La maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono riciclabili. Portare tali materiali presso gli appositi centri di riciclaggio. NiMH sono riciclabili. E P Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in appropriate aree di riciclaggio. I Garanzia Le condizioni di garanzia sono esposte nell'apposita scheda allegata a parte. S FIN N DK En caso de cortocircuito, la corriente fluye con una alta intensidad. La consecuencia puede ser el sobrecalentamiento, peligro de incendio o reventón del acumulador. Esto puede causar daños en el acumulador o peligro de accidente para el usuario. Por lo tanto: • No conecte ningún cable a los polos del acumulador. • Asegúrese de que no haya ningún objeto metálico (clavos, clips, monedas, etc.) en el alojamiento del acumulador. • No exponga el acumulador a agua o lluvia. • Utilice el acumulador suministrado exclusivamente en combinación con este taladro/atornillador de acumulador para evitar problemas y/o riesgos. 38 Ferm Ferm 59 GB GB Per motivi di sicurezza la batteria che viene fornita con il trapano è completamente scarica. Prima di procedere al primo utilizzo dell'utensile è necessario eseguire una ricarica della batteria per ca. 1 – 2 ore per ottenerne la carica completa. Le batterie raggiungono la capacità ottimale dopo ca. 4 – 5 cicli di scaricamento / ricarica. D NL 14. Cuando el acumulador esté dañado o ya no pueda cargarse, debe eliminarse como un residuo especial. No lo elimine con las basuras domésticas. 15. No lance nunca el acumulador al fuego o al agua. ¡Existe peligro de explosión! Scaricamento della batteria Non è importante soltanto caricare le batterie, anche il loro scaricamento è altrettanto, se non addirittura più importante. F E • • P • I S • FIN N Quando la batteria è carica il trapano deve essere usato finché non ci si accorge che la potenza diminuisce e che non si raggiunge la massima velocità di rotazione. A questo punto la batteria è quasi scarica. Soltanto adesso si può iniziare a caricare la batteria. Caricare la batteria quando è ancora carica, ad esempio per un terzo della capacità, può dare origine al cosiddetto "effetto memoria". Dal momento che, durante il caricamento, soltanto la parte scarica della capacità della batteria viene caricata, si può avere la cristallizzazione della terza parte ancora carica. Questa parte della capacità della batteria non potrà più essere usata in seguito. Non lasciar scaricare la batteria fino al minimo. Non appena ci si accorge che la potenza o che la velocità di rotazione diminuiscono, è necessario provvedere al caricamento della batteria. Se si continua a usare il trapano fino a scaricare completamente la batteria, si può verificare il cosiddetto "effetto commutazione dei poli". In tal caso, la polarità della batteria verrà invertita: il "+" diventerà "-" e il "-" diventerà "+". Una volta commutata la polarità, essa rimarrà tale durante il caricamento e la batteria verrà danneggiata in modo irreparabile. D Seguridad eléctrica Cuando se utilicen herramientas eléctricas, como protección contra descargas eléctricas, el peligro de heridas y de quemaduras, deben observarse las medidas de seguridad básicas siguientes. Lea y observe todas estas indicaciones antes de usar esta herramienta eléctrica. Guarde en lugar seguro las instrucciones de seguridad. NL F Compruebe siempre si la tensión del acumulador corresponde a la indicada en la placa de características. Compruebe además si la tensión de red corresponde a la tensión de entrada del cargador. E P El cargador tiene aislamiento doble según EN60335, por lo que no es necesaria puesta a tierra. I Cambio de cables o conectores Elimine los cables o conectores antiguos inmediatamente después de que se hayan sustituido por otros nuevos. Enchufar un conector de un cable suelto a una toma de corriente es peligroso. S FIN • • DK Extraiga el acumulador. Cuando no se utilice la herramienta eléctrica, antes del mantenimiento y al cambiar de herramientas, como por ejemplo, portabrocas, brocas. El aparato está diseñado para atornillar y taladrar. Se excluyen de forma expresa todas las demás aplicaciones. N DK 3. MONTAJE DE LOS ACCESORIOS Quando il trapano non viene usato per un lungo periodo di tempo, per prima cosa bisogna ricaricare completamente la batteria. Prima di riporre la batteria, accertarsi che essa sia carica. Antes de montar un accesorio, quite siempre la batería. 