Tefal GC740B12 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Mode d’emploi / Instructions for use /
Gebruiksaanwijzing / Bedienungsanleitung /
Instrucciones de uso / Instruções de utilização /
Οδηγίες χρήσης
FR
EN
NL
DE
ES
PT
EL
5
A
A4
A5
A1 A2
A3
A7
A6
C
D
E
B
F
A
6
Description
A Panneau de contrôle B Boîtier
A1 Bouton marche/arrêt C Poignée
A2 Pour les programmes automatiques : Réglages du
niveau de cuisson
D Plaques de cuisson
A3 3 programmes de cuisson automatiques E Bac de récupération des
graisses
A4 OK/DÉMARRER F Cordon d’alimentation
A5 Mode manuel: Réglage de la durée et de la
température
A6 Écran de contrôle
A7 Boutons - et +
Guide des programmes de cuisson
automatiques
VIANDE ROUGE
HAMBURGER
POULET
Sélectionnez ce
programme de
cuisson pour cuire de
la viande rouge.
Sélectionnez ce
programme de
cuisson pour cuire
des hamburgers.
Sélectionnez ce
programme de
cuisson pour cuire de
la volaille.
Guide des programmes de cuisson
manuels
Saignant
À point
Bien cuit
Mode manuel:
Gril traditionnel pour utilisation manuelle avec diérents réglages de
température (de 120 °C à 270 °C) et de durée.
15
Guide de cuisson (programmes automatiques)
Programme dédié
Niveau de cuisson
Saignant À point Bien cuit
Viande rouge
X X X
Hamburger
X X X
Volaille
X
Guide de cuisson (y compris le mode
manuel)
Aliment
Programme
de cuisson
Niveau de cuisson
Pain
Viande et
volaille
Tranches de pain, sandwiches grillés À point
Hamburger : (après avoir précuit la viande) À point
Blanc de poulet mariné Bien cuit
Magret de canard Saignant
Mode manuel
Voir le guide de
démarrage rapide
manuel spécique.
Légumes et fruits grillés (ils doivent avoir la
même coupe et la même épaisseur)
Température réglable par incré-
ment de 10 °C entre 120 °C et 270
°C.
19
A
A4
A5
A1 A2
A3
A7
A6
C
D
E
B
F
A
20
Description
A Control panel B Body
A1 On/o button C Handle
A2 For automatic programs : cooking level adjustments D Cooking plates
A3 3 Automatic cooking programs E Drip tray
A4 OK/START F Power cord
A5 Manual mode : T° and time adjustment
A6 Monitoring screen
A7 - and + buttons
Guide of automatic cooking programs
RED MEAT
BURGER
CHICKEN
Select this cooking
program if you want
to cook red meat.
Select this cooking
program if you want
to cook burgers.
Select this cooking
program if you want
to cook poultry.
Guide of manual cooking programs
Rare
Medium well
Well-done
Manual mode:
Traditional grill for manual operation with dierent temperature settings
(from 120°C to 270°C) and time.
29
Cooking Guide (automatic programs)
Dedicated program
Cooking level
Rare Medium well Well-done
Red meat
X X X
Burger
X X X
Poultry
X
Cooking Guide (including Manual Mode)
Food
Cooking
program
Cooking level
Bread
Meat & Poultry
Slices of bread, toasted sandwiches medium
Burger: (after pre-cooking the meat) medium
Marinated chicken breast well done
Duck breast rare
Manual mode
See specic manual
quick start guide
Grilled vegetables and fruits (need to be of
same cut and thickness)
temperatures control of 10 ° C,
from 120 ° C to 270 ° C.
33
A
A4
A5
A1 A2
A3
A7
A6
C
D
E
B
F
A
34
Beschrijving
A Bedieningspaneel B Romp
A1 Aan/uit-knop C Handgreep
A2 Voor automatische programmas: bakniveau
instellen
D Bakplaten
A3 3 automatische bakprogrammas E Vetopvangbak
A4 OK/START F Snoer
A5 Handmatige modus: T° en tijd instellen
A6 Scherm
A7 - en + knop
Gids met automatische bakprogrammas
ROOD VLEES
HAMBURGER
KIP
Kies dit
bakprogramma als
u rood vlees wilt
bakken.
Kies dit
bakprogramma als
u hamburgers wilt
bakken.
Kies dit
bakprogramma als u
pluimvee wilt bakken.
Gids met handmatige bakprogrammas
Weinig doorbakken
Medium doorbakken
Goed doorbakken
Handmatige modus:
Traditionele grill voor een handmatige bediening metverschillende
temperatuurstanden (tussen 120°C en 270°C) en tijden.
43
Bakgids (automatische programma’s)
Speciaal programma
Bakniveau
Weinig
doorbakken
Medium
doorbakken
Goed
doorbakken
Rood vlees
X X X
Hamburger
X X X
Pluimvee
X
Bakgids (waaronder handmatige modus)
Voedsel Bakprogramma Bakniveau
Brood
Vlees en
pluimvee
Sneetjes brood, tosti’s medium
Hamburger: (nadat het vlees is voorge-
bakken)
medium
Gemarineerde kippenborst goed doorbakken
Eendenborst weinig doorbakken
Handmatige
modus
Zie de specifieke
snelstartgids
Gegrilde groente en fruit (zelfde afmet-
ing en dikte)
temperatuurregeling in stappen
van 10 °C, tussen 120 °C en 270
°C.
47
A
A4
A5
A1 A2
A3
A7
A6
C
D
E
B
F
A
48
Beschreibung
A Bedienfeld B Haupteinheit
A1 Ein/Aus-Taste C Gri
A2 Für automatische Programme: Garstufenauswahl D Grillplatten
A3 3 automatische Programme E Fettauangschale
A4 OK/START F Netzkabel
A5 Manueller Modus: Temperatur- und
Garzeiteinstellung
A6 Display
A7 - und + Taste
Erklärung der automatischen
Grillprogramme
ROTES FLEISCH
BURGER
GEFLÜGEL
Wählen Sie dieses
Grillprogramm, wenn
Sie rotes Fleisch
grillen möchten.
Wählen Sie dieses
Grillprogramm, wenn
Sie Burger grillen
möchten.
Wählen Sie dieses
Grillprogramm, wenn
Sie Geügel grillen
möchten.
Erklärung der manuellen Grillprogramme
Rare
(blutig)
Medium well
(halbdurch)
Well-done
(durchgebraten)
Manueller Modus:
Klassischer Grill für den manuellen Betrieb mit verschiedenen
Temperatur- (von 120 °C bis 270 °C) und Garzeiteinstellungen.
58
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD/
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Use las instrucciones de instalación y mantenimiento del producto por su propia
seguridad. Lea todos los párrafos del manual de instrucciones, incluyendo las
imágenes asociadas.
Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico en interiores. No deberá
utilizarse para ninguna de las aplicaciones siguientes, en cuyo caso se anularía la garantía:
-
cocinas para uso del personal en tiendas, ocinas y otros entornos laborales;
-
granjas;
-
por clientes en hoteles, moteles y otros ambientes de tipo residencial;
-
o de tipo alojamiento y desayuno.
Antes del primer uso, quite todos los materiales de embalaje, los adhesivos y los accesorios
del interior y el exterior del aparato.
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con la experiencia o los
conocimientos necesarios, a menos que estén supervisados o hayan recibido instrucciones
referentes a su utilización por parte de una persona responsable de su seguridad. Deberán
supervisarse los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato ni lo utilizan a
modo de juguete.
Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir de los 8 años o por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con la experiencia y los
conocimientos necesarios, siempre que estén supervisados o hayan recibido instrucciones
referentes a su utilización segura por parte de una persona responsable y sean plenamente
conscientes de los riesgos implicados. La limpieza y las tareas de mantenimiento asignadas
al usuario no deberán ser efectuadas por niños a menos que tengan más de 8 años y estén
debidamente supervisados.
Mantenga el aparato y su cable de alimentación fuera del alcance de niños menores de 8
años.
No deje nunca el aparato desatendido mientras esté en funcionamiento.
Las temperaturas de la supercie accesible pueden ser elevadas cuando el aparato está
en funcionamiento. No toque nunca las supercies calientes del aparato.
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado junto con un temporizador externo o
un sistema separado de control a distancia.
Desenrolle completamente el cable antes de enchufarlo al aparato.
En caso de que el cable de alimentación esté dañado, deberá sustituirlo el fabricante o su
servicio posventa para evitar riesgos innecesarios.
No use un cable alargador. Si acepta su responsabilidad al usar un cable alargador, use uno
que esté en buen estado, con toma de tierra y apto para la potencia nominal del aparato.
Tome todas las medidas necesarias para evitar que nadie tropiece con el alargador.
Enchufe únicamente el aparato a una toma de corriente que cuente con conexión a tierra.
Asegúrese de que la alimentación eléctrica sea compatible con la potencia nominal y el
voltaje indicados en la parte inferior del aparato.
Use una esponja, agua caliente y líquido limpiador para limpiar las placas de cocción.
Nunca sumerja el aparato, su cable de alimentación o enchufe en agua ni en ningún otro
líquido.
ADVERTENCIA: No calentar ni precalentar sin las 2 placas de cocción en el interior
del grill.
59
LO QUE HAY QUE HACER
Lea detenidamente las instrucciones, que son comunes para varias versiones, según
los accesorios que se incluyen con el aparato que usted haya comprado; y guárdelas
de forma que estén a mano.
Si se produce un accidente, enjuague abundamentemente y de inmediato la
quemadura con agua fría y llame a un médico si fuera necesario.
Antes de usar por la primera vez, lave las placas (ver párrafo 5), vierta un poco de aceite
de cocinar encima de las placas y pase un paño suave o papel de cocina.
Disponga el cable con mucho cuidado, tanto si se usa alargador como si no, de modo
que las personas puedan moverse libremente alrededor de la mesa sin tropezar con el
mismo.
Los humos de cocción pueden ser peligroso para los animales que tienen un sistema
respiratorio particularmente sensible, como los pájaros. Advertimos a los dueños de
pájaros que los mantengan alejados de la zona de cocina.
Mantenga el aparato fuera del alcance de niños.
Compruebe que los dos lados de la placa estén bien limpios antes de usarla.
Para evitar que se dañen, utilice las placas de cocción solo en el aparato para el que
han sido diseñadas (por ejemplo, no las meta en el horno y no las ponga sobre un
quemador de gas ni sobre una placa de cocina eléctrica, etc.).
Asegúrese de que las placas estén bien colocadas de manera estable y enganchadas
correctamente en el aparato. Utilice únicamente las placas de cocción suministradas
con el aparato o adquiridas a través de un Centro de Servicio Autorizado.
Use siempre una espátula de madera o de plástico para evitar dañar las placas de
cocción.
Utilice únicamente piezas o accesorios suministradso con el aparato o adquiridos a
través de un Centro de Servicio Autorizado. No los utilice para otros aparatos ni con
otras intenciones.
LO QUE NO HAY QUE HACER
No utilice el aparato en exteriores.
No deje nunca el aparato desatendido mientras esté enchufado o en funcionamiento.
Para evitar que el aparato se sobrecaliente, no lo coloque en una esquina ni bajo un
armario de pared.
No coloque nunca el aparato directamente sobre una supercie frágil (mesa de vidrio,
mantel, muebles barnizados, etc.) si sobre una superficie blanda como un trapo de
cocina.
No coloque nunca el aparato bajo un armario jado a la pared, un estante o cerca d
materiales inamables como persianas, cortinas o adornos de pared.
No coloque nunca el aparato encima o cerca de supercies calientes o resbaladizas;
el cable no debe estar nunca cerca ni en contacto con las partes calientes del aparato,
cerca de una fuente de calor ni apoyados sobre bordes cortantes.
No coloque utensilios de cocina sobre las supercies de cocción del aparato.
No corte nunca los alimentos directamente encima de las placas.
No use estropajos metálicos, lana de acero abrasiva ni polvos limpiadores abrasivos, ya
que eso puede dañar la capa antiadherente.
No desplace el aparato mientras esté en funcionamiento.
No transporte el aparato por el asa ni con alambres metálicos.
No utilice el aparato en vacío.
60
¡Piense siempre en la conservación del medio ambiente!
Su aparato contiene materiales valiosos que pueden recuperarse o reciclarse.
Deposítelo en un punto limpio local de recogida de residuos.
Medio ambiente
No utilice papel de aluminio ni otros objetos entre la placa y la comida que se va a
cocinar.
No retire la bandeja colectora de grasa mientras esté cocinando. Si la bandeja colectora
de grasa se llena mientras cocina: deje que el aparato se enfríe antes vaciarla.
No coloque la placa caliente sobre una supercie frágil ni bajo el agua.
Para conservar las propiedades antiadherentes del revestimiento, evite precalentar en
exceso con el aparato vacío.
No toque nunca las placas calientes.
No cocine comida en papel de aluminio.
Para evitar estropear el aparato, no use recetas ambeadas en él en ningún momento.
No coloque papel de aluminio ni ningún otro objeto entre las placas y el elemento
calefactor.
Nunca caliente ni cocine con el grill abierto.
No caliente nunca el aparato sin las placas de cocción.
Consejos/información
Gracias por haber comprado este aparato, que está destinado únicamente a un uso
doméstico.
Por su propia seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones
pertinentes establecidas: Directiva sobre baja tensión, Compatibilidad
electromagnética, Conservación del medio ambiente y Materiales en contactos con
alimentos.
Durante el primer uso puede desprenderse un ligero olor y algo de humo en los
primeros minutos.
Nuestra empresa tiene una política de investigación y desarrollo implmentada y puede
modicar estos productos sin noticación previa.
No consuma alimentos que entren en contacto con las partes marcadas con el logo
Si la comida es demasiado gruesa, el sistema de seguridad detendrá el aparato.
61
A
A4
A5
A1 A2
A3
A7
A6
C
D
E
B
F
A
62
Descripción
A Panel de control B Carcasa
A1 Botón de encendido/apagado C Asa
A2 Para programas automáticos: ajustes del nivel de
cocción
D Placas de cocción
A3 3 programas de cocción automática E Bandeja colectora
A4 OK/PUESTA EN MARCHA F Cable eléctrico
A5 Modo manual: Ajustes de T° y tiempo
A6 Pantalla de control
A7 botones - y +
Guía de programas de cocción
automática
CARNE ROJA
HAMBURGUESA
POLLO
Seleccione este
programa de cocción
si desea cocinar carne
roja.
Seleccione este
programa de cocción
si desea cocinar
hamburguesas.
Seleccione este
programa de cocción
si desea cocinar aves.
Guía de programas de cocción manual
Poco hecho
Medio-muy hecho
Muy hecho
Modo manual:
Grill tradicional de funcionamiento manual con diferentes niveles de
temperatura (de 120°C a 270°C) y de tiempo.
63
1 Instalación
1 Retire todo el material de embalaje, adhesivos
y accesorios de dentro y de fuera del aparato.
2 Antes de usar el aparato por primera vez,
limpie bien las placas con agua tibia y un
poco de detergente lavavajillas, enjuáguelas y
séquelas completamente.
3-4 Coloque la bandeja colectora en la parte
frontal del aparato y empújela del todo hasta
percibir que se encaja
- Coloque las placas superior e inferior hasta
que se encajen
1 2
OK
3 4
2 Preparación
5 Para obtener un resultado óptimo, pase una
hoja de papel de cocina humedecida con un
poco de aceite de cocinar por las placas para
mejorar sus propiedades antiadherentes.
5bis Compruebe las placas de cocción inferior
y superior están colocadas correctamente
antes de iniciar el precalentamiento.
6 Retire el exceso de aceite con papel de co-
cina.
7 Conecte el aparato a una toma de corriente. (El
cable de alimentación debe estar completa-
mente desenrollado).
8 Pulse el botón de encendido/apagado.
5 6
7 8
PREPARACIÓN DEL APARATO
64
3a - Cocción AUTOMÁTICA con 3 programas automáticos
10 Pulse el botón de encendido/apagado
(ON/OFF). Pulse los botones “-” y “+” hasta llegar
al programa deseado (P1, P2, P3). Asegúrese
de que no haya ningún alimento en el grill.
Una vez seleccionado el programa que desea,
pulse el botón "OK/START".
Nota: si ha seleccionado un programa equivo-
cado, vuelva al paso 8.
11 El programa seleccionado se mantiene vis-
ible en la parte superior de la pantalla. Pulse
los botones “-” y “+” para seleccionar el nivel de
cocción deseado (poco hecho, medio, muy
hecho). Una vez seleccionado el nivel de coc-
ción, pulse el botón "OK/START". El programa
seleccionado se mantiene visible en la parte
superior de la pantalla.
Comentarios: si desea modificar el nivel de
cocción, entonces pulse los botones “-” y “+”,
pero solo durante la fase de precalentamiento.
El aparato empieza a precalentar. La fase de
precalentamiento se indica en la pantalla con
destellos de termómetro, además de 3 línease
que se mueven hacia arriba o acia abajo.
Debe esperar hasta que acabe el precalenta-
miento antes de abrir el grill y ponerle comida.
Espere de 4 a 7 minutos.
12 Cuando naliza el precalentamiento, se mues-
tra una melodía con la pantalla siguiente: el
termómetro y las 3 líneas dejan de parpadear,
el indicador “add food” (añadir comida) está
visible en pantalla, en el lado izquierdo. La luz
del termómetro se mantiene encendida du-
rante el proceso de cocción para indicar que el
aparato se calienta y está caliente.
Comentarios: Al nal de la fase de precalenta-
miento, si el aparato sigue cerrado, el sistema
de seguridad apagará el aparato.
Si no está seguro sobre el modo de cocción a usar para otros alimentos, porque no
están en la lista anterior, consulte la "Tabla de cocción para alimentos no incluidos en el
programa de cocción" en la plágina 71.
11
12
10
En los pictogramas, el ejemplo
tomado es "P2" con un nivel de
cocción "Medio".
4-7
minutos
Cocción automática - Seleccione un programa y precaliente el aparato antes de cocinar:
9
9 Asegúrese de que no hay comida entre las
placas.
3 programas de cocción automática:
Seleccione este programa de cocción si desea cocinar carne roja.
Seleccione este programa de cocción si desea cocinar hamburguesas.
Seleccione este programa de cocción si desea cocinar aves.
65
13-14 Una vez precalentado, el aparato está
listo para usar. Abra el grill y coloque los
alimentos en la placa de cocción. Cierre el
aparato para que comience el ciclo de coc-
ción.
Comentarios: si el aparato queda abierto
durante demasiado tiempo, el sistema de
seguridad lo apagará automáticamente.
15 El aparato ajusta el ciclo de cocción au-
tomáticamente (tiempo y temperatura) de
acuerdo al grosor de los alimentos y la canti-
dad.
La pantalla muestra el tiempo de cocción
necesario hasta el nivel de cocción deseado.
El indicador "Rare" parpadea para indicar que
está en proceso el nivel de cocción poco
hecho.
Tenga en cuenta, especialmente con la carne,
que el resultado de la cocción varía dependi-
endo de su tipo, calidad y origen.
16 - Nota: para comida cortada na, después
de cerrar el aparato, el botón «OK» parpadea.
Pulse "OK" para que el aparato pueda detec-
tar el alimento a cocinar e iniciar el programa
de cocción.
17 Cuando se ha alcanzado el nivel de coc-
ción, suena un pitido y el indicador deja de
parpadear y permanece encendido (para ob-
tener mejores resultados, no abra ni mueva el
alimento durante el proceso de cocción).
Se oye un bip y varios bips más largos y el
tiempo que está en 0:00 indicará que se ha al-
canzado el nivel deseado de cocción elegido.
Si se deja comida en el grill, se aumenta el
tiempo hasta que alcanza el nivel de muy
hecho. La luz indicadora de cocción parpadea
hasta que se alcanza el nivel.
Abra el aparato y saque el alimento una vez
alcanzado el nivel que desee. El indicador del
nivel de cocción muy hecho queda jo y oirá
un pitido cuando lo alcance.
18 -19 Cierre el grill. El panel de control cambia
a la “Selección de programa” mostrando P1
que parpadea. Comience otra vez en el punto
n.°9 para iniciar un nuevo ciclo de cocción en
el modo automático.
Observación: El sistema de seguridad del
aparato lo apagará si no se selecciona ningún
programa.
13 14
Cocción
15
16
18 19
17
66
Comentarios
20-21-22 Si desea cocinar alimentos para
satisfacer diferentes gustos personales, abra
el grill y retire los alimentos cuando hayan
alcanzado el nivel de cocción deseado, luego
ciérrelo y continúe cocinando el resto. El pro-
grama seguirá con el ciclo de cocción hasta
alcanzar el nivel "muy hecho".
23 Función para mantener calientes los ali-
mentos
El aparato pasará automáticamente al modo
de mantener caliente tras alcanzar el nivel
"muy hecho". Si los alimentos se dejan en el
grill, seguirán cocinándose mientras las placas
se enfrían.
Observación: El sistema de seguridad del
aparato lo apagará automáticamente al cabo
de un cierto tiempo.
Cocción de una segunda tanda
20 21
22 23
Cocinar más alimentos
Si desea cocinar otra tanda de alimentos, precaliente de nuevo el aparato (empezando por el punto 9 del modo au-
tomático o por el punto 25) incluso si va a cocinar el mismo tipo de alimento.
Cómo cocinar otra tanda de alimentos:
Una vez nalizada la primera tanda:
1. Asegúrese de que el aparato está cerrado sin alimentos dentro.
2. Seleccione el modo/programa apropiado de cocción (este paso es necesario incluso si va a seleccionar el mismo tipo
de modo de cocción que ha utilizado con la tanda anterior de alimentos).
3. Pulse “OK para validar su elección.
4. Seleccione el nivel de cocción.
5. Presione el botón "OK" para iniciar el precalentamiento. El indicador de precalentamiento (termómetro +
gráco de barras) parpadea a lo largo de la fase de precalentamiento. Espere a que el termómetro y las 3 líneas paren
de parpadear y se muestre el indicador de comida, antes de abrir el grill y añadir comida. Espere unos minutos. Este
paso es obligatorio, incluso si el aparato parece caliente.
6. Cuando acaba el precalentamiento se escucha un bip, el termómetro y las 3 líneas paran de parpadear y
el indicador de comida aparece en pantalla. La luz del termómetro se mantiene encendida durante el proceso de coc-
ción para indicar que el aparato se calienta.
7. Una vez precalentado, el aparato está listo para usar. Abra el grill y coloque los alimentos dentro.
Importante:
-
Tenga en cuenta que, para cocinar una nueva tanda de alimentos, la fase de precalentamiento es obligatoria.
Recuerde que para precalentar el grill de forma eciente, este debe estar cerrado y sin alimentos dentro.
-
Espere a que termine la fase de precalentamiento antes de abrir el grill y colocar los alimentos en su interior.
N.B.: si el nuevo ciclo de precalentamiento se realiza justo al nalizar el ciclo de cocción anterior, el precalentamien-
to llevará menos tiempo.
67
3b - Cocción MANUAL con modo manual
24 Pulse los botones “-” y “+” para seleccionar el
programa P4. Cuando llegue al programa P4
pulse el botón “OK / START.
Observación: si ha seleccionado un pro-
grama equivocado, vuelva al paso8.
Pulse los botones “-” y “+” para seleccionar la
temperatura de cocción.Confirme presion-
ando “OK /START.
25 Pulse los botones “-” y “+” para seleccionar el
tiempo de cocción. Confirme presionando
"OK/START".
Nota: Puede empezar a calentar con el tiem-
po a 0: 00. Puede usted cambiar el tiempo de
cocción con los botones “-” and “+”.
Si no hay comida en el grill, empieza el preca-
lentamiento. El indicador de precalentamien-
to (termómetro + gráco de barras) parpadea
durante la fase de precalentamiento.
Espere de 4 a 7 minutos. Si ha colocado
usted comida en el Grill, la cocción empezará
directamente, así como la cuenta atrás del
tiempo seleccionado.
De lo contrario deberá esperar hasta que el
termómetro y las 3 líneas paren de parpadear
y el indicador de comida aparezca en pan-
talla, antes de abrir el grill y añadir comida.
26 Cuando el precalentamiento finalice se
escucha una melodía, el termómetro y las 3
líneas paran de parpadear, el tiempo y el in-
dicador "añadir comida" parpadean. La luz del
termómetro se mantiene encendida durante
el proceso de cocción para indicar que el
aparato se calienta.
27-28 Una vez precalentado, el aparato está
listo para usar. Abra el grill y coloque los ali-
mentos en la placa de cocción.
Comentarios: si el aparato queda abierto
durante demasiado tiempo, el sistema de
seguridad lo apagará automáticamente.
27 28
Cocción
24
25
26
Cocción manual - Seleccione una temperatura y precaliente el aparato antes de cocinar:
Si selecciona el modo manual, puede controlar los tiempos de cocción manualmente. Este modo manual in-
cluye el control de la temperatura de 10 en 10 ° C, desde 120 ° C hasta 270 ° C.
Si no está seguro sobre el modo de cocción a usar para otros alimentos, porque no están en la lista anterior, consulte la
"Tabla de cocción para alimentos no incluidos en el programa de cocción" en la plágina 71.
68
31 Nota: Puede cambiar la T ° y el tiempo de
cocción en cualquier momento, usando los
botones “-” y “+” cuando aparecen en pantalla.
Compruebe la cocción regularmente abrien-
do un poco el grill.
Tenga en cuenta, especialmente con la carne,
que el resultado de la cocción varía dependi-
endo de su tipo, calidad y origen.
32-33 Abra el aparato y saque el alimento una
vez alcanzado el nivel de cocción deseado.
34 Cierre el aparato sin que haya alimentos en
la placa. El panel de control se ilumina y entra
en el modo de "selección de programa".
Comience de nuevo en el punto n.°21 para
iniciar un nuevo ciclo de cocción en el modo
manual.
Observación: el sistema de seguridad se
apagará automáticamente si no se selecciona
ningún programa.
31
Comentarios
34
3332
Cocción
29-Cierre el aparato para que comience el ciclo
de cocción.
Nota: Para comidas muy finas, cierre el
aparato y espere a que la pantalla muestre
"OK". Luego pulse "OK" para permitir que el
aparato reconozca el alimento y empiece el
ciclo de cocción.
30 La pantalla muestra la temperatura predeter-
minada, de forma alternada con el recuento
del tiempo.
30
29
69
4 Enfriamiento
35 36
35 Pulse el botón de encendido/apagado para
apagar el aparato.
36 Desenchufe el grill de la toma de corriente.
37 Deje que se enfrí como mínimo durante 2
horas.
Para evitar quemaduras accidentales, antes
de limpiar el grill espere hasta que se haya
enfriado completamente.
2 H
37
38 Antes de la limpieza, desbloquee las placas y
quítelas para evitar que se dañe la supercie
de cocción. La bandeja recogegotas y las
placas de cocción son resistentes al lavavajil-
las.
39 El aparato y el cable no deben meterse en
un lavavajillas. Los elementos calentadores y
las piezas visibles y accesibles no deben lim-
piarse después de quitar las placas. Si están
muy sucios, espere hasta que el aparato se
haya enfriado completamente y límpielos
con un paño seco. Si no quiere limpiar las
placas en el lavavajillas, puede utilizar agua
tibia y un poco de detergente líquido para
vajillas. A continuación, enjuáguelas bien para
eliminar todos los restos. Séquelas bien con
una toalla de papel.
40 No use estropajos metálicos, lana de acero
o limpiadores abrasivos para limpiar ninguna
de las partes del grill. Use solo nylon o es-
tropajos no metálicos.
Vacíe la bandeja recogegotas y lávela con
agua tibia y un poco de detergente líquido
para vajillas. A continuación, séquela bien con
papel de cocina.
41 Para limpiar la tapa del grill, utilice una es-
ponja humedecida con agua tibia y séquela
con un paño suave seco.
42 No sumerja la carcasa del grill en agua ni en
ningún otro líquido.
43 Asegúrese siempre de que el grill está limpio
y seco antes de guardarlo.
44 Cualquier otra reparación debe ser efectua-
da por un representante de servicio técnico
autorizado.
42
43
44
38
39
40
41
5 Limpieza y mantenimiento
70
Solución de problemas
Problema Causa Solución
La pantalla cambia a: la indicación en pantalla
Err + BIP BIP
No se ha esperado a que nalice el
precalentamiento.
Se ha encendido el aparato o se ha iniciado
un ciclo de cocción automática con alimentos
entre las placas. El modo manual se activa
automáticamente.
- Elija el ajuste de temperatura pulsando los
botones “+” y “-“ y luego pulse OK.
Cocine el alimento, vigilando el proceso de cocción
(modo manual). La temperatura se ajusta con los
botones “+” y “-“.
- Apague y abra completamente el aparato, saque
los alimentos, cierre el aparato correctamente,
seleccione un programa de cocción y pulse "OK".
Espere hasta que nalice el precalentamiento (el
indicador de precalentamiento se enciende de
forma ja).
La pantalla cambia a: la indicación en pantalla
Err + BIP BIP
El tiempo de precalentamiento no ha
transcurrido completamente. El grill se ha
abierto y se han introducido alimentos
en la placa antes de que nalizase el
precalentamiento.
Cocine el alimento vigilando el proceso de cocción,
ya que está en el modo manual. La temperatura se
puede ajustar con el botón.
o bien
Abra el aparato, saque los alimentos, cierre el
aparato correctamente y espere hasta que
nalice el precalentamiento (el indicador de
precalentamiento se enciende de forma ja).
Desenchufe el aparato y espere unos minutos.
Vuelva a enchufar el aparato y enciéndalo.
Er07 a Er10
El aparato se ha dejado abierto demasiado
tiempo durante la cocción.
El aparato ha estado inactivo demasiado tiempo
después del precalentamiento o de la función
de mantener caliente.
Fallo del aparato.
Desenchufe el aparato y póngase en contacto con
el servicio de atención al cliente.
La pantalla se mantiene en precalentamiento
con el pictograma de esperar la comida
El alimento tiene un grosor mayor que 1,5
inches.
El grosor del alimento no debe superar 1,5 inches.
Abra el grill completamente y vuelva a cerrarlo.
La pantalla muestra "OK"
No ha abierto el grill completamente para
introducir los alimentos.
No se detecta el alimento. El grosor del alimento
es insuciente, el botón "OK" parpadea.
Conrme el inicio del ciclo de cocción pulsando el
botón "OK/START".
Er01 a Er06
Fallo del aparato:
El aparato se ha almacenado o usado en una
habitación demasiado fría.
Sobrecalentamiento del aparato.
Desenchufe el aparato y espere unos minutos.
Vuelva a enchufar el aparato y enciéndalo.
Si el problema no se soluciona, póngase en
contacto el servicio de atención al cliente.
Consejo, especialmente para carne: los resultados de cocción en los programas preajustados pueden variar
dependiendo del origen, el corte y la calidad de los alimentos que se cocinan. Los programas se han ajustado y
comprobado para alimentos de buena calidad.
Del mismo modo, durante la cocción hay que tener en cuenta el grosor de la carne; no se pueden cocinar con el aparato
alimentos con un grosor superior a 4 cm.
71
Guía de cocción (programas automáticos)
Programa
Nivel de cocción
Poco hecho
Medio-muy
hecho
Muy hecho
Carne roja
X X X
Hamburguesa
X X X
Aves
X
Guía de cocción (incluyendo el modo manual)
Alimento
Programa
de cocción
Nivel de cocción
Pan
Carnes y aves
Rebanadas de pan, sándwiches tostados medio
Hamburguesa: (tras haber cocinado la carne
previamente)
medio
Pechuga de pollo marinada muy hecho
Pechuga de pato poco hecho
Modo manual
Consulte la guía de
inicio rápido espe-
cíca del manual.
Verduras y frutas a la parrilla (deben estar
cortadas con el mismo corte y grosor)
control de la temperatura de 10 en
10 ° C, desde 120 ° C hasta 270 ° C.
75
A
A4
A5
A1 A2
A3
A7
A6
C
D
E
B
F
A
89
A
A4
A5
A1 A2
A3
A7
A6
C
D
E
B
F
A
ARGENTINA
0800-122-2732
2 años
2 years
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK
Capital Federal Buenos Aires
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
2 տարի
2 years
ՓԲԸ
<<
ԳՐՈՒՊՊԱ
ՍԵԲ
>>
125171,ՄՈՍԿՎԱ, ԼԵՆԻՆԳՐԱԴՅԱՆ
ԽՃՈՒՂԻ, 16A, ՇԻՆ.3
AUSTRALIA
1300307824 1 year
Groupe SEB Australia
PO Box 404
North Ryde, NSW, 1670
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt
نيرحبلا
BAHRAIN
17716666 1 year www.tefal-me.com
БЕЛАРУСЬ
BELARUS
017 2239290

2 years



BELGIQUE BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
2 ans
2 jaar
2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
BOSNA I HERCEGOVINA
Info-linija za

033 551 220
2 godine
2 years
SEB Developpement


BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400
1 ano
1 year
SEB COMERCIAL DE PRODUTOS
DOMÉSTICOS LTDA
Rua Venâncio Aires, 433, Pompéia, São
Paulo/SP
БЪЛГАРИЯ
BULGARIA
0700 10 330

2 years



CANADA
1-800-418-3325
1 an
1 year
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON M1V 3N8
CHILE
02 2 884 46 06
2 años
2 years
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Av.
Providencia, 2331, piso 5, oficina 501
Santiago
COLOMBIA
018000520022
2 años
2 years
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira Cajica Cundinamarca
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
2 godine
2 years
SEB mku & p d.o.o.
Sarajevska 29, 10000 Zagreb
ČESKÁ REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
731 010 111
2 roky
2 years

Futurama Business Park (budova A)
Sokolovská 651/136a
186 00 Praha 8
DANMARK
DENMARK
44 66 31 55
2 år
2 years
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27 2750 Ballerup
رصم
EGYPT
16622
 
1year
  
 :   
 : 
EESTI
ESTONIA
668 1286
2 aastat
2 years
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.

ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
www.tefal.com
SUOMI
FINLAND
9 8946 150
2 vuotta
2 years
Groupe SEB Finland OY
Pakkalankuja 6 01510 Vantaa
FRANCE Continentale +
Guadeloupe, Martinique,
Réunion, St-Martin
09 74 50 47 74
2 ans
2 years
GROUPE SEB France
Service Consommateur Tefal
112 Ch. Moulin Carron, TSA 92002
69134 ECULLY Cedex
DEUTSCHLAND
GERMANY
0212 387 400
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt
ELLADA
GREECE
2106371251
2 χρόνια
2 years
SEB GROUPE ΕΛΛΑΔΟΣ Α.Ε.
Καβαλιεράτου 7
Τ.Κ. 145 64 Κ. Κηφισιά
香港
HONG KONG
8130 8998 1 year
SEB ASIA Ltd.
9/F, South Block, Skyway House
3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong-Kong
MAGYARORSZÁG
HUNGARY
06 1 801 8434
2 év
2 years
GROUPE SEB CENTRAL-EUROPE Kft.
2040 Budaörs, Puskás Tivadar út 14
INDIA
1860-200-1232 2 years
Groupe SEB India (P) Limited
A-25, 1st Floor, Rear Tower, Mohan
Cooperative Industrial Suites, Mathura Road,
New Delhi-110044
INDONESIA
+62 21 5793 7007 1 year
GROUPE SEB INDONESIA (Representative
office)
Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th Floor
JL Jendral Sudirman Kav 76-78,
Jakarta 12910, Indonesia
ITALIA
ITALY
1 99 207 354
2 anni
2 years
GROUPE SEB ITALIA S.p.A.
Via Montefeltro, 4
20156 Milano
日本
JAPAN
0570-077772 1 year
株式会社グループセブジャパン
144-0042
東京都大田区羽田旭町11-1
羽田クロノゲート事務棟5F

JORDAN
5665505 1 year www.tefal-me.com

KAZAKHSTAN
727 378 39 39
2 жыл
2 years
ЖАҚ «Группа СЕБ- Восток»
125171, Мәскеу, Ленинградское
шоссесі,16А, 3 үйі
한국어
KOREA
080-733-7878 1 year
(유)그룹 세브 코리아
서울시 종로구 청계천로 35 관정빌딩 2층
03188

KUWAIT
1807777 Ext :2104 1 year www.tefal-me.com
LATVJA
LATVIA
6 616 3403
2 gadi
2 years
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.
Gdański Business Center II D
ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw

LEBANON
4414727 1 year www.tefal-me.com
LIETUVA
LITHUANIA
5 214 0057
2 metai
2 years
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.
Gdański Business Center II D
ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
LUXEMBOURG
0032 70 23 31 59
2 ans
2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus

MACEDONIA
(02) 20 50 319
2 години
2 years
Груп Себ България ЕООД
бул. България 58 С, ет 9, офис 30
1680 София
MALAYSIA
603 7802 3000 2 years
GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD
Unit No. 402-403, Level 4, Uptown 2,
No. 2, Jalan SS21/37, Damansara Uptown,
47400, Petaling Jaya, Selangor D.E Malaysia
MEXICO
(01800) 112 8325
1 año
1 year
Groupe SEB México, S.A. DE C.V. Calle
Goldsmith 38-401, Polanco Ciudad de
México C.P. 11560, México
MOLDOVA
22 929249
2 роки
2 years
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
02121, Харьківське шосе, 201-203, 3
поверх, Київ, Україна
NEDERLAND
The Netherlands
0318 58 24 24
2 jaar
2 years
GROUPE SEB NEDERLAND B.V.
De Schutterij 27
3905 PK Veenendaal
NEW ZEALAND
0800 700 711 1 year
GROUPE SEB NEW ZEALAND
PO Box 17 – 298, Greenlane, 1546 Auckland
New Zealand
NORGE
NORWAY
22 96 39 30
2 år
2 years
GROUPE SEB NORWAY AS
Lilleakerveien 6d, plan 5 0283, Oslo
 
OMAN
24703471 1 year www.tefal-me.com
POLSKA
POLAND
801 300 420
koszt jak za
połączenie lokalne
2 lata
2 years
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.
Gdański Business Center II D
ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
PORTUGAL
808 284 735
2 anos
2 years
GROUPE SEB IBÉRICA SA
Urb. da Matinha
Rua Projectada à Rua 3
Bloco1 - 3° B/D 1950 - 327 Lisboa

QATAR
44485555 1 year www.tefal-me.com
REPUBLIC OF IRELAND
01 677 4003
2 years
GROUPE SEB IRELAND
Unit B3 Aerodrome Business Park, College
Road, Rathcoole, Co. Dublin
ROMANIA
0 21 316 87 84
2 ani
2 years
GROUPE SEB ROMÂNIA
Str. Ermil Pangratti nr. 13
011881 Bucureşti

RUSSIA
495 213 32 30
2 года
2 years
ЗАО «Группа СЕБ-Восток»,
125171, Москва, Ленинградское шоссе, д.
16А, стр. 3
  
SAUDI ARABIA
920023701 2 years www.tefal-me.com
SRBIJA
SERBIA
060 0 732 000
2 godine
2 years
SEB Developpement
Đorđa Stanojevića 11b
11070 Novi Beograd
SINGAPORE
6550 8900 2 years
GROUPE SEB (Singapore) Pte. Ltd.
3A International Business Park
#12-04/05, ICON@IBP
Singapore 609935
SLOVENSKO
SLOVAKIA
232 199 930
2 roky
2 years
GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o.
Cesta na Senec 2/A
821 04 Bratislava
SLOVENIJA
SLOVENIA
02 234 94 90
2 leti
2 years
GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o.
Cesta na Senec 2/A
821 04 Bratislava
SOUTH AFRICA
www.tefal.co.za 1 year www.tefal.co.za
ESPAÑA
SPAIN
902 31 24 00
2 años
2 years
GROUPE SEB IBÉRICA S.A.
C/ Almogàvers, 119-123, Complejo
Ecourban 08018 Barcelona
SVERIGE
SWEDEN
08 629 25 00
2 år
2 years
Tefal Sverige, Löfströms allé 5, 172 66
Sundbyberg
SUISSE SCHWEIZ
SWITZERLAND
044 837 18 40
2 Jahre
GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH
Thurgauerstrasse 105
8152 Glattpark
ประเทศไทย
THAILAND
02 769 7477 2 years
GROUPE SEB THAILAND
2034/66 Italthai Tower, 14th Floor, n° 14-02,
New Phetchburi Road,
Bangkapi, Huaykwang, Bangkok, 10320
TÜRKIYE
TURKEY
444 40 50
2 YIL
2 years
GROUPE SEB ISTANBUL AS
Dereboyu Cd. Bilim Sk. Sun Plaza No:5 K:2
Maslak 34398 Istanbul
  
8002272 1 year www.tefal-me.com

UKRAINE
044 300 13 04
2 роки
2 years
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
02121, Харківське шосе, 201-203, 3 поверх,
Київ, Україна
UNITED KINGDOM
0345 602 1454
2 years
GROUPE SEB UK LTD
Riverside House, Riverside Walk
Windsor, Berkshire, SL4 1NA
U.S.A.
800-395-8325 1 year
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road Millville, NJ 08332
VENEZUELA
0800-7268724
2 años
2 years
GROUPE SEB VENEZUELA
Av Eugenio Mendoza, Centro Letonia, Torre
ING Bank, Piso 15, Ofc 155
Urb. La Castellana, Caracas
VIETNAM
08 38645830
2 năm
2 years
Vietnam Fan Joint Stock Company
25 Nguyen Thi Nho Str, Ward 9, Tan Binh
Dist, HCM city
www.tefal.com 28/07/2017
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE
Date of purchase / Date d’achat / Fecha de compra / Købsdato / Ostopäivä / Kjøpsdato / Inköpsdatum / Ostukuupäev / Pirkuma datums / Įsigijimo data / Data
zakupu / Datum izročitve blaga / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Data achiziţiei / Дата на закупуване / Дата продажу / Վաճառքի օր. / Дата продажи /
Сатылған күні / 購入日 / 

/ 구입일자 / Датум на купување :
Product reference / Référence produit / Referencia del producto / Referencenummer / Tuotenumero / Artikkelnummer /Produktreferens / Toote viitenumber /
Produkta atsauces numurs / Gaminio numeris / Referencja produktu / Oznaka proizvoda / Tip aparata / Készülék típusa / Cod produs / Модел / Модель /
Մոդել. / Модель / Үлгісі / 製品リファレンス番号 / 
/ 제품명 / Податоци за производот:
Retailer name and address / Nom et adresse du revendeur / Nombre y dirección del minorista / Forhandler navn & adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite /
Forhandler navn og adresse / Återförsäljarens namn och adress / Müüja kauplus ja aadress / Veikala nosaukums un adrese / Parduotuvės pavadinimas ir adresas /
Nazwa i adres sprzedawcy / Naziv i adresa prodajnog mjesta / Naziv in naslov trgovine / Forgalmazó neve és címe / Numele şi adresa vânzătorului / Търговки
обект / Назва та адреса продавця / Կազմակերպության անվանում և հասցե. / Название и адрес продавца / Сатушының атауы мен мекен-жайы /
販売店名住所 /

 / 

/ 소매점 이름과 주소 / Име и адреса на продавач :
Distributor stamp / Cachet / Sello del distribuidor / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Tempel / Zīmogs
/ Antspaudas / Pieczęć sprzedawcy / Pečat distributera / Pečat trgovine / Forgalmazó pecsétje / Ştampila vânzătorului / Печат на търговския обект / Печатка
продавця / Կնիք. / Печать продавца / Сатушының мөрі / 販売店印 / / 

/ 소매점 직인 / Печат на дистрибутер :
Ref. 2100104235

Transcripción de documentos

FR EN NL DE ES PT EL Mode d’emploi / Instructions for use / Gebruiksaanwijzing / Bedienungsanleitung / Instrucciones de uso / Instruções de utilização / Οδηγίες χρήσης A A3 A5 A6 A1 A2 A7 A4 C D B E F A 5 Description A Panneau de contrôle B Boîtier A1 Bouton marche/arrêt C Poignée A2 Pour les programmes automatiques : Réglages du niveau de cuisson D Plaques de cuisson A3 3 programmes de cuisson automatiques E Bac de récupération des graisses A4 OK/DÉMARRER F Cordon d’alimentation A5 Mode manuel : Réglage de la durée et de la température A6 Écran de contrôle A7 Boutons - et + Guide des programmes de cuisson automatiques VIANDE ROUGE Sélectionnez ce programme de cuisson pour cuire de la viande rouge. HAMBURGER Sélectionnez ce programme de cuisson pour cuire des hamburgers. POULET Sélectionnez ce programme de cuisson pour cuire de la volaille. Guide des programmes de cuisson manuels Saignant À point Bien cuit Mode manuel : Gril traditionnel pour utilisation manuelle avec différents réglages de température (de 120 °C à 270 °C) et de durée. 6 Guide de cuisson (programmes automatiques) Programme dédié Viande rouge Hamburger Niveau de cuisson Saignant À point Bien cuit X X X X X X X Volaille Guide de cuisson (y compris le mode manuel) Programme de cuisson Aliment Pain Viande et volaille Mode manuel Niveau de cuisson Tranches de pain, sandwiches grillés Hamburger : (après avoir précuit la viande) À point À point Blanc de poulet mariné Bien cuit Magret de canard Saignant Voir le guide de Légumes et fruits grillés (ils doivent avoir la démarrage rapide même coupe et la même épaisseur) manuel spécifique. Température réglable par incrément de 10 °C entre 120 °C et 270 °C. 15 A A3 A5 A6 A1 A2 A7 A4 C D B E F A 19 Description A Control panel B Body A1 On/off button C Handle A2 For automatic programs : cooking level adjustments D Cooking plates A3 3 Automatic cooking programs E Drip tray A4 OK/START F Power cord A5 Manual mode : T° and time adjustment A6 Monitoring screen A7 - and + buttons Guide of automatic cooking programs RED MEAT Select this cooking program if you want to cook red meat. BURGER Select this cooking program if you want to cook burgers. CHICKEN Select this cooking program if you want to cook poultry. Guide of manual cooking programs Rare Medium well Well-done Manual mode: Traditional grill for manual operation with different temperature settings (from 120°C to 270°C) and time. 20 Cooking Guide (automatic programs) Dedicated program Red meat Burger Cooking level Rare Medium well Well-done X X X X X X X Poultry Cooking Guide (including Manual Mode) Cooking program Food Bread Meat & Poultry Slices of bread, toasted sandwiches Burger: (after pre-cooking the meat) medium medium Marinated chicken breast well done Duck breast Manual mode Grilled vegetables and fruits (need to be of See specific manual quick start guide Cooking level same cut and thickness) rare temperatures control of 10 ° C, from 120 ° C to 270 ° C. 29 A A3 A5 A6 A1 A2 A7 A4 C D B E F A 33 Beschrijving A Bedieningspaneel B Romp A1 Aan/uit-knop C Handgreep A2 Voor automatische programma’s: bakniveau instellen D Bakplaten A3 3 automatische bakprogramma’s E Vetopvangbak A4 OK/START F Snoer A5 Handmatige modus: T° en tijd instellen A6 Scherm A7 - en + knop Gids met automatische bakprogramma’s ROOD VLEES Kies dit bakprogramma als u rood vlees wilt bakken. HAMBURGER Kies dit bakprogramma als u hamburgers wilt bakken. KIP Kies dit bakprogramma als u pluimvee wilt bakken. Gids met handmatige bakprogramma’s Weinig doorbakken Medium doorbakken Goed doorbakken Handmatige modus: Traditionele grill voor een handmatige bediening met verschillende temperatuurstanden (tussen 120°C en 270°C) en tijden. 34 Bakgids (automatische programma’s) Speciaal programma Rood vlees Hamburger Weinig doorbakken X X Bakniveau Medium doorbakken X X Pluimvee Goed doorbakken X X X Bakgids (waaronder handmatige modus) Voedsel Brood Vlees en pluimvee Handmatige modus Bakprogramma Sneetjes brood, tosti’s Hamburger: (nadat het vlees is voorgebakken) Bakniveau medium medium Gemarineerde kippenborst goed doorbakken Eendenborst weinig doorbakken Gegrilde groente en fruit (zelfde afmetZie de specifieke ing en dikte) snelstartgids temperatuurregeling in stappen van 10 °C, tussen 120 °C en 270 °C. 43 A A3 A5 A6 A1 A2 A7 A4 C D B E F A 47 Beschreibung A Bedienfeld B Haupteinheit A1 Ein/Aus-Taste C Griff A2 Für automatische Programme: Garstufenauswahl D Grillplatten A3 3 automatische Programme E Fettauffangschale A4 OK/START F Netzkabel A5 Manueller Modus: Temperatur- und Garzeiteinstellung A6 Display A7 - und + Taste Erklärung der automatischen Grillprogramme ROTES FLEISCH Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie rotes Fleisch grillen möchten. BURGER Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie Burger grillen möchten. GEFLÜGEL Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie Geflügel grillen möchten. Erklärung der manuellen Grillprogramme Rare (blutig)  edium well M (halbdurch) Well-done (durchgebraten) Manueller Modus: Klassischer Grill für den manuellen Betrieb mit verschiedenen Temperatur- (von 120 °C bis 270 °C) und Garzeiteinstellungen. 48 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD/ PRECAUCIONES IMPORTANTES Use las instrucciones de instalación y mantenimiento del producto por su propia seguridad. Lea todos los párrafos del manual de instrucciones, incluyendo las imágenes asociadas. • Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico en interiores. No deberá utilizarse para ninguna de las aplicaciones siguientes, en cuyo caso se anularía la garantía: -- cocinas para uso del personal en tiendas, oficinas y otros entornos laborales; -- granjas; -- por clientes en hoteles, moteles y otros ambientes de tipo residencial; -- o de tipo alojamiento y desayuno. • Antes del primer uso, quite todos los materiales de embalaje, los adhesivos y los accesorios del interior y el exterior del aparato. • Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con la experiencia o los conocimientos necesarios, a menos que estén supervisados o hayan recibido instrucciones referentes a su utilización por parte de una persona responsable de su seguridad. Deberán supervisarse los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato ni lo utilizan a modo de juguete. • Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir de los 8 años o por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con la experiencia y los conocimientos necesarios, siempre que estén supervisados o hayan recibido instrucciones referentes a su utilización segura por parte de una persona responsable y sean plenamente conscientes de los riesgos implicados. La limpieza y las tareas de mantenimiento asignadas al usuario no deberán ser efectuadas por niños a menos que tengan más de 8 años y estén debidamente supervisados. • Mantenga el aparato y su cable de alimentación fuera del alcance de niños menores de 8 años. • No deje nunca el aparato desatendido mientras esté en funcionamiento. Las temperaturas de la superficie accesible pueden ser elevadas cuando el aparato está en funcionamiento. No toque nunca las superficies calientes del aparato. • Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado junto con un temporizador externo o un sistema separado de control a distancia. • Desenrolle completamente el cable antes de enchufarlo al aparato. • En caso de que el cable de alimentación esté dañado, deberá sustituirlo el fabricante o su servicio posventa para evitar riesgos innecesarios. • No use un cable alargador. Si acepta su responsabilidad al usar un cable alargador, use uno que esté en buen estado, con toma de tierra y apto para la potencia nominal del aparato. Tome todas las medidas necesarias para evitar que nadie tropiece con el alargador. • Enchufe únicamente el aparato a una toma de corriente que cuente con conexión a tierra. • Asegúrese de que la alimentación eléctrica sea compatible con la potencia nominal y el voltaje indicados en la parte inferior del aparato. • Use una esponja, agua caliente y líquido limpiador para limpiar las placas de cocción. • Nunca sumerja el aparato, su cable de alimentación o enchufe en agua ni en ningún otro líquido. ADVERTENCIA: No calentar ni precalentar sin las 2 placas de cocción en el interior del grill. 58 LO QUE HAY QUE HACER • Lea detenidamente las instrucciones, que son comunes para varias versiones, según los accesorios que se incluyen con el aparato que usted haya comprado; y guárdelas de forma que estén a mano. • Si se produce un accidente, enjuague abundamentemente y de inmediato la quemadura con agua fría y llame a un médico si fuera necesario. • Antes de usar por la primera vez, lave las placas (ver párrafo 5), vierta un poco de aceite de cocinar encima de las placas y pase un paño suave o papel de cocina. • Disponga el cable con mucho cuidado, tanto si se usa alargador como si no, de modo que las personas puedan moverse libremente alrededor de la mesa sin tropezar con el mismo. • Los humos de cocción pueden ser peligroso para los animales que tienen un sistema respiratorio particularmente sensible, como los pájaros. Advertimos a los dueños de pájaros que los mantengan alejados de la zona de cocina. • Mantenga el aparato fuera del alcance de niños. • Compruebe que los dos lados de la placa estén bien limpios antes de usarla. • Para evitar que se dañen, utilice las placas de cocción solo en el aparato para el que han sido diseñadas (por ejemplo, no las meta en el horno y no las ponga sobre un quemador de gas ni sobre una placa de cocina eléctrica, etc.). • Asegúrese de que las placas estén bien colocadas de manera estable y enganchadas correctamente en el aparato. Utilice únicamente las placas de cocción suministradas con el aparato o adquiridas a través de un Centro de Servicio Autorizado. • Use siempre una espátula de madera o de plástico para evitar dañar las placas de cocción. • Utilice únicamente piezas o accesorios suministradso con el aparato o adquiridos a través de un Centro de Servicio Autorizado. No los utilice para otros aparatos ni con otras intenciones. LO QUE NO HAY QUE HACER • No utilice el aparato en exteriores. • No deje nunca el aparato desatendido mientras esté enchufado o en funcionamiento. • Para evitar que el aparato se sobrecaliente, no lo coloque en una esquina ni bajo un armario de pared. • No coloque nunca el aparato directamente sobre una superficie frágil (mesa de vidrio, mantel, muebles barnizados, etc.) si sobre una superficie blanda como un trapo de cocina. • No coloque nunca el aparato bajo un armario fijado a la pared, un estante o cerca d materiales inflamables como persianas, cortinas o adornos de pared. • No coloque nunca el aparato encima o cerca de superficies calientes o resbaladizas; el cable no debe estar nunca cerca ni en contacto con las partes calientes del aparato, cerca de una fuente de calor ni apoyados sobre bordes cortantes. • No coloque utensilios de cocina sobre las superficies de cocción del aparato. • No corte nunca los alimentos directamente encima de las placas. • No use estropajos metálicos, lana de acero abrasiva ni polvos limpiadores abrasivos, ya que eso puede dañar la capa antiadherente. • No desplace el aparato mientras esté en funcionamiento. • No transporte el aparato por el asa ni con alambres metálicos. • No utilice el aparato en vacío. 59 • No utilice papel de aluminio ni otros objetos entre la placa y la comida que se va a cocinar. • No retire la bandeja colectora de grasa mientras esté cocinando. Si la bandeja colectora de grasa se llena mientras cocina: deje que el aparato se enfríe antes vaciarla. • No coloque la placa caliente sobre una superficie frágil ni bajo el agua. • Para conservar las propiedades antiadherentes del revestimiento, evite precalentar en exceso con el aparato vacío. • No toque nunca las placas calientes. • No cocine comida en papel de aluminio. • Para evitar estropear el aparato, no use recetas flambeadas en él en ningún momento. • No coloque papel de aluminio ni ningún otro objeto entre las placas y el elemento calefactor. • Nunca caliente ni cocine con el grill abierto. • No caliente nunca el aparato sin las placas de cocción. Consejos/información • Gracias por haber comprado este aparato, que está destinado únicamente a un uso doméstico. • Por su propia seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones per tinentes establecidas: Direc tiva sobre baja tensión, Compatibilidad electromagnética, Conservación del medio ambiente y Materiales en contactos con alimentos. • Durante el primer uso puede desprenderse un ligero olor y algo de humo en los primeros minutos. • Nuestra empresa tiene una política de investigación y desarrollo implmentada y puede modificar estos productos sin notificación previa. • No consuma alimentos que entren en contacto con las partes marcadas con el logo • Si la comida es demasiado gruesa, el sistema de seguridad detendrá el aparato. Medio ambiente ¡Piense siempre en la conservación del medio ambiente! Su aparato contiene materiales valiosos que pueden recuperarse o reciclarse. Deposítelo en un punto limpio local de recogida de residuos. 60 A A3 A5 A6 A1 A2 A7 A4 C D B E F A 61 Descripción A Panel de control B Carcasa A1 Botón de encendido/apagado C Asa A2 P  ara programas automáticos: ajustes del nivel de cocción D Placas de cocción A3 3 programas de cocción automática E Bandeja colectora A4 OK/PUESTA EN MARCHA F Cable eléctrico A5 Modo manual: Ajustes de T° y tiempo A6 Pantalla de control A7 botones - y + Guía de programas de cocción automática CARNE ROJA Seleccione este programa de cocción si desea cocinar carne roja. HAMBURGUESA Seleccione este programa de cocción si desea cocinar hamburguesas. POLLO Seleccione este programa de cocción si desea cocinar aves. Guía de programas de cocción manual Poco hecho Medio-muy hecho Muy hecho Modo manual: Grill tradicional de funcionamiento manual con diferentes niveles de temperatura (de 120°C a 270°C) y de tiempo. 62 PREPARACIÓN DEL APARATO 1 Instalación 1 Retire todo el material de embalaje, adhesivos y accesorios de dentro y de fuera del aparato. 2 Antes de usar el aparato por primera vez, limpie bien las placas con agua tibia y un poco de detergente lavavajillas, enjuáguelas y séquelas completamente. 1 2 3-4 Coloque la bandeja colectora en la parte frontal del aparato y empújela del todo hasta percibir que se encaja - Coloque las placas superior e inferior hasta que se encajen OK 3 2 Preparación 4 5 6 7 8 5 Para obtener un resultado óptimo, pase una hoja de papel de cocina humedecida con un poco de aceite de cocinar por las placas para mejorar sus propiedades antiadherentes. 5bis Compruebe las placas de cocción inferior y superior están colocadas correctamente antes de iniciar el precalentamiento. 6 Retire el exceso de aceite con papel de cocina. 7 Conecte el aparato a una toma de corriente. (El cable de alimentación debe estar completamente desenrollado). 8 Pulse el botón de encendido/apagado. 63 3a - Cocción AUTOMÁTICA con 3 programas automáticos Cocción automática - Seleccione un programa y precaliente el aparato antes de cocinar: 9 Asegúrese de que no hay comida entre las placas. 9 3 programas de cocción automática: Seleccione este programa de cocción si desea cocinar carne roja. Seleccione este programa de cocción si desea cocinar hamburguesas. Seleccione este programa de cocción si desea cocinar aves. Si no está seguro sobre el modo de cocción a usar para otros alimentos, porque no están en la lista anterior, consulte la "Tabla de cocción para alimentos no incluidos en el programa de cocción" en la plágina 71. 10 En los pictogramas, el ejemplo tomado es "P2" con un nivel de cocción "Medio". 11 4-7 minutos 64 12 10 Pulse el botón de encendido/apagado (ON/OFF). Pulse los botones “-” y “+” hasta llegar al programa deseado (P1, P2, P3). Asegúrese de que no haya ningún alimento en el grill. Una vez seleccionado el programa que desea, pulse el botón "OK/START". Nota: si ha seleccionado un programa equivocado, vuelva al paso 8. 11 El programa seleccionado se mantiene visible en la parte superior de la pantalla. Pulse los botones “-” y “+” para seleccionar el nivel de cocción deseado (poco hecho, medio, muy hecho). Una vez seleccionado el nivel de cocción, pulse el botón "OK/START". El programa seleccionado se mantiene visible en la parte superior de la pantalla. Comentarios: si desea modificar el nivel de cocción, entonces pulse los botones “-” y “+”, pero solo durante la fase de precalentamiento. El aparato empieza a precalentar. La fase de precalentamiento se indica en la pantalla con destellos de termómetro, además de 3 línease que se mueven hacia arriba o acia abajo. Debe esperar hasta que acabe el precalentamiento antes de abrir el grill y ponerle comida. Espere de 4 a 7 minutos. 12 Cuando finaliza el precalentamiento, se muestra una melodía con la pantalla siguiente: el termómetro y las 3 líneas dejan de parpadear, el indicador “add food” (añadir comida) está visible en pantalla, en el lado izquierdo. La luz del termómetro se mantiene encendida durante el proceso de cocción para indicar que el aparato se calienta y está caliente. Comentarios: Al final de la fase de precalentamiento, si el aparato sigue cerrado, el sistema de seguridad apagará el aparato. Cocción 13 14 15 16 17 18 19 13-14 Una vez precalentado, el aparato está listo para usar. Abra el grill y coloque los alimentos en la placa de cocción. Cierre el aparato para que comience el ciclo de cocción. Comentarios: si el aparato queda abierto durante demasiado tiempo, el sistema de seguridad lo apagará automáticamente. 15 El aparato ajusta el ciclo de cocción automáticamente (tiempo y temperatura) de acuerdo al grosor de los alimentos y la cantidad. La pantalla muestra el tiempo de cocción necesario hasta el nivel de cocción deseado. El indicador "Rare" parpadea para indicar que está en proceso el nivel de cocción poco hecho. Tenga en cuenta, especialmente con la carne, que el resultado de la cocción varía dependiendo de su tipo, calidad y origen. 16 - Nota: para comida cortada fina, después de cerrar el aparato, el botón « OK » parpadea. Pulse "OK" para que el aparato pueda detectar el alimento a cocinar e iniciar el programa de cocción. 17 Cuando se ha alcanzado el nivel de cocción, suena un pitido y el indicador deja de parpadear y permanece encendido (para obtener mejores resultados, no abra ni mueva el alimento durante el proceso de cocción). Se oye un bip y varios bips más largos y el tiempo que está en 0:00 indicará que se ha alcanzado el nivel deseado de cocción elegido. Si se deja comida en el grill, se aumenta el tiempo hasta que alcanza el nivel de muy hecho. La luz indicadora de cocción parpadea hasta que se alcanza el nivel. Abra el aparato y saque el alimento una vez alcanzado el nivel que desee. El indicador del nivel de cocción muy hecho queda fijo y oirá un pitido cuando lo alcance. 18 -19 Cierre el grill. El panel de control cambia a la “Selección de programa” mostrando P1 que parpadea. Comience otra vez en el punto n.° 9 para iniciar un nuevo ciclo de cocción en el modo automático. Observación: El sistema de seguridad del aparato lo apagará si no se selecciona ningún programa. 65 Comentarios 20 22 Cocinar más alimentos 21 20-21-22 Si desea cocinar alimentos para satisfacer diferentes gustos personales, abra el grill y retire los alimentos cuando hayan alcanzado el nivel de cocción deseado, luego ciérrelo y continúe cocinando el resto. El programa seguirá con el ciclo de cocción hasta alcanzar el nivel "muy hecho". 23 Función para mantener calientes los alimentos El aparato pasará automáticamente al modo de mantener caliente tras alcanzar el nivel "muy hecho". Si los alimentos se dejan en el grill, seguirán cocinándose mientras las placas se enfrían. Observación: El sistema de seguridad del aparato lo apagará automáticamente al cabo de un cierto tiempo. Cocción de una segunda tanda 23 Si desea cocinar otra tanda de alimentos, precaliente de nuevo el aparato (empezando por el punto 9 del modo automático o por el punto 25) incluso si va a cocinar el mismo tipo de alimento. Cómo cocinar otra tanda de alimentos: Una vez finalizada la primera tanda: 1. Asegúrese de que el aparato está cerrado sin alimentos dentro. 2. Seleccione el modo/programa apropiado de cocción (este paso es necesario incluso si va a seleccionar el mismo tipo de modo de cocción que ha utilizado con la tanda anterior de alimentos). 3. Pulse “OK” para validar su elección. 4. Seleccione el nivel de cocción. 5. Presione el botón "OK" para iniciar el precalentamiento. El indicador de precalentamiento (termómetro + gráfico de barras) parpadea a lo largo de la fase de precalentamiento. Espere a que el termómetro y las 3 líneas paren de parpadear y se muestre el indicador de comida, antes de abrir el grill y añadir comida. Espere unos minutos. Este paso es obligatorio, incluso si el aparato parece caliente. 6. Cuando acaba el precalentamiento se escucha un bip, el termómetro y las 3 líneas paran de parpadear y el indicador de comida aparece en pantalla. La luz del termómetro se mantiene encendida durante el proceso de cocción para indicar que el aparato se calienta. 7. Una vez precalentado, el aparato está listo para usar. Abra el grill y coloque los alimentos dentro. Importante: -- Tenga en cuenta que, para cocinar una nueva tanda de alimentos, la fase de precalentamiento es obligatoria. Recuerde que para precalentar el grill de forma eficiente, este debe estar cerrado y sin alimentos dentro. -- Espere a que termine la fase de precalentamiento antes de abrir el grill y colocar los alimentos en su interior. N.B.: si el nuevo ciclo de precalentamiento se realiza justo al finalizar el ciclo de cocción anterior, el precalentamiento llevará menos tiempo. 66 3b - Cocción MANUAL con modo manual Cocción manual - Seleccione una temperatura y precaliente el aparato antes de cocinar: Si selecciona el modo manual, puede controlar los tiempos de cocción manualmente. Este modo manual incluye el control de la temperatura de 10 en 10 ° C, desde 120 ° C hasta 270 ° C. Si no está seguro sobre el modo de cocción a usar para otros alimentos, porque no están en la lista anterior, consulte la "Tabla de cocción para alimentos no incluidos en el programa de cocción" en la plágina 71. 24 Pulse los botones “-” y “+” para seleccionar el programa P4. Cuando llegue al programa P4 pulse el botón “OK / START”. Observación: si ha seleccionado un programa equivocado, vuelva al paso 8. Pulse los botones “-” y “+” para seleccionar la temperatura de cocción.Confirme presionando “OK / START”. 25 Pulse los botones “-” y “+” para seleccionar el tiempo de cocción. Confirme presionando "OK/START". Nota: Puede empezar a calentar con el tiempo a 0: 00. Puede usted cambiar el tiempo de cocción con los botones “-” and “+”. Si no hay comida en el grill, empieza el precalentamiento. El indicador de precalentamiento (termómetro + gráfico de barras) parpadea durante la fase de precalentamiento. Espere de 4 a 7 minutos. Si ha colocado usted comida en el Grill, la cocción empezará directamente, así como la cuenta atrás del tiempo seleccionado. De lo contrario deberá esperar hasta que el termómetro y las 3 líneas paren de parpadear y el indicador de comida aparezca en pantalla, antes de abrir el grill y añadir comida. 26 Cuando el precalentamiento finalice se escucha una melodía, el termómetro y las 3 líneas paran de parpadear, el tiempo y el indicador "añadir comida" parpadean. La luz del termómetro se mantiene encendida durante el proceso de cocción para indicar que el aparato se calienta. 27-28 Una vez precalentado, el aparato está listo para usar. Abra el grill y coloque los alimentos en la placa de cocción. Comentarios: si el aparato queda abierto durante demasiado tiempo, el sistema de seguridad lo apagará automáticamente. 24 25 26 Cocción 27 28 67 Cocción 29-Cierre el aparato para que comience el ciclo de cocción. Nota: Para comidas muy finas, cierre el aparato y espere a que la pantalla muestre "OK". Luego pulse "OK" para permitir que el aparato reconozca el alimento y empiece el ciclo de cocción. 29 30 La pantalla muestra la temperatura predeterminada, de forma alternada con el recuento del tiempo. 30 Comentarios 31 Nota: Puede cambiar la T ° y el tiempo de cocción en cualquier momento, usando los botones “-” y “+” cuando aparecen en pantalla. Compruebe la cocción regularmente abriendo un poco el grill. Tenga en cuenta, especialmente con la carne, que el resultado de la cocción varía dependiendo de su tipo, calidad y origen. 31 32-33 Abra el aparato y saque el alimento una vez alcanzado el nivel de cocción deseado. 32 68 33 34 34 Cierre el aparato sin que haya alimentos en la placa. El panel de control se ilumina y entra en el modo de "selección de programa". Comience de nuevo en el punto n.° 21 para iniciar un nuevo ciclo de cocción en el modo manual. Observación: el sistema de seguridad se apagará automáticamente si no se selecciona ningún programa. 4 Enfriamiento 35 Pulse el botón de encendido/apagado para apagar el aparato. 36 Desenchufe el grill de la toma de corriente. 35 36 2H 37 5 Limpieza y mantenimiento 38 39 40 41 42 43 44 37 Deje que se enfrí como mínimo durante 2 horas. Para evitar quemaduras accidentales, antes de limpiar el grill espere hasta que se haya enfriado completamente. 38 Antes de la limpieza, desbloquee las placas y quítelas para evitar que se dañe la superficie de cocción. La bandeja recogegotas y las placas de cocción son resistentes al lavavajillas. 39 El aparato y el cable no deben meterse en un lavavajillas. Los elementos calentadores y las piezas visibles y accesibles no deben limpiarse después de quitar las placas. Si están muy sucios, espere hasta que el aparato se haya enfriado completamente y límpielos con un paño seco. Si no quiere limpiar las placas en el lavavajillas, puede utilizar agua tibia y un poco de detergente líquido para vajillas. A continuación, enjuáguelas bien para eliminar todos los restos. Séquelas bien con una toalla de papel. 40 No use estropajos metálicos, lana de acero o limpiadores abrasivos para limpiar ninguna de las partes del grill. Use solo nylon o estropajos no metálicos. Vacíe la bandeja recogegotas y lávela con agua tibia y un poco de detergente líquido para vajillas. A continuación, séquela bien con papel de cocina. 41 Para limpiar la tapa del grill, utilice una esponja humedecida con agua tibia y séquela con un paño suave seco. 42 No sumerja la carcasa del grill en agua ni en ningún otro líquido. 43 Asegúrese siempre de que el grill está limpio y seco antes de guardarlo. 44 Cualquier otra reparación debe ser efectuada por un representante de servicio técnico autorizado. 69 Solución de problemas Problema Causa La pantalla cambia a: la indicación en pantalla Err + BIP BIP No se ha esperado a que finalice el precalentamiento. Se ha encendido el aparato o se ha iniciado un ciclo de cocción automática con alimentos entre las placas. El modo manual se activa automáticamente. La pantalla cambia a: la indicación en pantalla Err + BIP BIP Er07 a Er10 Solución - Elija el ajuste de temperatura pulsando los botones “+” y “-“ y luego pulse OK. Cocine el alimento, vigilando el proceso de cocción (modo manual). La temperatura se ajusta con los botones “+” y “-“. - Apague y abra completamente el aparato, saque los alimentos, cierre el aparato correctamente, seleccione un programa de cocción y pulse "OK". Espere hasta que finalice el precalentamiento (el indicador de precalentamiento se enciende de forma fija). El tiempo de precalentamiento no ha transcurrido completamente. El grill se ha abierto y se han introducido alimentos en la placa antes de que finalizase el precalentamiento. Cocine el alimento vigilando el proceso de cocción, ya que está en el modo manual. La temperatura se puede ajustar con el botón. o bien Abra el aparato, saque los alimentos, cierre el aparato correctamente y espere hasta que finalice el precalentamiento (el indicador de precalentamiento se enciende de forma fija). Desenchufe el aparato y espere unos minutos. Vuelva a enchufar el aparato y enciéndalo. El aparato se ha dejado abierto demasiado tiempo durante la cocción. El aparato ha estado inactivo demasiado tiempo después del precalentamiento o de la función de mantener caliente. Fallo del aparato. Desenchufe el aparato y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. El alimento tiene un grosor mayor que 1,5 inches. El grosor del alimento no debe superar 1,5 inches. Abra el grill completamente y vuelva a cerrarlo. No ha abierto el grill completamente para introducir los alimentos. No se detecta el alimento. El grosor del alimento es insuficiente, el botón "OK" parpadea. Confirme el inicio del ciclo de cocción pulsando el botón "OK/START". Fallo del aparato: El aparato se ha almacenado o usado en una habitación demasiado fría. Sobrecalentamiento del aparato. Desenchufe el aparato y espere unos minutos. Vuelva a enchufar el aparato y enciéndalo. Si el problema no se soluciona, póngase en contacto el servicio de atención al cliente. La pantalla se mantiene en precalentamiento con el pictograma de esperar la comida La pantalla muestra "OK" Er01 a Er06 Consejo, especialmente para carne: los resultados de cocción en los programas preajustados pueden variar dependiendo del origen, el corte y la calidad de los alimentos que se cocinan. Los programas se han ajustado y comprobado para alimentos de buena calidad. Del mismo modo, durante la cocción hay que tener en cuenta el grosor de la carne; no se pueden cocinar con el aparato alimentos con un grosor superior a 4 cm. 70 Guía de cocción (programas automáticos) Programa Poco hecho Carne roja Hamburguesa X X Nivel de cocción Medio-muy hecho Muy hecho X X X X X Aves Guía de cocción (incluyendo el modo manual) Programa de cocción Alimento Pan Rebanadas de pan, sándwiches tostados Hamburguesa: (tras haber cocinado la carne previamente) Carnes y aves Pechuga de pollo marinada Pechuga de pato Modo manual Consulte la guía de Verduras y frutas a la parrilla (deben estar inicio rápido espe- cortadas con el mismo corte y grosor) cífica del manual. Nivel de cocción medio medio muy hecho poco hecho control de la temperatura de 10 en 10 ° C, desde 120 ° C hasta 270 ° C. 71 A A3 A5 A6 A1 A2 A7 A4 C D B E F A 75 A A3 A5 A6 A1 A2 A7 A4 C D B E F A 89 TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.tefal.com   ARGENTINA 0800-122-2732 2 años 2 years ՀԱՅԱՍՏԱՆ ARMENIA 010 55-76-07 2 տարի 2 years AUSTRALIA 1300307824 1 year ÖSTERREICH AUSTRIA 01 890 3476 2 Jahre 2 years ‫البحرين‬ BAHRAIN 17716666 1 year  GROUPE SEB ARGENTINA S.A. Billinghurst 1833 3° C1425DTK Capital Federal Buenos Aires ՓԲԸ <<ԳՐՈՒՊՊԱ ՍԵԲ>> 125171,ՄՈՍԿՎԱ, ԼԵՆԻՆԳՐԱԴՅԱՆ ԽՃՈՒՂԻ, 16A, ՇԻՆ.3 Groupe SEB Australia PO Box 404 North Ryde, NSW, 1670 GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH Theodor-Stern-Kai 1 60596 Frankfurt www.tefal-me.com ЗАО «Группа СЕБ-Восток», 125171, Москва, Ленинградское шоссе, д. 16А, стр. 3 GROUPE SEB BELGIUM SA NV 25 avenue de l'Espérance - ZI 6220 Fleurus БЕЛАРУСЬ BELARUS 017 2239290 2 года 2 years BELGIQUE BELGIE BELGIUM 070 23 31 59 2 ans 2 jaar 2 years BOSNA I HERCEGOVINA Info-linija za potrošače 033 551 220 2 godine 2 years BRASIL BRAZIL 11 2915-4400 1 ano 1 year БЪЛГАРИЯ BULGARIA 0700 10 330 2 години 2 years CANADA 1-800-418-3325 1 an 1 year CHILE 02 2 884 46 06 2 años 2 years COLOMBIA 018000520022 2 años 2 years HRVATSKA CROATIA 01 30 15 294 2 godine 2 years ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC 731 010 111 2 roky 2 years DANMARK DENMARK 44 66 31 55 2 år 2 years GROUPE SEB NORDIC AS Tempovej 27 2750 Ballerup ‫مصر‬ EGYPT 16622 ‫سنة واحدة‬ 1year ‫جروب سب إيجيبت‬ ‫ مصر الجديدة‬،‫ شارع الحجاز‬١٢١ :‫القاهرة‬ ‫ سموحة‬، ‫مايو‬١٤‫ طريق‬:‫اإلسكندرية‬ EESTI ESTONIA 668 1286 2 aastat 2 years Groupe SEB Polska Sp. z o.o. Gdański Business Center II D ul. Inflancka 4C 00-189 Warsaw SEB Developpement Predstavništvo u BiH Valtera Perića 6/I 71000 Sarajevo SEB COMERCIAL DE PRODUTOS DOMÉSTICOS LTDA Rua Venâncio Aires, 433, Pompéia, São Paulo/SP Груп Себ България ЕООД бул. България 58 С, ет 9, офис 30 1680 София GROUPE SEB CANADA 345 Passmore Avenue Toronto, ON M1V 3N8 GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Av. Providencia, 2331, piso 5, oficina 501 Santiago GROUPE SEB COLOMBIA Apartado Aereo 172, Kilometro 1 Via Zipaquira Cajica Cundinamarca SEB mku & p d.o.o. Sarajevska 29, 10000 Zagreb Groupe SEB ČR s.r.o. Futurama Business Park (budova A) Sokolovská 651/136a 186 00 Praha 8 SUOMI FINLAND 9 8946 150 2 vuotta 2 years Groupe SEB Finland OY Pakkalankuja 6 01510 Vantaa GROUPE SEB France Service Consommateur Tefal 112 Ch. Moulin Carron, TSA 92002 69134 ECULLY Cedex GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH Theodor-Stern-Kai 1 60596 Frankfurt SEB GROUPE ΕΛΛΑΔΟΣ Α.Ε. Καβαλιεράτου 7 Τ.Κ. 145 64 Κ. Κηφισιά FRANCE Continentale + Guadeloupe, Martinique, Réunion, St-Martin 09 74 50 47 74 2 ans 2 years DEUTSCHLAND GERMANY 0212 387 400 2 Jahre 2 years ELLADA GREECE 2106371251 2 χρόνια 2 years 香港 HONG KONG 8130 8998 1 year MAGYARORSZÁG HUNGARY 06 1 801 8434 2 év 2 years GROUPE SEB CENTRAL-EUROPE Kft. 2040 Budaörs, Puskás Tivadar út 14 INDIA 1860-200-1232 2 years Groupe SEB India (P) Limited A-25, 1st Floor, Rear Tower, Mohan Cooperative Industrial Suites, Mathura Road, New Delhi-110044 INDONESIA +62 21 5793 7007 1 year ITALIA ITALY 1 99 207 354 2 anni 2 years 日本 JAPAN 0570-077772 1 year ‫األردن‬ JORDAN SEB ASIA Ltd. 9/F, South Block, Skyway House 3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui, Kowloon Hong-Kong GROUPE SEB INDONESIA (Representative office) Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th Floor JL Jendral Sudirman Kav 76-78, Jakarta 12910, Indonesia GROUPE SEB ITALIA S.p.A. Via Montefeltro, 4 20156 Milano 株式会社グループセブジャパン 〒144-0042 東京都大田区羽田旭町11-1 羽田クロノゲート事務棟5F 5665505 1 year ҚАЗАҚСТАН KAZAKHSTAN 727 378 39 39 2 жыл 2 years www.tefal-me.com 한국어 KOREA 080-733-7878 1 year ‫الكويت‬ KUWAIT 1807777 Ext :2104 1 year www.tefal-me.com LATVJA LATVIA 6 616 3403 2 gadi 2 years ‫لبنان‬ LEBANON Groupe SEB Polska Sp. z o.o. Gdański Business Center II D ul. Inflancka 4C 00-189 Warsaw 4414727 1 year LIETUVA LITHUANIA 5 214 0057 2 metai 2 years LUXEMBOURG 0032 70 23 31 59 2 ans 2 years МАКЕДОНИЈА MACEDONIA (02) 20 50 319 2 години 2 years ЖАҚ «Группа СЕБ- Восток» 125171, Мәскеу, Ленинградское шоссесі,16А, 3 үйі (유)그룹 세브 코리아 서울시 종로구 청계천로 35 관정빌딩 2층 03188 www.tefal-me.com Groupe SEB Polska Sp. z o.o. Gdański Business Center II D ul. Inflancka 4C 00-189 Warsaw GROUPE SEB BELGIUM SA NV 25 avenue de l'Espérance - ZI 6220 Fleurus Груп Себ България ЕООД бул. България 58 С, ет 9, офис 30 1680 София MALAYSIA 603 7802 3000 2 years GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD Unit No. 402-403, Level 4, Uptown 2, No. 2, Jalan SS21/37, Damansara Uptown, 47400, Petaling Jaya, Selangor D.E Malaysia MEXICO (01800) 112 8325 1 año 1 year Groupe SEB México, S.A. DE C.V. Calle Goldsmith 38-401, Polanco Ciudad de México C.P. 11560, México MOLDOVA 22 929249 2 роки 2 years ТОВ «Груп СЕБ Україна» 02121, Харьківське шосе, 201-203, 3 поверх, Київ, Україна NEDERLAND The Netherlands 0318 58 24 24 2 jaar 2 years NEW ZEALAND 0800 700 711 1 year NORGE NORWAY 22 96 39 30 2 år 2 years ‫عُمان سلطنة‬ OMAN 24703471 1 year POLSKA POLAND 801 300 420 koszt jak za połączenie lokalne 2 lata 2 years PORTUGAL 808 284 735 2 anos 2 years ‫قطر‬ QATAR 44485555 1 year www.tefal-me.com GROUPE SEB NEDERLAND B.V. De Schutterij 27 3905 PK Veenendaal GROUPE SEB NEW ZEALAND PO Box 17 – 298, Greenlane, 1546 Auckland New Zealand GROUPE SEB NORWAY AS Lilleakerveien 6d, plan 5 0283, Oslo www.tefal-me.com Groupe SEB Polska Sp. z o.o. Gdański Business Center II D ul. Inflancka 4C 00-189 Warsaw GROUPE SEB IBÉRICA SA Urb. da Matinha Rua Projectada à Rua 3 Bloco1 - 3° B/D 1950 - 327 Lisboa REPUBLIC OF IRELAND 01 677 4003 2 years GROUPE SEB IRELAND Unit B3 Aerodrome Business Park, College Road, Rathcoole, Co. Dublin ROMANIA 0 21 316 87 84 2 ani 2 years GROUPE SEB ROMÂNIA Str. Ermil Pangratti nr. 13 011881 Bucureşti РОССИЯ RUSSIA 495 213 32 30 2 года 2 years ЗАО «Группа СЕБ-Восток», 125171, Москва, Ленинградское шоссе, д. 16А, стр. 3 ‫السعودية العربية المملكة‬ SAUDI ARABIA 920023701 2 years SRBIJA SERBIA 060 0 732 000 2 godine 2 years SINGAPORE 6550 8900 2 years SLOVENSKO SLOVAKIA 232 199 930 2 roky 2 years SLOVENIJA SLOVENIA 02 234 94 90 2 leti 2 years SOUTH AFRICA www.tefal.co.za 1 year www.tefal-me.com SEB Developpement Đorđa Stanojevića 11b 11070 Novi Beograd GROUPE SEB (Singapore) Pte. Ltd. 3A International Business Park #12-04/05, ICON@IBP Singapore 609935 GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o. Cesta na Senec 2/A 821 04 Bratislava GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o. Cesta na Senec 2/A 821 04 Bratislava www.tefal.co.za ESPAÑA SPAIN 902 31 24 00 2 años 2 years GROUPE SEB IBÉRICA S.A. C/ Almogàvers, 119-123, Complejo Ecourban 08018 Barcelona SVERIGE SWEDEN 08 629 25 00 2 år 2 years Tefal Sverige, Löfströms allé 5, 172 66 Sundbyberg SUISSE SCHWEIZ SWITZERLAND 044 837 18 40 2 ans 2 Jahre 2 years GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH Thurgauerstrasse 105 8152 Glattpark ประเทศไทย THAILAND 02 769 7477 2 years GROUPE SEB THAILAND 2034/66 Italthai Tower, 14th Floor, n° 14-02, New Phetchburi Road, Bangkapi, Huaykwang, Bangkok, 10320 TÜRKIYE TURKEY 444 40 50 2 YIL 2 years GROUPE SEB ISTANBUL AS Dereboyu Cd. Bilim Sk. Sun Plaza No:5 K:2 Maslak 34398 Istanbul ‫المتحدة العربية االمارات‬ UAE 8002272 1 year www.tefal-me.com Україна UKRAINE 044 300 13 04 2 роки 2 years ТОВ «Груп СЕБ Україна» 02121, Харківське шосе, 201-203, 3 поверх, Київ, Україна UNITED KINGDOM 0345 602 1454 2 years GROUPE SEB UK LTD Riverside House, Riverside Walk Windsor, Berkshire, SL4 1NA U.S.A. 800-395-8325 1 year VENEZUELA 0800-7268724 2 años 2 years VIETNAM 08 38645830 2 năm 2 years www.tefal.com GROUPE SEB USA 2121 Eden Road Millville, NJ 08332 GROUPE SEB VENEZUELA Av Eugenio Mendoza, Centro Letonia, Torre ING Bank, Piso 15, Ofc 155 Urb. La Castellana, Caracas Vietnam Fan Joint Stock Company 25 Nguyen Thi Nho Str, Ward 9, Tan Binh Dist, HCM city 28/07/2017 TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE Date of purchase / Date d’achat / Fecha de compra / Købsdato / Ostopäivä / Kjøpsdato / Inköpsdatum / Ostukuupäev / Pirkuma datums / Įsigijimo data / Data zakupu / Datum izročitve blaga / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Data achiziţiei / Дата на закупуване / Дата продажу / Վաճառքի օր. / Дата продажи / ื้ / 구입일자 / Датум на купување : Сатылған күні / 購入日 / วันทีซ ่ อ Product reference / Référence produit / Referencia del producto / Referencenummer / Tuotenumero / Artikkelnummer /Produktreferens / Toote viitenumber / Produkta atsauces numurs / Gaminio numeris / Referencja produktu / Oznaka proizvoda / Tip aparata / Készülék típusa / Cod produs / Модел / Модель / Մոդել. / Модель / Үлгісі / 製品リファレンス番号 / รุน ่ ผลิตภัณฑ์ / 제품명 / Податоци за производот: Retailer name and address / Nom et adresse du revendeur / Nombre y dirección del minorista / Forhandler navn & adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite / Forhandler navn og adresse / Återförsäljarens namn och adress / Müüja kauplus ja aadress / Veikala nosaukums un adrese / Parduotuvės pavadinimas ir adresas / Nazwa i adres sprzedawcy / Naziv i adresa prodajnog mjesta / Naziv in naslov trgovine / Forgalmazó neve és címe / Numele şi adresa vânzătorului / Търговки обект / Назва та адреса продавця / Կազմակերպության անվանում և հասցե. / Название и адрес продавца / Сатушының атауы мен мекен-жайы / ่ และทีอ ื้ / 소매점 이름과 주소 / Име и адреса на продавач : 販売店名、住所 / ชือ ่ ยูข ่ องห ้าง/ร ้านทีซ ่ อ Distributor stamp / Cachet / Sello del distribuidor / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Tempel / Zīmogs / Antspaudas / Pieczęć sprzedawcy / Pečat distributera / Pečat trgovine / Forgalmazó pecsétje / Ştampila vânzătorului / Печат на търговския обект / Печатка ื้ / 소매점 직인 / Печат на дистрибутер : продавця / Կնիք. / Печать продавца / Сатушының мөрі / 販売店印 / ตราประทับของห ้าง/ร ้านทีซ ่ อ Ref. 2100104235
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Tefal GC740B12 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para