Sony D-FJ65 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

El Sony D-FJ65 es un reproductor de CD portátil con una gran variedad de funciones que te permiten disfrutar de tu música favorita en cualquier lugar. Puedes reproducir CD, escuchar la radio o conectar un dispositivo externo a la entrada auxiliar para escuchar tus canciones favoritas. El reproductor también cuenta con una función de repetición, reproducción aleatoria y programación de pistas, para que puedas personalizar tu experiencia de escucha. Además, la función G-PROTECTION protege al reproductor contra golpes y vibraciones, lo que lo hace ideal para llevarlo contigo a todas partes.

El Sony D-FJ65 es un reproductor de CD portátil con una gran variedad de funciones que te permiten disfrutar de tu música favorita en cualquier lugar. Puedes reproducir CD, escuchar la radio o conectar un dispositivo externo a la entrada auxiliar para escuchar tus canciones favoritas. El reproductor también cuenta con una función de repetición, reproducción aleatoria y programación de pistas, para que puedas personalizar tu experiencia de escucha. Además, la función G-PROTECTION protege al reproductor contra golpes y vibraciones, lo que lo hace ideal para llevarlo contigo a todas partes.

FM/AM
Portable
CD Player
3-220-246-12 (1)
D-FJ61
D-FJ65
2000 Sony Corporation
Manual de instrucciones
Acerca del código de zona
El código de zona del lugar donde adquirió el reproductor de CD se
encuentra en la parte superior izquierda de la etiqueta del código de
barras del paquete.
Con respecto a los accesorios suministrados con el reproductor de
CD, compruebe el código de zona de su modelo y consulte
Accesorios (suministrados/opcionales)”.
2
REPRODUCTOR PORTATIL DE
DISCO COMPACTO
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia o
a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la unidad.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumentará el riesgo de daños
oculares.
Es posible que en ciertos países se regule el
desecho de la pila que se utiliza para
alimentar este producto. Consulte con las
autoridades locales.
3
Índice
Procedimientos iniciales
Localización de los controles ...................... 4
Reproducción de CD
1.Conecte el reproductor de CD. ................ 6
2.Inserte un CD. ......................................... 6
3.Reproduzca un CD. ................................. 6
Opciones de reproducción
Reproducción de pistas de forma repetida
(Reproducción repetida) ........................ 10
Reproducción de una sola pista ................. 10
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) ....................... 10
Reproducción de pistas en el orden deseado
(Reproducción PGM) ............................ 11
Uso de la radio
Recepción de la radio ................................ 12
Memorización de emisoras de radio.......... 14
Sintonización de emisoras memorizadas... 15
Cambio del intervalo de sintonización ...... 15
Funciones disponibles
Función G- PROTECTION ....................... 16
Potenciación de los graves (SOUND) ....... 16
Protección de los oídos (AVLS) ................ 17
Bloqueo de los controles (HOLD)............. 17
Desactivación de los pitidos ...................... 18
Conexión del reproductor de CD
Conexión de un sistema estéreo ................ 19
Uso del reproductor de CD en un
automóvil............................................... 20
Conexión de una fuente de
alimentación
Empleo de las pilas recargables................. 21
Uso de pilas secas ...................................... 23
Notas sobre la fuente de alimentación....... 23
Información complementaria
Precauciones .............................................. 24
Mantenimiento........................................... 24
Solución de problemas .............................. 25
Especificaciones ........................................ 27
Accesorios (suministrados/opcionales) ..... 29
4
Procedimientos iniciales
Localización de los controles
Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
Reproductor de CD (parte frontal)
3 Botones ./>
(AMS/búsqueda)
PRESET /+
(páginas 7, 10, 11,
15)
6 Control VOLUME
(página 6)
8 Botón u (reproducción/pausa)
(páginas 6, 7, 11)
4 Toma LINE OUT
(página 19)
qf Toma i/REMOTE
(página 6)
2 Botón PLAY MODE
TUNING
(páginas 9 - 12)
1 Visor
(páginas 7, 10 -14, 16, 17)
qd Botón SOUND
(página 16)
qs Botón REPEAT/
ENTERTUNING +
(páginas 9 - 12)
qg Interruptor OPEN
(página 6)
5 Interruptor
HOLD (página 17)
9 Toma DC IN 4.5 V
(entrada de alimentación
externa) (páginas 6, 21)
0 Orificios para la correa
qa Botón x (parada)/
CHG (carga)
RADIO OFF
(páginas 7, 12, 18, 21)
7 Botón RADIO ONBAND
(páginas 12, 15)
qh Botones 1 - 5
(página 14)
5
Procedimientos iniciales
Reproductor de CD (interior)
w; Interruptor AVLS
(página 17)
wa Compartimiento de las pilas
(página 21)
qk Interruptor
G-PROTECTION
(página 16)
Reproductor de CD
(parte posterior)
Nota
Utilice solamente el mando a distancia
suministrado. No es posible emplear este
reproductor de CD con el mando a distancia
suministrado con otros reproductores de CD.
ql Modelo AR/E92/CA:
Interruptor LOCAL/DX (página 13)
Otros modelos:
Interruptor MONO/STEREO
(página 13)
Mando a distancia (D-FJ65 solamente y modelo AR de D-FJ61 solamente)
ws Control VOL (volumen)
(página 6)
wd Botón . (AMS/búsqueda)
PRESET
(páginas 7, 10, 11, 15)
wf Botón x (parada)
RADIO ON/BAND
RADIO OFF*
(páginas 12, 15, 18)
wg Botón N(reproducción)
> (AMS/búsqueda)
PRESET +
(páginas 6, 7, 10, 11, 15)
wh Interruptor HOLD
(página 17)
* Para apagar la radio, manténgalo pulsado
hasta que la indicación de frecuencia
desaparezca del visor.
qk Interruptor
STEP
(página 15)
6
1. Conecte el reproductor de
CD.
1 Conecte el adaptador de alimentación
de ca.
2 Conecte los auriculares.
Para los modelos suministrados con
adaptador de enchufe de ca
Si el adaptador de alimentación de ca no
encaja en la toma de ca, emplee el
adaptador de enchufe de ca.
Para los modelos suministrados
con mando a distancia
Conecte el enchufe de los
auriculares al mando a distancia.
Conecte firmemente los auriculares
al mando a distancia. Una conexión
floja puede producir ruido durante la
reproducción.
3. Reproduzca un CD.
Pulse u.
Ajuste el volumen.
Reproducción de CD
También es posible emplear pilas recargables, secas y batería de automóvil como fuente de
alimentación.
a una toma de ca
Adaptador de
alimentación
de ca
Botón u
a i/
REMOTE
a DC IN
4.5V
Auriculares normales
o
Auriculares de
introducción en oído
o
2. Inserte un CD.
1 Deslice OPEN y levante la tapa.
Interruptor
OPEN
2 Coloque el CD en la bandeja y
cierre la tapa.
Con el lado
de la etiqueta
hacia arriba
7
Para Pulse
Reproducir/Introducir pausas (pausas disponibles u (N para el mando a distancia)
solamente mediante el reproductor de CD)
Detener la operación x/CHG (x para el mando a distancia)*
2
Localizar el principio de la pista actual (AMS*
1
) . una vez rápidamente*
2
Localizar el principio de las pistas anteriores (AMS) . varias veces*
2
Localizar el principio de la pista siguiente (AMS) > una vez rápidamente*
2
Localizar el principio de las pistas posteriores (AMS) > varias veces*
2
Retroceder rápidamente Mantenga pulsado .*
2
Avanzar rápidamente Mantenga pulsado >*
2
*
1
Sensor de música automático
*
2
Estas operaciones pueden realizarse durante la reproducción y las pausas.
Puede utilizar el reproductor de CD como se muestra en la anterior tabla mediante los controles
de dicho reproductor o el mando a distancia.
Acerca de las indicaciones del visor
Al pulsar u (N para el mando a distancia) después de cambiar el CD o de apagar y
encender el reproductor, el número total de pistas del CD y el tiempo total de reproducción
aparecen durante unos dos segundos.
Durante la reproducción, aparecen el número de pista y el tiempo de reproducción transcurrido
de la pista actual.
Entre las pistas, el espacio de tiempo para el principio de la pista siguiente aparece con la
indicación “–”.
Durante las pausas, el tiempo de reproducción transcurrido parpadea.
Ajuste del nivel de volumen máximo (D-FJ65 solamente y modelo AR
de D-FJ61 solamente)
1 Ajuste VOL (volumen) en el mando a distancia en el nivel máximo.
2 Ajuste el volumen en el reproductor de CD en el nivel que desee para el mismo. Este nivel será
el volumen máximo para el mando a distancia.
Si el nivel de volumen no aumenta
¿Está AVLS ajustado en LIMIT? Ajústelo en NORM. Para más información, consulte
Protección de los oídos (AVLS).
Reproducción de CD
(Continúa)
8
La reproducción se inicia a partir del punto en el que la detuvo
El reproductor de CD puede recuperar el punto en el que se detuvo la reproducción y, a
continuación, reanudar ésta a partir del mismo punto (función de reanudación). Este reproductor
de CD no dispone de interruptor de activación/desactivación de la función de reanudación.
Extracción del CD
Extráigalo mientras presiona el pivote del centro de la bandeja.
9
Opciones de reproducción
Es posible realizar la reproducción de distintas formas mediante el empleo de PLAY MODE y
REPEAT/ENTER.
Botón PLAY MODE
Cada vez que pulse el botón, podrá
cambiar el modo de reproducción.
“Ninguna indicación”
(Reproducción normal)
“1”
(Reproducir una sola pista)
“SHUF”
(Reproducir pistas en orden
aleatorio)
“PGM”
(Reproducir pistas en el orden que
prefiera)
Botón REPEAT/ENTER
REPEAT
Es posible realizar la reproducción
repetida seleccionada con PLAY MODE.
ENTER
Es posible seleccionar pistas para el
modo de reproducción PGM.
Botones
./>
Botón x/CHG
Botón u
Opciones de reproducción
10
Reproducción de pistas de forma repetida
(Reproducción repetida)
Es posible reproducir pistas de forma repetida en los modos de reproducción normal, de una sola
pista, aleatoria y PGM.
Durante la reproducción, pulse REPEAT/
ENTER.
Nota sobre ./>
Durante la reproducción repetida, es posible localizar la primera pista después de la última
pulsando > varias veces. También es posible localizar la última pista después de la primera
pulsando . varias veces.
Reproducción de una sola pista
Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que aparezca
1.
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que aparezca
SHUF.
11
Reproducción de pistas en el orden deseado
(Reproducción PGM)
Es posible programar el reproductor de CD para que reproduzca un máximo de 64 pistas en el
orden que prefiera.
1
Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que
aparezca PGM.
2
Pulse . o > para seleccionar
una pista.
3
Pulse REPEAT/ENTER para introducir la
pista seleccionada.
Aparecerá 00 y el orden de reproducción
aumentará en uno.
4
Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar las pistas en el orden que prefiera.
5
Pulse u para iniciar la reproducción PGM.
Para comprobar el programa
Durante la programación:
Pulse REPEAT/ENTER varias veces antes del paso 5.
Durante la reproducción PGM:
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que parpadee PGM y, a continuación, pulse
REPEAT/ENTER.
Cada vez que pulse REPEAT/ENTER, aparecerá el número de pista.
Notas
Al finalizar la introducción de la pista 64
a
en el paso 3, la primera pista seleccionada aparecerá en el visor.
Si selecciona más de 64 pistas, las primeras seleccionadas se borrarán.
Número de pistaOrden de reproducción
Opciones de reproducción
12
Uso de la radio
Una vez memorizadas las emisoras, podrá sintonizarlas fácilmente pulsando uno de los botones
1 - 5.
Recepción de la radio
Podrá disfrutar de programas de FM y AM.
1
Pulse RADIO ONBAND para encender la radio.
2
Pulse RADIO ONBAND hasta que aparezca la banda que desee.
Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma:
FM1 FM2 FM3 FM4 FM5 AM
3
Pulse TUNING + o para sintonizar
la emisora que desee y ajuste el
volumen.
Para apagar la radio
Pulse x/CHGRADIO OFF. (Mantenga pulsado xRADIO ON/BANDRADIO OFF en el
mando a distancia.)
Para sintonizar la emisora rápidamente
Mantenga pulsado TUNING + o en el paso 3 hasta que los dígitos de frecuencia comiencen a
cambiar en el visor. El reproductor de CD explorará las frecuencias de radio y se detendrá
automáticamente cuando encuentre una emisora de señal nítida.
13
Para mejorar la recepción de la emisión
Para FM, extienda el cable de los auriculares.
Para AM, cambie la orientación del propio reproductor de CD.
Nota
Mantenga los auriculares conectados a la toma i/REMOTE del reproductor de CD aunque escuche el
programa de FM a través de los altavoces conectados a la toma LINE OUT de dicho reproductor. El cable de
los auriculares funciona como antena de FM.
Si resulta difícil oír la emisión de FM
Para los modelos equipados con interruptor
LOCAL/DX:
Ajuste el interruptor LOCAL/DX en LOCAL
utilizando un objeto puntiagudo.
En condiciones normales, ajústelo en DX.
Para los modelos equipados con interruptor
MONO/STEREO:
Ajuste el interruptor MONO/STEREO en
MONO utilizando un objeto puntiagudo.
El ruido se reducirá, aunque la recepción será
monofónica.
Cuando escuche la radio con pilas
Si conecta el enchufe de fuente de alimentación externa a la toma DC IN 4.5 V del reproductor
de CD, éste se apagará. Enciéndalo pulsando RADIO ONBAND para seguir escuchándolo.
Auriculares normales
o
Auriculares de
introducción en oído
Uso de la radio
14
Memorización de emisoras de radio
Es posible almacenar emisoras de radio en la memoria del reproductor de CD. Puede memorizar
un máximo de 30 emisoras, 5 para cada banda (FM1 - 5 y AM) en el orden que desee.
1
Sintonice la emisora que desee.
2
Mantenga pulsado durante más de 2 segundos el botón 1 - 5 en el que desee
memorizar la nueva emisora.
Si la emisora se memoriza satisfactoriamente, se oirá un pitido y la indicación PRESET
aparecerá en el visor. La nueva emisora sustituye a la antigua.
FM: AM:
Para cancelar todas las emisoras memorizadas
1 Desconecte la fuente de alimentación (adaptador de ca, pilas recargables o pilas alcalinas).
2 Mientras pulsa y mantiene pulsado RADIO ONBAND, conecte de nuevo el adaptador de ca.
Las indicaciones del visor seguirán parpadeando hasta borrarse todas las emisoras
memorizadas. A continuación, dejarán de parpadear y desaparecerán del visor.
15
Sintonización de emisoras memorizadas
Puede sintonizar las emisoras fácilmente pulsando los botones 1 - 5.
1
Pulse RADIO ONBAND (RADIO ON/BAND en el mando a distancia) para
seleccionar la banda.
2
Pulse uno de los botones 1 - 5 o PRESET + o (PRESET + o en el mando a
distancia) para sintonizar una emisora almacenada.
Cambio del intervalo de sintonización
Si utiliza el reproductor de CD en el extranjero, cambie el intervalo de sintonización de AM si es
necesario. Ajuste el interruptor STEP (en el interior de la tapa) en 9 kHz o 10 kHz utilizando
un objeto puntiagudo.
Zona de 9 kHz: Asia y Europa
Zona de 10 kHz: EE.UU., Canadá y Sudamérica
Notas
El intervalo no cambiará hasta que apague la radio una vez y vuelva a encenderla.
Después de cambiar el intervalo de sintonización, deberá memorizar de nuevo las emisoras de radio.
Uso de la radio
16
B
Funciones disponibles
Función
G- PROTECTION
La función G-PROTECTION se ha
desarrollado para proporcionar una excelente
protección contra saltos de sonido mientras
se corre. Esta función ofrece un nivel de
protección contra golpes mayor que la
tradicional.
Mientras corre, asegúrese de agarrar el
reproductor de CD con el interruptor OPEN
orientado hacia arriba.
Ajuste G-PROTECTION (debajo de la
tapa) en ON.
Para desactivar la función G-
PROTECTION
Ajuste G-PROTECTION en OFF.
Nota
Es posible que se produzcan saltos de sonido si:
el reproductor de CD recibe golpes continuos
más fuertes de lo normal o
se reproduce un CD sucio o arañado.
Potenciación de los
graves
(SOUND)
Es posible potenciar los sonidos graves.
Pulse SOUND para seleccionar
BASS o BASS .
BASS potencia los graves en mayor
medida que BASS .
Nota
Si el sonido se distorsiona al emplear la función
SOUND, disminuya el volumen.
Aparece el modo de sonido seleccionado.
Ninguna indicación
(Reproducción normal)
BASS
BASS
17
Protección de los oídos
(AVLS)
La función AVLS (Sistema de limitación
automática del volumen) mantiene el
volumen máximo en un determinado nivel
para proteger los oídos.
Ajuste AVLS (del compartimiento de
la pila) en LIMIT.
Para desactivar la función AVLS
Ajuste AVLS en NORM.
Bloqueo de los
controles
(HOLD)
Es posible bloquear los controles del
reproductor de CD para evitar pulsar los
botones accidentalmente.
Deslice HOLD en la dirección de la
flecha.
Es posible utilizar la función HOLD con el
reproductor y con el mando a distancia.
Podrá seguir utilizando el reproductor
mediante el mando a distancia si la función
HOLD de éste está desactivada.
Para desbloquear los controles
Deslice HOLD en la dirección contraria a la
flecha.
Aparece cuando la función
HOLD está activada.
Aparece cuando LIMIT se encuentra
seleccionado y la función AVLS activada.
Funciones disponibles
18
Desactivación de los
pitidos
Es posible desactivar los pitidos que se oyen
por los auriculares al emplear el reproductor.
1
Desconecte la fuente de
alimentación (adaptador de
alimentación de ca, pilas
recargables o pilas secas) del
reproductor.
2
Conecte la fuente de alimentación
mientras pulsa x/CHG en el
reproductor de CD o x en el
mando a distancia.
Para activar los pitidos
Desconecte la fuente de alimentación y, a
continuación, vuelva a conectarla sin pulsar
x/CHG ni x.
19
Conexión de un sistema
estéreo
Usted podrá escuchar discos compactos y
grabarlos en casetes a través de un sistema
estéreo. Para más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
dispositivo conectado.
Asegúrese de apagar todos los dispositivos
conectados antes de realizar las conexiones.
Notas
Antes de reproducir un CD, disminuya el
volumen del dispositivo conectado para evitar
dañar los altavoces conectados.
Emplee el adaptador de alimentación de ca para
grabar. Si utiliza las pilas recargables o las secas
como fuente de alimentación, éstas podrían
agotarse por completo durante la grabación.
Ajuste el volumen adecuadamente en el
dispositivo conectado para evitar que el sonido se
distorsione.
Cuando emplee el cable de conexión
Si el sonido se distorsiona, conecte el
dispositivo a la toma i/REMOTE.
La función SOUND no trabajará.
El nivel de salida de la toma i/REMOTE
disminuye.
Sistema estéreo,
grabadora de
cassettes,
grabadora de radio
y cassettes, etc.
a LINE OUT
B
Conexión del reproductor de CD
Cable de conexión
Izquierdo (blanco)
Derecho (rojo)
Conexión del reproductor de CD
20
Uso del reproductor de
CD en un automóvil
Es posible utilizar el reproductor de CD en
un automóvil conectándolo a la platina de
cassettes de dicho automóvil.
No es posible utilizar la placa de montaje
para automóvil con este reproductor de CD.
Si utiliza el reproductor de CD en un
automóvil, instálelo firmemente en un lugar
que no dificulte la conducción.
Accesorios opcionales para
automóvil necesarios
Para conectar el reproductor a la platina de
cassettes de un automóvil, son necesarios los
siguientes accesorios, enumerados en la
sección Accesorios (suministrados/
opcionales):
Cable de batería de automóvil, y
Paquete de conexión para automóvil*
Para más información, consulte los manuales
de instrucciones suministrados con los
accesorios opcionales.
* Es posible que se oiga ruido si utiliza un cable
opcional de conexión. Se recomienda que emplee
un paquete de conexión para automóvil de Sony
con el fin de reducir ruidos.
Función de encendido conmutado (al
emplear el cable de batería de
automóvil)
Con esta función, el reproductor de CD se
detiene automáticamente al apagar el motor
del automóvil con la llave de encendido,
aunque haya pilas insertadas en dicho
reproductor. Esta función no podrá utilizarse
en determinados modelos de automóvil.
Nota
Utilice solamente el cable de batería de automóvil
especificado en la sección Accesorios
(suministrados/opcionales). Si utiliza otro tipo de
cable, la unidad podría calentarse, emitir humos o
funcionar incorrectamente.
21
3
Conecte el adaptador de
alimentación de ca a la toma DC
IN 4.5 V del reproductor de CD y a
una toma de ca y, a continuación,
pulse x/CHG para iniciar la carga.
Si el adaptador de alimentación de ca no
encaja en la toma de ca, emplee el
adaptador de enchufe de ca.
El reproductor de CD cargará las pilas.
El indicador CHG se activa en el visor,
y las secciones del indicador se
iluminan de forma sucesiva. Cuando las
pilas están completamente cargadas, los
indicadores CHG y se apagan.
Si pulsa x/CHG una vez completada la
carga, el indicador parpadeará y
Full aparecerá en el visor.
4
Desconecte el adaptador de
alimentación de ca.
Es posible emplear las siguientes fuentes de
alimentación:
Pilas recargables
Adaptador de alimentación de ca (consulte
Reproducción de CD)
Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
Con respecto a la duración de las pilas y el
tiempo de carga de las pilas recargables,
consulte la sección Especificaciones.
Empleo de las pilas
recargables
Cargue las pilas recargables antes de
utilizarlas por primera vez. Sólo es posible
emplear las siguientes pilas recargables con
el reproductor de CD.
NC-WMAA
NH-WM2AA
1
Abra la tapa del compartimiento
de las pilas.
2
Inserte dos pilas recargables de
forma que la polaridad 3 coincida
con la del diagrama del
compartimiento de las pilas y
cierre la tapa.
B
Conexión de una fuente de alimentación
a una toma de ca
a DC IN 4.5 V
Adaptador de
alimentación de ca
Botón x/CHG
(Parte posterior)
Conexión de una fuente de alimentaci
ón
(Continúa)
22
Empleo de las pilas recargables
Para extraer las pilas recargables
Extráigalas como se ilustra a continuación.
Cuándo cargar las pilas recargables
Es posible comprobar la energía restante de
las pilas en el visor.
La energía de la pila es total.
.
.
.
.
La energía de la pila está
disminuyendo.
.
.
.
Pila con poca energía.
Lo batt* Las pilas están agotadas.
* Se oye un pitido.
Para mantener la capacidad original de las
pilas durante mucho tiempo, cárguelas
solamente cuando estén completamente
agotadas.
Notas
Las secciones del indicador de muestran
aproximadamente la energía restante de las pilas.
Una sección no siempre indica un cuarto de
energía de la pila.
Dependiendo de las condiciones de empleo, las
secciones del indicador de
pueden
aumentar o disminuir.
r
r
r
r
r
Cuándo sustituir las pilas recargables
Si la duración de las pilas se reduce a
aproximadamente la mitad, sustitúyalas por
unas nuevas recargables.
Nota sobre las pilas recargables
Si la pila es nueva o si no se ha utilizado
durante mucho tiempo, es posible que no se
cargue por completo hasta que la cargue y la
descargue varias veces.
Nota sobre el transporte de las pilas
recargables
Emplee el estuche de transporte de pilas
suministrado para evitar el calentamiento
inesperado. Si las pilas recargables y objetos
metálicos entran en contacto, puede
producirse calentamiento o un incendio
debido al cortocircuito.
Para fijar la tapa del compartimiento
de las pilas
Si esta tapa se desprende debido a una caída
accidental, fuerza excesiva, etc., fíjela como
se ilustra a continuación.
23
Notas sobre la fuente
de alimentación
Desconecte todas las fuentes de alimentación
cuando no utilice el reproductor.
Sobre el adaptador de
alimentación de ca
Utilice únicamente el adaptador de ca
suministrado o el recomendado en la
sección Accesorios (suministrados/
opcionales). No emplee otro tipo de
adaptador de ca. Pueden producirse fallos
de funcionamiento.
Polaridad del enchufe
Cuando desconecte el adaptador de ca de
la toma de ca, tire del propio adaptador. No
tire del cable.
No toque el adaptador de ca con las manos
mojadas.
Sobre las pilas recargables y
las secas
No cargue las pilas secas.
No arroje las pilas al fuego.
No transporte las pilas junto con monedas
u otros objetos metálicos. Puede generarse
calentamiento si los terminales positivo y
negativo de la pila entran accidentalmente
en contacto mediante un objeto metálico.
No mezcle pilas recargables con secas.
No mezcle pilas nuevas con usadas.
No utilice diferentes tipos de pilas
conjuntamente.
Extraiga las pilas cuando no vaya a
utilizarlas durante mucho tiempo.
Si se producen fugas de las pilas, elimine
los depósitos del compartimiento de las
mismas, e instale pilas nuevas. Si los
depósitos entran en contacto con el
usuario, éste deberá lavarse a fondo para
eliminárselos.
Uso de pilas secas
Emplee únicamente el siguiente tipo de pilas
secas con el reproductor de CD:
Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
Nota
Asegúrese de desconectar el adaptador de
alimentación de ca cuando utilice las pilas secas.
1
Abra la tapa del compartimiento
de las pilas.
2
Inserte dos pilas LR6 (tamaño AA)
de forma que la polaridad 3
coincida con la del diagrama del
compartimiento de las mismas.
Para extraer las pilas
Extráigalas de la misma forma que las pilas
recargables.
Cuándo sustituir las pilas
Es posible comprobar la energía restante de
las pilas en el visor.
La energía de la pila es total.
.
.
.
.
La energía de la pila está
disminuyendo.
.
.
.
Pila con poca energía.
Lo batt* Las pilas están agotadas.
* Se oye un pitido.
Cuando las pilas estén agotadas, sustituya las
dos por unas nuevas.
r
r
r
r
r
Conexión de una fuente de alimentaci
ón
24
Precauciones
Sobre seguridad
Si se introduce algún objeto sólido o
líquido en el reproductor de CD,
desenchúfelo y haga que sea revisado por
personal especializado antes de volver a
utilizarlo.
No coloque objetos extraños en la toma
DC IN 4.5 V (entrada de alimentación
externa).
Sobre el reproductor de CD
Mantenga limpia la lente del reproductor
de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente
podría dañarse y el reproductor no
funcionará correctamente.
No coloque objetos pesados sobre el
reproductor de CD. Éste y el CD podrían
dañarse.
No deje el reproductor en lugares
próximos a fuentes de calor, ni sujetos a la
luz solar directa, polvo excesivo o arena,
humedad, lluvia, golpes mecánicos,
superficies desniveladas ni en un
automóvil con las ventanillas cerradas.
Si el reproductor causa interferencias en la
recepción de radio o televisión, apáguelo o
aléjelo de la radio o del televisor.
Manejo de discos compactos
Para mantener limpio el CD, agárrelo por
los bordes. No toque su superficie.
No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el
CD.
No exponga el CD a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente. No deje el CD en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa.
Sobre los auriculares
Seguridad en carretera
No utilice auriculares mientras conduce,
monta en bicicleta o maneja cualquier
vehículo motorizado. Puede suponer un
peligro para el tráfico y es ilegal en
determinadas zonas. Igualmente, puede ser
potencialmente peligroso escuchar el sonido
por los auriculares a gran volumen mientras
camina, especialmente en los pasos de
peatones. Preste especial atención o deje de
utilizarlos en situaciones potencialmente
peligrosas.
Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares a gran
volumen. Los expertos en audición
desaconsejan el uso continuo a gran
volumen. Si experimenta pitidos en los oídos,
reduzca el volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado.
De esta forma, podrá escuchar los sonidos
del exterior y será considerado con la gente
que le rodea.
Mantenimiento
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con agua o con una solución
detergente poco concentrada. No utilice
alcohol, bencina ni diluyente.
B
Información complementaria
Así no
25
Solución de problemas
Si algún problema persiste una vez comprobada la siguiente tabla, consulte con el proveedor
Sony más próximo.
Reproductor de CD
Problema
El volumen no aumenta
aunque el control VOLUME
esté ajustado en el nivel
máximo.
Ausencia de sonido, o se oye
ruido.
El tiempo de reproducción es
demasiado corto al alimentar
la unidad con pilas secas.
El tiempo de reproducción es
demasiado corto al alimentar la
unidad con pilas recargables.
Al pulsar u, Lo batt o
00 aparece en el visor. El
CD no se reproduce.
HI dc In aparece en el
visor.
El CD no se reproduce o
no dISC aparece en el
visor con un CD insertado en
el reproductor de CD.
El indicador Hold aparece en
el visor al pulsar un botón, y el
CD no se reproduce.
No es posible ajustar el
volumen con el control VOLUME
del reproductor de CD.
El reproductor de CD no
inicia la carga.
Causa y/o acciones correctivas
c Ajuste el interruptor AVLS en la posición NORM. (página 17)
c Los auriculares están conectados a la toma LINE OUT.
Conéctelos a la toma i/REMOTE. (página 6)
c El cable de conexión está conectado a la toma LINE OUT.
(página 19)
c Conecte los enchufes firmemente. (página 6)
c Los enchufes están sucios. Límpielos periódicamente con un paño
seco y suave.
c Compruebe que utiliza pilas alcalinas y no de manganeso.
(página 23)
c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 23)
c Cargue y descargue las pilas recargables varias veces.
(páginas 21, 22)
c Las pilas recargables están completamente agotadas. Cárguelas.
(páginas 21, 22)
c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 23)
c Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca o el cable
de batería de automóvil especificados en la sección Accesorios
(suministrados/opcionales). (página 29)
c Desconecte todas las fuentes de alimentación y, a continuación,
vuelva a insertar las pilas o a conectar el adaptador de
alimentación de ca. (páginas 6, 21, 22, 23)
c El CD está sucio o es defectuoso. (página 24)
c Compruebe que el CD esté insertado con el lado de la etiqueta
hacia arriba. (página 6)
c Se ha condensado humedad.
No utilice el reproductor de CD durante varias horas hasta que la
humedad se haya evaporado.
c Cierre firmemente la tapa del compartimiento de las pilas.
(página 21)
c Compruebe que las pilas estén insertadas correctamente.
(páginas 21 - 23)
c Conecte firmemente el adaptador de alimentación de ca a una
toma de ca. (página 6)
c Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD a su
posición anterior. (página 17)
c El reproductor de CD está conectado a un dispositivo de audio.
Ajuste el volumen con el control correspondiente del dispositivo
conectado. (página 19)
c Durante la parada, pulse x/CHG. (página 21)
Información complementaria
(Continúa)
26
Solución de problemas
Radio
Problema
El sonido es débil o de mala
calidad.
Causa y/o acciones correctivas
c Cargue las pilas recargables. (páginas 21, 22)
c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 23)
c Aleje el reproductor de CD del TV.
c Mantenga el adaptador de alimentación de ca alejado del
reproductor de CD. (página 19)
27
Especificaciones
Reproductor de CD
Sistema
Audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 780 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida láser: Inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia
de 200 mm. de la superficie de la lente objetiva
del bloque de recogida óptica con una apertura
de 7 mm.)
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit
Respuesta de frecuencia
20 - 20 000 Hz
+1
2
dB (medido por EIAJ CP-307)
Salida (con nivel de entrada de 4,5 V)
Salida de línea (minitoma estéreo)
Nivel de salida de 0,7 V rms a 47 k
Impedancia de carga recomendada superior a
10 k
Auriculares normales (minitoma estéreo)
Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16
(Aprox. 1 mW + Aprox. 1 mW a 16 )*
*Para los usuarios en Francia
Radio
Margen de frecuencias (interruptor
STEP)
Intervalo de 9 kHz:
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 531 - 1 710 kHz
Intervalo de 10 kHz:
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz
Antena
FM: Antena de cable de los auriculares
AM: Antena de barra de ferrita incorporada
Generales
Requisitos de alimentación
Con respecto al código de zona del modelo
adquirido, consulte la parte superior
izquierda del código de barras del paquete.
Dos pilas recargables Sony NC-WMAA:
2,4 V cc
Pilas recargables Sony NH-WM2AA:
2,4 V cc
Dos pilas LR6 (tamaño AA): 3 V cc
Adaptador de alimentación de ca (toma DC
IN 4.5 V):
Modelo U2/CA2/E92/MX2: ca 120 V, 60 Hz
Modelo CED/CET/CEW/CEX/CE7/EE/EE1/
E13/G5/G6/G7/G8: ca 220 - 230 V, 50/60 Hz
Modelo CEK/3CE7: ca 230 - 240 V, 50 Hz
Modelo EA3: ca 110 - 240 V, 50/60 Hz
Modelo AU2: ca 240 V, 50 Hz
Modelo JE.W/E33: ca 100 - 240 V, 50/60 Hz
Modelo HK2: ca 220 V, 50/60 Hz
Modelo AR1/CN2: ca 220 V, 50 Hz
Cable de batería de automóvil Sony DCC-
E345 para su uso con batería de automóvil:
4,5 V cc
Información complementaria
(Continúa)
28
Especificaciones
Duración de las pilas* (horas
aproximadas)
(Si emplea el reproductor de CD sobre una
superficie plana y estable.)
El tiempo de reproducción varía en función de
cómo utilice el reproductor de CD.
Si utiliza
Dos
NC-WMAA
(cargadas
durante unas
3 horas**)
NH-WM2AA
(cargadas
durante unas
4 horas**)
Dos pilas
alcalinas Sony
LR6SG
* Valor medido por el estándar de la EIAJ
(Electronic Industries Association of Japan).
** El tiempo de carga varía en función de cómo
utilice la pila recargable.
Temperatura de empleo
5°C - 35°C
Dimensiones (an/al/prf) (partes y
controles salientes excluidos)
Aprox. 131 × 30 × 136 mm
Peso (accesorios excluidos)
Aprox. 200 g
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
G-PROTECTION RADIO
activada desactivada activada
87 17
18 15 38
32 28 66
29
Minienchufe
estéreo
Microenchufe
Accesorios
(suministrados/opcionales)
Accesorios suministrados
Con respecto al código de zona del lugar en el que
adquirió el reproductor de CD, consulte la parte
superior izquierda del código de barras del paquete.
Adaptador de alimentación de ca (1) aa
Auriculares normales/de introducción a*
1
a
en oído con mando a distancia (1)
Auriculares normales/de introducción a*
2
en oído (1)
Pilas recargables (2) a
Estuche de transporte de pilas (1) a
Adaptador de enchufe de ca (1) a*
3
a*
3
*
1
Suministrados solamente con el modelo AR1
*
2
No suministrados con el modelo AR1
*
3
Suministrado con los modelos JE.W y E33
D-FJ61
Accesorios opcionales
Adaptador de alimentación de ca
AC-E45HG
Sistema de altavoces activos SRS-T1
SRS-Z500
Cable de batería de automóvil DCC-E345
Cable de batería de automóvil con paquete de
conexión para automóvil DCC-E34CP
Paquete de conexión para automóvil
CPA-9C
Cable de conexión RK-G129HG
RK-G136HG
Pila recargable NH-WM2AA
Auriculares de introducción en oído
MDR-E848LP
MDR-EX70LP
Auriculares normales MDR-A44L
MDR-A110LP
Si conecta auriculares opcionales al
mando a distancia suministrado
Utilice únicamente auriculares con
minienchufes estéreo. No es posible emplear
auriculares con microenchufes.
Es posible que su proveedor no disponga de
algunos de los accesorios anteriormente
enumerados. Pídale información detallada
sobre los accesorios disponibles en su país.
D-FJ65
Información complementaria
30
31
Sony Corporation Printed in Malaysia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Sony D-FJ65 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

El Sony D-FJ65 es un reproductor de CD portátil con una gran variedad de funciones que te permiten disfrutar de tu música favorita en cualquier lugar. Puedes reproducir CD, escuchar la radio o conectar un dispositivo externo a la entrada auxiliar para escuchar tus canciones favoritas. El reproductor también cuenta con una función de repetición, reproducción aleatoria y programación de pistas, para que puedas personalizar tu experiencia de escucha. Además, la función G-PROTECTION protege al reproductor contra golpes y vibraciones, lo que lo hace ideal para llevarlo contigo a todas partes.