5. ASSISTENZA E MANUTENZIONE Durante la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio togliere la spina dalla presa elettrica. Non usare mai acqua o altri liquidi aggressivi per pulire l’apparecchio. Pulire la macchina spazzolandola con un pennello. Le macchine sono state progettate per funzionare per lunghi periodi di tempo, pur richiedendo interventi di manutenzione minimi. Un funzionamento continuo soddisfacente dipende dall'adeguata conservazione della macchina e da una pulizia regolare. Poner y retirar las brocas de la taladradora Fig. B La máquina puede albergar además de filos de taladrar también puntas de atornillar con tronco hexagonal. • • • • Afloje el portabrocas (4), girando por el reborde (9). Introduzca el tronco del filo de taladrar en el alojamiento del portabrocas. Apriete el portabrocas para que el filo de taladrar quede firmemente sujeto. Gire de nuevo el portabrocas cuando desee cambiar el filo de taladrar. Pulizia Pulire regolarmente il corpo macchina con un panno morbido, possibilmente dopo ogni uso. Eliminare polvere e sporco dalle ferritoie di ventilazione. Se lo sporco non è asportabile, usare un panno morbido inumidito con acqua saponata. 58 Ferm Ferm 39 GB GB Colocación y extracción del acumulador Fig. C • D Compruebe que la superficie exterior del acumulador o de la herramienta esté limpia y seca antes de conectar el cargador. NL • • F • E • P Procure que el selector de dirección de giro (6 Fig. A) se encuentre en la posición central para evitar que la máquina pueda conectarse inesperadamente. Introduzca el acumulador (5) en el pie de la máquina, como se indica en el dibujo. Presione firmemente el acumulador hasta que encaje. Presione en ambos lados el botón de bloqueo (10), antes de extraer el acumulador y tire de él para sacarlo del pie de la máquina. Posizionare la rotella di regolazione della coppia (3) in corrispondenza della coppia desiderata. Le impostazioni della coppia selezionabili sono indicate sulla rotella di selezione tramite le cifre da "1" a "8" e dai punti (rappresentanti le posizioni intermedie) presenti tra una cifra e l'altra (per un totale di 16 posizioni). È preferibile selezionare l'impostazione più bassa per agire sulla vite. Selezionare un'impostazione più alta quando il motore sta slittando. Sujete la máquina firmemente y presione el filo de taladrar uniformemente contra la pieza. No sobrecargue la máquina. Utilice exclusivamente filos de corte que no muestren signos de desgaste. Los filos de corte desgastados influyen negativamente en el funcionamiento de la máquina. Ajuste de la velocidad Fig. D La máquina ofrece dos posibilidades de taladrado. DK • • 40 I Accensione e spegnimento dell'utensile Fig. A • Premere il pulsante di accensione / spegnimento (1). Per regolare il numero di giri eseguito dall'utensile è sufficiente aumentare o diminuire corrispondentemente la pressione esercitata sul pulsante. • Non appena si rilascia il pulsante di accensione / spegnimento (1), il mandrino portapunta viene immediatamente frenato e arrestato. • Porre il selettore direzionale (6) nella posizione intermedia per attivare il blocco dell'utensile quando questo è spento. S FIN N DK Para taladrar lentamente o atornillar/destornillar tornillos, ajuste el selector de velocidad (2) en la posición ´1´. Para taladrar rápidamente, ajuste el selector de velocidad en ´2´. Caricamento delle batterie Fig. F Il caricabatterie FDCDL-1800 è progettato esclusivamente per la ricarica di batterie del tipo FDCDB-1800N. Ajuste del par Fig. E La máquina tiene 16 ajustes de par diferentes con los que puede determinarse la fuerza para atornillar y destornillar los tornillos. • P Posare l'utensile solo ad avvenuto e completo arresto del motore. Evitare di posare l'utensile su superfici polverose: la polvere potrebbe infatti introdursi all'interno delle parti meccaniche. Nunca apague la herramienta mientras esté funcionando! • E Prima di iniziare le operazioni di trapanatura, verificare sempre che il selettore direzionale (6) sia impostato su "R". S N F Trapanatura • Porre la rotella di regolazione della coppia (3) nella posizione per la trapanatura. Observe siempre las indicaciones de seguridad y cumpla con las prescripciones obligatorias. FIN NL Serrare e allentare le viti • Per serrare le viti porre il selettore direzionale (6) in posizione "R". • Per allentare le viti porre il selettore direzionale (6) in posizione "L". 4. MANEJO I D Ajuste el anillo de regulación del par (3) en la posición deseada. Los ajustes de par seleccionables se indican en el anillo de regulación por medio de cifras del 1 al 8 y con un punto entre las cifras, que indica una posición intermedia (en total 16). Seleccione preferentemente una posición lo más baja posible para mover el tornillo. Seleccione una posición más alta cuando el motor patine. Ferm • • • Sistemare la batteria nel caricabatterie, come indicato dalla figura. Prestare attenzione all'indicazione delle polarità riportata sul caricabatterie (+ e -). Inserire la spina del caricabatterie nella presa di corrente. L'indicatore rosso di ricarica rapida si illuminerà. Quando si attiverà l'indicatore verde di mantenimento carica, la ricarica della batteria sarà terminata. La batteria è adesso pronta per l'uso. Utilizzare il caricabatterie unicamente in ambienti asciutti con temperature comprese tra i 10 e i 40 gradi centigradi. Ferm 57 GB GB • • Serrare il mandrino portapunta in modo tale da fermare saldamente la punta. Per cambiare la punta da utilizzare, allentare di nuovo il mandrino portapunta. Atornillar y destornillar tornillos • Para atornillar tornillos, ponga el selector de dirección de giro (6) en la posición ´R´. • Para destornillar tornillos ajuste el selector de dirección de giro en la posición ´L´. D Inserimento e rimozione della batteria Fig. C NL Taladrado • Gire el anillo de regulación del par (3) a la posición de taladrado. Accertarsi che la superficie del blocco accumulatori e/o dell'utensile sia sempre pulita e asciutta prima di collegare il caricabatterie. F • E • P • I D Assicurarsi che il selettore del senso di rotazione (indicato dal n° 6 nella fig. A) si trovi nella posizione intermedia per impedire che l'utensile inizi a funzionare inaspettatamente. Sistemare la batteria (5) nel fondo dell'utensile, come indicato dalla figura. Spingere la batteria finché questa non si blocca facendo uno scatto. Per rimuovere la batteria dal fondo dell'utensile premere entrambi i lati del pulsante di rilascio (5) e rimuovere quindi la batteria. 4. FUNZIONAMENTO NL Compruebe que el selector de dirección de giro (6) esté ajustado siempre en ´R´ al taladrar. F E Conexión y desconexión Fig. A • Presione el interruptor de conexión/desconexión (1). Regule las revoluciones de la máquina por medio de la transmisión de fuerza sobre el interruptor. • Si suelta el interruptor de conexión/desconexión (1), se frena inmediatamente el portabrocas sin continuar girando por inercia. • Desplace el selector de dirección de giro (6) al centro para bloquear la máquina en estado desconectado. P I S S Osservare sempre le norme applicabili e attenersi alle istruzioni per la sicurezza. FIN N DK Coloque de nuevo en su sitio la máquina cuando el motor esté totalmente parado. No coloque la máquina sobre una superficie polvorienta. Las partículas de polvo pueden penetrar en el mecanismo. Tenere l'utensile impugnandolo saldamente e spingere la punta nel pezzo da lavorare esercitando una pressione uniforme. Evitare di forzare l'utensile. Utilizzare soltanto le punte che non mostrano segni di usura. L'utilizzo di punte usurate sortisce un effetto negativo sull'efficienza dell'utensile. Cargar las baterías Fig. F El cargador FDCDL-1800 solamente está indicado para cargar acumuladores del tipo FDCDB-1800N. Regolazione della velocità Fig. D L'utensile può essere regolato su due differenti velocità di trapanazione. • • • • Non cambiare mai quando il motore è acceso! Regolazione della coppia Fig. E L'utensile dispone di 16 diverse regolazioni della coppia, le quali permettono di regolare la forza con cui vengono serrate ed allentate le viti. 56 Ferm N DK • Per eseguire operazioni di trapanazione a bassa velocità o per serrare e/o allentare viti porre il selettore di velocità (2) in posizione "1". Per eseguire operazioni di trapanazione ad alta velocità porre il selettore di velocità (2) in posizione "2". FIN Introduzca el acumulador en el cargador, como se indica en el dibujo. Compruebe las señales de polaridad + y -. Enchufe el conector del acumulador en la toma de corriente. Se encenderá la luz roja de carga rápida. Cuando se encienda la luz verde de carga de compensación, la carga ha finalizado. El acumulador está listo para funcionar. Utilice el cargador exclusivamente en un entorno seco, a una temperatura entre 10 ˚C y 40 ˚C. El acumulador de su taladradora