Sony D-EJ621 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

El Sony D-EJ621 es un reproductor de CD portátil diseñado para brindar una experiencia de audio de alta calidad en cualquier lugar. Con su función G-PROTECTION, ofrece una excelente protección contra saltos de sonido, lo que lo hace ideal para actividades como correr o caminar. También cuenta con potenciación de graves para un sonido más rico y envolvente, y con un sistema de limitación automática del volumen (AVLS) para proteger los oídos de niveles de volumen excesivos.

El Sony D-EJ621 es un reproductor de CD portátil diseñado para brindar una experiencia de audio de alta calidad en cualquier lugar. Con su función G-PROTECTION, ofrece una excelente protección contra saltos de sonido, lo que lo hace ideal para actividades como correr o caminar. También cuenta con potenciación de graves para un sonido más rico y envolvente, y con un sistema de limitación automática del volumen (AVLS) para proteger los oídos de niveles de volumen excesivos.

Portable
CD Player
3-225-006-13 (1)
D-E666
D-EJ620
D-EJ621
D-EJ623
D-EJ625
© 2000 Sony Corporation
Manual de instrucciones
Acerca del código de zona
El código de zona del lugar donde adquirió el reproductor de CD se
encuentra en la parte superior izquierda de la etiqueta del código de
barras del paquete.
Con respecto a los accesorios suministrados con el reproductor de
CD, compruebe el código de zona de su modelo y consulte
“Accesorios (suministrados/opcionales)”.
2
REPRODUCTOR PORTATIL DE
DISCO COMPACTO
Es posible que en ciertos países se regule el
desecho de la pila que se utiliza para
alimentar este producto. Consulte con las
autoridades locales.
3
Índice
Procedimientos iniciales
Localización de los controles ...................... 4
Reproducción de CD
1.Conecte el reproductor de CD. ................ 6
2.Inserte un CD. ......................................... 6
3.Reproduzca un CD. ................................. 6
Opciones de reproducción
Reproducción de pistas de forma repetida
(Reproducción repetida) .......................... 9
Reproducción de una sola pista ................... 9
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) ......................... 9
Reproducción de pistas en el orden deseado
(Reproducción PGM) ............................ 10
Funciones disponibles
Función G-PROTECTION ........................ 11
Potenciación de los graves (SOUND) ....... 11
Protección de los oídos (AVLS) ................ 12
Bloqueo de los controles (HOLD)............. 12
Desactivación de los pitidos ...................... 13
Conexión del reproductor de CD
Conexión de un sistema estéreo ................ 14
Conexión de una fuente de
alimentación
Empleo de las pilas recargables................. 15
Uso de pilas secas ...................................... 17
Notas sobre la fuente de alimentación....... 17
Información complementaria
Precauciones .............................................. 18
Mantenimiento........................................... 18
Solución de problemas .............................. 19
Especificaciones ........................................ 21
Accesorios (suministrados/opcionales) ..... 22
4
Procedimientos iniciales
Localización de los controles
Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
Reproductor de CD (parte frontal)
Reproductor de CD (interior)
3 Botones
./>
(AMS/
búsqueda)
(páginas 7,
9, 10)
6 Botones
VOLUME +/–
(página 6)
7 Botón u (reproducción/pausa)
(páginas 6, 7, 10)
4 Toma LINE
OUT
(página 14)
qd Toma i (auriculares)
(página 6)
qh Interruptor AVLS
(página 12)
2 Botón PLAY MODE
(páginas 8 - 10)
1 Visor
(páginas 7, 9 -12)
qa Botón SOUND
(página 11)
qs Botón REPEAT/ENTER
(páginas 8 - 10)
qf Interruptor OPEN
(página 6)
qj Compartimiento
de las pilas
(página 15)
5 Interruptor
HOLD (página 12)
Reproductor de CD
(parte posterior)
8 Toma DC IN 4.5 V (entrada
de alimentación externa)
(páginas 6, 15)
9 Orificios para la
correa (página 5)
q; Botón x (parada)/CHG
(carga) (páginas 7, 13, 15)
qg Interruptor
G-PROTECTION
(página 11)
5
Procedimientos iniciales
Mando a distancia (para los modelos suministrados con el mando a
distancia)
qk Botón x (parada)
(páginas 7, 13)
ql Botón VOL
(volumen) +/–
(página 6)
wa Interruptor HOLD
(página 12)
w; Botón N
(reproducción)•>
(AMS/búsqueda)
(páginas 6, 7, 9, 10)
ws Botón .
(AMS/búsqueda)
(páginas 7, 9, 10)
Nota
Utilice solamente el mando a distancia suministrado. No es posible emplear este reproductor de CD con el
mando a distancia suministrado con otros reproductores de CD.
Uso de la correa de mano (para los modelos suministrados con la misma)
Para transportar la unidad durante actividades fatigosas, utilice la correa de mano suministrada.
1 Pase la correa de mano por los orificios para la misma del reproductor.
2 Pase la mano por la correa y agarre el reproductor de uno de los dos modos que se muestran
en la siguiente ilustración.
6
1. Conecte el reproductor de
CD.
1 Conecte el adaptador de alimentación
de ca.
2 Conecte los auriculares.
Para los modelos suministrados con
adaptador de enchufe de ca
Si el adaptador de alimentación de ca no
encaja en la toma de ca, emplee el
adaptador de enchufe de ca.
Para los modelos suministrados
con mando a distancia
Conecte el enchufe de los
auriculares al mando a distancia.
Conecte firmemente los auriculares
al mando a distancia. Una conexión
floja puede producir ruido durante la
reproducción.
3. Reproduzca un CD.
Pulse u.
Ajuste el volumen pulsando
VOLUME + o –.
2. Inserte un CD.
Reproducción de CD
También es posible emplear pilas recargables y secas como fuente de alimentación.
1 Deslice OPEN para abrir la tapa.
Interruptor
OPEN
2 Coloque el CD en la bandeja y
cierre la tapa.
Con el lado
de la etiqueta
hacia arriba
a una toma de ca
Adaptador de
alimentación
de ca
Botón u
a i
(auriculares)
a DC IN
4.5V
Auriculares normales
o
Auriculares de introducción en oído
o
7
Para Pulse
Reproducir/Realizar pausas u
Detener la operación x/CHG*
2
Localizar el principio de la pista actual (AMS*
1
) . una vez rápidamente*
2
Localizar el principio de las pistas anteriores (AMS) . varias veces*
2
Localizar el principio de la pista siguiente (AMS) > una vez rápidamente*
2
Localizar el principio de las pistas posteriores (AMS) > varias veces*
2
Retroceder rápidamente Mantenga pulsado .*
2
Avanzar rápidamente Mantenga pulsado >*
2
*
1
Sensor de música automático
*
2
Estas operaciones pueden realizarse durante la reproducción y las pausas.
Acerca de las indicaciones del visor
Al pulsar u (N para el controlador remoto) después de cambiar el CD o de apagar y
encender el reproductor, el número total de pistas del CD y el tiempo total de reproducción
aparecen durante unos dos segundos.
Durante la reproducción, aparecen el número de pista y el tiempo de reproducción transcurrido
de la pista actual.
Durante las pausas, el tiempo de reproducción transcurrido parpadea.
Si el nivel de volumen no aumenta
¿Está AVLS ajustado en “LIMIT”? Ajústelo en “NORM”. Para más información, consulte
“Protección de los oídos (AVLS)”.
¿Están los auriculares conectados a la toma LINE OUT? Conéctelos a la toma i (auriculares).
Extracción del CD
Extráigalo mientras presiona el pivote del centro de la bandeja.
Reproducción de CD
8
Opciones de reproducción
Es posible realizar la reproducción de distintas formas mediante el empleo de PLAY MODE y
REPEAT/ENTER.
Botón PLAY MODE
Cada vez que pulse el botón, podrá
cambiar el modo de reproducción.
Ninguna indicación
(Reproducción normal)
“1”
(Reproducir una sola pista)
“SHUF”
(Reproducir pistas en orden
aleatorio)
“PGM”
(Reproducir pistas en el orden que
prefiera)
Botón REPEAT/ENTER
REPEAT
Es posible realizar la reproducción
repetida seleccionada con PLAY MODE.
ENTER
Es posible seleccionar pistas para el
modo de reproducción PGM.
Botones
./>
Botón x/CHG
Botón u
9
Reproducción de pistas de forma repetida
(Reproducción repetida)
Es posible reproducir pistas de forma repetida en los modos de reproducción normal, de una sola
pista, aleatoria y PGM.
Durante la reproducción, pulse REPEAT/
ENTER.
Nota sobre ./>
Durante la reproducción repetida, es posible localizar la primera pista después de la última
pulsando > varias veces. También es posible localizar la última pista después de la primera
pulsando . varias veces.
Reproducción de una sola pista
Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que aparezca
“1”.
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que aparezca
“SHUF”.
Opciones de reproducción
10
Reproducción de pistas en el orden deseado
(Reproducción PGM)
Es posible programar el reproductor de CD para que reproduzca un máximo de 64 pistas en el
orden que prefiera.
1
Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que
aparezca “PGM”.
2
Pulse . o > para seleccionar
una pista.
3
Pulse REPEAT/ENTER rápidamente (menos
de 0,5 segundos) para introducir la pista
seleccionada.
Aparecerá “00” y el orden de reproducción
aumentará en uno.
4
Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar las pistas en el orden que prefiera.
5
Pulse u o mantenga pulsado REPEAT/ENTER hasta que se inicie la
reproducción.
Para comprobar el programa
Durante la programación:
Pulse REPEAT/ENTER varias veces antes del paso 5.
Durante la reproducción PGM:
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que parpadee “PGM” y, a continuación, pulse
REPEAT/ENTER.
Cada vez que pulse REPEAT/ENTER, aparecerá el número de pista.
Notas
Al finalizar la introducción de la pista 64
a
en el paso 3, la primera pista seleccionada aparecerá en el visor.
Si selecciona más de 64 pistas, las primeras seleccionadas se borrarán.
Número de pista Orden de reproducción
11
B
Funciones disponibles
Función
G-PROTECTION
La función G-PROTECTION se ha
desarrollado para proporcionar una excelente
protección contra saltos de sonido mientras
se corre. Esta función ofrece un nivel de
protección contra golpes mayor que la
tradicional.
Ajuste G-PROTECTION (debajo de la
tapa) en “ON”.
Mientras corre, asegúrese de agarrar el
reproductor de CD con el interruptor OPEN
orientado hacia arriba.
Para desactivar la función G-
PROTECTION
Ajuste G-PROTECTION en “OFF”.
Nota
Es posible que se produzcan saltos de sonido si:
el reproductor de CD recibe golpes continuos
más fuertes de lo normal o
se reproduce un CD sucio o arañado.
Funciones disponibles
Potenciación de los
graves
(SOUND)
Es posible potenciar los sonidos graves.
Pulse SOUND para seleccionar
“BASS ” o “BASS ”.
“BASS ” potencia los graves en mayor
medida que “BASS ”.
Nota
Si el sonido se distorsiona al emplear la función
SOUND, disminuya el volumen.
Aparece el modo de sonido seleccionado.
BASS
Ninguna indicación
(Reproducción normal)
BASS
12
Protección de los oídos
(AVLS)
La función AVLS (Sistema de limitación
automática del volumen) mantiene el
volumen máximo en un determinado nivel
para proteger los oídos.
Ajuste AVLS (en el compartimiento de
las pilas) en “LIMIT”.
Para desactivar la función AVLS
Ajuste AVLS en “NORM”.
Bloqueo de los
controles
(HOLD)
Es posible bloquear los controles del
reproductor de CD para evitar pulsar los
botones accidentalmente.
Deslice HOLD en la dirección de la
flecha.
Es posible utilizar la función HOLD con el
reproductor y con el mando a distancia.
Podrá seguir utilizando el reproductor
mediante el mando a distancia si la función
HOLD de éste está desactivada.
Para desbloquear los controles
Deslice HOLD en la dirección contraria a la
flecha.
Aparece cuando la función
HOLD está activada.
Parpadea al aumentar el volumen y por
encima de un determinado nivel.
13
Funciones disponibles
Desactivación de los
pitidos
Es posible desactivar los pitidos que se oyen
por los auriculares al emplear el reproductor.
1
Desconecte la fuente de
alimentación (adaptador de
alimentación de ca, pilas
recargables o pilas secas) del
reproductor.
2
Conecte la fuente de alimentación
mientras pulsa x/CHG en el
reproductor de CD o x en el
mando a distancia.
Para activar los pitidos
Desconecte la fuente de alimentación y, a
continuación, vuelva a conectarla sin pulsar
x/CHG ni x.
14
Conexión de un sistema
estéreo
Podrá escuchar discos compactos y grabarlos
en casetes a través de un sistema estéreo.
Para más información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo
conectado.
Asegúrese de apagar todos los dispositivos
conectados antes de realizar las conexiones.
Notas
Antes de reproducir un CD, disminuya el
volumen del dispositivo conectado para evitar
dañar los altavoces conectados.
Emplee el adaptador de alimentación de ca para
grabar. Si utiliza las pilas recargables o las secas
como fuente de alimentación, éstas podrían
agotarse por completo durante la grabación.
Ajuste el volumen adecuadamente en el
dispositivo conectado para evitar que el sonido se
distorsione.
Cuando emplee el cable de conexión
Si el sonido se distorsiona, conecte el
dispositivo a la toma i.
Acerca de las funciones G-
PROTECTION y SOUND al emplear el
cable de conexión
Para grabar sonido de CD de alta calidad,
ajuste el interruptor G-PROTECTION en
“OFF”.
La función SOUND se activa solamente en
el sonido de salida de la toma i y no en el
sonido de salida de la toma LINE OUT.
Sistema estéreo,
grabadora de
casetes, grabadora
de radio y casetes,
etc.
a LINE OUT
B
Conexión del reproductor de CD
Cable de conexión
Izquierdo (blanco)
Derecho (rojo)
15
3
Conecte el adaptador de
alimentación de ca a la toma DC
IN 4.5 V del reproductor de CD y a
una toma de ca y, a continuación,
pulse x/CHG para iniciar la carga.
Si el adaptador de alimentación de ca no
encaja en la toma de ca, emplee el
adaptador de enchufe de ca.
El reproductor de CD cargará las pilas.
El indicador “CHG” se activa en el visor,
y las secciones del indicador se
iluminan de forma sucesiva. Cuando las
pilas están completamente cargadas, los
indicadores “CHG” y se apagan.
Si pulsa x/CHG una vez completada la
carga, el indicador parpadeará y
“Full” aparecerá en el visor.
4
Desconecte el adaptador de
alimentación de ca.
Es posible emplear las siguientes fuentes de
alimentación:
Pilas recargables
Adaptador de alimentación de ca (consulte
“Reproducción de CD”)
Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
Con respecto a la duración de las pilas y el
tiempo de carga de las pilas recargables,
consulte la sección “Especificaciones”.
Empleo de las pilas
recargables
Cargue las pilas recargables antes de
utilizarlas por primera vez. Sólo es posible
emplear las siguientes pilas recargables con
el reproductor de CD.
NC-WMAA
NH-WM2AA
1
Abra la tapa del compartimiento
de las pilas.
2
Inserte dos pilas recargables de
forma que la polaridad 3 coincida
con la del diagrama del
compartimiento de las pilas y
cierre la tapa.
B
Conexión de una fuente de alimentación
a una toma de ca
a DC IN 4.5 V
Adaptador de
alimentación de ca
Botón x/CHG
(parte posterior)
Conexión de una fuente de alimentación
(Continúa)
16
Empleo de las pilas recargables
Para extraer las pilas recargables
Extráigalas como se ilustra a continuación.
Cuándo cargar las pilas recargables
Es posible comprobar la energía restante de
las pilas en el visor.
La energía de la pila es total.
.
.
.
.
La energía de la pila está
disminuyendo.
.
.
.
Pila con poca energía.
Lo batt* Las pilas están agotadas.
* Se oye un pitido.
Para mantener la capacidad original de las
pilas durante mucho tiempo, cárguelas
solamente cuando estén completamente
agotadas.
Notas
Las secciones del indicador de muestran
aproximadamente la energía restante de las pilas.
Una sección no siempre indica un cuarto de
energía de la pila.
Dependiendo de las condiciones de empleo, las
secciones del indicador de
pueden
aumentar o disminuir.
Cuándo sustituir las pilas recargables
Si la duración de las pilas se reduce a
aproximadamente la mitad, sustitúyalas por
unas nuevas recargables.
Nota sobre las pilas recargables
Si la pila es nueva o si no se ha utilizado
durante mucho tiempo, es posible que no se
cargue por completo hasta que la cargue y la
descargue varias veces.
Nota sobre el transporte de las pilas
recargables
Emplee el estuche de transporte de pilas
suministrado para evitar el calentamiento
inesperado. Si las pilas recargables y objetos
metálicos entran en contacto, puede
producirse calentamiento o un incendio
debido al cortocircuito.
Para fijar la tapa del compartimiento
de las pilas
Si esta tapa se desprende debido a una caída
accidental, fuerza excesiva, etc., fíjela como
se ilustra a continuación.
r
r
r
r
r
17
Notas sobre la fuente
de alimentación
Desconecte todas las fuentes de alimentación
cuando no utilice el reproductor.
Sobre el adaptador de
alimentación de ca
Utilice únicamente el adaptador de ca
suministrado o el recomendado en la
sección “Accesorios (suministrados/
opcionales)”. No emplee otro tipo de
adaptador de ca. Pueden producirse fallos
de funcionamiento.
Polaridad del enchufe
Cuando desconecte el adaptador de ca de
la toma de ca, tire del propio adaptador. No
tire del cable.
No toque el adaptador de ca con las manos
mojadas.
Sobre las pilas recargables y
las secas
No cargue las pilas secas.
No arroje las pilas al fuego.
No transporte las pilas junto con monedas
u otros objetos metálicos. Puede generarse
calentamiento si los terminales positivo y
negativo de la pila entran accidentalmente
en contacto mediante un objeto metálico.
No mezcle pilas recargables con secas.
No mezcle pilas nuevas con usadas.
No utilice diferentes tipos de pilas
conjuntamente.
Extraiga las pilas cuando no vaya a
utilizarlas durante mucho tiempo.
Si se producen fugas de las pilas, elimine
los depósitos del compartimiento de las
mismas, e instale pilas nuevas. Si los
depósitos entran en contacto con el
usuario, éste deberá lavarse a fondo para
eliminárselos.
Uso de pilas secas
Emplee únicamente el siguiente tipo de pilas
secas con el reproductor de CD:
Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
Nota
Asegúrese de desconectar el adaptador de
alimentación de ca cuando utilice las pilas secas.
1
Abra la tapa del compartimiento
de las pilas.
2
Inserte dos pilas LR6 (tamaño AA)
de forma que la polaridad 3
coincida con la del diagrama del
compartimiento de las mismas.
Para extraer las pilas
Extráigalas de la misma forma que las pilas
recargables.
Cuándo sustituir las pilas
Es posible comprobar la energía restante de
las pilas en el visor.
La energía de la pila es total.
.
.
.
.
La energía de la pila está
disminuyendo.
.
.
.
Pila con poca energía.
Lo batt* Las pilas están agotadas.
* Se oye un pitido.
Cuando las pilas estén agotadas, sustituya las
dos por unas nuevas.
r
r
r
r
r
Conexión de una fuente de alimentación
18
Precauciones
Sobre seguridad
Si se introduce algún objeto sólido o
líquido en el reproductor de CD,
desenchúfelo y haga que sea revisado por
personal especializado antes de volver a
utilizarlo.
No coloque objetos extraños en la toma
DC IN 4.5 V (entrada de alimentación
externa).
Sobre el reproductor de CD
Mantenga limpia la lente del reproductor
de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente
podría dañarse y el reproductor no
funcionará correctamente.
No coloque objetos pesados sobre el
reproductor de CD. Éste y el CD podrían
dañarse.
No deje el reproductor en lugares
próximos a fuentes de calor, ni sujetos a la
luz solar directa, polvo excesivo o arena,
humedad, lluvia, golpes mecánicos,
superficies desniveladas ni en un
automóvil con las ventanillas cerradas.
Si el reproductor causa interferencias en la
recepción de radio o televisión, apáguelo o
aléjelo de la radio o del televisor.
Los discos con formas no estándar (p.ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en este reproductor de CD. Si
lo intenta, puede dañar el reproductor de
CD. No utilice tales discos.
Manejo de discos compactos
Para mantener limpio el CD, agárrelo por
los bordes. No toque su superficie.
No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el
CD.
No exponga el CD a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente. No deje el CD en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa.
Sobre los auriculares
Seguridad en carretera
No utilice auriculares mientras conduce,
monta en bicicleta o maneja cualquier
vehículo motorizado. Puede suponer un
peligro para el tráfico y es ilegal en
determinadas zonas. Igualmente, puede ser
potencialmente peligroso escuchar el sonido
por los auriculares a gran volumen mientras
camina, especialmente en los pasos de
peatones. Preste especial atención o deje de
utilizarlos en situaciones potencialmente
peligrosas.
Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares a gran
volumen. Los expertos en audición
desaconsejan el uso continuo a gran
volumen. Si experimenta pitidos en los oídos,
reduzca el volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado.
De esta forma, podrá escuchar los sonidos
del exterior y será considerado con la gente
que le rodea.
Mantenimiento
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con agua o con una solución
detergente poco concentrada. No utilice
alcohol, bencina ni diluyente.
B
Información complementaria
Así no
19
Solución de problemas
Si algún problema persiste una vez comprobada la siguiente tabla, consulte con el proveedor
Sony más próximo.
Problema
El volumen no aumenta
aunque pulse el botón
VOLUME + varias veces.
No es posible ajustar el
volumen.
Ausencia de sonido, o se oye
ruido.
El tiempo de reproducción es
demasiado corto al alimentar
la unidad con pilas secas.
El tiempo de reproducción es
demasiado corto al alimentar
la unidad con pilas
recargables.
Al pulsar u, “Lo batt” o
“00” aparece en el visor. El
CD no se reproduce.
“HI dc In” aparece en el
visor.
El CD no se reproduce o
“no dISC” aparece en el
visor con un CD insertado en
el reproductor de CD.
El indicador “Hold” aparece
en el visor al pulsar un
botón, y el CD no se
reproduce.
Causa y/o acciones correctivas
c Ajuste el interruptor AVLS en la posición “NORM”. (página 12)
c Los auriculares están conectados a la toma LINE OUT.
Conéctelos a la toma i (auriculares). (página 6)
c Los auriculares están conectados a la toma LINE OUT.
Conéctelos a la toma i (auriculares). (página 6)
c Conecte los enchufes firmemente. (página 6)
c Los enchufes están sucios. Límpielos periódicamente con un paño
seco y suave.
c Compruebe que utiliza pilas alcalinas y no de manganeso. (página
17)
c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 17)
c Cargue y descargue las pilas recargables varias veces. (páginas 15,
16)
c Las pilas recargables están completamente agotadas. Cárguelas.
(páginas 15)
c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 17)
c Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca o el cable
de batería de automóvil especificados en la sección “Accesorios
(suministrados/opcionales)”. (página 22)
c Desconecte todas las fuentes de alimentación y, a continuación,
vuelva a insertar las pilas o a conectar el adaptador de
alimentación de ca. (páginas 6, 15, 16, 17)
c El CD está sucio o es defectuoso. (página 18)
c Compruebe que el CD esté insertado con el lado de la etiqueta
hacia arriba. (página 6)
c Se ha condensado humedad.
No utilice el reproductor de CD durante varias horas hasta que la
humedad se haya evaporado.
c Cierre firmemente la tapa del compartimiento de las pilas. (página
15)
c Compruebe que las pilas estén insertadas correctamente. (páginas
15 - 17)
c Conecte firmemente el adaptador de alimentación de ca a una
toma de ca. (página 6)
c Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD a su
posición anterior. (página 12)
Información complementaria
(Continúa)
20
Problema
El reproductor de CD no
inicia la carga.
La reproducción se inicia a
partir del punto en el que la
detuvo (función de
reanudación).
Causa y/o acciones correctivas
c Durante la parada, pulse x/CHG. (página 15)
c La función de reanudación está activada. Para empezar la
reproducción desde la primera pista, abra la tapa del reproductor
de CD o desconecte todas las fuentes de alimentación y, a
continuación, inserte las pilas o conecte el adaptador de
alimentación de ca de nuevo. (páginas 6, 15, 17)
Solución de problemas
21
Especificaciones
Sistema
Audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 780 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida láser: Inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia
de 200 mm. de la superficie de la lente objetiva
del bloque de recogida óptica con una apertura
de 7 mm.)
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit
Respuesta de frecuencia
20 - 20 000 Hz
+1
–2
dB (medido por EIAJ CP-307)
Salida (con nivel de entrada de 4,5 V)
Salida de línea (minitoma estéreo)
Nivel de salida de 0,7 V rms a 47 k
Impedancia de carga recomendada superior a
10 k
Auriculares normales (minitoma estéreo)
Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16
Requisitos de alimentación
Con respecto al código de zona del modelo
adquirido, consulte la parte superior
izquierda del código de barras del paquete.
Dos pilas recargables Sony NC-WMAA:
2,4 V cc
Pilas recargables Sony NH-WM2AA:
2,4 V cc
Dos pilas LR6 (tamaño AA): 3 V cc
Adaptador de alimentación de ca (toma DC
IN 4.5 V):
Modelo U2/U/CA2/E92/MX2/TW2/BR3:
ca 120 V, 60 Hz
Modelo CED/CET/CEW/CEX/CE7/EE/EE1/
E13/G5/G6/G7/G8/BR1: ca 220 - 230 V,
50/60 Hz
Modelo CEK/3CE7: ca 230 - 240 V, 50 Hz
Modelo AU2: ca 240 V, 50 Hz
Modelo JE.W/E33/EA3: ca 100 - 240 V,
50/60 Hz
Modelo HK2: ca 220 V, 50/60 Hz
Modelo AR1/CNA: ca 220 V, 50 Hz
Duración de las pilas* (horas
aproximadas)
(Si emplea el reproductor de CD sobre una
superficie plana y estable.)
El tiempo de reproducción varía en función de
cómo utilice el reproductor de CD.
Si utiliza Función G-PROTECTION
activada desactivada
Dos NC-WMAA 10 8
(cargadas durante
unas 3 horas**)
NH-WM2AA 21 18
(cargadas durante
unas 5 horas**)
Dos pilas alcalinas 36 32
Sony LR6(SG)
* Valor medido por el estándar de la EIAJ
(Electronic Industries Association of Japan).
** El tiempo de carga varía en función de cómo
utilice la pila recargable.
Temperatura de empleo
5°C - 35°C
Dimensiones (an/al/prf) (partes y
controles salientes excluidos)
Aprox. 131,6 × 29,5 × 135,5 mm
Peso (accesorios excluidos)
Aprox. 191 g
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Información complementaria
22
Minienchufe
estéreo
Microenchufe
Accesorios
(suministrados/opcionales)
Accesorios suministrados
Con respecto al código de zona del lugar en el que
adquirió el reproductor de CD, consulte la parte
superior izquierda del código de barras del paquete.
Adaptador de
alimentación de ca (1)
Auriculares normales/de
introducción en oído con
mando a distancia (1)
Auriculares normales/de
introducción en oído (1)
Pilas recargables (2)
Estuche de transporte
de pilas (1)
Adaptador de enchufe
de ca (1)
Correa de mano (1)
*
1
Suministrados con los modelos AR1 y MX2
*
2
No suministrados con los modelos AR1 y MX2
*
3
Suministrado con los modelos E33 y JE.W
*
4
Suministrada con los modelos CED, G8, CEK,
CEX y EE1
D-EJ623
D-EJ620
D-EJ621
aaa
a*
1
a
aa*
2
a
––
aa
––aa
–––a *
3
aa*
4
aa*
4
Accesorios opcionales
Adaptador de alimentación de ca
AC-E45HG
Sistema de altavoces activos SRS-Z1
SRS-Z500
Cable de batería de automóvil DCC-E345
Cable de batería de automóvil con paquete de
conexión para automóvil DCC-E34CP
Paquete de conexión para automóvil
CPA-9C
Cable de conexión RK-G129
RK-G136
Pila recargable NH-WM2AA
Auriculares de introducción en oído
MDR-E848LP
MDR-EX70LP
Auriculares normales MDR-A44L
MDR-A110LP
Si conecta auriculares opcionales al
mando a distancia suministrado
Utilice únicamente auriculares con
minienchufes estéreo. No es posible emplear
auriculares con microenchufes.
Es posible que su proveedor no disponga de
algunos de los accesorios anteriormente
enumerados. Pídale información detallada
sobre los accesorios disponibles en su país.
D-E666/EJ625
23
Sony Corporation Printed in Malaysia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Sony D-EJ621 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

El Sony D-EJ621 es un reproductor de CD portátil diseñado para brindar una experiencia de audio de alta calidad en cualquier lugar. Con su función G-PROTECTION, ofrece una excelente protección contra saltos de sonido, lo que lo hace ideal para actividades como correr o caminar. También cuenta con potenciación de graves para un sonido más rico y envolvente, y con un sistema de limitación automática del volumen (AVLS) para proteger los oídos de niveles de volumen excesivos.