Transcripción de documentos
FR
EN
NL
DE
ES
PT
EL
Mode d’emploi / Instructions for use /
Gebruiksaanwijzing / Bedienungsanleitung /
Instrucciones de uso / Instruções de utilização /
Οδηγίες χρήσης
A
A3
A5
A6
A1
A2
A7
A4
C
D
B
E
F
A
5
Description
A Panneau de contrôle
B Boîtier
A1 Bouton marche/arrêt
C Poignée
A2 Pour les programmes automatiques : Réglages du
niveau de cuisson
D Plaques de cuisson
A3 3 programmes de cuisson automatiques
E Bac de récupération des
graisses
A4 OK/DÉMARRER
F Cordon d’alimentation
A5 Mode manuel : Réglage de la durée et de la
température
A6 Écran de contrôle
A7 Boutons - et +
Guide des programmes de cuisson
automatiques
VIANDE ROUGE
Sélectionnez ce
programme de
cuisson pour cuire de
la viande rouge.
HAMBURGER
Sélectionnez ce
programme de
cuisson pour cuire
des hamburgers.
POULET
Sélectionnez ce
programme de
cuisson pour cuire de
la volaille.
Guide des programmes de cuisson
manuels
Saignant
À point
Bien cuit
Mode manuel :
Gril traditionnel pour utilisation manuelle avec différents réglages de
température (de 120 °C à 270 °C) et de durée.
6
Guide de cuisson (programmes automatiques)
Programme dédié
Viande rouge
Hamburger
Niveau de cuisson
Saignant
À point
Bien cuit
X
X
X
X
X
X
X
Volaille
Guide de cuisson (y compris le mode
manuel)
Programme
de cuisson
Aliment
Pain
Viande et
volaille
Mode manuel
Niveau de cuisson
Tranches de pain, sandwiches grillés
Hamburger : (après avoir précuit la viande)
À point
À point
Blanc de poulet mariné
Bien cuit
Magret de canard
Saignant
Voir le guide de Légumes et fruits grillés (ils doivent avoir la
démarrage rapide même coupe et la même épaisseur)
manuel spécifique.
Température réglable par incrément de 10 °C entre 120 °C et 270
°C.
15
A
A3
A5
A6
A1
A2
A7
A4
C
D
B
E
F
A
19
Description
A Control panel
B Body
A1 On/off button
C Handle
A2 For automatic programs : cooking level adjustments D Cooking plates
A3 3 Automatic cooking programs
E Drip tray
A4 OK/START
F Power cord
A5 Manual mode : T° and time adjustment
A6 Monitoring screen
A7 - and + buttons
Guide of automatic cooking programs
RED MEAT
Select this cooking
program if you want
to cook red meat.
BURGER
Select this cooking
program if you want
to cook burgers.
CHICKEN
Select this cooking
program if you want
to cook poultry.
Guide of manual cooking programs
Rare
Medium well
Well-done
Manual mode:
Traditional grill for manual operation with different temperature settings
(from 120°C to 270°C) and time.
20
Cooking Guide (automatic programs)
Dedicated program
Red meat
Burger
Cooking level
Rare
Medium well
Well-done
X
X
X
X
X
X
X
Poultry
Cooking Guide (including Manual Mode)
Cooking
program
Food
Bread
Meat & Poultry
Slices of bread, toasted sandwiches
Burger: (after pre-cooking the meat)
medium
medium
Marinated chicken breast
well done
Duck breast
Manual mode Grilled vegetables and fruits (need to be of
See specific manual
quick start guide
Cooking level
same cut and thickness)
rare
temperatures control of 10 ° C,
from 120 ° C to 270 ° C.
29
A
A3
A5
A6
A1
A2
A7
A4
C
D
B
E
F
A
33
Beschrijving
A Bedieningspaneel
B Romp
A1 Aan/uit-knop
C Handgreep
A2 Voor automatische programma’s: bakniveau
instellen
D Bakplaten
A3 3 automatische bakprogramma’s
E Vetopvangbak
A4 OK/START
F Snoer
A5 Handmatige modus: T° en tijd instellen
A6 Scherm
A7 - en + knop
Gids met automatische bakprogramma’s
ROOD VLEES
Kies dit
bakprogramma als
u rood vlees wilt
bakken.
HAMBURGER
Kies dit
bakprogramma als
u hamburgers wilt
bakken.
KIP
Kies dit
bakprogramma als u
pluimvee wilt bakken.
Gids met handmatige bakprogramma’s
Weinig doorbakken
Medium doorbakken
Goed doorbakken
Handmatige modus:
Traditionele grill voor een handmatige bediening met verschillende
temperatuurstanden (tussen 120°C en 270°C) en tijden.
34
Bakgids (automatische programma’s)
Speciaal programma
Rood vlees
Hamburger
Weinig
doorbakken
X
X
Bakniveau
Medium
doorbakken
X
X
Pluimvee
Goed
doorbakken
X
X
X
Bakgids (waaronder handmatige modus)
Voedsel
Brood
Vlees en
pluimvee
Handmatige
modus
Bakprogramma
Sneetjes brood, tosti’s
Hamburger: (nadat het vlees is voorgebakken)
Bakniveau
medium
medium
Gemarineerde kippenborst
goed doorbakken
Eendenborst
weinig doorbakken
Gegrilde groente en fruit (zelfde afmetZie de specifieke ing en dikte)
snelstartgids
temperatuurregeling in stappen
van 10 °C, tussen 120 °C en 270
°C.
43
A
A3
A5
A6
A1
A2
A7
A4
C
D
B
E
F
A
47
Beschreibung
A Bedienfeld
B Haupteinheit
A1 Ein/Aus-Taste
C Griff
A2 Für automatische Programme: Garstufenauswahl
D Grillplatten
A3 3 automatische Programme
E Fettauffangschale
A4 OK/START
F Netzkabel
A5 Manueller Modus: Temperatur- und
Garzeiteinstellung
A6 Display
A7 - und + Taste
Erklärung der automatischen
Grillprogramme
ROTES FLEISCH
Wählen Sie dieses
Grillprogramm, wenn
Sie rotes Fleisch
grillen möchten.
BURGER
Wählen Sie dieses
Grillprogramm, wenn
Sie Burger grillen
möchten.
GEFLÜGEL
Wählen Sie dieses
Grillprogramm, wenn
Sie Geflügel grillen
möchten.
Erklärung der manuellen Grillprogramme
Rare
(blutig)
edium well
M
(halbdurch)
Well-done
(durchgebraten)
Manueller Modus:
Klassischer Grill für den manuellen Betrieb mit verschiedenen
Temperatur- (von 120 °C bis 270 °C) und Garzeiteinstellungen.
48
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD/
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Use las instrucciones de instalación y mantenimiento del producto por su propia
seguridad. Lea todos los párrafos del manual de instrucciones, incluyendo las
imágenes asociadas.
• Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico en interiores. No deberá
utilizarse para ninguna de las aplicaciones siguientes, en cuyo caso se anularía la garantía:
-- cocinas para uso del personal en tiendas, oficinas y otros entornos laborales;
-- granjas;
-- por clientes en hoteles, moteles y otros ambientes de tipo residencial;
-- o de tipo alojamiento y desayuno.
• Antes del primer uso, quite todos los materiales de embalaje, los adhesivos y los accesorios
del interior y el exterior del aparato.
• Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con la experiencia o los
conocimientos necesarios, a menos que estén supervisados o hayan recibido instrucciones
referentes a su utilización por parte de una persona responsable de su seguridad. Deberán
supervisarse los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato ni lo utilizan a
modo de juguete.
• Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir de los 8 años o por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con la experiencia y los
conocimientos necesarios, siempre que estén supervisados o hayan recibido instrucciones
referentes a su utilización segura por parte de una persona responsable y sean plenamente
conscientes de los riesgos implicados. La limpieza y las tareas de mantenimiento asignadas
al usuario no deberán ser efectuadas por niños a menos que tengan más de 8 años y estén
debidamente supervisados.
• Mantenga el aparato y su cable de alimentación fuera del alcance de niños menores de 8
años.
• No deje nunca el aparato desatendido mientras esté en funcionamiento.
Las temperaturas de la superficie accesible pueden ser elevadas cuando el aparato está
en funcionamiento. No toque nunca las superficies calientes del aparato.
• Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado junto con un temporizador externo o
un sistema separado de control a distancia.
• Desenrolle completamente el cable antes de enchufarlo al aparato.
• En caso de que el cable de alimentación esté dañado, deberá sustituirlo el fabricante o su
servicio posventa para evitar riesgos innecesarios.
• No use un cable alargador. Si acepta su responsabilidad al usar un cable alargador, use uno
que esté en buen estado, con toma de tierra y apto para la potencia nominal del aparato.
Tome todas las medidas necesarias para evitar que nadie tropiece con el alargador.
• Enchufe únicamente el aparato a una toma de corriente que cuente con conexión a tierra.
• Asegúrese de que la alimentación eléctrica sea compatible con la potencia nominal y el
voltaje indicados en la parte inferior del aparato.
• Use una esponja, agua caliente y líquido limpiador para limpiar las placas de cocción.
• Nunca sumerja el aparato, su cable de alimentación o enchufe en agua ni en ningún otro
líquido.
ADVERTENCIA: No calentar ni precalentar sin las 2 placas de cocción en el interior
del grill.
58
LO QUE HAY QUE HACER
• Lea detenidamente las instrucciones, que son comunes para varias versiones, según
los accesorios que se incluyen con el aparato que usted haya comprado; y guárdelas
de forma que estén a mano.
• Si se produce un accidente, enjuague abundamentemente y de inmediato la
quemadura con agua fría y llame a un médico si fuera necesario.
• Antes de usar por la primera vez, lave las placas (ver párrafo 5), vierta un poco de aceite
de cocinar encima de las placas y pase un paño suave o papel de cocina.
• Disponga el cable con mucho cuidado, tanto si se usa alargador como si no, de modo
que las personas puedan moverse libremente alrededor de la mesa sin tropezar con el
mismo.
• Los humos de cocción pueden ser peligroso para los animales que tienen un sistema
respiratorio particularmente sensible, como los pájaros. Advertimos a los dueños de
pájaros que los mantengan alejados de la zona de cocina.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de niños.
• Compruebe que los dos lados de la placa estén bien limpios antes de usarla.
• Para evitar que se dañen, utilice las placas de cocción solo en el aparato para el que
han sido diseñadas (por ejemplo, no las meta en el horno y no las ponga sobre un
quemador de gas ni sobre una placa de cocina eléctrica, etc.).
• Asegúrese de que las placas estén bien colocadas de manera estable y enganchadas
correctamente en el aparato. Utilice únicamente las placas de cocción suministradas
con el aparato o adquiridas a través de un Centro de Servicio Autorizado.
• Use siempre una espátula de madera o de plástico para evitar dañar las placas de
cocción.
• Utilice únicamente piezas o accesorios suministradso con el aparato o adquiridos a
través de un Centro de Servicio Autorizado. No los utilice para otros aparatos ni con
otras intenciones.
LO QUE NO HAY QUE HACER
• No utilice el aparato en exteriores.
• No deje nunca el aparato desatendido mientras esté enchufado o en funcionamiento.
• Para evitar que el aparato se sobrecaliente, no lo coloque en una esquina ni bajo un
armario de pared.
• No coloque nunca el aparato directamente sobre una superficie frágil (mesa de vidrio,
mantel, muebles barnizados, etc.) si sobre una superficie blanda como un trapo de
cocina.
• No coloque nunca el aparato bajo un armario fijado a la pared, un estante o cerca d
materiales inflamables como persianas, cortinas o adornos de pared.
• No coloque nunca el aparato encima o cerca de superficies calientes o resbaladizas;
el cable no debe estar nunca cerca ni en contacto con las partes calientes del aparato,
cerca de una fuente de calor ni apoyados sobre bordes cortantes.
• No coloque utensilios de cocina sobre las superficies de cocción del aparato.
• No corte nunca los alimentos directamente encima de las placas.
• No use estropajos metálicos, lana de acero abrasiva ni polvos limpiadores abrasivos, ya
que eso puede dañar la capa antiadherente.
• No desplace el aparato mientras esté en funcionamiento.
• No transporte el aparato por el asa ni con alambres metálicos.
• No utilice el aparato en vacío.
59
• No utilice papel de aluminio ni otros objetos entre la placa y la comida que se va a
cocinar.
• No retire la bandeja colectora de grasa mientras esté cocinando. Si la bandeja colectora
de grasa se llena mientras cocina: deje que el aparato se enfríe antes vaciarla.
• No coloque la placa caliente sobre una superficie frágil ni bajo el agua.
• Para conservar las propiedades antiadherentes del revestimiento, evite precalentar en
exceso con el aparato vacío.
• No toque nunca las placas calientes.
• No cocine comida en papel de aluminio.
• Para evitar estropear el aparato, no use recetas flambeadas en él en ningún momento.
• No coloque papel de aluminio ni ningún otro objeto entre las placas y el elemento
calefactor.
• Nunca caliente ni cocine con el grill abierto.
• No caliente nunca el aparato sin las placas de cocción.
Consejos/información
• Gracias por haber comprado este aparato, que está destinado únicamente a un uso
doméstico.
• Por su propia seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones
per tinentes establecidas: Direc tiva sobre baja tensión, Compatibilidad
electromagnética, Conservación del medio ambiente y Materiales en contactos con
alimentos.
• Durante el primer uso puede desprenderse un ligero olor y algo de humo en los
primeros minutos.
• Nuestra empresa tiene una política de investigación y desarrollo implmentada y puede
modificar estos productos sin notificación previa.
• No consuma alimentos que entren en contacto con las partes marcadas con el logo
• Si la comida es demasiado gruesa, el sistema de seguridad detendrá el aparato.
Medio ambiente
¡Piense siempre en la conservación del medio ambiente!
Su aparato contiene materiales valiosos que pueden recuperarse o reciclarse.
Deposítelo en un punto limpio local de recogida de residuos.
60
A
A3
A5
A6
A1
A2
A7
A4
C
D
B
E
F
A
61
Descripción
A Panel de control
B Carcasa
A1 Botón de encendido/apagado
C Asa
A2 P
ara programas automáticos: ajustes del nivel de
cocción
D Placas de cocción
A3 3 programas de cocción automática
E Bandeja colectora
A4 OK/PUESTA EN MARCHA
F Cable eléctrico
A5 Modo manual: Ajustes de T° y tiempo
A6 Pantalla de control
A7 botones - y +
Guía de programas de cocción
automática
CARNE ROJA
Seleccione este
programa de cocción
si desea cocinar carne
roja.
HAMBURGUESA
Seleccione este
programa de cocción
si desea cocinar
hamburguesas.
POLLO
Seleccione este
programa de cocción
si desea cocinar aves.
Guía de programas de cocción manual
Poco hecho
Medio-muy hecho
Muy hecho
Modo manual:
Grill tradicional de funcionamiento manual con diferentes niveles de
temperatura (de 120°C a 270°C) y de tiempo.
62
PREPARACIÓN DEL APARATO
1 Instalación
1 Retire todo el material de embalaje, adhesivos
y accesorios de dentro y de fuera del aparato.
2 Antes de usar el aparato por primera vez,
limpie bien las placas con agua tibia y un
poco de detergente lavavajillas, enjuáguelas y
séquelas completamente.
1
2
3-4 Coloque la bandeja colectora en la parte
frontal del aparato y empújela del todo hasta
percibir que se encaja
- Coloque las placas superior e inferior hasta
que se encajen
OK
3
2 Preparación
4
5
6
7
8
5 Para obtener un resultado óptimo, pase una
hoja de papel de cocina humedecida con un
poco de aceite de cocinar por las placas para
mejorar sus propiedades antiadherentes.
5bis Compruebe las placas de cocción inferior
y superior están colocadas correctamente
antes de iniciar el precalentamiento.
6 Retire el exceso de aceite con papel de cocina.
7 Conecte el aparato a una toma de corriente. (El
cable de alimentación debe estar completamente desenrollado).
8 Pulse el botón de encendido/apagado.
63
3a - Cocción AUTOMÁTICA con 3 programas automáticos
Cocción automática - Seleccione un programa y precaliente el aparato antes de cocinar:
9 Asegúrese de que no hay comida entre las
placas.
9
3 programas de cocción automática:
Seleccione este programa de cocción si desea cocinar carne roja.
Seleccione este programa de cocción si desea cocinar hamburguesas.
Seleccione este programa de cocción si desea cocinar aves.
Si no está seguro sobre el modo de cocción a usar para otros alimentos, porque no
están en la lista anterior, consulte la "Tabla de cocción para alimentos no incluidos en el
programa de cocción" en la plágina 71.
10
En los pictogramas, el ejemplo
tomado es "P2" con un nivel de
cocción "Medio".
11
4-7
minutos
64
12
10 Pulse el botón de encendido/apagado
(ON/OFF). Pulse los botones “-” y “+” hasta llegar
al programa deseado (P1, P2, P3). Asegúrese
de que no haya ningún alimento en el grill.
Una vez seleccionado el programa que desea,
pulse el botón "OK/START".
Nota: si ha seleccionado un programa equivocado, vuelva al paso 8.
11 El programa seleccionado se mantiene visible en la parte superior de la pantalla. Pulse
los botones “-” y “+” para seleccionar el nivel de
cocción deseado (poco hecho, medio, muy
hecho). Una vez seleccionado el nivel de cocción, pulse el botón "OK/START". El programa
seleccionado se mantiene visible en la parte
superior de la pantalla.
Comentarios: si desea modificar el nivel de
cocción, entonces pulse los botones “-” y “+”,
pero solo durante la fase de precalentamiento.
El aparato empieza a precalentar. La fase de
precalentamiento se indica en la pantalla con
destellos de termómetro, además de 3 línease
que se mueven hacia arriba o acia abajo.
Debe esperar hasta que acabe el precalentamiento antes de abrir el grill y ponerle comida.
Espere de 4 a 7 minutos.
12 Cuando finaliza el precalentamiento, se muestra una melodía con la pantalla siguiente: el
termómetro y las 3 líneas dejan de parpadear,
el indicador “add food” (añadir comida) está
visible en pantalla, en el lado izquierdo. La luz
del termómetro se mantiene encendida durante el proceso de cocción para indicar que el
aparato se calienta y está caliente.
Comentarios: Al final de la fase de precalentamiento, si el aparato sigue cerrado, el sistema
de seguridad apagará el aparato.
Cocción
13
14
15
16
17
18
19
13-14 Una vez precalentado, el aparato está
listo para usar. Abra el grill y coloque los
alimentos en la placa de cocción. Cierre el
aparato para que comience el ciclo de cocción.
Comentarios: si el aparato queda abierto
durante demasiado tiempo, el sistema de
seguridad lo apagará automáticamente.
15 El aparato ajusta el ciclo de cocción automáticamente (tiempo y temperatura) de
acuerdo al grosor de los alimentos y la cantidad.
La pantalla muestra el tiempo de cocción
necesario hasta el nivel de cocción deseado.
El indicador "Rare" parpadea para indicar que
está en proceso el nivel de cocción poco
hecho.
Tenga en cuenta, especialmente con la carne,
que el resultado de la cocción varía dependiendo de su tipo, calidad y origen.
16 - Nota: para comida cortada fina, después
de cerrar el aparato, el botón « OK » parpadea.
Pulse "OK" para que el aparato pueda detectar el alimento a cocinar e iniciar el programa
de cocción.
17 Cuando se ha alcanzado el nivel de cocción, suena un pitido y el indicador deja de
parpadear y permanece encendido (para obtener mejores resultados, no abra ni mueva el
alimento durante el proceso de cocción).
Se oye un bip y varios bips más largos y el
tiempo que está en 0:00 indicará que se ha alcanzado el nivel deseado de cocción elegido.
Si se deja comida en el grill, se aumenta el
tiempo hasta que alcanza el nivel de muy
hecho. La luz indicadora de cocción parpadea
hasta que se alcanza el nivel.
Abra el aparato y saque el alimento una vez
alcanzado el nivel que desee. El indicador del
nivel de cocción muy hecho queda fijo y oirá
un pitido cuando lo alcance.
18 -19 Cierre el grill. El panel de control cambia
a la “Selección de programa” mostrando P1
que parpadea. Comience otra vez en el punto
n.° 9 para iniciar un nuevo ciclo de cocción en
el modo automático.
Observación: El sistema de seguridad del
aparato lo apagará si no se selecciona ningún
programa.
65
Comentarios
20
22
Cocinar más alimentos
21
20-21-22 Si desea cocinar alimentos para
satisfacer diferentes gustos personales, abra
el grill y retire los alimentos cuando hayan
alcanzado el nivel de cocción deseado, luego
ciérrelo y continúe cocinando el resto. El programa seguirá con el ciclo de cocción hasta
alcanzar el nivel "muy hecho".
23 Función para mantener calientes los alimentos
El aparato pasará automáticamente al modo
de mantener caliente tras alcanzar el nivel
"muy hecho". Si los alimentos se dejan en el
grill, seguirán cocinándose mientras las placas
se enfrían.
Observación: El sistema de seguridad del
aparato lo apagará automáticamente al cabo
de un cierto tiempo.
Cocción de una segunda tanda
23
Si desea cocinar otra tanda de alimentos, precaliente de nuevo el aparato (empezando por el punto 9 del modo automático o por el punto 25) incluso si va a cocinar el mismo tipo de alimento.
Cómo cocinar otra tanda de alimentos:
Una vez finalizada la primera tanda:
1. Asegúrese de que el aparato está cerrado sin alimentos dentro.
2. Seleccione el modo/programa apropiado de cocción (este paso es necesario incluso si va a seleccionar el mismo tipo
de modo de cocción que ha utilizado con la tanda anterior de alimentos).
3. Pulse “OK” para validar su elección.
4. Seleccione el nivel de cocción.
5. Presione el botón "OK" para iniciar el precalentamiento. El indicador de precalentamiento (termómetro +
gráfico de barras) parpadea a lo largo de la fase de precalentamiento. Espere a que el termómetro y las 3 líneas paren
de parpadear y se muestre el indicador de comida, antes de abrir el grill y añadir comida. Espere unos minutos. Este
paso es obligatorio, incluso si el aparato parece caliente.
6. Cuando acaba el precalentamiento se escucha un bip, el termómetro y las 3 líneas paran de parpadear y
el indicador de comida aparece en pantalla. La luz del termómetro se mantiene encendida durante el proceso de cocción para indicar que el aparato se calienta.
7. Una vez precalentado, el aparato está listo para usar. Abra el grill y coloque los alimentos dentro.
Importante:
-- Tenga en cuenta que, para cocinar una nueva tanda de alimentos, la fase de precalentamiento es obligatoria.
Recuerde que para precalentar el grill de forma eficiente, este debe estar cerrado y sin alimentos dentro.
-- Espere a que termine la fase de precalentamiento antes de abrir el grill y colocar los alimentos en su interior.
N.B.: si el nuevo ciclo de precalentamiento se realiza justo al finalizar el ciclo de cocción anterior, el precalentamiento llevará menos tiempo.
66
3b - Cocción MANUAL con modo manual
Cocción manual - Seleccione una temperatura y precaliente el aparato antes de cocinar:
Si selecciona el modo manual, puede controlar los tiempos de cocción manualmente. Este modo manual incluye el control de la temperatura de 10 en 10 ° C, desde 120 ° C hasta 270 ° C.
Si no está seguro sobre el modo de cocción a usar para otros alimentos, porque no están en la lista anterior, consulte la
"Tabla de cocción para alimentos no incluidos en el programa de cocción" en la plágina 71.
24 Pulse los botones “-” y “+” para seleccionar el
programa P4. Cuando llegue al programa P4
pulse el botón “OK / START”.
Observación: si ha seleccionado un programa equivocado, vuelva al paso 8.
Pulse los botones “-” y “+” para seleccionar la
temperatura de cocción.Confirme presionando “OK / START”.
25 Pulse los botones “-” y “+” para seleccionar el
tiempo de cocción. Confirme presionando
"OK/START".
Nota: Puede empezar a calentar con el tiempo a 0: 00. Puede usted cambiar el tiempo de
cocción con los botones “-” and “+”.
Si no hay comida en el grill, empieza el precalentamiento. El indicador de precalentamiento (termómetro + gráfico de barras) parpadea
durante la fase de precalentamiento.
Espere de 4 a 7 minutos. Si ha colocado
usted comida en el Grill, la cocción empezará
directamente, así como la cuenta atrás del
tiempo seleccionado.
De lo contrario deberá esperar hasta que el
termómetro y las 3 líneas paren de parpadear
y el indicador de comida aparezca en pantalla, antes de abrir el grill y añadir comida.
26 Cuando el precalentamiento finalice se
escucha una melodía, el termómetro y las 3
líneas paran de parpadear, el tiempo y el indicador "añadir comida" parpadean. La luz del
termómetro se mantiene encendida durante
el proceso de cocción para indicar que el
aparato se calienta.
27-28 Una vez precalentado, el aparato está
listo para usar. Abra el grill y coloque los alimentos en la placa de cocción.
Comentarios: si el aparato queda abierto
durante demasiado tiempo, el sistema de
seguridad lo apagará automáticamente.
24
25
26
Cocción
27
28
67
Cocción
29-Cierre el aparato para que comience el ciclo
de cocción.
Nota: Para comidas muy finas, cierre el
aparato y espere a que la pantalla muestre
"OK". Luego pulse "OK" para permitir que el
aparato reconozca el alimento y empiece el
ciclo de cocción.
29
30 La pantalla muestra la temperatura predeterminada, de forma alternada con el recuento
del tiempo.
30
Comentarios
31 Nota: Puede cambiar la T ° y el tiempo de
cocción en cualquier momento, usando los
botones “-” y “+” cuando aparecen en pantalla.
Compruebe la cocción regularmente abriendo un poco el grill.
Tenga en cuenta, especialmente con la carne,
que el resultado de la cocción varía dependiendo de su tipo, calidad y origen.
31
32-33 Abra el aparato y saque el alimento una
vez alcanzado el nivel de cocción deseado.
32
68
33
34
34 Cierre el aparato sin que haya alimentos en
la placa. El panel de control se ilumina y entra
en el modo de "selección de programa".
Comience de nuevo en el punto n.° 21 para
iniciar un nuevo ciclo de cocción en el modo
manual.
Observación: el sistema de seguridad se
apagará automáticamente si no se selecciona
ningún programa.
4 Enfriamiento
35 Pulse el botón de encendido/apagado para
apagar el aparato.
36 Desenchufe el grill de la toma de corriente.
35
36
2H
37
5 Limpieza y mantenimiento
38
39
40
41
42
43
44
37 Deje que se enfrí como mínimo durante 2
horas.
Para evitar quemaduras accidentales, antes
de limpiar el grill espere hasta que se haya
enfriado completamente.
38 Antes de la limpieza, desbloquee las placas y
quítelas para evitar que se dañe la superficie
de cocción. La bandeja recogegotas y las
placas de cocción son resistentes al lavavajillas.
39 El aparato y el cable no deben meterse en
un lavavajillas. Los elementos calentadores y
las piezas visibles y accesibles no deben limpiarse después de quitar las placas. Si están
muy sucios, espere hasta que el aparato se
haya enfriado completamente y límpielos
con un paño seco. Si no quiere limpiar las
placas en el lavavajillas, puede utilizar agua
tibia y un poco de detergente líquido para
vajillas. A continuación, enjuáguelas bien para
eliminar todos los restos. Séquelas bien con
una toalla de papel.
40 No use estropajos metálicos, lana de acero
o limpiadores abrasivos para limpiar ninguna
de las partes del grill. Use solo nylon o estropajos no metálicos.
Vacíe la bandeja recogegotas y lávela con
agua tibia y un poco de detergente líquido
para vajillas. A continuación, séquela bien con
papel de cocina.
41 Para limpiar la tapa del grill, utilice una esponja humedecida con agua tibia y séquela
con un paño suave seco.
42 No sumerja la carcasa del grill en agua ni en
ningún otro líquido.
43 Asegúrese siempre de que el grill está limpio
y seco antes de guardarlo.
44 Cualquier otra reparación debe ser efectuada por un representante de servicio técnico
autorizado.
69
Solución de problemas
Problema
Causa
La pantalla cambia a: la indicación en pantalla
Err + BIP BIP
No se ha esperado a que finalice el
precalentamiento.
Se ha encendido el aparato o se ha iniciado
un ciclo de cocción automática con alimentos
entre las placas. El modo manual se activa
automáticamente.
La pantalla cambia a: la indicación en pantalla
Err + BIP BIP
Er07 a Er10
Solución
- Elija el ajuste de temperatura pulsando los
botones “+” y “-“ y luego pulse OK.
Cocine el alimento, vigilando el proceso de cocción
(modo manual). La temperatura se ajusta con los
botones “+” y “-“.
- Apague y abra completamente el aparato, saque
los alimentos, cierre el aparato correctamente,
seleccione un programa de cocción y pulse "OK".
Espere hasta que finalice el precalentamiento (el
indicador de precalentamiento se enciende de
forma fija).
El tiempo de precalentamiento no ha
transcurrido completamente. El grill se ha
abierto y se han introducido alimentos
en la placa antes de que finalizase el
precalentamiento.
Cocine el alimento vigilando el proceso de cocción,
ya que está en el modo manual. La temperatura se
puede ajustar con el botón.
o bien
Abra el aparato, saque los alimentos, cierre el
aparato correctamente y espere hasta que
finalice el precalentamiento (el indicador de
precalentamiento se enciende de forma fija).
Desenchufe el aparato y espere unos minutos.
Vuelva a enchufar el aparato y enciéndalo.
El aparato se ha dejado abierto demasiado
tiempo durante la cocción.
El aparato ha estado inactivo demasiado tiempo
después del precalentamiento o de la función
de mantener caliente.
Fallo del aparato.
Desenchufe el aparato y póngase en contacto con
el servicio de atención al cliente.
El alimento tiene un grosor mayor que 1,5
inches.
El grosor del alimento no debe superar 1,5 inches.
Abra el grill completamente y vuelva a cerrarlo.
No ha abierto el grill completamente para
introducir los alimentos.
No se detecta el alimento. El grosor del alimento
es insuficiente, el botón "OK" parpadea.
Confirme el inicio del ciclo de cocción pulsando el
botón "OK/START".
Fallo del aparato:
El aparato se ha almacenado o usado en una
habitación demasiado fría.
Sobrecalentamiento del aparato.
Desenchufe el aparato y espere unos minutos.
Vuelva a enchufar el aparato y enciéndalo.
Si el problema no se soluciona, póngase en
contacto el servicio de atención al cliente.
La pantalla se mantiene en precalentamiento
con el pictograma de esperar la comida
La pantalla muestra "OK"
Er01 a Er06
Consejo, especialmente para carne: los resultados de cocción en los programas preajustados pueden variar
dependiendo del origen, el corte y la calidad de los alimentos que se cocinan. Los programas se han ajustado y
comprobado para alimentos de buena calidad.
Del mismo modo, durante la cocción hay que tener en cuenta el grosor de la carne; no se pueden cocinar con el aparato
alimentos con un grosor superior a 4 cm.
70
Guía de cocción (programas automáticos)
Programa
Poco hecho
Carne roja
Hamburguesa
X
X
Nivel de cocción
Medio-muy
hecho
Muy hecho
X
X
X
X
X
Aves
Guía de cocción (incluyendo el modo manual)
Programa
de cocción
Alimento
Pan
Rebanadas de pan, sándwiches tostados
Hamburguesa: (tras haber cocinado la carne
previamente)
Carnes y aves Pechuga de pollo marinada
Pechuga de pato
Modo manual
Consulte la guía de Verduras y frutas a la parrilla (deben estar
inicio rápido espe- cortadas con el mismo corte y grosor)
cífica del manual.
Nivel de cocción
medio
medio
muy hecho
poco hecho
control de la temperatura de 10 en
10 ° C, desde 120 ° C hasta 270 ° C.
71
A
A3
A5
A6
A1
A2
A7
A4
C
D
B
E
F
A
75
A
A3
A5
A6
A1
A2
A7
A4
C
D
B
E
F
A
89
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
www.tefal.com
ARGENTINA
0800-122-2732
2 años
2 years
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
2 տարի
2 years
AUSTRALIA
1300307824
1 year
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
2 Jahre
2 years
البحرين
BAHRAIN
17716666
1 year
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK
Capital Federal
Buenos Aires
ՓԲԸ <<ԳՐՈՒՊՊԱ ՍԵԲ>>
125171,ՄՈՍԿՎԱ, ԼԵՆԻՆԳՐԱԴՅԱՆ
ԽՃՈՒՂԻ, 16A, ՇԻՆ.3
Groupe SEB Australia
PO Box 404
North Ryde, NSW, 1670
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt
www.tefal-me.com
ЗАО «Группа СЕБ-Восток»,
125171, Москва, Ленинградское шоссе, д.
16А, стр. 3
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
БЕЛАРУСЬ
BELARUS
017 2239290
2 года
2 years
BELGIQUE BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
2 ans
2 jaar
2 years
BOSNA I HERCEGOVINA
Info-linija za
potrošače
033 551 220
2 godine
2 years
BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400
1 ano
1 year
БЪЛГАРИЯ
BULGARIA
0700 10 330
2 години
2 years
CANADA
1-800-418-3325
1 an
1 year
CHILE
02 2 884 46 06
2 años
2 years
COLOMBIA
018000520022
2 años
2 years
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
2 godine
2 years
ČESKÁ REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
731 010 111
2 roky
2 years
DANMARK
DENMARK
44 66 31 55
2 år
2 years
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27
2750 Ballerup
مصر
EGYPT
16622
سنة واحدة
1year
جروب سب إيجيبت
مصر الجديدة، شارع الحجاز١٢١ :القاهرة
سموحة، مايو١٤ طريق:اإلسكندرية
EESTI
ESTONIA
668 1286
2 aastat
2 years
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.
Gdański Business Center II D
ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
SEB Developpement
Predstavništvo u BiH
Valtera Perića 6/I 71000 Sarajevo
SEB COMERCIAL DE PRODUTOS
DOMÉSTICOS LTDA
Rua Venâncio Aires, 433, Pompéia, São
Paulo/SP
Груп Себ България ЕООД
бул. България 58 С, ет 9, офис 30
1680 София
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Av.
Providencia, 2331, piso 5, oficina 501
Santiago
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira
Cajica Cundinamarca
SEB mku & p d.o.o.
Sarajevska 29, 10000 Zagreb
Groupe SEB ČR s.r.o.
Futurama Business Park (budova A)
Sokolovská 651/136a
186 00 Praha 8
SUOMI
FINLAND
9 8946 150
2 vuotta
2 years
Groupe SEB Finland OY
Pakkalankuja 6 01510 Vantaa
GROUPE SEB France
Service Consommateur Tefal
112 Ch. Moulin Carron, TSA 92002
69134 ECULLY Cedex
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt
SEB GROUPE ΕΛΛΑΔΟΣ Α.Ε.
Καβαλιεράτου 7
Τ.Κ. 145 64 Κ. Κηφισιά
FRANCE Continentale +
Guadeloupe, Martinique,
Réunion, St-Martin
09 74 50 47 74
2 ans
2 years
DEUTSCHLAND
GERMANY
0212 387 400
2 Jahre
2 years
ELLADA
GREECE
2106371251
2 χρόνια
2 years
香港
HONG KONG
8130 8998
1 year
MAGYARORSZÁG
HUNGARY
06 1 801 8434
2 év
2 years
GROUPE SEB CENTRAL-EUROPE Kft.
2040 Budaörs, Puskás Tivadar út 14
INDIA
1860-200-1232
2 years
Groupe SEB India (P) Limited
A-25, 1st Floor, Rear Tower, Mohan
Cooperative Industrial Suites, Mathura Road,
New Delhi-110044
INDONESIA
+62 21 5793 7007
1 year
ITALIA
ITALY
1 99 207 354
2 anni
2 years
日本
JAPAN
0570-077772
1 year
األردن
JORDAN
SEB ASIA Ltd.
9/F, South Block, Skyway House
3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong-Kong
GROUPE SEB INDONESIA (Representative
office)
Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th Floor
JL Jendral Sudirman Kav 76-78,
Jakarta 12910, Indonesia
GROUPE SEB ITALIA S.p.A.
Via Montefeltro, 4
20156 Milano
株式会社グループセブジャパン
〒144-0042
東京都大田区羽田旭町11-1
羽田クロノゲート事務棟5F
5665505
1 year
ҚАЗАҚСТАН
KAZAKHSTAN
727 378 39 39
2 жыл
2 years
www.tefal-me.com
한국어
KOREA
080-733-7878
1 year
الكويت
KUWAIT
1807777 Ext :2104
1 year
www.tefal-me.com
LATVJA
LATVIA
6 616 3403
2 gadi
2 years
لبنان
LEBANON
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.
Gdański Business Center II D
ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
4414727
1 year
LIETUVA
LITHUANIA
5 214 0057
2 metai
2 years
LUXEMBOURG
0032 70 23 31 59
2 ans
2 years
МАКЕДОНИЈА
MACEDONIA
(02) 20 50 319
2 години
2 years
ЖАҚ «Группа СЕБ- Восток»
125171, Мәскеу, Ленинградское
шоссесі,16А, 3 үйі
(유)그룹 세브 코리아
서울시 종로구 청계천로 35 관정빌딩 2층
03188
www.tefal-me.com
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.
Gdański Business Center II D
ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
Груп Себ България ЕООД
бул. България 58 С, ет 9, офис 30
1680 София
MALAYSIA
603 7802 3000
2 years
GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD
Unit No. 402-403, Level 4, Uptown 2,
No. 2, Jalan SS21/37, Damansara Uptown,
47400, Petaling Jaya, Selangor D.E Malaysia
MEXICO
(01800) 112 8325
1 año
1 year
Groupe SEB México, S.A. DE C.V. Calle
Goldsmith 38-401, Polanco Ciudad de
México C.P. 11560, México
MOLDOVA
22 929249
2 роки
2 years
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
02121, Харьківське шосе, 201-203, 3
поверх, Київ, Україна
NEDERLAND
The Netherlands
0318 58 24 24
2 jaar
2 years
NEW ZEALAND
0800 700 711
1 year
NORGE
NORWAY
22 96 39 30
2 år
2 years
عُمان سلطنة
OMAN
24703471
1 year
POLSKA
POLAND
801 300 420
koszt jak za
połączenie lokalne
2 lata
2 years
PORTUGAL
808 284 735
2 anos
2 years
قطر
QATAR
44485555
1 year
www.tefal-me.com
GROUPE SEB NEDERLAND B.V.
De Schutterij 27
3905 PK Veenendaal
GROUPE SEB NEW ZEALAND
PO Box 17 – 298, Greenlane, 1546 Auckland
New Zealand
GROUPE SEB NORWAY AS
Lilleakerveien 6d, plan 5 0283, Oslo
www.tefal-me.com
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.
Gdański Business Center II D
ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
GROUPE SEB IBÉRICA SA
Urb. da Matinha
Rua Projectada à Rua 3
Bloco1 - 3° B/D 1950 - 327 Lisboa
REPUBLIC OF IRELAND
01 677 4003
2 years
GROUPE SEB IRELAND
Unit B3 Aerodrome Business Park, College
Road, Rathcoole, Co. Dublin
ROMANIA
0 21 316 87 84
2 ani
2 years
GROUPE SEB ROMÂNIA
Str. Ermil Pangratti nr. 13
011881 Bucureşti
РОССИЯ
RUSSIA
495 213 32 30
2 года
2 years
ЗАО «Группа СЕБ-Восток»,
125171, Москва, Ленинградское шоссе, д.
16А, стр. 3
السعودية العربية المملكة
SAUDI ARABIA
920023701
2 years
SRBIJA
SERBIA
060 0 732 000
2 godine
2 years
SINGAPORE
6550 8900
2 years
SLOVENSKO
SLOVAKIA
232 199 930
2 roky
2 years
SLOVENIJA
SLOVENIA
02 234 94 90
2 leti
2 years
SOUTH AFRICA
www.tefal.co.za
1 year
www.tefal-me.com
SEB Developpement
Đorđa Stanojevića 11b
11070 Novi Beograd
GROUPE SEB (Singapore) Pte. Ltd.
3A International Business Park
#12-04/05, ICON@IBP
Singapore 609935
GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o.
Cesta na Senec 2/A
821 04 Bratislava
GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o.
Cesta na Senec 2/A
821 04 Bratislava
www.tefal.co.za
ESPAÑA
SPAIN
902 31 24 00
2 años
2 years
GROUPE SEB IBÉRICA S.A.
C/ Almogàvers, 119-123, Complejo
Ecourban
08018 Barcelona
SVERIGE
SWEDEN
08 629 25 00
2 år
2 years
Tefal Sverige, Löfströms allé 5, 172 66
Sundbyberg
SUISSE SCHWEIZ
SWITZERLAND
044 837 18 40
2 ans
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH
Thurgauerstrasse 105
8152 Glattpark
ประเทศไทย
THAILAND
02 769 7477
2 years
GROUPE SEB THAILAND
2034/66 Italthai Tower, 14th Floor, n° 14-02,
New Phetchburi Road,
Bangkapi, Huaykwang, Bangkok, 10320
TÜRKIYE
TURKEY
444 40 50
2 YIL
2 years
GROUPE SEB ISTANBUL AS
Dereboyu Cd. Bilim Sk. Sun Plaza No:5 K:2
Maslak 34398 Istanbul
المتحدة العربية االمارات
UAE
8002272
1 year
www.tefal-me.com
Україна
UKRAINE
044 300 13 04
2 роки
2 years
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
02121, Харківське шосе, 201-203, 3 поверх,
Київ, Україна
UNITED KINGDOM
0345 602 1454
2 years
GROUPE SEB UK LTD
Riverside House, Riverside Walk
Windsor, Berkshire, SL4 1NA
U.S.A.
800-395-8325
1 year
VENEZUELA
0800-7268724
2 años
2 years
VIETNAM
08 38645830
2 năm
2 years
www.tefal.com
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
GROUPE SEB VENEZUELA
Av Eugenio Mendoza, Centro Letonia, Torre
ING Bank, Piso 15, Ofc 155
Urb. La Castellana, Caracas
Vietnam Fan Joint Stock Company
25 Nguyen Thi Nho Str, Ward 9, Tan Binh
Dist, HCM city
28/07/2017
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE
Date of purchase / Date d’achat / Fecha de compra / Købsdato / Ostopäivä / Kjøpsdato / Inköpsdatum / Ostukuupäev / Pirkuma datums / Įsigijimo data / Data
zakupu / Datum izročitve blaga / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Data achiziţiei / Дата на закупуване / Дата продажу / Վաճառքի օր. / Дата продажи /
ื้ / 구입일자 / Датум на купување :
Сатылған күні / 購入日 / วันทีซ
่ อ
Product reference / Référence produit / Referencia del producto / Referencenummer / Tuotenumero / Artikkelnummer /Produktreferens / Toote viitenumber /
Produkta atsauces numurs / Gaminio numeris / Referencja produktu / Oznaka proizvoda / Tip aparata / Készülék típusa / Cod produs / Модел / Модель /
Մոդել. / Модель / Үлгісі / 製品リファレンス番号 / รุน
่ ผลิตภัณฑ์ / 제품명 / Податоци за производот:
Retailer name and address / Nom et adresse du revendeur / Nombre y dirección del minorista / Forhandler navn & adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite /
Forhandler navn og adresse / Återförsäljarens namn och adress / Müüja kauplus ja aadress / Veikala nosaukums un adrese / Parduotuvės pavadinimas ir adresas /
Nazwa i adres sprzedawcy / Naziv i adresa prodajnog mjesta / Naziv in naslov trgovine / Forgalmazó neve és címe / Numele şi adresa vânzătorului / Търговки
обект / Назва та адреса продавця / Կազմակերպության անվանում և հասցե. / Название и адрес продавца / Сатушының атауы мен мекен-жайы /
่ และทีอ
ื้ / 소매점 이름과 주소 / Име и адреса на продавач :
販売店名、住所 / ชือ
่ ยูข
่ องห ้าง/ร ้านทีซ
่ อ
Distributor stamp / Cachet / Sello del distribuidor / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Tempel / Zīmogs
/ Antspaudas / Pieczęć sprzedawcy / Pečat distributera / Pečat trgovine / Forgalmazó pecsétje / Ştampila vânzătorului / Печат на търговския обект / Печатка
ื้ / 소매점 직인 / Печат на дистрибутер :
продавця / Կնիք. / Печать продавца / Сатушының мөрі / 販売店印 / ตราประทับของห ้าง/ร ้านทีซ
่ อ
Ref. 2100104235