está descargado de fábrica. Antes de utilizarla por primera vez, es necesaria una carga durante 1 – 2 horas aprox. para lograr la plena potencia. La capacidad definitiva del acumulador se alcanza después de 4 – 5 ciclos de carga/descarga. Ferm 41 GB GB Descarga de la batería D No sólo es importante la carga de las baterías; la descarga también tiene la misma o mayor importancia. NL • F • E • P • I S Cuando está cargada la batería, debe usarse la taladradora con acumulador hasta que empiece a notar que la potencia disminuye y que no se alcanza la velocidad de giro máxima. Eso quiere decir que la batería está casi descargada. Sólo en ese momento podrá iniciar la carga de la batería. Si se carga la batería cuando aún está cargada, por ejemplo a un tercio de su capacidad, puede producirse el conocido como "efecto memoria". Puesto que, durante la carga, sólo se cargará la parte descargada de la capacidad de la batería, puede que el tercio aún cargado empiece a cristalizarse. La parte cristalizada de la capacidad de la batería no podrá volver a usarse. No descargue la batería hasta el mínimo. En cuanto note que disminuye la potencia o la velocidad máxima de giro, deberá cargar la batería. Si use la taladradora y la batería se descargue completamente, puede producirse el conocido como "efecto de inversión de polos". Cambiará la polaridad de los polos de la batería: el "+" se convertirá en el "-" y viceversa. Si eso ocurre, la polaridad seguirá invertida durante la carga y la batería sufrirá daños irreparables. FIN Cuando no use la taladradora con acumulador durante un largo período de tiempo, antes de volver a usarla deberá cargar completamente la batería. La batería debe guardarse cargada. N 14. Se il blocco accumulatori è danneggiato o non può più essere ricaricato, è necessario smaltirlo nei modi appropriati. Non gettare pertanto il blocco accumulatori nei rifiuti domestici. 15. In nessun caso gettare il blocco accumulatori nell'acqua o nel fuoco: esso potrebbe esplodere. I In caso di sostituzione di cavi e spine Gettare cavi e spine vecchi non appena sostituiti. È pericoloso inserire nella presa di corrente la spina di un cavo di alimentazione lasco. • FIN N Attenzione. Togliere sempre il blocco accumulatori: in caso di non utilizzo dell'apparecchio elettrico, prima dell'esecuzione di operazioni di manutenzione e durante la sostituzione di accessori (per es. mandrino di serraggio, punte, ecc.). L'apparecchio è progettato esclusivamente per eseguire operazioni di trapanazione e di avvitamento. Qualsiasi utilizzo dell'apparecchio per scopi diversi da quelli indicati è da considerarsi improprio. DK 3. ACCESSORI DI MONTAGGIO Prima di montare un accessorio togliere sempre la batteria. Inserimento e rimozione delle punte Fig. B Oltre alle comuni punte da trapano, nell'utensile è possibile inserire anche punte da cacciavite a gambo esagonale. • • Ferm P S Los aparatos han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo periodo de tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y usándolo correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos. 42 E L'adattatore di carica è dotato di doppio isolamento, in conformità alla Norma EN60335: non è pertanto necessario alcun filo di terra. Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza saque siempre el enchufe de la caja de corriente (enchufe de pared). No utilice nunca agua u otros líquidos para limpiar las partes eléctricas de su pulidora. Engrasado El aparato no necesita ser engrasado. F Accertarsi sempre che il voltaggio elettrico coincida con il valore riportato sulla targhetta delle specifiche tecniche. Controllare che il voltaggio di rete corrisponda al voltaggio in entrata dell'adattatore di carica. • Limpieza Limpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso. Asegúrese de que las rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni suciedad. Si hubiera suciedad incrustada, utilice un paño humedecido con agua y jabón. No utilice jamás materiales disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Dichos productos podrían dañar el plástico de diferentes piezas del aparato. NL Sicurezza elettrica Durante l'utilizzo di apparecchi elettrici devono venire osservate le seguenti norme generali di sicurezza per evitare l'insorgenza di pericoli di incendio, di scosse elettriche e di lesioni fisiche. Prima di mettere in funzione l'apparecchio elettrico si raccomanda di leggere attentamente le norme di sicurezza e di attenervisi durante il suo utilizzo. Conservare sempre le norme di sicurezza. 