Hitachi RB 24EA El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

¿QUÉ ES QUÉ?
Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan
diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones
que se re eran a su unidad.
1. Tapón del de combustible
2. Acelerador
3. Manilla de arranque
4. Tanque de combustible
5. Carburador
6. Filtro de aire
7. M ang o
8. Ojal de suspensión
9. Llave de Ignicn
10. Tubo recto
11. Tubo cónico
12. Red de proteccn
13. Bua de encendido
14. Botón estrangulador
15. Perilla cebadora
16. Arranque de cuerda
17. Llave combinada de cubo
18. Instrucciones de manejo
Español
27
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS
NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signi cado
antes del uso.
Es importante que usted lea, entienda
totalmente y observe las siguientes
precauciones y advertencias de
seguridad. El uso descuidado o incorrecto
del aparato podrá causarle lesiones
serias o fatales.
ADVERTENCIA PELIGRO
Super cies calientes; El silenciador
y la cubierta que le rodea pueden
calentarse excesivamente.
Manténgase siempre alejado de la
zona de escape y del catalizador,
de lo contrario podn ser causadas
graves lesiones.
Lea, comprenda y siga todas las
advertencias y des instrucciones de
este manual y las que se muestran en el
aparato.
Haga que los nos, sus ayudantes o
cualquier otra persona se mantengan
a una distancia de 15 m del aparato.
Si alguien se acerca a usted, detenga
el motor de inmediato.
Utilice siempre protecciones para los
ojos, la cabeza y los oídos cuando utilice
este aparato.
Utilice calzado antideslizante y
resistente.
ADVERTENCIA PELIGRO
No se arrime al ventilador giratorio con
la mano.
Contenido
¿QUÉ ES QUÉ? ...............................................................................27
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..............28
ESPECIFICACIONES ......................................................................29
(Traduccn de las instrucciones originales)
17
18
13
11
10
3
1
15
16
6
14
5
4
2
9
7
12
8
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE ................................................29
PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN ............................................29
MAN TE NIM IEN TO ...........................................................................30
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Seguridad del usuario
Debe ponerse la mscara de ltro de polvo durante la operación.
Utilice siempre protecciones como caretas o gafas de
seguridad.
Utilice siempre pantalones largos, botas y guantes de tejidos
resistentes. No utilice prendas sueltas, joyas, pantalones
cortos o sandalias, y nunca trabaje descalzo. Rejase el pelo
de forma que quede por encima del hombro.
No opere este aparato si está cansado, enfermo o bajo la
in uencia del alcohol, drogas o medicamentos.
No deje que niños o personas inexpertas operen el aparato.
Utilice protección para los oídos. Preste atención a su entorno.
Esté atento a personas que pudieran estar avindole de un
problema. Qtese el equipo de seguridad inmediatamente
después de detener el motor.
Utilice casco protector.
Nunca encienda el motor o haga funcionar el aparato dentro de
una sala cerrada o un edi cio. La inhalación de los gases de
escape puede ser mortal.
Mantenga los asideros libres de aceite y combustible.
Mantenga las manos alejadas de la parte en movimiento o del
área caliente.
No agarre esta unidad por el tupo de escape.
Cuando para la unidad, aserese que el motor se haya
detenido antes de apoyarla sobre el suelo.
Durante periodos de operación prolongados, se recomienda
descansar de vez en cuando para evitar el posible síndrome
de vibración de manos y brazos (HAVS) causado por las
vibraciones.
ADVERTENCIA
Los sistemas antivibratorios no garantizan que pudiera verse
afectado por síndrome de vibracn de manos y brazos o el
síndrome del túnel carpiano. Por lo tanto, los usuarios que
utilicen el aparato asiduamente o con regularidad deben
vigilar con atención el estado de sus manos y dedos. Si
aparece cualquiera de los síntomas citados, deberá acudirse a
un médico de inmediato.
Si utiliza aln dispositivo médico eléctrico o electnico,
como por ejemplo un marcapasos, consulte a su médico y al
fabricante del dispositivo antes de operar cualquier equipo
motorizado.
Seguridad del aparato
Inspeccione siempre el aparato antes de utilizarlo.
Reemplace las piezas dañadas. Compruebe que no hay
fugas de combustible y aserese de que todas las piezas se
encuentran en su sitio y han sido apretadas correctamente.
Reemplace cualquier pieza agrietada, rota o deteriorada antes
de poner en marcha el aparato.
Asegúrese de que la protección de seguridad está acoplada
correctamente.
No permita que se acerquen personas mientras ajusta el
carburador.
Utilice únicamente los accesorios que el fabricante recomiende
para este dispositivo.
ADVERTENCIA
No intente modi car el aparato en forma alguna. No utilice este
aparato para otras tareas para las que no esté indicado.
Seguridad del combustible
El combustible contiene sustancias altamente in amables,
existiendo la posibilidad de graves lesiones por inhalación o
por derrame sobre su cuerpo. Preste siempre atencn cuando
maneje combustible. Asegure siempre una buena ventilacn
cuando maneje combustible dentro de un edi cio.
Mezcle y llene el combustible al aire libre, en lugares donde no
se produzcan chispas ni llamas.
Utilice un recipiente homologado para combustible.
No fume ni deje fumar a otras personas en las proximidades
del combustible o del aparato mientras éste se encuentre en
marcha.
Limpie los restos de combustible antes de arrancar el motor.
Antes de arrancar el motor, desplácese al menos 3 metros
respecto del lugar en el que ha llenado el combustible.
Detenga el motor antes de quitar la tapa del depósito de
combustible.
Vacíe el depósito de combustible antes de guardar el aparato.
Se recomienda vaciar el depósito de combustible cada vez
que termine de utilizar el aparato. Si deja combustible en el
desito, asegúrese de que no van a producirse escapes.
Guarde el aparato y el combustible en un lugar donde los
vapores del combustible no puedan entrar en contacto con
chispas o llamas de calentadores de agua, motores eléctricos,
interruptores, hornos, etc.
ADVERTENCIA
El combustible puede in amarse, explotar o emitir gases con
facilidad. Por lo tanto, debe prestar especial atención cuando
manipule o recargue el combustible.
Seguridad de soplado
Opere la unidad/máquina sólo a horas razonables, no a primera
hora de la mañana o por la noche cuando pueda molestar a
la gente. Obsérvese el horario prescrito por las ordenanzas
locales. Se recomenda por regla general el horario de las 9 de
la mana a las 5 de la tarde de lunes a sábado.
No se dirija nunca la descarga de aire hacia espectadores o
no se permita a nadie que se acerque a la zona de maniobra.
Téngase cuidado al dirigir la descarga para evitar recintos de
vidrio, coches, etc.
Póngase vigilante para evitar aceras irregularee, baches
en el terreno u otras condiciones inestables al emplear la
herramienta.
Tómese todas las medidas posibles de seguridad al dejar la
herramienta inatendida, tal como la parada del motor.
No se haga funcionar nunca la herramienta sin guardias, tubos
de escape u otro dispositivo protector en su sitio. (Si están
equipados de tal forma).
Mantenga a otras personas, niños, animales y ayudantes
a una distancia de 15 m de la zona de riesgo. Detenga
inmediatamente el motor si se le acerca alguna persona.
Mantenga el motor en el lado derecho respecto de su cuerpo
en todo momento.
Apoye sus pies con rmeza y mantenga el equilibrio. No estire
demasiado el cuerpo.
Mantenga su cuerpo apartado del silenciador de escape.
Lleve siempre un botiquín de primeros auxilios consigo cuando
opere cualquier equipo motorizado.
Nunca encienda el motor o haga funcionar el aparato dentro de
una sala cerrada o un edi cio o en las proximidades de líquidos
in amables. La inhalación de los gases de escape puede ser
mortal.
Seguridad durante el mantenimiento
Realice el mantenimiento del aparato siguiendo los
pricedimientos recomendados.
Antes de realizar el mantenimiento, desconecte la bujía (salvo
si va a ajustar el carburador).
No permita que se acerquen personas mientras ajusta el
carburador.
Utilice únicamente los repuestos y accesorios originales de
Hitachi recomendados.
PRECAUCIÓN
No desmonte el arrancador de retroceso. Podría provocarse
lesiones con el resorte del arrancador.
Transporte y almacenamiento
Transporte el aparato con el motor y el silenciador a una
distancia segura del cuerpo.
Antes de almacenar o transportar el aparato en un veculo,
espere a que se haya enfriado el motor, vacíe el depósito de
combustible y aserelo correctamente.
Vacíe el depósito de combustible antes de guardar el aparato.
Se recomienda vaciar el depósito de combustible cada vez
que termine de utilizar el aparato. Si deja combustible en el
desito, asegúrese de que no van a producirse escapes.
Guarde el aparato lejos del alcance de nos.
Español
28
Limpie y lleve a cabo el mantenimiento del aparato con cuidado
y guárdelo en un lugar seco.
Aserese de que la llave de encendido del motor es
desconectada cuando transporte o guarde el aparato.
Si se producen situaciones no previstas en este manual, utilice el
sentido con. Póngase en contacto con su distribuidor de Hitachi
si necesita ayuda. Dedique especial atencn a los apartados
introducidos por las siguientes palabras:
ADVERTENCIA
Indica un riesgo signi cativo de que se produzcan daños
personales graves e incluso la muerte si no se siguen las
instrucciones.
PRECAUCIÓN
Indica la posibilidad de que se produzcan dos personales o
materiales si no se siguen las instrucciones.
NOTA
Indica información útil para el uso y correcto funcionamiento
del aparato.
ESPECIFICACIONES
MODELO
RB24EAP/
RB24EA
Tamo del motor (ml) 23,9
Bua NGK BMR7A
Peso en seco (kg) 3,9
Capacidad del desito de combustible (l) 0,52
Nivel de presión sonora LpA (dB (A))
por ISO22868
Incertidumbre (dB(A))
By ANSI 69*
2
By CEN 87*
1
1,8*
1
Nivel de potencia de sonido Lw medido (dB (A))
por ISO22868
Nivel de potencia acústica LwA (dB (A))
por 2000/14/EC
107*
1
109*
1
Nivel vibratorio (m/s
2
)
por ISO22867
Incertidumbre (m/s
2
)
12
1,0
*1: Los niveles de ruido/vibracn equivalentes se calculan como la
energía ponderada en base al tiempo en distintas condiciones
de trabajo con la siguiente distribución de tiempo: 1/7 ralentí,
6/7 a potencia.
*2: ANSI B175.2
* Todos los datos están sujetos a cambios sin previo aviso.
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE
Tubos de escape al cuerpo principal (Fig. 1)
Inspeccione el cuerpo principal y los accesorios. Conecte el tubo
recto (1) de forma ja. Alinee la proyección (2) en el tubo recto con
la ranura (3) en el alojamiento del soplador y deslice el tubo en el
alojamiento del soplador.
Gire el tubo en dirección de las agujas del reloj para bloquearlo en
su lugar.
Tubo cónico a tubo recto (Fig. 2)
Alinee la ranura (5) en el tubo cónico (6) y la proyección (4) en
el tubo recto (1) y gire el tubo cónico para colocarlo en su lugar.
PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN
Combustible (Fig. 3)
ADVERTENCIA
La unidad/máquina está equipada con un motor de dos
tiempos. El motor debe funcionar siempre con combustible
mezclado con aceite.
Asegúrese siempre de que existe una buena ventilación en los
lugares de manipulación o recarga del combustible.
El combustible contiene sustancias altamente in amables,
existiendo la posibilidad de graves lesiones por inhalación o
por derrame sobre su cuerpo. Preste siempre atencn cuando
maneje el combustible. Asegure siempre una buena ventilación
cuando maneje el combustible dentro de un edi cio.
Combustible
Utilice siempre gasolina sin plomo de marca de 89 octanos.
Utilice el aceite de dos tiempos del fabricante original o utilice
una mezcla en proporciones de 25:1 a 50:1. Consulte el
recipiente o a un distribuidor Hitachi para obtener la proporción
de aceite correcta.
Si no es posible obtener el aceite del fabricante original, utilice
un aceite con antioxidantes de calidad que esté expresamente
indicado para motores de dos tiempos refrigerados por aire
(JASO FC GRADE OIL o ISO EGC GRADE). No utilice aceite
mezclado BIA o TCW (para 2 tiempos refrigerado por agua).
No utilice nunca aceite para motor de 4 tiempos ni residuales.
Mezcle siempre el combustible y el aceite en un recipiente
limpio y destinado a este n.
Comience siempre por llenar la mitad del combustible que va
a utilizar. Luego, agregue todo el aceite. Agite la mezcla de
combustible. Añada el resto de la gasolina.
Antes de llenar el depósito de combustible, agite bien la mezcla.
Recarga de combustible
ADVERTENCIA
Apague siempre el motor y deje que se enfríe varios minutos
antes de proceder a llenar combustible.
Para llenar el depósito de combustible, abra lentamente la
tapa del depósito para que desaparezca la sobrepresión que
pudiera existir.
Desps de llenarlo, cierre y apriete bien la tapa.
Antes de arrancar el aparato, deberá alejarse al menos 3 m del
área de recarga de combustible.
No fume ni tampoco permita llamas ni chispas cerca cuando
esté manejando o cargando combustible.
Lave siempre inmediatamente con jan cualquier combustible
vertido sobre la ropa.
Asegúrese de veri car si existe alguna fuga de combustible
después del llenado.
Antes de llenar el combustible, limpie cuidadosamente la zona
de la tapa del depósito para garantizar que no entra suciedad en
el depósito. Asegúrese de que el combustible está bien mezclado
agitando el recipiente antes de llenar el depósito.
Arranque
PRECAUCIÓN
No lo ponga en marcha si el tubo y la red de protección están
obstruidos.
1. Compruebe que el interruptor (7) está en ON. (Fig. 4)
* Presione varias veces el bulbo de ceba-dor (8), de manera
que el combustible uya a través del bulbo o de la tubea de
retorno (9). (Fig. 5)
2. Lleve la palanca del esrter a la posición CLOSED (cerrado).
(Fig. 6)
3. Tire enérgicamente del arrancador de retroceso, tomando la
precaución de mantener el asidero bien sujeto para evitar que
se escape de la mano. (Fig. 7)
4. Cuando escuche el amago de arranque del motor, devuelva la
palanca del estárter a la posición RUN (abierto). A continuacn
vuelva a tirar ergicamente del arrancador de retroceso.
Español
29
ADVERTENCIA
Jamás arranque o haga funcionar el motor dentro de un recinto
o edi cio cerrado y/o cerca del líquido in amable. La inhalación
de los humos de escape puede ser letal.
No permita que el cable salte hacia atrás y sujete siempre
rmemente la unidad.
NOTA
Si el motor no arranca, repita los pasos 2 a 4.
5. Después de arrancar el motor, permitir que el motor se caliente
unos 2-3 minutos antes de someter a cualquier carga.
* Si el motor se detiene, es difícil reiniciarlo inmediatamente.
Deje que se enfríe antes de volver a intentarlo.
Soplador de mando (Fig. 8)
Hay que emplear la baja velocidad para quitar soplando hojas e
hierba seca.
Hay que emplear la velocidad intermedia para barrer hojas
mojadas e hierba.
Hay que emplear la altavelocidad al desplazar grava, suciedad
u otros materiales pesados.
ADVERTENCIA
No descargue el aire directamente hacia persona o animal
doméstico.
Hay que hacer funcionar el aparato en una zona bien ventilada.
Jamás efece ensamblajes o desensamblajes con el motor
en marcha porque podrían ser causadas graves lesiones
personales.
Jamás toque el escape, la bujía u otras piezas metálicas
mientras el motor esté en marcha o inmediatamente después
de haber sido parado.
PRECAUCIÓN
Este soplador fue concebido y ajustado para que se emplee
con todos los tubos de ventilación impelente jados. No se
debe funcionar nunca sin los tubos rectos y la tubo cónico.
Parada (Fig. 9)
Disminuya la velocidad del motor y opera despacio durante
varios minutos. A continuación, apague el interruptor de
encendido y manténgalo pulsado hasta que el motor se detenga
completamente.
MANTENIMIENTO
EL MANTENIMIENTO, SUSTITUCIÓN O REPARACIÓN DE LOS
DISPOSITIVOS Y SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES
PUEDEN REALIZARSE EN CUALQUIER TALLER O A CARGO DE
CUALQUIER TÉCNICO DE REPARACIONES MECÁNICAS NO
DESTINADAS AL TRANSPORTE .
Ajuste del carburador (Fig. 10)
En el carburador, el combustible se mezcla con aire. El carburador
se ajusta durante la prueba del motor en la fábrica. Sin embargo,
puede que sea necesario reajustarlo con arreglo al clima y a la
altitud. El carburador tiene una opcn de ajuste:
T = Tornillo de ajuste de la velocidad de ralentí.
Ajuste de la velocidad de ralentí (T)
Compruebe que el ltro del aire está limpio. Si es preciso proceder
a un ajuste, gire el tornillo de ajuste (T) de velocidad IDLE a la
posición de cerrado (en direccn de las agujas del reloj) para
aumentar la velocidad del motor, y a la posicn de abierto (en
direccn contraria a las agujas del reloj) para disminuir la velocidad
del motor. La velocidad esndar es de 2800-3200 rpm.
RECOMENDACIÓN
EL AJUSTE DEL CARBURADOR NECESITA LA TÉCNICA DE
PERSONAS CON EXPERIENCIA O BIEN CAPACITADAS, SE
RECOMIENDA LLEVAR LA UNIDAD A UN DISTRIBUIDOR
HITACHI.
Filtro de aire (Fig. 11)
Limpie el polvo y la suciedad del ltro de aire para evitar:
Fallos de funcionamiento del carburador
Problemas de arranque
Pérdidas de potencia
Desgaste innecesario de las piezas del motor
Consumo excesivo de combustible
Quite la cubierta del ltro de aire oprimiéndola y retirando el
tabulador en la cima.
Limpie el ltro de aire diariamente o con mayor frecuencia cuando
trabaje en zonas con gran cantidad de polvo.
Limpieza del ltro de aire
Abra la cubierta del ltro de aire y el ltro. Lave los ltros con agua
caliente y jabón. Antes de volver a montar el ltro, compruebe
que éste esté seco. Un ltro de aire que ha sido utilizado durante
mucho tiempo, nunca podrá quedar completamente limpio. Por
tanto, los ltros deben reemplazarse por otros nuevos en intervalos
regulares. Reemplace los ltros que esn dañados.
Filtro de combustible (Fig. 12)
Drene todo el combustible del depósito y extraiga la línea del ltro
de combustible del depósito. Extraiga el elemento de ltrado del
soporte y lávelo con agua caliente y detergente.
Lávelo bien hasta eliminar cualquier resto de combustible.
Esrralo sin retorcerlo y deje que se seque al aire.
NOTA
Si el elemento está obstruido debido al polvo y a la suciedad,
reemplácelo.
Bua (Fig. 13)
El estado de la bua se ve afectado por:
Mal ajuste del carburador
Mezcla incorrecta de combustible y aceite (exceso de aceite en
la gasolina)
Suciedad en el ltro de aire
Condiciones de funcionamiento extremas (por ejemplo climas
fríos)
Todos estos factores dan lugar a la formación de sedimentos en
los electrodos, los cuales pueden provocar perturbaciones en el
funcionamiento y di cultades en el arranque. Si el motor tiene poca
potencia, tiene di cultades para arrancar el aparato o el ralentí se
muestra inestable, veri que siempre la bujía en primer lugar. Si
la bujía está muy sucia, límpiela y veri que la distancia entre los
electrodos. Reajústela si es necesario. La distancia correcta es
de 0,6 mm. Se debe reemplazar la bujía tras unas 100 horas de
funcionamiento o antes si los electrodos están muy gastados.
NOTA
En algunas zonas, las normativas locales requieren el uso
de una bujía de resistencia para eliminar cualquier señal de
ignición. En el caso de que este aparato estuviese equipado
de fábrica con una bua de resistencia, utilice el mismo tipo de
bujía de resistencia para sustituirla.
Esquema de mantenimiento
A continuación se proporcionan algunas instrucciones generales
de mantenimiento. Para obtener información adicional, póngase en
contacto con un distribuidor de Hitachi.
Mantenimiento diario
Limpie el exterior del aparato.
Compruebe que la cubierta contra polvo no está deteriorada y
no tenga grietas. Combie la cubierta si está dañada por golpes
o tiene grietas.
Compruebe que las tuercas y los tornillos están su cientemente
apretados.
Mantenimiento semanal
Veri que el sistema de arranque, en especial la cuerda.
Limpie el exterior de la bua.
Quite la bua y veri que el huelgo entre los electrodos. Ajúsfelo
a 0,6 mm, o reemplace la bua.
Limpie el ltro de aire.
Español
30
Mantenimiento mensual
Lave el depósito de combustible congasolina y, a continuación,
limpie el ltro de combustible.
Limpie el exterior del carburador y los alrededores del mismo.
Mantenimiento trimestral
Limpie las aletas de refrigeración del cilindro.
Limpie el ventilador y sus alrededores.
Limpie el carn del silenciador.
PRECAUCIÓN
La limpieza de las aletas del cilindro, del ventilador y del
silenciador será realizada por un Centro de Servicios
Autorizado.
NOTA
Cuando pida las piezas a su distribuidor más cercano, use por
favor el número de artículo de la sección de desglose de piezas
de estas instrucciones.
Español
31
005
Code No. E99007071 G
Printed in China
English EC DECLARATION OF CONFORMITY Nederlands EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
(Applies to Europe only)
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with Directive 2006/42/EC, 2004/108/EC and 2000/14/EC.
The following standards have been taken into consideration.
ISO 3864, EN ISO 12100-1/2
EN15503: 2009
Annex V (2000/14/EC): For information relating to noise emissions,
see the chapter speci cations.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is
authorized to compile the technical le.
This declaration is applicable to the product a xed CE marking.
(Geldt alleen voor Europa)
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de richtlijn 2006/42/EC, 2004/108/EC en 2000/14/EC.
De volgende standaards zijn toegepast.
ISO 3864, EN ISO 12100-1/2
EN15503: 2009
Aanvulling V (2000/14/EC): Voor informatie over de lawaai-emissie
wordt u verwezen naar het hoofdstuk met de speci caties.
De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd.
heeft de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische
bestand.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de
CEmarkeringen.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN Español DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
(Gilt nur für Europa)
Wir erklären unter unserer Alleinverantwortung, dass dieses Produkt
konform zu den Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG und 2000/14/
EG ist.
Die nachfolgenden Standards wurden in Betracht gezogen.
ISO 3864, EN ISO 12100-1/2
EN15503: 2009
Anhang V (2000/14/EG): Informationen zur Geräuschentwicklung
nden Sie im Kapitel Spezi zierungen.
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe
Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
(De aplicación sólo en Europa)
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto se
ajusta a la Directiva 2006/42/CE, 2004/108/CE y 2000/14/CE.
Se han tenido en consideración las siguientes normas.
ISO 3864, EN ISO 12100-1/2
EN15503: 2009
Anexo V (2000/14/EC): Para más información sobre la emisión de
ruidos, consulte la sección de especi caciones.
El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está
autorizado para recopilar archivos técnicos.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE Português DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
(Concerne l’Europe uniquement)
Nous déclarons sous notre unique responsabilité que ce produit est
conforme aux Directives 2006/42/CE, 2004/108/CE et 2000/14/CE.
Les normes suivantes ont été prises en considération.
ISO 3864, EN ISO 12100-1/2
EN15503: 2009
Annexe V (2000/14/CE): Pour les informations relatives aux
émissions de bruits, reportez-vous au chapitre Caractéristiques.
Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe
Ltd. est autorisé à compiler les données techniques.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
(Aplica-se apenas à Europa)
Declaramos sob nossa única responsabilidade que este produto
está em conformidade com a Directiva 2006/42/CE, 2004/108/CE
e 2000/14/CE.
As seguintes normas harmonizadas foram aplicadas.
ISO 3864, EN ISO 12100-1/2
EN15503: 2009
Anexo V (2000/14/CE): Para obter mais informações relacionadas
com emissões de ruído, consulte as especi cações do capítulo.
O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está
autorizado a compilar o cheiro técnico.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
(Si applica solo all’Europa)
Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che questo prodotto
è conforme alla Direttiva 2006/42/CE, 2004/108/CE e 2000/14/CE.
Sono stati presi in considerazione i seguenti standard.
ISO 3864, EN ISO 12100-1/2
EN15503: 2009
Allegato V (2000/14/CE): Per informazioni riguardo alle emissioni di
rumore, consultare le speci che del capitolo.
Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è
autorizzato a compilare la scheda tecnica.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i
marchi CE.
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technical le at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 5. 2010
K. Kato
Board Director
Hitachi Koki Co., Ltd.

Transcripción de documentos

Español (Traducción de las instrucciones originales) SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes precauciones y advertencias de seguridad. El uso descuidado o incorrecto del aparato podrá causarle lesiones serias o fatales. ADVERTENCIA PELIGRO Superficies calientes; El silenciador y la cubierta que le rodea pueden calentarse excesivamente. Manténgase siempre alejado de la zona de escape y del catalizador, de lo contrario podrán ser causadas graves lesiones. Lea, comprenda y siga todas las advertencias y demás instrucciones de este manual y las que se muestran en el aparato. Haga que los niños, sus ayudantes o cualquier otra persona se mantengan a una distancia de 15 m del aparato. Si alguien se acerca a usted, detenga el motor de inmediato. Utilice siempre protecciones para los ojos, la cabeza y los oídos cuando utilice este aparato. Utilice calzado antideslizante y resistente. ADVERTENCIA PELIGRO No se arrime al ventilador giratorio con la mano. Contenido ¿QUÉ ES QUÉ? ...............................................................................27 ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..............28 ESPECIFICACIONES ......................................................................29 PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE ................................................29 PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN............................................29 MANTENIMIENTO ...........................................................................30 ¿QUÉ ES QUÉ? Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones que se refieran a su unidad. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Tapón del de combustible Acelerador Manilla de arranque Tanque de combustible Carburador Filtro de aire Mango Ojal de suspensión Llave de Ignición Tubo recto Tubo cónico Red de protección Bujía de encendido Botón estrangulador Perilla cebadora Arranque de cuerda Llave combinada de cubo Instrucciones de manejo 2 13 10 6 5 14 11 9 7 16 15 1 17 8 3 4 18 12 27 000Book_RB24EAP_WE.indb 27 2010/06/15 10:14:15 Español ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Seguridad del usuario ○ Debe ponerse la mscara de filtro de polvo durante la operación. ○ Utilice siempre protecciones como caretas o gafas de seguridad. ○ Utilice siempre pantalones largos, botas y guantes de tejidos resistentes. No utilice prendas sueltas, joyas, pantalones cortos o sandalias, y nunca trabaje descalzo. Recójase el pelo de forma que quede por encima del hombro. ○ No opere este aparato si está cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos. ○ No deje que niños o personas inexpertas operen el aparato. ○ Utilice protección para los oídos. Preste atención a su entorno. Esté atento a personas que pudieran estar avisándole de un problema. Quítese el equipo de seguridad inmediatamente después de detener el motor. ○ Utilice casco protector. ○ Nunca encienda el motor o haga funcionar el aparato dentro de una sala cerrada o un edificio. La inhalación de los gases de escape puede ser mortal. ○ Mantenga los asideros libres de aceite y combustible. ○ Mantenga las manos alejadas de la parte en movimiento o del área caliente. ○ No agarre esta unidad por el tupo de escape. ○ Cuando para la unidad, asegúrese que el motor se haya detenido antes de apoyarla sobre el suelo. ○ Durante periodos de operación prolongados, se recomienda descansar de vez en cuando para evitar el posible síndrome de vibración de manos y brazos (HAVS) causado por las vibraciones. ADVERTENCIA Los sistemas antivibratorios no garantizan que pudiera verse afectado por síndrome de vibración de manos y brazos o el síndrome del túnel carpiano. Por lo tanto, los usuarios que utilicen el aparato asiduamente o con regularidad deberán vigilar con atención el estado de sus manos y dedos. Si aparece cualquiera de los síntomas citados, deberá acudirse a un médico de inmediato. ○ Si utiliza algún dispositivo médico eléctrico o electrónico, como por ejemplo un marcapasos, consulte a su médico y al fabricante del dispositivo antes de operar cualquier equipo motorizado. ○ Seguridad del aparato ○ Inspeccione siempre el aparato antes de utilizarlo. Reemplace las piezas dañadas. Compruebe que no hay fugas de combustible y asegúrese de que todas las piezas se encuentran en su sitio y han sido apretadas correctamente. ○ Reemplace cualquier pieza agrietada, rota o deteriorada antes de poner en marcha el aparato. ○ Asegúrese de que la protección de seguridad está acoplada correctamente. ○ No permita que se acerquen personas mientras ajusta el carburador. ○ Utilice únicamente los accesorios que el fabricante recomiende para este dispositivo. ADVERTENCIA No intente modificar el aparato en forma alguna. No utilice este aparato para otras tareas para las que no esté indicado. Seguridad del combustible ○ El combustible contiene sustancias altamente inflamables, existiendo la posibilidad de graves lesiones por inhalación o por derrame sobre su cuerpo. Preste siempre atención cuando maneje combustible. Asegure siempre una buena ventilación cuando maneje combustible dentro de un edificio. ○ Mezcle y llene el combustible al aire libre, en lugares donde no se produzcan chispas ni llamas. ○ Utilice un recipiente homologado para combustible. ○ No fume ni deje fumar a otras personas en las proximidades del combustible o del aparato mientras éste se encuentre en marcha. ○ ○ ○ ○ ○ Limpie los restos de combustible antes de arrancar el motor. Antes de arrancar el motor, desplácese al menos 3 metros respecto del lugar en el que ha llenado el combustible. Detenga el motor antes de quitar la tapa del depósito de combustible. Vacíe el depósito de combustible antes de guardar el aparato. Se recomienda vaciar el depósito de combustible cada vez que termine de utilizar el aparato. Si deja combustible en el depósito, asegúrese de que no van a producirse escapes. Guarde el aparato y el combustible en un lugar donde los vapores del combustible no puedan entrar en contacto con chispas o llamas de calentadores de agua, motores eléctricos, interruptores, hornos, etc. ADVERTENCIA El combustible puede inflamarse, explotar o emitir gases con facilidad. Por lo tanto, debe prestar especial atención cuando manipule o recargue el combustible. Seguridad de soplado ○ Opere la unidad/máquina sólo a horas razonables, no a primera hora de la mañana o por la noche cuando pueda molestar a la gente. Obsérvese el horario prescrito por las ordenanzas locales. Se recomenda por regla general el horario de las 9 de la mañana a las 5 de la tarde de lunes a sábado. ○ No se dirija nunca la descarga de aire hacia espectadores o no se permita a nadie que se acerque a la zona de maniobra. Téngase cuidado al dirigir la descarga para evitar recintos de vidrio, coches, etc. ○ Póngase vigilante para evitar aceras irregularee, baches en el terreno u otras condiciones inestables al emplear la herramienta. ○ Tómese todas las medidas posibles de seguridad al dejar la herramienta inatendida, tal como la parada del motor. ○ No se haga funcionar nunca la herramienta sin guardias, tubos de escape u otro dispositivo protector en su sitio. (Si están equipados de tal forma). ○ Mantenga a otras personas, niños, animales y ayudantes a una distancia de 15 m de la zona de riesgo. Detenga inmediatamente el motor si se le acerca alguna persona. ○ Mantenga el motor en el lado derecho respecto de su cuerpo en todo momento. ○ Apoye sus pies con firmeza y mantenga el equilibrio. No estire demasiado el cuerpo. ○ Mantenga su cuerpo apartado del silenciador de escape. ○ Lleve siempre un botiquín de primeros auxilios consigo cuando opere cualquier equipo motorizado. ○ Nunca encienda el motor o haga funcionar el aparato dentro de una sala cerrada o un edificio o en las proximidades de líquidos inflamables. La inhalación de los gases de escape puede ser mortal. Seguridad durante el mantenimiento ○ Realice el mantenimiento del aparato siguiendo los pricedimientos recomendados. ○ Antes de realizar el mantenimiento, desconecte la bujía (salvo si va a ajustar el carburador). ○ No permita que se acerquen personas mientras ajusta el carburador. ○ Utilice únicamente los repuestos y accesorios originales de Hitachi recomendados. PRECAUCIÓN No desmonte el arrancador de retroceso. Podría provocarse lesiones con el resorte del arrancador. Transporte y almacenamiento ○ Transporte el aparato con el motor y el silenciador a una distancia segura del cuerpo. ○ Antes de almacenar o transportar el aparato en un vehículo, espere a que se haya enfriado el motor, vacíe el depósito de combustible y asegúrelo correctamente. ○ Vacíe el depósito de combustible antes de guardar el aparato. Se recomienda vaciar el depósito de combustible cada vez que termine de utilizar el aparato. Si deja combustible en el depósito, asegúrese de que no van a producirse escapes. ○ Guarde el aparato lejos del alcance de niños. 28 000Book_RB24EAP_WE.indb 28 2010/06/15 10:14:15 Español ○ ○ Limpie y lleve a cabo el mantenimiento del aparato con cuidado y guárdelo en un lugar seco. Asegúrese de que la llave de encendido del motor esté desconectada cuando transporte o guarde el aparato. Si se producen situaciones no previstas en este manual, utilice el sentido común. Póngase en contacto con su distribuidor de Hitachi si necesita ayuda. Dedique especial atención a los apartados introducidos por las siguientes palabras: ADVERTENCIA Indica un riesgo significativo de que se produzcan daños personales graves e incluso la muerte si no se siguen las instrucciones. PRECAUCIÓN Indica la posibilidad de que se produzcan daños personales o materiales si no se siguen las instrucciones. NOTA Indica información útil para el uso y correcto funcionamiento del aparato. ESPECIFICACIONES MODELO Tamaño del motor (ml) Bujía RB24EAP/ RB24EA 23,9 NGK BMR7A Peso en seco (kg) 3,9 Capacidad del depósito de combustible (l) 0,52 PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN Combustible (Fig. 3) ADVERTENCIA La unidad/máquina está equipada con un motor de dos tiempos. El motor debe funcionar siempre con combustible mezclado con aceite. Asegúrese siempre de que existe una buena ventilación en los lugares de manipulación o recarga del combustible. ○ El combustible contiene sustancias altamente inflamables, existiendo la posibilidad de graves lesiones por inhalación o por derrame sobre su cuerpo. Preste siempre atención cuando maneje el combustible. Asegure siempre una buena ventilación cuando maneje el combustible dentro de un edificio. ○ Combustible ○ Utilice siempre gasolina sin plomo de marca de 89 octanos. ○ Utilice el aceite de dos tiempos del fabricante original o utilice una mezcla en proporciones de 25:1 a 50:1. Consulte el recipiente o a un distribuidor Hitachi para obtener la proporción de aceite correcta. ○ Si no es posible obtener el aceite del fabricante original, utilice un aceite con antioxidantes de calidad que esté expresamente indicado para motores de dos tiempos refrigerados por aire (JASO FC GRADE OIL o ISO EGC GRADE). No utilice aceite mezclado BIA o TCW (para 2 tiempos refrigerado por agua). ○ No utilice nunca aceite para motor de 4 tiempos ni residuales. ○ Mezcle siempre el combustible y el aceite en un recipiente limpio y destinado a este fin. Comience siempre por llenar la mitad del combustible que va a utilizar. Luego, agregue todo el aceite. Agite la mezcla de combustible. Añada el resto de la gasolina. Antes de llenar el depósito de combustible, agite bien la mezcla. Recarga de combustible By ANSI 69* By CEN 87*1 ○ Incertidumbre (dB(A)) 1,8*1 ○ Nivel de potencia de sonido Lw medido (dB (A)) por ISO22868 107* Nivel de potencia acústica LwA (dB (A)) por 2000/14/EC 109* Nivel de presión sonora LpA (dB (A)) por ISO22868 2 1 ○ ○ 1 ○ Nivel vibratorio (m/s2) por ISO22867 12 ○ Incertidumbre (m/s ) 1,0 ○ 2 ADVERTENCIA Apague siempre el motor y deje que se enfríe varios minutos antes de proceder a llenar combustible. Para llenar el depósito de combustible, abra lentamente la tapa del depósito para que desaparezca la sobrepresión que pudiera existir. Después de llenarlo, cierre y apriete bien la tapa. Antes de arrancar el aparato, deberá alejarse al menos 3 m del área de recarga de combustible. No fume ni tampoco permita llamas ni chispas cerca cuando esté manejando o cargando combustible. Lave siempre inmediatamente con jabón cualquier combustible vertido sobre la ropa. Asegúrese de verificar si existe alguna fuga de combustible después del llenado. *1: Los niveles de ruido/vibración equivalentes se calculan como la energía ponderada en base al tiempo en distintas condiciones de trabajo con la siguiente distribución de tiempo: 1/7 ralentí, 6/7 a potencia. *2: ANSI B175.2 * Todos los datos están sujetos a cambios sin previo aviso. Antes de llenar el combustible, limpie cuidadosamente la zona de la tapa del depósito para garantizar que no entra suciedad en el depósito. Asegúrese de que el combustible está bien mezclado agitando el recipiente antes de llenar el depósito. PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE PRECAUCIÓN No lo ponga en marcha si el tubo y la red de protección están obstruidos. 1. Compruebe que el interruptor (7) está en ON. (Fig. 4) * Presione varias veces el bulbo de ceba-dor (8), de manera que el combustible fluya a través del bulbo o de la tubería de retorno (9). (Fig. 5) 2. Lleve la palanca del estárter a la posición CLOSED (cerrado). (Fig. 6) 3. Tire enérgicamente del arrancador de retroceso, tomando la precaución de mantener el asidero bien sujeto para evitar que se escape de la mano. (Fig. 7) 4. Cuando escuche el amago de arranque del motor, devuelva la palanca del estárter a la posición RUN (abierto). A continuación vuelva a tirar enérgicamente del arrancador de retroceso. Tubos de escape al cuerpo principal (Fig. 1) Inspeccione el cuerpo principal y los accesorios. Conecte el tubo recto (1) de forma fija. Alinee la proyección (2) en el tubo recto con la ranura (3) en el alojamiento del soplador y deslice el tubo en el alojamiento del soplador. Gire el tubo en dirección de las agujas del reloj para bloquearlo en su lugar. Tubo cónico a tubo recto (Fig. 2) ○ Alinee la ranura (5) en el tubo cónico (6) y la proyección (4) en el tubo recto (1) y gire el tubo cónico para colocarlo en su lugar. Arranque 29 000Book_RB24EAP_WE.indb 29 2010/06/15 10:14:15 Español ADVERTENCIA Jamás arranque o haga funcionar el motor dentro de un recinto o edificio cerrado y/o cerca del líquido inflamable. La inhalación de los humos de escape puede ser letal. ○ No permita que el cable salte hacia atrás y sujete siempre firmemente la unidad. ○ NOTA Si el motor no arranca, repita los pasos 2 a 4. 5. Después de arrancar el motor, permitir que el motor se caliente unos 2-3 minutos antes de someter a cualquier carga. * Si el motor se detiene, es difícil reiniciarlo inmediatamente. Deje que se enfríe antes de volver a intentarlo. Soplador de mando (Fig. 8) ○ Hay que emplear la baja velocidad para quitar soplando hojas e hierba seca. ○ Hay que emplear la velocidad intermedia para barrer hojas mojadas e hierba. ○ Hay que emplear la altavelocidad al desplazar grava, suciedad u otros materiales pesados. ADVERTENCIA No descargue el aire directamente hacia persona o animal doméstico. ○ Hay que hacer funcionar el aparato en una zona bien ventilada. ○ Jamás efectúe ensamblajes o desensamblajes con el motor en marcha porque podrían ser causadas graves lesiones personales. ○ Jamás toque el escape, la bujía u otras piezas metálicas mientras el motor esté en marcha o inmediatamente después de haber sido parado. ○ PRECAUCIÓN Este soplador fue concebido y ajustado para que se emplee con todos los tubos de ventilación impelente fijados. No se debe funcionar nunca sin los tubos rectos y la tubo cónico. Parada (Fig. 9) Disminuya la velocidad del motor y opera despacio durante varios minutos. A continuación, apague el interruptor de encendido y manténgalo pulsado hasta que el motor se detenga completamente. MANTENIMIENTO EL MANTENIMIENTO, SUSTITUCIÓN O REPARACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS Y SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES PUEDEN REALIZARSE EN CUALQUIER TALLER O A CARGO DE CUALQUIER TÉCNICO DE REPARACIONES MECÁNICAS NO DESTINADAS AL TRANSPORTE . Ajuste del carburador (Fig. 10) En el carburador, el combustible se mezcla con aire. El carburador se ajusta durante la prueba del motor en la fábrica. Sin embargo, puede que sea necesario reajustarlo con arreglo al clima y a la altitud. El carburador tiene una opción de ajuste: T = Tornillo de ajuste de la velocidad de ralentí. Filtro de aire (Fig. 11) Limpie el polvo y la suciedad del filtro de aire para evitar: ○ Fallos de funcionamiento del carburador ○ Problemas de arranque ○ Pérdidas de potencia ○ Desgaste innecesario de las piezas del motor ○ Consumo excesivo de combustible Quite la cubierta del filtro de aire oprimiéndola y retirando el tabulador en la cima. Limpie el filtro de aire diariamente o con mayor frecuencia cuando trabaje en zonas con gran cantidad de polvo. Limpieza del filtro de aire Abra la cubierta del filtro de aire y el filtro. Lave los filtros con agua caliente y jabón. Antes de volver a montar el filtro, compruebe que éste esté seco. Un filtro de aire que ha sido utilizado durante mucho tiempo, nunca podrá quedar completamente limpio. Por tanto, los filtros deben reemplazarse por otros nuevos en intervalos regulares. Reemplace los filtros que estén dañados. Filtro de combustible (Fig. 12) Drene todo el combustible del depósito y extraiga la línea del filtro de combustible del depósito. Extraiga el elemento de filtrado del soporte y lávelo con agua caliente y detergente. Lávelo bien hasta eliminar cualquier resto de combustible. Escúrralo sin retorcerlo y deje que se seque al aire. NOTA Si el elemento está obstruido debido al polvo y a la suciedad, reemplácelo. Bujía (Fig. 13) El estado de la bujía se ve afectado por: ○ Mal ajuste del carburador ○ Mezcla incorrecta de combustible y aceite (exceso de aceite en la gasolina) ○ Suciedad en el filtro de aire ○ Condiciones de funcionamiento extremas (por ejemplo climas fríos) Todos estos factores dan lugar a la formación de sedimentos en los electrodos, los cuales pueden provocar perturbaciones en el funcionamiento y dificultades en el arranque. Si el motor tiene poca potencia, tiene dificultades para arrancar el aparato o el ralentí se muestra inestable, verifique siempre la bujía en primer lugar. Si la bujía está muy sucia, límpiela y verifique la distancia entre los electrodos. Reajústela si es necesario. La distancia correcta es de 0,6 mm. Se debe reemplazar la bujía tras unas 100 horas de funcionamiento o antes si los electrodos están muy gastados. NOTA En algunas zonas, las normativas locales requieren el uso de una bujía de resistencia para eliminar cualquier señal de ignición. En el caso de que este aparato estuviese equipado de fábrica con una bujía de resistencia, utilice el mismo tipo de bujía de resistencia para sustituirla. Esquema de mantenimiento A continuación se proporcionan algunas instrucciones generales de mantenimiento. Para obtener información adicional, póngase en contacto con un distribuidor de Hitachi. Ajuste de la velocidad de ralentí (T) Compruebe que el filtro del aire está limpio. Si es preciso proceder a un ajuste, gire el tornillo de ajuste (T) de velocidad IDLE a la posición de cerrado (en dirección de las agujas del reloj) para aumentar la velocidad del motor, y a la posición de abierto (en dirección contraria a las agujas del reloj) para disminuir la velocidad del motor. La velocidad estándar es de 2800-3200 rpm. Mantenimiento diario ○ Limpie el exterior del aparato. ○ Compruebe que la cubierta contra polvo no está deteriorada y no tenga grietas. Combie la cubierta si está dañada por golpes o tiene grietas. ○ Compruebe que las tuercas y los tornillos están suficientemente apretados. RECOMENDACIÓN EL AJUSTE DEL CARBURADOR NECESITA LA TÉCNICA DE PERSONAS CON EXPERIENCIA O BIEN CAPACITADAS, SE RECOMIENDA LLEVAR LA UNIDAD A UN DISTRIBUIDOR HITACHI. Mantenimiento semanal ○ Verifique el sistema de arranque, en especial la cuerda. ○ Limpie el exterior de la bujía. ○ Quite la bujía y verifique el huelgo entre los electrodos. Ajúsfelo a 0,6 mm, o reemplace la bujía. ○ Limpie el filtro de aire. 30 000Book_RB24EAP_WE.indb 30 2010/06/15 10:14:15 Español Mantenimiento mensual ○ Lave el depósito de combustible congasolina y, a continuación, limpie el filtro de combustible. ○ Limpie el exterior del carburador y los alrededores del mismo. Mantenimiento trimestral ○ Limpie las aletas de refrigeración del cilindro. ○ Limpie el ventilador y sus alrededores. ○ Limpie el carbón del silenciador. PRECAUCIÓN La limpieza de las aletas del cilindro, del ventilador y del silenciador será realizada por un Centro de Servicios Autorizado. NOTA Cuando pida las piezas a su distribuidor más cercano, use por favor el número de artículo de la sección de desglose de piezas de estas instrucciones. 31 000Book_RB24EAP_WE.indb 31 2010/06/15 10:14:15 English EC DECLARATION OF CONFORMITY (Applies to Europe only) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with Directive 2006/42/EC, 2004/108/EC and 2000/14/EC. The following standards have been taken into consideration. ISO 3864, EN ISO 12100-1/2 EN15503: 2009 Annex V (2000/14/EC): For information relating to noise emissions, see the chapter specifications. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical file. This declaration is applicable to the product affixed CE marking. Nederlands EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT (Geldt alleen voor Europa) Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de richtlijn 2006/42/EC, 2004/108/EC en 2000/14/EC. De volgende standaards zijn toegepast. ISO 3864, EN ISO 12100-1/2 EN15503: 2009 Aanvulling V (2000/14/EC): Voor informatie over de lawaai-emissie wordt u verwezen naar het hoofdstuk met de specificaties. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand. Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CEmarkeringen. Deutsch ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN (Gilt nur für Europa) Wir erklären unter unserer Alleinverantwortung, dass dieses Produkt konform zu den Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG und 2000/14/ EG ist. Die nachfolgenden Standards wurden in Betracht gezogen. ISO 3864, EN ISO 12100-1/2 EN15503: 2009 Anhang V (2000/14/EG): Informationen zur Geräuschentwicklung finden Sie im Kapitel Spezifizierungen. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Français DECLARATION DE CONFORMITE CE (Concerne l’Europe uniquement) Nous déclarons sous notre unique responsabilité que ce produit est conforme aux Directives 2006/42/CE, 2004/108/CE et 2000/14/CE. Les normes suivantes ont été prises en considération. ISO 3864, EN ISO 12100-1/2 EN15503: 2009 Annexe V (2000/14/CE): Pour les informations relatives aux émissions de bruits, reportez-vous au chapitre Caractéristiques. Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données techniques. Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Italiano Español DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE (De aplicación sólo en Europa) Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto se ajusta a la Directiva 2006/42/CE, 2004/108/CE y 2000/14/CE. Se han tenido en consideración las siguientes normas. ISO 3864, EN ISO 12100-1/2 EN15503: 2009 Anexo V (2000/14/EC): Para más información sobre la emisión de ruidos, consulte la sección de especificaciones. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Português DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE (Aplica-se apenas à Europa) Declaramos sob nossa única responsabilidade que este produto está em conformidade com a Directiva 2006/42/CE, 2004/108/CE e 2000/14/CE. As seguintes normas harmonizadas foram aplicadas. ISO 3864, EN ISO 12100-1/2 EN15503: 2009 Anexo V (2000/14/CE): Para obter mais informações relacionadas com emissões de ruído, consulte as especificações do capítulo. O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o ficheiro técnico. Esta declaração se aplica aos produtos designados CE. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE (Si applica solo all’Europa) Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che questo prodotto è conforme alla Direttiva 2006/42/CE, 2004/108/CE e 2000/14/CE. Sono stati presi in considerazione i seguenti standard. ISO 3864, EN ISO 12100-1/2 EN15503: 2009 Allegato V (2000/14/CE): Per informazioni riguardo alle emissioni di rumore, consultare le specifiche del capitolo. Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare la scheda tecnica. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Technical file at: Hitachi Koki Europe Ltd. Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan 31. 5. 2010 K. Kato Board Director Hitachi Koki Co., Ltd. 005 Code No. E99007071 G Printed in China 000Book_RB24EAP_WE.indb 40 2010/06/15 10:14:17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hitachi RB 24EA El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para