Panasonic EY7880 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Cordless Rotary Hammer
Marteau rotatif [sur batterie]
Martillo rotatorio sin cables
Operating Instructions
Instructions d’utilisation
Manual de instrucciones
Model No: EY7880
IMPORTANT
This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this
manual for future use.
IMPORTANT
Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d’utiliser le produit et
conservez-le pour référence.
IMPORTANTE
Este manual contiene información de seguridad. Lea completamente este manual antes de utilizar por primera
vez este producto, y guárdelo para poder consultarlo en el futuro.
-
2
-
Index/Index/Indice
English: Page 3 Français: Page 16 Español: Página 29
FUNCTIONAL DESCRIPTION
DESCRIPTION DES FONCTIONS
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
(A) (B) (C)
(D)
(E)
(F)
(G)
(I)
(P)
(T)
(V)
(W)
(A) Chuck Mandrin Portabroca
(B) Depth gauge Jauge de profondeur Calibre de profundidad
(C) Hammering/drilling switching lever Commutateur martelage/perforation Palanca de conmutaci
ón de marti-
llo/taladro
(D) Speed/Blow Mode selection lever Levier de sélection de vitesse/mode
de souf erie
Palanca del selector de velocidad/
modo de soplador
(E) Forward/Reverse lever Levier d’inversion marche avant
-
marche arrière
Palanca de avance/inversión
(F) Variable speed control trigger Gâchette de commande de vitesse Disparador del control de velocided
variable
(G) Battery holder Battery holder Battery holder
(H) Alignment marks Marques d’alignement Marcas de alineación
(I) Battery pack (EY9L80) Batterie autonome (EY9L80) Batería (EY9L80)
(J) Control panel Panneau de commande Panel de controle
(K) LED light on/off button
Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL
Botón ON/OFF de luz LED
(L) Overheat warning lamp (motor/
battery)
Témoin d’avertissement de
surchauffe (moteur/batterie)
Luz de advertencia de
sobrecalentamiento (motor/batería)
(M) Battery low warning lamp Témoin d’avertissement de batterie
basse
Luz de aviso de baja carga de
batería
(N) Battery pack release button Bouton de libération de batterie
autonome
Botón de liberación de batería
(O) Support handle Manche de support Mango de soporte
(P) LED light Lumière DEL Luz indicadora
(Q) Li-ion battery pack dock Poste d’accueil de la batterie
autonome Li-ion
Enchufe de carga de batería Li-ión
(R) Battery charger (EY0L80) Chargeur de batterie (EY0L80) Cargador de batería (EY0L80)
(S) Ni-MH/Ni-Cd battery pack dock Poste d’accueil de la batterie
autonome Ni-MH/Ni-Cd
Enchufe de carga de batería Ni-
MH/Ni-Cd
(T) Pack cover Couvercle de la batterie autonome Cubierta de batería
(U) Shoulder strap Dragonne Correa al hombro
(V) Grease Graisse Grasa
(W) Dust collection cup (EY9X004E)
Collecteur de poussière (EY9X004E)
Fuelle recolector de polvo (EY9X004E)
Ni-MH
Ni-Cd
(R)
(S)
(Q)
(U)
(J)
(O)
(M)
(H)
(N)
(L)
(K)
-
29
-
.
REGLAS DE SEGURI-
DAD GENERALES
¡ADVERTENCIA! Lea todas las
instrucciones.
Si no cumple con todas las siguientes
instrucciones puede recibir una des carga
eléctrica, incendio y/o heridas graves. El
término “herramienta eléctrica” en todas
las advertencias a continuación se refiere
a su herramienta eléctrica conectada al
tomacorriente (cableado) y a la herramienta
eléctrica que funciona con batería (sin cable).
GUARDE ESTAS INSTRUC CIONES
Seguridad del lugar de trabajo
1) Mantenga el lugar de trabajo lim-
pio y bien iluminado.
Un área desprolija u oscura es una
causa de accidentes.
2) No haga funcionar herramientas
elé ctri cas en un ambiente explosi-
vo como en lugares donde hay lí-
quidos inflamables cajas o polvo.
Las herramientas eléctricas produ-
cen chispas que pueden encender
el polvo o el vapor.
3)
Mantenga a los niños y personal
no relacionado lejos mientras haga
funcio nar la herramienta eléctrica.
Una distracción puede hacer que
pierda el control.
Seguridad eléctrica
1)
Los enchufes de herramientas elé c-
tricas deben coincidir con el toma-
corriente. Nunca modifique el en-
chufe. No utilice ningún adaptador
de enchufe con herramientas eléctri-
cas con tierra (conexión a tierra).
Un enchufe no modificado y tomacor-
rientes que coincidan reducirán el
riesgo de descarga eléctrica.
2)
Evite el contacto de su cuerpo con
una superficie de tierra o conec tado
a una tierra tales como tubos, radia-
dores, microondas y refrigera dores.
Existe un mayor riesgo de descar-
ga eléctrica si su cuerpo queda co-
nectado a una tierra.
3)
No exponga herramientas eléctricas
a la lluvia o condiciones de hume dad.
El agua que entra en una herra-
mienta eléctrica aumentará el ries-
go de des carga eléctrica.
4)
No abuse del cable. Nunca utilice el ca-
ble para transportar, tirar de o desen-
chufar la herramienta eléctrica. Man-
tenga el cable lejos de fuentes de calor,
aceite, bordes afilados o piezas móviles.
Un cable dañado o enredado puede au-
mentar el riesgo de descarga eléc trica.
5)
Cuando haga funcionar una herra-
mienta eléctrica en exteriores, uti-
lice un cable de extensión ade-
cuado para uso en exteriores.
El uso de un cable adecuado para uso en exte-
riores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
1)
Manténgase alerta, vigile lo que haga
y utilice sentido común cuando haga
funcionar la herramienta eléctrica. No
utilice una herramienta eléctrica mien-
tras está cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos.
Un descuido instantáneo mientras hace fun-
cionar las herramientas eléctricas puede
provocar una herida personal de gravedad.
2) Utilice equipo de seguridad. Utili-
ce siempre gafas protectoras.
Un equipo de seguridad como
máscara antipolvo, zapatos anti-
deslizamiento, casco duro o pro-
tección contra los oídos utilizado
en condiciones adecua das reduci-
rá heridas personales.
3)
Evite un arranque por accidente. Ase gúrese
que el interruptor está en la posición de
desconexión antes de desenchufar.
El transporte de las herramientas eléc-
tricas con su dedo en el interruptor o
el desenchufado de las herramientas
eléctricas que tengan el interruptor co-
nectado puede provocar un accidente.
4) Desmonte cualquier llave de
ajuste o llave de cubo antes de
conectar la herramienta eléctrica.
Una llave instalada en una pieza rota-
toria de la herramienta eléctrica pue-
de provocar una herida personal.
5)
No fuerce su cuerpo. Mantenga
sus pies bien apoyados en el piso
y su equilibrio en todo momento.
Esto permite un mejor control de la
her ramienta eléctrica en situacio-
nes ines pe radas.
6)
Vístase correctamente. No utilice ropa
floja o joyas. Mantenga su cabello, ro-
pa y guantes lejos de piezas móviles.
-
30
-
Una ropa floja, joyas o cabello largo pue-
de quedar atrapado en piezas móviles.
7)
Si se entregan dispositivos para recolec-
ción y extracción de polvo, asegúrese
que estén conectados y se utilicen bien.
El uso de estos dispositivos puede redu-
cir los peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidados de herra-
mientas eléctricas
1) No fuerce la herramienta eléctri-
ca. Utilice la herramienta eléctri-
ca cor recta según su aplicación.
Una herramienta eléctrica correcta
hará el trabajo mejor y más seguro a
la velocidad para la que fue diseñada.
2)
No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no se conecta y des conecta.
Cualquier herramienta eléctrica que
no pueda controlarse con el interrup-
tor es peligroso y debe repararse.
3)
Desconecte el enchufe del tomacor-
riente y/o paquete de bate ría de la
herramienta eléctrica antes de hacer
un ajuste, cambio de acce sorios o
guardado de herramien tas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventiva
reducen el riesgo de que la herramien-
ta eléctrica arranque por accidente.
4)
Guarde las herramientas eléctricas apa-
gadas en un lugar fuera del alcance de
los niños y no permita que personas
que no saben el uso de la herramienta
eléctrica o estas instrucciones hagan
funcionar la herramienta eléctrica.
Las herramientas eléctricas son peli grosas
en manos de usuarios no entrena dos.
5)
Mantenga las herramientas eléctricas.
Verifique por mala alineación o atas cado
de piezas móviles, rotura de piezas y
otras condiciones que pue dan afectar
el funcionamiento de las herramientas
eléctricas. Si está dañada, haga reparar
la herramienta eléc trica antes de utilizar.
Muchos accidentes se deben a her ra-
mientas eléctricas mal mantenidas.
6) Mantenga las herramientas de
corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte bien mante-
nidas con bordes de corte afilados
tienen menos posibilidades de atas-
carse y son más fáciles de controlar.