5. SERVICIO Y MANTENIMIENTO DK D Allentare il mandrino portapunta (4) ruotandone l'elemento dotato di bordature (9). Inserire il gambo della punta nell'apertura del mandrino portapunta. Ferm 55 GB GB Norme di sicurezza importanti riguardanti il caricatore e il blocco accumulator D Nel caso in cui si entri in contatto con l'acido contenuto nel blocco accumulatori, lavare immediatamente le parti contaminate con acqua. Nel caso in cui l'acido entri in contatto con gli occhi, risciacquarli immediatamente con acqua e rivolgersi subito a un medico. NL 1. F 2. E 3. 4. P 5. I 6. 7. S FIN 8. N 9. DK 10. 11. 12. 13. Prima di utilizzare il blocco accumulatori e il caricabatterie, è necessario aver letto e compreso in ogni sua parte le istruzioni operative e le norme di sicurezza. Avvertenza: Utilizzare il blocco accumulatori unicamente con il caricabatterie in dotazione. L'utilizzo di altri caricabatterie potrebbe essere pericoloso. Tenere il blocco accumulatori, l'utensile e il caricabatterie lontano dall'umidità e dal bagnato (per es. pioggia o neve). Prima di utilizzare il caricabatterie, controllare che tutti i conduttori elettrici siano collegati correttamente. Se uno dei conduttori elettrici del caricabatterie è danneggiato, non utilizzare il caricabatterie fino a quando il conduttore non sarà stato sostituito. Quando il caricabatterie non viene utilizzato, è consigliabile tenerlo scollegato dalla presa elettrica. Evitare di togliere la spina tirandola per il cavo. Qualora il caricabatterie si guasti in seguito a una caduta o presenti un problema tecnico a causa di forti sollecitazioni meccaniche, si consiglia di portarlo da un rivenditore autorizzato per un controllo prima di utilizzarlo nuovamente. Sostituire tutte le parti danneggiate. Prestare la massima attenzione al blocco accumulatori: non lasciarlo cadere e non urtarlo contro altri oggetti. Non tentare in nessun caso di riparare il caricabatterie o il blocco accumulatori da soli. Ciò potrebbe essere estremamente pericoloso: le riparazioni devono sempre essere eseguite da un rivenditore autorizzato. Prima di pulire o manutenzionare il caricabatterie o il blocco accumulatori, scollegare sempre la spina del caricabatterie dalla presa elettrica. Non cercare di caricare il blocco accumulatori con temperature inferiori a 5 gradi o superiori a 40 gradi centigradi. Le aperture per la ventilazione presenti nel caricabatterie non devono mai essere ostruite. Il blocco accumulatori non deve mai andare in corto circuito. Averías Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar. D NL Uso ecológico Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material. Las elementos de la batería de NiMH son reciclables. F Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. E P Garantía Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en este manual de instrucciones. I CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E) S Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este FDCD-1800NK cumple con las siguientes normas o documentos normalizados: FIN EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3 N de acuerdo con las directivas: DK 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC a partir de 01-11-2006 ZWOLLE NL Quando un apparecchio va in corto circuito, l'intensità della corrente elettrica aumenta. Questo potrebbe provocare il surriscaldamento dell'apparecchio, che potrebbe perfino prendere fuoco o esplodere, causando danni o mettendo in pericolo l'operatore. Per evitare che questo accada: • Non collegare connettori elettrici ai poli del blocco accumulatori. • Accertarsi che nessun oggetto metallico (chiodi, monete, fermagli per documenti, ecc.) resti impigliato nell'alloggiamento del blocco accumulatori. • Non esporre il blocco accumulatori alla pioggia o all'acqua. • Utilizzare il blocco accumulatori fornito in dotazione al prodotto esclusivamente assieme a questo trapano / cacciavite elettrico a batteria al fine di evitare eventuali malfunzionamenti e/o rischi. 54 Ferm J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos el derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda Ferm 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Ferm CDM1068 FDCD-1800NK El manual del propietario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para