Transcripción de documentos
EASY INSTALLATION
WARNING: Do not operate this unit until you read this instruction
manual and the engine instruction manual for safety, operation and
maintenance instructions.
INSTALACIÓN FÁCIL
AVERTENCIA: No opere este equipo hasta haber leído y entendido
las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento en este
Manual del Operador y en el Manual del Propietario del Motor.
Place handle (G) onto frame (H), depress the
snap buttons, and slide the handle assembly
onto the frame until snap buttons snap into G
place.
NOTICE: Risk of personal injury. Avoid placing hands between handle
H
and frame when assembling to prevent pinching.
Coloque el ensamble del mango (G) sobre el marco
(H), oprima los botones de acción rápida y deslice el ensamble del
mango sobre el marco hasta que los botones queden asegurados
en el lugar.
1
AVISO: Riesgo de lesión personal. Evite colocar las manos entre el mango y el marco
cuando realice el ensamblado para no pellizcarse.
Remove the colored quick-connect
nozzles (K) from the plastic bag and
insert them into correct grommet on
K
the nozzle holder. Nozzles are color
coded to match colored nozzles on
label (Q).
Q
Retire las boquillas de conexión rápida (K) de
colores de la bolsa plástica e insértelas en
de la arandela aislante correcta en el soporte para boquillas.
Las boquillas están codificadas por color, para coincidir con las
boquillas coloreadas del ensamblado del etiqueta (Q).
2
3
Connect wand (E) To gun (D). Tighten
securely.
Conecte el tubo aplicador
pistola y ajústelo firmemente.
E
a la
ull quick-connect coupler (E)
P
K
back and insert nozzle (K).
Release quick-connect coupler
and twist nozzle to make sure it is
secure in coupler.
Tire el acople de conexión rápida (E)
haciaatrás e inserte la boquilla (K).
Libere el acople y gire la boquilla para
asegurarse de que está asegurada dentro del acople.
4
D
E
5
6
Attach high pressure hose (C) to gun
(D). Tighten securely.
Conecte la manguera de alta presión a
la pistola y ajústela firmemente.
D
C
Connect the high pressure hose (C).
Connect el tubo de alto presión (c).
C
7
Connect the garden hose (N).
Conecte la manguera del jardín.
N
TURN INCOMING WATER ON.
Note: Use cold water only.
GIRE EL AGUA ENTRANTE.
NOTA: Utilizar sólo agua fría
8
FULLY OPEN
ABRA
COMPLETAMENTE
SQUEEZE AND HOLD TRIGGER UNTIL WATER
FLOW IS STEADY. RELEASE THE TRIGGER.
MANTENGA PULSADO EL ACCIONADOR
HASTA qUE EL CAUDAL DE AGUA SE VUELVA
CONSTANTE. SUELTE EL ACCIONADOR.
9
Start engine. See Engine Owners Manual
for correct procedure.
Ponga el motor en marcha; refiérase
al manual del motor para informarse
del procedimiento correcto.
10
NOTICE: The engine is shipped without oil. Before starting engine, add
the oil provided. Damage to the engine will occur if the engine is ran
without oil, this damage will not be covered under warranty.
AVISO: El motor es despachado sin aceite. Antes de dar arranque
motor, use el aceite que se provee. Si used le da arranque al motor
sin aceite ocasionará daños irreparables en el motor, daños queno
estarán cubiertos por la garantía.
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD
Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda.
Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA
PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esa
información, utilizamos los símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual
y prestar atención a dichos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de
no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
Instrucciones de seguridad importantes
PELIGRO: Monoxido de carbono. Usar un motor en interiores lo matará en
minutes. El escape del motor contiene altos niveles de monóxido de carbono
(CO), un gas venenoso que no puede ver ni oler. Puede estar inhalando CO
aún si no huele los gases del escape del motor.
ADVERTENCIA: Este producto y su escape contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento u otros problemas reproductivos.
• NUNCA use un motor en el interior de casas, garajes, sótanos u otras áreas
parcialmente cerradas. En esas áreas se pueden acumular nivlese mortales de
monóxdo de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO suministra
suficiente aire fresco.
• SÓLO úselo en exteriores y lejos de ventilaciones, puertas y ventanas abiertas.
Estas aberturas pueden atraer el escape del motor.
• Aun cuando el motor se use correctamente, el CO se puede infiltrar en su hogar,
SIEMPRE utilice una alarma de CO a batería o con batería de reserva en la casa.
Antes de usar la alarma de CO, lea y siga todas las instrucciones. Si comienza
a sentir náuseas, mareos o debilidad, vaya a un lugar con aire fresco de inmediato.
Consulte a un médico. Es posible que se haya envenenado con monóxido de
carbono.
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído este
manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguridad,
operación y mantenimiento. Si tiene alguna consulta acerca del producto,
contáctese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente llamando al
www.simpsoncleaning.com.
PELIGRO: Riesgo de inyección o lesión grave. Manténgase alejado de la
boquilla. No dirija el flujo de agua hacia personas. Este producto sólo debe
ser utilizado por operadores entrenados.
ADVERTENCIA: Es posible que este producto no esté equipado con un
silenciador apagachispas. Si el producto no está equipado con este dispositivo y
se usará alrededor de materiales inflamables o sobre tierra cubierta con materiales
como cultivos agrícolas, bosques, malezas, césped u otros elementos similares,
22- SP
debe instalarle un apagachispas aprobado. Éste es un requisito legal en el estado
de California. Que el motor no esté equipado con un apagachispas, como se define
en la sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California, ni se mantenga
en un orden de trabajo eficaz, constituye una infracción a la sección 130050 y/o a
las secciones 4442 y 4443 de los estatutos de California. Los apagachispas también
se requieren en ciertas tierras del Servicio Forestal de los EE.UU. y pueden ser
obligatorios por ley en virtud de otros estatutos y ordenanzas.
ADVERTENCIA: Este producto y su escape contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento u otros problemas reproductivos Además, algunos productos de
limpieza y polvos contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO: Riesgo de explosión o incendio
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
• La gasolina derramada y sus •
vapores
pueden
encenderse
a causa de chipas de cigarrillos, •
arcos eléctricos, gases de escape
y componentes calientes del motor,
como el silenciador
• El calor expandirá el combustible •
dentro del tanque, lo que podría
provocar un derrame y una posible
explosión incendio
• La operación de la lavadora a presión •
en un entorno explosivo podría
provocar un incendio
Apague el motor y deje que se enfríe
antes de poner combustible en el tanque.
Sea cuidadoso al llenar el tanque para
evitar el derrame de combustible. Aleje la
lavadora a presión del área combustible
antes de poner en marcha el motor.
Llene el tanque hasta 12,7 mm (1/2 pulg.)
por debajo de la parte inferior del cuello
de llenado, a fin de brindar espacio para
la expansión del combustible.
Opere y coloque combustible al equipo
en áreas bien ventiladas y libres de
obstrucciones. Equipe las áreas con un
extintor de incendios adecuado para
incendios por gasolina.
• La colocación de materiales contra • Nunca opere la lavadora a presión en un
o cerca de la lavadora a presión
área que tenga malezas secas.
puede interferir con la ventilación
adecuada del equipo, lo que
causaría un sobrecalentamiento y
podría encender los materiales.
• El calor del escape del silenciador • Mantenga siempre la lavadora a presión
puede dañar las superficies pintadas,
a una distancia mínima de 1,2 m (4')
derretir los materiales sensibles al
de las superficies (tales como casas,
calor (como revestimientos interiores,
automóviles o plantas naturales) que
plástico, goma, vinilo o la propia
podrían sufrir daños por el calor del
manguera de presión) y perjudicar a
escape del silenciador.
las plantas naturales.
• El combustible que no se almacena • Almacene el combustible dentro de un
en forma correcta podría causar
contenedor aprobado por OSHA en un
la ignición accidental. Si no se lo
lugar seguro, lejos del área de trabajo.
resguarda adecuadamente, podría
terminar en manos de niños u otras
personas no calificadas.
23- SP
• El uso de ácidos, productos químicos • No rocíe líquidos inflamables.
tóxicos o corrosivos, venenos,
insecticidas o cualquier clase de
solventes inflamables con esta
unidad, podría ocasionar lesiones
serias o la muerte.
PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (asfixia)
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
• La inhalación de vapores de escape • Opere la lavadora a presión en un área
causará lesiones graves o la muerte.
bien ventilada. Evite los lugares cerrados
El escape del motor contiene
como garajes, sótanos, etc.
monóxido de carbono, un gas • Nunca opere la unidad en un lugar en el
inodoro que es fatal.
que haya otras personas o animales.
• Algunos líquidos para limpieza •
contienen sustancias que podrían
causar lesiones en la piel, los ojos o
los pulmones.
solamente
limpiadores
Utilice
recomendados específicamente para
lavadoras a alta presión. Siga las
recomendaciones de los fabricantes. No
use lejía de cloro ni otro compuesto
corrosivo.
PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO y laceración
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
• Su lavadora a presión opera el • Inspeccione la manguera de alta presión
periódicamente. Reemplace la manguera
líquido con una presión y velocidad
de inmediato si está dañada, gastada,
lo suficientemente altas como para
se derritió por contacto con el motor
penetrar la carne humana y animal,
o evidencia signos de grietas, burbujas,
y por ello podría ocasionar una
agujeros u otros tipos de pérdida. Nunca
amputación u otra lesión grave. Las
tome una manguera de alta presión que
pérdidas causadas por accesorios
tenga una pérdida o esté dañada.
sueltos o mangueras dañadas pueden
producir lesiones por inyección. NO • Nunca toque, tome ni trate de cubrir un
TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO
agujero o causa de pérdida de agua similar
COMO SI FUERA UN SIMPLE CORTE
en la manguera de alta presión. El flujo de
Consulte al médico de inmediato.
agua ESTÁ a alta presión y PENETRARÁ la
piel.
• Nunca coloque las manos frente a la
boquilla.
• No dirija el pulverizador hacia sí mismo u
otras personas.
• Asegúrese de que la manguera y los
accesorios estén ajustados y en buenas
condiciones. Nunca se sujete de la
manguera ni de los accesorios durante la
operación.
• No permita que la manguera entre en
contacto con el silenciador.
24- SP
• Su lavadora a presión opera el •
líquido con una presión y velocidad
lo suficientemente altas como para
penetrar la carne humana y animal, •
y por ello podría ocasionar una
amputación u otra lesión grave. Las
pérdidas causadas por accesorios
sueltos o mangueras dañadas pueden
producir lesiones por inyección. NO
TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO
COMO SI FUERA UN SIMPLE CORTE
Consulte al médico de inmediato.
(continuar)
• Podría resultar herido si la presión •
del sistema no se reduce antes de
intentar realizarle mantenimiento o
desarmarlo.
•
Nunca coloque ni quite la varilla ni los
accesorios de la manguera mientras el
sistema esté presurizado.
Cuando utilice las lanzas o pistolas de
repuesto con esta lavadora a presión, NO
utilice una lanza o una combinación de
lanza/pistola que sea más corta en longitud
que la que se suministró con esta lavadora
a presión. Esta longitud se mide desde el
extremo de la boquilla de la lanza hasta el
disparador de la pistola.
Para aliviar la presión del sistema, apague
el motor, cierre el suministro de agua y hale
del disparador de la pistola hasta que deje
de salir líquido.
Use solamente accesorios, ya que tienen
una capacidad nominal igual o mayor que
la capacidad nominal de la lavadora a
presión.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
• La pulverización de líquidos a • Use siempre gafas de seguridad
alta velocidad puede hacer que
aprobadas según la ANSI Z87.1. Utilice
los objetos se rompan y lancen
ropa que lo proteja de una pulverización
partículas a gran velocidad.
accidental.
• Nunca apunte el pulverizador a personas
o animales.
• Los objetos livianos o no asegurados • Asegure siempre el bloqueador del
pueden convertirse en proyectiles
disparadorcuando la varilla no esté en
peligrosos.
uso para evitar la operación accidental.
• Nunca asegure el disparador hacia atrás,
en posición abierta permanente.
PELIGRO: RIESGO de operación insegura
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
• La operación insegura de su lavadora
• No utilice lejía de cloro ni otro coma presión podría producir lesiones
puesto corrosivo.
graves o la muerte, a usted mismo o
• Familiarícese con las operaciones y
a otras personas..
los controles de la lavadora a presión.
• Mantenga el área de operaciones
libre de personas, mascotas y obstáculos.
• No opere el producto cuando esté
cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas. Manténgase alerta en
todo momento.
25- SP
• La operación insegura de su lavadora
a presión podría producir lesiones
graves o la muerte, a usted mismo o
a otras personas.. (continuar)
• Si no se sigue el procedimiento
de puesta en marcha adecuado,
el motor puede retroceder, lo que
podría causar daños graves a las
manos y los brazos..
• La pistola/varilla pulverizadora es una
herramienta de limpieza poderosa,
que podría parecer un juguete ante
los ojos de un niño.
• La fuerza reactiva de la pulverización
hará que la pistola/varilla retroceda,
lo cual podría hacer que el operador
se resbale, caiga o apunte el
pulverizador hacia una dirección
incorrecta. El control inadecuado
de la pistola/varilla puede causar
lesiones al usuario y a otras personas.
• Nunca anule las características de
seguridad de este producto.
• No opere la máquina si faltan piezas,
están rotas o no son las autorizadas.
• Nunca deje la varilla sin atenciónmientras la unidad está en funcionamiento.
• Si el motor no arranca después
de halar dos veces, apriete el disparador de la pistola para aliviar la
presión de la bomba. Hale del cable
de arranque lentamente hasta sentir
cierta resistencia. Entonces, hale de
él rápidamente para evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en
las manos o los brazos.
• Mantenga a los niños alejados de la
lavadora a presión en todo momento.
• No se estire demasiado ni se pare en
una superficie que no brinde estabilidad.
• No use la lavadora a presión cuando
esté subido a una escalera.
• Agarre la pistola/varilla firmemente
con ambas manos. Espere que la
pistola retroceda cuando la dispare.
PELIGRO: Riesgo de lesión o daño a la propiedad al
transportar o almacenar la unidad
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
• Se puede producir una pérdida o • Si la lavadora a presión está equipada
con una válvula de cierre de combustible,
derrame de combustible y aceite,
colóquela en la posición cerrada antes
lo cual podría generar peligro de
de transportar la unidad, a fin de
incendio o inhalación. Puede causar
evitar pérdidas de combustible. Si la
lesiones graves o la muerte. Los
lavadora no está equipada con esta
derrames de combustible o aceite
válvula, drene el combustible del tanque
dañarán alfombras, pintura y
antes de transportarla. Sólo transporte
otras superficies de vehículos o o
combustible en un contenedor aprobado
remolques.
por OSHA. Coloque siempre la lavadora
• Si la unidad no se almacena o
a presión en un tapete protector cuando
transporta en posición vertical, el
la transporte, para proteger al vehículo de
aceite podría llenar el cilindro y dañar
daños por pérdidas.
el motor.
Siempre transporte y almacene la unidad
en posición vertical. Quite la lavadora a
presión del vehículo inmediatamente una
vez que haya llegado a destino.
26- SP
ADVERTENCIA: Riesgo de de estallido
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
• El inflado excesivo de los neumáticos • Utilice un medidor de presión de
podría causar lesiones graves y daño
neumáticos para controlar la presión de
a la propiedad.
éstos antes de cada uso y mientras los
infla; observe el flanco para ver la presión
correcta del neumático.
NOTA: Los tanques de aire, los
compresores y el equipo similar que se
usa para inflar neumáticos pueden llenar
neumáticos pequeños como éstos con
mucha rapidez. Ajuste el regulador de
presión sobre el suministro de aire a un
valor no superior a la calificación de la
presión del neumático. Agregue aire en
forma gradual y use con frecuencia el
medidor de presión de neumáticos para
evitar inflarlos en exceso.
• La pulverización de líquidos a alta • En las lavadoras a presión de más de
11032 kpa (1600 psi) utilice la pulverización
velocidad dirigida hacia los flancos
en abanico más ancha (boquilla de 40º) y
de los neumáticos (como los de
pulverice a una distancia mínima de 20
los automóviles, remolques y otros
cm (8”) del flanco del neumático. No
vehículos similares) podría dañar el
pulverice directamente sobre la unión
flanco y provocar lesiones graves.
entre el neumático y el borde.
ADVERTENCIA: RIESGO DE superficies calientes
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
• El contacto con superficies calientes, • Durante la operación, toque solamente
tales como los componentes de
las superficies de los controles de la
escape de motores, podría causar
lavadora a presión. Mantenga a los niños
quemaduras graves.
alejados de la lavadora a presión en
todo momento. Es posible que ellos no
reconozcan los peligros de este producto.
ADVERTENCIA: RIESGO de quemadura química
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
• El uso de ácidos, químicos tóxicos o • No pulverice ácidos, gasolina, kerosén
corrosivos, venenos, insecticidas o
o cualquier otro material inflamable con
cualquier tipo de solvente inflamable
este producto. Utilice sólo detergentes,
con este producto podría provocar
limpiadores y desgrasadores para uso
una lesión grave o la muerte
doméstico recomendados para lavadoras
a presión.
• Utilice ropa que le proteja los ojos y
la piel del contacto con los materiales
pulverizados.
27- SP
ADVERTENCIA: RIESGO DE descarga eléctrica
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
• La pulverización de tomacorrientes • Desenchufe todos los productos que
o interruptores eléctricos, u objetos
operan con electricidad antes de intentar
conectados a un circuito eléctrico
limpiarlos. No dirija el pulverizador hacia
podría provocar una descarga
tomacorrientes e interruptores eléctricos.
eléctrica fatal.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN POR LEVANTAR
MUCHO PESO
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
• El intento de levantar un objeto muy • La lavadora a presión es demasiado
pesado puede provocar lesiones
pesada como para que la levante una
graves.
sola persona. Consiga la ayuda de otras
personas para levantarla.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
28- SP
FAMILIARÍCESE CON LA LAVADORA A PRESIÓN
NOTA: Las fotografías y los dibujos lineales utilizados en este manual son
solo referencias y no representan un modelo específico
Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con la ubicación de
sus controles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras.
1
K
G
D
C
B
L
H
I
J
A
E
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA LAVADORA A PRESIÓN
A. Bomba de alta presión (no mostrada): Incrementa la presión del suministro
de agua.
B. Motor: Acciona la bomba de alta presión.
C. Manguera de alta presión: Lleva el agua a presión desde la bomba a la
pistola y el tubo aplicador.
D. Pistola rociadora: Se conecta al tubo aplicador para controlar el volumen del
flujo del agua, su dirección y la presión.
E. Varillas pulverizadoras de conexión rápida: Permite al usuario el cambio
rápido de las boquillas de alta presión. Refiérase a las Cómo utilizar el tubo
aplicador instrucciones en Operación sección.
29- SP
F. Manga de sifon de detergente (MSV2623) (no mostrada): Alimenta los
líquidos limpiadores a la bomba para mezclarlos con agua. Refiérase a las
instrucciones para la aplicación de químicos y solventes limpiadores en
Operación sección.
G. Manillar
H. Marco
I. Salida de la bomba
J. Entrada de la bomba
K. Boquillas de conexión rápida
L. Tanque de detergente (MSV2623): Alimenta los líquidos limpiadores a la
bomba para mezclarlos con agua. Refiérase a las instrucciones para la
aplicación de químicos y solventes limpiadores en Operación sección.
ELEMENTOS BÁSICOS DEL MOTOR
Control de cebado: Abre y cierra la válvula de cebado del carburador.
Manija de arranque: Tirando esta manija se acciona el arrancador con resorte de
retroceso que arranca el motor.
Llave interruptora de l motor: Conecta y desconecta el sistema de ignición del
motor.
INSTRUCCIONES PARA ARMAR (Fig. 1–4)
1. Busque todas las partes sueltas de la caja y retírelas.
2. Corte las cuatro esquinas de la caja desde la parte superior hacia abajo y
coloque los paneles en posición horizontal.
3. Coloque el ensamble del mango (G) 2
2A
sobre el marco (H), oprima los
K
botones de acción rápida y deslice el
G
ensamble del mango sobre el marco
hasta que los botones queden
H
asegurados en el lugar.
Q
AVISO: Riesgo de lesión personal. Evite
colocar las manos entre el mango y el marco cuando realice el ensamblado para
no pellizcarse.
4. Retire las boquillas de conexión rápida (K) de colores de la bolsa plástica e
insértelas en de la arandela aislante correcta en el soporte para boquillas.
Las boquillas están codificadas por color, para coincidir con las boquillas
coloreadas del ensamblado del etiqueta (Q).
4. Conecte el tubo aplicador (E) a la pistola (D) y ajústelo firmemente.
5. Conecte la manguera de alta presión (C) a la pistola (D) y ajústela firmemente.
3
E
4
D
D
C
NOTA: La bomba en esta unidad es libre de mantenimiento y no requiere aceite. Si
hay un problema con la bomba, contacte nuestro Grupo de Servicio de atención al
cliente en www.simpsoncleaning.com tan pronto como sea posible.
30- SP
AVISO: El motor es despachado sin aceite. Antes de dar arranque motor, use el
aceite que se provee. Si used le da arranque al motor sin aceite ocasionará daños
irreparables en el motor, daños queno estarán cubiertos por la garantía.
OPERACIÓN
TERMINOLOGÍA DE LA LAVADORA A PRESIÓN
PSI: Pounds per Square Inch. Lb/Pulg². Es una unidad de medida para la presión
del agua. Equivale a 49 pascales. A veces notado como “BAR”, otra unidad de
medida.
GPM: Galones por minuto. Es la unidad de medida para el flujo de agua. Algunas
veces listado como L/min (litros x minuto).
CU: (Unidades de limpieza) GPM multiplicadas por psi lpm x kPa = Unidades
limpiadoras.
Modo de Derivación: Permite que el agua recircule dentro de la bomba cuando
el gatillo no está presionado. Esta característica permite al operador el liberar
el gatillo y reacomodarse sin necesidad de tener que apagar el motor en cada
movimiento de limpieza.
AVISO: No permita que la unidad funcione por más de dos minutos sin apretar el
gatillo porque se recalentará y se dañará la bomba. No permita que la lavadora de
presión corra durante más de dos minutos en Derivacion. Apague el motor y alivie
la presión en la pistola / lanza durante estas situaciones prolongadas.
La Válvula térmica de Alivio (P): Cuando la temperatura dentro de 5
la bomba sube demasiado alto, esta válvula abrirá y soltará un
chorro de agua en un esfuerzo de bajar la temperatura dentro de la
bomba. La válvula entonces cerrará.
P
Sistema de Inyección de Productos Químicos: Mezcla los
limpiadores o solventes con agua para mejorar la eficiencia del lavado.
Suministro de agua: Todas las lavadoras a presión deben tener un suministro de
agua. Los requerimientos mínimos para el suministro del agua son 19 L/min a 138
kPa (5 GPM a 20 psi). Si votre source d’eau est un puits, la longueur du boyau
d'arrosage doit être limitée à 9 m (30 pi).
AVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de contaminación proteja
siempre el sistema contra la contracorriente cuando realice una conexión al
sistema de agua potable.
CARACTERÍSTICAS DE OPERACIÓN DE LA LAVADORA A PRESIÓN
REGULACIÓN DE LA PRESIÓN
La presión viene regulada de fábrica con el objeto de lograr la presión óptima para
la limpieza. Si usted necesitase reducir la presión, podrá hacerlo con los siguientes
métodos:
1. Retírese de la superficie por lavarse. Cuanto más alejado usted se encuentre,
menor presión habrá sobre la superficie a lavarse.
2. Cambie a la boquilla de 40˚ (blanca). Esta boquilla libera un flujo de agua
potente y un patrón de pulverización más ancho. Consulte la sección
Boquillas para la varilla pulverizadora.
AVISO: No intente incrementar la presión de la bomba. Una graduación superior a
la que trae de fábrica puede dañar la bomba.
Cómo utilizar el tubo aplicador
Las boquillas para la varilla pulverizadora están guardadas en el soporte para
boquillas en el ensamblado del panel. Los colores del panel identifican la ubicación
31- SP
de la boquilla y el patrón de pulverización. Consulte el cuadro siguiente a fin de
elegir la boquilla correcta para el trabajo por realizar.
Cambio de las Boquillas de la Varilla Pulverizadora
DANGER: Riesgo de inyección de líquido. No dirija el flujo de agua hacia
personas, piel y ojos desprotegidos, ni animales o mascotas. Se producirán
lesiones graves.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos podrían causar lesiones graves.
NO intente cambiar las boquillas mientras la lavadora a presión está
funcionando. Apague el motor antes de hacerlo.
1. Tire el acople de conexión rápida (E) haciaatrás e inserte
6
la boquilla (K).
2. Libere el acople y gire la boquilla para asegurarse de que
está asegurada dentro del acople.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos podrían K
causar lesiones graves. Asegúrese de que la boquilla esté
E
completamente insertada en el adaptador de conexión rápida
yque el anillo a presión de conexión rápida esté totalmente trabado (hacia adelante)
antes de oprimir el disparador de la pistola.
Color de la
Boquilla
Patrón
(Abanico) de
Rociado
0˚
Rojo
15˚
Amarillo
40˚
Blanco
low pressure
Negro
Usos
Superficies *
gran capacidad de
localización para
limpiar manchas
en superficies
difíciles y sin pintar
o para alcanzar
áreas elevadas
limpieza intensa
de superficies
difíciles y sin pintar
hormigón o metal
sin pintar
NO usar en madera
parrillas, entradas de
automóviles, sendas
de ladrillo u hormigón,
estuco o ladrillo sin pintar
limpieza de
Automóviles/
superficies pintadas vehículos recreativos,
o delicadas
embarcaciones, madera,
estuco y ladrillo pintado,
vinilo, revestimiento
exterior pintado
applies cleaning
la pulvérisation à faible
solutions
pression est sécuritaire
pour toutes les surfaces.
toujours vérifier la
compatibilité des
solutions nettoyantes
avant leur utilisation.
* AVISO: El chorro de alta presión de la lavadora puede dañar superficies como:
madera, vidrio, pintura de automóviles, molduras y decoraciones de automóviles
y objetos delicados tales como flores y arbustos. Antes de rociar, examine el
objeto a lavarse para asegurarse que sea lo suficientemente robusto como para
que no se dañe con la fuerza del chorro.
32- SP
CÓMO EMPLEAR PRODUCTOS QUÍMICOS Y SOLVENTES PARA LIMPIEZA (Fig. 1, 7)
El empleo de productos químicos o solventes para limpieza es una operación de
baja presión. NOTA: Utilice solamente jabones y productos químicos diseñados
para el uso en lavadoras a presión. No use blanqueadores.
Aplicación de productos químicos (MSV2623):
1. Presione la manga de sifon de detergente (Figura 7A) 7A
en el acople arponado ubicado cerca de la
conexión de la manguera de alta presión de la
bomba tal como se muestra.
2. Coloque el otro extremo de la manga de sifon
de detergente (con su filtro instalado) dentro del
F
contenedor del producto químico o solución de
limpieza.
NOTA: Se usa 3,785 litros de solución química limpiadora por cada 26,495
litros de agua que se bombea.
3. Instale la boquilla de baja presión (negra) en el pico de conexión rápida
de la varilla pulverizadora. Consulte la sección Boquillas para la varilla
pulverizadora.
4. Luego de usar productos químicos, coloque la manga de sifon de un
recipiente con agua limpia y succiónela a través del sistema de inyección
química, a fin de enjuagar el sistema completamente. Si los productos
químicos permaneciesen en la bomba, ésta podría dañarse. Los daños a
las bombas ocasionados por productos químicos no están cubiertos por la
garantía.
NOTA: Los productos químicos y los jabones no se expulsarán si la boquilla negra
para jabón no está instalada en la varilla pulverizadora.
Aplicación de productos químicos (MSV3025):
1. Llene su tanque de detergente (L. Fiigura 7B)
R
con solución de limpieza previamente 7B
mezclada, diseñada para lavadoras a
presión.
2. Verifi que que la válvula (R) del tanque esté
en la posición ABIERTO (OPEN).
L
NOTA: Se usa 3,785 litros de solución
química limpiadora por cada 26,495 litros de agua que se bombea.
3. Instale la boquilla de baja presión (negra) en el pico de conexión rápida
de la varilla pulverizadora. Consulte la sección Boquillas para la varilla
pulverizadora.
4. Luego de usar productos químicos, vuelva a llenar su tanque de detergente
con agua limpia y haga funcionar su sistema de inyección para enjuagarlo
bien. Si los productos químicos permaneciesen en la bomba, ésta podría
dañarse. Los daños a las bombas ocasionados por productos químicos no
están cubiertos por la garantía.
NOTA: Después de uso, gire la válvula (R) a la posición cerrada (CLOSED).
NOTA: Los productos químicos y los jabones no se expulsarán si la boquilla negra
para jabón no está instalada en la varilla pulverizadora.
33- SP
ARRANQUE (FIG. 8–11)
AVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, lea los manuales de
instrucciones de la lavadora a presión y del motor antes de poner en marcha
la unidad.
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido y laceración Cuando utilice
la configuración de alta presión, NO permita que el pulverizador entre
en contacto con personas, piel y ojos desprotegidos, ni con animales o
mascotas. Se producirán lesiones graves.
• Su lavadora opera el líquido con una presión y velocidad lo suficientemente
altas como para penetrar la carne humana y animal, y esto podría provocar una
amputación u otra lesión grave. Las pérdidas causadas por accesorios sueltos
o mangueras dañadas pueden provocar lesiones por inyección. NO TRATE LA
INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO SI FUERA UN SIMPLE CORTE. Consulte a un
médico de inmediato.
AVERTENCIA: Riesgo de incendio, asfixia y quemadura. Nunca llene el
tanque de combustible cuando el motor esté encendido o caliente. No fume
mientras llena el tanque.
• Nunca llene el tanque de combustible por completo. Llene el tanque hasta
12,7 mm (1/2") por debajo de la parte inferior del cuello de llenado, a fin de
brindar espacio para la expansión del combustible. Limpie cualquier derrame de
combustible del motor y el equipo antes de poner en marcha el motor.
• Nunca encienda el motor bajo techo ni en áreas cerradas y poco ventiladas. El
escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro que es fatal.
• NO deje que las mangueras entren en contacto con el silenciador del motor, que
estará muy caliente, durante o inmediatamente después de usar la lavadora a
presión. La garantía NO cubrirá el daño a las mangueras que se produzca por el
contacto con superficies muy calientes del motor.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Nunca tire de la manguera de suministro
de agua para mover la lavadora a presión. Esta acción podría dañar la manguera
y/o la entrada de la bomba.
• NO use agua caliente, sólo agua fría.
• Nunca cierre el suministro de agua mientras el motor de la lavadora a presión esté
encendido, esto dañaría la bomba.
• NO detenga la pulverización de agua durante más de dos minutos por vez. La
bomba opera en modo de derivación cuando no se presiona el disparador de la
pistola pulverizadora. Si la bomba queda en modo de derivación durante más de
dos minutos, sus componentes internos podrían dañarse.
Si no comprende estas instrucciones, sírvase contáctese con nuestro Departamento
de servicio al cliente llamando al www.simpsoncleaning.com.
Antes de arrancar, refiérase al procedimiento de arranque en el manual de
su motor.
1. En una zona bien ventilada externa, agregue gasolina nueva, de alta calidad,
sin plomo, identificada en el surtidor de combustible con 86 octanos o más.
No llene en exceso. Limpie cualquier derrame de combustible del motor y del
equipo antes de poner el motor en marcha. Para informarse del procedimiento
correcto, refiérase al manual del motor.
2. Verifique el nivel de aceite del motor. Para informarse del procedimiento
correcto, refiérase al manual del propietario del motor.
3. Conecte la manguera de agua a la fuente de agua. Abra la fuente de agua para
quitarle todo el aire a la manguera. Cuando haya un flujo de agua constante,
apague la fuente de agua.
34- SP
4.
5.
6.
Verifique que la malla del filtro (M) esté en la entrada de agua de la bomba.
NOTA: El cono hacis afuera.
Conecte la manguera de alta presión (C) a la salida de la bomba (I).
Conecte el suministro de agua (N) a la entrada de la bomba.
NOTA: El agua suministrada debe tener un promedio de 19 L/min a 138 kPa
(5 GPM a 20 psi)
8
10
9
M
C
I
N
J
AVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de contaminación proteja
siempre el sistema contra la contracorriente cuando realice una conexión al
sistema de agua potable.
7. Seleccione la boquilla correcta para el trabajo a realizar. Refiérase a las Cómo
utilizar el tubo aplicador instrucciones en esta sección. NOTA: Si intenta
aplicar una solución química o de limpieza, refiérase a las instrucciones Cómo
emplear productos químicos y solventes para limpieza en esta sección.
8. Abra el suministro de agua.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. La acción contraria podría dañar la bomba.
9. Elimine todo el aire de la bomba y la manguera de alta presión presionando el
disparador hasta que haya un flujo constante de agua.
10. Ponga el motor en marcha; refiérase al manual del motor para informarse del
procedimiento correcto.
AVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Si el motor no arranca
después de halar dos veces, apriete el disparador de la pistola para aliviar
la presión de la bomba. Hale del cable de arranque lentamente hasta sentir
cierta resistencia. Entonces, hale de él rápidamente para evitar el retroceso y
que se produzcan lesiones en las manos o los brazos.
11. Presione el gatillo de la pistola para iniciar el flujo del agua.
AVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Párese en una superficie
estable y agarre la pistola/varilla firmemente con ambas manos. Espere que
la pistola retroceda cuando la dispare.
12. Suelte el gatillo para detener el flujo de agua.
11
PELIGRO: Riesgo de lesión por pulverización. Trabe el
bloqueador del disparador (O)cuando la pistola no esté en
uso, a fin de evitar la pulverización accidental.
APAGADO
O
1. Luego de cada uso, si usted ha utilizado productos
químicos, coloque la manga de sifon de detergente dentro de un recipiente
con agua limpia y succiónela a través del sistema de inyección química, a fin
de enjuagar el sistema completamente.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. La acción contraria podría dañar la bomba.
2. Apagado del motor. Refiérase al manual del propietario del motor.
35- SP
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. NUNCA corte el suministro del agua
mientras el motor esté en marcha.
3. Corte el suministro del agua.
4. Presione el gatillo de la pistola rociadora para aliviar cualquier presión de agua
dentro de la manguera o la pistola rociadora.
5. Ver la sección Almacenaje en este manual para informarse del procedimiento
adecuado.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. Cuando realice el mantenimiento,
es posible que se exponga a superficies calientes, presión de agua o partes
movibles, que pueden causar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Siempre desconecte el cable de la
bujía, deje que el motor se enfríe y libere toda la presión del agua antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación. El motor contiene
combustible inflamable. No fume ni trabaje cerca de llamas mientras hace el
mantenimiento.
Para asegurar el funcionamiento eficiente y una larga vida de su lavadora a presión,
se debe preparar y seguir un programa rutinario de mantenimiento. Si la lavadora
a presión se usa en condiciones inusuales, como de alta temperatura o polvo, se
requiere un mantenimiento más frecuente.
MOTOR
Para todas las operaciones de mantenimiento del motor, refiérase a las
recomendaciones del fabricante en su Manual del Propietario.
NOTA: El tapón de drenaje del motor está ubicado en la parte posterior de la
unidad.
BOMBA
La bomba en esta unidad no requiere mantenimiento ni aceite. Si se presentase
algún problema con la bomba, contáctese con nuestro Departamento de servicio
al cliente llamando al www.simpsoncleaning.com.
Conexiones
Las conexiones en las mangueras de la presión, la pistola y la varita del aerosol se
deben limpiar regularmente y lubricar con la grasa ligera del aceite o del litio para
prevenir salida y daño a los anillos o.
Limpieza de la BOQUILLA (FIG. 12)
Si la boquilla comienza a obstruirse con materiales extraños como suciedad, se
puede generar una presión excesiva. Si se obstruye o restringe parcialmente, la
presión de la bomba pulsará. Límpie la boquilla inmediatamente usando el juego
limpiador provisto y las siguientes instrucciones:
12
1. Apague la lavadora a presión y corte el suministro
K
de agua.
2. Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión del
agua.
3. Desconecte el tubo aplicador de la pistola.
4. Saque la boquilla (K) del extremo del tubo aplicador.
Elimine cualquier obstrucción de la boquilla con la
N
herramienta limpiadora para boquilla provista y lávela en
K
dirección contraria con agua limpia.
36- SP
5. Para eliminar las partículas sueltas, dirija el chorro de agua (N) de la llave por
30 segundos a la boquilla por su lado de salida.
6. Reinstale la boquilla en el tubo aplicador. Ajústela firmemente para evitar
pérdidas.
7. Reconecte el tubo aplicador a la pistola y abra la llave de agua.
8. Para probar la boquilla, ponga en marcha la lavadora a presión y gradúe la
boquilla del tubo aplicador para el máximo de presión.
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE ENTRADA DEL AGUA (FIG. 8)
Este filtro de malla debe revisarse periódicamente y limpiarse cuando sea
necesario.
1. Quite el filtro agarrándolo firmemente del extremo y sáquelo de la entrada del
agua a la bomba, como se muestra.
2. Limpie el filtro enjuagándolo con agua por ambos lados.
3. Reinserte el filtro en la entrada de agua de la bomba.
NOTA: La parte cónica hacia arriba.
NOTA: No opere la lavadora a presión sin el filtro instalado adecuadamente.
Almacenaje
MOTOR
Vea las recomendaciones para el almacenaje en el Manual del Propietario de su
motor.
BOMBA (Fig. 13)
El fabricante recomienda que se utilice un anti-congelante/protector de invierno
para bombas cuando almacene la unidad durante más de 30 días y/o cuando
estén pronosticadas heladas. El anti-congelante/protector está disponible en la
tienda donde se adquirió la lavadora a presión. Si no dispone de estos protectores,
es necesario hacer pasar anticongelante para vehículos recreativos (RV) por la
bomba, como se describió en los pasos anteriores.
NOTA: El uso de un anti-congelante/protector de invierno para bombas o
anticongelante RV tiene como fin brindarle una lubricación adecuada a los sellos
internos de la bomba, independientemente de la temperatura o el entorno.
1. Consiga un embudo, 172 ml (6 onzas) de
13
anticongelante RV y una manguera de jardín
de entre 40 y 91cm (16 a 36 pulg.) con un
conector macho de mangueras unido a un
extremo.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Use
sólo anticongelante RV. Cualquier otro tipo de
anticongelante es corrosivo y puede dañar la
bomba.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Conecte la manguera de jardín a la entrada de
agua de la bomba.
4. Agregue anticongelante RV a la manguera, tal como se muestra.
5. Tire de la cuerda de arranque varias veces hasta que el anticongelante salga
por la conexión para manguera de alta presión de la bomba.
37- SP
6. Quite la manguera de jardín de la entrada de agua de la bomba.
7. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
LAVADORA A PRESIÓN
1. Drene toda el agua de la manguera de alta presión, enróllela y guárdela en la
base de la lavadora a presión.
2. Con la boquilla hacia abajo y la pistola y la varilla pulverizadoras en posición
vertical, apriete el disparador para drenar toda el agua de la pistola y la varilla.
Guárdelas en el soporte de la pistola.
3. Guarde la manguera para productos químicos.
Accesorios
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido. Cuando utilice las lanzas o
pistolas de repuesto con esta lavadora a presión, NO utilice una lanza o
una combinación de lanza/pistola que sea más corta en longitud que la que
se suministró con esta lavadora a presión. Esta longitud se mide desde el
extremo de la boquilla de la lanza hasta el disparador de la pistola.
AVISO: El uso de accesorios no recomendados con esta herramienta puede
resultar peligroso. Use solamente accesorios de marca ya que tienen una capacidad
nominal igual o mayor que la capacidad nominal de la lavadora a presión.
ESPECIFICACIONES
Modelo
MSV2623 MSV3025
PSI Max*
2600 psi
3000 psi
GPM Max*
2,3 gpm
2.5 gpm
Manguera de alta presión
7,6 m (25 pies)
7,6 m (25 pies)
20–100 psi
20–100 psi
Presión del agua de entrada
Agua de entrada Llave de agua fría Llave de agua fría
10% max
10% max
Índice de consumo de jabón
* *Valores máximos de flujo y presión de agua determinados de acuerdo con la
norma PW101 de la PWMA (Asociación de fabricantes de lavadoras a presión).
INFORMACIÓN DE SERVICIO
No regrese este producto al vendedor. Contáctese con nuestro Departamento
de servicio al cliente llamando al www.simpsoncleaning.com.
38- SP
GARANTÍA LIMITADA
LA GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS PARA COMPONENTES DE PRODUCTOS,
CON EXCEPCIÓN DE LA BOMBA
SIMPSON©, garantiza al comprador original que las ruedas, la pistola, la manguera, la
vara, las boquillas para rociado y otros componentes del equipo de lavado con agua a
presión cubiertos por esta garantía están libres de defectos en el material y la mano de
obra por un período de 90 días a partir de la fecha de compra.
GARANTÍ A LIMITADA DE UN AÑO PARA LA BOMBA Y LA ESTRUCTURA
SIMPSON© le garantiza al comprador original que la bomba del equipo de lavado con
agua a presión cubierta por esta garantía está libre de defectos de fabricación en el
material y la mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de compra. La
garantía limitada de un año se aplica únicamente ala bomba y la estructura.
SIMPSON© reparará o reemplazará, según su elección, los productos o componentes
que fallen dentro de los períodos de garantía mencionados anteriormente. El servicio
de mantenimiento se programará de acuerdo con el flujo de trabajo normal y el horario
comercial en el centro de mantenimiento, y la disponibilidad de las piezas de repuesto.
Todas las decisiones de Black & Decker con respecto a esta garantía limitada serán
definitivas.
Esta garantía le concede derechos legales específicos; pueden existir otros derechos
que varíen según el estado.
GARANTÍA DEL MOTOR
Motor La garantía del motor está cubierta bajo los términos y condiciones detalladas
por la garantía del fabricante del motor (incluida con el manual del usuario) y es responsabilidad exclusiva del fabricante del motor.
RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR ORIGINAL (Usuario inicial):
•
Si desea procesar una reclamación de garantía para su equipo de lavado con agua
a presión SIMPSON©, informe el problema al www.simpsoncleaning.com a fin de
que lo autoricen y dirijan al centro de servicio autorizado más cercano en su área.
• Conserve el recibo de venta original de caja como comprobante de la compra para
el trabajo de la garantía.
• Tenga un cuidado razonable en la operación y el mantenimiento del producto,
según se describe en los Manuales del usuario.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:
• Mercadería vendida como reacondicionada, utilizada como equipo de alquiler o
modelos de exhibición.
• Mercadería dañada o que no funciona debido a desgaste común, uso incorrecto,
frío, calor, lluvia, humedad excesiva, daño por congelamiento, uso de productos
químicos inadecuados, negligencia, accidente, no operar el producto de acuerdo
con las instrucciones provistas en los Manuales del usuario suministrado con
el producto, mantenimiento inapropiado, el uso de accesorios o dispositivos no
recomendados por Black & Decker, o reparación o alteraciones no autorizadas.
• Costos de reparación y transporte de mercadería que no está defectuosa.
• Costos asociados con el montaje, el aceite requerido, ajustes u otros costos de
instalación y arranque.
• Piezas o accesorios prescindibles suministrados con el producto, que se espera
no funcionen o no se puedan utilizar luego de un período razonable de uso,
que pueden incluir, entre otros, resortes, boquillas, juntas tóricas, arandelas y
accesorios similares.
• Mercadería vendida por SIMPSON© que haya sido fabricada por otra compañía e
identificada como el producto de esa compañía, como motores a gasolina. En este
caso, y de existir, se aplicará la garantía del fabricante del producto.
39- SP
•
•
ESTA GARANTÍA NO CUBRE PÉRDIDAS, DAÑOS NI GASTOS INCIDENTALES,
INDIRECTOS O RESULTANTES QUE PUEDAN SURGIR DE CUALQUIER
DEFECTO, FALLA O FUNCIONAMIENTO INCORRECTO DEL PRODUCTO.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o
resultantes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse a usted.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIALIDAD O
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO, SE LIMITAN A DOS
AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA ORIGINAL. Algunos estados
no permiten limitaciones sobre el período de duración de una garantía implícita,
por lo que las limitaciones anteriores pueden no aplicarse a usted.
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE
PROBLEMA
El motor no
arranca (vea
el diagnóstico
de problemas
en el manual
del motor).
CAUSA
Sin combustible.
Acumuláción de presión
después de tirar dos veces
de la cuerda del arrancador
o después de iniciar su uso.
La leva de cebado (choke)
está en la posición
de "No Choke".
El cable de la bujía
está desconectado
El interruptor del motor está en
apagado en la posición "OFF"
La leva de cebado (choke)
está en la posición de "Choke"
cuando el motor está "caliente" o ha estado expuesto
al calor por un largo periodo.
No hay presión La boquilla del tubo
o está baja
aplicador no está graduada
al comenzar
para alta presión.
a usar.
Poca agua en el suministro.
Fuga en la conexión de la
manguera de alta presión.
Boquilla obstruida.
La malla filtrante de
agua está obstruida.
40- SP
CORRECCIÓN
Agregue combustible.
Apriete el gatillo de la pistola
para aliviar la presión.
Mueva la leva de cebado a
la posición de "Choke".
Conecte el cable de la bujía.
Encienda el motor moviendo el
interruptor a la posición "ON".
Mueva la leva de cebado (choke) a la posición
de "No Choke".
Refiérase a las instrucciones
para el Uso del Tubo Aplicador
en la sección Operación.
El suministro de agua debe
tener por lo menos 19 L/min
a 138 kPa (5 GPM a 20 psi).
Repare la fuga. Aplique cinta
selladora si fuese necesario.
Refiérase a las instrucciones
para el Limpiador de Boquillas
en la sección Mantenimiento.
Elimine la obstrucción y
limpie la malla filtrante.
PROBLEMA
CAUSA
Aire en la manguera.
CORRECCIÓN
Apague el motor, luego
corte el suministro de agua y
desconéctelo de la entrada a
la bomba. Abra el suministro
de agua para eliminar todo el
aire que haya en la manguera.
Cuando el flujo de agua sea
constante, cierrérrelo, conéctelo
a la entrada de la bomba y
ábralo. Apriete el gatillo para
eliminar el aire restante.
La leva de cebado (choke) está Mueva la leva a la posición
en la posición de "Choke".
de "No Choke".
La manguera de alta presión
Utilice una manguera de
es demasiado larga.
alta presión de menos
de 30 m (100 pies).
No succiona
El tubo aplicador no está
Vea el procedimiento para
productos
graduado para baja presión . el Uso del Tubo Aplicador
químicos.
en la sección Operación.
El filtro de productos
Limpie el filtro.
químicos está obstruído.
La malla para químicos no
Asegúrese que el extremo de la
está en la solución limpiadora. manga de sifon de detergente
esté sumergida completamente
en la solución limpiadora.
El producto químico está
Diluya más el producto
demasiado espeso.
químico. Debe tener la misma
consistencia del agua.
La manguera de alta presión
Alargue la manguera de
es demasiado larga.
suministro de agua en vez de
la manguera de alta presión.
Acumulación de sedimentos
Contáctese con nuestro
químicos en el inyector.
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
La válvula del tanque (R) está Asegúrese que la válvula del
en la posición de cerrada tanque (R) esté en la posición de
ABIERTO (OPEN).
(CLOSED)
Contáctese con nuestro
No hay presión Sello o empaquetadura
gastada.
Departamento de servicio
o está baja
al cliente llamando al www.
después de
simpsoncleaning.com
un tiempo
normal de uso. Válvulas gastadas
Contáctese con nuestro
u obstruídas.
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
Pistón de descarga gastado.
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
41- SP
PROBLEMA
Agua
goteando por
la conexión
de la pistola /
tubo aplicador.
Agua
goteando de
la bomba.
CAUSA
Anillo "O" gastado o roto.
Acople de manguera flojo.
CORRECCIÓN
Revíselo y cámbielo.
Ajústelo.
Acoples flojos.
Empaquetaduras del
pistón gastadas.
Ajústelo.
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
Refiérase a las instrucciones
para el Limpiador de Boquillas
en la sección Mantenimiento.
Anillo "O" gastados o rotos.
Cabezal de la bomba o tubos
dañados por congelamiento.
La bomba
pulsa.
Boquilla obstruida.
42