Belson WD-408 Use And Care Book

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Use And Care Book
This appliance is for household use and may be plugged into any AC
electrical outlet (ordinary household current). Do not use any other
electrical outlet.
IMPORTANT: Never block air intake grille, as this will cause the unit to
overheat. Should this happen, a built-in safety system will operate, and
the unit will start blowing cool air. At this point, turn the switch to Off, and
clear any obstruction from the air intake grille. Wait 10 minutes before
attempting to operate appliance again. If the unit fails to operate, it may
indicate that the appliance has sustained extensive damage.
Do not try to repair it yourself. Take it to an electrical service facility, or
return it to the manufacturer. See warranty for instructions.
CAUTIONS: Heating section should never be touched, as it may be hot
and burns may occur.
To avoid possible scalp or hair burns, use very hot and fast setting only
when hair is wet. Reduce to lower heat as hair dries.
Do not keep appliance directed at one place; keep it in constant motion.
This is especially important if drying a wig, which could be damaged
by heat.
For maximum airflow, hold dryer no closer to the head than six inches.
SPECIAL ATTENTION: This appliance is designed with a protective
coating around the heating coils. When operating the first few times,
there may be momentary smoking when unit is switched OFF. This
represents no danger to the user and does not indicate a defect in the
unit. This smoke should dissipate within a short time.
To extend the life of the dryer, it is advisable to switch it to the coolest
setting for a few seconds before shutting it off.
HOW TO USE THIS DRYER: This hair dryer features a choice of two
speeds and three heat settings. Use high heats/speed for most
styling/setting procedures and hair types. Select lower heats/speed for
finishing a hairstyle or for drying and styling permed, color-treated or
fragile hair.
FOR BEST RESULTS:
HOT SETTING: For initial hair drying and for thick, hard-to-control hair.
WARM SETTING: For most hair styling/setting procedures and
hair types.
COOL SETTING: For finishing hairstyle, or for styling fragile, damaged,
over-processed or permed hair.
NOTE: To add bulk to hair and body to the style, brush hair and blow-dry
it partly against its natural growth pattern.
TO USE THE COOL SHOT BUTTON: The Cool Shot button is located at the
top back of the dryer handle. By simply depressing the button, the airflow
will become cool.
The Cool Shot button is used to set curls in place. Depress the button until
there is a slight click. When finger is released from the button, the dryer
will automatically resume the temperature and speed previously chosen.
AIR CONCENTRATOR: The air concentrator attaches easily onto the air
chamber of the dryer. Air concentrator allows the airflow to be directed on
a small section of hair at a time when hair is styled and shaped with a vent
brush or comb. It also can be used to build body and fullness into fine, thin
hair by directing the airflow against the natural growth pattern of the hair.
This appliance is permanently lubricated and will not require additional
lubrication for the life of the unit. It contains no user serviceable parts.
Refer service to qualified service personnel.
WHILE USING: Untwist cord from time to time to avoid tangling.
TO CLEAN: Unplug unit and allow to cool. Use a soft, slightly damp cloth
to wipe the surfaces. Do not allow water or any other liquid to get into the
unit. Intake grille must be cleared of any build-up of lint or hair with a
small brush.
TO DETACH REMOVABLE AIR INTAKE GRILLE: Place thumbnail into indent
located at the top of the removable grille. Apply gentle pressure and pull
outward until removable grille unsnaps.
TO ATTACH REMOVABLE AIR INTAKE GRILLE: Place tabs at bottom of
intake grille into slots in the back bottom of the dryer casing. Removable
air intake grille should now be hinged to the dryer. Align tab on top of the
removable air intake grille with slot on the top of the dryer and apply slight
pressure over indents pushing forward until tab snaps into place.
TO STORE: Unplug appliance, allow to cool, and store in its box or in a dry
place. Never store it while it is hot or still plugged in. Never wrap the cord
tightly around the appliance. Never hang unit by the cord -- use the
hanging ring provided. Do not put any stress on the cord where it enters
the unit, as it could cause the cord to fray and break.
SERVICE NOTE: Before returning unit for service, please make sure the air
intake grille is free of lint and hair. If it needs cleaning, clean by hand with
a small brush, or use a vacuum cleaner brush attachment. If unit has a
removable grille, be sure to clean the fixed grille attached to the housing
as well as the removable grille. Then try to operate the unit again.
CARE AND CLEANING
HOW TO USE
Este artefacto es para uso doméstico y puede ser enchufado en cualquier
toma de corriente alterna (AC) (corriente ordinaria doméstica). No use
ningúna otra toma de corriente.
IMPORTANTE: Nunca obstaculice la rejilla de entrada de aire ya que esto
producirá el recalentamiento de la unidad. Si esto llega a pasar,
funcionará el sistema de seguridad incorporado, y la unidad comenzará
a botar aire frío. Inmediatamente, mueva el interruptor hacia la posición
Apagado (Off) y quite cualquier obstrucción en la parrilla de admisión de
aire. Espere un rato antes de usar de nuevo el aparato. Si la unidad no
funciona después de 10 minutos, podría indicar que el aparato ha sufrido
daño considerable.
No trate de repararla usted mismo. Llévela a un taller eléctrico o
devuélvala al fabricante. Siga las instrucciones que aparecen en la
garantía.
ADVERTENCIAS: No debe tocar nunca la sección de calentamiento para
evitar posibles quemaduras. Para evitar quemaduras en el cuero
cabelludo o en el cabello, use la velocidad o la temperatura muy altas
sólo cuando el cabello esté mojado. Reduzca el calor a medida que el
cabello se vaya secando.
No mantenga el aparato en una sola dirección. Manténgalo en constante
movimiento. Esto es muy importante cuando está secando una peluca ya
que podría ser dañada por el calor. Para máximo flujo de aire, mantenga
el secador a más de 6 pulgadas de la cabeza.
ATENCION ESPECIAL: Este aparato ha sido diseñado con una capa
protectora sobre las resistencias. En las primeras ocasiones que se
utilice, cuando se apaga la unidad podría producirse un poco de humo
momentáneamente. Esto no representa ningún peligro para el usuario
ni indica que la unidad esté defectuosa. Este humo se disipará en
corto tiempo.
Para prolongar la vida del secador, se recomienda ponerlo en la
temperatura más fría por unos segundos antes de apagarlo.
COMO USAR ESTE SECADOR DE PELO: Este secador le da la opción de
escoger entre dos velocidades y tres temperaturas. Use temperatura/
velocidad altas para el procedimiento de la mayoría de peinados y tipos
de cabellos. Seleccione temperatura/velocidad baja para el acabado del
peinado o para el secado y peinado de cabellos con permanente, teñidos
o frágiles.
PARA MEJORES RESULTADOS:
POSICION CALIENTE: Para el secado inicial y para cabellos gruesos,
difíciles de controlar.
POSICION TIBIA: Para el procedimiento de la mayoría de peinados y tipos
de cabellos.
POSICION FRIA: Para el acabado del peinado, o para cabellos frágiles,
dañados, teñidos o con permanente.
NOTA: Para añadirle volumen al cabello y cuerpo al peinado, siempre
cepille o seque parte del cabello contra la raíz.
COMO USAR EL BOTON PARA AIRE FRIO: El botón para aire frío (Cool
Shot) está localizado en la parte superior por atrás del mango del
secador. Simplemente oprimiendo el botón, saldrá un flujo de aire frío.
EL AIRE FRIO (Cool Shot): Es usado para mantener los rizos en su lugar.
Presione el botón hasta que sienta un ligero sonido. Cuando suelte el
dedo del botón, el secador automáticamente regresará a la temperatura y
velocidad antes escogidas.
CONCENTRADOR DE AIRE: Fácilmente se adapta a la cámara de aire del
secador y le permite dirigir el flujo de aire a una pequeña sección del
cabello, al mismo tiempo que moldea y le da forma a su cabello con un
cepillo o peine. También puede usarse para darle cuerpo y volumen a un
cabello fino y delgado dirigiendo el flujo de aire contra la raíz del cabello.
COMO USAR
CUIDADO Y LIMPIEZA
Este aparato se mantiene lubricado permanentemente y no necesita
lubricación adicional durante la vida de la unidad. Esta unidad no
contiene piezas de repuesto que puedan ser utilizadas por el usuario para
su reparación; en tal caso, póngase en contacto con personal de servicio
capacitado.
MIENTRAS ESTE USANDOLO: Desenrolle el cable de vez en cuando para
evitar que se enrede.
PARA LIMPIAR: Desenchufe la unidad y deje que se enfríe. Use un paño
suave, ligeramente húmedo para limpiar la superficie del aparato. No
permita que entre agua o cualquier otro líquido en la unidad. Limpie la
rejilla de admisión con una pequeña brocha para que estén libres de
acumulación de pelusas o pelos.
PARA RETIRAR LA REJILLA REMOVIBLE DE ENTRADA DE AIRE: Coloque
la uña dentro de la hendidura en la parte superior de la rejilla. Aplique un
poco de presión y hale hacia afuera hasta que la rejilla desenganche.
PARA COLOCAR LA REJILLA REMOVIBLE DE ENTRADA DE AIRE: Coloque
las guías inferiores de la rejilla dentro de las ranuras en la parte inferior
trasera del cuerpo del secador de modo que la rejilla quede enganchada
al secador. Alinee la guía de la parte superior de la rejilla de entrada de
aire con la ranura en la parte superior del secador y aplique un poco de
presión sobre las hendiduras hasta que la guía caiga en su lugar.
PARA GUARDAR: Desenchufe el aparato, déjelo que se enfríe y guárdelo
en su caja o en un sitio seco. Nunca lo guarde mientras esté caliente o
enchufado. No enrolle ajustadamente el cable alrededor de la unidad.
No la cuelgue nunca por el cable - use el aro de colgar que viene con la
unidad. No ponga presión sobre el cable en la parte que entra en la
unidad pues podría ocasionar que el cable se desgaste y se rompa.
NOTA SOBRE SERVICIOS: Antes de llevar la unidad para reparar,
asegúrese de que la rejilla de admisión de aire esté libre de pelusas
o cabello. Si necesita limpieza, límpiela a mano con un pequeño cepillo
o use el cepillo accesorio de una aspiradora. Si la unidad tiene una rejilla
removible, asegúrese de limpiarla de igual modo que la rejilla fija sujeta a
la cubierta del secador. Y entonces, trate de hacer funcionar nuevamente
la unidad.
1. Heating Section
Sección de calentamiento
2. Removable Air Intake Grille;
keep free of hair and lint
Rejilla removible de admisión de aire;
mantener libre de pelusas o pelos
3. Cool Shot Button
Botón para aire frio
4. Handle
Mango
5. Hanging Ring
Aro para colgar
6. Cord; keep loosely coiled
Cable; mantener ligeramente enrollado
7. Off/1/2 Speed Switch
Interruptor de velocidad Apagado/1/2 (Off/1/2)
8. Cool (1)/Warm (2)/Hot (3) Heat Switch
Interruptor de temperatura
Fría (1)/Tibia (2)/Caliente (3)/(Cool (1)/Warm (2)/Hot (3))
9. Air Concentrator
Concentrador de aire
10. Air Output
Salida de aire
OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS/ESTE PRODUCTO PUEDE VARIAR LIGERAMENTE DE LAS ILUSTRACIONES
HOW ESP
®
WORKS
This unit is provided with an appliance leakage current interrupter (ALCI)
safety device built into the plug. This device will make it inoperable under
some abnormal conditions, such as accidental immersion in water. If the
appliance is immersed in water, do not attempt to reset the ALCI safety
device. Please take the unit to the nearest service facility for
examination.
The ALCI safety device is equipped with a test button so that its
operation can be checked.
TO USE:
1. Press the reset button on the ALCI safety device.
2. Plug appliance into AC electrical outlet.
3. Then press the test button. The reset button will pop out. This verifies
the safety device is operating properly.
Should the reset button not pop out, do not use the unit. Return
immediately for service.
4. Press the reset button to re-activate the ALCI safety device and use
the appliance.
Repeat the above procedure each time this appliance is used to confirm
that the safety device is operational.
At any time, should this unit detect an electrical shock hazard, it will
immediately shut off. To restore power, the reset button on the ALCI
safety device must be pressed to reactivate the circuit.
COMO FUNCIONA ESP
®
Esta unidad está provista de un interruptor de filtración de corriente,
dispositivo de seguridad instalado dentro del enchufe. Este dispositivo lo
hará inoperable bajo ciertas condiciones anormales, tales como
inmersión accidental en el agua. Si el artefacto es sumergido en el agua,
no trate de reiniciar el dispositivo. Por favor lleve la unidad a un centro de
servicio más cercano para su revisión.
El dispositivo de seguridad está equipado con un botón de prueba, para
que su funcionamiento pueda ser revisado.
COMO USARSE
1. Presione el botón de reinicio (Reset) en el dispositivo de seguridad.
2. Enchufe el artefacto en un tomacorriente de “Corriente Alterna”
3. Luego presione el botón de prueba (Test). El botón de reinicio saltará.
Esto verifica que el dispositivo de seguridad está funcionando
adecuadamente. Si el botón de reinicio no saltara, no use la unidad;
regrésela inmediatamente para servicio.
4. Presione el botón de reinicio para reactivar el dispositivo de seguridad
y use el artefacto.
Repita el procedimiento de arriba cada vez que su artefacto es usado
para confirmar que el dispositivo de seguridad está funcionando bien.
Si en algún momento, esta unidad encuentra un peligro de choque
eléctrico, ésta inmediatamente se apagará. Para restaurar la fuerza, el
botón de reinicio en el dispositivo de seguridad debe ser presionado para
reactivar el circuito.
DO NOT PULL
PLUG BY THE
CORD
NO HALE EL
ENCHUFE POR
EL CABLE
Reset Button
Botón de reinicio
Test Button
Botón de prueba
ALCI (Appliance Leakage Current Interrupter)
ALCI (Interruptor de filtración de corriente)
When using electrical appliances, especially when children are present,
basic safety precautions should always be followed, including the
following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
KEEP AWAY FROM WATER.
DANGER - As with most electrical appliances, electrical parts are
electrically live even when the switch is off.
To reduce the risk of death by electrical shock:
Always "unplug it" immediately after using.
Do not use while bathing.
Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into tub
or sink.
Do not place in or drop into water or other liquid.
If an appliance falls into water, "unplug it" immediately. Do not reach
into the water.
WARNING - To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or injury
to persons:
Do not leave appliance unattended while it is operating or is
plugged in.
Close supervision is necessary when this appliance is used by, on,
or near children or invalids.
Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by the
manufacturer.
Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is
not working properly, if it has been dropped or damaged in any
manner or dropped into water. Take appliance to the nearest service
facility for examination and repair or mechanical adjustment.
Keep the cord away from hot or heated surfaces. Do not wrap the
cord around the appliance.
Never block the air openings of the appliance or place it on a soft
surface, such as a bed, pillow or couch, where the air openings may
be blocked. Keep air openings free of lint, hair, etc.
Never use while sleeping or while drowsy.
Never drop or insert any object into any opening.
Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are
being used. Do not operate where oxygen is being administered.
Do not direct hot air toward eyes or other heat-sensitive areas.
Attachments will be hot during use. Allow them to cool before
handling.
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
As a safety feature, this plug fits in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit into the outlet, reverse the plug and try again.
If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to
defeat this safety feature.
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion
marks. If any are found, this indicates that the appliance should be
serviced and the line cord replaced. Please return it to our Service
Department or to an authorized service representative.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could
place undue stress on the cord where it enters the appliance and
cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY
DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS
WORKING ENTIRELY.
Cuando esté usando aparatos electrodomésticos, especialmente en
presencia de niños, debe seguir siempre medidas básicas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
LEA SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO.
MANTENGALO ALEJADO DEL AGUA.
PELIGRO: Como sucede con la mayoría de los aparatos
electrodomésticos, las piezas eléctricas se mantienen
eléctricamente vivas aún después de apagar el interruptor.
Para reducir el riesgo de muerte por electrocución:
Desenchufe siempre el aparato inmediatamente después de usarlo.
No lo use mientras se esté bañando.
No coloque ni guarde el aparato donde se pueda caer o ser arrojado
en la tina o lavamanos.
No lo coloque ni lo tire dentro del agua u otra clase de líquidos.
Si un aparato eléctrico cae dentro del agua, “desenchúfelo”
inmediatamente. No introduzca la mano en el agua.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución,
incendios o lesiones personales:
No deje el aparato descuidado mientras está en uso o enchufado.
Cuando este aparato está siendo usado por, en o cerca de niños
o inválidos, es necesario supervisar cuidadosamente su manejo.
Use este aparato únicamente para los fines descritos en este manual.
No use accesorios no recomendados por el fabricante.
Nunca use este aparato si está dañado el cable o el enchufe, si no
está funcionando debidamente, si se ha caído o dañado de cualquier
manera o si ha sido lanzado al agua. Lleve la unidad a la instalación
de servicio más cercana para que sea examinada y reparada o
ajustada mecánicamente.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes o que han sido
calentadas. No enrolle el cable alrededor del aparato.
No obstaculice nunca las aberturas de aire del aparato ni lo coloque
sobre superficies suaves, como una cama, una almohada o un sofá,
donde las aberturas de aire podrían estar obstaculizadas. Mantenga
las aberturas de aire libres de pelusas, pelos, etc.
Nunca lo use mientras esté durmiendo o somnoliento.
No deje caer ni inserte objetos en las aberturas.
No lo use al aire libre, ni lo haga funcionar en lugares donde
productos de aerosol están siendo usados o donde se esté
administrando oxígeno.
No deje salir el aire caliente en dirección a los ojos u otras áreas
sensitivas al calor.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
ENCHUFE POLARIZADO
Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que
la otra). Como medida de seguridad, este enchufe sólo debe usarse en
una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si no entrara en la
toma de corriente, invierta el enchufe y trate nuevamente. Si aún así no
entrara, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente anular
este dispositivo de seguridad.
CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA EL CABLE ELECTRICO
1. Nunca hale ni tire del cable ni de la unidad.
2. Para conectar, sujete con firmeza el enchufe y guíelo dentro de la
toma de corriente.
3. Para desconectar, sujete el enchufe y retírelo de la toma
de corriente.
4. Antes de usar el aparato, verifique que el cable no tenga
cortaduras ni abrasiones. De ser así, la unidad debe ser revisada
y el cable debe ser reemplazado. Por favor devuelva la unidad
a nuestro departamento de servicio o a un representante de
servicio autorizado.
5. Nunca enrolle el cable de manera apretada en torno a la unidad,
ya que el exceso de presión en las uniones del cable con la unidad
o con el enchufe pueden raerlo o romperlo.
NO OPERE LA UNIDAD SI EL CABLE PRESENTA CUALQUIER DAÑO, SI
LA UNIDAD FUNCIONA DE MANERA INTERMITENTE O SI DEJA DE
FUNCIONAR POR COMPLETO.
FULL ONE-YEAR WARRANTY
Applica warrants this product against any defects that are due to faulty
material or workmanship for a one-year period after the original date of
consumer purchase. This warranty does not include damage to the
product resulting from accident or misuse. If the product should become
defective within the warranty period, we will repair it or elect to replace it
free of charge.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province. Answers to
any questions regarding warranty or service locations may be obtained
by calling Consumer Assistance and Information: 203-926-3230.
UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA
Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por
fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de un año
a partir de la fecha original de compra. Esta garantía no incluye daños al
producto ocasionados por accidentes o mal uso. Si el producto resulta
con defectos dentro del período de garantía, lo repararemos o
reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría tener
otros derechos que pueden variar de estado a estado o de provincia a
provincia en su país. Si tiene alguna pregunta acerca de la garantía o de
la localidad de las sucursales de servicio, dirígase al centro de
información y asistencia para el consumidor al número: 203-926-3230.
TURBO DRYER WITH STYLING
ATTACHMENT
TURBO SECADOR CON ACCESORIO
PARA ESTILIZAR
SAVE THIS USE AND CARE BOOK
CONSERVE ESTE INSTRUCTIVO
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
PARA USO DOMESTICO SOLAMENTE
Do not place appliance on any surface while it is operating or while
switch is turned on.
While using the appliance, keep your hair out of it. Keep your hair
away from the air inlets.
Do not operate with a voltage converter.
Do not use an extension cord with this appliance.
Los accesorios se pondrán calientes durante su uso. Deje que se
enfríen antes de seguir usándolos.
No coloque el aparato en superficie alguna mientras esté
funcionando o cuando el interruptor esté en posición de encendido.
Mientras esté usando el aparato, mantenga su cabello fuera del
mismo. Mantenga su cabello fuera de las entradas de aire.
No lo haga funcionar con un convertidor de voltaje.
No use una extensión con este artefacto.
Belson Products a division of Applica Consumer Products, Inc.
Miami Lakes, FL 33014
Printed in China
Impreso en China
Copyright © 2001 Applica Consumer Products, Inc.
2001/7-11-20E/S WD-408
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Belson WD-408 Use And Care Book

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Use And Care Book

en otros idiomas