TOYAMA TT65A El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
2
3
MOTOCULTIVADOR/TILLER
Dimensions / Dimensão / Dimensión
(mm) 1480×650×980
Net weight / Peso Líquido / Peso neto
(Kg) 100
Gross weight / Peso Bruto / Peso
bruto (kg) 115
Transmission system / Sistema de
Transmissão / Sistema de
transmisión
Gear / Engrenagem / engranaje
Cutting Width / Largura de corte /
Longitude del corte (mm) 240-650 mm
Tilling depth / Profundidade /
Profundidad (mm) 100-240
Speed control / Marcha / Marcha Forward, Neutral, Reverse / Ré, Neutro, Frente
/ reversa, neutro, frente
ENGINE / MOTOR / MOTOR
Model/modelo / Modelo TE70O
Type /Tipo / Tipo Single cylinder / Monocilíndrico, 4T, OHV 25,
air cooled / refrigerado a ar
Displacement / Cilindradas /
Cilindrada (cc)
212
Power max /Pot. Máxima /
Pot.máxima (HP/rpm)
(7.0) / 3600
Torque Máx / Torque máx. (n.m/rpm) 12 / 2,500
Starting system/ Sistema de
partida/Sistema de arranque
Recoil start / Partida retrátil / Arranque retráctil
Filtro de ar/Filtro de aire Oil Bath filter / Banhado a Óleo / Bañado en
aceite
Gasoline Tank capacity / Capacidade
tanque combustível / Capacidad
tanque de combustible (L)
3.6
Combustible consuption / Consumo
combustível/ Consumo combustible
(g/kW.h)
395
Engine oil capacity / Capacidade óleo
motor / Capacidad aceite en el motor
(L)
0.6
4
PREFACE
Thank you for purchasing TOYAMA Tilling.
This manual covers the operation and maintenance of a Tilling. The information and
specifications included in this publication were in effect at the time of approval for
printing. No part of this publication may be reproduced without written permission.
This manual should be considered a permanent part of the Tilling and should remain
with the Tilling if it is resold. The illustration may vary according to the type.
Keep this owner’s manual handy, so you can refer to it at any time. This owner’s
manual is considered a permanent part of the Tilling and should remain with the Tilling
if resold.
If a problem should arise, or if you have any questions about the Tilling, consult you
authorized dealer.
PREFACIO
Obrigado por comprar um Motocultivador TOYAMA.
Este manual contém informações para operação e manutenção do Motocultivador. As
informações e especificações incluídas nesta publicação estavam em vigor no momento
da aprovação para impressão. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida
sem permissão por escrito. A ilustração pode variar de acordo com cada modelo de
equipamento.
Mantenha este manual do proprietário perto, para que possa consultá-lo a qualquer
momento. Este manual é considerado uma parte permanente do Motocultivador e deve
permanecer com o Motocultivador se revendido.
Se surgir um problema, ou se você tem dúvidas sobre o Motocultivador, consulte o seu
revendedor autorizado TOYAMA.
PROLOGO
Gracias por comprar este Motocultivador TOYAMA.
Este manual cubre la operación y el mantenimiento del Motocultivador.La información
y las especificaciones incluidas en esta publicación son efectivas para la fecha de
aprobación de impresión.
Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida sin autorización.Este manual
debe ser considerado parte permanente del Motocultivador y debe mantenerse con el
producto en caso de ser revendido.Algunos detalles podrán cambiar dependiendo del
modelo.
Conserve este manual a la mano para que usted se pueda referir a él em cualquier
momento.
En caso de presentarse algún problema, o si usted tienen alguna pregunta sobre el
Motocultivador, contacte a su distribuidor TOYAMA.
5
INDICE
1. INTRODUCTION ........................................................................................................ 6
2. SECURITY INSTRUCTIONS ..................................................................................... 6
3. GENERAL CHART ..................................................................................................... 8
4. ASSEMBLY ................................................................................................................. 9
5. OPERATION ............................................................................................................. 12
6. ROTARY TILLER STATE ADJUSTMENT ............................................................ 14
7. ENGINE OPERATION .............................................................................................. 16
8. MAINTENANCE OF GASOLINE ENGINE ............................................................ 19
9. MAINTENANCE METHOD OF ROTARY TILLER .............................................. 21
10. COMMON FAULTS AND REMOVING WAYS ................................................... 22
1. INTRODUÇÃO .......................................................................................................... 24
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ............................................................................ 24
3. COMPONENTES ....................................................................................................... 26
4. MONTAGEM ............................................................................................................. 28
5. OPERAÇÃO ............................................................................................................... 30
6. AJUSTES ................................................................................................................... 31
7. OPERAÇÃO DO MOTOR ........................................................................................ 33
8. MANUTENÇÃO DO MOTOR ................................................................................. 36
9. MANUTENÇÃO DAS FACAS ................................................................................. 38
10. GUIA SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..................................................................... 39
1. INTRODUCCIÓN .................................................................................................. 42
2. INSTRUCCIÓN DE SEGURIDAD........................................................................ 42
3. COMPONENTES ....................................................................................................... 44
4. MONTAJE ................................................................................................................. 45
5. OPERACIÓN .......................................................................................................... 47
6. AJUSTES ................................................................................................................ 49
7. OPERACIÓN DEL MOTOR .................................................................................. 50
8. MANTENIMIENTO DEL MOTOR ....................................................................... 54
9. MANTENIMIENTO DE LAS CUCHILLAS......................................................... 57
10. GUÍA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................... 57
6
1. INTRODUCTION
The preparation of land for agricultural, forestry or leisure activities implies
the use of different equipment, which is chosen according to the type of existing
material.
The Motorcultivator is a powerful single-axle combustion engine tool for
agricultural work, which can be driven by a driver on foot or even on a semi-
trailer.
This equipment is indicated for the cultivation of the earth in small properties
and its main function is to elevate and to reverse the ground to improve the
aeration and the infiltration of water. Among the highlighted function can also be
used in cleaning chicken bed, carriage, spray and small irrigations.
2. SECURITY INSTRUCTIONS
Never allow an untrained person to operate the equipment.
This machine should only be operated by adults.
Isolate the work area, thus keeping unauthorized persons away from the
equipment.
Never operate the equipment when you are tired, drunk or under the
influence of drugs. These conditions cause inattention.
Before connecting the equipment, make sure that you know how to turn it
off in the event of an emergency.
Before operating, check the condition of the equipment, check for cracks,
leaks, loose or missing screws, or any other malfunction. Only use the
equipment after performing the necessary repairs.
Prolonged or improper work may cause injury. If you feel discomfort,
seek medical advice.
Never touch the engine while it is hot. This can cause serious burns. If it
is necessary to touch it, wait for the equipment to cool completely.
Try to feel secure and firm. Unbalancing yourself during the operation
can cause serious accidents.
Always wear safety equipment such as goggles, ear protectors,
protective boots, protective clothing, rubber gloves, helmet and etc..
To reduce the risk of accidents associated with the inhalation of exhaust
gases, do not operate in places with poor ventilation.
Remove any jewelry, jewelry, rings, watches, and objects that may attach
to any part of the equipment.
Carefully read all safety signs attached to the Power Generator and
observe all messages that follow the symbols to avoid possible injury or
risk of death.
DANGERIf you don’t operate as those indicated in the manual, serious injuries, even
death will be caused.
WARNINGIf you don’t operate as those indicated in the manual, device damage and
injures will be caused.
ATTENTIONIf you don’t operate as those indicated in the manual, device damage
and injures may be caused.
Do not use radio or music headphones during the operation of the
machine.
Do not wear loose, torn or bulky clothing around the machine.
Fuels and lubricants are flammable materials, keep away from fire.
To ensure your safety, please turn off the engine before refueling.
Do not smoke or allow flames or sparks in your work area. The fuel is
extremely flammable and explosive, flames or sparks may ignite fuel
combustion.
Only fill the tank when the engine is cold and in well ventilated areas.
Do not switch on the equipment without fuel and / or lubricating oil in the
engine.
Never operate equipment with protective covers removed. Keep feet,
hands, and hair away from moving parts to prevent bruising.
Do not smoke near the equipment.
Switch off the engine when it is not operating.
8
Do not change or disable any safety device.
Never leave appliance unattended.
Keep the control elements of the appliance always dry, clean, free of oil
and grease. Control elements such as, for example, on / off switches,
accelerators, etc., must not be improperly locked, manipulated or altered.
3. GENERAL CHART
1. Hand control assy
2. Trailer
3. Mud fender
4. Rotary tilling equipment
5. Tilling box assy
6. Gear box assy
7. Gasoline engine
8. Belt transmission
9
9. Bumper
10. Belt cover
11. Front tire
12. Rear wheel
13. Clutch handle
14. Throttle handlebar
15. Steering column
16. Shut down switch
4. ASSEMBLY
Unpacking assembly
Take out rotary tiller and accessories.
Fix the body of rotary tiller, install walking wheels, then use pin 8×40 and
clip to fix them. Install rear wheels in the appropriate height, then use
lock bolt to fix it.
Tilling/ditching blades installation: install tilling blades or ditching blades
on both sides of output shaft, edge towards forward, and then use pin
M8×40 and clip to fix it.
Mud fender (or narrow mud fender) and side mud fender installation:
Install left and right mud fenders on the tiller, fixing with bolt M6×12 (8
pcs) and locknut M6 (8 pcs), and screw up by spanner. The adjustable
10
part of mud fender place is as the picture. Then install side mud fender
on both sides and screw up small handles.
Handle bar installation: assemble handle bar components on tiller. The
handle bar frame position is symmetrical accordingly for the tiller, then
use the locked pin to fix the frame.
Installation and adjustment of cables
Adjustment of clutch cable(Look at picture 1 and picture 2)
- Unlock nuts on the screw rod.
- Instantaneously rotate the screw rod to show the shortest part of the handle bar.
- Connect the clutch cable head into clutch plug behind the gear box assy, thread
the cable into axis pin M6×20, and fix with jump ring.
- Properly pull down the clutch cable and fix the clutch cable head to handle bar
bottom.
- Rotate out the screw rod and clip it repeatedly, unlock the clutch handlebar
until spring force of clutch can reset the bar, finally fasten the nuts.
Picture 1
Throttle
cable
Throttle
switch
Lock nut
Shut down
switch
Clutch
handlebar
Handlebar
Clutch cable
11
Picture 2
Adjustment of oil throttle cable. (Look at picture 3)
Screw oil throttle switch to the minimum scale.
Thread the steel wire-rope into the oil throttle, the pole and plug of
regulation panel of gasoline engine.
Fasten the steel wire-rope and fix the screw.
Adjust the oil throttle switch repeatedly until the throttle bar of the
regulation panel can be in the fastest or slowest position.
12
Picture 3
5. OPERATION
Daily Check
1. Check engine oil:
Make engine horizontal;
Take out oil sticker, and clean it (Look at picture4);
Insert oil sticker into filling hole, but don’t screw on;
Take out oil sticker, check oil level. Oil level is right when in the marked
range of oil sticker;
SAE 10W-30 oil is recommended for the usual temperature.
WARNING Please use clean, good quality four stroke engine oil. If use dirty
oil, engine usage time may be shorter.
WARNING
Engine oil should be 0.6L when it is in right condition. Engine will be
seriously damaged if oil is low
Binding post, lock
nut
Permanent
seat
Throttle
co
ntrol
Throttle
Cable
Air cleaner
13
Picture 4 Table 4
2. Check oil in gear box and tilling box
Set rotary tiller horizontal, screw out oil bolt
Usually the oil amount: gear box should be about 0.5L, tiller box should
be about 1.2L;
Recommended oil is No. 20 oil
Place the shift lever of gear box and tilling box in neutral position
Check air cleaner
WARNING Don’t make engine working without air cleaner, if so,
engine will be abraded
Add oil into air cleaner: disassemble the cover, then add about 0.1L oil
number 20
WARNING: Oil level can’t over the mark
14
6. ROTARY TILLER STATE ADJUSTMENT
1. Adjustment of handle bar height:
Loosen the regulating handle, adjust the handle frame to suitable
position, screw into the regulating handle, tighten the wing nut.
Loosen the locked handlebar and standpipe, standpipe and handle frame
can be rotated in 330 °, which has 18 positions. Then tighten the locked
handle, operate the rotary tiller through adapting to different position.
Picture 5
2. Adjustment of tilling depth
Adjust resistance rod downwards, tilling depth will increase. Adjust
resistance rod upwards, tilling depth will decrease.
3. Usage and adjustment of clutch:
When clutch handle is clenched, clutch is opened, the engine stops
inputting power to tiller, tiller blades stop rotating (Look at picture 6).
15
When we clench the handle lock, clutch handle is opened, clutch is
connected. In the condition, power is transmitted to tiller, blades begin to
work. (Look at picture 7).
Picture 6 Picture 7
4. Gear Choice:
Gear box has 5 gears, including neutral position. The gears are optional
(Look at Table 5)
Gear box Tilling box(Using with chain box together)
Transmission speed(km/h) Blades rotary speed (rpm)
Forward Stop Back Fast Stop Slow
slow Fast Neutral
fast slow fast slow Neutral
fast slow
4.83 2.55 X 3.45 1.82 553 299 X 311 168
Table 5
Change gear
Counterclockwise turn the throttle switch to the right position (mini).
Clench clutch handlebar, and make clutch open.
Change shift lever to the gear you need.
Loosen clutch handlebar, make machine into the changed gear, then
open the throttle to increase the speed into the work.
If necessary, we may start engine to check if clutch can work.
Handlebar
lock
Clutch
handlebar
16
7. ENGINE OPERATION
1. Start procedure
Turn the fuel valve to ON position.
Close the choke lever. Do not use the choke if the engine is warm or the
air temperature is high.
Turn throttle control handlebar left, the throttle control handlebar is
remotely controlled by the throttle switch in the handlebar frame.
WARNING
Before starting engine, shift lever of gear box and tiller box must be
placed on neutral position, clutch handle is clenched (i.e. loosen tension
pulley
)
17
Turn engine switch to ON position.
Repeatedly pull the rope of starter until you feel the resistance, and then
quickly pull out the rope. Don’t suddenly loosen the handle of recoil
starter, or it may be sprang back to strike the engine. You should release
it slowly
After preheating the engine, gradually move choke to OPEN position.
18
Adjust rotary speed of engine through the throttle switch (or throttle
handle)
2. Stop engine
In an emergency, you may directly turn switch to OFF position.
Generally, adopt the following steps to turn off engine.
Counterclockwise turn throttle switch to minimum scale or turn throttle handle to
the right
Turn engine switch to OFF position.
Put fuel valve to OFF position
19
8. MAINTENANCE OF GASOLINE ENGINE
Remark: “0” shows maintenance content.
(1) Please maintain more in dust environment.
(2) Some of the projects may be maintained by authorized dealersunless the
user has the appropriate tools and repair capacity.
M a i n t e n a n c e
P e r i o d
I t e m
Every
day
The first
month or 20
hours
Third months or
50hours
Every half
year or 100
hours
Every year or
300 hours
Engine lubricant
Check
amount 0
Replace 0 0
Reduction gear
lubricant(applicable to
some type)
Check
amount 0
Replace
0 0
Air cleaner
Check
0
Clean 0(1)
Dust cover Clean
0
Spark plug Check and
clean 0
Spark eliminator
(optional) Clean 0
Tank and filter Clean
0(2) 0(2)
Valve Check and
readjust
Fuel circuit Check Every two years (2) (Change it if possible)
20
1. Air filtre:
A dirty air filter blocks the airflow to the carburetor. To prevent carburetor
malfunction, clean the filter regularly. On dry, dusty grounds, redouble
cleaning.
Never operate equipment without an air filter, serious malfunctions may
occur in the engine.
Open the air filter cover and remove the air filter element.
Clean the air filter thoroughly with hot water and detergent.
Replace the filter cover and secure it with the.
2. Oil Filter
1. Remove the wing nut, and remove the cap and air filter cap.
2. Remove the air filter from the lid, rinse the lid and filter in soapy water,
rinse, and allow to dry completely. Or clean with non-flammable solvent
and allow to dry.
3. Dip the filter into clean engine oil, and squeeze to remove any excess
oil. The engine will release smoke if too much oil is left in the foam.
4. Remove used oil from the tank, remove any dirt with non-flammable
solvent and dry the tank.
5. Fill the reservoir to the OIL LEVEL mark with the same oil as is
recommended for the engine.
6. Reassemble the air filter, and tighten the butterfly nut securely.
3. Air Filter with double element
1. Remove the butterfly nut from the air filter cover and remove the
cover.
2. Remove the butterfly nut from the air filter, and remove the filter
3. Remove the paper filter foam.
4. Check the filter elements, and replace them if they are damaged.
Always replace the paper element in the time indicated by this manual.
5. Clean filter elements that can be reused.
4. Maintenance of spark plug
Don’t use the spark plug without correct caloricity scale. The machine version is
F7TC. To keep engine in good working condition, spark plug must be clean and
without carbon deposit.
Use the specific sleeve spanner to assemble and disassemble
spark plug.
Check spark plug, if it is distinctly worn out or dehisced, please
change a new one. If it is still well, clean it.
Check spark plug clearance, the right clearance should be 0.7-
21
0.8mm. If it is necessary, please turn the electrode to adjust it.
In order to avoid the wrong touch of whorls, check spark plug
gasket.
Side electrode
Gasket
0 70 0 80mm
. - .
The spark plug must be properly tightened. An improper grip can leave the plug
too hot and likely to malfunction the motor. Never use a spark plug with an
inappropriate heat.
5. Slow speed adjustment:
Start the engine, and wait until it arrive right temperature.
When engine is working in idling speed, adjust valve bolt to get the
standard idling speed.
Standard idling speed: 800±150r/m
Restrictor screw
9. MAINTENANCE METHOD OF ROTARY TILLER
During working, due to rotating, abrasing and load changing, bolts will
become loose and parts will be worn. These changes will destroy the proper
working condition, create abnormal fitting clearance, degrade output power of
diesel engine, increase oil consumption, lead to the maladjustment of spare
parts and increase malfunctions of mini tiller. These all will seriously affect the
22
working efficiency. To decrease the frequency of the above-mentioned
accidents, maintenance must be done strictly and regularly to keep the tiller in a
good working state and prolong its life.
Service period
Maintenance
contents
Every day Work with half load
for 8 hours
First month or
20 h
Every 3
months or
150h
Every year
or 1000 h
Check and tighten
nuts, bolts
Check and refuel lube
Check and change
lube
Check if there is oil
leakage
Clean mud, grass and
oil stain
Adjust operation parts
Gears and bearings
10. COMMON FAULTS AND REMOVING WAYS
When motor does not work:
Is the switch of engine in ON(open) position or not?
Is there enough lube oil or not?
Is the fuel valve placed in ON (open) position or not?
Does the fuel level reach the carburetor or not? Check it through
loosening the oil drain bolt of carburetor and placing the fuel valve in ON
(open) position
Dose the spark plug spark or not?
Disconnect the spark plug cap, clean the dust inside, and then remove
the spark plug.
Cover the spark plug cap on the spark plug.
Make the edge of the spark plug contact any connected ground point of
the engine. Pull the recoil starter, observe if sparks appear.
If there isn’t any spark, change the spark plug. If there are sparks, re-
install spark plug, then start the engine again according to the manual.
If the engine still can’t be started, contact the authorized distributors for
repair.
23
Phenomenon Reason Solution
The clutch can not be opened or
closed.
Belt is too tight
Adjust the engine to make belt’s
loose situation meet the manual
instruction
Control wheel presses tightly belt in
loose situation
Adjust clutch cable to make control
wheel down and touch belt
Belt becomes tight, and tills
powerlessly
Belt is too loose
Adjust the engine to make belt’s
loose situation meet the manual
instruction
Control wheel don’t touch belt in
tight situation
Adjust clutch cable to make control
wheel up and touch belt
Gear isn’t in the correct position
Don’t fill steel ball, spring or steel
ball appears not enough Change
Shift axis exists problems Change
Gear leaves the correct position Steel balls appear not enough, spring
is powerless Change spring
There is oil leakage of gear box or
tilling box
Oil leaks from seal Change
Near bolts or nuts loosen Screw tightly or change
The combined facet of the aluminum
gasket and box isn’t flat Burnish flatly, or use sealant
Don’t add paper gasket Add paper gasket
Added oil over the level Release oil to the level
Incorrect sound of gear box or tilling
box
Changed gear is not in the correct
position
Make changed gear is in the correct
position
Chain broke Change
Gear interferes gear box each other Change gear box, tilling box or gear
Don’t add oil Add oil
Engine support broke Welding problem Weld again or change
Rotary blades(Ditching blades) rub
tilling box
Rotary blades are broken
Don’t put pin and clip Add pin and clip
Rotary blades problem Change
Rotary blades(Ditching blades)
Don’t work
Assembling direction of rotary blades
is wrong
All blades face to the forward
direction of the machine
Assembling of left or right rotary
blades is same Change one of the both
There is dark smoke from engine Engine head is covered by oil.
Work longer, the combined oil is
burned. Decrease tilling angle of
inclination of the tiller.
24
1. INTRODUÇÃO
A preparação de terrenos para atividades agrícolas, florestais ou de lazer,
implica a utilização de equipamentos diversos, que é escolhido em função do
tipo de material existente.
O Motocultivador é uma poderosa ferramenta com motor a combustão, de
um eixo, destinado à execução de trabalhos agrícolas, que pode ser dirigido
por um condutor a pé ou ainda em um semi-reboque.
Este equipamento é indicado para o cultivo da terra em pequenas
propriedades e sua principal função é elevar e inverter o solo para melhorar a
aeração e a infiltração de água. Entre a função destacada pode ser utilizada
também na limpeza de cama de frango, transporte com carreta, na
pulverização e pequenas irrigações.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Nunca permitir que uma pessoa não treinada opere o equipamento.
Esta máquina deve ser operada somente por adultos.
Isole a área de trabalho, mantendo assim que pessoas não autorizadas
não se aproximem do equipamento.
Nunca opere o equipamento quando estiver cansado, alcoolizado ou sob
a influência de drogas. Essas condições causam desatenção.
Antes de ligar o equipamento, certifique-se que saiba como desliga-lo,
no caso de uma eventual emergência.
Antes de operar, verifique o estado do equipamento, procure por
rachaduras, vazamentos, parafusos frouxos ou faltantes, ou ainda
qualquer outra avaria. Use o equipamento somente após realizar os
consertos necessários.
O trabalho prolongado ou de maneira errada, pode causar lesões. Se
sentir desconforto, procure orientação médica.
Nunca toque no motor enquanto ele estiver quente, isso pode ocasionar
sérias queimaduras. Caso haja necessidade de tocá-lo, espere o
equipamento esfriar completamente.
Procure sentir-se seguro e firme. Desequilibrar-se durante a operação
pode causar sérios acidentes.
Sempre use equipamentos de segurança como óculos de proteção,
protetores auriculares, botas de proteção, roupas de proteção, luvas de
borracha, capacete e etc.
25
Para reduzir o risco de acidentes associados à inalação de gases de
exaustão, não opere em lugares com pouca ventilação.
Remova qualquer tipo de bijuterias, jóias, anéis, relógios e objetos que
possam prender-se a qualquer parte do equipamento.
Leia atentamente a todos os símbolos de segurança ligados ao
Motocultivador e observe todas as mensagens que seguem os simbolos
para evitar possíveis ferimentos ou risco de morte.
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada
pode resultar em sérios ferimentos ou até mesmo
morte.
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada,
pode resultar em graves ferimentos ou até mesmo
morte.
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada,
pode resultar em serias lesões.
Indica informações úteis.
Não use fones de ouvido de rádio ou música durante a operação da
máquina.
Não use roupas soltas, rasgadas ou volumosas ao redor da máquina.
Combustíveis e lubrificantes são materiais inflamáveis, mantenha longe
do fogo.
Para garantir sua segurança, por favor, desligue o motor antes de
reabastecer.
26
Não fume ou permita chamas ou faíscas na sua área de trabalho. O
combustível é extremamente inflamável e explosivo, as chamas ou
faíscas podem iniciar a combustão dos combustíveis.
Abasteça o tanque somente quando o motor estiver frio e em locais bem
ventilados.
Não ligue o equipamento sem que haja combustível e/ou óleo
lubrificante no motor.
Nunca opere equipamentos com coberturas de proteção removidas.
Mantenha pés, mãos e cabelos longe de partes móveis para prevenir
machucados.
Não fume próximo ao equipamento.
Desligue o motor quando não estiver operando.
Não altere nem desative nenhum dispositivo de segurança.
Nunca deixe um aparelho em funcionamento sem supervisão.
Mantenha os elementos de comando do aparelho sempre secos, limpos,
livres de óleo e lubrificante. Os elementos de comando, tais como, por
exemplo: chave de ligar/desligar, aceleradores, etc., não devem ser
indevidamente travados, manipulados ou alterados.
3. COMPONENTES
27
9. Barra de Manobra
10. Reboque
11. Para-lama
12. Enxada Rotativa
13. Caixa de Transmissão
14. Caixa de Velocidade
15. Motor
16. Correia de Transmissão
17. Para-choque
18. Proteção de Correia
19. Rodas Dianteiras
20. Roda Traseira
21. Embreagem
22. Acelerador
23. Coluna de Direção
24. Interruptor de Partida
28
4. MONTAGEM
Abrindo a Embalagem
a. Retire o equipamento e acessórios.
b. Fixe o corpo da rotativa, instale as rodas dianteiras, use os
pinos 8 x 40 e as travas. Instale a roda traseira na altura
adequada, em seguida utilize o parafuso para trava-lo.
c. Instale as lâminas em ambos os lados do eixo de saída
com a ponta voltada para frente, então utilize o parafuso
M8 x 40 para trava-lo.
d. Instale o para-lama esquerdo e direito fixando com os
parafusos e porcas M6 x 12.
e. Monte a barra de manobra ajustando na altura adequada
para o trabalho e fixe com o regulador da barra de
manobra.
Montagem e Ajuste dos Cabos
Ajuste o cabo de embreagem (Veja figura 3 e 4)
- Solte as porcas no parafuso da haste.
- Gire a haste para deixar mais curta.
- Conecte o cabo da embreagem na alavanca de embreagem
atrás da caixa de velocidades.
- Puxe o cabo de embreagem para baixo e fixe-o com o pino
M6x20 e trave-o.
- Gire o parafuso da haste de maneira que o cabo da
embreagem acione o sistema, finalmente aperte as porcas.
29
Ajuste do cabo do acelerador (Veja figura 5)
- Mova a alavanca do acelerador para a posição mínima.
- Fixe o cabo através da trava do cabo.
- Passe o cabo de aço entre a porca e aperte o parafuso.
- Mova a alavanca de aceleração e observe se o controle do
acelerador é acionado para a posição mínima e máxima.
30
5. OPERAÇÃO
Verificação Diária
1. Verificar o óleo do motor:
Deixe o motor na posição horizontal;
Retire a vareta de óleo e limpe-a (Veja figura 5);
Insira a vareta de óleo no orifício de enchimento, mas sem rosquear;
Retire a vareta e verifique se o nível está correto;
Utilize o óleo SAE10W30 ou SAE15W40.
Vareta de óleo
Níveis de óleo Óleo
2. Troca do óleo da caixa:
Deixe o equipamento na posição horizontal.
Retire o bujão de óleo e drene todo o óleo.
Aviso
O óleo do motor deve estar em boas condições. A quantidade de óleo
deve ser 0,6L. Caso o equipamento trabalhe com uma quantidade de
óleo abaixo do recomendado, sérios danos ao equipamento poderão
ser ocasionados.
31
Verifique o nível do óleo do motor e se estiver baixo, complete até o
nível indicado, nunca o ultrapassando.
Nível de óleo
6. AJUSTES
1. Guidão:
Solte o manípulo de regulagem
Ajuste o quadro para a posição adequada.
Rosqueie para prender a borboleta do ajuste.
Aperte novamente o manípulo de regulagem.
Solte a trava da base do guidão, e escolha as diferentes posições
proporcionadas para o melhor manuseio.
Guidão
2. Uso da embreagem:
Ao pressionar para cima o manípulo da embreagem e travar a trava
deste manípulo (ver figura 11), o motor irá parar de produzir giro para as
facas e estas irão parar de girar.
32
Ao pressionar para baixo com o intuito de soltar a embreagem (ver figura
12), o motor irá produzir novamente giro para as facas, e estas irão
trabalhar.
Trava da embreagem Liberar a embreagem
3. Escolha da marcha:
O equipamento apresenta 5 marchas, incluindo a neutra. As marchas
são opcionais (ver figura 13).
Caixa de transmissão Enxadas
Velocidade da transmissão (km/h) Rotações das facas (rpm)
Frente Parada
Rápida Parada
Lenta
Rápida
Lenta
Neutra
Rápida
Lenta
Rápida
Lenta
Neutra
Rápida
Lenta
4.83 2.55 X 3.45 1.82 553 299 X 311 168
Gire a manopla de aceleração para a posição de menor aceleração.
Pressione a embreagem, as facas cessarão o trabalho e então o motor
estará disposto a acionar uma marcha mais rápida ou mais lenta. Ao
engata-la, sentira um solavanco. Enquanto não houver a liberação da
embreagem, o motor estará trabalhando como “neutro”. Então, quando
realizar a liberação da embreagem, o motor trabalha e as facas
voltarão a girar, numa rotação maior ou menor, dependendo da marcha.
Mova a manopla de aceleração como desejado.
33
7. OPERAÇÃO DO MOTOR
1. Processo de partida:
Posicione a válvula de combustível na posição (ON) (ver figura 16).
Feche o afogador. (ver figura 17). Vire a alavanca do afogador fechando-
o. Em tempo frio, ligue o motor com o afogador totalmente fechado. Em
tempo quente ou quando o motor estiver quente, este pode ser ligado
com o afogador meio aberto ou totalmente aberto.
Ajuste a alavanca do acelerador para a posição intermediaria entre a
posição LENTA e ACELERADO (ver figura 18).
Aviso
Antes de dar a partida no motor, certifique-se de que a alavanca da
caixa de transmissão e das enxadas esteja na posição NEUTRA.
34
Gire o botão LIGA/DESLIGA para a posição “ON” (ver figura 19).
Puxe a manopla de partida de maneira lenta até sentir certa resistência.
Puxe-a rapidamente, com cuidado (ver figura 20). Então retorne
cuidadosamente sem solta-la, até sua posição inicial.
Se o motor não pegar, mova a alavanca do afogador para posição meio
aberto para evitar afogamento.
Repita os passos anteriores.
35
Se o motor não ligar depois de repetidas tentativas, cheque se há
excesso de combustível na vela. Se houver, limpe-a ou substitua a vela
se necessário.
Ao ligar o motor, ajuste a alavanca do afogador para a posição aberta e,
antes de iniciar a operação, deixe o motor ligado em marcha lenta por
aproximadamente 1 ou 2 minutos para este poder lubrificar seus
componentes.
2. Parando o motor:
Libere a alavanca da embreagem para a posição DESENGATADA e
deixe a posão da marcha em neutro.
Mova a alavanca do acelerador para a posição LENTA. Deixe o motor
ligado na marcha lenta por aproximadamente 1 minuto. Depois que o
motor estiver refrigerado então desligue o interruptor de parada
LIGA/DESLIGA na posição “OFF”.
Feche a torneira de combustível movendo a alavanca para posição
fechado (ver figura 21).
PARADA DE EMERGÊNCIA:
Vire o interruptor LIGA/DESLIGA para a posição “OFF” (ver figura 22).
36
8. MANUTENÇÃO DO MOTOR
Pare o motor, desacople a embreagem e remova o
cabo de vela para evitar qualquer possibilidade de
partida antes de qualquer manutenção.
Use apenas peças genuínas ou equivalentes. Usar
peças de reposição que o são originais ou
equivalentes podem causar avarias no motor.
O objetivo do calendário de manutenção é manter o Motocultivador em
melhores condições de trabalho. Siga o calendário de manutenção conforme o
indicado:
Calendário de Manutenção
PERIODO DE SERVIÇO
REGULAR Executar em cada
mês indicado ou intervalo de
hora, aquele que ocorrer
primeiro.
ITEM
Diariamente Primeiro mês
ou 20 h
A cada 3
meses ou 50
h
A cada 6 meses
ou 100 h A cada ano ou
300 h
Óleo Motor
Verificar
Nível O
Trocar
O
O
Elemento
Filtro de ar
Verificar O
Limpar
O (1)
Copo Filtro
Combustível Limpar O
Vela Ignição Limpar
Ajustar O
Óleo
engrenagem
transmissão
Checar
Nível O
Folga
Válvulas
Checar
Reajustar O (2)
Tanque
combustível e
filtro
Limpar O (2)
Cabo
embreagem Ajustar O O
Cabo
acelerador Ajustar O
Tensão
Correia Ajustar O O
Linha
combustível Checar Cada 2 anos (Trocar se necessário)
NOTA:
1. Cheque mais frequentemente quando usado em áreas com poeira.
2. Estes itens devem ser checados por uma assistência autorizada, a
menos que o proprietário tenha as ferramentas e qualificação
apropriada.
37
Filtro de ar:
Um filtro de ar sujo bloqueia o fluxo de ar para o carburador. Para
prevenir mau funcionamento do carburador, limpe o filtro regularmente.
Em terrenos secos e com poeira, redobre a limpeza.
Nunca opera equipamento sem filtro de ar, sérias
avarias podem ocorrer no motor.
Abra a tampa do filtro de ar e retire o elemento de filtro de ar.
Limpe bem o filtro de ar com água quente e detergente.
Monte novamente a tampa do filtro e prenda-a com a borboleta.
Filtro de Ar a Óleo
1. Remova a porca borboleta, e remova o tampão e a tampa do filtro de
ar.
2. Remova o filtro de ar da tampa, lave a tampa e o filtro na água morna,
com sabão, enxague, e espere secar completamente. Ou limpe com
solvente não inflamável e espere secar.
3. Mergulhe o filtro no óleo de motor limpo, e esprema para tirar todo o
óleo excedente. O motor soltará fumaça se for deixado óleo demais na
espuma.
4. Retire o óleo usado do reservatório, retire toda a sujeira com solvente
não inflamável e seque o reservatório.
5. Encha o reservatório até a marca do NÍVEL de ÓLEO com o mesmo
óleo que é recomendado para o motor.
6. Remonte o filtro de ar, e aperte a porca borboleta firmemente.
Filtro de Ar com Elemento Filtrante Duplo
1. Remova a porca borboleta da tampa do filtro de ar e retire a tampa.
2. Remova a porca borboleta do filtro de ar, e retire o filtro.
3. Remova a espuma do filtro de papel.
4. Verifique os elementos filtrantes, e substitua-os se estiverem
danificados. Substitua sempre o elemento de papel no tempo indicado
por esse manual.
5. Limpe os elementos filtrantes que podem ser reutilizados
6. Vela de ignição:
Para assegurar adequada operação motor, a vela de ignição deve ser
devidamente ajustada e livre de sujeiras.
- Remova o cabo da vela de ignição.
- Inspecione visualmente a vela de ignição. Descarte a vela se o isolamento
estiver rachado ou lascado.
- Medir a vela com um calibrador. A fenda deve estar entre 0.7-0.8 mm. Corrija
se necessário dobrando o eletrodo lateral.
38
A vela de ignição deve ser devidamente apertada. Um
aperto impróprio pode deixar o plug muito quente e com
possibilidades de avariar o motor. Nunca use uma vela
de ignição com faixa de calor impróprio.
7. Ajuste da marcha lenta:
De a partida no motor e aguarde até este estiver aquecido.
Com o motor em funcionamento na marcha lenta, ajuste o parafuso da
válvula para ajustar na velocidade padrão.
Padrão da marcha lenta: 800±150r/m.
9. MANUTENÇÃO DAS FACAS
Durante o trabalho, devido a vibrações presentes, porcas e parafusos e
outras peças podem apresentar folga anormal com o tempo. Se não cuidadas,
podem afetar o equipamento e o rendimento do trabalho e podendo ocasionar
acidentes. Para evitar tais problemas, siga rigorosamente às indicações de
manutenção abaixo, prolongando a vida útil do equipamento.
39
PERÍODO DE
SERVIÇO
ITEM
DIARIAMENTE
TRABALHADO COM
POUCA CARGA OU
8H
PRIMEIRO
MÊS OU 20H
A CADA 3
MESES OU
50H
A CADA 1
ANO OU
1000H
PORCAS E
PARAFUSOS.
COMPLETAR
LUBRIFICAÇÃO.
TROCAR
LUBRIFICAÇÃO.
VERIFICAR
VAZAMENTO DE
ÓLEO.
LIMPEZA DO
EQUIPAMENTO.
AJUSTE DAS
PARTES.
ENGRENAGENS E
ROLAMENTOS.
10. GUIA SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Quando motor não funciona:
Há combustível suficiente?
A torneira combustível está aberta?
Interruptor do motor está ligado?
Está indo gasolina ao carburador?
Para verificar, afrouxe o bujão de dreno com a válvula de combustível aberta.
Deixe combustível fluir livremente. Reaperte o bujão de dreno.
(1) Válvula combustível
(2) Válvula combustível aberta – “ON”
(3) Bujão dreno combustível
40
Há uma centelha na vela de ignição?
Remova a capa da vela de ignição. Limpe qualquer sujeira em volta da
vela e então remova a vela.
Instale a vela de ignição no conector da vela
Vire a chave do motor para ligado.
Aterre o eletrodo lateral no motor, puxe a manipula de partida para ver
faíscas entre a fenda.
Se não há faísca, troque a vela.
Se tiver faísca, recoloque a vela e ligue o motor.
Se o motor não funcionar, procure um assistente técnico autorizado.
PROBLEMAS COM MOTOR
SINTOMAS
POSSIVEIS PROBLEMAS
SOLUÇÃO
Dificuldade para dar par
tida
Combustível disponível,
porém vela não faz
ignição (Corrente no
cabo normal).
Carvão depositado na ignição? Limpe ou substitua a vela.
Curto circuito devido à isolação com
defeito
Troque isolação.
Abertura de faísca imprópria? Ajuste a abertura da vela.
Combustível disponível
porem vela não faz
ignição (Sem corrente no
cabo).
Curto circuito na chave
LIGA/DESLIGA?
Cheque a chave LIGA/DESLIGA.
Substitua a chave se necessário.
Bobina ignição defeituosa? Substitua a bobina de ignição
defeituosa.
Combustível e vela de
ignição disponível
(compressão normal).
Escapamento entupido com
deposito de carvão?
Limpe ou substitua o escapamento.
Combustível inadequado (com agua
ou sujeira)?
Esvazie o sistema de combustível e
substitua por um limpo.
Filtro de ar entupido? Limpe ou substitua o filtro de ar.
Combustível e vela de
ignição disponível (baixa
compressão).
Junta do cabeçote com problemas? Aperte parafusos cabeça do cilindro
ou substitua a junta do cabeçote.
Cilindro desgastado? Substitua o cilindro.
Vela ignição solta? Aperte a Vela.
Operação não satisfatória
Sem potência suficiente
(compressão normal,
sem falha de ignição).
Filtro de ar entupido? Limpe ou substitua o filtro de ar.
Ar na linha de combustível? Sangrar linha de combustível.
Nível de combustível na boia do
carburador imprópria?
Ajuste boia carburador.
Carvão ou fuligem depositado no
cilindro?
Limpe ou substitua o cilindro.
Sem potência suficiente
(compressão normal,
falha de ignição).
Defeito bobina de ignição? Substitua a bobina defeituosa.
Combustível inadequado (água ou
sujeira)
Limpe o sistema e troque o
combustível.
41
Motor superaquece.
Excesso de carvão depositado na
câmara de combustão?
Limpe se necessário.
Escapamento entupido com carvão Limpe ou substitua o escapamento.
Aquecimento vela de ignição Troque vela de ignição por uma de
tipo correto.
Oscilação rotação
velocidade.
Ajuste governador impróprio? Ajuste o governador.
Mola governador com defeito? Limpe ou substitua a mola.
Fluxo de combustível irregular Cheque a linha de combustível.
Ar na linha de sucção Cheque a linha de sucção.
Manipulo de partida não
funcionando
corretamente.
Sujeira no sistema? Limpe a manopla e sistema de
recolhimento manual.
Falha mola espiral Substitua a mola.
PROBLEMAS COM MOTOCULTIVADOR
SINTOMAS
POSSIVEIS PROBLEMAS
SOLUÇÃO
Motor trabalha porem
sem ou baixa amplitude.
Alavanca de aceleração
configurada incorretamente?
Ajuste alavanca acelerador na
posição correta.
Excesso de óleo?
Drene excesso de óleo. Deixe no
nível correto.
Embreagem escorregando? Substitua a embreagem.
Falha mola? Substitua a mola.
Velocidade do motor improprio? Ajuste a velocidade do motor para
correta rotação.
Motocultivador pula
erradicamente.
A embreagem está com óleo ou
graxa.
Inspecione e limpe a embreagem.
As molas do sistema de percussão
estão quebradas ou desgastadas.
Desmonte o cilindro das molas.
Inspecione e substitua os
componentes com defeito.
O cárter tem peças com defeito. Desmonte o cárter. Inspecione e
substitua os componentes com
defeito.
A sapata do Motocultivador tem
depósitos de terra.
Limpe e inspecione a peça.
42
1. INTRODUCCIÓN
La preparación del terreno para actividades agrícolas, forestales o de
hobby, implica el uso de diferentes equipos, que son escogidos de acuerdo al
tipo de material que haya.
El motocultivador es una poderosa herramienta con motor de combustión,
de un solo eje, destinado para realizar trabajos agrícolas, que puede ser
dirigido por un conductor a pie o que vaya en un semi-remolque.
Este equipo es indicado para el cultivo de pequeñas porciones de tierra y su
función principal es levantar e invertir el suelo para mejorar la aireación y la
infiltración de agua. Entre sus funciones están, también, la limpieza de la cama
de pollo, el transporte del remolque, en la pulverización y en pequeñas
irrigaciones.
2. INSTRUCCIÓN DE SEGURIDAD
Nunca permita que una persona no entrenada maneje el equipo.
Esta máquina debe ser operada solamente por adultos.
Aísle el área de trabajo, no permite que personas no autorizadas se
aproximen al equipo, principalmente niños y animales.
Nunca opere el equipo cuando esté cansado, alcoholizado o bajo el
efecto de drogas. Esas condiciones producen distracción.
Antes de encender el equipo, asegúrese de que sabe como apagarlo en
caso de una eventual emergencia.
Antes de operar, verifique el estado del equipo, busque rajaduras,
derramamiento, tornillos flojos o faltantes, o cualquier avería. Use el
equipo solamente después de hacer los conciertos necesarios.
El trabajo prolongado o hecho de manera errada, puede causar lesiones.
Si siente alguna incomodidad, busque orientación médica.
Nunca toque el motor si está caliente, esto puede ocasionar quemaduras
serias. En caso de que haya necesidad de tocarlo, espere a que el
equipo se enfríe completamente.
Procure sentirse seguro y firme. Perder el equilibrio durante la operación
podría ocasionar serios accidentes.
Siempre use equipos de seguridad tales como gafas de protección,
protectores auriculares, botas de protección, ropa de protección, guantes
de plástico, casco, etc.
43
Para reducir el riesgo de accidentes asociados a la inhalación de gases
de la carburación, no opere en lugares poco ventilados.
Remueva cualquier tipo de bisutería, joyas, anillos y objetos que puedas
enredarse a cualquier parte del equipo.
Lea atentamente todos los símbolos de seguridad relacionados con la
placa y observe los mensajes ligados a los símbolos para evitar posibles
heridas o riesgo de muerte.
Indica situación peligrosa que, si no se evita, puede
resultar en heridas serias o la muerte.
Indica situación peligrosa que, si no se evita, puede
resultar en heridas graves o en muerte.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita puede
resultar en lesiones serias.
Indica información útil.
No use audífonos con radio o música durante la operación de la
máquina.
No use ropa suelta, abierta o con volumen cerca de la máquina.
Los combustibles y lubricantes son materiales inflamables, mantener
lejos del fuego.
Para garantizar su seguridad, por favor, apague el motor antes de
reabastecer.
1. Casco
2. Protector auricular
3. Gafas de protección
4. Guantes de protección
5. Zapatos de protección antideslizantes
6. Pantalones jeans largos
7. Máscara de seguridad
PELIGRO
44
No fume o permita que haya llamas o chispas en su área de trabajo. El
combustible es extremadamente inflamable y explosivo, las llamas o
chispas pueden iniciar la combustión.
Abastezca el tanque solamente en locales ventilados y abiertos cuando
el motor estén frío.
No encienda el equipo sin que haya combustible y/o aceite lubricante en
el motor.
Nunca opere equipos con revestimiento de protección removido.
Mantenga pies, manos y cabello largo, lejos de las partes móviles para
prevenir magulladuras.
No fume cerca del equipo.
Apague el motor cuando no esté trabajando.
No altere ni desactive ningún dispositivo de seguridad.
Nunca deje el aparato funcionando sin supervisión.
Mantenga los elementos de comando del aparato secos, limpios, libres
de aceite y lubricante. Los elementos de comando, tales como: llave de
encendido/apagado, acelerador, etc., no deben ser asegurados,
manejados o alterados indebidamente.
3. COMPONENTES
17. Barra de maniobra
18. Remolque
19. Guardabarros
20. Aza giratoria
21. Caja de transmisión
45
22. Caja de velocidad
23. Motor
24. Correa de transmisión
25. Parachoques
26. Protección de la correa
27. Ruedas delanteras
28. Rueda traseras
29. Embrague
30. Acelerador
31. Columna de dirección
32. Interruptor de encendido
4. MONTAJE
Abrir el embalaje
a. Retire el equipo y los accesorios.
b. Fije el cuerpo de la aza rotativa, instale las ruedas
delanteras, use los pinos 8 x 40 y los aseguradores. Instale
las ruedas traseras a la altura adecuada, de inmediato
utilice el tornillo para asegurarlas.
46
c. Instale las láminas a ambos lados del eje de salida con la
punta hacia el frente, use el tornillo M8 x 40 para
asegurarlas.
d. Instale el guardabarros izquierdo y derecho y fíjelos con los
tornillos y tuercas M6 x 12
e. Monte la barra de maniobra, ajústela a la altura adecuada
para el trabajo y fíjela con el regulador.
Montaje y ajuste de los cables
Ajuste el cable del embrague (Vea las figuras 3 y 4)
- Suelte las tuercas en tornillo del asta.
- Gire el asta hasta dejarla más corta.
- Conecte el cable del embrague a la palanca que está en la
parte de atrás de la caja de velocidad.
- Tire del cable del embrague hacia abajo y fíjelo con el pino
M6x20 y asegúrelo.
- Gire el tornillo del asta de manera que el cable del embrague
accione el sistema, finalmente apriete las tuercas.
Cable del
Acelerador
.
Cable del
Embrague.
Palanca de
Aceleración.
Tuerca
Interruptor de Apagado
Bloqueador
Palanca del
Embrague
Conector
del Cable.
47
Ajuste del cable del acelerador (Vea la figura 5)
- Mueva la palanca del acelerador hacia la posición mínima.
- Fije el cable con el dispositivo de seguridad del cable.
- Pase el cable de acero entre la tuerca y apriete el tornillo.
- Mueva la palanca del acelerador y observe si el control del
acelerador se acciona hacia la posición mínima y máxima.
5. OPERACIÓN
Verificación diaria
1. Revisar el aceite del motor:
Aviso
El aceite del motor debe estar en buenas condiciones. La cantidad de
aceite debe ser 0.6L. En caso de que el equipo trabaje con poca
cantidad del aceite recomendado, puede sufrir serios daños.
Cable del
Embrague.
Pin de Seguridad.
Parte Inferior
Conector del Cable
del Embrague.
Tuerca
Filtro de Aire
Cable del Acelerador
Tope del Cable.
Control del
Acelerador
.
48
Deje el motor en posición horizontal;
Retire la varilla del aceite y límpiela (Vea la figura 5);
Introduzca la carilla del aceite en el orificio de llenado, sin enroscar;
Retire la varilla y revise si el nivel es el correcto;
Use aceite SAE10W40.
Varilla de aceite
Nivel de aceite Aceite
2. Cambio del aceite de la caja:
Deje el equipo en posición horizontal.
Retire la bujía de aceite y drene todo el aceite.
Revise el nivel de aceite del motor y si está bajo, llene hasta el nivel
indicado, nunca se pase.
49
6. AJUSTES
1. Volante:
Suelte la manivela de reglaje.
Ajuste el cuadro en la posición adecuada.
Enrosque para conectar la mariposa de ajuste
Apriete nuevamente la manivela de reglaje.
Suelte el seguro de la base del volante y escoja la posición que le
permita mejor manejo.
2. Uso del embrague:
Al tirar hacia arriba de la manivela del embrague y asegurar la misma
(ver figura 11), el motor detendrá el giro de las cuchillas.
Al presionar con el fin de soltar el embrague (ver figura 12), el motor
hará trabajar de nuevo las cuchillas.
Seguro de Base del Volante
Perilla d
e Regulación
Mariposa de Ajuste
50
Seguro del embrague Liberar el embrague
3. Elección de marcha:
El equipo presenta 5 marchas, incluida la neutra. Las marchas son
opcionales (ver figura 13).
Caja de transmisión Aza
Velocidad de la transmisión (km/h) Rotaciones de las cuchillas (rpm)
Frente Apagado
Reversa Rápida Apagado
Lenta
Rápida
Lenta
Neutra Rápida
Lenta
Rápida
Lenta
Neutra Rápida
Lenta
4.83 2.55 X 3.45 1.82 553 299 X 311 168
Gire la manivela del acelerador hacia la posición de menor aceleración.
Presione el embrague, las cuchillas paran el trabajo y, entonces el motor
estará en disposición para una marcha más rápida o más lenta. Al
embragar, sentirá una sacudida. Mientras no se libere el embrague, el
motor trabajará en “neutro”.
Entonces, cuando suelte el embrague, el motor trabajará y las cuchillas
volverán a girar, en rotación mayor o menor, dependiendo de la marcha.
Mueva la manivela de aceleración de la manea deseada.
7. OPERACIÓN DEL MOTOR
1. Proceso de encendido:
Aviso
Antes de encender el motor, asegúrese de que la palanca de la caja de
transmisión y las del aza están en posición.
51
Posicione la válvula del combustible en la posición (ON) (ver figura 16).
Cierre el ahogador (ver figura 17). Vire la palanca del ahogador para
cerrarlo. En tiempo frío, encienda el motor con el ahogador totalmente
cerrado. En tiempo caliente o cuando el motor ya escaliente se puede
encender con el ahogador medio abierto o totalmente abierto.
Ajuste la palanca del acelerador hasta la posición intermedia entre
LENTA y ACELERADA. (ver figura 18).
Llave del combustible en
posición encendido
52
Gire el botón ENCENDIDO/APAGADO hasta la posición “ON” (ver figura
19).
Tire de la manivela de encendido de forma lenta hasta sentir cierta
resistencia. Tire rápidamente, con cuidado (ver figura 20). Entonces
regrésela cuidadosamente sin soltarla, hasta la posición inicial.
Si el motor no enciende, mueva la palanca del ahogador hacia la
posición medio abierta para evitar ahogamiento.
Repita los pasos anteriores.
Si el motor no enciende después de repetidas tentativas, revise si hay
exceso de combustible en la bujía. Si hay, límpiela o substitúyala si es
necesario.
Al encender el motor, ajuste la palanca del ahogador hasta la posición
abierta y, antes de iniciar la operación, deje el motor en marcha lenta
durante aproximadamente 1 o 2 minutos para poder lubricar sus
componentes.
53
2. Encender el motor:
Libere la palanca del embrague en la posición DESENBRAGADA y deje
la posición de marcha en neutro.
Mueva la palanca del acelerador hacia la posición LENTA. Deje el motor
encendido en marcha lenta durante aproximadamente 1 minuto.
Después que el motor esté refrigerado mueva el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO a la posición “OFF”.
Cierre la llave de combustible moviendo la palanca hasta la posición
cerrado (ver figura 21).
APAGADO DE EMERGENCIA:
Vire el interruptor ENCENDIDO /APAGADO hasta la posición “OFF” (ver
figura 22).
Llave del combustible en posición encendido
54
8. MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Apague el motor, separe el embrague y remueva el
cable de la bujía para evitar un posible encendido antes
de cualquier mantenimiento.
Use solo partes genuinas o equivalentes a las mismas.
Utilizar piezas de reposición que no sean originales o
equivalentes puede causar averías en el motor.
El objetivo del calendario de mantenimiento es conservar el
motocultivador en buenas condiciones. Siga el calendario de mantenimiento
conforme lo indicado:
Calendario de mantenimiento
PERIODO DE SERVICIO
REGULAR – realizar en el mes
indicado o en el intervalo de tiempo,
o lo que ocurra primero.
ITEM
Diariamente Primer mes o
20 h Cada 3 meses
o 50 h Cada 6 meses o
100 h Cada año o
300 h
Aceite de
motor
Revisar el
nivel O
Cambiar
O
O
Elemento del
filtro de aire
Revisar O
Limpiar
O (1)
Recipiente
filtro de
combustible
Limpiar O
Bujía de
ignición
Limpiar
Ajustar O
Aceite
Engranaje
Transmisión
Revisar el
nivel O
Válvulas flojas Revisar
Reajustar O (2)
Tanque de
combustible y
filtro
Limpiar O (2)
Cable del
embrague Ajustar O O
Cable del
acelerador Ajustar O
Tensión de la
correa Ajustar O O
Línea de
combustible Revisar Cada 2 años (Cambiar si es necesario)
PELIGRO
55
NOTA:
1 .Revisar con mayor frecuencia cuando es usado en áreas con polvo.
2. Estos ítems deben ser revisados por asistencia autorizada, a menos que
el propietario tenga las herramientas y sea cualificado.
1. Filtro de aire:
Un filtro de aire sucio, bloquea el flujo de aire para el carburador. Para
prevenir el mal funcionamiento del carburador, limpie el filtro
regularmente. En terrenos secos y con polvo, redoble la limpieza.
Nunca opere el equipo sin filtro de aire, puede causar
graves averías en el motor.
Para el Filtro en Baño de Aceite:
1. Retire la tuerca de mariposa y quite la tapa de la tapa del filtro de Aire.
2. Retire la tapa del filtro de aire, lave la tapa y el filtro de aire con agua tibia y
jabón, enjuague y deje secar por completo. O limpie con solvente no inflamable
y dejar secar.
3. Remoje el filtro en aceite de motor limpio y exprima para eliminar el exceso
de aceite. El motor generara humo si queda demasiado aceite en la espuma.
4. Retire el aceite usado del tanque del depósito, elimine toda la suciedad con
disolvente no inflamable y seque el tanque del depósito.
5. Llene el depósito de aceite hasta la marca de nivel, con el mismo aceite que
se recomienda para el motor.
PELIGRO
Tapa Filtro de Aire
Espuma Filtro De Aire
Soporte
Soporte Filtro de Aire
Nivel de Aceite
56
2. Bujía de ignición:
Para asegurar una adecuada operación del motor, la bujía de ignición debe
estar debidamente ajustada y libre de suciedad.
- Remueva el cable de la bujía de ignición.
- Revise visualmente la bujía de ignición. Descarte la bujía si el aislamiento
está rajado o astillado.
- Medir la bujía con un calibrador. La hendidura debe estar entre 0.7 0.8 mm.
Corrija doblando el electrodo lateral si es necesario.
La bujía de ignición debe estar debidamente apretada.
Un ajuste inapropiado puede permitir que el enchufe se
recaliente y que haya posibilidades de avería del motor.
Nunca use una bujía de ignición con banda de calor
inapropiada.
3. Ajuste de la marcha lenta:
Encienda el motor y espere hasta que esté bien caliente.
Con el motor funcionando en marcha lenta, ajuste el tornillo de la válvula
para cuadrar en la velocidad patrón.
El estándar de la marcha lenta: 800±150r/m.
Tornillo de ajuste
57
9. MANTENIMIENTO DE LAS CUCHILLAS
Durante el trabajo, debido a la vibración, las tuercas, tornillos y otras piezas
pueden aflojarse con el tiempo de manera anormal. Si no se cuida esto, podría
afectar al equipo o el rendimiento del trabajo y también ocasionar accidentes.
Para evitar tales problemas, siga las indicaciones de mantenimiento que
aparecen a continuación, de manera rigurosa; así puede prolongar la vida útil
de su equipo.
PERÍODO DE
SERVICIO
ITEM
DIARIAMENTE TRABAJO CON
POCA CARGA U 8H
PRIMER MES
O 20H
CADA 3
MESES O
50H
CADA
AÑO O
1000H
TUERCAS Y
TORNILLOS.
LUBRIFICACIÓN.
CAMBIAR
LUBRIFICACIÓN.
REVISAR
DERRAMAMIENTO DE
ACEITE.
LIMPIEZA DEL
EQUIPO.
AJUSTE
DE LAS
PARTES.
ENGRANAJE Y
RODAMIENTO.
10. GUÍA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Cuando el motor no funciona:
¿hay suficiente combustible?
¿La llave del combustible está abierta?
¿El interruptor del motor está encendido?
¿Pasa la gasolina al carburador?
Para verificar, afloje la bujía de drenaje manteniendo la válvula de combustible
abierta. Deje el combustible fluir libremente. Apriete la bujía de drenaje.
58
(4) Válvula de combustible
(5) Válvula de combustible abierta – “ON”
(6) Bujía de drenaje de combustible
¿Hay chispa en la bujía de ignición?
Remueva la cubierta de la bujía de ignición. Limpie la suciedad
alrededor y entonces remueva la bujía.
Instale la bujía de ignición en su conector
Gire la llave de encendido del motor.
Baje el electrodo lateral del motor, tire de la manivela de encendido para
ver chispas en la hendidura.
Si no hay chispa, cambie la bujía.
Si hay chispa, vuelva a poner la bujía y encienda el motor.
Si el motor no funciona, busque asistencia técnica autorizada.
PROBLEMAS CON EL MOTOR
SÍNTOMAS POSIBLES PROBLEMAS SOLUCIÓN
Dificultad para encender
Hay combustible
disponible, pero la
bujía no hace
ignición (Corriente
normal en el cable)
¿Carbón depositado en la
ignición?
Limpie o substituya la ignición
Cortocircuito debido a
defectos en el aislamiento
Substituya el aislamiento
¿Abertura inadecuada de la
chispa?
Ajuste la abertura de la bujía
Hay combustible
disponible, pero la
bujía no hace
ignición (Sin
corriente en el
cable)
¿Cortocircuito en el interruptor
de
ENECENDIDO/APAGADO?
Revise la llave
ENCENDIDO/APAGADO.
Substituya la llave si es
necesario.
¿Bobina de ignición
defectuosa?
Substituya la bobina de
ignición defectuosa
El combustible y la
bujía de ignición
están disponibles
(compresión
normal)
¿Tubo obstruido con
depósitos de carbón?
Limpie o substituya el tubo
¿El combustible es
inadecuado (con agua o
suciedad)?
Vacíe el combustible y
substitúyalo por uno limpio
¿Filtro de aire obstruido? Limpie o substituya el filtro de
aire
El combustible y la
bujía de ignición
¿Junta de la cabeza del
cilindro tiene problemas?
Apriete los tornillos de la
cabeza del cilindro o
59
están disponibles
(baja compresión)
substituya la junta del
cabezote.
¿Cilindro desgastado? Substituya el cilindro
¿Bujía de ignición suelta? Apriete la bujía
Operación no satisfactoria
Sin potencia
suficiente
(compresión
normal, sin falla de
ignición)
¿Filtro de aire obstruido? Limpie o substituya el filtro de
aire
¿Aire en la línea de
combustible?
Sangrar la línea de
combustible
¿El nivel de combustible en la
boya es inapropiado?
Ajuste la boya del carburador
¿Carbón o tizne depositados
en el cilindro?
Limpie o substituya el cilindro
Sin potencia
suficiente
(compresión
normal, falla de
ignición).
Sin potencia suficiente
(compresión normal, falla de
ignición).
Substituya la bobina
defectuosa
Sin potencia suficiente
(compresión normal, falla de
ignición).
Limpie el sistema y cambie el
combustible
Motor recaliente
¿Exceso de carcón
depositado en la cámara de
combustión?
Limpie si es necesario
Tubo obstruido con carbón Limpie o substituya el tubo
Calentamiento de la bujía de
ignición
Substituya la bujía de ignición
por la que sea del tipo
correcto
Oscilación rotación
velocidad
¿Ajuste del gobernador
inadecuado?
Ajuste el gobernador
¿Muelle del gobernador con
defecto?
Limpie o substituya el muelle
Flujo de combustible irregular Revise la línea de combustible
Aire en la línea de succión Revise la línea de succión
Manivela de
encendido no
funciona
correctamente
¿Sucio en el sistema? Limpie la manivela y el
sistema manual para
recogerla
Falla el muelle de espiral Substituya el muelle
PROBLEMAS CON EL MOTOCULTIVADOR
SÍNTOMAS POSIBLES PROBLEMAS SOLUCIÓN
El motor trabaja
pero sin o con baja
amplitud.
¿Está la palanca de
aceleración configurada de
manera incorrecta?
Ajuste la palanca del
acelerador hasta la posición
correcta.
¿Exceso de aceite? Drene el exceso de aceite.
Déjelo en el nivel correcto.
¿El embrague se resbala? Substituya el embrague
¿Falla el muelle? Substituya el muelle
60
¿Es la velocidad del motor
inapropiada?
Ajuste la velocidad del motor
para lograr una correcta
rotación.
El motocultivador
salta de más
El embrague tiene aceite o
grasa.
Revise y limpie el embrague.
El muelle del sistema de
percusión está quebrado o
desgastado.
Desmonte el cilindro del
muelle. Revise y substituya los
componentes defectuoso
El cárter tiene piezas
defectuosas.
Desmonte el cárter. Revise y
substituya los componentes
defectuosos.
La zapata del motocultivador
tiene depósitos de tierra.
Limpie y revise la zapata del
motocultivador.
WARRANTY TERM
This product is guaranteed against defects in material and workmanship for a
legal period of three (3) months from the date of issue of the sales invoice. We
undertake to repair or replace, within the mentioned period, free of charge, parts
that are recognized by the Technical Department as defective, through the
approval of the warranty request.
This warranty is limited and non-transferable, valid only for the first purchaser
and covers only the product, all damages and losses resulting from misuse of
the equipment are excluded. Any freight/insurance and other costs will be borne
by the reseller or buyer.
The following shall be excluded from the guarantee:
Spare parts and natural maintenance such as, candles, lubricants, filters,
fuel cap, starting cord, starter set, handles, seals, gaskets, chains,
booms, nozzles, pistons, o’rings, gaskets, Turbines (fans), safety devices
and similar items.
Parts that undergo natural wear with the use due to friction, such as,
piston, cylinder, piston rings, bearings, pins, rollers, connecting rod,
crankshaft, valve, springs, tappet, bushings, tubes, gear (pinion) and
clutch.
Products violated.
Products whose Certificate of Warranty is incorrectly filled or without the
Sales Invoice number.
Accessories such as, pistol lance, nozzles, brushes, cutting blades, tube
and bag collector.
NOTE: A breakdown during the warranty period does not entitle
IMPORTANT: Keep this manual and this certificate in a safe place, presenting it
when you need service, along with the Certificate of Warranty and Purchase
Invoice. Possible freight / insurance and other expenses will be borne by the
reseller or buyer.
ATTENTION: Read this owner’s manual and all warnings before operating the
equipment.
61
TERMO DE GARANTIA
Este produto é garantido contra defeitos de material e de fabricação pelo
período legal de 3 (três) meses a contar da data de emissão da respectiva Nota
Fiscal de Venda. Comprometemo-nos a reparar ou substituir, dentro do prazo
citado, gratuitamente, peças que sejam reconhecidas pelo seu Departamento
Técnico como defeituosas, mediante aprovação da Solicitação de Garantia.
A presente garantia limitada é intransferível, válida somente para o primeiro
comprador e cobre unicamente o produto, ficando excluídos quaisquer
eventuais danos e prejuízos decorrentes da aplicação do equipamento.
Eventuais despesas como frete e/ou seguro entre o domicílio e a Assistência
Técnica correrão por conta do revendedor ou comprador.
Ficam excluídos da garantia:
Defeitos provocados por uso em desacordo com as instruções contidas
no Manual do Proprietário; acidentes (queda, fogo, etc.); utilização de
peças não originais e consertos e/ou manutenção realizados por oficinas
e/ou técnicos não autorizados.
Peças de reposição e manutenção natural, como velas, lubrificantes,
filtros, tampa de combustível, cordão da partida, manípulos, retentores,
juntas, dispositivos de segurança e itens similares.
Peças que sofrem desgaste natural com o uso, devido ao atrito, como
pistão, cilindro, anéis de pistão, mancais , pinos, roletes, biela,
virabrequim, molas, buchas, rotor e selos mecânicos.
Produtos Violados.
Produtos cujo Certificado de Garantia esteja preenchido de forma
incorreta e/ou sem o número da Nota Fiscal de Venda.
NOTA: Uma avaria durante o período de garantia não dá o direito ao
comprador de interromper o pagamento, ou a descontos.
IMPORTANTE: Guarde a Nota Fiscal de Venda, o Certificado de Garantia do
produto e apresente-os quando necessitar de assistência técnica.
ATENÇÃO: Leia o Manual de Instruções do Proprietário e todos os avisos de
perigo e atenção antes de operar o equipamento.
62
TERMINO DE GARANTIA
Este producto está garantizado contra defectos de material y fabricación por un
periodo legal de 3 (tres) meses a partir de la fecha de emisión de la factura de
venta. Nos comprometemos a reparar y/o cambiar, dentro del plazo
mencionado, gratuitamente, piezas que sean reconocidas por el Departamento
Técnico como defectuosas, mediante la aprobación de la solicitud de garantía.
Esta garantía es limitada e intransferible, valida solamente para el primer
comprador y cubre únicamente el producto, quedan excluidos todos los daños y
perjuicios derivados del mal uso del equipamiento. Los eventuales gastos de
flete/seguro y otros correrán por cuenta del revendedor o comprador.
Quedan excluidos de la garantía:
Defectos provocados por uso en desacuerdo con las instrucciones
contenidas en el manual del usuario; accidentes (caída, fuego, etc.);
utilización de piezas no originales o reparos y/o mantenimientos
realizados por talleres y/o técnicos no autorizados.
Piezas de reposición y mantenimiento natural como, bujías, lubricantes,
filtros, tapa de combustible, cuerda de arranque, conjunto de arranque,
manubrios, retenedores, juntas, barras, coreas, lanzas, picos, pistolas,
anillos o-ring, empaques, turbinas(ventilador), dispositivos de seguridad
y ítems similares.
Piezas que sufren de desgaste natural con el uso debido a la fricción,
como, pistón, cilindro, anillos del pistón, mancales, pinos, rodillos, biela,
cigüeñal, válvula, muelles, tochos, cojinetes, tubos, engranajes(piñón) y
embrague.
Productos violados.
Productos cuyo certificado de garantía este llenado de manera incorrecta
y/o sin el número de la Factura de compra.
NOTA: Una avería durante el periodo de garantía no le da el derecho al
comprador de interrumpir el pago, y/o descuentos.
IMPORTANTE: Guarde este manual y este certificado en un local seguro,
preséntelo cuando necesite de asistencia técnica, en conjunto con el
Certificado de Garantía y Factura de compra.
63
ATENCION: Lea este manual de instrucciones del propietario y todos los avisos
de peligro y atención antes de operar el equipamiento.
64
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

TOYAMA TT65A El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario