Belson DS-623DC Use And Care Book

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Use And Care Book
This appliance is equipped with an ESP
®
Electric Shock Protector
,
specifically engineered for safety. It is for household use and may be
plugged into any AC electrical outlet (ordinary household current).
Do not use any other electrical outlet.
IMPORTANT: Never block air intake grille, as this will cause the unit to
overheat. Should this happen, a built-in safety system will operate, and
the unit will shut off automatically. At this point, turn the switch to Off,
and clear any obstruction from the air intake grilles. Wait 10 minutes
before attempting to operate appliance again. If the unit fails to operate,
it may indicate that the appliance has sustained extensive damage.
Do not try to repair it yourself. Take it to an electrical service facility, or
return it to the manufacturer. See warranty for instructions.
CAUTION: Heating section should never be touched as it may be hot
and burns may occur.
To avoid possible scalp or hair burns, use very hot setting only when
hair is wet. Reduce to lower heat as hair dries.
Do not keep appliance directed at one place; keep it in constant motion.
This is especially important if drying a wig, which could be damaged
by heat.
For maximum airflow, hold dryer no closer to the head than six inches.
SPECIAL ATTENTION: This appliance is designed with a protective
coating around the heating coils. When operating the first few times,
there may be momentary smoking when unit is switched OFF. This
represents no danger to the user and does not indicate a defect in the
unit. This smoke should dissipate within a short time.
To extend the life of the dryer, it is advisable to switch it to the low
heat setting for a few seconds before shutting it off.
HOW TO USE THIS DRYER
This dryer features a choice of two speeds and four heat settings. Use
high heats/speed for most styling/setting procedures and hair types.
Select lower heats/speed for "finishing" a hairstyle or for drying and
styling permed, color-treated or fragile hair.
To adjust heat and speed settings, operate switches as follows:
With both speed and heat switches in the Low (I) position, slow speed
and warm air.
With speed switch in Low (I) and heat switch in High (II) position, slow
speed and hot air.
With speed switch in High (II) and heat switch in Low (I) position, fast
speed and hot air.
With both speed and heat switches in the High (II) position, fast styling
speed and hottest air.
TO USE THE COOL SHOT SWITCH: The Cool Shot switch is located at the
top of the dryer handle. By depressing the switch, the airflow will become
cool.
The Cool Shot is used to set curls in place. Press the switch and hold
it for length of time desired. When finger is released from the switch,
the dryer will automatically resume the temperature and speed previously
chosen.
FINGER DIFFUSER: The finger diffuser attachment snaps onto the air
output chamber of the unit to give you precise styling control while you
lift and shape the hair as it dries. Its soft diffused air is ideal for drying or
finishing naturally curly or permed hair. Use the finger diffuser to add
body and volume to any hairstyle.
This appliance is permanently lubricated and will not require additional
lubrication for the life of the unit. It contains no user serviceable parts.
Refer service to qualified service personnel.
WHILE USING: Untwist cord from time to time to avoid tangling.
TO CLEAN: Unplug unit and allow to cool. Use a soft, slightly damp cloth
to wipe the surfaces. Do not allow water or any other liquid to get into the
unit. Intake grille must be cleared of any build-up of lint or hair with a
small brush.
To remove grille, grasp it by notches located on rim, twist
counterclockwise and pull off.
To replace grille, twist it clockwise until it is firmly reattached to dryer
housing.
TO STORE: Unplug appliance, allow to cool, and store in its box or in a dry
place. Never store it while it is hot or still plugged in. Never wrap the cord
tightly around the appliance. Never hang unit by the cord -- use the
hanging ring provided. Do not put any stress on the cord where it enters
the unit, as it could cause the cord to fray and break.
SERVICE NOTE: Before returning unit for service, please make sure the
air intake grille is free of lint and hair. If it needs cleaning, clean by hand
with a small brush, or use a vacuum cleaner brush attachment. If unit
has a removable grille, be sure to clean the fixed grille attached to
the housing as well as the removable grille. Then try to operate the
unit again.
CARE AND CLEANING
HOW TO USE
Este artefacto está equipado con ESP
®
Electric Shock Protector
(un protector contra descargas eléctricas), especialmente diseñado para
seguridad. Es para uso doméstico y puede ser enchufado en cualquier
toma de corriente alterna (AC) (corriente ordinaria doméstica). No use
ningúna otra toma de corriente.
IMPORTANTE: Nunca obstaculice la rejilla de entrada de aire ya que esto
producirá el recalentamiento de la unidad. Si esto llega a pasar,
funcionará el sistema de seguridad incorporado, y la unidad se apagará
automáticamente. Inmediatamente, mueva el interruptor hacia la posición
Apagado (Off) y espere un rato antes de usar de nuevo el aparato. Si la
unidad no funciona después de 10 minutos, podría indicar que el aparato
ha sufrido daño considerable.
No trate de reparar la unidad usted mismo. Llévela a un taller eléctrico
o devuélvala al fabricante. Siga las instrucciones que aparecen en la
garantía.
ADVERTENCIA: No debe tocar nunca la sección de calentamiento para
evitar posibles quemaduras. Para evitar quemaduras en el cuero
cabelludo o en el cabello, use la velocidad más alta sólo cuando el
cabello esté mojado. Reduzca el calor a medida que el cabello se vaya
secando.
No mantenga el aparato en una sola dirección. Manténgalo en constante
movimiento. Esto es muy importante cuando está secando una peluca ya
que podría ser dañada por el calor. Para máximo flujo de aire, mantenga
el secador a más de 6 pulgadas de la cabeza.
ATENCION ESPECIAL: Este aparato ha sido diseñado con una capa
protectora sobre las resistencias. En las primeras ocasiones que se
utilice, cuando se apaga la unidad podría producirse un poco de humo
momentáneamente. Esto no representa ningún peligro para el usuario
ni indica que la unidad esté defectuosa. Este humo se disipará en corto
tiempo.
Para prolongar la vida del secador, se recomienda ponerlo en la
temperatura más baja por unos segundos antes de apagarlo.
COMO USAR ESTE SECADOR
Este secador le da la opción de escoger entre dos velocidades y cuatro
posiciones para el ajuste de temperaturas. Use la temperatura/velocidad
más alta para la mayoría de peinados y tipos de cabellos. Seleccione la
temperatura/velocidad baja para el acabado del peinado o para el
secado y el arreglo de cabellos con permanente, teñidos o frágiles.
Para ajustar las posiciones de temperatura y velocidad, haga funcionar
los interruptores como sigue:
Con ambos interruptores de velocidad y temperatura en la posición Baja
(Low) (I), la velocidad baja y aire tibio.
Con el interruptor de velocidad en la posición Baja (Low) (I) y el
interruptor de temperatura en la posición Alta (High) (II), velocidad baja
y aire caliente.
Con el interruptor de velocidad en la posición Alta (High) (II), y el
interruptor de temperatura en la posición Baja (Low) (I), velocidad rápida
y aire caliente.
Con ambos interruptores de velocidad y temperatura en la posición Alta
(High) (II), velocidad rápida y el aire más caliente.
COMO USAR EL INTERRUPTOR PARA AIRE FRIO (COOL SHOT):
El interruptor para aire frío (Cool Shot) está ubicado en la parte superior
del mango del secador. Simplemente oprimiendo el interruptor, el aire
saldrá frío.
El aire frío (Cool Shot) es usado para mantener los rizos en su lugar.
Presione el interruptor y sosténgalo por el tiempo deseado. Cuando
suelte el dedo del interruptor, el secador automáticamente reasumirá la
temperatura y velocidad antes escogida.
DIFUSOR DE DIENTES: Este aditamento se adapta suavemente a la
camara de salida de aire del secador, le da un control preciso al peinado
mientras usted levanta y le da forma a su cabello, conforme va secando.
El aire emitido por este difusor es ideal para secar o dar acabado al
cabello naturalmente rizado o tratado con permanente. Use el difusor de
dientes para agregar forma y volumen a cualquier peinado.
COMO USAR
CUIDADO Y LIMPIEZA
Este aparato se mantiene lubricado permanentemente y no necesita
lubricación adicional durante la vida de la unidad. Esta unidad no
contiene piezas de repuesto que puedan ser utilizadas por el usuario
para su reparación; en tal caso, póngase en contacto con personal de
servicio capacitado.
MIENTRAS ESTE USANDO: Desenrolle el cable de vez en cuando para
evitar que se enrede.
PARA LIMPIAR: Desenchufe la unidad y deje que se enfríe. Use un paño
suave, ligeramente húmedo para limpiar la superficie del aparato. No
permita que entre agua o cualquier otro líquido en la unidad. Limpie la
rejilla de admisión con una pequeña brocha para que estén libres de
acumulación de pelusas o pelos.
Para retirar la parrilla, sosténgala por las aberturas ubicadas en el borde,
dándole vuelta hacia la izquierda y retírela.
Para colocar la parrilla, dele vuelta hacia la derecha hasta que quede
firmemente colocada en la caja del secador.
PARA GUARDAR: Desenchufe el aparato, déjelo que se enfríe y guárdelo
en su caja o en un sitio seco. Nunca lo guarde mientras esté caliente o
enchufado. No enrolle ajustadamente el cable alrededor de la unidad.
No la cuelgue nunca por el cable - use el aro de colgar que viene con la
unidad. No ponga presión sobre el cable en la parte que entra en la
unidad pues podría ocasionar que el cable se desgaste y se rompa.
NOTA SOBRE SERVICIO: Antes de llevar la unidad para reparar,
asegúrese de que la rejilla de admisión de aire esté libre de pelusas
o cabello. Si necesita limpieza, límpiela a mano con un pequeño cepillo
o use el cepillo accesorio de una aspiradora. Si la unidad tiene una rejilla
removible, asegúrese de limpiarla de igual modo que la rejilla fija sujeta a
la cubierta del secador. Y entonces, trate de hacer funcionar nuevamente
la unidad.
OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS/ESTE PRODUCTO PUEDE VARIAR LIGERAMENTE DE LAS ILUSTRACIONES
HOW ESP
®
WORKS
This unit is provided with an appliance leakage current interrupter
(ALCI) safety device built into the plug. This device will make it
inoperable under some abnormal conditions, such as accidental
immersion in water. If the appliance is immersed in water, do not
attempt to reset the ALCI safety device. Please take the unit to the
nearest service facility for examination.
The ALCI safety device is equipped with a test button so that its
operation can be checked.
TO USE:
1. Press the reset button on the ALCI safety device.
2. Plug appliance into AC electrical outlet.
3. Then press the test button. The reset button will pop out. This verifies
that the safety device is operating properly. Should the reset button
not pop out, do not use the unit. Return immediately for service.
4. Press the reset button to re-activate the ALCI safety device and use
the appliance.
Repeat the above procedure each time this appliance is used to confirm
that the safety device is operational.
At any time, should this unit detect an electrical shock hazard, it will
immediately shut off. To restore power, the reset button on the ALCI
safety device must be pressed to reactivate the circuit.
COMO FUNCIONA ESP
®
Esta unidad está provista de un interruptor de filtración de corriente,
dispositivo de seguridad instalado dentro del enchufe. Este dispositivo lo
hará inoperable bajo ciertas condiciones anormales, tales como
inmersión accidental en el agua. Si el artefacto es sumergido en el agua,
no trate de reiniciar el dispositivo. Por favor lleve la unidad a un centro
de servicio más cercano para su revisión.
El dispositivo de seguridad está equipado con un botón de prueba, para
que su funcionamiento pueda ser revisado.
COMO USARSE:
1. Presione el botón de reinicio (Reset) en el dispositivo de seguridad.
2. Enchufe el artefacto en un tomacorriente de corriente alterna.
3. Luego presione el botón de prueba (Test). El botón de reinicio saltará.
Esto verifica que el dispositivo de seguridad está funcionando
adecuadamente.
Si el botón de reinicio no saltara, no use la unidad; regrésela
inmediatamente para servicio.
4. Presione el botón de reinicio para reactivar el dispositivo de seguridad
y use el artefacto.
Repita el procedimiento de arriba cada vez que el artefacto es usado
para confirmar que el dispositivo de seguridad está funcionando bien.
Si en algún momento esta unidad encuentra un peligro de choque
eléctrico, ésta inmediatamente se apagará. Para restaurar la fuerza, el
botón de reinicio en el dispositivo de seguridad debe ser presionado para
reactivar el circuito.
ALCI (Appliance Leakage Current Interrupter)
ALCI (Interruptor de filtración de corriente)
Reset Button
Botón de reinicio
Test Button
Botón de prueba
1. Heating Section
Sección de calentamiento
2. Non-slip Rubber Insert
Inserto de goma anti-resbaladizo
3. Removable Air Intake Grille;
keep free of lint and hair
Rejilla removible de admisión de aire;
mantener libre de pelusas y pelos
4. Contoured Handle
Mango contorneado
5. Hanging Ring
Aro para colgar
6. Cord; keep loosely coiled
Cable; mantenerlo ligeramente enrollado
7. High/Off/Low Switch (II/0/I)
Interruptor de velocidad
Alta/Apagada/Baja (II/0/I)
8. High/Low Heat Switch (II/I)
Interruptor de temperatura Alto/Bajo (II/I)
9. Cool Shot Switch
Interruptor para aire frío
10. Air Output
Salida de aire
11. Air Concentrator
Concentrador de aire
12. Finger Diffuser
Difusor de dientes
Belson Products a division of Applica Consumer Products, Inc.
Miami Lakes, FL 33014
Printed in China
Impreso en China
Copyright © 2001 Applica Consumer Products, Inc.
2001/8-29-126E/S DS-623DC w/DIFFUSER
PROFESSIONAL TURBO DRYER
WITH FINGER DIFFUSER
SECADOR PROFESIONAL TURBO
CON DIFUSOR DE DIENTES
When using electrical appliances, especially when children are present,
basic safety precautions should always be followed, including the
following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
KEEP AWAY FROM WATER.
DANGER - As with most electrical appliances, electrical parts are
electrically live even when the switch is off.
To reduce the risk of death by electrical shock:
Always "unplug it" immediately after using.
Do not use while bathing.
Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into
tub or sink.
Do not place in or drop into water or other liquid.
If an appliance falls into water, "unplug it" immediately. Do not reach
into the water.
WARNING - To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or injury
to persons:
Do not leave appliance unattended while it is operating or is
plugged in.
Close supervision is necessary when this appliance is used by, on,
or near children or invalids.
Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by the
manufacturer.
Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is
not working properly, if it has been dropped or damaged in any
manner or dropped into water. Take appliance to the nearest service
facility for examination and repair or mechanical adjustment.
Keep the cord away from hot or heated surfaces. Do not wrap the
cord around the appliance.
Never block the air openings of the appliance or place it on a soft
surface, such as a bed, pillow or couch, where the air openings may
be blocked. Keep air openings free of lint, hair, etc.
Never use while sleeping or while drowsy.
Never drop or insert any object into any opening.
Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are
being used. Do not operate where oxygen is being administered.
Do not direct hot air toward eyes or other heat-sensitive areas.
Attachments will be hot during use. Allow them to cool before
handling.
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). As a safety feature, this plug fits in a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit into the outlet, reverse the plug and try
again. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not
attempt to defeat this safety feature.
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion
marks. If any are found, this indicates that the appliance should be
serviced and the line cord replaced. Please return it to our Service
Department or to an authorized service representative.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could
place undue stress on the cord where it enters the appliance and
cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY
DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS
WORKING ENTIRELY.
Cuando esté usando aparatos electrodomésticos, especialmente en
presencia de niños, debe seguir siempre medidas básicas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
LEA SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO.
MANTENGALO ALEJADO DEL AGUA.
PELIGRO: Como sucede con la mayoría de los aparatos
electrodomésticos, las piezas eléctricas se mantienen
eléctricamente vivas aún después de apagar el interruptor.
Para reducir el riesgo de muerte por electrocución:
Desenchufe siempre el aparato inmediatamente después de usarlo.
No lo use mientras se esté bañando.
No coloque ni guarde el aparato donde se pueda caer o ser arrojado
en la tina o lavamanos.
No lo coloque ni lo tire dentro del agua u otra clase de líquidos.
Si un aparato eléctrico cae dentro del agua, “desenchúfelo”
inmediatamente. No introduzca la mano en el agua.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución,
incendios o lesiones personales:
No deje el aparato descuidado mientras está en uso o enchufado.
Cuando este aparato está siendo usado por, en o cerca de niños
o inválidos, es necesario supervisar cuidadosamente su manejo.
Use este aparato únicamente para los fines descritos en este manual.
No use accesorios no recomendados por el fabricante.
Nunca use este aparato si está dañado el cordón o el enchufe, si no
está funcionando debidamente, si se ha caído o dañado de cualquier
manera o si ha sido lanzado al agua. Lleve la unidad a la instalación
de servicio más cercana para que sea examinada y reparada
o ajustada mecánicamente.
Mantenga el cordón alejado de superficies calientes o que han sido
calentadas. No enrolle el cordón alrededor del aparato.
No obstaculice nunca las aberturas de aire del aparato ni lo coloque
sobre superficies suaves, como una cama, una almohada o un sofá,
donde las aberturas de aire podrían estar obstaculizadas. Mantenga
las aberturas de aire libres de pelusas, pelos, etc.
Nunca lo use mientras esté durmiendo o somnoliento.
No deje caer ni inserte objetos en las aberturas.
No lo use al aire libre, ni lo haga funcionar en lugares donde
productos de aerosol están siendo usados o donde se esté
administrando oxígeno.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
ENCHUFE POLARIZADO
Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha
que la otra). Como medida de seguridad, este enchufe sólo debe
usarse en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si no
entrara en la toma de corriente, invierta el enchufe y trate
nuevamente. Si aún así no entrara, busque la ayuda de un electricista
calificado. No intente anular este dispositivo de seguridad.
CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA EL CABLE ELECTRICO
1. Nunca hale ni tire del cable ni de la unidad.
2. Para conectar, sujete con firmeza el enchufe y guíelo dentro de la
toma de corriente.
3. Para desconectar, sujete el enchufe y retírelo de la toma de
corriente.
4. Antes de usar el aparato, verifique que el cable no tenga
cortaduras ni abrasiones. De ser así, la unidad debe ser revisada
y el cable debe ser reemplazado. Por favor devuelva la unidad
a nuestro departamento de servicio o a un representante de
servicio autorizado.
5. Nunca enrolle el cable de manera apretada en torno a la unidad,
ya que el exceso de presión en las uniones del cable con la
unidad o con el enchufe pueden raerlo o romperlo.
NO OPERE LA UNIDAD SI EL CABLE PRESENTA CUALQUIER DAÑO,
SI LA UNIDAD FUNCIONA DE MANERA INTERMITENTE O SI DEJA DE
FUNCIONAR POR COMPLETO.
FULL TWO-YEAR WARRANTY
Applica warrants this product against any defects that are due to faulty
material or workmanship for a two-years period after the original date of
consumer purchase. This warranty does not include damage to the
product resulting from accident or misuse. If the product should become
defective within the warranty period, we will repair it or elect to replace
it free of charge.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province. Answers to
any questions regarding warranty or service locations may be obtained
by calling Consumer Assistance and Information: 203-926-3230.
DOS AÑOS COMPLETO DE GARANTIA
Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por
fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de dos años
a partir de la fecha original de compra. Esta garantía no incluye daños al
producto ocasionados por accidentes o mal uso. Si el producto resulta
con defectos dentro del período de garantía, lo repararemos o
reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría
tener otros derechos que pueden variar de estado a estado o de
provincia a provincia en su país. Si tiene alguna pregunta acerca de la
garantía o de la localidad de las sucursales de servicio, dirígase al
centro de información y asistencia para el consumidor al número:
203-926-3230.
SAVE THIS USE AND CARE BOOK
CONSERVE ESTE INSTRUCTIVO
Do not place appliance on any surface while it is operating or while
switch is turned on.
While using the appliance, keep your hair out of it. Keep your hair
away from the air inlets.
Do not operate with a voltage converter.
Do not use an extension cord with this appliance.
No deje salir el aire caliente en dirección a los ojos u otras áreas
sensitivas al calor.
Los accesorios se pondrán calientes durante su uso. Deje que se
enfríen antes de seguir usándolos.
No coloque el aparato en superficie alguna mientras esté
funcionando o cuando el interruptor esté en posición de encendido.
Mientras esté usando el aparato, mantenga su cabello fuera del
mismo. Mantenga su cabello fuera de las entradas de aire.
No lo haga funcionar con un convertidor de voltaje.
No use un cordón de extensión con este artefacto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Belson DS-623DC Use And Care Book

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Use And Care Book

En otros idiomas