7)
Utilice la herramienta eléctrica, acce sorios
y brocas de herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y la forma especi-
ficada para el tipo particular de herramien-
ta eléctrica, teniendo en cuenta las condi-
ciones de trabajo y el trabajo a hacer.
El uso de la herramienta eléctrica para un
funcionamiento diferente del especificado
puede traducirse en una situación peligrosa.
Uso y cuidado de la herra-
mienta a batería
1) Asegúrese que el interruptor está
des conectado antes de insertar el
paquete de batería.
La colocación del paquete de batería en
las herramientas eléctricas que tienen el in-
terruptor activado es causa de accidentes.
2) Recargue sólo con el cargador
espe cificado por el fabricante.
Un cargador que es adecuado para
un tipo de paquete de batería puede
provocar el riesgo de incendio cuando
se utiliza con otro paquete de batería.
3)
Utilice herramientas eléctricas sólo con
los paquetes de batería especi cados.
El uso de otros paquetes de batería puede
provocar el riesgo de heridas e incendio.
4)
Cuando no se utilice el paquete de bate-
ría, mantenga alejado de otros objetos
metálicos como ganchos de papel, mo-
nedas, llaves, clavos, torni llos u otros
objetos pequeños que puedan crear
una conexión de un ter mi nal a otro.
El cortocircuito de terminales de batería
puede provocar quemaduras o un incendio.
5)
En condiciones de uso abusivo, el lí-
quido puede salir de la batería; evite
el contacto. Si se produce un contac-
to por accidente, lave con agua. Si
el líquido entra en contacto con los
ojos, solicite además ayuda médica.
El líquido que sale de la batería pue-
de provocar irritación o quemaduras.
Servicio
1)
Solicite el servicio de la herramien-
ta eléctrica a un técnico cualificado
utilizando sólo repuestos idénticos.
Esto mantendrá la seguridad de la
herramienta eléctrica.
.
NORMAS DE SEGURI-
DAD ESPECÍFICAS
1) Utilice protectores auditivos
cuando deba usar la herramien-
ta por períodos prolongados.
Una
exposición prolongada a ruidos de al-
ta intensidad puede provocar pérdida
de audición.
-
31
-
2)
Utilice el mango auxiliar entrega-
do con la herramienta. Una pérdida
de control puede provocarle heridas.
3)
Mantenga la herramienta por las
super ficies de empuñadura aisladas
cuando haga una operación donde
la her ramienta de corte pueda entrar
en contacto con cables ocultos.
El contacto con un cable “vivo” pue-
de hacer que las piezas de metal
expuestas de la herramienta descar-
guen electrici dad al operador.
4)
Recuerde que esta herramienta pue-
de funcionar en cualquier momento
ya que no necesita enchufarse al to-
macorriente para hacerlo funcionar.
5) Si la broca se atasca, desconecte
inmediatamente el disparador para
evitar una sobrecarga que pudiera
dañar la batería o el motor.
Utilice la marcha atrás para aflojar
las brocas atascadas.
6) NO haga funcionar la palanca de
avance/marcha atrás cuando es-
té conectado el interruptor principal.
La batería se descargará rápida-
mente y la unidad puede dañarse.
7) Cuando guarde o transporte la he-
rramienta, coloque la palanca de
avance/marcha atrás en la posición
central (bloqueo del interruptor).
8)
No fuerce la herramienta apretando el gatillo
de control de velocidad a la mitad (modo de
control de velocidad) para que se pare el mo-
tor. El circuito de protección se activará ha-
ciendo que deje de funcionar el control de ve-
locidad. Si esto sucediera, suelte el gatillo de
control de velocidad y vuelva a apretar nue-
vamente para que funcione normalmente.
9)
Utilice la herramienta con cuidado para
que no entre polvo por el porta broca.
10) No toque las piezas giratorias para
evitar herirse.
11) No utilice la herramienta continua-
mente durante un largo período de
tiempo. Deje de utilizar la herra-
mienta de vez en cuando para evi-
tar que suba la temperatura y se
caliente excesivamente el motor.
12) No deje caer la herramienta.
13)
No coloque la herramienta en lugares
donde la cubierta del portabrocas que-
de presionada. La broca podría salirse
de la cubierta del portabrocas y caer si
la cubierta del portabrocas está presio-
nada. Esto podría ocasionar lesiones.
Símbolo Signi cado
V Voltios
Corriente continua
n
0
Sin velocidad de carga
… min
-1
Revoluciones o
reciprocación por minuto
Rotación en avance
Rotación en inversión
Rotación con martilleo
Sólo rotación
¡ADVERTENCIA!
Algunos tipos de polvo creados al lijar, se-
rrar, pulir, taladrar y al hacer otras activida-
des de construcción contienen productos
químicos que el Estado de Cali fornia sabe
que producen cáncer, defectos de nacimien-
to y otros daños en la reproducción. Entre
estos productos quí micos se encuentran:
*
El plomo de pinturas con base de plomo.
*
El sílice cristalino de ladrillos,cemento
y otros productos de albañilería.
* El arsénico y el cromo de la made-
ra tratada químicamente.
Para reducir la exposición a estos
pro ductos químicos: Trabaje en un
lugar bien ventilado y con el equi-
po de seguridad aprobado como,
por ejemplo, máscaras contra el pol-
vo que han sido diseñadas especial-
mente para no dejar pasar las partí-
culas microscópicas.
.
PARA EL CARGA-
DOR DE BATERIA
Y LA BATERIA
Instrucciones de seguridad im-
portantes
-
32
-
1)
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
Este manual contiene instrucciones de se-
guridad importantes y de funciona miento
para el cargador de batería EY0L80.
2)
Antes de utilizar el cargador de batería,
lea tods las instrucciones y marcas de
precaución en (1) el cargador de batería,
(2) la batería.
3)
PRECAUCIÓN – Para reducir el ries-
go de heridas, cargue sólo la batería de
Panasonic indicada en la última página.
Los otros tipos de baterías pue-
den explotar provocando heridas
perso nales y daños.
4)
No exponga el cargador a la lluvia o nieve.
5)
Para reducir el riesgo de dañar el enchu-
fe y cable eléctrico, tire del enchufe y no
del cable cuando desconecte el cargador.
6)
Cerciórese que el cable está instalado de tal
forma que nadie lo pise o enriede en los pies
o esté expuesto a otros daños o tensión.
7)
No debe utilizar un cable de extensión a
menos que sea absolutamente nece sario.
El uso de un cable de extensión incor-
recto puede provocar un riesgo de fuego
o descarga eléctrica. Si debe utilizar un
cable de extensión, cerciórese de que:
a. las patas en el enchufe del ca-
ble de extensión son del mismo
número, tamaño y forma que
los del enchufe en el cargador.
b. el cable de extensión está bien
enchufado y en buenas condi-
ciones eléctricas.
c.
el tamaño del cable es lo suficiente-
mente grande para las especifica-
ciones de amperios del cargador, tal
como se especifica a continua ción.
TAMAÑO PROMEDIO MINIMO RECOMENDADO
PARA LOS CABLES DE EXTENSION DE LOS
CARGADORES DE BATERIA
Espec. entrada
de CA
Amperios
Tamaño promedio de
cable
Igual o mayor
que
Pero me-
nos de
Longitud de cable Pies
25 50 100 150
0 2 18 18 18 16
8) No haga funcionar el cargador con
un cable o enchufe dañado – cám-
bielos inmediatamente.
9) No haga funcionar el cargador si re-
cibió un golpe fuerte, se cayó o es-
tá dañado de alguna otra forma; lle-
ve al personal de servicio calificado.
10)
No desarme el cargador, llévelo al per-
sonal de servicio calificado cuando sea
necesario un servicio o reparación. Un
rearmado incorrecto puede traducirse en
un riesgo de descarga eléctrica o fuego.
11) Para reducir el riesgo de descarga
elé ctrica, desenchufe el cargador
del tomacorriente antes de proce-
der a un mantenimiento o limpieza.
12)
El cargador de batería y la batería fue ron
diseñados específicamente para funcio-
nar uno con el otro. No trate de cargar
cualquier otra herramienta inalámbrica
o la batería con este cargador.
13) No trate de cargar la batería con
ningún otro cargador.
14)
No trate de desarmar la caja de la batería.
15)
No guarde la herramienta y la ba tería en
ambientes donde la temperatura pue-
da alcanzar o superar los 50ºC (122ºF)
(tales como galpón de herra mientas pa-
ra metal o un coche en verano), ya que
puede deteriorar la batería guardada.
16)
No cargue la batería cuando la tempe-
ratura está por DEBAJO de 0ºC (32ºF)
o por ENCIMA de 40ºC (104ºF). Esto
es muy importante.
17) No incinere la batería. Puede ex-
plotar en el fuego.
18)
Evite ambientes peligrosos. No utilice el
cargador en lugares húmedos o mojados.
19)
El cargador fue diseñado para funcionar
sólo con la corriente eléctrica normal del
hogar. ¡No trate de utilizar con otro voltaje!
20)
No abuse del cable. Nunca transpor-
te el cargador por el cable o tire del
cable para desconectarlo del toma-
corriente. Mantenga el cable lejos
del calor, aceite y bordes agudos.
21) Cargue la batería en un lugar con
buena circulación de aire, no cubra
el cargador de batería y la batería
con un paño, etc. durante la carga.
22) No se recomienda el uso de un en-
chufe triple ya que puede provocar
el riesgo de fuego, descarga eléc-
trica o heridas personales.
23)
No cortocircuite la batería. Una batería
cortocircuitada puede provocar un gran
flujo de corriente, calentamiento excesivo
y el riesgo de fuego o heri das personales.
24) NOTA: Si el cable de alimentación
de este aparato está dañado debe
cambiarlo en un taller de repara-
ciones autorizado por el fabricante
porque son necesarias herramien-
tas de uso especial.
-
33
-
25)
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DES-
CARGA ELECTRICA, ESTE APARATO
TIENE UN ENCHUFE POLARIZADO (UNA
PATA ES MAS ANCHA QUE LA OTRA).
Este enchufe entrará en el tomacor-
riente polarizado sólo de una forma. Si
el enchufe no entra completamente en
el tomacorriente, invierta el en chufe. Si
no entra incluso de esta forma, hable
con un electricista calificado para que
le instale un toma corriente adecuado.
No cambie el enchufe de ninguna forma.
. MONTAJE
Instalación o extracción de la broca
Portabrocas
NOTA: Grasa para la broca
Engrase el orificio ovalado en la
broca con la grasa para broca
que viene con la herramienta,
por lo menos una vez al mes.
1. Para montar la broca
1-1. Inserte una broca en el orificio de
montaje y gírela un poco para en-
contrar la posición de acoplamiento.
1-2. En l a posición de acoplamiento,
empuje la broca todo lo que se pue-
da. Asegúrese de que la broca haya
quedado fijada tirando de la misma.
Espiga del tipo
SDS PLUS
2. Para desmontar la broca
2-1. Presione la cubierta del portabro-
cas y tire de la broca.
Instalación o extracción de la batería
Soporte de la batería
La batería está diseñada para instalarse si-
guiendo dos pasos por motivos de seguridad.
Compruebe que la batería está insta-
lada correctamente en el cuerpo prin-
cipal antes de utilizar la herramienta.
Instalación y traslado de la batería
-Para su traslado-
Presione el soporte de la batería ( ).
Mantenga levantado el botón de des-
bloqueo de la batería (
), mueva la
batería lateralmente y extráigala. (
)
Soporte de
la batería
Palanca
de libe-
ración
-Para su instalación-
Para instalar la batería, alinee las marcas de
alineación en el cuerpo de la herramienta y
la batería (
) e inserte la batería. ( )
Cuando oiga los clics de la batería
al insertarla, continúe insertándola
firmemente hasta que la palanca la
bloquee haciendo clic una vez más.
NOTA:
La luz de advertencia de sobrecalen-
tamiento y la luz de advertencia de
batería baja parpadearán si la bate-
ría no ha quedado bien introducida.
.
FUNCIONAMIENTO
[Cuerpo principal]
Palanca de avance/inversión
Hacia atrásHacia adelante
-
34
-
Ponga el interruptor hacia el centro
para asegurarlo, después de usarlo.
Opere la palanca de avance/inver-
sión después de haberse parado por
completo la rotación del motor.
Palanca de conmutación de marti-
lleo/perforación/Velocidad/Sopla-
do/Palanca de selección de modo
1. Dispondrá de cuatro modos con la
combinación de la palanca de con-
mutación del martillo/perforador y
la palanca del selector de veloci-
dad/modo de soplador.
Seleccione el modo adecuado a la aplicación.
2. Efectúe el cambio del modo des-
pués de haberse parado por com-
pleto la rotación del motor.
Posición de
la palanca
de conmu-
tación
Palanca del selector
de velocidad/modo de
soplador
Aplicación recomen-
dada
(
Rotación con
martilleo
)
Modo de martillo de
golpes fuertes
Este modo martillea
con fuerza y es ade-
cuado para perforación
de hormigón.
Perforación de hormigón
Modo de martillo de
golpes ojos
Este modo es adecuado
para la perforación de
hormigón con una broca
de diámetro menor o
para taladrado de mate-
riales de base blanda.
Perforación de hormigón
de pequeño diámetro
(
Sólo rotación
)
Modo de perforación a
alta velocidad
Este modo es adecua-
do para perforación de
metal con rotación de
alta velocidad.
Perforación de metal
Serrado para ori cios
de metal
Modo de perforación a
baja velocidad
Este modo es ade-
cuado para perforar
madera con alto par de
torsión.
Perforación de ma-
dera
Disparador del control de
velocided variable
Para determinar el centro de un orificio,
tire ligeramente
del gatillo para que
empiece la rotación lenta del taladro.
Mango de soporte
Posicione el mango de soporte en la
posición que más le acomode y ajús-
tela firmemente de manera segura.
A oje Apriete
Calibre de profundidad
Afloje el mango de soporte y ajuste el
calibre de profundidad en la posición
que le resulte más fácil de usar.
Después del ajuste, apriete el mango de
soporte y fije el calibre de profundidad.
Calibre de
profundidad
Profundidad del
taladrado
Instalación de la correa al hombro
PRECAUCIÓN:
Instale firmemente la correa al
hombro en la unidad principal de la
herramienta y verifique la longitud
de la correa antes de utilizar.
Verifique la condición de la correa y no
utilice si está cortada o desgarrada, etc.
Existe el peligro de heridas o daños
si utiliza cuando está mal instalada.
Utilice la correa al hombro firme-
mente en el hombro.
Existe el peligro de heridas o daños
si lo deja caer por accidente.
1. Pase la correa por los soportes de correa.
2. Pase la correa por las hebillas
yajuste la longitud.
Forro de hombro
-
35
-
Siga las instrucciones descritas a
continuación para evitar lesiones.
La correa al hombro debe ajustarse
de acuerdo con la persona.
Ajuste el forro de hombro sobre su hombro.
Tire de la correa de hombro para
asegurarse que está firmemente
instalado en la unidad principal de
la herramienta.
Panel de control
(1) Luz de advertencia de batería baja
Apagado
(funciona-
miento normal)
Destella (Sin carga)
Se activó la función de
protección de la batería
Una descarga excesiva (completa) de
las baterías de Li-ión acorta dramáti-
camente su vida de servicio. El martillo
rotatorio contiene una función de pro-
tección de batería diseñada para evitar
una descarga excesiva de la batería.
La función de protección de batería
se activa inmediatamente antes de
que la batería se quede completa-
mente sin carga haciendo que deste-
lle la luz de advertencia batería baja.
Si se da cuenta que destella la
luz de advertencia de batería baja,
cargue inmediatamente la batería.
(2) Luz de advertencia de sobrecalentamiento
Apagado
(funciona-
miento normal)
Destella: Sobrecalentamiento
Indica que se detuvo el
fun ciona miento por un sobre-
calentamiento de la batería.
La función de protección contra so bre-
calenta miento detiene el fun ciona miento
del destornillador para proteger la batería
en el caso de so brecalenta miento. La luz
de advertencia de so brecalentamiento
en el panel de control destella cuando
esta función está activada.
(1)
(2)
(3)
Si se activa la función de protección de so-
brecalentamiento, espere hasta que el des-
tornillador se haya enfriado completamente
(por lo menos 30 minutos). El destornilla-
dor está listo para usar cuando se apaga la
luz de advertencia de sobrecalentamiento.
Evite utilizar el destornillador de tal forma
que la función de protección de sobreca-
lentamiento se active repetidamente.
NOTA:
En verano, o en otras situaciones donde
se den temperaturas elevadas, la función
de protección de sobrecalentamiento pue-
de activarse e impedir un uso continuado.
(3) Luz LED
Cada vez que presio-
ne
se enciende
o apaga la luz LED.
La luz se enciende
con muy poca co-
rriente y no afecta
adversamente el fun ciona-
miento del
destornillador durante el uso o la ca-
pacidad de la batería.
PRECAUCIÓN:
La luz LED integrada se ha diseñado
para iluminar la pequeña área de traba-
jo temporalmente.
No lo utilice en lugar de una linterna
normal ya que no tiene suficiente brillo.
Este producto está equipado con una
luz indicadora incorporada.
Este producto está clasificado como
“Producto LED de clase 1” para IEC
(EN) 60825-1: 2001
Producto LED de clase 1
Precaución : NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ.
El uso de controles o ajustes o la ejecución de proce-
dimientos diferentes de los aquí especi cados puede
provocar una exposición a la radiación peligrosa.
Batería
Para un uso adecuado de la batería
Batería de Li-ión (EY9L80)
Para una vida óptima de la batería,
guarde la batería de Li-ión siguien-
do el uso sin carga.
