Panasonic VW-HLA100GUK Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Colocar el soporte multiusos en una superficie lisa,
como un manillar o una superficie plana.
1 Quite el protector de uno de los lados de
la cinta de doble faz y adhiérala del otro
lado de la cinta velcro.
2 Quite el protector del otro lado de la
cinta de doble faz y coloque el lado de
ganchos de la cinta velcro en el lugar
donde se colocará el soporte multiusos.
Si la superficie de contacto se ensucia con polvo, etc., la
adhesión se debilitará. Antes de colocar la cinta de doble
faz, limpie el polvo, etc., con un paño seco.
La cinta de doble faz adjunta no se puede quitar. Verifique
su ubicación con antelación.
3
(Solo cuando se adhiere a un manillar de bicicleta)
Pase la banda por el soporte multiusos
como se muestra en la figura.
A Cinta velcro
4 Coloque la cinta velcro en la parte de
atrás del soporte multiusos sobre la
cinta velcro del manillar, etc.
Ajuste en forma segura para evitar que el soporte
multiusos se caiga.
Si la cinta velcro tiene polvo, se debilitará la
adhesión. Antes de colocarla, verifique que no haya
polvo, pelusas, etc.
5
(Solo cuando se adhiere a un manillar de bicicleta)
Ajústelo con la banda.
Al retirar la cinta velcro en la parte de atrás del
soporte multiusos, quítelo desde los bordes.
No quite la cinta de doble faz adjunta la cinta velcro. Si lo
hace, la adhesión disminuirá y la cinta quedará inutilizable.
Al adjuntar el soporte multiusos, verifique que la cinta
velcro esté ajustada en forma segura y que la adhesión
de la cinta de doble faz no haya disminuido.
Para el uso portátil, el soporte multiusos puede
pasarse a través de una correa.
Guarde la unidad principal como se muestra en
la figura, y asuste con la cinta velcro B.
Notas sobre el Uso del Soporte Multiusos
No coloque el soporte multiusos en un lugar donde
restrinja los movimientos del cuerpo, ya que esto
podría causar accidentes y lesiones. Verifique si
puede moverse libremente luego de colocarlo.
No coloque, retire u opere al conducir su bicicleta,
ya que esto podría causar un accidente.
Coloque en forma correcta, según se indica en
estas instrucciones de funcionamiento.
Coloque en forma correcta utilizando los accesorios
suministrados. Si usa otras piezas podría causar
accidentes, como dañar la cámara o no fijar piezas
en forma segura.
Verifique la seguridad de la colocación del soporte
multiusos con frecuencia. Si no lo hace, es posible
que se produzcan accidentes o lesiones, como el
desprendimiento o la caída del soporte multiusos o
de la cámara utilizable durante el uso. Compruebe
que el soporte multiusos no se haya aflojado.
Especificaciones
Material:
Nailon
Dimensiones:
Aprox. 77 mm (L)k110 mm (A)k42 mm (P)
(no se incluyen banda y correa)
Diámetro del manillar de la bicicleta:
22 mm a 32 mm
Благодарим вас за покупку изделия Panasonic.
Прежде чем использовать данное изделие,
внимательно ознакомьтесь с этой инструкцией и
сохраните это руководство, которое вам может
понадобиться в будущем.
Спортивная камера продается отдельно.
Проверьте поставляемые в комплекте
принадлежности [A].
Прикрепляйте чехол для крепления камеры к
гладкому участку, например
к рулю велосипеда
или плоской поверхности.
1 Отделите защитное покрытие с одной
стороны двусторонней ленты и
прикрепите ее к задней части
застежки-липучки с "крючками".
B
Colocación en un manillar de
bicicleta o una superficie plana
Asegúrese de utilizar cinta de doble faz de manera
que las vibraciones o golpes no muevan el soporte
multiusos de su posición inicial.
Para lograr una adhesión correcta, tenga en cuenta
los siguientes puntos.
Al adherir, evite las temperaturas altas o bajas y
lugares demasiado húmedos.
Coloque el soporte multiusos al menos 24 horas
antes de usar (la adhesión se optimiza luego de un
período de al menos 24 horas en el entorno
mencionado anteriormente).
C
Colocar en una correa
D
Cómo guardar la unidad
principal de la cámara portatil
1 Чехол для
крепления камеры
2 Браслет
3 Часть застежки-
липучки с
"крючками"
4 Двусторонняя
лента
Старайтесь не тянуть за соединительный
кабель камеры/устройства во время
прикрепления или снятия.
Следите за тем, чтобы соединительный
кабель спортивной камеры/устройства не
перекрутился во время использования.
Чехол для крепления камеры может не
прикрепляться к рулю
велосипеда и т. п. в
зависимости от формы руля.
Прекратите использование, если у вас
возникнет ощущение дискомфорта, включая
какие-либо кожные реакции.
Чехол для крепления камеры
предназначен для обеспечения защиты
при использовании во время переноски.
Защита от повреждений в случае падения
устройства или ударов не гарантируется.
Если чехол для
крепления камеры намокнет,
вытрите лишнюю влагу с влажной
поверхности сухим полотенцем или подобной
тканью, придайте ему форму, а затем
тщательно высушите в затемненном месте.
Не оставляйте чехол для крепления камеры в
автомобиле под прямыми солнечными
лучами, а также в местах с высокой
температурой или влажностью, например в
ванной комнате.
Если
на чехол для крепления камеры или
спортивную камеру попадет песок, удалите
его, прежде чем убрать их на хранение.
Для ухода за изделием используйте сухую
мягкую ткань.
В случае сильных загрязнений удалите их
тщательно отжатой влажной тканью, а затем
протрите изделие сухой тканью.
Не используйте такие вещества, как бензин,
растворитель, спирт или моющее средство
для кухни. Они могут ухудшить качество чехла
для крепления камеры.
При использовании химически обработанной
ткани следуйте инструкциям к ткани.
Храните чехол для крепления камеры в
сухом, прохладном, хорошо проветриваемом
месте без пыли и химикатов.
Старайтесь не уронить спортивную камеру,
вынимая ее из чехла для крепления камеры.
Если предполагается длительное хранение
спортивной камеры, выньте ее из чехла для
крепления камеры.
B
Прикрепление к рулю
велосипеда или плоской
поверхности
Обязательно используйте двустороннюю
ленту, для того чтобы вибрация или толчки
не вызвали смещение чехла для
крепления камеры с его исходного места.
Обратите внимание на следующие пункты,
чтобы обеспечить достаточную прочность
сцепления.
Во время прикрепления изделия избегайте
высоких или низких температур и высокой
влажности.
Прикрепляйте чехол для крепления камеры
не менее
чем за 24 часа до использования.
(Сцепление становится оптимальным после
периода не менее 24 часов при описанных
выше условиях окружающей среды.)
РУССКИЙ
D
2 Отделите другую сторону
двусторонней ленты и прикрепите
часть застежки-липучки с "крючками"
к месту, на которое будет
устанавливаться чехол для
крепления камеры.
Попавшая на контактную поверхность пыль и т.
п. ослабляет сцепление. До прикрепления
двусторонней ленты удалите пыль и т. п. и
протрите поверхность сухой тканью.
Прикрепленная двусторонняя лента не является
съемной. До прикрепления проверьте выбор
места.
3 (Только при прикреплении к рулю
велосипеда)
Проденьте браслет через чехол для
крепления камеры, как показано на
рисунке.
A Часть застежки-липучки с "крючками"
4 Прикрепите часть застежки-липучки с
"петлями" на задней стороне чехла
для крепления камеры к части
застежки-липучки с "крючками" на
руле велосипеда и т. п.
Закрепите надежно, чтобы чехол для крепления
камеры не отпал.
Попавшая на застежку-липучку пыль и т. п.
ослабляет сцепление. До прикрепления
убедитесь в отсутствии на ней пыли, ворсинок и
т. п.
5 (Только при прикреплении к рулю
велосипеда)
Закрепите с помощью браслета.
Снимая часть застежки-липучки с "петлями" на
задней стороне чехла для крепления камеры,
отделите ее с края.
Не снимайте двустороннюю ленту,
прикрепленную к части застежки-липучки с
"крючками". После снятия ленты сцепление
ослабевает, и лента становится непригодной.
Прикрепляя чехол для крепления камеры,
проверьте, надежно ли закреплена застежка-
липучка и
не ослабло ли сцепление
двусторонней ленты.
Для использования во время переноски чехол
для крепления камеры можно продеть через
ремень.
Храните основное устройство, как показано на
рисунке, и закрепите его с помощью застежки-
липучки B.
Примечания об использовании чехла
для крепления камеры
Не прикрепляйте чехол для крепления камеры к
месту, в котором чехол для крепления камеры
будет ограничивать движения вашего тела. В
противном случае это может привести к
повреждениям и травмам. После прикрепления
проверьте, может ли ваше тело свободно
двигаться.
Нельзя прикреплять, снимать или
эксплуатировать изделие во время езды на
велосипеде. В
противном случае это может
привести к несчастному случаю.
Правильно выполняйте прикрепление, как
указано в данной инструкции по эксплуатации.
Правильно выполняйте прикрепление с
помощью поставляемых в комплекте
принадлежностей. Использование других
деталей может привести к повреждению камеры
или ненадежному закреплению частей.
Регулярно проверяйте надежность
прикрепления чехла для крепления камеры.
Иначе это
может привести к повреждениям и
травмам, например если чехол для крепления
камеры или камера соскочит или упадет во
время использования. Проверяйте, не ослабло
ли прикрепление чехла для крепления камеры.
Технические характеристики
Материал:
нейлон
Размеры:
прибл. 77 мм (Ш)k110 мм (В)k42 мм (Г)
(исключая браслет и шнур)
Диаметр руля велосипеда:
от 22 мм до 32 мм
C
Прикрепление к ремню
D
Хранение основного
устройства спортивной
камеры
ɂɇɎɈɊɆȺɐɂə Ɉ ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ ɉɊɈȾɍɄɌȺ
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ : ʋɌɋ RU Ⱦ-JP.AE61.B.01516
Ⱦɚɬɚ ɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɢ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɢ: 17.05.2013
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɚ ɞɨ: 17.05.2018
Ⱦɟɤɥɚɪɚɧɬ: ɈɈɈ «ɉɚɧɚɫɨɧɢɤ Ɋɭɫ»
Ɋɨɫɫɢɹ,115191,Ɇɨɫɤɜɚ, ɭɥ. Ȼ. Ɍɭɥɶɫɤɚɹ, ɞ.11
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ
ɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɧɚ
Ɉɋ "ȿȼɊɈ_ɌȿɋɌ"
ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɞɥɹ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɹ
ɇɚɡɜɚɧɢɟ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ: ɂɡɞɟɥɢɹ ɝɚɥɚɧɬɟɪɟɣɧɵɟ ɬɨɪɝɨɜɨɣ ɦɚɪɤɢ
"Panasonic" ɫ ɤɨɦɛɢɧɢɪɨɜɚɧɧɨɣ ɥɢɰɟɜɨɣ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶɸ ɢɡ ɢɫɤɭɫɫɬɜɟɧɧɨɣ ɤɨɠɢ ɢ
ɬɟɤɫɬɢɥɶɧɵɯ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɞɥɹ ɜɡɪɨɫɥɵɯ:
ɱɟɯɥɵ ɞɥɹ ɚɭɞɢɨ-, ɮɨɬɨ- ɢ ɜɢɞɟɨɬɟɯɧɢɤɢ
ɋɬɪɚɧɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚ: ȼɶɟɬɧɚɦ
ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ: ɉɚɧɚɫɨɧɢɤ Ʉɨɪɩɨɪɷɣɲɧ
ɘɪɢɞɢɱɟɫɤɢɣ ɚɞɪɟɫ: 1006 Ʉɚɞɨɦɚ, Ɉɫɚɤɚ, əɩɨɧɢɹ
ɂɦɩɨɪɬɺɪ: ɈɈɈ <ɉɚɧɚɫɨɧɢɤ Ɋɭɫ>,
ɊɎ, 115191, ɝ. Ɇɨɫɤɜɚ, ɭɥ. Ȼɨɥɶɲɚɹ
Ɍɭɥɶɫɤɚɹ, ɞ. 11, 3 ɷɬɚɠ.
ɬɟɥ. 8-800-200-21-00
ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚ ɜɟɪɯɚ: Ʉɨɠɟɡɚɦɟɧɢɬɟɥɶ (ɩɨɥɢɭɪɟɬɚɧ),
ɬɟɤɫɬɢɥɶɧɵɣ ɦɚɬɟɪɢɚɥ (ɧɟɣɥɨɧ)
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ: ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ.
Ⱦɚɬɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚ
ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɭɬɨɱɧɢɬɶ ɝɨɞ, ɦɟɫɹɰ, ɞɚɬɭ ɩɨ ɧɨɦɟɪɭ ɩɨɫɥɟ ɫɥɨɜɚ «ɂɡɝɨɬɨɜɥɟɧɨ».
ɉɪɢɦɟɪ 130515
Ƚɨɞ: ɉɟɪɜɚɹ ɢ ɜɬɨɪɚɹ ɰɢɮɪɵ ɫɟɪɢɣɧɨɝɨ ɧɨɦɟɪɚ (12 – 2012, 13 – 2013, …)
Ɇɟɫɹɰ: Ɍɪɟɬɶɹ ɢ ɱɟɬɜɟɪɬɚɹ ɰɢɮɪɵ. Ⱦɟɧɶ: ɩɹɬɚɹ ɢ ɲɟɫɬɚɹ ɰɢɮɪɵ
ɍɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɣ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɦ ɜ ɩɨɪɹɞɤɟ ɩ. 2 ɫɬ. 5 ɮɟɞɟɪɚɥɶɧɨɝɨ ɡɚɤɨɧɚ ɊɎɈ ɡɚɳɢɬɟ
ɩɪɚɜ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɟɣɫɪɨɤ ɫɥɭɠɛɵ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ ɪɚɜɟɧ 7 ɝɨɞɚɦ ɫ ɞɚɬɵ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚ ɩɪɢ
ɭɫɥɨɜɢɢ, ɱɬɨ ɢɡɞɟɥɢɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɜ ɫɬɪɨɝɨɦ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɧɚɫɬɨɹɳɟɣ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɟɣ ɩɨ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢ ɩɪɢɦɟɧɢɦɵɦɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦɢ.
VW-HLA100_VQT5C44.fm 4 ページ 2013年5月28日 火曜日 午後1時18分

Transcripción de documentos

VW-HLA100_VQT5C44.fm 4 ページ 2013年5月28日 C 火曜日 午後1時18分 D  B Colocación en un manillar de bicicleta o una superficie plana Colocar el soporte multiusos en una superficie lisa, como un manillar o una superficie plana. Asegúrese de utilizar cinta de doble faz de manera que las vibraciones o golpes no muevan el soporte multiusos de su posición inicial. Para lograr una adhesión correcta, tenga en cuenta los siguientes puntos. • Al adherir, evite las temperaturas altas o bajas y lugares demasiado húmedos. • Coloque el soporte multiusos al menos 24 horas antes de usar (la adhesión se optimiza luego de un período de al menos 24 horas en el entorno mencionado anteriormente). 1 2 Quite el protector de uno de los lados de la cinta de doble faz y adhiérala del otro lado de la cinta velcro. Quite el protector del otro lado de la cinta de doble faz y coloque el lado de ganchos de la cinta velcro en el lugar donde se colocará el soporte multiusos. • Si la superficie de contacto se ensucia con polvo, etc., la adhesión se debilitará. Antes de colocar la cinta de doble faz, limpie el polvo, etc., con un paño seco. • La cinta de doble faz adjunta no se puede quitar. Verifique su ubicación con antelación. 3 (Solo cuando se adhiere a un manillar de bicicleta) Pase la banda por el soporte multiusos como se muestra en la figura. A Cinta velcro 4 Coloque la cinta velcro en la parte de atrás del soporte multiusos sobre la cinta velcro del manillar, etc. • Ajuste en forma segura para evitar que el soporte multiusos se caiga. • Si la cinta velcro tiene polvo, se debilitará la adhesión. Antes de colocarla, verifique que no haya polvo, pelusas, etc. 5 (Solo cuando se adhiere a un manillar de bicicleta) РУССКИЙ Благодарим вас за покупку изделия Panasonic. • Прежде чем использовать данное изделие, внимательно ознакомьтесь с этой инструкцией и сохраните это руководство, которое вам может понадобиться в будущем. • Спортивная камера продается отдельно. • Проверьте поставляемые в комплекте принадлежности [A]. 3 Часть застежки1 Чехол для липучки с крепления камеры "крючками" 2 Браслет 4 Двусторонняя лента • Старайтесь не тянуть за соединительный кабель камеры/устройства во время прикрепления или снятия. • Следите за тем, чтобы соединительный кабель спортивной камеры/устройства не перекрутился во время использования. • Чехол для крепления камеры может не прикрепляться к рулю велосипеда и т. п. в зависимости от формы руля. • Прекратите использование, если у вас возникнет ощущение дискомфорта, включая какие-либо кожные реакции. • Чехол для крепления камеры предназначен для обеспечения защиты при использовании во время переноски. Защита от повреждений в случае падения устройства или ударов не гарантируется. • Если чехол для крепления камеры намокнет, вытрите лишнюю влагу с влажной поверхности сухим полотенцем или подобной тканью, придайте ему форму, а затем тщательно высушите в затемненном месте. • Не оставляйте чехол для крепления камеры в автомобиле под прямыми солнечными лучами, а также в местах с высокой температурой или влажностью, например в ванной комнате. • Если на чехол для крепления камеры или спортивную камеру попадет песок, удалите его, прежде чем убрать их на хранение. • Для ухода за изделием используйте сухую мягкую ткань. – В случае сильных загрязнений удалите их тщательно отжатой влажной тканью, а затем протрите изделие сухой тканью. – Не используйте такие вещества, как бензин, растворитель, спирт или моющее средство для кухни. Они могут ухудшить качество чехла для крепления камеры. – При использовании химически обработанной ткани следуйте инструкциям к ткани. Ajústelo con la banda. • Al retirar la cinta velcro en la parte de atrás del soporte multiusos, quítelo desde los bordes. • No quite la cinta de doble faz adjunta la cinta velcro. Si lo hace, la adhesión disminuirá y la cinta quedará inutilizable. • Al adjuntar el soporte multiusos, verifique que la cinta velcro esté ajustada en forma segura y que la adhesión de la cinta de doble faz no haya disminuido. C Colocar en una correa Para el uso portátil, el soporte multiusos puede pasarse a través de una correa. D Cómo guardar la unidad principal de la cámara portatil Guarde la unidad principal como se muestra en la figura, y asuste con la cinta velcro B. ∫ Notas sobre el Uso del Soporte Multiusos • No coloque el soporte multiusos en un lugar donde restrinja los movimientos del cuerpo, ya que esto podría causar accidentes y lesiones. Verifique si puede moverse libremente luego de colocarlo. • No coloque, retire u opere al conducir su bicicleta, ya que esto podría causar un accidente. • Coloque en forma correcta, según se indica en estas instrucciones de funcionamiento. • Coloque en forma correcta utilizando los accesorios suministrados. Si usa otras piezas podría causar accidentes, como dañar la cámara o no fijar piezas en forma segura. • Verifique la seguridad de la colocación del soporte multiusos con frecuencia. Si no lo hace, es posible que se produzcan accidentes o lesiones, como el desprendimiento o la caída del soporte multiusos o de la cámara utilizable durante el uso. Compruebe que el soporte multiusos no se haya aflojado. ∫ Especificaciones Material: Nailon Dimensiones: Aprox. 77 mm (L)k110 mm (A)k42 mm (P) (no se incluyen banda y correa) Diámetro del manillar de la bicicleta: ‰22 mm a ‰32 mm • Храните чехол для крепления камеры в сухом, прохладном, хорошо проветриваемом месте без пыли и химикатов. • Старайтесь не уронить спортивную камеру, вынимая ее из чехла для крепления камеры. • Если предполагается длительное хранение спортивной камеры, выньте ее из чехла для крепления камеры. 2 Отделите другую сторону двусторонней ленты и прикрепите часть застежки-липучки с "крючками" к месту, на которое будет устанавливаться чехол для крепления камеры. • Попавшая на контактную поверхность пыль и т. п. ослабляет сцепление. До прикрепления двусторонней ленты удалите пыль и т. п. и протрите поверхность сухой тканью. • Прикрепленная двусторонняя лента не является съемной. До прикрепления проверьте выбор места. 3 (Только при прикреплении к рулю велосипеда) Проденьте браслет через чехол для крепления камеры, как показано на рисунке. A Часть застежки-липучки с "крючками" 4 Прикрепите часть застежки-липучки с "петлями" на задней стороне чехла для крепления камеры к части застежки-липучки с "крючками" на руле велосипеда и т. п. • Закрепите надежно, чтобы чехол для крепления камеры не отпал. • Попавшая на застежку-липучку пыль и т. п. ослабляет сцепление. До прикрепления убедитесь в отсутствии на ней пыли, ворсинок и т. п. 5 (Только при прикреплении к рулю велосипеда) Закрепите с помощью браслета. • Снимая часть застежки-липучки с "петлями" на задней стороне чехла для крепления камеры, отделите ее с края. • Не снимайте двустороннюю ленту, прикрепленную к части застежки-липучки с "крючками". После снятия ленты сцепление ослабевает, и лента становится непригодной. • Прикрепляя чехол для крепления камеры, проверьте, надежно ли закреплена застежкалипучка и не ослабло ли сцепление двусторонней ленты. C Прикрепление к ремню Для использования во время переноски чехол для крепления камеры можно продеть через ремень. D Хранение основного устройства спортивной камеры Храните основное устройство, как показано на рисунке, и закрепите его с помощью застежкилипучки B. ∫ Примечания об использовании чехла для крепления камеры • Не прикрепляйте чехол для крепления камеры к месту, в котором чехол для крепления камеры будет ограничивать движения вашего тела. В противном случае это может привести к повреждениям и травмам. После прикрепления проверьте, может ли ваше тело свободно двигаться. • Нельзя прикреплять, снимать или эксплуатировать изделие во время езды на велосипеде. В противном случае это может привести к несчастному случаю. • Правильно выполняйте прикрепление, как указано в данной инструкции по эксплуатации. • Правильно выполняйте прикрепление с помощью поставляемых в комплекте принадлежностей. Использование других деталей может привести к повреждению камеры или ненадежному закреплению частей. • Регулярно проверяйте надежность прикрепления чехла для крепления камеры. Иначе это может привести к повреждениям и травмам, например если чехол для крепления камеры или камера соскочит или упадет во время использования. Проверяйте, не ослабло ли прикрепление чехла для крепления камеры. ∫ Технические характеристики Материал: нейлон Размеры: прибл. 77 мм (Ш)k110 мм (В)k42 мм (Г) (исключая браслет и шнур) Диаметр руля велосипеда: от ‰22 мм до ‰32 мм ɂɇɎɈɊɆȺɐɂə Ɉ ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ ɉɊɈȾɍɄɌȺ Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ : ʋ Ɍɋ RU Ⱦ-JP.AE61.B.01516 Ⱦɚɬɚ ɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɢ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɢ: 17.05.2013 Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɚ ɞɨ: 17.05.2018 Ⱦɟɤɥɚɪɚɧɬ: ɈɈɈ «ɉɚɧɚɫɨɧɢɤ Ɋɭɫ» Ɋɨɫɫɢɹ,115191,Ɇɨɫɤɜɚ, ɭɥ. Ȼ. Ɍɭɥɶɫɤɚɹ, ɞ.11 B Прикрепление к рулю велосипеда или плоской поверхности Прикрепляйте чехол для крепления камеры к гладкому участку, например к рулю велосипеда или плоской поверхности. Обязательно используйте двустороннюю ленту, для того чтобы вибрация или толчки не вызвали смещение чехла для крепления камеры с его исходного места. Обратите внимание на следующие пункты, чтобы обеспечить достаточную прочность сцепления. • Во время прикрепления изделия избегайте высоких или низких температур и высокой влажности. • Прикрепляйте чехол для крепления камеры не менее чем за 24 часа до использования. (Сцепление становится оптимальным после периода не менее 24 часов при описанных выше условиях окружающей среды.) 1 Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ Ɉɋ "ȿȼɊɈ_ɌȿɋɌ" ɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɧɚ ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɞɥɹ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɹ ɇɚɡɜɚɧɢɟ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ: ɂɡɞɟɥɢɹ ɝɚɥɚɧɬɟɪɟɣɧɵɟ ɬɨɪɝɨɜɨɣ ɦɚɪɤɢ "Panasonic" ɫ ɤɨɦɛɢɧɢɪɨɜɚɧɧɨɣ ɥɢɰɟɜɨɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶɸ ɢɡ ɢɫɤɭɫɫɬɜɟɧɧɨɣ ɤɨɠɢ ɢ ɬɟɤɫɬɢɥɶɧɵɯ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɞɥɹ ɜɡɪɨɫɥɵɯ: ɱɟɯɥɵ ɞɥɹ ɚɭɞɢɨ-, ɮɨɬɨ- ɢ ɜɢɞɟɨɬɟɯɧɢɤɢ ɋɬɪɚɧɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚ: ȼɶɟɬɧɚɦ ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ: ɉɚɧɚɫɨɧɢɤ Ʉɨɪɩɨɪɷɣɲɧ ɘɪɢɞɢɱɟɫɤɢɣ ɚɞɪɟɫ: 1006 Ʉɚɞɨɦɚ, Ɉɫɚɤɚ, əɩɨɧɢɹ ɂɦɩɨɪɬɺɪ: ɈɈɈ <ɉɚɧɚɫɨɧɢɤ Ɋɭɫ>, ɊɎ, 115191, ɝ. Ɇɨɫɤɜɚ, ɭɥ. Ȼɨɥɶɲɚɹ Ɍɭɥɶɫɤɚɹ, ɞ. 11, 3 ɷɬɚɠ. ɬɟɥ. 8-800-200-21-00 ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚ ɜɟɪɯɚ: Ʉɨɠɟɡɚɦɟɧɢɬɟɥɶ (ɩɨɥɢɭɪɟɬɚɧ), ɬɟɤɫɬɢɥɶɧɵɣ ɦɚɬɟɪɢɚɥ (ɧɟɣɥɨɧ) Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ: ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ. Ⱦɚɬɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚ Отделите защитное покрытие с одной стороны двусторонней ленты и прикрепите ее к задней части застежки-липучки с "крючками". ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɭɬɨɱɧɢɬɶ ɝɨɞ, ɦɟɫɹɰ, ɞɚɬɭ ɩɨ ɧɨɦɟɪɭ ɩɨɫɥɟ ɫɥɨɜɚ «ɂɡɝɨɬɨɜɥɟɧɨ». ɉɪɢɦɟɪ 130515 Ƚɨɞ: ɉɟɪɜɚɹ ɢ ɜɬɨɪɚɹ ɰɢɮɪɵ ɫɟɪɢɣɧɨɝɨ ɧɨɦɟɪɚ (12 – 2012, 13 – 2013, …) Ɇɟɫɹɰ: Ɍɪɟɬɶɹ ɢ ɱɟɬɜɟɪɬɚɹ ɰɢɮɪɵ. Ⱦɟɧɶ: ɩɹɬɚɹ ɢ ɲɟɫɬɚɹ ɰɢɮɪɵ ɍɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɣ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɦ ɜ ɩɨɪɹɞɤɟ ɩ. 2 ɫɬ. 5 ɮɟɞɟɪɚɥɶɧɨɝɨ ɡɚɤɨɧɚ ɊɎ “Ɉ ɡɚɳɢɬɟ ɩɪɚɜ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɟɣ” ɫɪɨɤ ɫɥɭɠɛɵ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ ɪɚɜɟɧ 7 ɝɨɞɚɦ ɫ ɞɚɬɵ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚ ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ, ɱɬɨ ɢɡɞɟɥɢɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɜ ɫɬɪɨɝɨɦ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɧɚɫɬɨɹɳɟɣ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɟɣ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢ ɩɪɢɦɟɧɢɦɵɦɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦɢ.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Panasonic VW-HLA100GUK Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para