Transcripción de documentos
C
Login
EN
Login
User Name
Login User Name:
4003i - 4000
5003i - 5000
6003i - 6000
abcdef
# Keys
Login
Password
If this screen is displayed during operations, enter
following login user name and password.
********
Login Password:
4003i - 4000
5003i - 5000
6003i - 6000
# Keys
Cancel
Status
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
Login
lg0301
Si us apareix aquesta pantalla, introduïu el nom
d’inici de sessió i la contrasenya següents.
NL
Nom inici sessió:
Contrasenya:
•••
•••
Zobrazí-li se během nějaké operace tato obrazov- NO
ka, zadejte následující přihlašovací uživatelské
jméno a heslo.
Přihl.uživ.jméno:
Přihl. Heslo:
•••
•••
Hvis dette skærmbillede vises under betjeningen, vælg PL
da følgende brugernavn og adgangskode og log på.
Login brugernavn:
Login adg.kode:
•••
•••
Erscheint diese Anzeige während der Bedienung, PT-BR
geben Sie folgenden Login-Benutzernamen und
folgendes Passwort ein.
Login-Name:
Login-Passwort:
•••
•••
Εάν εμφανιστεί αυτή η οθόνη κατά τη διάρκεια
PT-PT
λειτουργίας, επιλέξτε το παρακάτω όνομα χρήστη
και κωδικό πρόσβασης για να συνδεθείτε.
Σύνδ./Όν. Χρήστη:
Κωδ.Πρόσβ.Σύνδ.:
•••
•••
Si aparece esta pantalla durante las operaciones, RO
introduzca el siguiente nombre de usuario de
inicio de sesión y contraseña.
Nom. us. in. ses:
Contr. in. ses.:
•••
•••
Jos tämä näyttö tulee käytön aikana, syötä
RU
seuraava käyttäjänimi ja salasana.
Kirj. Käytt.nimi:
Kirj. salasana:
•••
•••
Si cet écran s'affiche pendant les opérations,
entrer le nom d'utilisateur et le mot de passe de
connexion suivants.
Login nom utilis:
Login mot passe:
•••
•••
Ha ez a képernyő jelenik meg a műveletek
közben, adja meg az alábbi bejelentkezési
felhasználónevet és jelszót.
Bej. Felh. név:
Bej. jelszó:
•••
•••
Se durante la procedura viene visualizzata
questa schermata, immettere i seguenti nome
utente e password di login.
Nome uten. login:
Password login:
•••
•••
SV
TR
Pålogg.brukernvn:
Passord:
•••
•••
Jeżeli ten ekran zostanie wyświetlony w czasie
wykonywania czynności, wprowadź następującą
nazwę użytkownika i hasło logowania.
Nazwa logowania:
Hasło logowania:
•••
•••
Se esta tela for exibida durante operações, insira
o seguinte login de usuário e senha.
Usuário login:
•••
Senha de login:
•••
Se este ecrã for exibido durante as operações,
introduza o seguinte nome de utilizador e palavra-passe.
N.Util.Iníc.Ses.:
P.pass.Iníc.Ses.:
•••
•••
Dacă acest ecran se afişează în timpul operaţiunilor, introduceţi numele de utilizator şi parola
următoare pentru conectare.
Nume utilizator:
Parolă Conectare:
•••
•••
Если такой экран отображается во время
работы, введите следующее имя пользователя
и пароль.
Имя польз. д/вх.:
Пароль при входе:
•••
•••
Om denna skärm visas under användning, ange
följande användarnamn och lösenord för inloggning.
Användarnamn:
Inloggn.lösenord:
•••
•••
Çalışma sırasında bu ekran görüntülenirse,
aşağıdaki kullanıcı adını ve parolayı girin.
O. Açma Kul. Adı:
•••
O. Açma Parolası:
•••
AR
:
:
•••
HE
2
Als dit scherm verschijnt tijdens de bediening, de
volgende aanmeldingsgebruikersnaam en
wachtwoord invoeren.
Aanmeld.gebr.nm:
Aanmeld.wachtw.:
•••
•••
Hvis denne skjermen vises under bruk, oppgi
følgende brukernavn og passord.
•••
B
Preface
(B)
(A)
OPERATION GUIDE
FIRST STEPS
QUICK GUIDE
EN
This guide (A) only explains the basic operations of the machine.
For other information, see Operation Guide (B) on the Product Library disc.
CA
En aquesta guia (A) només es descriuen les operacions bàsiques de la màquina. Per obtenir més
informació, consulteu la Guia de Funcionament (B) al disc Biblioteca del producte (Product Library).
CS
Tento průvodce (A) vysvětluje pouze základníobsluhu zařízení.
Bližší informace naleznete v Návodu k obsluze (B) na disku Product Library.
DA
Denne vejledning (A) forklarer kun de grundlæggende funktioner af maskinen.
Andre oplysninger findes i Betjeningsvejledning (B) på Product Library disken.
DE
Dieser Leitfaden (A) erläutert nur die grundlegende Bedienung des Geräts.
Für weitere Informationen, siehe Bedienungsanleitung (B) in der Product Library auf dem Datenträger.
EL
Οι παρούσες οδηγίες (A) επεξηγούν μόνο τις βασικές λειτουργίες του μηχανήματος.
Για άλλες πληροφορίες, ανατρέξτε στις Οδηγίες χρήσης (B) στο δίσκο Product Library.
ES
En esta guía (A) solo se explican los procedimientos básicos de la máquina.
Para obtener otra información, consulte la Guía de uso (B) en el disco Product Library.
FI
Tässä oppaassa (A) kuvataan vain laitteen perustoiminnot.
Katso tarkemmat tiedot Product Library -levyn Käyttöopas (B).
FR
Ce guide (A) explique uniquement les opérations de base de la machine.
Pour toute autre information, se reporter au Manuel d'utilisation (B) sur le disque Product Library.
HU
Ez az útmutató (A) csak a készülék alapvető működését ismerteti.
Bővebb információért lásd a Használati útmutatót (B) a Product Library lemezen.
IT
Questa guida (A) descrive solo le funzioni base del dispositivo.
Per ulteriori informazioni, vedere la Guida alle funzioni (B) sul disco Product Library.
NL
In deze handleiding (A) worden alleen de basisfuncties van de machine beschreven.
Voor meer informatie, raadpleeg de gebruikershandleiding (B) op de Product Library schijf.
NO
Denne guide (A) forklarer bare den grunnleggende bruken av maskinen.
For annen informasjon, se Operatørhåndbok (B) i Product Library platen.
3
C
Install Drivers and Utilities
1
EN
If Found new Hardware window appears, click Cancel.
CA
Si es mostra la finestra "Found new Hardware" (S'ha detectat maquinari nou), feu clic a Cancel·la.
CS
Pokud se zobrazí dialogové okno Nalezen nový hardware, klepněte na tlačítko Storno.
DA
Vælg Annuller, hvis dialogboksen Der er fundet ny hardware.
DE
Bitte legen Sie die beiligende CD ein und folgen Sie den Anweisungen am Bildschirm, falls auf dem
Bildschirm die Anzeige 'Neue Hardware gefunden' von Windows erscheint, drücken Sie Abbrechen.
EL
Αν εμφανιστεί το παράθυρο Εύρεση νέου υλικού, κάντε κλικ στο κουμπί Άκυρο.
ES
Si aparece la ventana Nuevo hardware encontrado, haga clic en Cancelar.
FI
Jos näkyviin tulee Uusi laite löydetty -ikkuna, napsauta Peruuta.
FR
Si la fenêtre Nouveau matériel détecté s‘affi che, cliquez sur Annuler.
HU
Ha az Új hardver telepítése ablak megjelenik, kattintson a Mégse gombra.
IT
Se compare la finestra Trovato nuovo hardware, fare clic su Annulla.
NL
Als het dialoogvenster nieuwe hardware gevonden verschijnt, selecteert u Annuleren.
NO
Hvis vinduet Ny maskinvare funnet vises, klikk på Avbryt.
PL
Jeśli wyświetlone zostanie okno Znaleziono nowy sprzęt, należy kliknąć przycisk Anuluj.
PT-BR
Se a janela Um novo Hardware foi encontrado aparecer, clique em Cancelar.
PT-PT
Se a janela Encontrar Novo Hardware aparecer, clique em Cancelar.
RO
Dacă apare fereastra Found New Hardware, faceţi clic pe Cancel.
RU
Если появляется окно Найдено новое аппаратное обеспечение, щелкните Отменить.
SV
Om Dialogfönstret visar 'Hittade ny hårdvara' klicka då på Avbryt.
TR
Yeni Donanım Bulundu penceresi görüntülenirse, İptal‘i tıklatın.
AR
HE
5
2
Install Wizard
EN
Follow the instructions in the installation wizard.
CA
Seguiu les instruccions de l'auxiliar d'instal·lació.
CS
Řiďte se pokyny v průvodci instalací.
DA
Følg instruktionerne i installationsguiden.
DE
Folgen Sie den Anweisungen des Schnelleinstellung Assistenten.
EL
Ακολουθήστε τις οδηγίες στον οδηγό εγκατάστασης.
ES
Siga las instrucciones del asistente de instalación.
FI
Noudata asennusohjelman ohjeita.
FR
Suivre les instructions de l'assistant d'installation.
HU
Kövesse a telepítő varázsló utasításait.
IT
Attenersi alle istruzioni della procedura guidata di installazione.
NL
Volg de instructies in de installatiewizard.
NO
Følg instruksjonene i installasjonsveiledningen.
PL
Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi w oknie kreatora instalacji.
PT-BR
Siga as instruções no assistente de instalação.
PT-PT
Siga as instruções no assistente de instalação.
RO
Urmaţi instrucţiunile expertului de instalare.
RU
Следуйте инструкциям в окне мастера установки.
SV
Följ anvisningarna i installationsguiden.
TR
Kurulum sihirbazındaki talimatları izleyiniz.
AR
HE
6
D
Cancelling
Copy/Scan
1
Authentic./
Logout
Admin
Select the function.
System Menu
/Counter
Interrupt
Copy
Send
FAX
Custom Box
Job Box
USB Drive
FAX Box
Internet Browser
Numeric
Keypad
Reset
Stop
Status/
Job Cancel
Device
Information
Language
Paper
Settings
Wi-Fi Direct
㻿㼥㼟㼠㼑㼙
㻹㼑㼚㼡
Help
Program
Start
08/08/2018 14:00
Status
Status/
Job Cancel
Copy Function
Send Function
FAX Function
Accessibility
Display
Print
1
Authentic./
Logout
Admin
Select the function.
System Menu
/Counter
2
Job Cancel
Select job to cancel and press [Cancel]. Press [Close] to resume other jobs.
Interrupt
Copy
Send
Custom Box
FAX
Numeric
Keypad
Job No.
1
Accept Time
Job Name
Type
User Name
Status
000438
14:44
doc20160225144435
Waiting
000439
14:45
doc20160225144511
Waiting
000440
14:45
doc20160225144527
Waiting
000441
14:46
doc20160225144633
1/2
Reset
Job Box
USB Drive
FAX Box
Internet Browser
Stop
Status/
Job Cancel
Device
Information
Language
Paper
Settings
Wi-Fi Direct
Help
2
Waiting
Detail
Program
Start
Printing Jobs
Sending Jobs
Storing Jobs
08/08/2018 14:00
Status
Status/
Job Cancel
㻿㼥㼟㼠㼑㼙
㻹㼑㼚㼡
Cancel
Copy Function
Send Function
FAX Function
Accessibility
Display
Close
Status
t050601
3
EN
Select the job you wish to cancel > [Cancel] > [Yes]
CA
Seleccioneu el treball que voleu cancel·lar. > [Cancel·la] > [Sí]
CS
Vyberte úlohu, kterou chcete zrušit. > [Zrušit] > [Ano]
DA
Vælg det job, der skal annulleres. > [Afbryd] > [Ja]
DE
Wählen Sie den Auftrag, den Sie abbrechen möchten. > [Abbrechen] > [Ja]
EL
Επιλέξτε την εργασία που θέλετε να ακυρώσετε. > [Άκυρο] > [Ναι]
ES
Seleccione el trabajo que desea cancelar. > [Cancelar] > [Sí]
FI
Valitse peruutettava työ. > [Peruuta] > [Kyllä]
FR
Sélectionner le travail à annuler. > [Annuler] > [Oui]
HU
Válassza ki a megszakítani kívánt feladatot. > [Mégse] > [Igen]
IT
Selezionare il lavoro da annullare. > [Cancella] > [Sì]
NL
Selecteer de taak die u wilt annuleren. > [Annuleren] > [Ja]
NO
Velg jobben du vil avbryte. > [Avbryt] > [Ja]
PL
Wybierz zadanie, które ma być anulowane. > [Anuluj] > [Tak]
PT-BR
Selecione o trabalho que deseja cancelar. > [Cancelar] > [Sim]
PT-PT
Selecione o trabalho que pretende cancelar. > [Cancelar] > [Sim]
RO
Selectaţi lucrarea pe care doriţi să o anulaţi. > [Anulare] > [Da]
RU
Выберите задание, которое хотите отменить. > [Отмена] > [Да]
SV
Välj jobbet som du önskar att avbryta. > [Avbryt] > [Ja]
TR
İptal etmek istediğiniz işi seçin. > [İptal] > [Evet]
AR
7
F
Scan (E-mail)
Setup
1
2
EN
Launch your Web browser.
CA
Inicieu el navegador web.
CS
Spusťte váš webový prohlížeč.
DA
Start din webbrowser.
DE
Starten Sie Ihren Webbrowser.
EL
Εκκινήστε το πρόγραμμα περιήγησής σας στο
Internet.
ES
Inicie el explorador de Internet.
FI
Käynnistä verkkoselaimesi.
FR
Lancer le navigateur Internet.
HU
Indítsa el a webböngészőjét.
IT
Avviare il browser web.
NL
Start uw webbrowser.
NO
Åpne webleseren din.
PL
Uruchom przeglądarkę internetową.
PT-BR
Inicie o seu navegador web.
PT-PT
Abra o seu browser.
RO
Lansaţi browserul dvs. de internet.
RU
Запустите веб-обозреватель.
SV
Starta din webbläsare.
TR
Web tarayıcınızı açın.
https://192.168.48.21/
Status Page
Network
TCP/IP
Printer Host Name: KMA2FA6A
IPv4
IP Address: 192.168.48.21
EN
In the Address or Location bar, enter the machine’s
IP address or Printer Host Name.
CA
A la barra d'adreces o d'ubicació, introduïu l'adreça IP
del dispositiu o el nom de l'amfitrió de la impressora.
CS
V záložce Adresa nebo Umísťení zadejte IP adresu
zařízení nebo jméno hostitelské tiskárny.
DA
Indtast maskinens IP-adresse eller printerens
værtsnavn i adresse- eller placeringslinjen.
DE
In der Adresszeile geben Sie die IP-Adresse des Geräts
oder den Hostnamen wie eine Internetadresse (URL) ein.
EL
Στο πλαίσιο Διεύθυνση ή Τοποθεσία, εισάγετε τη διεύθυνση
ΙΡ του μηχανήματος ή το όνομα του κεντρικού εκτυπωτή.
ES
En la barra de direcciones o de ubicación, introduzca la
dirección IP de la máquina o el nombre de host de la impresora.
FI
Kirjoita IP-osoite osoiteriville tai sijaintipalkkiin
tietokoneen tai tulostinpalvelimen isäntänimi.
FR
Dans la barre d'adresses ou d'emplacement, saisir l'adresse
IP de la machine ou le nom d'hôte de l'imprimante.
HU
A címsorba vagy a hely sávjába írja be a készülék
IP címét vagy a nyomtató állomásnevét.
IT
Nella barra degli indirizzi, immettere l'indirizzo IP
della macchina oppure il Nome host della stampante.
NL
In de adres-of locatiebalk, voer het IP-adres van
het apparaat of printer hostnaam in.
NO
Legg inn maksinens IP-adresse eller skriverens
vertsnavn i adresselinjen.
PL
W polu na pasku adresu lub lokalizacji wprowadź
adres IP urządzenia lub nazwę hosta drukarki.
PT-BR
Na barra Endereço ou Local, insira o endereço de
IP da máquina ou o nome do host da impressora.
PT-PT
Na barra de endereço ou localização insira o endereço
IP da máquina ou Nome de Anfitrião da Impressora.
RO
În bara de adrese sau poziţie, introduceţi adresa IP
a aparatului sau numele de gazdă al imprimantei.
RU
В строке «Адрес» или «Местоположение» введите
IP-адрес аппарата или имя хоста принтера.
SV
Skriv in maskinens IP-adress eller skrivarens
värdnamn i adressfältet.
TR
Adres veya Yer çubuğuna, makinenin IP adresini
yazın.
AR
HE
AR
10
3
1
2
User Name: Admin
Password: Admin
4
EN
CA
Enter "Admin" and log in to Command Center RX
with administrator authority.
Introduïu “Admin” i inicieu sessió al Command
Center RX com a administrador.
EN
From the [Function Settings] menu, click [E-mail].
CA
Al menú [Configuració de funcions], feu clic a
[E-mail].
CS
Zadejte „Admin“ a přihlaste se do Command
Center RX s oprávněními správce.
CS
V nabídce [Nastavení funkcí] klikněte na [E-mail].
DA
Indtast “Admin” og log ind på Command Center
RX som administrator.
DA
I menuen [Funktionsindstillinger], klik på [E-mail].
DE
Geben Sie “Admin” ein und melden Sie sich im
DE
Command Center RX mit Administratorberechtigung an.
Im Menü [Funktions-Einstellungen] klicken Sie auf
[E-Mail].
EL
Εισάγετε “Admin” και συνδεθείτε στο Command
Center RX με δικαιώματα διαχειριστή.
Introduzca “Admin” e inicie sesión en el
Command Center RX como administrador.
EL
Από το μενού [Ρυθμίσεις Λειτουργιών], κάντε κλικ
στο [E-mail].
ES
En el menú [Configuración de función], haga clic
en [E-mail].
ES
FI
Syötä ”Admin” ja kirjaudu Command Center
RX:ään järjestelmänvalvojan valtuuksilla.
FI
Klikkaa [Sähköposti] [Toimintoasetus] -valikosta.
FR
Entrer « Admin » et se connecter à Command
Center RX avec des privilèges d'administrateur.
FR
Dans le menu [Paramètres de fonction], cliquer
sur [E-mail].
HU
Írja be az “Admin” szót, és rendszergazdai jogosultságokkal
jelentkezzen be a Command Center RX programba.
HU
A [Funkcióbeállítások] menüben kattintson az
[E-mail] lehetőségre.
IT
Immettere "Admin" e accedere a Command
Center RX con privilegi di amministratore.
IT
Nel menu [Impostazioni di funzione], fare clic su
[Posta elettron.].
NL
Voer “Admin” in en meld u aan bij Command
Center RX met beheerdersbevoegdheid.
NL
In het menu [Functie-instellingen], klik op [E-mail].
NO
Skriv inn «Admin» og logg inn på Command
NO
Center RX med administratorrettigheter.
Wprowadź „Admin” i zaloguj się w programie
PL
Command Center RX z uprawnieniami administratora.
Fra menyen [Funksjoninnstillinger], klikk på
[E-post].
PT-BR
Insira “Admin” e faça o login no Command
Center RX com autoridade de administrador.
PT-BR
No menu [Configurações da função], clique em
[E-mail].
PT-PT
Introduza "Admin" e inicie sessão no Command
Center RX com autoridade de administrador.
PT-PT
A partir do menu [Definições da função], clique
em [E-mail].
RO
Introduceţi „Admin” şi conectaţi-vă la Command
Center RX cu drepturi de administrator.
RO
Din meniul [Setări funcţionale] , faceţi clic pe
[E-mail].
RU
Введите «Admin» и войдите в Command Center
RX с правами администратора.
RU
В меню [Настройки функций] выберите
[Электронная почта].
SV
Ange "Admin" och logga in på Command Center
RX med administratörbehörighet.
SV
Från menyn [Funktionsinställningar], klicka på
[E-post].
TR
"Admin" (Yönetici) girin ve yönetici izni ile
Command Center RX oturumu açın.
TR
[Fonksiyon Ayarları] menüsünden, [E-posta]
üzerine tıklayın.
PL
AR
AR
11
Z menu [Ustawienia funkcji] wybierz polecenie
[E-mail].
5
EN
Set SMTP Protocol [On], and then enter the
following items.
• SMTP Server Name
• E-mail Size Limit
• Sender Address
NL
Stel SMTP-protocol in op [Aan] en voer
vervolgens de volgende items in.
• SMTP-servernaam
• Groottebeperking e-mail
• Adres afzender
CA
Establiu el Protocol SMTP en [Activat] i introduïu
les dades següents.
• Nom del servidor SMTP
• Límit de mida de l'E-mail
• Adreça del remitent
NO
Sett SMTP-protokoll [På], og tast deretter inn
følgende elementer.
• SMTP-servernavn
• Størrelsesgrense for e-post
• Avsenderadresse
CS
Nastavte protokol SMTP na [Zapnuto], a poté
zadejte následující položky.
• Název serveru SMTP
• Limit velikosti e-mailu
• Adresa odesílatele
PL
Dla ustawienia Protokół SMTP wybierz wartość [Wł.], a
następnie wprowadź wartości następujących ustawień.
• Nazwa serwera SMTP
• Limit rozmiaru e-mail
• Adres nadawcy
DA
Indstil SMTP-protokol til [Til], og indtast derpå
følgende enheder.
• SMTP-servernavn
• Størrelsesbegrænsning på e-mails
• Afsenderadresse
PT-BR
Defina o Protocolo SMTP como [Ativado] e
depois insira os seguintes itens.
• Nome do servidor de SMTP
• Lim.tam. p/e-mail
• Endereço do remetente
DE
Stellen Sie das SMTP-Protokoll auf [Ein] und
geben Sie die folgenden Punkte ein.
• SMTP-Servername
• E-Mail-Größenlimit
• Absenderadresse
PT-PT
Defina o Protocolo SMTP para [Ligado] e insira
os seguintes itens.
• Nome do Servidor SMTP
• Limite de Tamanho de E-mail
• Endereço do Destinatário
EL
Ρυθμίστε το Πρωτόκολλο SMTP σε [Ενεργοποίηση], RO
και έπειτα εισάγετε τα ακόλουθα στοιχεία.
• Όνομα διακομιστή SMTP
• Όριο μεγέθους e-mail
• Διεύθυνση αποστολέα
Setaţi Setări Protocol SMTP pe [Pornit], şi apoi
introduceţi următoarele elemente.
• Nume server SMTP
• Limită dimensiune e-mail
• Adresă expeditor
ES
Configure Protocolo SMTP como [Activado] y después
introduzca los valores de los siguientes elementos.
• Nombre de servidor SMTP
• Tam. lím. e-m.
• Dirección del remitente
RU
Для протокола SMTP Установите [Вкл.], а
затем введите следующие данные.
• Имя сервера SMTP
• Предел размера сообщения эл. почты
• Адрес отправителя
FI
Aseta SMTP-protokolla [Käytössä] -asentoon ja
syötä seuraavat tiedot.
• SMTP-palvelimen nimi
• Sähköpostin kokorajoitus
• Lähettäjän osoite
SV
Aktivera SMTP-protokoll [På], och skriv sedan in
följande uppgifter.
• SMTP-servernamn
• Storleksbegränsning för e-postmeddelanden
• Avsändaradress
FR
Régler le protocole SMTP sur [Activé], puis saisir
les informations suivantes.
• Nom de serveur SMTP
• Lim. taille e-mail
• Adresse de l'expéditeur
TR
SMTB protokolü ayarını [Açık] konumuna getirin
ve sonra aşağıdaki öğeleri yazın.
• SMTP Sunucu Adı
• E-posta Boyutu Sınırı
• Gönderen Adresi
HU
Az SMTP protokoll opciót kapcsolja [Be], és adja
meg az alábbi tételeket.
• SMTP-szerver neve
• E-mail méretkorlátozása
• Feladó címe
AR
IT
•
•
•
HE
Impostare Protocollo SMTP su [On], quindi
immettere le seguenti voci.
• Nome server SMTP
• Limite dim. email
• Indirizzo mittente
•
•
•
12
Destination
3
Destination
Detail
Address
Book
Recall
1/1
Destination
4
Enter Destination.
Sending Image
2
E-mail
Addr Entry
Original
Size
Mixed Size
Originals
2-sided/Book
Original
Original
Orientation
Sending Size
File Format
File
Separation
Long
Original
Folder Path
Entry
On Hook
Direct
0001
AAA
Chain
0002
BBB
0006
FFF
0003
CCC
0007
GGG
Destination
Detail/Edit
Quick Setup
Dest. History
0004
DDD
0008
HHH
Delete
0005
No.
0010
1/100
FAX Server
FAX No.
Entry
Original
Zoom
Send
EEE
0009
III
Org./Sending
Data Format
i-FAX
Addr Entry
Color/
Image Quality
Advanced
Setup
Program
Destination
s0101_04
Status
1
Preview
WSD Scan
/DSM Scan
JJJ
: A4
: 100%
: A4
Quick Setup
Org./Sending
Data Format
Color/
Image Quality
Status
Destination
Enter Destination.
E-mail Address Entry
1
E-mail
Address
Add a new e-mail destination.
Press [E-mail Address], then enter
the address using the keyboard screen.
2
Add to Addr Book
Next Dest.
Cancel
OK
Status
s0204
EN
Enter destination E-mail address > [OK]
EN
Select the functions.
CA
Introduïu l'adreça de correu electrònic de destinació > [Accepta]
CA
Seleccioneu les funcions.
CS
Zadejte cílovou e-mailovou adresu > [OK]
CS
Vyberte funkce.
DA
Indtast destinationens e-mail-adresse > [OK]
DA
Vælg funktionerne.
DE
E-Mail-Adresse des Ziels eingeben > [OK]
DE
Funktionen auswählen.
EL
Εισάγετε τη διεύθυνση E-mail προορισμού > [OK]
EL
Επιλέξτε τις λειτουργίες.
ES
Introduzca la dirección de e-mail de destino > [Aceptar]
ES
Seleccione las funciones.
FI
Kirjoita kohdesähköpostiosoite > [OK]
FI
Valitse toiminnot.
FR
Entrer l'adresse e-mail de destination > [OK]
FR
Sélectionner les fonctions.
HU
Adja meg a célhely e-mail címét > [OK]
HU
Válassza ki a funkciót.
IT
Immettere l'indirizzo e-mail della destinazione > [OK]
IT
Selezionare le funzioni.
NL
Voer het e-mailadres van de bestemming in > [OK]
NL
Selecteer de functies.
NO
Skriv inn e-postadressen > [OK]
NO
Velg funksjonene.
PL
Wprowadź adres e-mail miejsca docelowego > [OK]
PL
Wybierz funkcje.
PT-BR
Insira o endereço de e-mail de destino > [OK]
PT-BR
Selecione as funções.
PT-PT
Introduza o endereço de e-mail de destino > [OK]
PT-PT
Seleccione as funções.
RO
Introduceţi adresa de e-mail de destinaţie > [OK]
RO
Selectaţi funcţiile.
RU
Введите адрес электронной почты адресата > [OK]
RU
Выберите функции.
SV
Ange e-postadressen för destinationen > [OK]
SV
Välj funktionerna.
TR
Hedef E-posta adresini girin > [Tamam]
TR
İşlevleri seçin.
AR
AR
14
Advanced
Setup
Program
s0103
'HVWLQDWLRQ
3
$GGUHVV
%RRN
$%&'
DEFG#HIJFRP
%DFNVSDFH
6SDFH
3DXVH
2Q+RRN
'LUHFW
$$$
&KDLQ
%%%
)))
'HVWLQDWLRQ
5HFDOO
'HWDLO
&&&
***
+++
4XLFN6HWXS
,,,
2UJ6HQGLQJ
'DWD)RUPDW
'HVW+LVWRU\
1R
(((
'''
Sending Image
2
&KHFN
'HVWLQDWLRQV
)$;
(QWU\
'HOHWH
Destination
4
(QWHU'HVWLQDWLRQ
$%&
'()
*+,
-./
012
3456
789
:;<=
Original
Zoom
Send
$GYDQFHG
6HWXS
6WDWXV
3URJUDP
Destination
I
Mixed Size
Originals
Sending Size
Long
Original
Quick Setup
Org./Sending
Data Format
Image Quality
Status
EN
Specify destination.
EN
Select the functions.
CA
Especificació de la destinació.
CA
Seleccioneu les funcions.
CS
Určení cíle.
CS
Vyberte funkce.
DA
Angivelse af destinationen.
DA
Vælg funktionerne.
DE
Ziele bearbeiten.
DE
Funktionen auswählen.
EL
Καθορισμός προορισμού.
EL
Επιλέξτε τις λειτουργίες.
ES
Especificación del destino.
ES
Seleccione las funciones.
FI
Kohteen määritys.
FI
Valitse toiminnot.
FR
Spécification de la destination.
FR
Sélectionner les fonctions.
HU
Célállomás meghatározása.
HU
Válassza ki a funkciót.
IT
Selezione di una destinazione.
IT
Selezionare le funzioni.
NL
De bestemming opgeven.
NL
Selecteer de functies.
NO
Angi mål.
NO
Velg funksjonene.
PL
Określanie miejsca docelowego.
PL
Wybierz funkcje.
PT-BR
Especificar Destino.
PT-BR
Selecione as funções.
PT-PT
Especificar destino.
PT-PT
Seleccione as funções.
RO
Specificarea destinaţiei.
RO
Selectaţi funcţiile.
RU
Задание адресата.
RU
Выберите функции.
SV
Ange destination.
SV
Välj funktionerna.
TR
Hedef Belirleme.
TR
İşlevleri seçin.
AR
AR
17
2-sided/Book
Original
Original
Orientation
1
Preview
--,PDJH4XDOLW\
: A4
: 100%
: A4
Original
Size
Advanced
Setup
Program
f0103
H
Private printing
From a PC
1
2
1
EN
To activate the private printing from the PC, set the items No. 1 and 2 in the screen.
CA
Per activar la impressió privada des d'un PC, configureu els elements núm. 1 i núm. 2 de la pantalla.
CS
Pro aktivaci soukromého tisku z počítače vyberte položku č.1 a 2 na obrazovce.
DA
For at aktivere privat udskrivning fra pc´en, indstilles enheder nr. 1 og 2 på skærmen.
DE
Um den privaten Druck vom PC aus zu aktivieren, stellen Sie die Punkte 1 und 2 am Bildschirm ein.
EL
Για να ενεργοποιήσετε την ιδιωτική εκτύπωση από τον υπολογιστή, ορίστε τα στοιχεία Αρ. 1 και 2 στην οθόνη.
ES
Para activar la impresión privada desde el PC, configure los elementos número 1 y 2 en la pantalla.
FI
Aktivoidaksesi yksityisen tulostuksen PC:ltä, aseta tiedot nro 1 ja 2 ruudulla.
FR
Pour activer l'impression privée à partir de l'ordinateur, définir les éléments 1 et 2 sur l'écran.
HU
A magán nyomtatás számítógépről történő aktiváláshoz a képernyőn állítsa be az 1. és a 2. tételt.
IT
Per attivare la stampa privata da PC, configurare le voci N. 1 e N. 2 sulla schermata.
NL
Om privé afdrukken vanaf de pc te activeren, stel de items nummer 1 en 2 op het scherm in.
NO
For å aktivere privat utskrift fra PC, sett element nr. 1 og 2 på skjermen.
PL
Aby aktywować drukowanie prywatne z poziomu komputera, skonfiguruj ustawienia oznaczone cyframi 1 i 2
na tym ekranie.
PT-BR
Para ativar a impressão privada no PC, defina os itens N. 1 e 2 na tela.
PT-PT
Para activar a impressão privada no PC, configure os itens n.º 1 e 2 no ecrã.
RO
Pentru a activa imprimarea privată de la PC, setaţi elementele 1 şi 2 de pe ecran.
RU
Для активации конфиденциальной печати с ПК выполните настройку пунктов 1 и 2 на экране.
SV
För att aktivera funktionen privat utskrift från PC:n, ställ in uppgifterna nr 1 och 2 på skärmen.
TR
PC'den özel yazdırma işlemini aktive etmek için, ekranda madde No.1 ve 2'yi ayarlayın.
AR
HE
19
From the Operation Panel
Authentic./
Logout
Admin
1
Select the function.
System Menu
/Counter
Interrupt
Copy
Send
FAX
Custom Box
Job Box
USB Drive
FAX Box
Internet Browser
Numeric
Keypad
Reset
Stop
Status/
Job Cancel
Device
Information
Language
Paper
Settings
Wi-Fi Direct
㻿㼥㼟㼠㼑㼙
㻹㼑㼚㼡
Help
Program
Start
08/08/2018 14:00
Status
Status/
Job Cancel
Copy Function
Send Function
FAX Function
Accessibility
Display
2
1
Name
Files
User:
Private Print/Stored Job
Private Print/Stored Job
21
Quick Copy/Proof and Hold
21
User Name
Repeat Copy
1
Form for Form Overlay
3
2
1/1
Open
5
2 User
2
3 User
1
4 User
1
5 User
1
User 1
File Name
Files
1 User
3
1/2
4
Open
02/02/2013 b0102
10:10
21 MB
2 File
2015/10/10 09:45
30 MB
3 File
2015/10/10 09:50
36 MB
4 File
2015/10/10 09:55
21 MB
5 File
2015/10/10 10:00
30 MB
Print
Status
EN
[Job Box] > Select the document to print > [Print]
CA
[Casella treball] > Seleccioneu el document que voleu imprimir. > [Imprimeix]
CS
[Schránka úlohy] > Vyberte dokument, který chcete vytisknout. > [Tisk]
DA
[Jobboks] > Vælg dokumentet, der skal udskrives. > [Udskriv]
DE
[Auftrags-Box] > Wählen Sie das Dokument, das Sie drucken möchten. > [Drucken]
EL
[Θυρίδα εργασίας] > Επιλέξτε το έγγραφο που θέλετε να εκτυπώσετε. > [Εκτύπωση]
ES
[Buzón trabajos] > Seleccione el documento que desea imprimir. > [Imprimir]
FI
[Työlaatikko] > Valitse asiakirja tulostukseen. > [Tulosta]
FR
[Boîte travaux] > Sélectionner le document à imprimer. > [Imprimer]
HU
[Feladat fiók] > Válassza ki a nyomtatandó dokumentumot. > [Nyomtatás]
IT
[Casella lavoro] > Selezionare il documento da stampare. > [Stampa]
NL
[Taakvenster] > Selecteer het af te drukken document. > [Afdrukken]
NO
[Jobb boks] > Velg dokumentet som skal skrives ut. > [Skriv ut]
PL
[Skrzynka zadań] > Wybierz dokument do wydruku. > [Drukuj]
PT-BR
[Caixa de trabalho] > Selecione o documento para impressão. > [Imprimir]
PT-PT
[Caixa de Trabs.] > Selecione o documento para imprimir. > [Imprimir]
RO
[Casetă Lucrare] > Selectaţi documentul de imprimat. > [Imprimare]
RU
[Поле заданий] > Выберите документ для печати. > [Печать]
SV
[Jobblåda] > Välj dokumentet att skriva ut. > [Skriv ut]
TR
[İş Kutusu] > Yazdırmak istediğiniz dokümanı seçin. > [Yazdır]
AR
20
2/3
Detail
Delete
Close
b0211
Status
Size
2015/10/10 09:40
Close
Status
Date and Time
1 File
b0202
3
4
File:
1 File
(1 - 9999, ---)
1
---
copy(s)
2
Cancel
Start Print
b0303
EN
Enter the password.
EN
Specify the number of copies to print as desired
> [Start Print]
CA
Introduïu la contrasenya.
CA
Indiqueu el nombre de còpies que voleu imprimir.
> [Imprimeix]
CS
Zadejte heslo.
CS
Zadejte požadovaný počet kopií. > [Zahájit tisk]
DA
Angiv adgangskode.
DA
Angiv antallet af kopier, som skal udskrives.
> [Start udskr.]
DE
Passwort eingeben.
DE
Geben Sie die Anzahl der auszudruckenden
Exemplare ein. > [Druck starten]
EL
Εισάγετε τον κωδικό.
EL
Καθορίστε τον αριθμό των αντιγράφων που
επιθυμείτε να εκτυπώσετε. > [Έναρ. Εκτύπ.]
ES
Introducir contraseña.
ES
Especifique el número de copias que desea
imprimir. > [Inic impr].
FI
Kirjoita salasana.
FI
Määritä tulosteiden määrä tarpeen mukaan.
> [Ala tulostaa]
FR
Entrez le mot de passe.
FR
Indiquer le nombre d’exemplaires souhaité.
> [Lancer impr.]
HU
Adja meg a jelszót.
HU
Igény szerint adja meg a példányszámot.
> [Nyomt. indít]
IT
Immettere la password.
IT
Specificare il numero di copie da stampare.
> [Avvia stampa]
NL
Voer het wachtwoord in.
NL
Geef het gewenste aantal af te drukken
exemplaren op. > [Start afdruk]
NO
Angi passordet.
NO
Angi antall kopier som du ønsker å skrive ut.
> [Start utskr.]
PL
Wprowadź hasło.
PL
Określ żądaną liczbę kopii do wydrukowania.
> [Rozp. druk.]
PT-BR
Digite a senha.
PT-BR
Especifique o número de cópias que deseja
imprimir. > [Inic. impr.]
PT-PT
Introduza a palavra-passe.
PT-PT
Especifique o número de cópias a imprimir que
desejar. > [Inic. Impr.]
RO
Introduceţi parola.
RO
Specificaţi numărul de copii de imprimat, după
dorinţă. > [Start Imprim.]
RU
Введите пароль.
RU
Укажите нужное количество копий для печати.
> [Нач. печать]
SV
Ange lösenord.
SV
Ange antalet kopior som ska skrivas ut.
> [Starta utskr]
TR
Parolayı girin.
TR
İstenen yazdırılacak kopya sayısını belirleyin.
> [Yazd. Başlat]
AR
AR
21
I
Troubleshooting
Authentic./
Logout
Admin
Select the function.
The slit glass requires cleaning.
Copy
System Menu
/Counter
1. Open the document processor.
2. Clean the slit glass surface and the white
reading guide on the document processor with
the accessory cloth.
3. Close the document
processor and
pressBox
[End].
Custom
FAX
Send
Interrupt
Numeric
Keypad
Note that dirty glass and sheet may cause
black streaks to appear in the output.
Reset
Job Box
USB Drive
FAX Box
Internet Browser
Stop
3/7
Status/
Job Cancel
Device
Information
Language
Paper
Settings
Wi-Fi Direct
Help
Program
End
Start
08/08/2018 14:00
Status
Status/
Job Cancel
㻿㼥㼟㼠㼑㼙
㻹㼑㼚㼡
Copy Function
Send Function
FAX Function
Accessibility
Display
EN
If an error occurs on the machine, the error message appears on the screen. Also the Attention indicator on
the operation panel will light up or flash. Follow the instructions on the screen to clear the error. For details,
refer to the Operation Guide on the Product Library disc.
CA
Si es produeix un error en el dispositiu, es mostrarà el missatge d'error a la pantalla. També s'il·luminarà o
parpellejarà l'indicador "Attention" (Alerta) al tauler d'operacions. Seguiu les instruccions de la pantalla per
esborrar l'error. Per obtenir més informació, consulteu la Manual d'instruccions al disc Biblioteca del
producte.
CS
Pokud v zařízení dojde k chybě, na obrazovce se objeví chybové hlášení. Indikátor Attention na ovládacím
panelu se rozsvítí nebo bude blikat. Pro odstranění chyby se řiďte pokyny na obrazovce. Více podrobností
naleznete v návodu k obsluze na disku Product Library.
DA
Hvis der opstår fejl på maskinen, vises fejlmeddelelsen på skærmen. Samtidig vil Attention-lampen på
betjeningspanelet lyse eller blinke. Følg instruktionerne på skærmen for at slette fejlen. Se
Betjeningsvejledning på Product Library disken for yderligere information.
DE
Falls ein Gerätefehler auftritt, erscheint eine Fehlermeldung in der Anzeige. Außerdem leuchtet oder blinkt
die LED "Warnung" auf dem Bedienfeld. Folgen Sie den Anweisungen in der Bildschirmanzeige, um den
Fehler zu beseitigen. Weitere Details finden Sie in der Bedienungsanleitung auf dem Product Library
Datenträger.
EL
Αν πραγματοποιηθεί σφάλμα στο μηχάνημα, το μήνυμα του σφάλματος εμφανίζεται στην οθόνη. Επίσης, η
ενδεικτική λυχνία Attention στον Πίνακα Λειτουργίας θα ανάψει ή θα αναβοσβήσει. Ακολουθήστε τις οδηγίες
της οθόνης για να διορθώσετε το σφάλμα. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο Χρήσης στον δίσκο
Product Library.
ES
Si se produce un error en la máquina, el mensaje de error aparecerá en la pantalla. Además, el indicador
Atención del panel de controles se iluminará o parpadeará. Siga las instrucciones de la pantalla para borrar
el error. Para obtener más información, consulte la Guía de uso que está disponible en el disco Product
Library.
FI
Jos koneessa on vikatila, ruudulle ilmestyy vikailmoitus. Myös toimintapaneelin Attention -indikaattori syttyy
tai vilkkuu. Seuraa ohjeita näytöltä vikatilan poistamiseksi. Löydät yksityiskohtaiset tiedot Tuotekirjastolevyn
Käyttöopas.
FR
Si une erreur se produit sur la machine, le message d'erreur s'affiche sur l'écran. De plus, le voyant Attention
s'allume ou clignote sur le panneau de commande. Suivre les instructions sur l'écran pour effacer l'erreur.
Pour plus de détails, se reporter au manuel d'utilisation sur le disque Product Library.
HU
Ha hiba történik a készüléken, egy hibaüzenet jelenik meg a képernyőn. Emellett az Attention jelzőfény is
világít vagy villog a kezelőpanelen. A hiba megszüntetéséhez kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
Részletekért lásd a Product Library lemezen lévő Használati útmutató.
IT
Se sulla macchina si verifica un errore, sullo schermo viene visualizzato un messaggio di errore. Inoltre,
l'indicatore Attenzione del pannello comandi si illumina oppure lampeggia. Seguire le istruzioni visualizzate
sullo schermo per eliminare l'errore. Per i dettagli, vedere la Guida alle funzioni, reperibile sul disco Product
Library.
22
J
Clear Paper Jam
Paper jam.
1. Open main unit right cover 1.
2. Open cover (A3) and
remove the paper.
3. Close the main unit right cover.
4. Open cassette 1.
5. Remove the paper.
To remove paper which is difficult
to get access to, the cassette
can be removed.
6. Close the cassette.
JAM
1/12
e011001
≧ἣ
EN
If paper jam occurs, follow the guidance on the operation panel to remove paper.
CA
Si s'encalla el paper, seguiu els passos indicats al tauler d'operacions per extraure el paper.
CS
Pokud uvízne papír, odstraňte jej podle pokynů na provozním panelu.
DA
Følg anvisningerne på betjeningspanelet for at fjerne papiret, hvis der opstår papirstop.
DE
Sollte ein Papierstau auftreten, folgen Sie den Anweisungen auf dem Bedienfeld, um das Papier zu
entfernen.
EL
Εάν υπάρξει εμπλοκή χαρτιού, ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στον πίνακα λειτουργίας για να
αφαιρέσετε το χαρτί.
ES
Si se produce un atasco de papel, siga las instrucciones del panel de controles para retirar el papel.
FI
Jos laitteessa on paperitukos, noudata käyttöpaneelin ohjeita poistaaksesi paperin.
FR
Si un bourrage papier se produit, suivez les conseils du panneau de commande pour retirer le papier.
HU
Papírelakadás esetén kövesse a kezelőpulton megjelenő utasításokat a papír eltávolításához.
IT
Se si verifica un inceppamento carta, attenersi alle istruzioni visualizzate sul pannello comandi per rimuovere
il foglio.
NL
Volg bij een papierstoring de aanwijzingen op het bedieningspaneel om het papier te verwijderen.
NO
Hvis papirstopp oppstår, følg veiledningen på betjeningspanelet for å fjerne papiret.
PL
W razie zablokowania papieru w urządzeniu wykonaj instrukcje z panelu operacyjnego, aby usunąć papier.
PT-BR
Se ocorrer um atolamento de papel, siga as orientações no painel de operação para remover o papel.
PT-PT
Se o papel encravar, siga as orientações no painel de funcionamento para retirar o papel.
RO
În caz de blocaj de hârtie, urmaţi instrucţiunile de pe panoul de utilizare pentru a scoate hârtia.
RU
В случае замятия бумаги извлеките ее, следуя указаниям на панели управления.
SV
Om ett pappersstopp inträffar tar du bort papperet genom att följa instruktionerna på kontrollpanelen.
TR
Kâğıt sıkışması meydana gelirse, kâğıdı çıkarmak için işletim panosundaki yol gösterimini izleyin.
AR
HE
24