Cuando no se utiliza la batería,
man téngala separada de otros ob-
jetos metá licos, como: clips de pa-
pel, monedas, llaves, clavos, torni-
llos u otros objetos metálicos pe-
queños que pueden actuar de co-
nexión entre un terminal y el otro.
-
36
-
Un cortocircuito entre los terminales
de la batería pueden ocasionar chis-
pas, quemaduras o incendios.
Cuando haga funcionar con la batería,
asegúrese que el lugar de trabajo está
bien ventilado.
Cuando se saca la batería del cuer-
po principal de la herramienta, vuel-
va a cerrar inmediatamente la cu-
bierta de batería, para evitar que el
polvo o la suciedad puedan ensuciar
los terminales de batería y provocar
un cortocircuito.
Vida útil de la batería
Las baterías recargables tienen una vi-
da útil limitada. Si el tiempo de funciona-
miento se acorta mucho tras la recarga,
sustituya la batería por una nueva.
Reciclado de la batería
ATENCIÓN:
PARA batería Li-ión, EY9L80
La batería de Li-ión que compró es reciclable.
Llame a 1-800-8-BATTERY para información
sobre el reciclado de esta batería.
Cargador de batería
Carga
Precauciones en la batería de litio-ión
Compruebe que los terminales del car-
gador de baterías no están contami-
nados con líquido, grasa u otros obje-
tos antes de cargar la batería. Si obser-
va que los terminales del cargador de
baterías están contaminados, límpie-
los o retírelos antes de utilizarlo. La vi-
da útil de la batería puede reducirse si
los terminales se obstruyen con polvo
o suciedad que se solidifica al entrar en
contacto con líquido o grasa.
Si la temperatura de la batería
desciende por debajo de -10 °C
(14 °F) aproximadamente, la carga
se detendrá automáticamente para
impedir que la batería se estropee.
Precauciones comunes para
las baterías Li-ión/Ni-MH/Ni-Cd
La variación de temperatura ambiente es
de entre 0 °C (32 °F) y 40 °C (104 °F).
Si la batería se utiliza cuando la
temperatura de la batería es infe-
rior a 0 °C (32 °F), la herramienta
puede no funcionar correctamente.
Cuando se vaya a cargar una batería
fría (unos 0 °C (32 °F) o menos) en
un cuarto cálido, deje la batería en la
habi tación durante al menos una hora
y cárguela cuando se haya calentado
a la temperatura de la habitación.
Deje que se enfríe el cargador al cargar
más de dos baterías de forma consecutiva.
No introduzca sus dedos dentro del hue-
co del contacto, cuando esté sujetando
el cambiador o en ninguna otra ocasión.
PRECAUCIÓN:
Para impedir el riesgo de incendio
o daños del cargador de batería.
No utilice una fuente de alimenta-
ción de un generador motorizado.
No tapone los orificios de ventila-
ción del cargador y la batería.
Desenchufe el cargador cuando no
lo utilice.
Batería de Li-ión
NOTA:
Su batería no está totalmente cargada
al momento de comprarla. Asegúrese
de cargar la batería antes de utilizarla.
Cargador de batería (EY0L80)
1. Enchufe el cargador en la fuente
de alimentación de CA.
NOTA:
Se pueden producir chispas cuando se
inserta el enchufe en la alimenta ción
eléctrica de CA pero este no es un pro-
blema en términos de seguridad.
2. Meta firmemente la batería en el carga dor.
1
Alinee las marcas de alineación
y coloque la batería en el enchu-
fe del cargador.
2 Deslice hacia adelante en el sen-
tido de la flecha.
Marcas de alineación
-
37
-
3. La luz indicadora de carga perma-
necerá encendida durante la carga.
Cuando haya terminado la carga, se
ac cio nará automáticamente un con-
mutador electrónico interno para im-
pedir cualquier sobrecarga.
No podrá cargar la batería si ésta
está todavía caliente (por ejemplo,
inmediata mente después de haber
trabajado mucho).
La luz de espera naranja seguirá deste-
llando hasta que se enfríe la batería.
La carga comenzará automáticamente.
4. La luz de carga (verde) destella-
rá lentamente cuando la batería se
haya cargado a un 80%.
5. Cuando se completa la carga, la
luz de carga empezará a destellar
rápidamente en color verde.
6. Si la temperatura de la batería es
de 0 °C (32 °F) o inferior, se requie-
re más tiempo del habitual para una
carga completa de la batería. Incluso
cuando la batería está totalmente car-
gada, sólo transmite un 50% aproxi-
madamente de la potencia de una ba-
tería completamente cargada a tem-
peratura de funcionamiento normal.
7. Si la luz de carga no se enciende inme-
diatamente después de enchufar el car-
gador o si la luz de carga no empieza
a destellar rápidamente en verde des-
pués del tiempo de carga normal, con-
sulte con un concesionario autorizado.
8. Si se vuelve a colocar una batería to-
talmente cargada en el cargador, se
encen derá la luz de carga. Luego de
algunos minutos, la lámpara de car-
ga destellará rápidamente para indi-
car que la carga se ha completado.
9. Extraiga la batería mientras man-
tiene levantado el botón de desblo-
queo de la batería.
Batería Ni-MH/Ni-Cd
NOTA:
Cargue una nueva batería, o una
bate ría que no haya sido utilizado
durante mucho tiempo durante 24
horas seguidas para que la batería
se cargue totalmente.
Cargador de batería (EY0L80)
1. Enchufe el cargador en la fuente
de alimentación de CA.
NOTA:
Se pueden producir chispas cuan-
do se inserta el enchufe en la
alimenta ción eléctrica de CA pero
este no es un problema en térmi-
nos de seguridad.
2.
Meta firmemente la batería en el
carga dor.
3. La luz indicadora de carga perma-
necerá encendida durante la carga.
Cuando haya terminado la carga,
se ac cio nará automáticamente un
conmutador electrónico interno pa-
ra impedir cualquier sobrecarga.
No podrá cargar la batería si ésta
está todavía caliente (por ejemplo,
inmediata mente después de haber
trabajado mucho).
La luz de espera naranja seguirá deste-
llando hasta que se enfríe la batería.
La carga comenzará automáticamente.
4. Cuando se completa la carga, la
luz de carga empezará a destellar
rápidamente en color verde.
5.
Si la lámpara de carga no se en-
ciende inmediatamente después de
enchufar el cargador, o si después
del tiempo de carga estándar, la
lámpara no se apaga, consulte con
un distribuidor autorizado.
6. Si se vuelve a colocar una batería
totalmente cargada en el cargador,
se encen derá la luz de carga. Lue-
go de algunos minutos, la lámpa-
ra de carga destellará rápidamen-
te para indicar que la carga se ha
completado.
Botón de desblo-
queo de la batería
-
38
-
INDICACIÓN DE LA LÁMPARA
Se enciende en verde
Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de
CA. Está preparado para cargar.
Destella rápidamente en verde
La carga ha sido completada. (Carga completa.)
Destella en verde
La batería se cargó en aproximadamente 80%. (Carga utili za-
ble sólo Li-ión)
Se enciende en verde
Ahora cargando.
Se enciende en naranja
La batería está fría.
La batería se esta cargando lentamente para reducir la carga
de la batería. (sólo Li-ión)
Destella en naranja
La batería está caliente. La carga comenzará cuando baje la
temperatura de la batería.
Si la temperatura de la batería es de –10°
C (14°
F) o menos,
la luz de carga (naranja) también empezará a destellar. La car-
ga empezará cuando sube la temperatura de la batería (sólo Li-
ión).
Luz de estado de carga
Aparecerá Izquierda: verde Derecha: naranja
Destellan rápidamente en naranja y verde
No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o
una falla de la batería.
-
39
-
Almacenamiento
No guarde la taza de recolector de
polvo en su posición comprimida. Si
se mantiene en la posición comprimi-
da puede que el volverlo a su forma
original sea imposible.
.
MANTENIMIENTO
Para frotar la herramienta, emplee
sólo un paño que sea suave y que
esté seco. No emplee paños hume-
decidos, disolventes, bencina, ni
otros solventes volátiles para la lim-
pieza.
. ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Para evitar el peligro de heridas, utili-
ce sólo accesorios o dispositivos pa-
ra el propósito especificado.
Fuelle recolector de polvo
•EY9X004E
Portabrocas para perforación
•EY9HX400E
Portabrocas para martilleo
•EY9HX401E
Accesorio de cincelado
•EY9HX402E
Si necesita ayuda para más deta-
lles sobre estos accesorios, hable
con su centro de servicio local.
Fuelle recolector de polvo
(EY9X004E)
* Brocas de taladro cuyo diámetro sea
de más de 20 mm no pueden insertar-
se por la taza de recolección de polvo.
* No utilice ésta herramienta para cortar
otros materiales fuera de hormigón,
yeso y cerámica. Si se utiliza para cor-
tar materiales de metal, el fuelle reco-
lector de polvo puede ser dañado por
los fragmentos metálicos calientes.
1. Instale una broca.
2. Pase la broza de perforación a tra-
vés de la parte A y fije el fuelle a la
parte B haciéndolo concordar con
la forma del mango de soporte.
AB
Uso
Mantenga el fuelle recolector de polvo lo
más cerca que pueda en contacto con la
superficie de la pared durante su uso.
Traslado
Sujete la base del fuelle recolector de
polvo para su traslado.
Base
Extráigalo después de haber retirado
completamente el polvo acumulado
en el colector de polvo.
-
40
-
. SUGERENCIAS PARA EL USO
1. Si no hay suficiente fuerza como para presionar abajo sobre la broca, el martillo
puede no soplar en el modo de martilleo.
Esto es para evitar que funcione el modo de martilleo sin carga. Presione con
más fuerza sobre la broca para enganchar el martillo y provocar el soplado.
Asegúrese de presionar abajo con suficiente fuerza cuando haga el trabajo.
2. En invierno o en otras situaciones en las que la temperatura de la unidad haya
bajado (5 ºC (41 ºF) o menos), el soplado del modo de martilleo puede ser más
débil que lo normal en la etapa inicial.
Esto se debe a que la grasa se endurece a bajas temperaturas, aumentando la
fricción.
En este caso, haga funcionar en el modo de martillo sin carga durante unos 30
segundos y repita esto 3 veces. Esto recuperará su potencia de soplado.
. ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL
Diámetro de perforación
máximo
Hormigón 20 mm (25/32")
Acero 13 mm (33/64")
Madera 27 mm (1-1/16")
Voltaje del motor 28,8 V CC
Velocidad sin carga (RPM)
Modo lento 0
500 min
-1
(RPM)
Modo alto 0
920 min
-1
(RPM)
Velocidad de soplado por mi-
nuto (BPM)
Modo suave 0
2800 min
-1
(bpm)
Modo duro 0
4500 min
-1
(bpm)
Peso (con la batería)
3,8 kg
(8,4 lbs)
Longitud total 319 mm (12
-
9/16")
BATERÍA
Modelo EY9L80
Batería de almacenaje Batería Li-ión
Tensión de batería 28,8 V CC (3,6 V x 8 celdas)
Capacidad 3 Ah
-
41
-
CARGADOR DE BATERÍA
Modelo EY0L80
Régimen Vea la placa de especi caciones en la parte inferior del cargador.
Peso
0,95 kg
(2,1 lbs)
[Batería de Li-ión]
Tiempo de carga
3 Ah
14,4 V 28,8 V
EY9L40
Utilizable
: 35 min.
Completa
: 50 min.
EY9L80
Utilizable
: 55 min.
Completa
: 70 min.
[Batería Ni-MH/Ni-Cd]
Tiempo de carga
7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V
1,2 Ah
EY9065
EY9066
EY9080
EY9086
EY9001
20 min.
1,7 Ah
EY9180
EY9182
EY9101
EY9103
25 min.
2 Ah
EY9168 EY9188
EY9106
EY9107
EY9108
EY9136
EY9116
EY9117
30 min.
60 min.
3 Ah
EY9200 EY9230 EY9210
45 min. 90 min.
3,5 Ah
EY9201 EY9231 EY9251
55 min. 65 min.
NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país.
Consulte el más reciente catálogo general.

Transcripción de documentos

Cordless Rotary Hammer Marteau rotatif [sur batterie] Martillo rotatorio sin cables Operating Instructions Instructions d’utilisation Manual de instrucciones Model No: EY7880 IMPORTANT This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this manual for future use. IMPORTANT Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d’utiliser le produit et conservez-le pour référence. IMPORTANTE Este manual contiene información de seguridad. Lea completamente este manual antes de utilizar por primera vez este producto, y guárdelo para poder consultarlo en el futuro. !EY7880.indb 1 2007/08/07 12:14:38 Index/Index/Indice English: Page 3 Français: Page 16 Español: Página 29 FUNCTIONAL DESCRIPTION DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIPCIÓN FUNCIONAL (A) (B) (C) (Q) (R) (D) (E) (S) Ni-MH Ni-Cd (F) (T) (P) (U) (O) (M) (L) (V) (K) (G) (H) (N) (I) (J) (A) Chuck (B) Depth gauge (C) Hammering/drilling switching lever (W) (G) Battery holder (H) Alignment marks Mandrin Portabroca Jauge de profondeur Calibre de profundidad Commutateur martelage/perforation Palanca de conmutación de martillo/taladro Levier de sélection de vitesse/mode Palanca del selector de velocidad/ de soufflerie modo de soplador Levier d’inversion marche avant- Palanca de avance/inversión marche arrière Gâchette de commande de vitesse Disparador del control de velocided variable Battery holder Battery holder Marques d’alignement Marcas de alineación (I) (J) Batterie autonome (EY9L80) Panneau de commande (D) Speed/Blow Mode selection lever (E) Forward/Reverse lever (F) Variable speed control trigger Battery pack (EY9L80) Control panel Batería (EY9L80) Panel de controle (K) LED light on/off button Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL Botón ON/OFF de luz LED (L) Témoin d’avertissement de surchauffe (moteur/batterie) Témoin d’avertissement de batterie basse Bouton de libération de batterie autonome Manche de support Lumière DEL Poste d’accueil de la batterie autonome Li-ion Chargeur de batterie (EY0L80) Cargador de batería (EY0L80) Poste d’accueil de la batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd Couvercle de la batterie autonome Dragonne Graisse Collecteur de poussière (EY9X004E) Enchufe de carga de batería NiMH/Ni-Cd Cubierta de batería Correa al hombro Grasa Fuelle recolector de polvo (EY9X004E) Overheat warning lamp (motor/ battery) (M) Battery low warning lamp (N) Battery pack release button (O) Support handle (P) LED light (Q) Li-ion battery pack dock (R) Battery charger (EY0L80) (S) Ni-MH/Ni-Cd battery pack dock (T) (U) (V) (W) Pack cover Shoulder strap Grease Dust collection cup (EY9X004E) Luz de advertencia de sobrecalentamiento (motor/batería) Luz de aviso de baja carga de batería Botón de liberación de batería Mango de soporte Luz indicadora Enchufe de carga de batería Li-ión -2- !EY7880.indb 2 2007/08/07 12:14:49 . REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no cumple con todas las siguientes instrucciones puede recibir una des carga eléctrica, incendio y/o heridas graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias a continuación se refiere a su herramienta eléctrica conectada al tomacorriente (cableado) y a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Seguridad del lugar de trabajo 1) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Un área desprolija u oscura es una causa de accidentes. 2) No haga funcionar herramientas eléctricas en un ambiente explosivo como en lugares donde hay líquidos inflamables cajas o polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender el polvo o el vapor. 3) Mantenga a los niños y personal no relacionado lejos mientras haga funcionar la herramienta eléctrica. Una distracción puede hacer que pierda el control. Seguridad eléctrica 1) Los enchufes de herramientas eléctricas deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe. No utilice ningún adaptador de enchufe con herramientas eléctricas con tierra (conexión a tierra). Un enchufe no modificado y tomacorrientes que coincidan reducirán el riesgo de descarga eléctrica. 2) Evite el contacto de su cuerpo con una superficie de tierra o conectado a una tierra tales como tubos, radiadores, microondas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo queda conectado a una tierra. 3) No exponga herramientas eléctricas a la lluvia o condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. 4) No abuse del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar de o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Un cable dañado o enredado puede aumentar el riesgo de descarga eléctrica. 5) Cuando haga funcionar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. Seguridad personal 1) Manténgase alerta, vigile lo que haga y utilice sentido común cuando haga funcionar la herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido instantáneo mientras hace funcionar las herramientas eléctricas puede provocar una herida personal de gravedad. 2) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre gafas protectoras. Un equipo de seguridad como máscara antipolvo, zapatos antideslizamiento, casco duro o protección contra los oídos utilizado en condiciones adecuadas reducirá heridas personales. 3) Evite un arranque por accidente. Asegúrese que el interruptor está en la posición de desconexión antes de desenchufar. El transporte de las herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor o el desenchufado de las herramientas eléctricas que tengan el interruptor conectado puede provocar un accidente. 4) Desmonte cualquier llave de ajuste o llave de cubo antes de conectar la herramienta eléctrica. Una llave instalada en una pieza rotatoria de la herramienta eléctrica puede provocar una herida personal. 5) No fuerce su cuerpo. Mantenga sus pies bien apoyados en el piso y su equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 6) Vístase correctamente. No utilice ropa floja o joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de piezas móviles. - 29 - !EY7880.indb 29 2007/08/07 12:15:09 Una ropa floja, joyas o cabello largo puede quedar atrapado en piezas móviles. 7) Si se entregan dispositivos para recolección y extracción de polvo, asegúrese que estén conectados y se utilicen bien. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Uso y cuidados de herramientas eléctricas 1) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta según su aplicación. Una herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada. 2) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no se conecta y desconecta. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligroso y debe repararse. 3) Desconecte el enchufe del tomacorriente y/o paquete de batería de la herramienta eléctrica antes de hacer un ajuste, cambio de accesorios o guardado de herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica arranque por accidente. 4) Guarde las herramientas eléctricas apagadas en un lugar fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no saben el uso de la herramienta eléctrica o estas instrucciones hagan funcionar la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no entrenados. 5) Mantenga las herramientas eléctricas. Verifique por mala alineación o atascado de piezas móviles, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si está dañada, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizar. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas mal mantenidas. 6) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien mantenidas con bordes de corte afilados tienen menos posibilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. 7) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios y brocas de herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y la forma especificada para el tipo particular de herramien- - 30 - !EY7880.indb 30 ta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a hacer. El uso de la herramienta eléctrica para un funcionamiento diferente del especificado puede traducirse en una situación peligrosa. Uso y cuidado de la herramienta a batería 1) Asegúrese que el interruptor está desconectado antes de insertar el paquete de batería. La colocación del paquete de batería en las herramientas eléctricas que tienen el interruptor activado es causa de accidentes. 2) Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede provocar el riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de batería. 3) Utilice herramientas eléctricas sólo con los paquetes de batería especificados. El uso de otros paquetes de batería puede provocar el riesgo de heridas e incendio. 4) Cuando no se utilice el paquete de batería, mantenga alejado de otros objetos metálicos como ganchos de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños que puedan crear una conexión de un terminal a otro. El cortocircuito de terminales de batería puede provocar quemaduras o un incendio. 5) En condiciones de uso abusivo, el líquido puede salir de la batería; evite el contacto. Si se produce un contacto por accidente, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite además ayuda médica. El líquido que sale de la batería puede provocar irritación o quemaduras. Servicio 1) Solicite el servicio de la herramienta eléctrica a un técnico cualificado utilizando sólo repuestos idénticos. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica. . NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS 1) Utilice protectores auditivos cuando deba usar la herramienta por períodos prolongados. Una exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede provocar pérdida de audición. 2007/08/07 12:15:10 2) Utilice el mango auxiliar entregado con la herramienta. Una pérdida de control puede provocarle heridas. 3) Mantenga la herramienta por las superficies de empuñadura aisladas cuando haga una operación donde la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un cable “vivo” puede hacer que las piezas de metal expuestas de la herramienta descarguen electricidad al operador. 4) Recuerde que esta herramienta puede funcionar en cualquier momento ya que no necesita enchufarse al tomacorriente para hacerlo funcionar. 5) Si la broca se atasca, desconecte inmediatamente el disparador para evitar una sobrecarga que pudiera dañar la batería o el motor. Utilice la marcha atrás para aflojar las brocas atascadas. 6) NO haga funcionar la palanca de avance/marcha atrás cuando esté conectado el interruptor principal. La batería se descargará rápidamente y la unidad puede dañarse. 7) Cuando guarde o transporte la herramienta, coloque la palanca de avance/marcha atrás en la posición central (bloqueo del interruptor). 8) No fuerce la herramienta apretando el gatillo de control de velocidad a la mitad (modo de control de velocidad) para que se pare el motor. El circuito de protección se activará haciendo que deje de funcionar el control de velocidad. Si esto sucediera, suelte el gatillo de control de velocidad y vuelva a apretar nuevamente para que funcione normalmente. 9) Utilice la herramienta con cuidado para que no entre polvo por el portabroca. 10) No toque las piezas giratorias para evitar herirse. 11) No utilice la herramienta continuamente durante un largo período de tiempo. Deje de utilizar la herramienta de vez en cuando para evitar que suba la temperatura y se caliente excesivamente el motor. 12) No deje caer la herramienta. 13) No coloque la herramienta en lugares donde la cubierta del portabrocas quede presionada. La broca podría salirse de la cubierta del portabrocas y caer si la cubierta del portabrocas está presionada. Esto podría ocasionar lesiones. Símbolo Significado V Voltios Corriente continua n0 Sin velocidad de carga … min-1 Revoluciones o reciprocación por minuto Rotación en avance Rotación en inversión Rotación con martilleo Sólo rotación ¡ADVERTENCIA! Algunos tipos de polvo creados al lijar, serrar, pulir, taladrar y al hacer otras actividades de construcción contienen productos químicos que el Estado de California sabe que producen cáncer, defectos de nacimiento y otros daños en la reproducción. Entre estos productos químicos se encuentran: * El plomo de pinturas con base de plomo. * El sílice cristalino de ladrillos,cemento y otros productos de albañilería. * El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. Para reducir la exposición a estos productos químicos: Trabaje en un lugar bien ventilado y con el equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que han sido diseñadas especialmente para no dejar pasar las partículas microscópicas. . PARA EL CARGADOR DE BATERIA Y LA BATERIA Instrucciones de seguridad importantes - 31 - !EY7880.indb 31 2007/08/07 12:15:10 1) GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones de seguridad importantes y de funcionamiento para el cargador de batería EY0L80. 2) Antes de utilizar el cargador de batería, lea tods las instrucciones y marcas de precaución en (1) el cargador de batería, (2) la batería. 3) PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de heridas, cargue sólo la batería de Panasonic indicada en la última página. Los otros tipos de baterías pueden explotar provocando heridas personales y daños. 4) No exponga el cargador a la lluvia o nieve. 5) Para reducir el riesgo de dañar el enchufe y cable eléctrico, tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. 6) Cerciórese que el cable está instalado de tal forma que nadie lo pise o enriede en los pies o esté expuesto a otros daños o tensión. 7) No debe utilizar un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión incorrecto puede provocar un riesgo de fuego o descarga eléctrica. Si debe utilizar un cable de extensión, cerciórese de que: a. las patas en el enchufe del cable de extensión son del mismo número, tamaño y forma que los del enchufe en el cargador. b. el cable de extensión está bien enchufado y en buenas condiciones eléctricas. c. el tamaño del cable es lo suficientemente grande para las especificaciones de amperios del cargador, tal como se especifica a continuación. TAMAÑO PROMEDIO MINIMO RECOMENDADO PARA LOS CABLES DE EXTENSION DE LOS CARGADORES DE BATERIA Espec. entrada Amperios Tamaño promedio de de CA cable Igual o mayor Pero meLongitud de cable Pies 25 50 100 150 que nos de 0 2 18 18 18 16 8) No haga funcionar el cargador con un cable o enchufe dañado – cámbielos inmediatamente. 9) No haga funcionar el cargador si recibió un golpe fuerte, se cayó o está dañado de alguna otra forma; lleve al personal de servicio calificado. 10) No desarme el cargador, llévelo al personal de servicio calificado cuando sea 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) necesario un servicio o reparación. Un rearmado incorrecto puede traducirse en un riesgo de descarga eléctrica o fuego. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de proceder a un mantenimiento o limpieza. El cargador de batería y la batería fueron diseñados específicamente para funcionar uno con el otro. No trate de cargar cualquier otra herramienta inalámbrica o la batería con este cargador. No trate de cargar la batería con ningún otro cargador. No trate de desarmar la caja de la batería. No guarde la herramienta y la batería en ambientes donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 50ºC (122ºF) (tales como galpón de herramientas para metal o un coche en verano), ya que puede deteriorar la batería guardada. No cargue la batería cuando la temperatura está por DEBAJO de 0ºC (32ºF) o por ENCIMA de 40ºC (104ºF). Esto es muy importante. No incinere la batería. Puede explotar en el fuego. Evite ambientes peligrosos. No utilice el cargador en lugares húmedos o mojados. El cargador fue diseñado para funcionar sólo con la corriente eléctrica normal del hogar. ¡No trate de utilizar con otro voltaje! No abuse del cable. Nunca transporte el cargador por el cable o tire del cable para desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable lejos del calor, aceite y bordes agudos. Cargue la batería en un lugar con buena circulación de aire, no cubra el cargador de batería y la batería con un paño, etc. durante la carga. No se recomienda el uso de un enchufe triple ya que puede provocar el riesgo de fuego, descarga eléctrica o heridas personales. No cortocircuite la batería. Una batería cortocircuitada puede provocar un gran flujo de corriente, calentamiento excesivo y el riesgo de fuego o heridas personales. NOTA: Si el cable de alimentación de este aparato está dañado debe cambiarlo en un taller de reparaciones autorizado por el fabricante porque son necesarias herramientas de uso especial. - 32 - !EY7880.indb 32 2007/08/07 12:15:11 25) PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, ESTE APARATO TIENE UN ENCHUFE POLARIZADO (UNA PATA ES MAS ANCHA QUE LA OTRA). Este enchufe entrará en el tomacorriente polarizado sólo de una forma. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si no entra incluso de esta forma, hable con un electricista calificado para que le instale un tomacorriente adecuado. No cambie el enchufe de ninguna forma. Instalación o extracción de la batería Soporte de la batería La batería está diseñada para instalarse siguiendo dos pasos por motivos de seguridad. Compruebe que la batería está instalada correctamente en el cuerpo principal antes de utilizar la herramienta. Instalación y traslado de la batería -Para su trasladoPresione el soporte de la batería ( ). Mantenga levantado el botón de desbloqueo de la batería ( ), mueva la batería lateralmente y extráigala. ( ) . MONTAJE Soporte de la batería Instalación o extracción de la broca Portabrocas Palanca de liberación NOTA: Grasa para la broca Engrase el orificio ovalado en la broca con la grasa para broca que viene con la herramienta, por lo menos una vez al mes. -Para su instalaciónPara instalar la batería, alinee las marcas de alineación en el cuerpo de la herramienta y la batería ( ) e inserte la batería. ( ) • Cuando oiga los clics de la batería al insertarla, continúe insertándola firmemente hasta que la palanca la bloquee haciendo clic una vez más. NOTA: • La luz de advertencia de sobrecalentamiento y la luz de advertencia de batería baja parpadearán si la batería no ha quedado bien introducida. 1. Para montar la broca 1-1. Inserte una broca en el orificio de montaje y gírela un poco para encontrar la posición de acoplamiento. 1-2. En la posición de acoplamiento, empuje la broca todo lo que se pueda. Asegúrese de que la broca haya quedado fijada tirando de la misma. Espiga del tipo SDS PLUS 2. Para desmontar la broca 2-1. Presione la cubierta del portabrocas y tire de la broca. . FUNCIONAMIENTO [Cuerpo principal] Palanca de avance/inversión Hacia adelante Hacia atrás - 33 - !EY7880.indb 33 2007/08/07 12:15:11 Ponga el interruptor hacia el centro para asegurarlo, después de usarlo. Opere la palanca de avance/inversión después de haberse parado por completo la rotación del motor. Mango de soporte Posicione el mango de soporte en la posición que más le acomode y ajústela firmemente de manera segura. Palanca de conmutación de martilleo/perforación/Velocidad/Soplado/Palanca de selección de modo 1. Dispondrá de cuatro modos con la combinación de la palanca de conmutación del martillo/perforador y la palanca del selector de velocidad/modo de soplador. Seleccione el modo adecuado a la aplicación. 2. Efectúe el cambio del modo después de haberse parado por completo la rotación del motor. Afloje Calibre de profundidad Afloje el mango de soporte y ajuste el calibre de profundidad en la posición que le resulte más fácil de usar. Después del ajuste, apriete el mango de soporte y fije el calibre de profundidad. Posición de Palanca del selector la palanca de velocidad/modo de Aplicación recomende conmudada soplador tación Modo de martillo de Este modo martillea golpes fuertes con fuerza y es adecuado para perforación de hormigón. Perforación de hormigón Modo de martillo de (Rotación con golpes flojos martilleo) Modo de perforación a alta velocidad (Sólo rotación) Modo de perforación a baja velocidad Este modo es adecuado para la perforación de hormigón con una broca de diámetro menor o para taladrado de materiales de base blanda. Perforación de hormigón de pequeño diámetro Apriete Calibre de profundidad Profundidad del taladrado Instalación de la correa al hombro PRECAUCIÓN: • Instale firmemente la correa al hombro en la unidad principal de la herramienta y verifique la longitud de la correa antes de utilizar. • Verifique la condición de la correa y no utilice si está cortada o desgarrada, etc. Existe el peligro de heridas o daños si utiliza cuando está mal instalada. • Utilice la correa al hombro firmemente en el hombro. Existe el peligro de heridas o daños si lo deja caer por accidente. 1. Pase la correa por los soportes de correa. 2. Pase la correa por las hebillas yajuste la longitud. Este modo es adecuado para perforación de metal con rotación de alta velocidad. Perforación de metal Serrado para orificios de metal Este modo es adecuado para perforar madera con alto par de torsión. Perforación de madera Disparador del control de velocided variable Para determinar el centro de un orificio, tire ligeramente del gatillo para que empiece la rotación lenta del taladro. Forro de hombro - 34 - !EY7880.indb 34 2007/08/07 12:15:13 Siga las instrucciones descritas a continuación para evitar lesiones. • La correa al hombro debe ajustarse de acuerdo con la persona. • Ajuste el forro de hombro sobre su hombro. • Tire de la correa de hombro para asegurarse que está firmemente instalado en la unidad principal de la herramienta. Panel de control (1) (3) (2) (1) Luz de advertencia de batería baja Apagado (funcionamiento normal) Destella (Sin carga) Se activó la función de protección de la batería Una descarga excesiva (completa) de las baterías de Li-ión acorta dramáticamente su vida de servicio. El martillo rotatorio contiene una función de protección de batería diseñada para evitar una descarga excesiva de la batería. • La función de protección de batería se activa inmediatamente antes de que la batería se quede completamente sin carga haciendo que destelle la luz de advertencia batería baja. • Si se da cuenta que destella la luz de advertencia de batería baja, cargue inmediatamente la batería. (2) Luz de advertencia de sobrecalentamiento • Si se activa la función de protección de sobrecalentamiento, espere hasta que el destornillador se haya enfriado completamente (por lo menos 30 minutos). El destornillador está listo para usar cuando se apaga la luz de advertencia de sobrecalentamiento. • Evite utilizar el destornillador de tal forma que la función de protección de sobrecalentamiento se active repetidamente. NOTA: • En verano, o en otras situaciones donde se den temperaturas elevadas, la función de protección de sobrecalentamiento puede activarse e impedir un uso continuado. (3) Luz LED Cada vez que presione se enciende o apaga la luz LED. La luz se enciende con muy poca corriente y no afecta adversamente el funciona-miento del destornillador durante el uso o la capacidad de la batería. PRECAUCIÓN: • La luz LED integrada se ha diseñado para iluminar la pequeña área de trabajo temporalmente. • No lo utilice en lugar de una linterna normal ya que no tiene suficiente brillo. Este producto está equipado con una luz indicadora incorporada. Este producto está clasificado como “Producto LED de clase 1” para IEC (EN) 60825-1: 2001 Producto LED de clase 1 Precaución : NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ. El uso de controles o ajustes o la ejecución de procedimientos diferentes de los aquí especificados puede provocar una exposición a la radiación peligrosa. Batería Para un uso adecuado de la batería Apagado Destella: Sobrecalentamiento (funcionaIndica que se detuvo el miento normal) funcionamiento por un sobrecalentamiento de la batería. La función de protección contra sobrecalentamiento detiene el funcionamiento del destornillador para proteger la batería en el caso de sobrecalentamiento. La luz de advertencia de sobrecalentamiento en el panel de control destella cuando esta función está activada. Batería de Li-ión (EY9L80) • Para una vida óptima de la batería, guarde la batería de Li-ión siguiendo el uso sin carga. • Cuando no se utiliza la batería, manténgala separada de otros objetos metálicos, como: clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden actuar de conexión entre un terminal y el otro. - 35 - !EY7880.indb 35 2007/08/07 12:15:14 Un cortocircuito entre los terminales de la batería pueden ocasionar chispas, quemaduras o incendios. • Cuando haga funcionar con la batería, asegúrese que el lugar de trabajo está bien ventilado. • Cuando se saca la batería del cuerpo principal de la herramienta, vuelva a cerrar inmediatamente la cubierta de batería, para evitar que el polvo o la suciedad puedan ensuciar los terminales de batería y provocar un cortocircuito. Precauciones comunes para las baterías Li-ión/Ni-MH/Ni-Cd • La variación de temperatura ambiente es de entre 0 °C (32 °F) y 40 °C (104 °F). Si la batería se utiliza cuando la temperatura de la batería es inferior a 0 °C (32 °F), la herramienta puede no funcionar correctamente. • Cuando se vaya a cargar una batería fría (unos 0 °C (32 °F) o menos) en un cuarto cálido, deje la batería en la habitación durante al menos una hora y cárguela cuando se haya calentado a la temperatura de la habitación. • Deje que se enfríe el cargador al cargar más de dos baterías de forma consecutiva. • No introduzca sus dedos dentro del hueco del contacto, cuando esté sujetando el cambiador o en ninguna otra ocasión. PRECAUCIÓN: Para impedir el riesgo de incendio o daños del cargador de batería. • No utilice una fuente de alimentación de un generador motorizado. • No tapone los orificios de ventilación del cargador y la batería. • Desenchufe el cargador cuando no lo utilice. Vida útil de la batería Las baterías recargables tienen una vida útil limitada. Si el tiempo de funcionamiento se acorta mucho tras la recarga, sustituya la batería por una nueva. Reciclado de la batería ATENCIÓN: PARA batería Li-ión, EY9L80 La batería de Li-ión que compró es reciclable. Llame a 1-800-8-BATTERY para información sobre el reciclado de esta batería. Batería de Li-ión NOTA: Su batería no está totalmente cargada al momento de comprarla. Asegúrese de cargar la batería antes de utilizarla. Cargador de batería Carga Precauciones en la batería de litio-ión Cargador de batería (EY0L80) • Compruebe que los terminales del cargador de baterías no están contaminados con líquido, grasa u otros objetos antes de cargar la batería. Si observa que los terminales del cargador de baterías están contaminados, límpielos o retírelos antes de utilizarlo. La vida útil de la batería puede reducirse si los terminales se obstruyen con polvo o suciedad que se solidifica al entrar en contacto con líquido o grasa. • Si la temperatura de la batería desciende por debajo de -10 °C (14 °F) aproximadamente, la carga se detendrá automáticamente para impedir que la batería se estropee. 1. Enchufe el cargador en la fuente de alimentación de CA. NOTA: Se pueden producir chispas cuando se inserta el enchufe en la alimentación eléctrica de CA pero este no es un problema en términos de seguridad. 2. Meta firmemente la batería en el cargador. 1 Alinee las marcas de alineación y coloque la batería en el enchufe del cargador. 2 Deslice hacia adelante en el sentido de la flecha. Marcas de alineación - 36 - !EY7880.indb 36 2007/08/07 12:15:15 3. La luz indicadora de carga permanecerá encendida durante la carga. Cuando haya terminado la carga, se accionará automáticamente un conmutador electrónico interno para impedir cualquier sobrecarga. • No podrá cargar la batería si ésta está todavía caliente (por ejemplo, inmediata mente después de haber trabajado mucho). La luz de espera naranja seguirá destellando hasta que se enfríe la batería. La carga comenzará automáticamente. 4. La luz de carga (verde) destellará lentamente cuando la batería se haya cargado a un 80%. 5. Cuando se completa la carga, la luz de carga empezará a destellar rápidamente en color verde. 6. Si la temperatura de la batería es de 0 °C (32 °F) o inferior, se requiere más tiempo del habitual para una carga completa de la batería. Incluso cuando la batería está totalmente cargada, sólo transmite un 50% aproximadamente de la potencia de una batería completamente cargada a temperatura de funcionamiento normal. 7. Si la luz de carga no se enciende inmediatamente después de enchufar el cargador o si la luz de carga no empieza a destellar rápidamente en verde después del tiempo de carga normal, consulte con un concesionario autorizado. 8. Si se vuelve a colocar una batería totalmente cargada en el cargador, se encenderá la luz de carga. Luego de algunos minutos, la lámpara de carga destellará rápidamente para indicar que la carga se ha completado. Batería Ni-MH/Ni-Cd NOTA: Cargue una nueva batería, o una batería que no haya sido utilizado durante mucho tiempo durante 24 horas seguidas para que la batería se cargue totalmente. Cargador de batería (EY0L80) Botón de desbloqueo de la batería 9. Extraiga la batería mientras mantiene levantado el botón de desbloqueo de la batería. 1. Enchufe el cargador en la fuente de alimentación de CA. NOTA: Se pueden producir chispas cuando se inserta el enchufe en la alimentación eléctrica de CA pero este no es un problema en términos de seguridad. 2. Meta firmemente la batería en el cargador. 3. La luz indicadora de carga permanecerá encendida durante la carga. Cuando haya terminado la carga, se accionará automáticamente un conmutador electrónico interno para impedir cualquier sobrecarga. • No podrá cargar la batería si ésta está todavía caliente (por ejemplo, inmediatamente después de haber trabajado mucho). La luz de espera naranja seguirá destellando hasta que se enfríe la batería. La carga comenzará automáticamente. 4. Cuando se completa la carga, la luz de carga empezará a destellar rápidamente en color verde. 5. Si la lámpara de carga no se enciende inmediatamente después de enchufar el cargador, o si después del tiempo de carga estándar, la lámpara no se apaga, consulte con un distribuidor autorizado. 6. Si se vuelve a colocar una batería totalmente cargada en el cargador, se encenderá la luz de carga. Luego de algunos minutos, la lámpara de carga destellará rápidamente para indicar que la carga se ha completado. - 37 - !EY7880.indb 37 2007/08/07 12:15:16 INDICACIÓN DE LA LÁMPARA Se enciende en verde Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Destella rápidamente en verde La carga ha sido completada. (Carga completa.) Destella en verde La batería se cargó en aproximadamente 80%. (Carga utilizable sólo Li-ión) Se enciende en verde Ahora cargando. Se enciende en naranja La batería está fría. La batería se esta cargando lentamente para reducir la carga de la batería. (sólo Li-ión) Destella en naranja La batería está caliente. La carga comenzará cuando baje la temperatura de la batería. Si la temperatura de la batería es de –10° C (14° F) o menos, la luz de carga (naranja) también empezará a destellar. La carga empezará cuando sube la temperatura de la batería (sólo Liión). Luz de estado de carga Aparecerá Izquierda: verde Derecha: naranja Destellan rápidamente en naranja y verde No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o una falla de la batería. - 38 - !EY7880.indb 38 2007/08/07 12:15:16 Fuelle recolector de polvo (EY9X004E) Almacenamiento * Brocas de taladro cuyo diámetro sea de más de 20 mm no pueden insertarse por la taza de recolección de polvo. * No utilice ésta herramienta para cortar otros materiales fuera de hormigón, yeso y cerámica. Si se utiliza para cortar materiales de metal, el fuelle recolector de polvo puede ser dañado por los fragmentos metálicos calientes. No guarde la taza de recolector de polvo en su posición comprimida. Si se mantiene en la posición comprimida puede que el volverlo a su forma original sea imposible. 1. Instale una broca. 2. Pase la broza de perforación a través de la parte A y fije el fuelle a la parte B haciéndolo concordar con la forma del mango de soporte. A B . MANTENIMIENTO Para frotar la herramienta, emplee sólo un paño que sea suave y que esté seco. No emplee paños humedecidos, disolventes, bencina, ni otros solventes volátiles para la limpieza. . ACCESORIOS Uso Mantenga el fuelle recolector de polvo lo más cerca que pueda en contacto con la superficie de la pared durante su uso. PRECAUCIÓN: Para evitar el peligro de heridas, utilice sólo accesorios o dispositivos para el propósito especificado. Fuelle recolector de polvo •EY9X004E Portabrocas para perforación •EY9HX400E Traslado Portabrocas para martilleo •EY9HX401E Sujete la base del fuelle recolector de polvo para su traslado. Accesorio de cincelado •EY9HX402E Si necesita ayuda para más detalles sobre estos accesorios, hable con su centro de servicio local. Base Extráigalo después de haber retirado completamente el polvo acumulado en el colector de polvo. - 39 - !EY7880.indb 39 2007/08/07 12:15:17 . SUGERENCIAS PARA EL USO 1. Si no hay suficiente fuerza como para presionar abajo sobre la broca, el martillo puede no soplar en el modo de martilleo. Esto es para evitar que funcione el modo de martilleo sin carga. Presione con más fuerza sobre la broca para enganchar el martillo y provocar el soplado. Asegúrese de presionar abajo con suficiente fuerza cuando haga el trabajo. 2. En invierno o en otras situaciones en las que la temperatura de la unidad haya bajado (5 ºC (41 ºF) o menos), el soplado del modo de martilleo puede ser más débil que lo normal en la etapa inicial. Esto se debe a que la grasa se endurece a bajas temperaturas, aumentando la fricción. En este caso, haga funcionar en el modo de martillo sin carga durante unos 30 segundos y repita esto 3 veces. Esto recuperará su potencia de soplado. . ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Hormigón Diámetro de perforación Acero máximo Madera Voltaje del motor Velocidad sin carga (RPM) 20 mm (25/32") 13 mm (33/64") 27 mm (1-1/16") 28,8 V CC Modo lento 0 – 500 min-1 (RPM) Modo alto 0 – 920 min-1 (RPM) 0 – 2800 min-1 (bpm) Velocidad de soplado por mi- Modo suave nuto (BPM) Modo duro 0 – 4500 min-1 (bpm) Peso (con la batería) 3,8 kg (8,4 lbs) Longitud total 319 mm (12-9/16") BATERÍA Modelo EY9L80 Batería de almacenaje Tensión de batería Batería Li-ión 28,8 V CC (3,6 V x 8 celdas) Capacidad 3 Ah - 40 - !EY7880.indb 40 2007/08/07 12:15:18 CARGADOR DE BATERÍA Modelo EY0L80 Régimen Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador. Peso 0,95 kg (2,1 lbs) [Batería de Li-ión] Tiempo de carga 14,4 V EY9L40 Utilizable: 35 min. Completa: 50 min. 3 Ah 28,8 V EY9L80 Utilizable: 55 min. Completa: 70 min. [Batería Ni-MH/Ni-Cd] 1,2 Ah 7,2 V EY9065 EY9066 2 Ah 12 V 15,6 V 18 V 24 V EY9001 EY9180 EY9101 EY9182 EY9103 25 min. 1,7 Ah Tiempo de carga 9,6 V EY9080 EY9086 20 min. EY9168 EY9188 EY9106 EY9107 EY9108 EY9116 EY9117 EY9136 60 min. 30 min. 3 Ah EY9200 EY9230 45 min. 3,5 Ah EY9201 EY9231 55 min. EY9210 90 min. EY9251 65 min. NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país. Consulte el más reciente catálogo general. - 41 - !EY7880.indb 41 2007/08/07 12:15:18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Panasonic EY7880 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario