Troy-Bilt 21A65M1066 Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Impreso en Estados Unidos de América
Manual del OperadOr
Medidas importantes de seguridad • Conguración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio •
Solución de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN
FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
Cultivadoras de Dientes Traseros — Super Bronco
Formulario No. 769-03618
(Diciembre 21, 2007)
Al propietario
1
2
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
Visite nuestro sitio web en www.mtdproducts.com
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 800-7310 ó (330) 220-4683
Escríbanos a MTD LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Gracias por comprar una Ciltivadora de Jardín fabricada por MTD
LLC. La misma ha sido diseñada cuidadosamente para brindar
excelente rendimiento si se la opera y mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que
opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con la unidad, sus características y
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual
del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de
productos de diferentes modelos. Las características y funciones
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables
a todos los modelos. MTD se reserva el derecho de modificar
las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo
estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad por
obligaciones de ningún tipo.
Este producto cumple con las estrictas normas de seguridad
del Outdoor Power Equipment Institute y de un laboratorio
de pruebas independiente. Si tiene algún problema o duda
respecto a la unidad, llame a un distribuidor de servicio MTD
autorizado o póngase en contacto directamente con nosotros.
Los números de teléfono, dirección del sitio web y dirección
postal de la Asistencia al Cliente de MTD se encuentran en esta
página. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo
momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /
Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en
un paquete por separado, junto con su unidad.
Gracias
Importante Medidas importantes de seguridad .. 3
Ensamblado y Conguración ................................. 6
Controles y Características ....................................10
Funcionamiento .....................................................13
Mantenimiento y Ajustes .......................................15
Servicio ....................................................................18
Solución de Problemas ......................................... 22
Piezas de Reemplazo ............................................ 23
Índice
núMerO de MOdelO
núMerO de serie
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en
el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo,
colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire
hacia la parte inferior de la sección trasera del chasis. Si tiene
que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el
Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de
servicio autorizado local, necesitará esta información.
Medidas importantes de seguridad
2
3
Capacitación
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en
la máquina y en el(los) manual(es) antes de intentar realizar
el montaje de la unidad y utilizarla. Guarde este manual
en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así
como para solicitar repuestos.
Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar
los controles rápidamente.
No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen
esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben
leer y entender las instrucciones de operación y normas
de seguridad contenidas en este manual y en la máquina y
deben ser entrenados y supervisados por un adulto.
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin
recibir antes la instrucción apropiada.
Mantenga el área de operación despejada de personas,
particularmente de niños pequeños y mascotas. Detenga la
máquina si alguien se acerca.
Preparativos
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el
equipo. Quite las piedras, palos, alambres y otros objetos
extraños con los que se pueda tropezar y provocar lesiones
personales.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así
como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas
y las alhajas se pueden enganchar en las piezas móviles.
Nunca opere la máquina descalzo o con sandalias.
Antes de arrancar el motor, desenganche las palancas del
embrague y desplácelas (en caso de haber) a la posición
neutral (“N”).
Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.
Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está
en marcha excepto en los casos específicamente
recomendados en el manual del operador.
Manejo seguro de la gasolina:
Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga mucho
cuidado cuando trabaje con gasolina. La gasolina es sumamente
inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se
derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar
gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese
de ropa de inmediato.
Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.
Nunca llene los recipientes en el interior de
un vehículo o camión o caja de remolque con
recubrimiento plástico. Antes de llenarlos, coloque
siempre los recipientes en el suelo y lejos del
vehículo.
2.
3.
4.
5.
a.
b.
ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este
manual antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones
puede provocar lesiones personales.
Cuando vea este símbolo. TENGA EN CUENTA LAS ADVERTENCIAS!
PELIGRO! Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de
seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado,
un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar dedos (de las manos y/o los pies), manos y pies. De no respetar las
instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA! El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
ADVERTENCIA! Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y
compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de
California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. vese las manos después de
estar en contacto con estos componentes.
4 sectiOn 2 — Medidas iMpOrtantes de seguridad
Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el
motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a
masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si
está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la
máquina.
Desenganche todas las palancas de embrague (en caso
de haber) y detenga el motor antes de dejar la posición
de operación (detrás de las manijas). Espere hasta que los
dientes se detengan completamente antes de limpiarlos,
hacer algún ajuste o inspeccionarlos.
Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
El silenciador y el motor se calientan y pueden causar
quemaduras. No los toque.
Tenga precaución cuando labre terreno cerca de vallas,
edificios y servicios subterráneos. Los dientes rotatorios
pueden causar daños materiales o lesiones personales.
No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando
labrar el suelo a un nivel demasiado profundo o a una
velocidad demasiado rápida.
Si la máquina arranca haciendo un sonido o una vibración
rara, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y
conéctelo a masa contra el motor. Inspeccione la máquina
minuciosamente para ver si está dañada. Repare todos los
daños antes de encender y operar la máquina.
Mantenga todos los escudos, protectores y dispositivos de
seguridad en su lugar y en correcto funcionamiento.
Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor
está encendido.
Use sólo aditamentos y accesorios aprobados por el
fabricante. Si no lo hace, pueden producirse lesiones
personales.
Si se presentan situaciones que no están previstas en este
manual, tenga cuidado y use el sentido común. Póngase en
contacto con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda y el
nombre del distribuidor de servicio más cercano.
Mantenimiento y Almacenamiento
Mantenga la máquina, los aditamentos y accesorios en
condiciones de funcionamiento seguro.
Deje que la máquina se enfríe por lo menos cinco minutos
antes de guardarla. Nunca altere los dispositivos de
seguridad. Controle periódicamente que funcionen
correctamente.
Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos
estén bien ajustados para comprobar que la máquina se
encuentra en condiciones seguras de funcionamiento.
Además, haga una inspección visual de la máquina para
verificar si está dañada.
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
detenga el motor y asegúrese de que los dientes y todas
las partes móviles se hayan detenido. Desconecte el cable
de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para
evitar que se encienda accidentalmente.
No cambie la configuración del regulador del motor ni lo
opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la
velocidad máxima de funcionamiento seguro del motor.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones según sea necesario.
Siga las instrucciones de este manual para cargar,
descargar, transportar y almacenar de manera segura esta
máquina.
Si la máquina se va a almacenar por un período
prolongado, consulte siempre el manual del operador para
ver los detalles importantes que sean necesarios.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del
camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto
no es posible, llene el equipo en un remolque con
un contenedor portátil, en vez de hacerlo con una
boquilla dispensadora de gasolina.
Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el
borde del depósito de combustible o con la abertura
del recipiente en todo momento, hasta terminar
la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de
apertura/cierre.
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras
fuentes de combustión.
Nunca cargue combustible en la máquina en un
espacio cerrado.
Nunca saque la tapa de la gasolina ni agregue
combustible mientras el motor está caliente o en
marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos
minutos antes de volver a cargar combustible.
Nunca llene en exceso el depósito de combustible.
Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo
de la base del cuello del tapón de carga, para dejar
espacio para la expansión del combustible.
Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien.
Limpie el combustible que se haya derramado sobre
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona.
Espere 5 minutos antes de encender el motor.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la
máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación
de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o
combustible y saque todos los residuos embebidos
en combustible.
Nunca guarde la máquina o el recipiente de
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de
calentadores de agua, calefactores de ambientes,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
Funcionamiento
No coloque las manos ni los pies cerca de las piezas
giratorias. El contacto con la piezas giratorias puede resultar
en la amputación de manos o pies.
No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las
drogas.
Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o
iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien
afirmado y sujetando firmemente las manijas.
Mantenga a los transeúntes alejados de la máquina mientras
la misma está en funcionamiento. Detenga la máquina si
alguien se acerca.
Tenga cuidado cuando labre tierras duras. Los dientes
pueden clavarse en la tierra e impulsar la cultivadora
hacia adelante. Si esto ocurre, suelte el manubrio y deje la
máquina libre.
Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre
una superficie con grava o cuando la cruce. Manténgase
alerta por si se presentan peligros ocultos o tránsito. No
transporte pasajeros.
Nunca utilice la máquina a altas velocidades de
desplazamiento sobre superficies duras o resbaladizas.
Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse.
Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando se
desplace en marcha atrás o cuando jale de la máquina hacia
usted.
Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones del
manual y mantenga los pies alejados de los dientes en todo
momento.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
5sectiOn 2 — Medidas iMpOrtantes de seguridad
Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire
libre.
Respete las normas referentes a la disposición correcta de
residuos y las reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc.
para proteger el medio ambiente.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las
regulaciones de emisiones federales EPA y de California para
SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para
operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los
siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de
esa manera.
Amortiguador de chispas
ADVERTENCIA! Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el
sistema de escape del motor esté equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes (en caso de
haber).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son
exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos
de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador
a través de su distribuidor de mantenimiento de motores
autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el
departamento de servicios, Apartado Postal 361131 Cleveland,
Ohio 44136-0019.
9.
10.
Vida útil media
Según la Comisión de Seguridad de Productos para el
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de
Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este
producto tiene una vida útil media de siete (7) años ó 130 horas
de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una
máquina nueva o haga inspeccionar anualmente esta unidad
por un distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de
que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan
correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace,
pueden producirse accidentes, lesiones o la muerte.
ADVERTENCIA! Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NOTA: En este manual aparecen varios modelos de cultivadoras
y el cultivadora de su máquina puede verse diferente a los
ilustrados en este manual.
ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales o
daños materiales, no arranque el motor hasta
después de haber completado todos los pasos de
ensamblado y de haber leído y comprendido las
instrucciones de seguridad y operativas de este
manual.
Herramientas Recomendadas para la Montaje
llave de extremo abierto de ”
llave de extremo abierto de ⁄”
llave de extremo abierto de ⁄”
Tijera (para recortar las ataduras plásticas)
Regla (para controlar la tensión de la correa))
Bloque de madera (para sostener la cultivadora cuando se
sacan las ruedas)
Manómetro para los neumáticos (para los modelos que
tienen neumáticos)
Embudo limpio para aceite
Aceite de motor. Consulte el Manual del Motor del
Operador para ver las especificaciones del aceite y la
cantidad necesaria.
Contenido del Paquete del Hardware
Tornillo de hexagonal, ⁄-18 x 1-”
Tornillo de hexagonal, ⁄-16 x ⁄”
Arandela plana, ⁄”
Arandela de seguridad hendida, ⁄”
Tuerca hexagonal, ⁄”-18
Tuerca de seguridad hexagonalt, ⁄”-16
Montaje
Instrucciones para Desembalar
NOTA: Al desembalar el equipo, no doble demasiado ningún
cable de control.
La cultivadora pesa aproximadamente 133 libras. No
intente retirarla de la plataforma de embarque hasta el
momento indicado en estos Pasos para el ensamblado.
Retire todo el material de embalaje de la caja. Retire
todas las grapas del fondo de la caja y quite la caja de la
plataforma de embarque.
Retire todas las piezas no ensambladas y la bolsa de
elementos de ferretería separada de la caja. Verifique que
estén todos los elementos enumerados en laLista de Piezas
Sueltas (póngase en contacto con el distribuidor local o la
fábrica respecto de los elementos faltantes o dañados).
Manija
NOTA: Las referencias al lado derecho o izquierdo de la
cultivadora se determinan desde la parte posterior de la unidad
en la posición de operación.
Una las patas de soporte de las barras de control, sin
ajustar, a los lados interiores de la estructura de la
cultivadora con dos tornillos de cabeza hexagonal de
⁄”-16 x ⁄” , arandelas planas de ⁄” y tuercas de seguridad
hexagonales de ⁄”-16. Vea la Fig. 3-1.
1.
2.
3.
1.
El Contenido del Cartón
Un Cultivadora Un Asamblea del Manija Un Unidad de la Manija
One Hardware Pack Un Manual de Operario Un Manual de Operario de Motor
Tornillo de hexagonal
Arandela plana
Tuerca de seguridad
Figura 3-1
Montaje y Configuración
3
6
Con dos tornillos de ⁄”-18 x 1-”, arandelas de seguridad
hendidas de ⁄”y tuercas hexagonales de ”-18, una el
soporte de las barras de control, sin ajustar, usando los
orificios superiores. Apriete los dos tornillos con firmeza.
Vea la Fig. 3-2.
Hay tres orificios de ajuste de la altura en las dos ménsulas
de soporte de las barras de control. Use una configuración
que posicione las barras de control aproximadamente
al nivel de la cintura cuando los dientes se encuentran
aproximadamente 3”-4” dentro del suelo. Una las ménsulas
de soporte, sin ajustar, al exterior del conjunto de las barras
de control usando dos tornillos de ⁄”-18 x 1-1/2”, arandelas
de seguridad hendidas de ⁄” y tuercas hexagonales de
⁄”-18. Vea la Fig. 3-2.
NOTA: Si una ménsula de soporte no se mueve, afloje el
tornillo y la tuerca de sujeción.
NOTA: Las ménsulas de soporte se deben montar en el
exterior delconjunto de las barras de control..
Apriete con firmeza todos los elementos de ferretería de
montaje de las barras de control.
Saque la Cultivadora de la Caja de Embalaje
Para deslizar la cultivadora fuera de la plataforma de embarque,
coloque las ruedas en posición “ruedas libres, según se indica a
continuación:
Coloque un bloque resistente debajo de la transmisión
para elevar una rueda aproximadamente 1” sobre el piso.
2.
3.
4.
1.
Retire la pasador de haga clic en las ruedas del cubo de la
rueda y eje de la rueda. Vea la Fig. 3-3.
Deslice la rueda totalmente hacia adentro en el eje de
la rueda. Reinstale el pasador de haga clic en las ruedas
a través del eje de la rueda únicamente (no a través del
cubo de la rueda). Veala Fig. 3-3. La rueda debe girar
libremente (ruedas libres) sobre el eje de la rueda. Repita el
procedimiento con la otra rueda.
Use la barra de control para hacer rodar la cultivadora hasta
un área plana.
NOTA: Antes de arrancar el motor, las ruedas se deben colocar en
la posición TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS (pasadores a través de
los cubos de las ruedas y del eje de las ruedas).
2.
3.
4.
Tornillo de
hexagonal
Tuerca
hexagonal
Arandela de
seguridad
hendida
Figura 3-2
Pasador de
Haga Clic
Figura 3-3
7sección 3 — MOntaje y cOnfiguración
Gancho de embrague de marcha directa
Desenrolle cuidadosamente el cable del embrague de
marcha directa de la posición de embarque y deslice
el alambre delgado del cable dentro de la ranura de la
ménsula del cable. Empuje el conector del cable hacia
arriba a través del orificio de la ménsula hasta que la ranura
del conector quede en su lugar. Vea la Fig. 3-4.
Enrosque la tuerca hexagonal #10-24 hasta la mitad sobre
el tornillo que corre a través del resorte. Vea la Fig. 3-5.
Enrosque el tornillo dentro del ajustador del cable.
1.
2.
3.
Verifique la tensión correcta de la correa de transmisión de
marcha directa realizando dos mediciones del resorte del
cable, de la siguiente forma:
Con el gancho del embrague de marcha directa
en posición abierta, mida la longitud del resorte
del cable desde la bobina exterior hasta la bobina
exterior. Vea la Fig. 3-6.
Apriete el gancho del embrague de marcha directa
contra las barras de control (Vea la Fig. 3-6) y vuelva
a medir la longitud del resorte. La tensión de la
correa es correcta si esta segunda medición es entre
⁄” y ⁄” más larga que la primera medición. Si es
así, gire la tuerca hexagonal apretándola bien contra
el ajustador del cable mientras evita que el ajustador
gire.
Si la longitud del resorte es incorrecta, debe
ajustar la tensión del cable según se describe en
Verificación y ajuste de la tensión de la correa de
transmisión de marcha directa en la Mantenimiento
y Ajustes Sección. Una tensión incorrecta del
cable puede resultar en el deslizamiento de la
correa (tensión de cable demasiado floja) o en el
movimiento no intencional de los dientes cuando
el gancho del embrague se encuentra en posición
neutral (tensión de cable demasiado ajustada).
El Cable del Embrague de Marcha Atras
Desenrolle el cable del embrague de marcha atrás de su
posición de embarque y oriéntelo hacia la barra de control.
Asegúrese que el cable esté colocado debajo del gancho
del embrague de marcha directa.
4.
a.
b.
c.
1.
Soporte
de Cable
Gancho de
Embrague
de Marcha
Directa
Figure 3-4
Tuerca
Hexagonal
Resorte
Figure 3-5
1
2
3
4
5
6
Figure 3-6
8 sección 3— MOntaje y cOnfiguración
Inserte el cable a través de la ranura de la ménsula del
cable y posicione el lado plano del conjunto roscado
junto al lado plano del orificio. Deslice la tuerca hexagonal
subiendo por el cable y ajústela con firmeza. Vea la Fig. 3-7.
Una el cable del embrague de marcha atrás a la barra de
control del lado izquierdo con una unión de cable.
Pruebe el funcionamiento del embrague de marcha
atrás jalando hacia afuera y soltando la perilla del cable.
La perilla debe volver a la posición neutral (apoyada
contra la ménsula). Si no es así, póngase en contacto
con el distribuidor local o con Troy-Bilt LLC para solicitar
asistencia técnica.
Configuración
Presión de Neumático
Verifique la presión de aire con un manómetro para neumáticos.
Desinfle o infle los neumáticos en forma uniforme entre 15 PSI y
20 PSI (libras por pulgada cuadrada).
NOTA: Asegúrese que los dos neumáticos estén inflados en
forma uniforme o la unidad tirará hacia un lado.
Carga de Gas y Aceite
ADVERTENCIA! Sea sumamente cuidadoso al
manipular la gasolina. La gasolina es sumamente
inflamable y sus vapores pueden causar
explosiones. Nunca cargue combustible en la
máquina en un espacio cerrado o cuand o el motor
está caliente o en marcha.
Cargue el motor con gasolina y aceite como se indica en el
manual del motor que se entrega con la cultivadora. Lea las
instrucciones con atención.
De Aceite de Engranajes de la Transmisión
La transmisión se llena de aceite de engranajes en fábrica. Sin
embargo, debe verificar el nivel de aceite de engranajes en este
momento, para asegurarse que sea correcto.
2.
3.
4.
NOTA: No opere la cultivadora si el nivel de aceite de engranajes
es bajo. Si lo hace se pueden producir daños graves en los
componentes de la transmisión.
Con la cultivadora a nivel del suelo, jale la palanca
del regulador de profundidad hacia atrás y luego
completamente hacia arriba hasta enganchar la ranura más
baja en la palanca. Vea la Fig. 3-8.
Saque el tapón de llenado de aceite de la tapa del
alojamiento de la transmisión y ubique el eje de la
transmisión principal situado dentro del alojamiento. Vea
la Fig. 3-9.
El nivel de aceite de engranajes es correcto si el mismo
llega aproximadamente hasta la mitad del lado del eje de
transmisión principal.
Si el nivel de aceite es bajo, agregue aceite de engranajes
consultando la Mantenimiento y Ajustes Sección
1.
2.
3.
4.
Regulador de
Profundidad
Figure 3-8
Figure 3-9
Figura 3-7
Soporte de
Cable
Tuerca Hexagonal
El Cable del
Embrague de
Marcha Directa
Tapón de
Llenado de
Aceite
9sección 3 — MOntaje y cOnfiguración
Figura 4-1
NOTA: En este manual aparecen varios modelos de cultivadoras
y el cultivadora de su máquina puede verse diferente a los
ilustrados en este manual.
Controles del Motor
Consulte el Manual del Motor del Operador que entrega el
fabricante para identificar los controles del motor.
Pasador de Transmisión en las Ruedas
Cada rueda está equipada con un pasador Klik de transmisión
en las ruedas que ajusta la rueda al eje de la rueda. Las ruedas
se pueden posicionar ya sea en el modo TRANSMISIÓN EN LAS
RUEDAS o RUEDAS LIBRES.
Gancho de Embrague de Marcha Directa
El gancho del embrague de marcha directa controla el
engranado de la marcha directa en las ruedas y dientes.
Control del Embrague de Marcha Atrás
El control del embrague de marcha atrás controla el engranado
de la marcha atrás en las ruedas y dientes.
Regulador de profundidad
Esta palanca controla la profundidad de labranza de los dientes.
Tire la palanca hacia atrás y deslícela hacia arriba o hacia abajo
para engranar los valores de altura de la muesca.
Ajuste de la Altura de la Barra de Control
La altura de la barra de control se ajusta en tres valores
diferentes. En general, ajuste las barras de control de modo que
queden al nivel de la cintura cuando los dientes están a 3”- 4”
dentro del suelo.
Casquillo de Gas
Descoser el casquillo de gas para agregar la gasolina al depósito
de gasolina
Terraplén del Aceite
El nivel de aceite de motor se puede ser comprobado y aceite
agregar a través del terraplén del aceite
Gancho de
Embrague de
Marcha Directa
Control del Embrague
de Marcha Atrás
Regulador de
Profundidad
Ajuste de
la Altura de
la Barra de
Control
Pasador de
Transmisión en
las Ruedas
Controles y Características
4
10
Encendido del Motor
Lista de Verificación Previa al Arranque
Con el cable de la bujía desconectado de la bujía, realice los
siguientes controles y servicios antes de usar la máquina:
Lea las secciones de Medidas Importantes de Seguridad y
Controles y Características de este manual. Lea el Manual
del Motor del Operador que se entrega con la unidad.
Coloque las ruedas en la posición TRANSMISIÓN EN LAS
RUEDAS (los pasadores de las ruedas deben atravesar los
orificios de los cubos de las ruedas y del eje de las ruedas).
ADVERTENCIA! Nunca deje que ninguna de las
ruedas se encuentre en posición RUEDAS LIBRES
mientras el motor está en funcionamiento. Siempre
coloque las dos ruedas en la posición TRANSMISIÓN
EN LAS RUEDAS antes de arrancar el motor. Si no se
cumple esta indicación, se podría producir la
pérdida del control de la cultivadora, daños
materiales o lesiones personales.
Verifique si hay algún elemento de ferretería suelto o
faltante en la unidad. Realice el mantenimiento según sea
necesario.
Revise el nivel de aceite del motor. Vea el Manual del Motor
del Operador.
Verifique que todas las guardas y cubiertas de seguridad se
encuentren en su lugar.
Verifique el filtro de aire y el sistema de enfriamiento del
motor. Vea el Manual del Motor del Operador.
Llene el tanque de gasolina de acuerdo con las
instrucciones del Manual del Motor del Operador que
se entrega por separado. Siga todas las instrucciones y
normas de seguridad atentamente.
Conecte el cable de la bujía a la misma.
Encendido del Motor
ADVERTENCIA! Para ayudar a evitar lesiones
personales graves o daños al equipo antes de
arrancar el motor, coloque las dos ruedas en la
posición TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS. Nunca deje
las ruedas en la posición RUEDAS LIBRES mientras el
motor está en funcionamiento. Cuando las ruedas
están en posición RUEDAS LIBRES, no retienen la
cultivadora y los dientes pueden propulsar la
cultivadora rápidamente hacia adelante o hacia
atrás. Antes de arrancar el motor, coloque el gancho
del embrague de marcha directa (todos los modelos)
y el control del embrague de marcha atrás en la
posición neutral (desengranados) soltando las
palancas.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
ADVERTENCIA! Nunca encienda el motor en
espacios cerrados o en una zona con poca
ventilación. El escape del motor contiene monóxido
de carbono, un gas inodoro y letal. Evite el
silenciador del motor y las áreas cercanas. Las
temperaturas de estas áreas pueden exceder 150ºF..
Complete la lista de control previa al arranque que aparece
en esta página.
Coloque las ruedas en la posición TRANSMISIÓN EN LAS
RUEDAS.
Mueva la palanca del regulador de profundidad totalmente
hacia abajo a la posición “de desplazamiento”, de modo
que los dientes estén separados del suelo.
Suelte todos los controles de la cultivadora.
En los motores con válvula de paso de combustible, gire
la válvula a la posición abierta, según las instrucciones
del Manual del Motor del Operador que se entrega por
separado.
Coloque el interruptor de encendido y/o la palanca
de control del regulador ubicado sobre el motor en la
posición “ON” (encendido), “RUN” (funcionamiento), “FAST
(velocidad rápida) o “START” (arranque) de acuerdo con las
instrucciones del Manual del Motor del Operador.
Ponga el cebador o cebe el motor, según las instrucciones
del Manual del Motor del Operador.
Coloque una mano sobre el tanque de combustible
para estabilizar la unidad cuando jale de la manija de la
cuerda de arranque. Luego use el arrancador de retroceso
para arrancar el motor, de acuerdo con las instrucciones
del Manual del Motor del Operador. Cuando el motor
arranque, gradualmente mueva la palanca del cebador
(en caso de haber) a la posición “NO CHOKE” (sin cebador),
“CHOKE OFF” (cebador apagado) o “RUN” (funcionamiento).
Use la configuración del regulador en velocidad “RÁPIDA
cuando realice tareas de labranza.
Detención del Motor
Para detener las ruedas y los dientes, suelte el gancho del
embrague de marcha directa.
Para detener el motor, coloque el interruptor de encendido
y/ o la palanca de control del regulador en la posición
“OFF” (apagado) o “STOP” (detención).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
Funcionamiento
5
11
Para Dedicar la Impulsión y los Dientes
Para el movimiento de las ruedas hacia adelante y la
potencia en los dientes Jale el gancho del embrague de
marcha directa hacia arriba contra la barra de control.
Suelte el gancho para detener el movimiento hacia
adelante de las ruedas y los dientes.
Cuando realiza la labranza, distiéndase y deje que las
ruedas tiren de la unidad mientras los dientes cavan.
Camine detrás, levemente hacia un lado de la unidad. Use
una mano, pero sujete la barra de control de forma ligera
– aunque firme (mientras deja el brazo flojo). Vea la Fig.
5-1. Deje que la unidad se mueva a su propio ritmo y no
empuje hacia abajo en las barras de control para intentar
forzar los dientes para que caven más profundo – esto
quita peso a las ruedas y reduce la tracción.
ADVERTENCIA! No empuje hacia abajo sobre las
barras de control para intentar hacer que la
cultivadora labre más profundo. Esto evita que las
ruedas retengan la cultivadora y puede permitir a
los dientes propulsar rápidamente la cultivadora
hacia adelante, lo cual podría resultar en la pérdida
de control, daños materiales o lesiones personales.
Para mover marcha atrás:
Mire hacia atrás con precaución cuando opere
marcha atrás. No realice labranza mientras se
desplaza marcha atrás.
Detenga todo movimiento hacia adelante. Levante
la barra de control con una mano hasta que los
dientes se separen del suelo y luego tire de la perilla
de control del embrague de marcha atrás hacia
afuera. Para detener la marcha atrás, suelte la perilla
de control del embrague de marcha atrás.
Si es necesario cubrir distancias más largas marcha
atrás, apague el motor, luego coloque las dos ruedas
en posición RUEDAS LIBRES.
1.
2.
1.
a.
b.
c.
Dar la Vuelta con la Cultivadora
Practique dar la vuelta con la cultivadora en un área abierta
y nivelada. Tenga cuidado para mantener los pies y las
piernas lejos de los dientes.
Para comenzar a voltear, levante las barras de control hasta
que los dientes se separen del suelo y el motor y los dientes
estén balanceados por encima de las ruedas. Vae la Fig. 5-2.
Con la cultivadora equilibrada, empuje hacia el costado
sobre la barra de control en la dirección en que se es
volteando. Luego de dar la vuelta, lentamente baje los
dientes al suelo para reiniciar la labranza. Vea la Fig. 5-3.
1.
2.
3.
Figura 5-2
Figura 5-3
Figura 5-1
12 sección 5 — funciOnaMientO
Limpieza de los Dientes
Los dientes tienen una acción autolimpiante que elimina
la mayor parte de los desechos que se enredan en los
mismos. Sin embargo, a veces se pueden enredar pasto
seco, tallos fibrosos o enredaderas resistentes. Siga estos
procedimientos para ayudar a evitar que se formen
marañas en los dientes y para limpiarlos, si es necesario.
Para reducir el enmarañado de elementos en los dientes,
ajuste el regulador con un valor de profundidad suficiente
para lograr una máxima acción de corte ya que los dientes
“pican” los materiales contra el suelo. Asimismo, trate de
realizar la labranza debajo de los residuos de cosecha o
cultivos de cobertura mientras están verdes, húmedos y
tiernos.
Mientras realiza la labranza, trate de balancear las barras
de control de un lado al otro (aproximadamente entre 6” y
12”). La acción de “coleado” a menudo despeja los dientes
desprendiendo los desechos.
Si se produce enmarañado, levante los dientes del suelo
y pase la cultivadora marcha atrás (si la unidad es
equipada con marcha atrás motorizada) unos cuantos pies.
Esta acción de marcha atrás debe desprender una buena
cantidad de desechos.
Puede ser necesario quitar los desechos de forma manual
(un cuchillo de bolsillo puede ayudar a cortar el material
para que se desprenda). Asegúrese de detener el motor
y desconectar el cable de la bujía antes de despejar los
dientes a mano.
ADVERTENCIA! Before clearing the tines by hand,
stop the engine, allow all moving parts to stop and
disconnect the spark plug wire. Remove the ignition
key on electric start models. Failure to follow this
warning could result in personal injury.
Sugerenciasy Y Técnicas de Labranza
Profundidades
ADVERTENCIA! Antes de despejar los dientes a
mano, detenga el motor, deje que todas las partes
en movimiento se detengan y desconecte el cable
de la bujía. Retire la llave de encendido en los
modelos con arranque eléctrico.
Esta es una cultivadora de “dientes que rotan en sentido
contrario” (CRT). A medida que las ruedas tiran hacia
adelante, los dientes rotan hacia atrás. Esto crea una acción
de “gancho” de los dientes que cava en profundidad,
arrancando de raíz suelo y malezas. No sobrecargue el
motor, pero cave lo más profundo posible en cada pasada.
En pasadas posteriores, las ruedas pueden tender a girar en
el fango blando. Ayúdelas levantando ligeramente la barra
de control (una mano, la palma hacia arriba, funciona con
mucha facilidad).
Evite la tentación de empujar hacia abajo sobre las
barras de control para forzar a la cultivadora a cavar más
profundo. Esto quita peso a las ruedas con potencia,
haciéndoles perder tracción.
Sin las ruedas para retener la cultivadora, los dientes
intentarán propulsar la cultivadora hacia atrás, hacia el
operador. (Algunas veces una leve presión hacia abajo
sobre las barras de control ayudará a atravesar un sector de
tierra o suelo no fracturado particularmente duro, pero en
la mayoría de los casos no es necesario).
Al realizar tareas de labranza (rompiendo la superficie de
suelo alrededor de las plantas para destruir las malezas,
vea la Fig. 5-4), ajuste los dientes para cavar únicamente
a una profundidad de 1” a 2. El uso de profundidades
de labranza menos pronunciadas ayuda a evitar lesiones
a las plantas cuyas raíces a menudo crecen cerca de la
superficie. Si es necesario, levante las barras de control
ligeramente para evitar que los dientes caven demasiado
profundo. (La labranza regular no sólo elimina malezas,
sino que además afloja y airea el suelo para mejor
absorción de la humedad y crecimiento más rápido de las
plantas). Si se riega el área del jardín unos cuantos días
antes de la labranza se facilitará esta tarea; también se
contribuye permitiendo al suelo recién trabajado asentarse
por uno o dos días antes de la pasada final, profunda, de la
cultivadora.
Elección de las Velocidades Correctas de las Ruedas y Dientes
Con experiencia, podrá encontrar la combinación de
profundidad y velocidad de labranza más adecuada a las
necesidades de su jardín. Ajuste la palanca del regulador del
motor a una velocidad que dé al motor adecuada potencia y que,
al mismo tiempo, opere a la velocidad más lenta posible — por
lo menos hasta que haya alcanzado la máxima profundidad de
labranza que desee. Al realizar las pasadas finales a través del
lecho de siembra o al realizar la labranza tal vez sea deseable
utilizar velocidades más rápidas del motor. La selección de la
velocidad correcta del motor, en relación con la profundidad de
labranza, asegurará un nivel de potencia suficiente para hacer la
tarea sin someter al motor a excesiva exigenciar.
Figura 5-4
13sección 5 — funciOnaMientO
Sugerido Patrón de Labranza
Al preparar el lecho de siembra, recorra la misma senda
dos veces en la primera hilera, luego traslape la mitad del
ancho de la cultivadora en el resto de las pasadas. Vea la
Fig. 5-5.
Cuando termine en una dirección, realice una segunda
pasada en ángulo recto, según se muestra en la Fig. 5-6.
Traslape cada pasada para obtener mejores resultados
(en terreno muy duro, puede ser necesario realizar tres o
cuatro pasadas para pulverizar el suelo a fondo).
Si las dimensiones del jardín no permiten la labranza
en sentido longitudinal y luego en sentido transversal,
entonces traslape las primeras pasadas por la mitad
del ancho de la cultivadora, continuando con sucesivas
pasadas a un cuarto del ancho. Vea la Fig. 5-7.
Labranza en Pendientes
ADVERTENCIA! No opere la cultivadora en una
pendiente demasiado empinada para una operación
segura. Realice la labranza lentamente y asegúrese
de estar firmemente parado. Nunca permita que la
cultivadora se desplace con las ruedas libres en el
descenso de.
Realice la labranza únicamente en pendientes moderadas,
nunca en terreno demasiado empinado donde sea difícil
mantener la estabilidad.
Recomendamos realizar la labranza subiendo y bajando
las pendientes en lugar de hacerlo según un patrón de
terrazas. La labranza vertical en una pendiente permite un
área máxima de plantación y además deja espacio para el
cultivo..
NOTA: Cuando realice la labranza en pendientes,
asegúrese de mantener el nivel de aceite correcto en
el motor (controle cada media hora de operación). La
inclinación de la pendiente hace que el aceite se mueva
en sentido oblicuo respecto de su nivel normal y esto
puede subalimentar ciertas partes del motor que requieren
lubricación. ¡Mantenga el nivel de aceite de motor en el
punto más alto en todo momento
Labranza Cuesta Arriba y Cuesta Abajo
Para mantener la erosión del suelo al mínimo, asegúrese de
agregar suficiente materia orgánica al suelo de modo que
tenga una textura con adecuado nivel de humedad y trate
de evitar dejar huellas de pisadas o marcas de ruedas.
1.
2.
1.
Figura 5-6
1
2
3
Figura 5-7
Figura 5-5
14 sección 5 — funciOnaMientO
Al realizar la labranza verticalmente, trate de hacer la
primera pasada hacia arriba ya que la cultivadora cava
con mayor profundidad cuando sube que cuando baja. En
suelo blando o donde hay malezas, puede ser necesario
que levante las barras de control levemente al ir cuesta
arriba. Al realizar la labranza cuesta abajo, traslape la
primera pasada en aproximadamente la mitad del ancho
de la cultivadora.
Jardinería en Terrazas
Para crear una terraza, comience en la cima de la pendiente
y trabaje hacia abajo. Recorra la primera hilera hacia atrás y
hacia adelante como se muestra en la Fig. 5-8.
El trabajo en cada terraza inferior sucesiva comienza
caminando en la terraza debajo de la que está en
preparación. Para mayor estabilidad de la cultivadora,
siempre mantenga la rueda cuesta arriba en el suelo
blando, recién labrado. No realice la labranza en las últimas
12” o más del borde exterior cuesta abajo de cada terraza.
Esta franja sin labrar ayuda a evitar que las terrazas se
quiebren y desintegren cuesta abajo. También proporciona
una senda para caminar entre las hileras.
2.
1.
2.
Carga y Descarga de la Cultivadora
ADVERTENCIA! La carga y descarga de la
cultivadora en un vehículo es potencialmente
peligrosa y no recomendamos que se haga a menos
que sea absolutamente necesario, ya que esto
podría resultar en lesiones personales o daños
materiales.
Sin embargo, si debe cargar o descargar la cultivadora, siga las
pautas que se suministran a continuación.
Antes de cargar o descargar, detenga el motor, espere que
todas las partes dejen de moverse, desconecte el cable de
la bujía y deje que el motor y el silenciador se enfríen.
La cultivadora es demasiado pesada y voluminosa para que
una persona la levante con seguridad. Dos o más personas
deben repartirse la carga.
Use rampas resistentes y haga rodar la cultivadora
manualmente (con el motor apagado) para subirla o bajarla
del vehículo. Para realizar esto se necesitan dos o más
personas.
Las rampas deben ser lo suficientemente fuertes como
para soportar el peso combinado de la cultivadora y de
los cargadores. Las rampas deben proporcionar buena
tracción para evitar resbalones, deben tener rieles laterales
para guiar la cultivadora a lo largo de las mismas y deben
estar equipadas con un dispositivo de sujeción que las
enganche al vehículo.
Los cargadores deben usar calzado resistente que los
ayude a evitar resbalones.
Posicione el vehículo de carga de modo que el ángulo de
la rampa sea lo más plano posible (cuanto menos inclinada
sea la rampa, mejor). Apague el motor del vehículo y ponga
el freno de mano.
Al subir por las rampas, párese en la posición operativa
normal detrás de la cultivadora y empújela. Una persona
a cada lado debe hacer girar las ruedas. • Al bajar rampas,
camine hacia atrás con la cultivadora a continuación.
Manténgase alerta por si hay algún obstáculo detrás.
Posicione una persona en cada rueda para controlar la
velocidad de la cultivadora. Nunca baje la rampa con la
cultivadora en primer lugar, ya que la máquina podría
voltearse hacia adelante.
Coloque bloques de madera del lado de las ruedas
pendiente abajo si necesita detener la cultivadora mientras
baja por la rampa. Además, use los bloques para mantener
la cultivadora temporariamente en su lugar en las rampas
(en caso de ser necesario), y para calzar las ruedas en
su lugar una vez que la cultivadora se encuentre en el
vehículo.
Después de cargar la cultivadora, evite que la misma ruede
engranando las ruedas en la posición TRANSMISIÓN EN
LAS RUEDAS. Calce las ruedas con bloques y amarre la
cultivadora con firmeza.
1
2
3
12" UNTILLED
1
REPEAT
DOWNHILL
UPHILL
CUESTA
ARRIBA
CUESTA ABAJO
REPITA
12 SIN CULTIVAR
Figura 5-8
15sección 5 — funciOnaMientO
ADVERTENCIA! Antes de inspeccionar, limpiar o
realizar el mantenimiento de la máquina, apague el
motor, espere a que todas las partes en movimiento
se detengan completamente, desconecte el cable
de la bujía y aleje el cable de la bujía. Retire la llave
de encendido en los modelos con arranque
eléctrico. Si no se observan estas instrucciones se
pueden producir lesiones personales graves o daños
materiales.
Mantenimiento
Motor
Consulte el Manual del Motor del Operador que entrega el
fabricante para identificar los controles del motor.
Presión de Neumático
Verifique la presión de aire en los dos neumáticos. La presión de
aire se debe encontrar entre 15 PSI y 20 PSI (libras por pulgada
cuadrada). Mantenga los dos neumáticos inflados de forma
pareja para evitar que la máquina tire hacia un lado.
Elementos de Ferretería
Verifique si hay elementos de ferretería sueltos o faltantes
cada 10 horas de operación y ajústelos o cámbielos (según sea
necesario) antes de volver a usar la cultivadora.
Asegúrese de inspeccionar los tornillos que están debajo de la
cubierta de la cultivadora que fijan la cubierta de la transmisión y
la palanca del regulador de profundidad a la transmisión.
Filtro de Aire
El filtro de aire filtra la suciedad y el polvo que hay en el aire
antes de que éste ingrese al carburador. El funcionamiento
del motor con un filtro de aire sucio, tapado, puede causar
un rendimiento inadecuado y dañar el motor. Nunca opere
el motor sin el filtro de aire instalado. Inspeccione y realice el
mantenimiento del filtro de aire más a menudo en condiciones
de gran cantidad de polvo o suciedad. Consulte el Manual del
Motor del Operador para ver los intervalos e instrucciones para la
limpieza del filtro de aire.
Programa de Mantenimiento
Control
después
de las
primeras 2
horas
Cámbielo
después
de las
primeras 2
horas
Antes de
cada uso
Cada 5
horas
Cada 10
horas
Cada 30
horas
Vea el
Manual
del Motor
Revise el Nivel de Aceite del Motor
P P
Limpie el Motor
P P
Verique la Tensión de la Correa de Transmisión
P P
Verique las Tuercas y los Pernos
P P
Cambie el Aceite de Motor
P P
Lubrique la Cultivadora
P
Realice el Mantenimiento del Filtro
de Aire del Motor
P
Verique el Nivel de Aceite de
Engranajes de la Transmisión
P
Verique el Desgaste de los Dientes
P
Verique la Presión de Aire de los Neumáticos
P
Realice el Mantenimiento de la Bujía
P
Mantenimiento y Ajustes
6
16
Aceite de Engranajes de la Transmisión
Verifique el nivel de aceite de engranajes de la transmisión cada
30 horas de funcionamiento o cada vez que advierta una pérdida
de aceite. Si se opera la cultivadora cuando el nivel de aceite de
la transmisión es bajo se pueden producir daños graves.
Para verificar el nivel de aceite de engranajes de la transmisión:
Verifique el nivel de aceite de engranajes cuando la
transmisión está fría. El aceite de engranajes se expande
en temperaturas de operación cálidas y esta expansión
suministra una lectura incorrecta del nivel de aceite.
Con la cultivadora a nivel del suelo, tire de la palanca del
regulador de profundidad totalmente hacia arriba.
Saque el tapón de llenado de aceite del alojamiento de
la transmisión y mire adentro del orificio de llenado para
ubicar el eje de la transmisión principal situado debajo del
orificio. Vea la Fig. 6-1.
El nivel de aceite de engranajes es correcto si el mismo
llega aproximadamente hasta la mitad del lado del eje de
transmisión principal.
Si el nivel de aceite de engranajes es bajo, agregue aceite
de engranajes según se describe a continuación. Si el nivel
de aceite de engranajes es correcto, vuelva a colocar el
tapón de llenado de aceite.
Si se agregan solamente unas pocas onzas de aceite de
engranajes, use aceite de engranajes API de grado GL-4
o GL-5 de viscosidad SAE 140, SAE 85W-140 o SAE 80W-
90. Si recarga la transmisión por encontrarse vacía, use
únicamente aceite de engranajes GL-4 con viscosidad SAE
85W-140 o SAE 140.
Mientras controla frecuentemente para evitar
sobrellenado, agregue el aceite de engranajes por el
orificio de llenado hasta que alcance el punto medio del
eje de transmisión.
Vuelva a colocar y ajuste el tapón de llenado de aceite.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Lubrucación
Después de cada 10 horas de funcionamiento, aceite o engrase
los puntos de lubricación que se muestran en la Figura 6-1 y que
se describen más abajo.
Use aceite lubricante limpio (es adecuado el aceite para motores
de peso #30) y grasa de uso general limpia (es preferible grasa
que contenga un lubricante de metal, si hay disponible).
Retire las ruedas, limpie el eje de las ruedas y aplique una
capa delgada de grasa al eje de las ruedas.
Engrase los lados traseros, frontales y laterales de la
palanca del regulador de profundidad.
Retire los dientes y limpie el eje de los dientes. Use una
lima o papel de lija para quitar suavemente cualquier
óxido, rebabas o asperezas (especialmente alrededor de
los orificios del eje). Aplique grasa a los extremos del eje
antes de instalar los dientes.
Aceite las roscas de los tornillos de ajuste de altura de las
barras de control y los tornillos de unión de las barras de
control.
Eje de las
Ruedas
Eje de los
Dientes
Los Tornillos
de Unión de las
Barras de Control
Palanca del
Regulador de
Profundidad
Figura 6-2
Tapón de
Llenado de
Aceite
Figura 6-1
17sección 6 — ManteniMientO y ajustes
Ajustes
Correa de Marcha Directa
Es importante mantener la tensión correcta de la correa
de transmisión de marcha directa. Si la correa está floja los
dientes y las ruedas se moverán lentamente — o se detendrán
completamente — aún cuando el motor esté en funcionamiento
a toda velocidad. Una correa demasiado ajustada puede causar
un movimiento no deseado de los dientes cuando el gancho del
embrague se encuentre en posición neutral (suelto).
Controle la tensión de la correa después de las primeras
dos horas de funcionamiento inicial y cada 10 horas de
funcionamiento.
Al finalizar cada temporada de labranza, controle la correa
para ver si hay grietas, cortes o bordes deshilachados y
cámbiela tan pronto como fuere posible.
Para verificar la tensión de la correa de marcha directa (vea la
Fig. 6-3):
Detenga el motor, espere a que todas las partes dejen de
moverse y desconecte el cable de la bujía.
Con el gancho del embrague de marcha directa en
posición abierta (suelto), mida y anote la longitud total del
resorte del cable midiendo desde la bobina exterior hasta
la bobina exterior.
Apriete el gancho del embrague de marcha directa contra
la barra de control (vea la Fig. 5-4) y vuelva a medir la
longitud de las bobinas. La tensión de la correa es correcta
si esta segunda medición es entre ⁄” y ⁄” más larga que la
primera medición.
Si el resorte es demasiado corto (menos de ⁄”), la tensión
es demasiado floja. Si el resorte es demasiado largo (más
de ⁄”), la tensión es demasiado ajustada
Para ajustar la longitud del resorte:
Suelte el gancho del embrague de marcha directa.
Desenrosque la tuerca hexagonal hasta la mitad del
recorrido del tornillo de ajuste.
1.
2.
3.
4.
5.
a.
b.
1
2
3
4
5
6
Resorte del Cable
Resorte del
Ajustador
Tuerca
Hexagonal
Cable de
Marcha
Directa
Gancho de
Embrague
de Marcha
Directa
Figura 6-3
Desenganche la parte superior del resorte del
gancho del embrague de marcha directa.
Use pinzas para evitar que el ajustador gire, y gire
el tornillo ranurado ubicado dentro del resorte
en el sentido de las agujas del reloj (visto desde la
posición del operador) para aumentar la tensión
del resorte. Gire el tornillo en sentido contrario
a las agujas del reloj para reducir la tensión. Una
vez ajustado, vuelva a unir el resorte al gancho del
embrague de marcha directa.
Repita los pasos 2 y 3 para volver a medir la longitud
del resorte. Cuando la segunda medición se
encuentre entre ⁄” y ⁄” más larga que la primera
medición, vuelva a apretar la tuerca hexagonal
contra la parte superior del ajustador.
Correa de Marcha Atrás
Controle la tensión de la correa después de las primeras
dos horas de funcionamiento inicial y cada 10 horas de
funcionamiento.
Para verificar la tensión de la correa de marcha atrás (vea la Fig.
6-4):
Detenga el motor, espere a que todas las partes dejen de
moverse y desconecte el cable de la bujía.
Quite el tornillo de la cubierta plástica de la correa y deslice
la cubierta de la correa — la cual está unida al cable del
embrague de marcha directa — hacia afuera.
Haga que un asistente tire de la perilla de control del
embrague de marcha atrás totalmente hacia afuera y
manténgala en esa posición Mida la longitud del alambre
del cable entre el extremo del ajustador del cable roscado
y el extremo del accesorio Z al cual está unido el alambre
del cable.
La tensión de la correa es ideal si la longitud del alambre
del cable mide entre ⁄” y ⁄”. Si es inferior a ⁄” (y no hay
acción de marcha atrás cuando la cultivadora se encuentra
en funcionamiento), entonces haga los siguientes ajustes
c.
d.
e.
1.
2.
3.
4.
Ajustador del
Cable
Contratuerca
Exterior
Contratuerca
Interior
Accesorio Z
Figura 6-4
18 sección 6 — ManteniMientO y ajustes
NOTA: Si la longitud es superior a ⁄, no hace falta ningún
ajuste — en tanto y en cuanto la acción de marcha atrás
funcione adecuadamente.
Suelte la perilla de control de embrague de marcha atrás
y luego desenrosque la contratuerca interior de una a
dos vueltas. Tire del ajustador de cable roscado hacia
la izquierda hasta que la contratuerca interior toque la
ménsula.
Evite que la contratuerca interior gire y ajuste la
contratuerca exterior contra la ménsula. Evite que la
contratuerca exterior gire y ajuste la contratuerca interior
contra la ménsula.
Mida la separación repitiendo el Paso 3. Reajuste según sea
necesario repitiendo los Pasos 5 y 6.
Reinstale la cubierta de la correa.
Almacenamiento Fuera de Temporada
Si la cultivadora no se ha de utilizar durante un período
prolongado, prepárela para el almacenamiento de la siguiente
forma:
Limpie la cultivadora y el motor.
Realice la lubricación de rutina de la cultivadora y verifique
si hay piezas o elementos de ferretería sueltos.
Proteja el motor y realice el mantenimiento de motor
recomendado de acuerdo con las instrucciones para el
almacenamiento que se encuentran en el Manual del
Motor del Operador. Asegúrese de proteger las líneas de
combustible, el carburador y el tanque de combustible
contra los depósitos de goma, retirando el combustible o
tratando el mismo con un estabilizador de combustible
(siga las recomendaciones del fabricante del motor).
Almacene la unidad en una zona limpia y seca.
Nunca almacene la cultivadora con combustible en el
tanque de combustible en un área cerrada donde las
emanaciones de la gasolina podrían alcanzar llama
expuesta o chispas, o donde hubiere fuentes de ignición
(calefactores, calentadores de agua, hornos, etc.).
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
19sección 6 — ManteniMientO y ajustes
Reemplazo de la Correa
Si es necesario cambiar la correa de transmisión, vea al
distribuidor local autorizado o consulte la Lista de piezas para
obtener la información y realizar el pedido. Use únicamente
correas autorizadas en fábrica, ya que tal vez las correas
genéricas” no suministren un rendimiento satisfactorio.
El procedimiento requiere habilidad mecánica media y
herramientas habitualmente disponibles.
Dientes
Los dientes bolo se desgastan con el uso y se los debe
inspeccionar al comienzo de cada temporada de labranza y a
intervalos de 30 horas de funcionamiento. Los dientes se pueden
cambiar individualmente o como juego completo. Vea las
páginas de Piezas de Reemplazo para consultar la identificación
de los dientes y los números de piezas.
Inspección de los Dientes
Con el uso, los dientes se acortan, se angostan y vuelven
puntiagudos. El uso de dientes muy desgastados resultará en la
pérdida de la profundidad de labranza y en una menor eficacia
para cortar y girar debajo de la materia orgánica.
Vea la Fig. 7-1 para los procedimientos siguientes de los pasos.
Retiro/Instalación de un Solo Diente
Con el motor apagado y el cable de la bujía desconectado,
retire los dos tornillos y las tuercas que unen un solo
diente al soporte de dientes. De ser necesario, use aceite
penetrante en las tuercas.
Cuando instale un solo diente, asegúrese de posicionarlo
de modo que su borde cortante (filoso) penetre el suelo
primero a medida que la cultivadora se mueve hacia
adelante.
1.
2.
Retiro/Instalación de un Conjunto de Dientes:
Un conjunto de dientes comprende ocho dientes
montados en un soporte de dientes.
Si retira los dos conjuntos de dientes, antes de hacerlo
márquelos para identificarlos como “izquierdo” y
derecho”. Quite el tornillo y la tuerca de seguridad que
fija el conjunto de dientes al eje de los dientes. De ser
necesario, use una maza de goma para golpear el conjunto
de dientes y desplazarlo hacia afuera del eje.
Antes de volver a instalar el conjunto de dientes,
inspeccione el eje de los dientes para verificar si hay óxido,
asperezas o rebabas. Lime o lije ligeramente, según sea
necesario. Aplique al eje una capa delgada de grasa.
Instale cada conjunto de dientes de modo que el borde
cortante (filoso) de los dientes penetre el suelo primero
cuando la cultivadora se mueva hacia adelante. Fije el
conjunto de dientes al eje de dientes usando el tornillo y la
tuerca de seguridad.
Cambio el Aceite de Engranajes de la Transmisión
NOTA: El aceite de engranajes de la transmisión no necesita ser
cambiado a menos que se contamine con suciedad, arena o
partículas de metal.
Vacíe la gasolina del tanque o haga funcionar el motor
hasta que el tanque de combustible esté vacío.
Quite los cuatro tornillos (B, Figura 5-2) y retire la tapa y
junta de la transmisión. Vea la Fig. 7-2.
Retire la rueda del lado izquierdo. Incline el eje de la rueda
del lado izquierdo sobre una cubeta de drenaje y deje que
el aceite de engranajes drene a través de la parte superior
de la transmisión. Vuelva a instalar la rueda. Instale una
junta nueva (no vuelva a usar una junta vieja) y vuelva a
instalar la cubierta de la transmisión
Llene la transmisión usando aceite de engranajes GL-4 (SAE
85W-140 o SAE 140). Cargue el motor con aceite de motor y
llene el tanque de combustible con gasolina.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
Frente/Delantero
Tuercas
Tornillos
Tuercas
Tornillos
Figura 7-1
Tornillos
cubierta de la
transmisión
Figura 7-2
Servicio
7
20
Problem Cause Remedy
El motor no arranca Se ha desconectado el cable de la bujía.
Ajuste incorrecto de la palanca de control del
regulador del motor.
El tanque de combustible está vacío
Gasolina vieja.
Filtro de aire sucio.
Separación defectuosa o incorrecta en la
bujía.
Es necesario ajustar el carburador.
Ajuste incorrecto del control del regulador.
Agua o suciedad en el tanque del
combustible.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Reconecte el cable.
Coloque la palanca en la posición START
(arranque).
Agregue combustible.
Drene el combustible y agregue combustible
fresco.
Limpie o cambie el filtro.
Inspeccione la bujía.
Consulte al distribuidor de mantenimiento
de motores.
Consulte al distribuidor de mantenimiento
de motores.
Consulte al distribuidor de mantenimiento
de motores.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
El motor funciona de forma
defectuosa
Separación defectuosa o incorrecta en la
bujía.
Filtro(s) de aire sucio(s).
Es necesario ajustar el carburador.
Gasolina vieja.
Agua o suciedad en el tanque del
combustible.
Sistema de enfriamiento del motor tapado.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Inspeccione la bujía (vea el Manual del
Motor).
Límpielo o cámbielo (vea el Manual del
Motor).
Consulte al distribuidor de mantenimiento
de motores.
Cámbiela por gasolina fresca.
Consulte al distribuidor de mantenimiento
de motores.
Limpie el sistema de enfriamiento de aire
(vea el Manual del Motor).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
El motor recalienta. Sistema de enfriamiento del motor tapado.
Es necesario ajustar el carburador.
Nivel de aceite bajo.
1.
2.
3.
Limpie el área de enfriamiento de aire (vea el
Manual del Motor).
Consulte al distribuidor de mantenimiento
de motores.
Verifique el nivel de aceite (vea el Manual del
Motor).
1.
2.
3.
El motor no se apaga Ajuste incorrecto del control del regulador o
del interruptor de ignición.
1. Vea el Manual del Motor o consulte al
distribuidor de mantenimiento de motores.
1.
Las ruedas y los dientes no
giran
Uso incorrecto de los controles.
Correa(s) de transmisión desgastada(s),
rota(s) o mal ajustada(s).
Trasmisión interna desgastada o dañada.
Perno suelto en la polea de transmisión.
1.
2.
3.
4.
Revise la secciones de Funcionemento.
Reemplazo o ajuste las correas.
Póngase en contacto con el distribuidor local
o la fábrica.
Ajuste el perno.
1.
2.
3.
4.
Solución de Problemas
8
21
Problem Cause Remedy
Los dientes giran, las ruedas
no.
Los pasadores de la transmisión en las
ruedas no se encuentran en la posición
TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS.
Perno suelto en la polea de transmisión.
Trasmisión interna desgastada o dañada.
1.
2.
3.
Pernos de impulsión de los rellenos
correctamente.
Ajuste el perno.
Póngase en contacto con el distribuidor local
o la fábrica.
1.
2.
3.
Las ruedas giran, los dientes
no.
Falta elemento de ferretería en el montaje
del soporte de dientes.
Perno suelto en la polea de transmisión.
Trasmisión interna desgastada o dañada.
1.
2.
3.
Vuelva a colocar el elemento de ferretería.
Ajuste el perno.
Póngase en contacto con el distribuidor local
o la fábrica.
1.
2.
3.
Rendimiento deficiente de
la labranza
Dientes desgastados.
Configuración incorrecta del regulador de
profundidad.
Configuración incorrecta del regulador.
Deslizamiento de la correa de transmisión de
marcha directa.
1.
2.
3.
4.
Reemplazo Dientes.
Vea laVea la Mantenimiento y Ajustes
Seccion.”
Vea la Mantenimiento y Ajustes Seccion.
Vea la Mantenimiento y Ajustes Seccion.
1.
2.
3.
4.
22 sección 8 — sOlución de prObleMas
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
GDOC-100020 REV. A
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483,
1-330-558-7220 MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Teléfono 1-800-668-1238
La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados
Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited
con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,
respectivamente, “Troy-Bilt).
Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Correas,
transmisión y Accesorios según se describe más abajo) contra
defectos en los materiales y mano de obra por un período de dos (2)
años a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o
reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos
en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se
aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con
las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el
producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial,
abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración,
vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro
peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el
uso de piezas, accesorios o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt
para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual
anulará la garantía en lo que respecta a esos daños.
Las correas se garantiza para estar libres de defectos en material y la
ejecución por un período de treinta (30) días a partir de la fecha de la
compra.
Transmisión - Troy-Bilt garantiza la transmisión (todos los engranajes
incluyendo, los ejes y las cubiertas) contra defectos en material y la
ejecución para la vida de la sierpe, al comprador original solamente,
comenzando la fecha de la compra o del arriendo original.
Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este
producto están libres de defectos de material y mano de obra
durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra o
arrendamiento original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero
no se limitan a: colectores de césped y kits para abono.
MO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de
la garana está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA, a tras del
distribuidor de servicio local autorizado. Para localizar al distribuidor
de su zona:
En Estados Unidos de América
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt
LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-
866-840- -6483, 1-330-558-7220 ó visite nuestro sitio web en www.
troybilt.com.
En Canadá
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G
4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www.
mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes
casos:
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden
tener garana del fabricante por separado. Consulte los términos y
condiciones en la garana correspondiente del fabricante.
b. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una
garantía separada de un año.
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como
por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincroni-
zación del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la
plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o exposición.
d. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
e. Troy-Bilt no extiende ninguna garana para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América
y/o Cana, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de
distribución de exportaciones de Troy-Bilt.
f. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt.
g. Gastos de transporte y visitas técnicas.
h. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial.
No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un
propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable
de garana escrita según lo antedicho en relación con las piezas
identificadas. Ninguna otra garana expresa, ni oral ni escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas
reales o judicas, incluidos los distribuidores o los minoristas
con respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el
plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo
del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación
única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará
responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante,
incluyendo sin limitacn, los gastos incurridos para los servicios
de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garanas implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensacn de ningún tipo por un
monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración
de las características de seguridad del producto anulará esta garantía.
Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, dos
o lesiones que sufran usted y sus bienes y / u otras personas y sus
bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad
para usar este producto.
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
MO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
GARANA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales
específicos y usted también puede contar con otros derechos que
vaan de un estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar prueba de compra
original para obtener la cobertura de la garana.

Transcripción de documentos

Medidas importantes de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía Manual del Operador Cultivadoras de Dientes Traseros — Super Bronco ADVERTENCIA LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA. SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES. TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019 Impreso en Estados Unidos de América Formulario No. 769-03618 (Diciembre 21, 2007) Al propietario 1 Gracias Gracias por comprar una Ciltivadora de Jardín fabricada por MTD LLC. La misma ha sido diseñada cuidadosamente para brindar excelente rendimiento si se la opera y mantiene correctamente. Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo. Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse lesiones personales o daños materiales. Toda la información contenida en este manual hace referencia a la más reciente información de producto disponible en el momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente para familiarizarse con la unidad, sus características y funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de productos de diferentes modelos. Las características y funciones incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables a todos los modelos. MTD se reserva el derecho de modificar las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo. Este producto cumple con las estrictas normas de seguridad del Outdoor Power Equipment Institute y de un laboratorio de pruebas independiente. Si tiene algún problema o duda respecto a la unidad, llame a un distribuidor de servicio MTD autorizado o póngase en contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono, dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al Cliente de MTD se encuentran en esta página. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento. En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la máquina se observan desde la posición del operador. El fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida, especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para obtener mayor información consulte el Manual del Propietario / Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en un paquete por separado, junto con su unidad. Índice Importante Medidas importantes de seguridad... 3 Ensamblado y Configuración.................................. 6 Controles y Características.....................................10 Funcionamiento......................................................13 Mantenimiento y Ajustes........................................15 Servicio.....................................................................18 Solución de Problemas.......................................... 22 Piezas de Reemplazo............................................. 23 Registro de información de producto Número de modelo Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice la placa del modelo en el equipo y registre la información en el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo, colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire hacia la parte inferior de la sección trasera del chasis. Si tiene que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de servicio autorizado local, necesitará esta información. Número de serie Asistencia al Cliente Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de Asistencia al Cliente. En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:  ◊ Visite nuestro sitio web en www.mtdproducts.com ◊ Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 800-7310 ó (330) 220-4683 ◊ Escríbanos a MTD LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019 2 Medidas importantes de seguridad ¡ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTA LAS ADVERTENCIAS! Proposición 65 de California ¡ADVERTENCIA! El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. ¡ADVERTENCIA! Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes. ¡PELIGRO! Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar dedos (de las manos y/o los pies), manos y pies. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. Capacitación 1. 2. 3. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina y en el(los) manual(es) antes de intentar realizar el montaje de la unidad y utilizarla. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar los controles rápidamente. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender las instrucciones de operación y normas de seguridad contenidas en este manual y en la máquina y deben ser entrenados y supervisados por un adulto. 4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin recibir antes la instrucción apropiada. 5. Mantenga el área de operación despejada de personas, particularmente de niños pequeños y mascotas. Detenga la máquina si alguien se acerca. Preparativos 1. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo. Quite las piedras, palos, alambres y otros objetos extraños con los que se pueda tropezar y provocar lesiones personales. 2. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas y las alhajas se pueden enganchar en las piezas móviles. Nunca opere la máquina descalzo o con sandalias. 3. Antes de arrancar el motor, desenganche las palancas del embrague y desplácelas (en caso de haber) a la posición neutral (“N”). 4. Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. 5. Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está en marcha excepto en los casos específicamente recomendados en el manual del operador. Manejo seguro de la gasolina: Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga mucho cuidado cuando trabaje con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato. a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados. b. Nunca llene los recipientes en el interior de un vehículo o camión o caja de remolque con recubrimiento plástico. Antes de llenarlos, coloque siempre los recipientes en el suelo y lejos del vehículo.  c. d. e. f. g. h. i. j. k. l. Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto no es posible, llene el equipo en un remolque con un contenedor portátil, en vez de hacerlo con una boquilla dispensadora de gasolina. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde del depósito de combustible o con la abertura del recipiente en todo momento, hasta terminar la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de apertura/cierre. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado. Nunca saque la tapa de la gasolina ni agregue combustible mientras el motor está caliente o en marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible. Nunca llene en exceso el depósito de combustible. Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo de la base del cuello del tapón de carga, para dejar espacio para la expansión del combustible. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien. Limpie el combustible que se haya derramado sobre el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o combustible y saque todos los residuos embebidos en combustible. Nunca guarde la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de calentadores de agua, calefactores de ambientes, hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas. Funcionamiento 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.  No coloque las manos ni los pies cerca de las piezas giratorias. El contacto con la piezas giratorias puede resultar en la amputación de manos o pies. No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las drogas. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien afirmado y sujetando firmemente las manijas. Mantenga a los transeúntes alejados de la máquina mientras la misma está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien se acerca. Tenga cuidado cuando labre tierras duras. Los dientes pueden clavarse en la tierra e impulsar la cultivadora hacia adelante. Si esto ocurre, suelte el manubrio y deje la máquina libre. Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre una superficie con grava o cuando la cruce. Manténgase alerta por si se presentan peligros ocultos o tránsito. No transporte pasajeros. Nunca utilice la máquina a altas velocidades de desplazamiento sobre superficies duras o resbaladizas. Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse. Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando se desplace en marcha atrás o cuando jale de la máquina hacia usted. Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones del manual y mantenga los pies alejados de los dientes en todo momento. Section 2 — Medidas importantes de seguridad 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la máquina. Desenganche todas las palancas de embrague (en caso de haber) y detenga el motor antes de dejar la posición de operación (detrás de las manijas). Espere hasta que los dientes se detengan completamente antes de limpiarlos, hacer algún ajuste o inspeccionarlos. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. El silenciador y el motor se calientan y pueden causar quemaduras. No los toque. Tenga precaución cuando labre terreno cerca de vallas, edificios y servicios subterráneos. Los dientes rotatorios pueden causar daños materiales o lesiones personales. No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando labrar el suelo a un nivel demasiado profundo o a una velocidad demasiado rápida. Si la máquina arranca haciendo un sonido o una vibración rara, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y conéctelo a masa contra el motor. Inspeccione la máquina minuciosamente para ver si está dañada. Repare todos los daños antes de encender y operar la máquina. Mantenga todos los escudos, protectores y dispositivos de seguridad en su lugar y en correcto funcionamiento. Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor está encendido. Use sólo aditamentos y accesorios aprobados por el fabricante. Si no lo hace, pueden producirse lesiones personales. Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual, tenga cuidado y use el sentido común. Póngase en contacto con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda y el nombre del distribuidor de servicio más cercano. Mantenimiento y Almacenamiento 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Mantenga la máquina, los aditamentos y accesorios en condiciones de funcionamiento seguro. Deje que la máquina se enfríe por lo menos cinco minutos antes de guardarla. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Controle periódicamente que funcionen correctamente. Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos estén bien ajustados para comprobar que la máquina se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento. Además, haga una inspección visual de la máquina para verificar si está dañada. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, detenga el motor y asegúrese de que los dientes y todas las partes móviles se hayan detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. No cambie la configuración del regulador del motor ni lo opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la velocidad máxima de funcionamiento seguro del motor. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario. Siga las instrucciones de este manual para cargar, descargar, transportar y almacenar de manera segura esta máquina. Si la máquina se va a almacenar por un período prolongado, consulte siempre el manual del operador para ver los detalles importantes que sean necesarios. 9. 10. Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire libre. Respete las normas referentes a la disposición correcta de residuos y las reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger el medio ambiente. Aviso referido a emisiones Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de esa manera. Vida útil media Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este producto tiene una vida útil media de siete (7) años ó 130 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar anualmente esta unidad por un distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes, lesiones o la muerte. Amortiguador de chispas ¡Advertencia! Esta máquina está equipada con un motor de combustión interna y no debe ser utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque, malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el sistema de escape del motor esté equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales correspondientes (en caso de haber). Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales. Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a través de su distribuidor de mantenimiento de motores autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el departamento de servicios, Apartado Postal 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019. ¡advertencia! Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Section 2 — Medidas importantes de seguridad  3 Montaje y Configuración El Contenido del Cartón • Un Cultivadora • Un Asamblea del Manija • Un Unidad de la Manija • One Hardware Pack • Un Manual de Operario • Un Manual de Operario de Motor NOTA: En este manual aparecen varios modelos de cultivadoras y el cultivadora de su máquina puede verse diferente a los ilustrados en este manual. ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales o daños materiales, no arranque el motor hasta después de haber completado todos los pasos de ensamblado y de haber leído y comprendido las instrucciones de seguridad y operativas de este manual. Herramientas Recomendadas para la Montaje • llave de extremo abierto de 1⁄2” • llave de extremo abierto de 9⁄16” • llave de extremo abierto de 3⁄8” • Tijera (para recortar las ataduras plásticas) • Regla (para controlar la tensión de la correa)) • Bloque de madera (para sostener la cultivadora cuando se sacan las ruedas) • Manómetro para los neumáticos (para los modelos que tienen neumáticos) • Embudo limpio para aceite • Aceite de motor. Consulte el Manual del Motor del Operador para ver las especificaciones del aceite y la cantidad necesaria. Montaje Instrucciones para Desembalar NOTA: Al desembalar el equipo, no doble demasiado ningún cable de control. 1. La cultivadora pesa aproximadamente 133 libras. No intente retirarla de la plataforma de embarque hasta el momento indicado en estos Pasos para el ensamblado. 2. Retire todo el material de embalaje de la caja. Retire todas las grapas del fondo de la caja y quite la caja de la plataforma de embarque. 3. Retire todas las piezas no ensambladas y la bolsa de elementos de ferretería separada de la caja. Verifique que estén todos los elementos enumerados en laLista de Piezas Sueltas (póngase en contacto con el distribuidor local o la fábrica respecto de los elementos faltantes o dañados). Manija NOTA: Las referencias al lado derecho o izquierdo de la cultivadora se determinan desde la parte posterior de la unidad en la posición de operación. 1. Una las patas de soporte de las barras de control, sin ajustar, a los lados interiores de la estructura de la cultivadora con dos tornillos de cabeza hexagonal de 3⁄8”-16 x 3⁄4” , arandelas planas de 3⁄8” y tuercas de seguridad hexagonales de 3⁄8”-16. Vea la Fig. 3-1. Contenido del Paquete del Hardware • Tornillo de hexagonal, 5⁄16-18 x 1-1⁄2” • Tornillo de hexagonal, 3⁄8-16 x 3⁄4” • Arandela plana, 3⁄8” • Arandela de seguridad hendida, 5⁄16” • Tuerca hexagonal, 5⁄16”-18 • Tuerca de seguridad hexagonalt, 3⁄8”-16 Arandela plana Tuerca de seguridad Figura 3-1  Tornillo de hexagonal 2. Con dos tornillos de 5⁄16”-18 x 1-1⁄2”, arandelas de seguridad hendidas de 5⁄16”y tuercas hexagonales de 5⁄16”-18, una el soporte de las barras de control, sin ajustar, usando los orificios superiores. Apriete los dos tornillos con firmeza. Vea la Fig. 3-2. 2. Retire la pasador de haga clic en las ruedas del cubo de la rueda y eje de la rueda. Vea la Fig. 3-3. Pasador de Haga Clic Tuerca hexagonal Arandela de seguridad hendida Tornillo de hexagonal Figura 3-3 3. Deslice la rueda totalmente hacia adentro en el eje de la rueda. Reinstale el pasador de haga clic en las ruedas a través del eje de la rueda únicamente (no a través del cubo de la rueda). Veala Fig. 3-3. La rueda debe girar libremente (ruedas libres) sobre el eje de la rueda. Repita el procedimiento con la otra rueda. 4. Use la barra de control para hacer rodar la cultivadora hasta un área plana. Figura 3-2 3. Hay tres orificios de ajuste de la altura en las dos ménsulas de soporte de las barras de control. Use una configuración que posicione las barras de control aproximadamente al nivel de la cintura cuando los dientes se encuentran aproximadamente 3”-4” dentro del suelo. Una las ménsulas de soporte, sin ajustar, al exterior del conjunto de las barras de control usando dos tornillos de 5⁄16”-18 x 1-1/2”, arandelas de seguridad hendidas de 5⁄16” y tuercas hexagonales de 5⁄16”-18. Vea la Fig. 3-2. NOTA: Antes de arrancar el motor, las ruedas se deben colocar en la posición TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS (pasadores a través de los cubos de las ruedas y del eje de las ruedas). NOTA: Si una ménsula de soporte no se mueve, afloje el tornillo y la tuerca de sujeción. NOTA: Las ménsulas de soporte se deben montar en el exterior delconjunto de las barras de control.. 4. Apriete con firmeza todos los elementos de ferretería de montaje de las barras de control. Saque la Cultivadora de la Caja de Embalaje Para deslizar la cultivadora fuera de la plataforma de embarque, coloque las ruedas en posición “ruedas libres”, según se indica a continuación: 1. Coloque un bloque resistente debajo de la transmisión para elevar una rueda aproximadamente 1” sobre el piso. Sección 3 — Montaje y Configuración  Gancho de embrague de marcha directa 1. 4. Desenrolle cuidadosamente el cable del embrague de marcha directa de la posición de embarque y deslice el alambre delgado del cable dentro de la ranura de la ménsula del cable. Empuje el conector del cable hacia arriba a través del orificio de la ménsula hasta que la ranura del conector quede en su lugar. Vea la Fig. 3-4. Verifique la tensión correcta de la correa de transmisión de marcha directa realizando dos mediciones del resorte del cable, de la siguiente forma: a. Con el gancho del embrague de marcha directa en posición abierta, mida la longitud del resorte del cable desde la bobina exterior hasta la bobina exterior. Vea la Fig. 3-6. 2 3 4 5 6 Soporte de Cable 1 Gancho de Embrague de Marcha Directa Figure 3-4 2. Figure 3-6 Enrosque la tuerca hexagonal #10-24 hasta la mitad sobre el tornillo que corre a través del resorte. Vea la Fig. 3-5. Resorte Tuerca Hexagonal b. Apriete el gancho del embrague de marcha directa contra las barras de control (Vea la Fig. 3-6) y vuelva a medir la longitud del resorte. La tensión de la correa es correcta si esta segunda medición es entre 1⁄16” y 3⁄16” más larga que la primera medición. Si es así, gire la tuerca hexagonal apretándola bien contra el ajustador del cable mientras evita que el ajustador gire. c. Si la longitud del resorte es incorrecta, debe ajustar la tensión del cable según se describe en Verificación y ajuste de la tensión de la correa de transmisión de marcha directa en la Mantenimiento y Ajustes Sección. Una tensión incorrecta del cable puede resultar en el deslizamiento de la correa (tensión de cable demasiado floja) o en el movimiento no intencional de los dientes cuando el gancho del embrague se encuentra en posición neutral (tensión de cable demasiado ajustada). El Cable del Embrague de Marcha Atras 1. Figure 3-5 3.  Enrosque el tornillo dentro del ajustador del cable. Sección 3— Montaje y Configuración Desenrolle el cable del embrague de marcha atrás de su posición de embarque y oriéntelo hacia la barra de control. Asegúrese que el cable esté colocado debajo del gancho del embrague de marcha directa. 2. Inserte el cable a través de la ranura de la ménsula del cable y posicione el lado plano del conjunto roscado junto al lado plano del orificio. Deslice la tuerca hexagonal subiendo por el cable y ajústela con firmeza. Vea la Fig. 3-7. NOTA: No opere la cultivadora si el nivel de aceite de engranajes es bajo. Si lo hace se pueden producir daños graves en los componentes de la transmisión. 1. Con la cultivadora a nivel del suelo, jale la palanca del regulador de profundidad hacia atrás y luego completamente hacia arriba hasta enganchar la ranura más baja en la palanca. Vea la Fig. 3-8. Regulador de Profundidad Soporte de Cable Tuerca Hexagonal El Cable del Embrague de Marcha Directa Figura 3-7 3. Una el cable del embrague de marcha atrás a la barra de control del lado izquierdo con una unión de cable. 4. Pruebe el funcionamiento del embrague de marcha atrás jalando hacia afuera y soltando la perilla del cable. La perilla debe volver a la posición neutral (apoyada contra la ménsula). Si no es así, póngase en contacto con el distribuidor local o con Troy-Bilt LLC para solicitar asistencia técnica. Figure 3-8 2. Saque el tapón de llenado de aceite de la tapa del alojamiento de la transmisión y ubique el eje de la transmisión principal situado dentro del alojamiento. Vea la Fig. 3-9. Configuración Presión de Neumático Verifique la presión de aire con un manómetro para neumáticos. Desinfle o infle los neumáticos en forma uniforme entre 15 PSI y 20 PSI (libras por pulgada cuadrada). NOTA: Asegúrese que los dos neumáticos estén inflados en forma uniforme o la unidad tirará hacia un lado. Carga de Gas y Aceite ¡ADVERTENCIA! Sea sumamente cuidadoso al Tapón de Llenado de Aceite manipular la gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado o cuand o el motor está caliente o en marcha. Cargue el motor con gasolina y aceite como se indica en el manual del motor que se entrega con la cultivadora. Lea las instrucciones con atención. De Aceite de Engranajes de la Transmisión La transmisión se llena de aceite de engranajes en fábrica. Sin embargo, debe verificar el nivel de aceite de engranajes en este momento, para asegurarse que sea correcto. Figure 3-9 3. El nivel de aceite de engranajes es correcto si el mismo llega aproximadamente hasta la mitad del lado del eje de transmisión principal. 4. Si el nivel de aceite es bajo, agregue aceite de engranajes consultando la Mantenimiento y Ajustes Sección Sección 3 — Montaje y Configuración  4 Controles y Características Gancho de Embrague de Marcha Directa Control del Embrague de Marcha Atrás Regulador de Profundidad Ajuste de la Altura de la Barra de Control Pasador de Transmisión en las Ruedas Figura 4-1 NOTA: En este manual aparecen varios modelos de cultivadoras Regulador de profundidad y el cultivadora de su máquina puede verse diferente a los Esta palanca controla la profundidad de labranza de los dientes. ilustrados en este manual. Tire la palanca hacia atrás y deslícela hacia arriba o hacia abajo para engranar los valores de altura de la muesca. Controles del Motor Consulte el Manual del Motor del Operador que entrega el fabricante para identificar los controles del motor. Pasador de Transmisión en las Ruedas Cada rueda está equipada con un pasador Klik de transmisión en las ruedas que ajusta la rueda al eje de la rueda. Las ruedas se pueden posicionar ya sea en el modo TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS o RUEDAS LIBRES. La altura de la barra de control se ajusta en tres valores diferentes. En general, ajuste las barras de control de modo que queden al nivel de la cintura cuando los dientes están a 3”- 4” dentro del suelo. Casquillo de Gas Gancho de Embrague de Marcha Directa Descoser el casquillo de gas para agregar la gasolina al depósito de gasolina El gancho del embrague de marcha directa controla el engranado de la marcha directa en las ruedas y dientes. Terraplén del Aceite Control del Embrague de Marcha Atrás El control del embrague de marcha atrás controla el engranado de la marcha atrás en las ruedas y dientes. 10 Ajuste de la Altura de la Barra de Control El nivel de aceite de motor se puede ser comprobado y aceite agregar a través del terraplén del aceite 5 Funcionamiento Encendido del Motor ¡ADVERTENCIA! Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. Evite el silenciador del motor y las áreas cercanas. Las temperaturas de estas áreas pueden exceder 150ºF.. Lista de Verificación Previa al Arranque Con el cable de la bujía desconectado de la bujía, realice los siguientes controles y servicios antes de usar la máquina: 1. Lea las secciones de Medidas Importantes de Seguridad y Controles y Características de este manual. Lea el Manual del Motor del Operador que se entrega con la unidad. 2. Coloque las ruedas en la posición TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS (los pasadores de las ruedas deben atravesar los orificios de los cubos de las ruedas y del eje de las ruedas). ¡ADVERTENCIA! Nunca deje que ninguna de las ruedas se encuentre en posición RUEDAS LIBRES mientras el motor está en funcionamiento. Siempre coloque las dos ruedas en la posición TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS antes de arrancar el motor. Si no se cumple esta indicación, se podría producir la pérdida del control de la cultivadora, daños materiales o lesiones personales. 1. Complete la lista de control previa al arranque que aparece en esta página. 2. Coloque las ruedas en la posición TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS. 3. Mueva la palanca del regulador de profundidad totalmente hacia abajo a la posición “de desplazamiento”, de modo que los dientes estén separados del suelo. 4. Suelte todos los controles de la cultivadora. 5. En los motores con válvula de paso de combustible, gire la válvula a la posición abierta, según las instrucciones del Manual del Motor del Operador que se entrega por separado. 6. Coloque el interruptor de encendido y/o la palanca de control del regulador ubicado sobre el motor en la posición “ON” (encendido), “RUN” (funcionamiento), “FAST” (velocidad rápida) o “START” (arranque) de acuerdo con las instrucciones del Manual del Motor del Operador. 3. Verifique si hay algún elemento de ferretería suelto o faltante en la unidad. Realice el mantenimiento según sea necesario. 4. Revise el nivel de aceite del motor. Vea el Manual del Motor del Operador. 7. 5. Verifique que todas las guardas y cubiertas de seguridad se encuentren en su lugar. Ponga el cebador o cebe el motor, según las instrucciones del Manual del Motor del Operador. 8. 6. Verifique el filtro de aire y el sistema de enfriamiento del motor. Vea el Manual del Motor del Operador. 7. Llene el tanque de gasolina de acuerdo con las instrucciones del Manual del Motor del Operador que se entrega por separado. Siga todas las instrucciones y normas de seguridad atentamente. Coloque una mano sobre el tanque de combustible para estabilizar la unidad cuando jale de la manija de la cuerda de arranque. Luego use el arrancador de retroceso para arrancar el motor, de acuerdo con las instrucciones del Manual del Motor del Operador. Cuando el motor arranque, gradualmente mueva la palanca del cebador (en caso de haber) a la posición “NO CHOKE” (sin cebador), “CHOKE OFF” (cebador apagado) o “RUN” (funcionamiento). 8. Conecte el cable de la bujía a la misma. 9. Use la configuración del regulador en velocidad “RÁPIDA” cuando realice tareas de labranza. Encendido del Motor ¡ADVERTENCIA! Para ayudar a evitar lesiones personales graves o daños al equipo antes de arrancar el motor, coloque las dos ruedas en la posición TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS. Nunca deje las ruedas en la posición RUEDAS LIBRES mientras el motor está en funcionamiento. Cuando las ruedas están en posición RUEDAS LIBRES, no retienen la cultivadora y los dientes pueden propulsar la cultivadora rápidamente hacia adelante o hacia atrás. Antes de arrancar el motor, coloque el gancho del embrague de marcha directa (todos los modelos) y el control del embrague de marcha atrás en la posición neutral (desengranados) soltando las palancas. Detención del Motor 1. Para detener las ruedas y los dientes, suelte el gancho del embrague de marcha directa. 2. Para detener el motor, coloque el interruptor de encendido y/ o la palanca de control del regulador en la posición “OFF” (apagado) o “STOP” (detención). 11 Para Dedicar la Impulsión y los Dientes Dar la Vuelta con la Cultivadora 1. 1. Practique dar la vuelta con la cultivadora en un área abierta y nivelada. Tenga cuidado para mantener los pies y las piernas lejos de los dientes. 2. Para comenzar a voltear, levante las barras de control hasta que los dientes se separen del suelo y el motor y los dientes estén balanceados por encima de las ruedas. Vae la Fig. 5-2. 2. Para el movimiento de las ruedas hacia adelante y la potencia en los dientes Jale el gancho del embrague de marcha directa hacia arriba contra la barra de control. Suelte el gancho para detener el movimiento hacia adelante de las ruedas y los dientes. Cuando realiza la labranza, distiéndase y deje que las ruedas tiren de la unidad mientras los dientes cavan. Camine detrás, levemente hacia un lado de la unidad. Use una mano, pero sujete la barra de control de forma ligera – aunque firme (mientras deja el brazo flojo). Vea la Fig. 5-1. Deje que la unidad se mueva a su propio ritmo y no empuje hacia abajo en las barras de control para intentar forzar los dientes para que caven más profundo – esto quita peso a las ruedas y reduce la tracción. Figura 5-2 3. Con la cultivadora equilibrada, empuje hacia el costado sobre la barra de control en la dirección en que se está volteando. Luego de dar la vuelta, lentamente baje los dientes al suelo para reiniciar la labranza. Vea la Fig. 5-3. Figura 5-1 ¡ADVERTENCIA! No empuje hacia abajo sobre las barras de control para intentar hacer que la cultivadora labre más profundo. Esto evita que las ruedas retengan la cultivadora y puede permitir a los dientes propulsar rápidamente la cultivadora hacia adelante, lo cual podría resultar en la pérdida de control, daños materiales o lesiones personales. 1. Para mover marcha atrás: a. Mire hacia atrás con precaución cuando opere marcha atrás. No realice labranza mientras se desplaza marcha atrás. b. Detenga todo movimiento hacia adelante. Levante la barra de control con una mano hasta que los dientes se separen del suelo y luego tire de la perilla de control del embrague de marcha atrás hacia afuera. Para detener la marcha atrás, suelte la perilla de control del embrague de marcha atrás. c. 12 Si es necesario cubrir distancias más largas marcha atrás, apague el motor, luego coloque las dos ruedas en posición RUEDAS LIBRES. Sección 5 — Funcionamiento Figura 5-3 Limpieza de los Dientes • Los dientes tienen una acción autolimpiante que elimina la mayor parte de los desechos que se enredan en los mismos. Sin embargo, a veces se pueden enredar pasto seco, tallos fibrosos o enredaderas resistentes. Siga estos procedimientos para ayudar a evitar que se formen marañas en los dientes y para limpiarlos, si es necesario. • Para reducir el enmarañado de elementos en los dientes, ajuste el regulador con un valor de profundidad suficiente para lograr una máxima acción de corte ya que los dientes “pican” los materiales contra el suelo. Asimismo, trate de realizar la labranza debajo de los residuos de cosecha o cultivos de cobertura mientras están verdes, húmedos y tiernos. • Mientras realiza la labranza, trate de balancear las barras de control de un lado al otro (aproximadamente entre 6” y 12”). La acción de “coleado” a menudo despeja los dientes desprendiendo los desechos. • Si se produce enmarañado, levante los dientes del suelo y pase la cultivadora marcha atrás (si la unidad está equipada con marcha atrás motorizada) unos cuantos pies. Esta acción de marcha atrás debe desprender una buena cantidad de desechos. • Puede ser necesario quitar los desechos de forma manual (un cuchillo de bolsillo puede ayudar a cortar el material para que se desprenda). Asegúrese de detener el motor y desconectar el cable de la bujía antes de despejar los dientes a mano. • Sin las ruedas para retener la cultivadora, los dientes intentarán propulsar la cultivadora hacia atrás, hacia el operador. (Algunas veces una leve presión hacia abajo sobre las barras de control ayudará a atravesar un sector de tierra o suelo no fracturado particularmente duro, pero en la mayoría de los casos no es necesario). • Al realizar tareas de labranza (rompiendo la superficie de suelo alrededor de las plantas para destruir las malezas, vea la Fig. 5-4), ajuste los dientes para cavar únicamente a una profundidad de 1” a 2”. El uso de profundidades de labranza menos pronunciadas ayuda a evitar lesiones a las plantas cuyas raíces a menudo crecen cerca de la superficie. Si es necesario, levante las barras de control ligeramente para evitar que los dientes caven demasiado profundo. (La labranza regular no sólo elimina malezas, sino que además afloja y airea el suelo para mejor absorción de la humedad y crecimiento más rápido de las plantas). Si se riega el área del jardín unos cuantos días antes de la labranza se facilitará esta tarea; también se contribuye permitiendo al suelo recién trabajado asentarse por uno o dos días antes de la pasada final, profunda, de la cultivadora. ¡ADVERTENCIA! Before clearing the tines by hand, stop the engine, allow all moving parts to stop and disconnect the spark plug wire. Remove the ignition key on electric start models. Failure to follow this warning could result in personal injury. Sugerenciasy Y Técnicas de Labranza Profundidades ¡ADVERTENCIA! Antes de despejar los dientes a mano, detenga el motor, deje que todas las partes en movimiento se detengan y desconecte el cable de la bujía. Retire la llave de encendido en los modelos con arranque eléctrico. • • Esta es una cultivadora de “dientes que rotan en sentido contrario” (CRT). A medida que las ruedas tiran hacia adelante, los dientes rotan hacia atrás. Esto crea una acción de “gancho” de los dientes que cava en profundidad, arrancando de raíz suelo y malezas. No sobrecargue el motor, pero cave lo más profundo posible en cada pasada. En pasadas posteriores, las ruedas pueden tender a girar en el fango blando. Ayúdelas levantando ligeramente la barra de control (una mano, la palma hacia arriba, funciona con mucha facilidad). Evite la tentación de empujar hacia abajo sobre las barras de control para forzar a la cultivadora a cavar más profundo. Esto quita peso a las ruedas con potencia, haciéndoles perder tracción. Figura 5-4 Elección de las Velocidades Correctas de las Ruedas y Dientes Con experiencia, podrá encontrar la combinación de profundidad y velocidad de labranza más adecuada a las necesidades de su jardín. Ajuste la palanca del regulador del motor a una velocidad que dé al motor adecuada potencia y que, al mismo tiempo, opere a la velocidad más lenta posible — por lo menos hasta que haya alcanzado la máxima profundidad de labranza que desee. Al realizar las pasadas finales a través del lecho de siembra o al realizar la labranza tal vez sea deseable utilizar velocidades más rápidas del motor. La selección de la velocidad correcta del motor, en relación con la profundidad de labranza, asegurará un nivel de potencia suficiente para hacer la tarea sin someter al motor a excesiva exigenciar. Sección 5 — Funcionamiento 13 Sugerido Patrón de Labranza • • Al preparar el lecho de siembra, recorra la misma senda dos veces en la primera hilera, luego traslape la mitad del ancho de la cultivadora en el resto de las pasadas. Vea la Fig. 5-5. Si las dimensiones del jardín no permiten la labranza en sentido longitudinal y luego en sentido transversal, entonces traslape las primeras pasadas por la mitad del ancho de la cultivadora, continuando con sucesivas pasadas a un cuarto del ancho. Vea la Fig. 5-7. 1 2 3 Figura 5-7 Figura 5-5 • Cuando termine en una dirección, realice una segunda pasada en ángulo recto, según se muestra en la Fig. 5-6. Traslape cada pasada para obtener mejores resultados (en terreno muy duro, puede ser necesario realizar tres o cuatro pasadas para pulverizar el suelo a fondo). Labranza en Pendientes ¡ADVERTENCIA! No opere la cultivadora en una pendiente demasiado empinada para una operación segura. Realice la labranza lentamente y asegúrese de estar firmemente parado. Nunca permita que la cultivadora se desplace con las ruedas libres en el descenso de. 1. Realice la labranza únicamente en pendientes moderadas, nunca en terreno demasiado empinado donde sea difícil mantener la estabilidad. 2. Recomendamos realizar la labranza subiendo y bajando las pendientes en lugar de hacerlo según un patrón de terrazas. La labranza vertical en una pendiente permite un área máxima de plantación y además deja espacio para el cultivo.. NOTA: Cuando realice la labranza en pendientes, asegúrese de mantener el nivel de aceite correcto en el motor (controle cada media hora de operación). La inclinación de la pendiente hace que el aceite se mueva en sentido oblicuo respecto de su nivel normal y esto puede subalimentar ciertas partes del motor que requieren lubricación. ¡Mantenga el nivel de aceite de motor en el punto más alto en todo momento Figura 5-6 Labranza Cuesta Arriba y Cuesta Abajo 1. 14 Sección 5 — Funcionamiento Para mantener la erosión del suelo al mínimo, asegúrese de agregar suficiente materia orgánica al suelo de modo que tenga una textura con adecuado nivel de humedad y trate de evitar dejar huellas de pisadas o marcas de ruedas. 2. Al realizar la labranza verticalmente, trate de hacer la primera pasada hacia arriba ya que la cultivadora cava con mayor profundidad cuando sube que cuando baja. En suelo blando o donde hay malezas, puede ser necesario que levante las barras de control levemente al ir cuesta arriba. Al realizar la labranza cuesta abajo, traslape la primera pasada en aproximadamente la mitad del ancho de la cultivadora. Carga y Descarga de la Cultivadora ¡ADVERTENCIA! La carga y descarga de la cultivadora en un vehículo es potencialmente peligrosa y no recomendamos que se haga a menos que sea absolutamente necesario, ya que esto podría resultar en lesiones personales o daños materiales. Jardinería en Terrazas Sin embargo, si debe cargar o descargar la cultivadora, siga las pautas que se suministran a continuación. 1. • Antes de cargar o descargar, detenga el motor, espere que todas las partes dejen de moverse, desconecte el cable de la bujía y deje que el motor y el silenciador se enfríen. • La cultivadora es demasiado pesada y voluminosa para que una persona la levante con seguridad. Dos o más personas deben repartirse la carga. • Use rampas resistentes y haga rodar la cultivadora manualmente (con el motor apagado) para subirla o bajarla del vehículo. Para realizar esto se necesitan dos o más personas. • Las rampas deben ser lo suficientemente fuertes como para soportar el peso combinado de la cultivadora y de los cargadores. Las rampas deben proporcionar buena tracción para evitar resbalones, deben tener rieles laterales para guiar la cultivadora a lo largo de las mismas y deben estar equipadas con un dispositivo de sujeción que las enganche al vehículo. • Los cargadores deben usar calzado resistente que los ayude a evitar resbalones. • Posicione el vehículo de carga de modo que el ángulo de la rampa sea lo más plano posible (cuanto menos inclinada sea la rampa, mejor). Apague el motor del vehículo y ponga el freno de mano. • Al subir por las rampas, párese en la posición operativa normal detrás de la cultivadora y empújela. Una persona a cada lado debe hacer girar las ruedas. • Al bajar rampas, camine hacia atrás con la cultivadora a continuación. Manténgase alerta por si hay algún obstáculo detrás. Posicione una persona en cada rueda para controlar la velocidad de la cultivadora. Nunca baje la rampa con la cultivadora en primer lugar, ya que la máquina podría voltearse hacia adelante. • Coloque bloques de madera del lado de las ruedas pendiente abajo si necesita detener la cultivadora mientras baja por la rampa. Además, use los bloques para mantener la cultivadora temporariamente en su lugar en las rampas (en caso de ser necesario), y para calzar las ruedas en su lugar una vez que la cultivadora se encuentre en el vehículo. • Después de cargar la cultivadora, evite que la misma ruede engranando las ruedas en la posición TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS. Calce las ruedas con bloques y amarre la cultivadora con firmeza. Para crear una terraza, comience en la cima de la pendiente y trabaje hacia abajo. Recorra la primera hilera hacia atrás y hacia adelante como se muestra en la Fig. 5-8. CUESTA UPHILL ARRIBA 1 2 3 12 SIN CULTIVAR 12" UNTILLED 1 REPEAT REPITA CUESTA ABAJO DOWNHILL Figura 5-8 2. El trabajo en cada terraza inferior sucesiva comienza caminando en la terraza debajo de la que está en preparación. Para mayor estabilidad de la cultivadora, siempre mantenga la rueda cuesta arriba en el suelo blando, recién labrado. No realice la labranza en las últimas 12” o más del borde exterior cuesta abajo de cada terraza. Esta franja sin labrar ayuda a evitar que las terrazas se quiebren y desintegren cuesta abajo. También proporciona una senda para caminar entre las hileras. Sección 5 — Funcionamiento 15 6 Mantenimiento y Ajustes Programa de Mantenimiento Control después de las primeras 2 horas Cámbielo después de las primeras 2 horas Revise el Nivel de Aceite del Motor Limpie el Motor Verifique la Tensión de la Correa de Transmisión Verifique las Tuercas y los Pernos Antes de cada uso Cada 5 horas P P P P P Cambie el Aceite de Motor Cada 10 horas Cada 30 horas P P P P P P Lubrique la Cultivadora Realice el Mantenimiento del Filtro de Aire del Motor P Verifique el Nivel de Aceite de Engranajes de la Transmisión P P P Verifique el Desgaste de los Dientes Verifique la Presión de Aire de los Neumáticos P Realice el Mantenimiento de la Bujía ¡ADVERTENCIA! Antes de inspeccionar, limpiar o realizar el mantenimiento de la máquina, apague el motor, espere a que todas las partes en movimiento se detengan completamente, desconecte el cable de la bujía y aleje el cable de la bujía. Retire la llave de encendido en los modelos con arranque eléctrico. Si no se observan estas instrucciones se pueden producir lesiones personales graves o daños materiales. Mantenimiento Motor Consulte el Manual del Motor del Operador que entrega el fabricante para identificar los controles del motor. Presión de Neumático Verifique la presión de aire en los dos neumáticos. La presión de aire se debe encontrar entre 15 PSI y 20 PSI (libras por pulgada cuadrada). Mantenga los dos neumáticos inflados de forma pareja para evitar que la máquina tire hacia un lado. 16 Vea el Manual del Motor Elementos de Ferretería Verifique si hay elementos de ferretería sueltos o faltantes cada 10 horas de operación y ajústelos o cámbielos (según sea necesario) antes de volver a usar la cultivadora. Asegúrese de inspeccionar los tornillos que están debajo de la cubierta de la cultivadora que fijan la cubierta de la transmisión y la palanca del regulador de profundidad a la transmisión. Filtro de Aire El filtro de aire filtra la suciedad y el polvo que hay en el aire antes de que éste ingrese al carburador. El funcionamiento del motor con un filtro de aire sucio, tapado, puede causar un rendimiento inadecuado y dañar el motor. Nunca opere el motor sin el filtro de aire instalado. Inspeccione y realice el mantenimiento del filtro de aire más a menudo en condiciones de gran cantidad de polvo o suciedad. Consulte el Manual del Motor del Operador para ver los intervalos e instrucciones para la limpieza del filtro de aire. Aceite de Engranajes de la Transmisión Lubrucación Verifique el nivel de aceite de engranajes de la transmisión cada 30 horas de funcionamiento o cada vez que advierta una pérdida de aceite. Si se opera la cultivadora cuando el nivel de aceite de la transmisión es bajo se pueden producir daños graves. Después de cada 10 horas de funcionamiento, aceite o engrase los puntos de lubricación que se muestran en la Figura 6-1 y que se describen más abajo. Los Tornillos de Unión de las Barras de Control Para verificar el nivel de aceite de engranajes de la transmisión: 1. Verifique el nivel de aceite de engranajes cuando la transmisión está fría. El aceite de engranajes se expande en temperaturas de operación cálidas y esta expansión suministra una lectura incorrecta del nivel de aceite. 2. Con la cultivadora a nivel del suelo, tire de la palanca del regulador de profundidad totalmente hacia arriba. 3. Saque el tapón de llenado de aceite del alojamiento de la transmisión y mire adentro del orificio de llenado para ubicar el eje de la transmisión principal situado debajo del orificio. Vea la Fig. 6-1. Palanca del Regulador de Profundidad Eje de los Dientes Eje de las Ruedas Figura 6-2 Use aceite lubricante limpio (es adecuado el aceite para motores de peso #30) y grasa de uso general limpia (es preferible grasa que contenga un lubricante de metal, si hay disponible). Tapón de Llenado de Aceite • Retire las ruedas, limpie el eje de las ruedas y aplique una capa delgada de grasa al eje de las ruedas. • Engrase los lados traseros, frontales y laterales de la palanca del regulador de profundidad. • Retire los dientes y limpie el eje de los dientes. Use una lima o papel de lija para quitar suavemente cualquier óxido, rebabas o asperezas (especialmente alrededor de los orificios del eje). Aplique grasa a los extremos del eje antes de instalar los dientes. • Aceite las roscas de los tornillos de ajuste de altura de las barras de control y los tornillos de unión de las barras de control. Figura 6-1 4. El nivel de aceite de engranajes es correcto si el mismo llega aproximadamente hasta la mitad del lado del eje de transmisión principal. 5. Si el nivel de aceite de engranajes es bajo, agregue aceite de engranajes según se describe a continuación. Si el nivel de aceite de engranajes es correcto, vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite. 6. Si se agregan solamente unas pocas onzas de aceite de engranajes, use aceite de engranajes API de grado GL-4 o GL-5 de viscosidad SAE 140, SAE 85W-140 o SAE 80W90. Si recarga la transmisión por encontrarse vacía, use únicamente aceite de engranajes GL-4 con viscosidad SAE 85W-140 o SAE 140. 7. Mientras controla frecuentemente para evitar sobrellenado, agregue el aceite de engranajes por el orificio de llenado hasta que alcance el punto medio del eje de transmisión. 8. Vuelva a colocar y ajuste el tapón de llenado de aceite. Sección 6 — Mantenimiento y Ajustes 17 Ajustes c. Correa de Marcha Directa Desenganche la parte superior del resorte del gancho del embrague de marcha directa. d. Use pinzas para evitar que el ajustador gire, y gire el tornillo ranurado ubicado dentro del resorte en el sentido de las agujas del reloj (visto desde la posición del operador) para aumentar la tensión del resorte. Gire el tornillo en sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la tensión. Una vez ajustado, vuelva a unir el resorte al gancho del embrague de marcha directa. e. Repita los pasos 2 y 3 para volver a medir la longitud del resorte. Cuando la segunda medición se encuentre entre 1⁄16” y 3⁄16” más larga que la primera medición, vuelva a apretar la tuerca hexagonal contra la parte superior del ajustador. Es importante mantener la tensión correcta de la correa de transmisión de marcha directa. Si la correa está floja los dientes y las ruedas se moverán lentamente — o se detendrán completamente — aún cuando el motor esté en funcionamiento a toda velocidad. Una correa demasiado ajustada puede causar un movimiento no deseado de los dientes cuando el gancho del embrague se encuentre en posición neutral (suelto). • Controle la tensión de la correa después de las primeras dos horas de funcionamiento inicial y cada 10 horas de funcionamiento. • Al finalizar cada temporada de labranza, controle la correa para ver si hay grietas, cortes o bordes deshilachados y cámbiela tan pronto como fuere posible. Controle la tensión de la correa después de las primeras dos horas de funcionamiento inicial y cada 10 horas de funcionamiento. Para verificar la tensión de la correa de marcha atrás (vea la Fig. 6-4): 5 6 Para verificar la tensión de la correa de marcha directa (vea la Fig. 6-3): Correa de Marcha Atrás 2 3 Contratuerca Exterior Ajustador del Cable 1 Resorte del Ajustador Tuerca Hexagonal 4 Resorte del Cable Cable de Marcha Directa Gancho de Embrague de Marcha Directa Accesorio Z Contratuerca Interior Figura 6-3 1. Detenga el motor, espere a que todas las partes dejen de moverse y desconecte el cable de la bujía. 2. Con el gancho del embrague de marcha directa en posición abierta (suelto), mida y anote la longitud total del resorte del cable midiendo desde la bobina exterior hasta la bobina exterior. 3. 18 Apriete el gancho del embrague de marcha directa contra la barra de control (vea la Fig. 5-4) y vuelva a medir la longitud de las bobinas. La tensión de la correa es correcta si esta segunda medición es entre 1⁄6” y 3⁄16” más larga que la primera medición. 4. Si el resorte es demasiado corto (menos de 1⁄16”), la tensión es demasiado floja. Si el resorte es demasiado largo (más de 3⁄16”), la tensión es demasiado ajustada 5. Para ajustar la longitud del resorte: a. Suelte el gancho del embrague de marcha directa. b. Desenrosque la tuerca hexagonal hasta la mitad del recorrido del tornillo de ajuste. Sección 6 — Mantenimiento y Ajustes Figura 6-4 1. Detenga el motor, espere a que todas las partes dejen de moverse y desconecte el cable de la bujía. 2. Quite el tornillo de la cubierta plástica de la correa y deslice la cubierta de la correa — la cual está unida al cable del embrague de marcha directa — hacia afuera. 3. Haga que un asistente tire de la perilla de control del embrague de marcha atrás totalmente hacia afuera y manténgala en esa posición Mida la longitud del alambre del cable entre el extremo del ajustador del cable roscado y el extremo del accesorio Z al cual está unido el alambre del cable. 4. La tensión de la correa es ideal si la longitud del alambre del cable mide entre 1⁄8” y 1⁄4”. Si es inferior a 1⁄8” (y no hay acción de marcha atrás cuando la cultivadora se encuentra en funcionamiento), entonces haga los siguientes ajustes NOTA: Si la longitud es superior a 1⁄4”, no hace falta ningún ajuste — en tanto y en cuanto la acción de marcha atrás funcione adecuadamente. 5. Suelte la perilla de control de embrague de marcha atrás y luego desenrosque la contratuerca interior de una a dos vueltas. Tire del ajustador de cable roscado hacia la izquierda hasta que la contratuerca interior toque la ménsula. 6. Evite que la contratuerca interior gire y ajuste la contratuerca exterior contra la ménsula. Evite que la contratuerca exterior gire y ajuste la contratuerca interior contra la ménsula. 7. Mida la separación repitiendo el Paso 3. Reajuste según sea necesario repitiendo los Pasos 5 y 6. 8. Reinstale la cubierta de la correa. Almacenamiento Fuera de Temporada Si la cultivadora no se ha de utilizar durante un período prolongado, prepárela para el almacenamiento de la siguiente forma: 1. Limpie la cultivadora y el motor. 2. Realice la lubricación de rutina de la cultivadora y verifique si hay piezas o elementos de ferretería sueltos. 3. Proteja el motor y realice el mantenimiento de motor recomendado de acuerdo con las instrucciones para el almacenamiento que se encuentran en el Manual del Motor del Operador. Asegúrese de proteger las líneas de combustible, el carburador y el tanque de combustible contra los depósitos de goma, retirando el combustible o tratando el mismo con un estabilizador de combustible (siga las recomendaciones del fabricante del motor). 4. Almacene la unidad en una zona limpia y seca. 5. Nunca almacene la cultivadora con combustible en el tanque de combustible en un área cerrada donde las emanaciones de la gasolina podrían alcanzar llama expuesta o chispas, o donde hubiere fuentes de ignición (calefactores, calentadores de agua, hornos, etc.). Sección 6 — Mantenimiento y Ajustes 19 7 Servicio Reemplazo de la Correa Retiro/Instalación de un Conjunto de Dientes: Si es necesario cambiar la correa de transmisión, vea al distribuidor local autorizado o consulte la Lista de piezas para obtener la información y realizar el pedido. Use únicamente correas autorizadas en fábrica, ya que tal vez las correas “genéricas” no suministren un rendimiento satisfactorio. El procedimiento requiere habilidad mecánica media y herramientas habitualmente disponibles. 1. Un conjunto de dientes comprende ocho dientes montados en un soporte de dientes. 2. Si retira los dos conjuntos de dientes, antes de hacerlo márquelos para identificarlos como “izquierdo” y “derecho”. Quite el tornillo y la tuerca de seguridad que fija el conjunto de dientes al eje de los dientes. De ser necesario, use una maza de goma para golpear el conjunto de dientes y desplazarlo hacia afuera del eje. 3. Antes de volver a instalar el conjunto de dientes, inspeccione el eje de los dientes para verificar si hay óxido, asperezas o rebabas. Lime o lije ligeramente, según sea necesario. Aplique al eje una capa delgada de grasa. 4. Instale cada conjunto de dientes de modo que el borde cortante (filoso) de los dientes penetre el suelo primero cuando la cultivadora se mueva hacia adelante. Fije el conjunto de dientes al eje de dientes usando el tornillo y la tuerca de seguridad. Dientes Los dientes bolo se desgastan con el uso y se los debe inspeccionar al comienzo de cada temporada de labranza y a intervalos de 30 horas de funcionamiento. Los dientes se pueden cambiar individualmente o como juego completo. Vea las páginas de Piezas de Reemplazo para consultar la identificación de los dientes y los números de piezas. Inspección de los Dientes Con el uso, los dientes se acortan, se angostan y vuelven puntiagudos. El uso de dientes muy desgastados resultará en la pérdida de la profundidad de labranza y en una menor eficacia para cortar y girar debajo de la materia orgánica. Vea la Fig. 7-1 para los procedimientos siguientes de los pasos. Cambio el Aceite de Engranajes de la Transmisión NOTA: El aceite de engranajes de la transmisión no necesita ser cambiado a menos que se contamine con suciedad, arena o partículas de metal. 1. Vacíe la gasolina del tanque o haga funcionar el motor hasta que el tanque de combustible esté vacío. 2. Quite los cuatro tornillos (B, Figura 5-2) y retire la tapa y junta de la transmisión. Vea la Fig. 7-2. Frente/Delantero Tornillos cubierta de la transmisión Tuercas Tornillos Tuercas Figura 7-1 Tornillos Retiro/Instalación de un Solo Diente 1. 2. 20 Con el motor apagado y el cable de la bujía desconectado, retire los dos tornillos y las tuercas que unen un solo diente al soporte de dientes. De ser necesario, use aceite penetrante en las tuercas. Figura 7-2 3. Retire la rueda del lado izquierdo. Incline el eje de la rueda del lado izquierdo sobre una cubeta de drenaje y deje que el aceite de engranajes drene a través de la parte superior de la transmisión. Vuelva a instalar la rueda. Instale una junta nueva (no vuelva a usar una junta vieja) y vuelva a instalar la cubierta de la transmisión 4. Llene la transmisión usando aceite de engranajes GL-4 (SAE 85W-140 o SAE 140). Cargue el motor con aceite de motor y llene el tanque de combustible con gasolina. Cuando instale un solo diente, asegúrese de posicionarlo de modo que su borde cortante (filoso) penetre el suelo primero a medida que la cultivadora se mueve hacia adelante. 8 Solución de Problemas Problem El motor no arranca Cause Remedy 1. Se ha desconectado el cable de la bujía. 1. Reconecte el cable. 2. Ajuste incorrecto de la palanca de control del regulador del motor. 2. Coloque la palanca en la posición START (arranque). 3. El tanque de combustible está vacío 3. Agregue combustible. 4. Gasolina vieja. 4. Drene el combustible y agregue combustible fresco. 5. Filtro de aire sucio. 5. Limpie o cambie el filtro. 6. Separación defectuosa o incorrecta en la bujía. 6. Inspeccione la bujía. 7. Es necesario ajustar el carburador. 7. Consulte al distribuidor de mantenimiento de motores. 8. Ajuste incorrecto del control del regulador. 8. Consulte al distribuidor de mantenimiento de motores. 9. Agua o suciedad en el tanque del combustible. 9. Consulte al distribuidor de mantenimiento de motores. 1. Separación defectuosa o incorrecta en la bujía. 1. Inspeccione la bujía (vea el Manual del Motor). 2. Filtro(s) de aire sucio(s). 2. Límpielo o cámbielo (vea el Manual del Motor). 3. Es necesario ajustar el carburador. 3. Consulte al distribuidor de mantenimiento de motores. 4. Gasolina vieja. 4. Cámbiela por gasolina fresca. 5. Agua o suciedad en el tanque del combustible. 5. Consulte al distribuidor de mantenimiento de motores. 6. Sistema de enfriamiento del motor tapado. 6. Limpie el sistema de enfriamiento de aire (vea el Manual del Motor). 1. Sistema de enfriamiento del motor tapado. 1. Limpie el área de enfriamiento de aire (vea el Manual del Motor). 2. Es necesario ajustar el carburador. 2. Consulte al distribuidor de mantenimiento de motores. 3. Nivel de aceite bajo. 3. Verifique el nivel de aceite (vea el Manual del Motor). El motor no se apaga 1. Ajuste incorrecto del control del regulador o del interruptor de ignición. 1. Vea el Manual del Motor o consulte al distribuidor de mantenimiento de motores. Las ruedas y los dientes no giran 1. Uso incorrecto de los controles. 1. Revise la secciones de Funcionemento. 2. Correa(s) de transmisión desgastada(s), rota(s) o mal ajustada(s). 2. Reemplazo o ajuste las correas. 3. Trasmisión interna desgastada o dañada. 3. Póngase en contacto con el distribuidor local o la fábrica. 4. Perno suelto en la polea de transmisión. 4. Ajuste el perno. El motor funciona de forma defectuosa El motor recalienta. 21 Problem Los dientes giran, las ruedas no. Las ruedas giran, los dientes no. Rendimiento deficiente de la labranza 22 Cause Remedy 1. Los pasadores de la transmisión en las ruedas no se encuentran en la posición TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS. 1. Pernos de impulsión de los rellenos correctamente. 2. Perno suelto en la polea de transmisión. 2. Ajuste el perno. 3. Trasmisión interna desgastada o dañada. 3. Póngase en contacto con el distribuidor local o la fábrica. 1. Falta elemento de ferretería en el montaje del soporte de dientes. 1. Vuelva a colocar el elemento de ferretería. 2. Perno suelto en la polea de transmisión. 2. Ajuste el perno. 3. Trasmisión interna desgastada o dañada. 3. Póngase en contacto con el distribuidor local o la fábrica. 1. Dientes desgastados. 1. Reemplazo Dientes. 2. Configuración incorrecta del regulador de profundidad. 2. Vea la “Vea la Mantenimiento y Ajustes Seccion.” 3. Configuración incorrecta del regulador. 3. Vea la Mantenimiento y Ajustes Seccion. 4. Deslizamiento de la correa de transmisión de marcha directa. 4. Vea la Mantenimiento y Ajustes Seccion. Sección 8 — Solución de Problemas GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades, respectivamente, “Troy-Bilt”). “Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Correas, transmisión y Accesorios según se describe más abajo) contra defectos en los materiales y mano de obra por un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el uso de piezas, accesorios o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que respecta a esos daños. Las correas se garantiza para estar libres de defectos en material y la ejecución por un período de treinta (30) días a partir de la fecha de la compra. Transmisión - Troy-Bilt garantiza la transmisión (todos los engranajes incluyendo, los ejes y las cubiertas) contra defectos en material y la ejecución para la vida de la sierpe, al comprador original solamente, comenzando la fecha de la compra o del arriendo original. Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este producto están libres de defectos de material y mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a: colectores de césped y kits para abono. CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la garantía está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA, a través del distribuidor de servicio local autorizado. Para localizar al distribuidor de su zona: En Estados Unidos de América Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1866-840- -6483, 1-330-558-7220 ó visite nuestro sitio web en www. troybilt.com. En Canadá Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www. mtdcanada.com. Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes casos: a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos y condiciones en la garantía correspondiente del fabricante. b. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una garantía separada de un año. c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso o exposición. d. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio autorizado. e. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de distribución de exportaciones de Troy-Bilt. f. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt. g. Gastos de transporte y visitas técnicas. h. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial. No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable de garantía escrita según lo antedicho en relación con las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita, excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas reales o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas con respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo del producto como se indicó anteriormente. Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante, incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación. En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración de las características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y / u otras personas y sus bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este producto. Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la persona que recibió el producto de regalo. CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted también puede contar con otros derechos que varían de un estado a otro. IMPORTANTE: El propietario debe presentar prueba de compra original para obtener la cobertura de la garantía. Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220 MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Teléfono 1-800-668-1238 GDOC-100020 REV. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Troy-Bilt 21A65M1066 Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas