Patton Master threeburner El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ES
38
INFORMACION PARA SU SEGURIDAD
Nunca utilice este asador sin regulador de presión.
Si el regulador no es proporcionado con el asador -y dependiendo del tipo de gas que
usted decida utilizar- contacte su proveedor de gas local para su adquisición.
El listado de “presiones” a continuación es solo una guía.
ENSAMBLE DEL REGULADOR Y LA MANGUERA:
Debe ser compatible con Gas de Petróleo Líquido.
Debe tolerar las “presiones de gas” mencionadas en el cuadro anterior.
No deberá exceder 1.5 metros de longitud.
La manguera flexible deberá ser una manguera conectada con adaptador.
Utilice un anillo de conexión adecuado con extra seguridad para el ensamble de la
manguera al adaptador del asador, esto para asegurar una buena conexión
manguera/regulador.
Después de que el ensamble haya sido asegurado, encienda el gas y cheque que no
existan fugas. Vea el apartado Control de Fugas de Gas. Y asegúrese de llevar a
cabo el proceso en un área ventilada y lejos de cualquier sustancia inflamable o
superficie generadora de calor o flama.
Nunca utilice un tanque perforado u oxidado .
ES
39
INFORMACION GENERAL
DONDE UTILIZAR SU ASADOR
Este asador puede ser utilizado solo en áreas abiertas.
No utilice este asador dentro de vehículos de recreación.
No obstruya el flujo o combustión y ventilación de aire alrededor del asador.
CONTROL DE FUGAS DE GAS
NOTA: Nunca haga este control si se encuentra en algún lugar donde haya fuego o flamas
encendidas.
Haga éste control antes de encender y utilizar este asador por primera vez, y al comienzo de
cada nueva temporada (o después de cada cambio de cilindro de gas)
1. Prepare una solución de agua jabonosa con agua y jabón detergente.
2. Gire el botón de control a ’’OFF’’, y encienda el generador de gas.
3. Aplíque la solución jabonosa a todas las conexiones de gas. Burbujas aparecerán si
las conexiones no están propiamente selladas. Apretar o reparar sera necesario.
4. Si usted observa que existe un fuga de gas que usted mismo no pueda reparar,
apague el suministro de gas, desconecte la manguera y contacteal vendedor o
proveedor de servicio.
SEGURIDAD DEL CILINDRO DE GAS
Cierre la valvula del cilindro después de cada uso.
Si usted guarda el asador en el interior, desonécte el cilindro de gas y guarde el
cilindro en algún lugar expuesto al aire libre.
Mantenga siempre el cilindro de gas en posición vertical.
No exponga el cilindro de gas a temperatures muy altas o calor exesivo.
Mantenga el cilindro lejos de cualquier fuente de calor, flama o chispa.
BUTANO O PROPANO?
Existen dos tipos de gas que pueden ser utilizados con este asador. Es importante que usted
use el regulador correcto para el tipo de gas que usted decida comprar.
Cilindros de hasta hasta un máximo de 10 kg son recomendados:
ES
40
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Apague el suministo de gas y gire el control de calor hasta “OFF”
Espere a que todas la superficies se enfríen, después limpie los tubos de suministo y
puertos quemadores
LIMPIADO DE LAS REJILLAS DEL ASADOR
CIerre la válvula de suministro de gas.
Deje que las rejillas se enfríen antes de lavarlas en solución jabonosa.
Utilice una esponja húmeda o de nylon o un cepillo de cerdas metálicas.
LIMPIADO DE LAS HORNILLAS
Limpie las hornillas periódicamente en una solución jabonosa. Utilice un cepillo de
cerdas metálicas para remover residuos de grasa pegada en caso de ser necesario.
Seque muy bien antes de reinstalar el cuerpo del asador.
LIMPIADO DEL RECEPTOR DE GRASA
Deje que la grasa capturada se enfríe antes de vacíar y lave con detergente líquido.
LIMPIADO ANNUAL DEL ASADOR
Limpiar las rejillas y lacas del asador lo mantendran listo para su siguiente uso. Una vez al
año limpie a fondo su asador.
INTERIOR
Apague el control quemador girándolo hasta la posición “OFF”, cierre la válvula del
cilindro de gas y desconéctelo.
Remueva la manguera del ensamblado del asador .
Remueva y limpie las placas de cocción, las hornillas y los quemadores.
Cubra los orificios de la válvula de gas con folio de aluminio.
Cepille el interior y la base del asador con un cepillo metálico. Lave con una solución
de jabón suave (bicarbonato de sodio) y agua caliente. Enjuague muy bien y séque
completamente
Limpie los hoyos obstruídos con un clip sujetador de papel extendido .
Cheque el electrdo generador de chispa y ajuste en caso de ser necesario.
Reemplaze quemadores y demás componentes.
Reconécte el gas y haga una prueba de encendido.
El cuidado y mantenimiento adecuado de este aparato lo mantendrán en excelentes
condiciones y prolongarán la vida de su asador.
Almacene el asador en un lugar seco.
ES
41
ACERO INOXIDABLE
Etse asador esta hecho de acero inoxidable. Existen mucho tipos y marcas de
limpiadores de acero inoxidable. Siempre utilice los productos más suaves y menos
corrosivos, siempre limpie siguiendo la dirección del patrón del material.
Para retocar rayones en la supeficies de acero inoxidable, lije suavemente la
superficie con una lija fina siguiendo la direccción del patrón del material.
Manchas de grasa se pueden acumular en la superficie de acero inoxidable del
asador y dar la apariencia de óxido. Para removerlas utilice una estopa con limpiador
para acero inoxidable.
ARAÑAS E INSECTOS PUEDEN TEJER TELARAÑAS Y CREAR NIDOS DENTROS DE LOS TUBOS
QUEMADORES. ESTO PUEDE OBSTRUIR EL FLUJO DE GAS Y OCASIONAR FUEGO.
ESTE TIPO DE OBSTRUCCION PUEDE CAUSAR SERIOS DAÑOS AL ASADOR Y PUEDE HACER
PELIGROSA LA OPERACIÓN DEL APARATO.
RECOMENDAMOS INSPECCIONE CUIDADOSA Y FRECUENTE DE LOS TUBOS QUEMADORES.
UTILIZACIÓN DEL QUEMADOR Y REGELADOR DE ENCENDIDO
A
MANTENGA LA TAPA DEL ASADOR ABIERTA AL ENCENDERLO.
ADVERTENCIA:NUNCA UTILICE EL QUEMADOR CON LA TAPA CERRADA
1. Con los botones del control de la hornilla quemadora (A) en posición “Off”, abra la
válvula del cilindro de gas.
2. Al comenzar el ensamble, las líneas de gas y los quemadores estarán llenos de aire.
Las líneas deberán ser llenadas con gas. Pueden ser necesario comenzar varias
veces antes de que las líneas se llenen de gas completamente.
3. Presione y de vuelta al boton de control hasta la la posición “HI”. El pilot ova a
encender la hornilla quemadora immediatamente. Deje de presionar el boton una vez
que la hornilla este encendida.
4. Si la hornilla no se enciende repita los pasos 1,2, y 3 hasta conseguir encenderla.
5. Si la hornilla no se queda encendida despues del paso 4, APAGUE EL GAS y
ESPERE 5 MINUTOS antes de volver a intentarlo otra vez o de utilizar un cerillo.
6. NOTA: Asegúrese de los demas botones de control se encuentren en la posición
“OFF”.
7. Si la hornilla quemadora no se enciende, apague la llave de paso del gas. Inspeccione
para descartar obstrucciones.
ES
42
PRIMER USO DESPUES DE PERIODOS LARGOS – COMIENZO DE TEMPORADA
Lea Las Instrucciones de Seguridad, Encendido y Operación cuidadosamente.
Cheque los orificios de la válvula de gas, tubos de las hornillas y puertos para
descartar obstrucciones.
Cheque que el tubo de las hornillas este colocado propiamente por el orificio de la
válvula.
Cheque que el cilindro de gas este lleno.
Controle que no haya fugas de gas utilizando la solución jabonosa.
Gire el boton de control de la hornilla a la posición “OFF”.
Mantenga la tapa del asador abierta durante el encendido.
PROCEDIMIENTO DE OPERACION DE LA HORNILLA LATERAL
Inspeccione la manguera de suministro de gas antes de encender el gas. Si existe
evidencia de roturas, desgaste o daño, deberá ser remplazada.
Mantenga una botella de spray con agua jabonosa cerca de la válvula de suministro
de gas y cheque las conexiones antes de cada uso.
Abra la tapa del asador antes de encenderlo.
Presione y dé vuelta al boton de encendido de la hornilla
Quemadora hasta escuchar un click. La chsipa
Producida encenderá la hornilla.
Si no se llegase a producir chispa, utilice un cerillo para
el encendido.
Utilice un wok o cacerola de hasta 200 mm de grosor
Con un mínimo de 120 mm de diámetro.
Cacerolas de mayor tamaño ttraerán como consecuencia
La decoloración de la superficie.
POCEDIMIENTO DE OPERCION PARA ROSTIZAR
Abra la tapa del asador antes de encenderlo.
Presione y de vuelta al boton de control hasta la la posición “HI”. El pilot ova a
encender la hornilla quemadora immediatamente. Deje de presionar el boton una vez
que la hornilla este encendida.
Si no se llegase a producir chispa, utilice un cerillo para
el encendido.
Para obtener mejores resultados al rostizar hágalo siempre con la tapa del asador
cerradaa.
NOTA:
EL lugar donde se encuentra el aparato lo hace más susceptible a las condiciones
climatologicas al momento de rostizar. Por esta razón se recomienda no utilizar la
function para rostizar cuando haya mucho viento.
PROCEDIMIENTO ANTI-QUEMADURAS
Antes de utilizar el asador por primera vez queme cualquier residuo de aceite u otras
sustanciass extra.as que pudiesen encontrarse en las placas del asador, girando el
control de la hornilla quemadora a la posición “HI” por aproximadamente 15 minutos.
Con la tapa abierta, girando todos los botones de el control de la hornilla quemadora a
la posición “HI” por aproximadamente 15 minutos.
Apague , deje que todas las superficies se enfrien, y luego lave las partes con una
solución jabonosa y una esponja o cepillo. Seque las superficies con un trapo.
ES
43
COCINANDO CON LA TAPA CERRADA
IMPORTANTE: Nunca utilice los controles quemadores en la posición“HI” cuando cocine con
la tapa de asador cerrada.
Solo utilice los controles como mostrados en el diagrama cuando cocine con la tapa
cerrada.
Coloque el controlador de la flama al centro del asador en la posición “LO” y coloque
la cacerola o rejilla del asador al centro.
Mantenga siempre la tapa del asador abierta durante el proceso de encendido.
Cheque el proceso periodicamente.
Nunca utilice el quemador con la tapa cerrada
SI EL ASADOR NO FUNCIONA DE LA MANERA APROPIADA
No fume al momento de checar el funcionamiento!
Apague el suministro de gas, gire los controles a la posición “OFF”.
Espere 5 minutos antes de volver a intentar encender el aparato.
Cheque el suministro de gas y/o las conexiones.
Repita el proceso de encendido, si el aparato no enciende de manera adecuada,
APAGUE EL SUMINISTRO DE GAS, GIRE TODOS LOS CONTROLES DEL
APARATO A LA POSICION “OFF”. Y espere hasta que el asador se enfríe para
checar lo siguiente:
a) Mal alineamiento de los tubos de suministro a la hornillas quemadoras sobre los
orificios.
CORRECCION: Posicione los tubos y coloquelos correctamente sobre los orificios.
b) Obstrucción en la línea de gas.
CORRECCION: Remueva la manguera de suministro de gas.
Abra la válvula proveedora de gas por un Segundo para aliviar cualquier obstrucción en
la manguera. Cierre el suministro de gas y reconecte la manguera.
c) Orificio tapado
CORRECCION: Remueva los elementos sueltos del interior de asador. Remueva las
hornillas quemadoras levantando el pin por debajo del “pie”utilizando un desarmador.
Levante cada hornilla quemadora alejandola de los orificios de la válvula de gas, y
remueva cualquier obstrucción con un alambre Delgado.
Reinstale las hornillas quemadoras sobre los orificios y coloque cada hornilla de nuevo en
el lugar correspondiente al fondo del asador. Y coloque el resto de los elementos de
nuevo en su lugar
d) Hornilla o generador de chispa desalineado
CORRECCION: La punta de los electrodes deberá esta apuntando hacia la caja colectora.
El espacio entre el electrodo generador de chispa y la punta del collector deberá ser de
3-5 mm. Ajuste en caso de ser necesario acomodándolos correctamente.
Si el re-encendido es necesario cuando el asador esté aún caliente, espere por al menos
5 minutos antes de comenzar el reencendido. (Para dejar que el gas acumulado se
evapore)
Si todos los chequeos y correcciones se han llevado a cabo y el asador continúa fallando
para operar de manera correcta, consulte al vendedor o a su distribuidor de gas.
IE
GB
Note: This information is a guide only. Items included in your BBQ
specification may differ depending on region or specific dealer
specification.
All specifications are
subject to change without
prior notice.
CH
FR
Note: Ces renseignements sont donnés à titre indicatif. Il est
possible que les articles inclus dans les spécifications de votre
barbecue diffèrent selon la région ou les caractéristiques stipulées
par le concessionaire
Toutes les
caractéristiques sont
suscebtibles d’être
modifiées sans préavis.
AT
CH
DE
Anmerkung: Diese Anleitung dient lediglich der Information. Teile
der Grillspezifikation können je nach Vertriebsregion oder
Händleranforderung unterschiedlich sein.
Änderungen ohne
vorherige Bekanntgabe
vorbehalten.
CH
IT
Avvertenza: Queste informazioni hanno il valore di guida soltanto.
Gli articoli compresi nelle caratteristiche tecniche del barbecue
potrebbero variare a seconda della regione o del concessionario.
Tutti i dati tecnici
possono cambiare senze
preavviso.
NL
BE
LU
Attentie: Deze informatie is alleen bedoeld als gids. Specifieke
onderdelen in uw BBQ en omschrijving kunnen per regio of dealer
verschillen.
Alle specificaties kunnen
zonder voorafgaande
kennisgeving worden
gewijzigd.
ES
Nota: Esta información es una guía únicamente. Es posible que
las indicaciones incluídas en las especificaciones de su Asador
sean diferentes según la región o las especificaciones del
vendedor representante.
Todas las
especificaciones están
sujetas a cambios sin
previo aviso.
PT
Nota: Esta informação é simplesmente um guia. Os itens
incluïdos na especificação da sua Churrasqueira poderão mudar
dependendo da especificação da região ou do vendedor
autorizado.
Todas as especificações
estão sujeitas a alteração
sem aviso.
DK
NB: Denne information er kun vejledende. Specifikationer kan
variere efter ønske fra forhandler, eller i henhold til nationale
regler.
Alle specifikationer kan
ændres uden
forudgående varsel.
NO
NB: Denne informasjonen er kun veiledende. Spesifikasjoner kan
variere fra forhandler til forhandler, eller i henhold til nasjonale
krav.
Spesifikasjoner kan
endres uten varsel.
SE
Anm.: Denna information är endast avsedd som vägledning.
Specifikationerna för grillen kan variera regionalt eller beroende på
de krav som olika återförsäljare har.
Specifikationer kan
ändras utan föregående
meddelande.
FI
Huomaa: Nämä tiedot ovat vain suuntaa antavia. Ostamanne
grillin tekniset yksityiskohdat voivat vaihdella alueen tai yksittäisen
myyjän vaatimusten mukaan.
Tekniset tiedot voivat
muuttua ilman erillistä
ilmoitusta.
www.patton.eu

Transcripción de documentos

ES INFORMACION PARA SU SEGURIDAD • • • Nunca utilice este asador sin regulador de presión. Si el regulador no es proporcionado con el asador -y dependiendo del tipo de gas que usted decida utilizar- contacte su proveedor de gas local para su adquisición. El listado de “presiones” a continuación es solo una guía. ENSAMBLE DEL REGULADOR Y LA MANGUERA: • • • • • • • Debe ser compatible con Gas de Petróleo Líquido. Debe tolerar las “presiones de gas” mencionadas en el cuadro anterior. No deberá exceder 1.5 metros de longitud. La manguera flexible deberá ser una manguera conectada con adaptador. Utilice un anillo de conexión adecuado con extra seguridad para el ensamble de la manguera al adaptador del asador, esto para asegurar una buena conexión manguera/regulador. Después de que el ensamble haya sido asegurado, encienda el gas y cheque que no existan fugas. Vea el apartado Control de Fugas de Gas. Y asegúrese de llevar a cabo el proceso en un área ventilada y lejos de cualquier sustancia inflamable o superficie generadora de calor o flama. Nunca utilice un tanque perforado u oxidado . 38 ES INFORMACION GENERAL DONDE UTILIZAR SU ASADOR • • • Este asador puede ser utilizado solo en áreas abiertas. No utilice este asador dentro de vehículos de recreación. No obstruya el flujo o combustión y ventilación de aire alrededor del asador. CONTROL DE FUGAS DE GAS NOTA: Nunca haga este control si se encuentra en algún lugar donde haya fuego o flamas encendidas. Haga éste control antes de encender y utilizar este asador por primera vez, y al comienzo de cada nueva temporada (o después de cada cambio de cilindro de gas) 1. Prepare una solución de agua jabonosa con agua y jabón detergente. 2. Gire el botón de control a ’’OFF’’, y encienda el generador de gas. 3. Aplíque la solución jabonosa a todas las conexiones de gas. Burbujas aparecerán si las conexiones no están propiamente selladas. Apretar o reparar sera necesario. 4. Si usted observa que existe un fuga de gas que usted mismo no pueda reparar, apague el suministro de gas, desconecte la manguera y contacteal vendedor o proveedor de servicio. SEGURIDAD DEL CILINDRO DE GAS • • • • • Cierre la valvula del cilindro después de cada uso. Si usted guarda el asador en el interior, desonécte el cilindro de gas y guarde el cilindro en algún lugar expuesto al aire libre. Mantenga siempre el cilindro de gas en posición vertical. No exponga el cilindro de gas a temperatures muy altas o calor exesivo. Mantenga el cilindro lejos de cualquier fuente de calor, flama o chispa. BUTANO O PROPANO? Existen dos tipos de gas que pueden ser utilizados con este asador. Es importante que usted use el regulador correcto para el tipo de gas que usted decida comprar. Cilindros de hasta hasta un máximo de 10 kg son recomendados: 39 ES MANTENIMIENTO ADVERTENCIA • Apague el suministo de gas y gire el control de calor hasta “OFF” Espere a que todas la superficies se enfríen, después limpie los tubos de suministo y puertos quemadores LIMPIADO DE LAS REJILLAS DEL ASADOR • CIerre la válvula de suministro de gas. • Deje que las rejillas se enfríen antes de lavarlas en solución jabonosa. Utilice una esponja húmeda o de nylon o un cepillo de cerdas metálicas. LIMPIADO DE LAS HORNILLAS • Limpie las hornillas periódicamente en una solución jabonosa. Utilice un cepillo de cerdas metálicas para remover residuos de grasa pegada en caso de ser necesario. Seque muy bien antes de reinstalar el cuerpo del asador. LIMPIADO DEL RECEPTOR DE GRASA • Deje que la grasa capturada se enfríe antes de vacíar y lave con detergente líquido. LIMPIADO ANNUAL DEL ASADOR Limpiar las rejillas y lacas del asador lo mantendran listo para su siguiente uso. Una vez al año limpie a fondo su asador. INTERIOR • Apague el control quemador girándolo hasta la posición “OFF”, cierre la válvula del cilindro de gas y desconéctelo. • Remueva la manguera del ensamblado del asador . • Remueva y limpie las placas de cocción, las hornillas y los quemadores. • Cubra los orificios de la válvula de gas con folio de aluminio. • Cepille el interior y la base del asador con un cepillo metálico. Lave con una solución de jabón suave (bicarbonato de sodio) y agua caliente. Enjuague muy bien y séque completamente Limpie los hoyos obstruídos con un clip sujetador de papel extendido . • Cheque el electrdo generador de chispa y ajuste en caso de ser necesario. • Reemplaze quemadores y demás componentes. • Reconécte el gas y haga una prueba de encendido. • El cuidado y mantenimiento adecuado de este aparato lo mantendrán en excelentes condiciones y prolongarán la vida de su asador. • Almacene el asador en un lugar seco. 40 ES ACERO INOXIDABLE • • • Etse asador esta hecho de acero inoxidable. Existen mucho tipos y marcas de limpiadores de acero inoxidable. Siempre utilice los productos más suaves y menos corrosivos, siempre limpie siguiendo la dirección del patrón del material. Para retocar rayones en la supeficies de acero inoxidable, lije suavemente la superficie con una lija fina siguiendo la direccción del patrón del material. Manchas de grasa se pueden acumular en la superficie de acero inoxidable del asador y dar la apariencia de óxido. Para removerlas utilice una estopa con limpiador para acero inoxidable. ARAÑAS E INSECTOS PUEDEN TEJER TELARAÑAS Y CREAR NIDOS DENTROS DE LOS TUBOS QUEMADORES. ESTO PUEDE OBSTRUIR EL FLUJO DE GAS Y OCASIONAR FUEGO. ESTE TIPO DE OBSTRUCCION PUEDE CAUSAR SERIOS DAÑOS AL ASADOR Y PUEDE HACER PELIGROSA LA OPERACIÓN DEL APARATO. RECOMENDAMOS INSPECCIONE CUIDADOSA Y FRECUENTE DE LOS TUBOS QUEMADORES. UTILIZACIÓN DEL QUEMADOR Y REGELADOR DE ENCENDIDO A MANTENGA LA TAPA DEL ASADOR ABIERTA AL ENCENDERLO. ADVERTENCIA:NUNCA UTILICE EL QUEMADOR CON LA TAPA CERRADA 1. Con los botones del control de la hornilla quemadora (A) en posición “Off”, abra la válvula del cilindro de gas. 2. Al comenzar el ensamble, las líneas de gas y los quemadores estarán llenos de aire. Las líneas deberán ser llenadas con gas. Pueden ser necesario comenzar varias veces antes de que las líneas se llenen de gas completamente. 3. Presione y de vuelta al boton de control hasta la la posición “HI”. El pilot ova a encender la hornilla quemadora immediatamente. Deje de presionar el boton una vez que la hornilla este encendida. 4. Si la hornilla no se enciende repita los pasos 1,2, y 3 hasta conseguir encenderla. 5. Si la hornilla no se queda encendida despues del paso 4, APAGUE EL GAS y ESPERE 5 MINUTOS antes de volver a intentarlo otra vez o de utilizar un cerillo. 6. NOTA: Asegúrese de los demas botones de control se encuentren en la posición “OFF”. 7. Si la hornilla quemadora no se enciende, apague la llave de paso del gas. Inspeccione para descartar obstrucciones. 41 ES PRIMER USO DESPUES DE PERIODOS LARGOS – COMIENZO DE TEMPORADA • Lea Las Instrucciones de Seguridad, Encendido y Operación cuidadosamente. • Cheque los orificios de la válvula de gas, tubos de las hornillas y puertos para descartar obstrucciones. • Cheque que el tubo de las hornillas este colocado propiamente por el orificio de la válvula. • Cheque que el cilindro de gas este lleno. • Controle que no haya fugas de gas utilizando la solución jabonosa. • Gire el boton de control de la hornilla a la posición “OFF”. • Mantenga la tapa del asador abierta durante el encendido. PROCEDIMIENTO DE OPERACION DE LA HORNILLA LATERAL • Inspeccione la manguera de suministro de gas antes de encender el gas. Si existe evidencia de roturas, desgaste o daño, deberá ser remplazada. • Mantenga una botella de spray con agua jabonosa cerca de la válvula de suministro de gas y cheque las conexiones antes de cada uso. • Abra la tapa del asador antes de encenderlo. Presione y dé vuelta al boton de encendido de la hornilla Quemadora hasta escuchar un click. La chsipa Producida encenderá la hornilla. • Si no se llegase a producir chispa, utilice un cerillo para el encendido. • Utilice un wok o cacerola de hasta 200 mm de grosor Con un mínimo de 120 mm de diámetro. Cacerolas de mayor tamaño ttraerán como consecuencia La decoloración de la superficie. POCEDIMIENTO DE OPERCION PARA ROSTIZAR • Abra la tapa del asador antes de encenderlo. • Presione y de vuelta al boton de control hasta la la posición “HI”. El pilot ova a encender la hornilla quemadora immediatamente. Deje de presionar el boton una vez que la hornilla este encendida. • Si no se llegase a producir chispa, utilice un cerillo para el encendido. • Para obtener mejores resultados al rostizar hágalo siempre con la tapa del asador cerradaa. NOTA: EL lugar donde se encuentra el aparato lo hace más susceptible a las condiciones climatologicas al momento de rostizar. Por esta razón se recomienda no utilizar la function para rostizar cuando haya mucho viento. PROCEDIMIENTO ANTI-QUEMADURAS Antes de utilizar el asador por primera vez queme cualquier residuo de aceite u otras sustanciass extra.as que pudiesen encontrarse en las placas del asador, girando el control de la hornilla quemadora a la posición “HI” por aproximadamente 15 minutos. • Con la tapa abierta, girando todos los botones de el control de la hornilla quemadora a la posición “HI” por aproximadamente 15 minutos. • Apague , deje que todas las superficies se enfrien, y luego lave las partes con una solución jabonosa y una esponja o cepillo. Seque las superficies con un trapo. 42 ES COCINANDO CON LA TAPA CERRADA IMPORTANTE: Nunca utilice los controles quemadores en la posición“HI” cuando cocine con la tapa de asador cerrada. • Solo utilice los controles como mostrados en el diagrama cuando cocine con la tapa cerrada. • Coloque el controlador de la flama al centro del asador en la posición “LO” y coloque la cacerola o rejilla del asador al centro. • Mantenga siempre la tapa del asador abierta durante el proceso de encendido. • Cheque el proceso periodicamente. • Nunca utilice el quemador con la tapa cerrada SI EL ASADOR NO FUNCIONA DE LA MANERA APROPIADA • • • • • No fume al momento de checar el funcionamiento! Apague el suministro de gas, gire los controles a la posición “OFF”. Espere 5 minutos antes de volver a intentar encender el aparato. Cheque el suministro de gas y/o las conexiones. Repita el proceso de encendido, si el aparato no enciende de manera adecuada, APAGUE EL SUMINISTRO DE GAS, GIRE TODOS LOS CONTROLES DEL APARATO A LA POSICION “OFF”. Y espere hasta que el asador se enfríe para checar lo siguiente: a) Mal alineamiento de los tubos de suministro a la hornillas quemadoras sobre los orificios. CORRECCION: Posicione los tubos y coloquelos correctamente sobre los orificios. b) Obstrucción en la línea de gas. CORRECCION: Remueva la manguera de suministro de gas. Abra la válvula proveedora de gas por un Segundo para aliviar cualquier obstrucción en la manguera. Cierre el suministro de gas y reconecte la manguera. c) Orificio tapado CORRECCION: Remueva los elementos sueltos del interior de asador. Remueva las hornillas quemadoras levantando el pin por debajo del “pie”utilizando un desarmador. Levante cada hornilla quemadora alejandola de los orificios de la válvula de gas, y remueva cualquier obstrucción con un alambre Delgado. Reinstale las hornillas quemadoras sobre los orificios y coloque cada hornilla de nuevo en el lugar correspondiente al fondo del asador. Y coloque el resto de los elementos de nuevo en su lugar d) Hornilla o generador de chispa desalineado CORRECCION: La punta de los electrodes deberá esta apuntando hacia la caja colectora. El espacio entre el electrodo generador de chispa y la punta del collector deberá ser de 3-5 mm. Ajuste en caso de ser necesario acomodándolos correctamente. Si el re-encendido es necesario cuando el asador esté aún caliente, espere por al menos 5 minutos antes de comenzar el reencendido. (Para dejar que el gas acumulado se evapore) Si todos los chequeos y correcciones se han llevado a cabo y el asador continúa fallando para operar de manera correcta, consulte al vendedor o a su distribuidor de gas. 43 IE Note: This information is a guide only. Items included in your BBQ All specifications are subject to change without GB specification may differ depending on region or specific dealer specification. prior notice. CH Note: Ces renseignements sont donnés à titre indicatif. Il est FR possible que les articles inclus dans les spécifications de votre barbecue diffèrent selon la région ou les caractéristiques stipulées par le concessionaire Toutes les caractéristiques sont suscebtibles d’être modifiées sans préavis. AT Anmerkung: Diese Anleitung dient lediglich der Information. Teile Änderungen ohne vorherige Bekanntgabe CH der Grillspezifikation können je nach Vertriebsregion oder Händleranforderung unterschiedlich sein. vorbehalten. DE CH Avvertenza: Queste informazioni hanno il valore di guida soltanto. Tutti i dati tecnici possono cambiare senze IT Gli articoli compresi nelle caratteristiche tecniche del barbecue potrebbero variare a seconda della regione o del concessionario. preavviso. NL Attentie: Deze informatie is alleen bedoeld als gids. Specifieke BE onderdelen in uw BBQ en omschrijving kunnen per regio of dealer verschillen. LU Alle specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. ES Nota: Esta información es una guía únicamente. Es posible que Todas las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. PT Nota: Esta informação é simplesmente um guia. Os itens Todas as especificações estão sujeitas a alteração sem aviso. DK NB: Denne information er kun vejledende. Specifikationer kan Alle specifikationer kan ændres uden forudgående varsel. NO NB: Denne informasjonen er kun veiledende. Spesifikasjoner kan Spesifikasjoner kan endres uten varsel. las indicaciones incluídas en las especificaciones de su Asador sean diferentes según la región o las especificaciones del vendedor representante. incluïdos na especificação da sua Churrasqueira poderão mudar dependendo da especificação da região ou do vendedor autorizado. variere efter ønske fra forhandler, eller i henhold til nationale regler. variere fra forhandler til forhandler, eller i henhold til nasjonale krav. SE Anm.: Denna information är endast avsedd som vägledning. Specifikationer kan Specifikationerna för grillen kan variera regionalt eller beroende på ändras utan föregående de krav som olika återförsäljare har. meddelande. FI Huomaa: Nämä tiedot ovat vain suuntaa antavia. Ostamanne grillin tekniset yksityiskohdat voivat vaihdella alueen tai yksittäisen myyjän vaatimusten mukaan. www.patton.eu Tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91

Patton Master threeburner El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para