Patton Master, Master fiveburner, Master fourburner, Master threeburner El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Patton Master El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ES
38
INFORMACION PARA SU SEGURIDAD
Nunca utilice este asador sin regulador de presión.
Si el regulador no es proporcionado con el asador -y dependiendo del tipo de gas que
usted decida utilizar- contacte su proveedor de gas local para su adquisición.
El listado de “presiones” a continuación es solo una guía.
ENSAMBLE DEL REGULADOR Y LA MANGUERA:
Debe ser compatible con Gas de Petróleo Líquido.
Debe tolerar las “presiones de gas” mencionadas en el cuadro anterior.
No deberá exceder 1.5 metros de longitud.
La manguera flexible deberá ser una manguera conectada con adaptador.
Utilice un anillo de conexión adecuado con extra seguridad para el ensamble de la
manguera al adaptador del asador, esto para asegurar una buena conexión
manguera/regulador.
Después de que el ensamble haya sido asegurado, encienda el gas y cheque que no
existan fugas. Vea el apartado Control de Fugas de Gas. Y asegúrese de llevar a
cabo el proceso en un área ventilada y lejos de cualquier sustancia inflamable o
superficie generadora de calor o flama.
Nunca utilice un tanque perforado u oxidado .
ES
39
INFORMACION GENERAL
DONDE UTILIZAR SU ASADOR
Este asador puede ser utilizado solo en áreas abiertas.
No utilice este asador dentro de vehículos de recreación.
No obstruya el flujo o combustión y ventilación de aire alrededor del asador.
CONTROL DE FUGAS DE GAS
NOTA: Nunca haga este control si se encuentra en algún lugar donde haya fuego o flamas
encendidas.
Haga éste control antes de encender y utilizar este asador por primera vez, y al comienzo de
cada nueva temporada (o después de cada cambio de cilindro de gas)
1. Prepare una solución de agua jabonosa con agua y jabón detergente.
2. Gire el botón de control a ’’OFF’’, y encienda el generador de gas.
3. Aplíque la solución jabonosa a todas las conexiones de gas. Burbujas aparecerán si
las conexiones no están propiamente selladas. Apretar o reparar sera necesario.
4. Si usted observa que existe un fuga de gas que usted mismo no pueda reparar,
apague el suministro de gas, desconecte la manguera y contacteal vendedor o
proveedor de servicio.
SEGURIDAD DEL CILINDRO DE GAS
Cierre la valvula del cilindro después de cada uso.
Si usted guarda el asador en el interior, desonécte el cilindro de gas y guarde el
cilindro en algún lugar expuesto al aire libre.
Mantenga siempre el cilindro de gas en posición vertical.
No exponga el cilindro de gas a temperatures muy altas o calor exesivo.
Mantenga el cilindro lejos de cualquier fuente de calor, flama o chispa.
BUTANO O PROPANO?
Existen dos tipos de gas que pueden ser utilizados con este asador. Es importante que usted
use el regulador correcto para el tipo de gas que usted decida comprar.
Cilindros de hasta hasta un máximo de 10 kg son recomendados:
ES
40
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Apague el suministo de gas y gire el control de calor hasta “OFF”
Espere a que todas la superficies se enfríen, después limpie los tubos de suministo y
puertos quemadores
LIMPIADO DE LAS REJILLAS DEL ASADOR
CIerre la válvula de suministro de gas.
Deje que las rejillas se enfríen antes de lavarlas en solución jabonosa.
Utilice una esponja húmeda o de nylon o un cepillo de cerdas metálicas.
LIMPIADO DE LAS HORNILLAS
Limpie las hornillas periódicamente en una solución jabonosa. Utilice un cepillo de
cerdas metálicas para remover residuos de grasa pegada en caso de ser necesario.
Seque muy bien antes de reinstalar el cuerpo del asador.
LIMPIADO DEL RECEPTOR DE GRASA
Deje que la grasa capturada se enfríe antes de vacíar y lave con detergente líquido.
LIMPIADO ANNUAL DEL ASADOR
Limpiar las rejillas y lacas del asador lo mantendran listo para su siguiente uso. Una vez al
año limpie a fondo su asador.
INTERIOR
Apague el control quemador girándolo hasta la posición “OFF”, cierre la válvula del
cilindro de gas y desconéctelo.
Remueva la manguera del ensamblado del asador .
Remueva y limpie las placas de cocción, las hornillas y los quemadores.
Cubra los orificios de la válvula de gas con folio de aluminio.
Cepille el interior y la base del asador con un cepillo metálico. Lave con una solución
de jabón suave (bicarbonato de sodio) y agua caliente. Enjuague muy bien y séque
completamente
Limpie los hoyos obstruídos con un clip sujetador de papel extendido .
Cheque el electrdo generador de chispa y ajuste en caso de ser necesario.
Reemplaze quemadores y demás componentes.
Reconécte el gas y haga una prueba de encendido.
El cuidado y mantenimiento adecuado de este aparato lo mantendrán en excelentes
condiciones y prolongarán la vida de su asador.
Almacene el asador en un lugar seco.
ES
41
ACERO INOXIDABLE
Etse asador esta hecho de acero inoxidable. Existen mucho tipos y marcas de
limpiadores de acero inoxidable. Siempre utilice los productos más suaves y menos
corrosivos, siempre limpie siguiendo la dirección del patrón del material.
Para retocar rayones en la supeficies de acero inoxidable, lije suavemente la
superficie con una lija fina siguiendo la direccción del patrón del material.
Manchas de grasa se pueden acumular en la superficie de acero inoxidable del
asador y dar la apariencia de óxido. Para removerlas utilice una estopa con limpiador
para acero inoxidable.
ARAÑAS E INSECTOS PUEDEN TEJER TELARAÑAS Y CREAR NIDOS DENTROS DE LOS TUBOS
QUEMADORES. ESTO PUEDE OBSTRUIR EL FLUJO DE GAS Y OCASIONAR FUEGO.
ESTE TIPO DE OBSTRUCCION PUEDE CAUSAR SERIOS DAÑOS AL ASADOR Y PUEDE HACER
PELIGROSA LA OPERACIÓN DEL APARATO.
RECOMENDAMOS INSPECCIONE CUIDADOSA Y FRECUENTE DE LOS TUBOS QUEMADORES.
UTILIZACIÓN DEL QUEMADOR Y REGELADOR DE ENCENDIDO
A
MANTENGA LA TAPA DEL ASADOR ABIERTA AL ENCENDERLO.
ADVERTENCIA:NUNCA UTILICE EL QUEMADOR CON LA TAPA CERRADA
1. Con los botones del control de la hornilla quemadora (A) en posición “Off”, abra la
válvula del cilindro de gas.
2. Al comenzar el ensamble, las líneas de gas y los quemadores estarán llenos de aire.
Las líneas deberán ser llenadas con gas. Pueden ser necesario comenzar varias
veces antes de que las líneas se llenen de gas completamente.
3. Presione y de vuelta al boton de control hasta la la posición “HI”. El pilot ova a
encender la hornilla quemadora immediatamente. Deje de presionar el boton una vez
que la hornilla este encendida.
4. Si la hornilla no se enciende repita los pasos 1,2, y 3 hasta conseguir encenderla.
5. Si la hornilla no se queda encendida despues del paso 4, APAGUE EL GAS y
ESPERE 5 MINUTOS antes de volver a intentarlo otra vez o de utilizar un cerillo.
6. NOTA: Asegúrese de los demas botones de control se encuentren en la posición
“OFF”.
7. Si la hornilla quemadora no se enciende, apague la llave de paso del gas. Inspeccione
para descartar obstrucciones.
ES
42
PRIMER USO DESPUES DE PERIODOS LARGOS – COMIENZO DE TEMPORADA
Lea Las Instrucciones de Seguridad, Encendido y Operación cuidadosamente.
Cheque los orificios de la válvula de gas, tubos de las hornillas y puertos para
descartar obstrucciones.
Cheque que el tubo de las hornillas este colocado propiamente por el orificio de la
válvula.
Cheque que el cilindro de gas este lleno.
Controle que no haya fugas de gas utilizando la solución jabonosa.
Gire el boton de control de la hornilla a la posición “OFF”.
Mantenga la tapa del asador abierta durante el encendido.
PROCEDIMIENTO DE OPERACION DE LA HORNILLA LATERAL
Inspeccione la manguera de suministro de gas antes de encender el gas. Si existe
evidencia de roturas, desgaste o daño, deberá ser remplazada.
Mantenga una botella de spray con agua jabonosa cerca de la válvula de suministro
de gas y cheque las conexiones antes de cada uso.
Abra la tapa del asador antes de encenderlo.
Presione y dé vuelta al boton de encendido de la hornilla
Quemadora hasta escuchar un click. La chsipa
Producida encenderá la hornilla.
Si no se llegase a producir chispa, utilice un cerillo para
el encendido.
Utilice un wok o cacerola de hasta 200 mm de grosor
Con un mínimo de 120 mm de diámetro.
Cacerolas de mayor tamaño ttraerán como consecuencia
La decoloración de la superficie.
POCEDIMIENTO DE OPERCION PARA ROSTIZAR
Abra la tapa del asador antes de encenderlo.
Presione y de vuelta al boton de control hasta la la posición “HI”. El pilot ova a
encender la hornilla quemadora immediatamente. Deje de presionar el boton una vez
que la hornilla este encendida.
Si no se llegase a producir chispa, utilice un cerillo para
el encendido.
Para obtener mejores resultados al rostizar hágalo siempre con la tapa del asador
cerradaa.
NOTA:
EL lugar donde se encuentra el aparato lo hace más susceptible a las condiciones
climatologicas al momento de rostizar. Por esta razón se recomienda no utilizar la
function para rostizar cuando haya mucho viento.
PROCEDIMIENTO ANTI-QUEMADURAS
Antes de utilizar el asador por primera vez queme cualquier residuo de aceite u otras
sustanciass extra.as que pudiesen encontrarse en las placas del asador, girando el
control de la hornilla quemadora a la posición “HI” por aproximadamente 15 minutos.
Con la tapa abierta, girando todos los botones de el control de la hornilla quemadora a
la posición “HI” por aproximadamente 15 minutos.
Apague , deje que todas las superficies se enfrien, y luego lave las partes con una
solución jabonosa y una esponja o cepillo. Seque las superficies con un trapo.
ES
43
COCINANDO CON LA TAPA CERRADA
IMPORTANTE: Nunca utilice los controles quemadores en la posición“HI” cuando cocine con
la tapa de asador cerrada.
Solo utilice los controles como mostrados en el diagrama cuando cocine con la tapa
cerrada.
Coloque el controlador de la flama al centro del asador en la posición “LO” y coloque
la cacerola o rejilla del asador al centro.
Mantenga siempre la tapa del asador abierta durante el proceso de encendido.
Cheque el proceso periodicamente.
Nunca utilice el quemador con la tapa cerrada
SI EL ASADOR NO FUNCIONA DE LA MANERA APROPIADA
No fume al momento de checar el funcionamiento!
Apague el suministro de gas, gire los controles a la posición “OFF”.
Espere 5 minutos antes de volver a intentar encender el aparato.
Cheque el suministro de gas y/o las conexiones.
Repita el proceso de encendido, si el aparato no enciende de manera adecuada,
APAGUE EL SUMINISTRO DE GAS, GIRE TODOS LOS CONTROLES DEL
APARATO A LA POSICION “OFF”. Y espere hasta que el asador se enfríe para
checar lo siguiente:
a) Mal alineamiento de los tubos de suministro a la hornillas quemadoras sobre los
orificios.
CORRECCION: Posicione los tubos y coloquelos correctamente sobre los orificios.
b) Obstrucción en la línea de gas.
CORRECCION: Remueva la manguera de suministro de gas.
Abra la válvula proveedora de gas por un Segundo para aliviar cualquier obstrucción en
la manguera. Cierre el suministro de gas y reconecte la manguera.
c) Orificio tapado
CORRECCION: Remueva los elementos sueltos del interior de asador. Remueva las
hornillas quemadoras levantando el pin por debajo del “pie”utilizando un desarmador.
Levante cada hornilla quemadora alejandola de los orificios de la válvula de gas, y
remueva cualquier obstrucción con un alambre Delgado.
Reinstale las hornillas quemadoras sobre los orificios y coloque cada hornilla de nuevo en
el lugar correspondiente al fondo del asador. Y coloque el resto de los elementos de
nuevo en su lugar
d) Hornilla o generador de chispa desalineado
CORRECCION: La punta de los electrodes deberá esta apuntando hacia la caja colectora.
El espacio entre el electrodo generador de chispa y la punta del collector deberá ser de
3-5 mm. Ajuste en caso de ser necesario acomodándolos correctamente.
Si el re-encendido es necesario cuando el asador esté aún caliente, espere por al menos
5 minutos antes de comenzar el reencendido. (Para dejar que el gas acumulado se
evapore)
Si todos los chequeos y correcciones se han llevado a cabo y el asador continúa fallando
para operar de manera correcta, consulte al vendedor o a su distribuidor de gas.
IE
GB
Note: This information is a guide only. Items included in your BBQ
specification may differ depending on region or specific dealer
specification.
All specifications are
subject to change without
prior notice.
CH
FR
Note: Ces renseignements sont donnés à titre indicatif. Il est
possible que les articles inclus dans les spécifications de votre
barbecue diffèrent selon la région ou les caractéristiques stipulées
par le concessionaire
Toutes les
caractéristiques sont
suscebtibles d’être
modifiées sans préavis.
AT
CH
DE
Anmerkung: Diese Anleitung dient lediglich der Information. Teile
der Grillspezifikation können je nach Vertriebsregion oder
Händleranforderung unterschiedlich sein.
Änderungen ohne
vorherige Bekanntgabe
vorbehalten.
CH
IT
Avvertenza: Queste informazioni hanno il valore di guida soltanto.
Gli articoli compresi nelle caratteristiche tecniche del barbecue
potrebbero variare a seconda della regione o del concessionario.
Tutti i dati tecnici
possono cambiare senze
preavviso.
NL
BE
LU
Attentie: Deze informatie is alleen bedoeld als gids. Specifieke
onderdelen in uw BBQ en omschrijving kunnen per regio of dealer
verschillen.
Alle specificaties kunnen
zonder voorafgaande
kennisgeving worden
gewijzigd.
ES
Nota: Esta información es una guía únicamente. Es posible que
las indicaciones incluídas en las especificaciones de su Asador
sean diferentes según la región o las especificaciones del
vendedor representante.
Todas las
especificaciones están
sujetas a cambios sin
previo aviso.
PT
Nota: Esta informação é simplesmente um guia. Os itens
incluïdos na especificação da sua Churrasqueira poderão mudar
dependendo da especificação da região ou do vendedor
autorizado.
Todas as especificações
estão sujeitas a alteração
sem aviso.
DK
NB: Denne information er kun vejledende. Specifikationer kan
variere efter ønske fra forhandler, eller i henhold til nationale
regler.
Alle specifikationer kan
ændres uden
forudgående varsel.
NO
NB: Denne informasjonen er kun veiledende. Spesifikasjoner kan
variere fra forhandler til forhandler, eller i henhold til nasjonale
krav.
Spesifikasjoner kan
endres uten varsel.
SE
Anm.: Denna information är endast avsedd som vägledning.
Specifikationerna för grillen kan variera regionalt eller beroende på
de krav som olika återförsäljare har.
Specifikationer kan
ändras utan föregående
meddelande.
FI
Huomaa: Nämä tiedot ovat vain suuntaa antavia. Ostamanne
grillin tekniset yksityiskohdat voivat vaihdella alueen tai yksittäisen
myyjän vaatimusten mukaan.
Tekniset tiedot voivat
muuttua ilman erillistä
ilmoitusta.
www.patton.eu
1/91